All language subtitles for A Perfect Christmas 2016 fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,520 --> 00:01:56,200
Enää muutama viikko jouluun,
eikä vieläkään lunta. Tylsää.
2
00:01:56,280 --> 00:01:59,720
Deena, Meg soittaa. Odota hetki.
3
00:01:59,800 --> 00:02:03,400
Hei, olen tulossa.
Kiitos, että latasit Harrrison-tilin.
4
00:02:03,480 --> 00:02:10,280
Onko viestejä?
Käske Livingstonin kysyä Milolta.
5
00:02:19,840 --> 00:02:23,280
Anteeksi. Anteeksi.
6
00:02:29,680 --> 00:02:33,280
Huomenta, Michelle.
- Huomenta, neiti Maddux.
7
00:02:39,720 --> 00:02:43,440
Ai!
- Anteeksi, neiti Maddux.
8
00:02:43,520 --> 00:02:45,560
Kilpailuko?
- Niin.
9
00:02:45,640 --> 00:02:48,120
Selvä.
10
00:02:50,120 --> 00:02:54,520
Ole huoleti.
Koristelen vasta töitten jälkeen.
11
00:02:54,600 --> 00:02:58,000
Tässä pyytämäsi asiakirjat.
Neuvottelupuhelu klo 15.00.
12
00:02:58,080 --> 00:03:02,400
Harrison-tilistä soitettiin. Pitävät.
Siirsin klo 9:n kokouksen klo 16:ksi.
13
00:03:02,480 --> 00:03:07,560
Inhoathan maanantaikokouksia. -Meg,
tunnet minut läpikotaisin. Kiitos.
14
00:03:07,640 --> 00:03:12,440
Tiedän myös, että olit täällä
aamukolmeen - sunnuntaina.
15
00:03:12,520 --> 00:03:16,360
Saccon pizzatoimitus. Klo 02.24.
16
00:03:16,440 --> 00:03:19,920
Hioin Harrison-tiliä.
- Monennenko kerran tässä kuussa?
17
00:03:20,000 --> 00:03:23,640
Ole iloinen, etten
pakottanut sinua tulemaan.
18
00:03:23,720 --> 00:03:25,960
Anteeksi.
- Kerro, Deena.
19
00:03:26,040 --> 00:03:30,480
Katsotaanpa. Tarvitsen kuluraporttisi.
Livingston on sotajalalla.
20
00:03:30,560 --> 00:03:33,400
Ja sukkahousuissasi
on iso repeämä.
21
00:03:33,480 --> 00:03:35,680
Tyypillinen maanantai.
- Voi ei!
22
00:03:35,760 --> 00:03:39,440
En voi mennä kotiin vaihtamaan.
- Pum.
23
00:03:39,520 --> 00:03:42,280
Kiitos.
- Niin, olen hengenpelastaja.
24
00:03:42,360 --> 00:03:46,200
Silloin, kun William ei jättänyt
sinua rauhaan fuksiviikolla.
25
00:03:46,280 --> 00:03:49,720
Vikan vuoden kevätmatka, ei bikiniä.
Ja ekana päivänäsi täällä...
26
00:03:49,800 --> 00:03:53,160
Annetaan sen kuulokejutun olla.
27
00:03:53,240 --> 00:03:56,600
Tässä mitä Marcos on
suunnnitellut meille illaksi.
28
00:03:56,680 --> 00:04:01,240
Auringonlaskukävely High Line-
puistossa. Päivällinen Cianossa.
29
00:04:01,320 --> 00:04:04,600
Ja sitten saan valita ekan joulu-
lahjani Bergdorfin näyteikkunasta.
30
00:04:04,680 --> 00:04:07,800
Kuulostaa romanttiselta.
- Entä sinä?
31
00:04:07,880 --> 00:04:10,920
Onko napannut nettideittitililtä,
jonka järkkäsin?
32
00:04:11,000 --> 00:04:13,880
Muutama varteenotettava.
Ei herra Täydellistä.
33
00:04:13,960 --> 00:04:17,320
No, juhlapyhiin on vielä aikaa.
34
00:04:17,400 --> 00:04:20,640
Ehkä pitäisi vaihtaa suodatin,
jotta saan enemmän osumia.
35
00:04:20,720 --> 00:04:24,440
Voisin poistaa valinnan "tukka
tallella" ja laajentaa hakua laitamille.
36
00:04:24,520 --> 00:04:29,280
Ei, ei rahvasta. Hienoa.
37
00:04:29,360 --> 00:04:33,680
Marcosilla näyttää olevan vielä
parempi suunnitelma illaksi.
38
00:04:33,760 --> 00:04:37,360
Ei Cianoa. Mutta Marcos bilettää
ystävineen Oeuvressa.
39
00:04:37,440 --> 00:04:39,800
Mikä on Oeuvre?
- Uusi yökerho.
40
00:04:39,880 --> 00:04:42,640
Kuumat mallit ovat siellä.
Ja sinun pitää olla siellä.
41
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
Tiedät, etten käy ulkona arkisin.
42
00:04:45,440 --> 00:04:49,240
Kukaan ei tee töitä joulua
edeltävinä kahtena viikkona.
43
00:04:49,320 --> 00:04:52,000
Hei, Milo.
Meillä on keskustelu meneillään.
44
00:04:52,080 --> 00:04:55,320
Anteeksi häiriö.
Teillä on selvästi hyvin kiire.
45
00:04:55,400 --> 00:04:59,960
Livingston haluaa meidät kokous-
huoneeseen heti. Viime hetken työ.
46
00:05:00,040 --> 00:05:03,240
Etkö sanonut, ettei kukaan tee töitä?
- Niin taisin sanoa.
47
00:05:03,320 --> 00:05:07,800
Ja hän on tosi innostunut
tänä aamuna. -Ihan sama.
48
00:05:07,880 --> 00:05:11,880
Hedelmäkakun mainokseen kaksi
upeaa ihmistä uudenvuodenjuhlissa.
49
00:05:11,960 --> 00:05:14,640
Purkkamainos? Kaksi
upeaa ihmistä uudenvuodenjuhlissa.
50
00:05:14,720 --> 00:05:19,360
Jos sukkahousut...
Oikeasti, sukkahousut.
51
00:05:19,440 --> 00:05:24,760
Sinun on aika poistua.
- Nähdään siellä.
52
00:05:24,840 --> 00:05:27,920
Ovatko nämä muotoilevat?
- Tiedät, että autan sinua aina.
53
00:05:30,160 --> 00:05:33,200
Anteeksi.
- Holly.
54
00:05:33,280 --> 00:05:37,760
Chelsea Diamonds antoi juuri potkut
Duxton Wellsin toimistolle.
55
00:05:37,840 --> 00:05:42,280
Meidät valittiin panemaan uusiksi
Chelsea Diamonds Perfection-kampanja.
56
00:05:42,360 --> 00:05:46,600
He haluavat mainoksen pitkin
Manhattania jouluaattoon mennessä.
57
00:05:46,680 --> 00:05:49,600
Mutta... Mitä?
- Aika nopeasti.
58
00:05:49,680 --> 00:05:54,280
He tarvitsevat meiltä nyt
vain yhden ikonisen kuvan.
59
00:05:54,360 --> 00:06:00,320
Tiiserin isommalle kampanjalle, joka
jatkuu ja kasvaa loppuvuoden ajan.
60
00:06:00,400 --> 00:06:04,080
Emme ehkä ole ainoa toimisto,
joka kilpailee tästä kampanjasta.
61
00:06:04,160 --> 00:06:07,200
Minusta te sopisitte
täydellisesti johtamaan tätä.
62
00:06:07,280 --> 00:06:12,200
Teillähän ei ole velvollisuuksia,
kuten perhettä, puolisoita...
63
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
Minulla on koira.
- Kiitti.
64
00:06:14,320 --> 00:06:19,080
Ja tietysti, koska te olette
parhaitani. Kaikkein parhaitani.
65
00:06:19,160 --> 00:06:21,080
Tietysti.
- Tietysti.
66
00:06:21,160 --> 00:06:25,800
Miten olisi kuvasarja, joka
näyttää rakkauden perinteisin tavoin?
67
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
Odottamattomissa paikoissa.
68
00:06:28,960 --> 00:06:31,400
Selvä.
- Esimerkiksi...
69
00:06:31,480 --> 00:06:37,560
Kosinta, vuosipäivä, ensisuudelma.
Kaikki, mitä rakkaudelta odotetaan.
70
00:06:37,640 --> 00:06:42,480
Me luomme sen ikonisen kuvan.
- Haluan useita ehdotuksia. Pohtikaa.
71
00:06:42,560 --> 00:06:47,120
Milo, osaatko kuvata rakkautta?
72
00:06:47,200 --> 00:06:53,280
Osasiko Ansel Adams kuvata puita?
- Kyllä.
73
00:06:53,360 --> 00:06:56,640
Kunhan annamme heille, mitä he
haluavat, tai saamme uskomaan, -
74
00:06:56,720 --> 00:07:00,400
että he haluavat mitä annamme heille,
meillä on asiakas vuosiksi.
75
00:07:00,480 --> 00:07:04,200
Luotan teihin kahteen.
Ettekä ole koskaan pettäneet minua.
76
00:07:04,280 --> 00:07:06,240
Vielä.
77
00:07:10,400 --> 00:07:15,040
Joko hän on tullut takaisin?
- Ei, mutta hän soitti ja...
78
00:07:15,120 --> 00:07:18,840
Hei, Meg. Hei, Tina.
- Nimeni on Deena.
79
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Aivan, sori. Okei.
80
00:07:24,720 --> 00:07:27,960
Tuo on siis sinun tyyppiäsi?
81
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
Se voi toimia.
- Luuletko?
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
Kyllä vaan.
83
00:07:34,040 --> 00:07:36,200
Ehdottomasti sinun tyyppiäsi.
84
00:07:36,280 --> 00:07:41,760
Iisisti. Anna hänen tulla sinun luo.
Ja vaatteesi voisivat olla vähemmän...
85
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Ruskeita?
- Aioin sanoa hirveitä.
86
00:07:44,240 --> 00:07:47,800
Soita Fredericolle. Hän hoitaa.
Tekstaan sinulle hänen numeronsa.
87
00:07:47,880 --> 00:07:50,960
Näetkö? En minä pure.
88
00:07:54,000 --> 00:07:56,320
Hei.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,680
Vain me kaksi yksinäistä
teemme töitä jouluun saakka.
90
00:08:03,760 --> 00:08:07,920
En ole... yksinäinen.
- En tarkoittanut...
91
00:08:08,000 --> 00:08:11,040
Minut on kutsuttu
moniin joulujuttuihin.
92
00:08:11,120 --> 00:08:14,840
Niin varmaan.
En tiedä, ajattelin että...
93
00:08:14,920 --> 00:08:17,760
Onnittelut Chelsea Diamonds-tilistä.
94
00:08:17,840 --> 00:08:20,760
Kuin tarvitsisit yhden tekosyyn
lisää elämättömyyteesi.
95
00:08:20,840 --> 00:08:24,480
Mutta me hyvitämme sen.
Menemällä lounaalle. Nyt heti.
96
00:08:24,560 --> 00:08:29,600
Palaan tunnin kuluttua.
- Okei...
97
00:08:30,760 --> 00:08:35,400
Kylmää kiinalaista löytyy.
- Kiitti, Meg.
98
00:08:42,320 --> 00:08:45,840
Ehkä olet liian nirso. -Helppo sinun
on sanoa, sinulla on Marcos.
99
00:08:45,920 --> 00:08:49,120
Hän on ihana.
- Niin, eikö olekin?
100
00:08:49,200 --> 00:08:54,920
Ehkä olen hiukan yksinäinen. Kuten
kaikki sinkut tähän aikaan vuodesta.
101
00:08:55,000 --> 00:09:00,680
Joulua on kaikkialla. Mutta
ei minulla ole hätää, ihan totta.
102
00:09:00,760 --> 00:09:03,920
Katso eteesi!
- Mikä sinua nyppii?
103
00:09:04,000 --> 00:09:08,600
Ei sinulla näemmä ole hätää.
- Perhana...
104
00:09:08,680 --> 00:09:13,440
Tiedän, että pitäisi olla kiitollinen.
Minulla on täydellinen ystävätär.
105
00:09:13,520 --> 00:09:19,000
On täydellinen työ, joka ei tosin
suo minulle aikaa yksityiselämään.
106
00:09:19,080 --> 00:09:22,680
Minulla on täydellinen asunto.
Eikö se olekin söpö?
107
00:09:22,760 --> 00:09:26,960
Vaikka se onkin väärällä alueella.
Tiedät sen.
108
00:09:28,240 --> 00:09:31,480
Ei kai pitäisi valittaa.
Minulla on täydellinen elämä.
109
00:09:31,560 --> 00:09:35,320
Ainoa, mitä minulla ei ole... on hän.
110
00:09:36,480 --> 00:09:39,600
Ei tuollaisia miehiä ole
oikeasti olemassa. -Onpas!
111
00:09:39,680 --> 00:09:44,240
Tule Oeuvreen illalla, niin näet
huoneellisen eläviä mallinukkeja.
112
00:09:44,320 --> 00:09:47,600
Jos haluat tavata hänet,
tänä iltana on mahdollisuutesi.
113
00:09:47,680 --> 00:09:50,880
Eikä täydellisiä miehiä olekaan.
114
00:09:50,960 --> 00:09:56,080
Nuo riitelivät varmaan ennen kuin
asettuivat tuonne. Ihana myssy!
115
00:09:56,160 --> 00:09:59,280
Mennään takaisin töihin.
116
00:10:12,320 --> 00:10:16,200
Hyvä idea kuvata sisällä.
Rakennetaan olohuone.
117
00:10:16,280 --> 00:10:19,960
Takka studiota varten.
Otetaan Hans malliksi.
118
00:10:20,040 --> 00:10:21,880
Hän on niin...
- Pönttö?
119
00:10:21,960 --> 00:10:25,400
Tarkoitat blondi. Ja komea.
120
00:10:25,480 --> 00:10:29,520
Mitä?
- Kuuntele minua hetki.
121
00:10:29,600 --> 00:10:32,840
Kuuntele vain. Mitä jos
tekisimme jotain täysin erilaista?
122
00:10:32,920 --> 00:10:36,440
Emme ehdi tehdä mitään
muuta kuin tämän.
123
00:10:36,520 --> 00:10:40,840
Tiedän. Haluan tästä kampanjasta
kiinnostavan, Clayton-kampanjan tavoin.
124
00:10:40,920 --> 00:10:47,400
Kun heitit moottoriöljyä pitkin
studiota, ja menetimme käsirahan?
125
00:10:47,480 --> 00:10:51,280
Niin, ja Claytonista tuli teräskärkis-
ten buutsien ykkönen New Yorkissa.
126
00:10:51,360 --> 00:10:56,920
Näin ne Brooklynissa taannoin.
Kahvilassa, Morganilla.
127
00:10:57,000 --> 00:11:01,320
Olisi mahtavaa kuvata
oikeita ihmisiä kerrankin.
128
00:11:01,400 --> 00:11:05,720
Katso noita. En tiedä,
millaista rakkautta sinä olet nähnyt, -
129
00:11:05,800 --> 00:11:09,600
mutta siinä rakkaudessa,
jonka minä tiedän, on puutteita.
130
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
Totta, mutta eivät ihmiset sitä halua.
He haluavat täydellisen elämän.
131
00:11:13,520 --> 00:11:17,560
Täydelliset häät, täydelliset
ekat treffit, täydellisen joulun.
132
00:11:17,640 --> 00:11:20,320
Täydellisen aivopesun.
- Täydellisen suudelman.
133
00:11:20,400 --> 00:11:22,720
Niin, koska kukaan ei halua
halua tökeröä suudelmaa.
134
00:11:22,800 --> 00:11:27,280
Kiitos.
- Mutta loppu on pelkkää fantasiaa.
135
00:11:27,360 --> 00:11:31,600
Aivan. Ihmiset haluavat fantasiaa.
- Ei.
136
00:11:31,680 --> 00:11:36,240
Sen tavoitteleminen saa ihmiset
onnettomiksi. -Olen eri mieltä.
137
00:11:36,320 --> 00:11:41,680
Ihmiset kiduttavat itseään luulemalla,
että on olemassa täydellinen elämä.
138
00:11:41,760 --> 00:11:47,000
Kun sitä ei ole olemassa.
- Aivan. Siksi myymme fantasiaa.
139
00:11:47,080 --> 00:11:51,560
Jotta he voivat elää mainosten kautta.
- Mutta he eivät elä mainosten kautta.
140
00:11:51,640 --> 00:11:54,840
He kuolevat sisältään.
141
00:11:54,920 --> 00:11:59,640
Koska myymme heille saavuttamattomia,
epärealistisia valheita.
142
00:12:00,680 --> 00:12:05,680
Todellisuus on enimmäkseen sotkuista.
143
00:12:05,760 --> 00:12:09,680
Se on mutkikasta ja sottaista.
144
00:12:09,760 --> 00:12:12,840
Jos etsii kyllin pontevasti, -
145
00:12:12,920 --> 00:12:20,920
löytää sulouden, kauneuden ja
totuuden melkein mistä tahansa.
146
00:12:21,400 --> 00:12:24,880
Hei! Anteeksi. Deena käski sinun
pukeutua tähän mekkoon -
147
00:12:24,960 --> 00:12:27,280
ja olla taksissa
viimeistään klo 22.00.
148
00:12:27,360 --> 00:12:31,120
Voi vitsi. Kiitti, Meg.
- Niin. Kiitti, Meg.
149
00:12:42,360 --> 00:12:46,840
Hei! Menetkö yökerhoon?
150
00:12:46,920 --> 00:12:49,560
Tarkoitatko Oeuvreen?
151
00:12:49,640 --> 00:12:53,480
Voit tulla mukaan. Deena pani
minut "plus yksi" -listalle ovella.
152
00:12:54,880 --> 00:13:00,000
Ei, kiitos.
Se ei ole oikein minun juttuni.
153
00:13:00,080 --> 00:13:03,400
Okei.
- Kuule...
154
00:13:04,520 --> 00:13:06,520
Näytät tosi upealta.
155
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
Tarkoitatko, etten näytä sotkuiselta,
mutkikkaalta ja tökeröltä?
156
00:13:11,880 --> 00:13:15,760
Et. Näytät itse asiassa
aika täydelliseltä.
157
00:13:15,840 --> 00:13:20,000
Kiitos.
- Pidä hauskaa!
158
00:13:30,120 --> 00:13:32,600
Holly!
159
00:13:34,240 --> 00:13:38,000
Hei, Marcos.
- Hei.
160
00:13:38,080 --> 00:13:44,360
Oletko nähnyt miehet täällä?
- Olen, kuin Versace-kuvaus menossa.
161
00:13:45,640 --> 00:13:51,400
Holly. Minulla on
täydellinen mies sinulle.
162
00:13:51,480 --> 00:13:54,920
Nikko! Hei!
- Marcos!
163
00:13:57,600 --> 00:14:00,920
He ovat kai taas yhdessä.
164
00:14:01,000 --> 00:14:04,240
Javier! Hei, Javier!
165
00:14:05,400 --> 00:14:08,440
Tässä on Javier.
- Hei.
166
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
Missä olet ollut?
- Ei ollut tarkoitus.
167
00:14:11,600 --> 00:14:16,280
Kiitos yrityksestä.
Menen baariin.
168
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
Etkö pysty parempaan?
169
00:14:22,680 --> 00:14:25,120
Hei. -Hei.
170
00:14:25,200 --> 00:14:30,280
Saisinko Oeuvre-tinin?
Extra Oeuvrella.
171
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
Holly. Olen pahoillani Marcosista.
172
00:14:46,800 --> 00:14:49,760
Mutta paikka kuhisee miehiä.
Pidän silmäni auki.
173
00:14:49,840 --> 00:14:53,680
Pidä silmällä Marcosia.
Mitä tuo oikein on?
174
00:14:55,120 --> 00:14:58,120
Voimme lähteä, jos haluat.
175
00:14:58,200 --> 00:15:04,080
Lähteä? Et ole tavannut ketään,
mutta siihen on vain syynä juhlapyhä.
176
00:15:04,160 --> 00:15:08,720
Kaikki ovat taas exiensä kanssa.
Viime viikolla olisi ollut toisin.
177
00:15:08,800 --> 00:15:13,880
En tarkoittanut lähteä minun takiani.
Marcos on tuon tytön kimpussa.
178
00:15:13,960 --> 00:15:20,080
Marcos on komea.
Tietysti tytöt ovat hänen kimpussaan.
179
00:15:20,160 --> 00:15:26,840
Mutta pohjimmiltaan hän on
yhden naisen mies. Minun.
180
00:15:26,920 --> 00:15:31,640
Annan hänen pitää hauskaa.
Olen avokätinen.
181
00:15:36,080 --> 00:15:39,800
Onpa hyvää. Tanssimaan!
182
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
Mitä?
183
00:15:59,960 --> 00:16:02,800
Sinä tulit!
- Niin. En tiedä miksi.
184
00:16:02,880 --> 00:16:07,200
No, olit oikeassa.
Tämä ei todellakaan ole sinun juttusi.
185
00:16:07,280 --> 00:16:13,160
En tiennyt, saisinko enää tilaisuutta
olla "plus yhtesi" Oeuvressa.
186
00:16:13,240 --> 00:16:16,560
Tarvitsemme todisteen siitä,
että todella olet täällä.
187
00:16:16,640 --> 00:16:19,880
Tarvitsemme todisteen siitä,
että todella olet täällä.
188
00:16:19,960 --> 00:16:23,880
Niin. Sano "Oeuvre".
189
00:16:30,960 --> 00:16:36,880
Kamala paikka.
- Holly, tervetuloa pimeälle puolelle.
190
00:16:36,960 --> 00:16:40,600
Olen tosi iloinen,
että olet samaa mieltä.
191
00:16:40,680 --> 00:16:44,280
Toivottavasti hipsteriystäväsi
eivät nähneet sinun menevän tuonne.
192
00:16:44,360 --> 00:16:48,240
Jos näkivät, sanon
että kyse oli haasteesta.
193
00:16:48,320 --> 00:16:52,960
Siksi siis tulit! Luulit,
että tarkoitin, ettet uskaltaisi.
194
00:16:53,040 --> 00:16:58,360
Kuule... Tiedän, että
olen ankara sinulle töissä.
195
00:16:58,440 --> 00:17:04,720
Olen ollut siellä kauemmin. Tiedän,
mitä asiakas haluaa, mikä myy.
196
00:17:04,800 --> 00:17:10,200
Työni on tietää.
Joten luota vain minuun, jooko?
197
00:17:10,280 --> 00:17:15,640
Tietysti luotan sinuun.
Ja pystyn kompromisseihin.
198
00:17:15,720 --> 00:17:22,000
Minkä haluan sinun tietävän.
Ehkä on olemassa kultainen keskitie?
199
00:17:24,080 --> 00:17:26,480
Ehkä.
200
00:17:34,440 --> 00:17:41,160
Minun pitäisi mennä.
- Okei, ei... Minun pitäisi...
201
00:17:41,240 --> 00:17:47,040
Nähdään toimistolla.
- Okei, pomo.
202
00:18:05,520 --> 00:18:08,680
Huomenta, Milo. Miten menee?
203
00:18:08,760 --> 00:18:13,840
Minulla on hirveä
Oeuvre-tini -kankkunen. Sinulla?
204
00:18:13,920 --> 00:18:16,760
Totaalisen.
205
00:18:16,840 --> 00:18:19,560
Tarvitsen hyväksyntäsi
yhteen juttuun.
206
00:18:19,640 --> 00:18:22,240
Pelkäätkö kysyä kasvotusten?
207
00:18:22,320 --> 00:18:27,040
En. Sain vain nerokkaan idean
ja minun oli soitettava heti.
208
00:18:27,120 --> 00:18:30,800
Käytettäisiinkö Rogeria mallina?
Onhan hän vähän ärtyisä, mutta...
209
00:18:30,880 --> 00:18:35,840
Roger, jolla on se käärmetatuointi?
Ei missään nimessä.
210
00:18:35,920 --> 00:18:40,120
Et mieti tätä loppuun saakka.
- Milo...
211
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
Okei.
- Kävipä helposti.
212
00:18:43,280 --> 00:18:46,520
Odotahan, kun olemme kasvotusten.
- Nähdään kohta.
213
00:18:50,840 --> 00:18:54,880
Haloo? Haloo?
214
00:19:00,680 --> 00:19:04,240
Neiti?
- Hän liikkuu.
215
00:19:04,320 --> 00:19:07,120
Neiti...?
216
00:19:20,160 --> 00:19:24,160
Huoleti. Olen tässä.
Autan sinut ylös.
217
00:19:27,560 --> 00:19:31,240
Oletko kunnossa?
- Enköhän.
218
00:19:32,160 --> 00:19:37,240
Kätesi ovat jääkylmät.
Anna minun lämmittää niitä.
219
00:19:37,320 --> 00:19:41,240
Ihanan lämpimät. Kiitos.
- Minä olen Bo.
220
00:19:41,320 --> 00:19:45,160
Bo. Minä olen Holly.
221
00:19:45,240 --> 00:19:47,920
Saanko saattaa sinut sinne,
minne olet menossa?
222
00:19:48,000 --> 00:19:53,720
Toki, kai... Se olisi mukavaa.
223
00:20:04,960 --> 00:20:08,040
Hei, mitä tukallesi on käynyt?
224
00:20:08,120 --> 00:20:12,400
Tapasin juuri ihanan miehen.
- Tämä minun on kuultava.
225
00:20:12,480 --> 00:20:16,440
Kävelin töihin tapani mukaan,
ja väkeä oli niin paljon.
226
00:20:16,520 --> 00:20:21,560
Törmäsin joululaulujen laulajiin,
kompastuin, kaaduin jalkakäytävälle...
227
00:20:21,640 --> 00:20:24,560
Oletko kunnossa?
- Voin loistavasti.
228
00:20:24,640 --> 00:20:30,320
Mutta menetin kai tajuntani,
ja kun virkosin, siinä seisoi Bo.
229
00:20:32,160 --> 00:20:36,200
Bo? -Bo.
230
00:20:36,280 --> 00:20:39,600
Se oli kuin satu.
Ja hän pelasti minut.
231
00:20:39,680 --> 00:20:47,400
Makasin jalkakäytävällä, ja sitten
tuijotin ihaniin sinisiin silmiin.
232
00:20:47,480 --> 00:20:51,400
Hän auttoi minut ylös.
Ilmielävä unelmien prinssi.
233
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Saitko hänen puhelinnumeronsa?
- En. Vielä parempaa.
234
00:20:54,400 --> 00:20:56,960
Hän pyysi minun numeroani.
235
00:20:59,760 --> 00:21:03,040
Onko tuo delfiinien kieltä?
Anteeksi.
236
00:21:03,120 --> 00:21:06,640
Katso tätä, Holly.
Et suostunut Rogeriin mallina, -
237
00:21:06,720 --> 00:21:09,080
mutta minulla on ideoita,
joista pidät.
238
00:21:09,160 --> 00:21:12,560
Kuuntele. Se on kompromissi,
kultainen keskitie.
239
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
He ovat kauniita, mutta
näyttävät myös todellisilta.
240
00:21:15,080 --> 00:21:19,720
Ei, todellisuus on ihan väärä suunta.
- Näin on.
241
00:21:19,800 --> 00:21:23,760
Romantiikka ei näytä siltä.
- Eikö?
242
00:21:23,840 --> 00:21:30,560
Ei. Aito romantiikka on fantasiaa.
Saduista tulee totta. Tiedän sen.
243
00:21:30,640 --> 00:21:36,120
Okei, mutta sanoit eilen illalla...
- Varmaan hän!
244
00:21:36,200 --> 00:21:40,320
Haloo? Hei, Bo!
245
00:21:40,400 --> 00:21:44,120
Voin paljon paremmin,
kiitos kysymästä.
246
00:21:46,240 --> 00:21:50,960
Lauantaina, huomenna?
Tarkistan kalenteristani.
247
00:21:51,040 --> 00:21:54,040
Hän haluaa lähteä ulos huomenna.
248
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
Fantasiaa, muttei arvokkuutta.
249
00:21:56,520 --> 00:22:01,120
Näyttää itse asiassa siltä,
että olen vapaa huomenna.
250
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
Kahdeltatoista?
Sopii mainiosti.
251
00:22:04,200 --> 00:22:07,560
Okei. Nähdään Cianossa.
252
00:22:12,160 --> 00:22:14,200
Kuulostamme todella
kuin delfiineiltä.
253
00:22:28,080 --> 00:22:32,800
Te olette varmaan Holly.
- Ai! Kyllä.
254
00:22:35,560 --> 00:22:39,840
Enkö sanonutkin, että hän on kaunis?
- Pöytänne odottaa.
255
00:22:39,920 --> 00:22:43,680
Teistä tulee upeita vanhempia.
Onnittelut lapsen johdosta.
256
00:22:47,480 --> 00:22:50,000
Olet jopa kauniimpi
kuin ensitapaamisellamme.
257
00:22:50,080 --> 00:22:54,480
No, makasin pökertyneenä
jalkakäytävällä. Kiitos.
258
00:22:54,560 --> 00:22:56,920
Paikka vaikuttaa ihanalta.
259
00:22:57,000 --> 00:22:59,760
Olen vain iloinen,
että jaksoit tulla tänne.
260
00:22:59,840 --> 00:23:04,120
Minua nolottaa.
En ole yleensä niin kömpelö.
261
00:23:04,200 --> 00:23:09,600
Ei se liity kömpelyyteen. Olen nähnyt
monien liukastuvan liukkailla kaduilla.
262
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
Kunhan sanot.
263
00:23:11,720 --> 00:23:17,040
Väkeä tai jäätä, kadut ovat
vaarallisia tähän aikaan vuodesta.
264
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
Hauskaa.
- Olen vakavissani.
265
00:23:23,200 --> 00:23:27,720
Ehkä vanhempani ovat oikeassa. He
eivät tule enää kaupunkiin juhlapyhinä.
266
00:23:27,800 --> 00:23:32,640
He ovat osaomisteisellaan Karibialla.
- Kuulostaa mahtavalta.
267
00:23:32,720 --> 00:23:34,960
Mutta sinä olet täällä.
Etkö halua sinne?
268
00:23:35,040 --> 00:23:38,960
Urani ei jätä minulle juurikaan
aikaa yksityiselämälle.
269
00:23:39,040 --> 00:23:42,080
Olen viimeiset kolme vuotta
työskennellyt ylennykseni eteen.
270
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
Nyt on vakuutettava pomoilleni,
etteivät he tehneet virhettä.
271
00:23:45,560 --> 00:23:48,320
Ja yhtäkkiä toimistolla on kiireistä.
272
00:23:48,400 --> 00:23:51,720
Voi luoja.
Anteeksi. Minä höpötän.
273
00:23:53,800 --> 00:23:57,280
Mitä teet työksesi?
- Olen mainosalalla.
274
00:23:57,360 --> 00:24:01,640
Ihanko totta?
Rakastan mainoksia!
275
00:24:01,720 --> 00:24:09,480
Sinä naurat, mutta olen
lapsesta saakka tehnyt mainoksia...
276
00:24:09,560 --> 00:24:14,560
Surffilautoja... takaisin kouluun...
277
00:24:15,560 --> 00:24:18,000
Vitamiineja...
278
00:24:21,240 --> 00:24:25,360
Ja housut.
- Olet tosi hyvä tuossa.
279
00:24:25,440 --> 00:24:27,560
Kiitos.
280
00:24:27,640 --> 00:24:31,440
Dom Perignon-mimosat.
Kuten pyysitte.
281
00:24:31,520 --> 00:24:35,520
Otin vapauden tilata nimikkoaterian.
Toivottavasti pidät gnocchista.
282
00:24:35,600 --> 00:24:38,640
Rakastan gnocchia.
283
00:24:41,400 --> 00:24:43,440
Kiitos.
284
00:24:45,600 --> 00:24:48,920
Satumaisille aluille.
285
00:24:49,000 --> 00:24:53,400
Niin... Anteeksi.
286
00:24:59,040 --> 00:25:02,920
Työasioita.
- Mutta nythän on lauantai.
287
00:25:03,000 --> 00:25:06,320
Luulin, että saisin pitää sinut
itselläni tänään. -Saatkin.
288
00:25:06,400 --> 00:25:09,720
Voin hoitaa tämän maanantaina.
289
00:25:17,320 --> 00:25:21,800
Milo! Pepperoni- ja sienipizzasi.
Polttavan kuumana.
290
00:25:21,880 --> 00:25:25,840
No, lämpimänä. Jokseenkin.
- Kiitti, Frankie.
291
00:25:25,920 --> 00:25:29,080
Nettiarvosteluista huolimatta New
Yorkin paras lounas ja päivällinen.
292
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Mukavaa päivää.
- Samoin.
293
00:25:31,920 --> 00:25:35,200
Vastaa nyt, Holly.
294
00:25:38,160 --> 00:25:42,840
Asutko tässä?
Kävelen tätä katua joka päivä.
295
00:25:42,920 --> 00:25:47,560
Myönnän nähneeni sinun kävelevän ohi.
En ole voinut olla huomaamatta.
296
00:25:47,640 --> 00:25:50,160
Hei, Stan, olet jalkeilla!
- Vihdoin.
297
00:25:50,240 --> 00:25:55,480
Kiitos, että veit Shirleyn lääkäriin.
En pysty nousemaan edes ylös tuolista.
298
00:25:55,560 --> 00:25:57,320
Ei kestä kiittää.
299
00:25:57,400 --> 00:26:01,720
Mukavaa, että voit paremmin.
Lakkaa tanssimasta rumbaa, Stan.
300
00:26:03,640 --> 00:26:07,000
Haluatko nähdä asuntoni?
- Toki.
301
00:26:16,120 --> 00:26:22,880
Suo anteeksi.
Se kaipaa naisen kättä.
302
00:26:26,280 --> 00:26:31,680
Mahtava asunto!
- Ei hassumpi.
303
00:26:38,480 --> 00:26:44,280
Jos olet homo, sano pois.
Ei se haittaa. Voimme olla ystäviä.
304
00:26:44,360 --> 00:26:50,920
En ole homo. Ja haluaisin olla
enemmän kuin vain ystävä.
305
00:26:52,200 --> 00:26:54,720
Tee olosi mukavaksi.
306
00:27:02,240 --> 00:27:05,200
Mitä sinä teet työksesi?
307
00:27:05,280 --> 00:27:08,080
Olin vähittäiskauppa-alalla.
- Niinkö?
308
00:27:08,160 --> 00:27:13,280
Sitä tulee kuin vuodenaikojen orjaksi.
Jumittuu yhteen paikkaan.
309
00:27:13,360 --> 00:27:18,240
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
- Niinpä lähdin alalta äskettäin.
310
00:27:18,320 --> 00:27:24,800
Nyt matkaan ympäri maailmaa, harrastan
ekstreemilajeja ja hyväntekeväisyyttä.
311
00:27:24,880 --> 00:27:31,760
Ja teet kaikkea sitä yksin?
- Niin, mutta aina ei ollut niin.
312
00:27:31,840 --> 00:27:34,800
En ollut kovin kypsä,
kun seurustelimme.
313
00:27:34,880 --> 00:27:37,920
Hän ei kai ollut se oikea minulle.
314
00:27:40,400 --> 00:27:45,840
Joten kuka... teoriassa,
olisi se oikea?
315
00:27:47,080 --> 00:27:51,600
Oikea? Pitäisi olla kunnianhimoinen,
saada työtekstareita viikonloppuna.
316
00:27:53,360 --> 00:27:57,120
Hänen pitäisi olla hauska,
suostua spontaanille brunssille, -
317
00:27:57,200 --> 00:27:59,640
vaikka hän olisi lyönyt päänsä
edellisenä päivänä.
318
00:27:59,720 --> 00:28:04,040
Niin. Se sattui.
Mutta olihan se Ciano.
319
00:28:05,400 --> 00:28:08,840
Ja hänellä pitäisi olla hyvä maku.
- Niin...
320
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
Minulla on...
321
00:28:14,320 --> 00:28:19,440
Kas vain. Huulemme
sopivat täydellisesti yhteen.
322
00:28:32,400 --> 00:28:38,760
Hei, Milo taas. Tekstasin kuvaus-
vahvistuksen. Et ole vastannut.
323
00:28:38,840 --> 00:28:44,520
Voimme puhua siitä maanantaina,
mutta meidän on varattava studio.
324
00:28:47,680 --> 00:28:54,040
Sain pari lippua taidegallerian
avajaisiin tänä iltana.
325
00:28:55,520 --> 00:29:00,840
Oletan ettet halua lähteä, koska se on
laitamilla, mutta ajattelin yrittää.
326
00:29:02,680 --> 00:29:08,000
Soita minulle, jos haluat.
Kuullaan pian. Hei.
327
00:29:18,320 --> 00:29:21,680
Sinusta ei ole kuulunut koko
viikonloppuna. Hyvä merkki.
328
00:29:21,760 --> 00:29:25,760
Tässä hän on.
- Aivan ihana!
329
00:29:25,840 --> 00:29:29,160
Mitkä hampaat!
- Kuka tuo on?
330
00:29:29,240 --> 00:29:31,760
Hollyn uusi poikaystävä.
- Eikä ole.
331
00:29:31,840 --> 00:29:34,880
Ihana!
- Holly, saitko viestini?
332
00:29:34,960 --> 00:29:41,720
Joo, vahvista kuvaus. -Sovitte
yhteen, vaikka silmäsi ovat kiinni.
333
00:29:41,800 --> 00:29:46,960
Onko hänellä ystäviä?
- Mitä? Entä Marcos?
334
00:29:47,040 --> 00:29:50,760
Niin.
Ei mene kovin hyvin Marcosin kanssa.
335
00:29:50,840 --> 00:29:55,720
Mitä on tapahtunut?
- Luulen, että hän petti minua.
336
00:29:55,800 --> 00:30:00,480
Miss Brasilian kanssa.
- Hänhän on "yhden naisen mies"?
337
00:30:00,560 --> 00:30:03,440
Hän on kai kahden naisen mies.
338
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
Tosi ikävää.
339
00:30:06,520 --> 00:30:09,760
Arvasin, että se oli
liian hyvää ollakseen totta.
340
00:30:09,840 --> 00:30:12,720
Luovutan. En deittaile enää.
341
00:30:12,800 --> 00:30:17,800
Et deittaile? Ei kuulosta siltä
Deenalta, jonka minä tunnen.
342
00:30:17,880 --> 00:30:22,120
Kuka saa meidät Stella McCartney-
privaattialeen joka vuosi?
343
00:30:22,200 --> 00:30:24,360
Minä.
- Ihanko totta?
344
00:30:24,440 --> 00:30:29,280
Ja kuka järkkää viisi kutsua
New Yorkin muotiviikon jatkoille, -
345
00:30:29,360 --> 00:30:32,600
yhden itseltään Tom Fordilta?
346
00:30:33,560 --> 00:30:35,840
Minä taas.
- Aivan.
347
00:30:35,920 --> 00:30:39,880
Olet fiksu, kaunis. Olet paras
ystävä, jota olisin voinut toivoa.
348
00:30:39,960 --> 00:30:44,400
Ja löydät paljon Marcosta paremman.
Dumppaa hänet, ole kiltti.
349
00:30:44,480 --> 00:30:50,200
Niin, mutta kaikki eivät kompastu ja
kohtaa herätessään unelmien prinssiä.
350
00:30:50,280 --> 00:30:53,680
Niin, mutta...
- En voi olla taas sinkku jouluna.
351
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
Ei se ole niin paha.
352
00:30:56,040 --> 00:30:58,560
Sanot vain, koska sinulla on joku,
ja minä haluan jonkun.
353
00:30:58,640 --> 00:31:03,800
Jonkun paremman.
Joten dumppaat hänet, jooko?
354
00:31:03,880 --> 00:31:06,240
Deena!
- Kohta on joulu.
355
00:31:06,320 --> 00:31:08,680
Ja uusivuosi pian sen jälkeen!
356
00:31:08,760 --> 00:31:12,360
Kuka suutelee minua?
- Minä suutelen sinua uutenavuotena.
357
00:31:12,440 --> 00:31:16,360
Marcos on niin komea.
Hän on komea, komea malli!
358
00:31:16,440 --> 00:31:20,680
Ja hän järkkää meidät minne vain.
- Mutta et voi hyvin hänen kanssaan.
359
00:31:20,760 --> 00:31:23,520
Hän vain loukkaa sinua taas.
360
00:31:23,600 --> 00:31:27,080
Jätän hänet uudenvuoden jälkeen.
Ehkä.
361
00:31:29,280 --> 00:31:33,200
Holly, voin hyvin. Oikeasti.
362
00:31:34,680 --> 00:31:38,440
Deena voi aina hyvin.
363
00:31:51,760 --> 00:31:55,280
Se 3. kadulla on törkyinen...
- Et edes kuuntele minua.
364
00:31:55,360 --> 00:31:58,960
Ei se johtunut Brooklynista,
ja oli herttaista kutsua minut.
365
00:31:59,040 --> 00:32:03,200
Kiitos. Aioin soittaa,
mutta minulle tuli esteitä.
366
00:32:03,280 --> 00:32:07,160
Niin, kuulin.
- Kuulit mitä?
367
00:32:08,720 --> 00:32:14,400
En mitään. Vain että joku vei
sinulta jalat alta, kirjaimellisesti.
368
00:32:14,480 --> 00:32:20,240
Juorut kiirivät. Etkä varmaan olisi
pitänyt siitä taidenäyttelystä.
369
00:32:20,320 --> 00:32:24,320
En ole itse asiassa varma,
tiedätkö mistä minä pidän.
370
00:32:24,400 --> 00:32:30,320
Tiedän. Pidät huolitellusta, siististä
ja jolla on täydelliset hampaat.
371
00:32:30,400 --> 00:32:34,440
Ymmärrän, että olet vihainen.
Anteeksi, etten soittanut takaisin.
372
00:32:34,520 --> 00:32:36,880
Ei haittaa.
373
00:32:38,680 --> 00:32:43,200
Käytetäänkö näitä kahta?
Aselepo.
374
00:32:47,160 --> 00:32:49,000
Joo. Aselepo.
375
00:32:49,080 --> 00:32:52,360
Hyvä.
Meg saa buukata nämä mallit.
376
00:32:53,120 --> 00:32:58,920
Selvä. Mennäänkö lounaalle?
- On muita suunnitelmia. Sori.
377
00:33:00,080 --> 00:33:03,640
Selvä. Nähdään.
378
00:33:08,320 --> 00:33:12,400
Ovatko nuo hyviä?
- Varmaan perjantaina, kun ne tehtiin.
379
00:33:12,480 --> 00:33:17,720
Nyt ne ovat kuivia ja pölyisiä,
mutta ilmaisia.
380
00:33:17,800 --> 00:33:22,240
Missä Holly? Eikö teidän pitänyt
lounastaa? -Ei. Hän on Bon kanssa.
381
00:33:24,240 --> 00:33:32,000
Bo? Oikeasti Bo? Bo, ranskalainen
kaveri vai BoBo-klovni?
382
00:33:32,080 --> 00:33:38,800
Mitä tämä on? Oletko hiukan mustis?
- Bosta? En missään nimessä.
383
00:33:42,120 --> 00:33:48,920
Hän vain vaikuttaa aika innostuneelta
tyypistä, jonka hän vasta tapasi.
384
00:33:49,000 --> 00:33:56,120
Ja työstämme kampanjaa, eikä hän
vastaa tekstareihini oikeaan aikaan.
385
00:33:56,200 --> 00:33:58,760
Miten saan töitä tehdyksi?
386
00:33:58,840 --> 00:34:05,280
Olen iloinen hänen puolestaan. Kunhan
hän vain ehtii shoppailla kanssani.
387
00:34:05,360 --> 00:34:10,600
Niin, se on tärkeää.
- Okei, herra Hipsterivalokuvaaja.
388
00:34:10,680 --> 00:34:13,880
Olet töissä samassa firmassa
kuin minä, joten älä mahtaile.
389
00:34:13,960 --> 00:34:18,480
Ehkä minä olen vain hiukan
liian mutkikas sinulle.
390
00:34:18,560 --> 00:34:23,720
Mutkikas? Älä viitsi! Poikaystäväni
on malli. Se on mutkikasta.
391
00:34:23,800 --> 00:34:25,880
Tyypillistä. Syytä häntä.
392
00:34:25,960 --> 00:34:33,000
Kokemukseni mukaan useimmat
mutkikkuudet tulevat naisten taholta.
393
00:34:33,080 --> 00:34:38,240
Ihanko totta?
- Kyllä. Naiset ovat häilyväisiä.
394
00:34:38,320 --> 00:34:42,760
He murehtivat aivan liikaa ulkonäöstä,
uskovat satuja todeksi...
395
00:34:42,840 --> 00:34:45,880
Hän uskoo, että täydellisyys
on saavutettavissa oleva päämäärä.
396
00:34:45,960 --> 00:34:49,680
Hän käy typerissä yökerhoissa ja
etsii heppuja, joita ei ole olemassa.
397
00:34:49,760 --> 00:34:55,200
Hän? Kuka hän? Sanoit "hän"
kahdesti pikku vuodatuksessasi.
398
00:34:55,280 --> 00:34:59,000
Sanoinko? En sanonut.
- Sanoitpas. Kuulin sen.
399
00:34:59,080 --> 00:35:05,080
No, okei: he. Tarkoitin teitä.
Kaikkia teitä. Koko sukupuoltanne.
400
00:35:05,160 --> 00:35:11,240
Olette usein sokeita sille
tosiasialle, että jotain parempaa, -
401
00:35:11,320 --> 00:35:15,720
ehkä jopa täydellistä,
voi olla suoraan edessänne.
402
00:35:15,800 --> 00:35:20,800
Sano Janetille, sille pahalle
hengelle, joka tuhoaa elämäni, -
403
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
ettei hän saa enempää
rahaa tässä avioerossa!
404
00:35:29,880 --> 00:35:33,360
Ei hänenlaisensa.
- Ei, ei hänenlaisena.
405
00:35:34,720 --> 00:35:40,520
Kuule. Ole huoleti. Hollyn ykkös-
prioriteetti tulee aina olemaan työ.
406
00:35:40,600 --> 00:35:43,360
En tarkoita, että hänen pitäisi
työskennellä enemmän, mutta Bo...
407
00:35:43,440 --> 00:35:48,920
Ei ole tarpeeksi mutkikas?
- Voi sen ilmaista niinkin.
408
00:35:54,560 --> 00:35:57,160
En tiedä. Ehkä Milo on oikeassa.
409
00:35:57,240 --> 00:36:01,080
Hetkinen. Minua et kuuntele,
mutta otat deittivinkkejä Milolta?
410
00:36:01,160 --> 00:36:04,440
Hän ei ole likimainkaan
niin mäntti kuin luulin.
411
00:36:04,520 --> 00:36:07,120
Lisäksi hän on oikeassa.
412
00:36:07,200 --> 00:36:12,480
Suoraan edessäni voi olla joku, mutta
olen Marcos-draaman sokaisema.
413
00:36:12,560 --> 00:36:15,240
Olisi hyvä idea heivata draama.
414
00:36:15,320 --> 00:36:19,040
Vietä sinä taas
mahtava ilta Bon kanssa.
415
00:36:19,120 --> 00:36:22,120
Ehkä kysyn Milolta, haluaako
hän pedikyyriin kanssani.
416
00:36:22,200 --> 00:36:25,960
Hauskaa. Tapaatko Marcosin?
- Ehkä.
417
00:36:26,040 --> 00:36:31,320
Ole varovainen.
- Ollaan. Heippa.
418
00:36:49,560 --> 00:36:53,680
Se on tofua, mutta maistuu
aivan ankalta. -Vau!
419
00:36:53,760 --> 00:36:56,720
Kuin suoraan ruokalehdestä.
420
00:36:56,800 --> 00:37:01,480
Ei. Mutta minua haastateltiin
kyllä sufleestani.
421
00:37:01,560 --> 00:37:06,840
Osaan tuskin valmistaa pakasteruokaa.
Eivät ne ole hyviä, mutta...
422
00:37:06,920 --> 00:37:10,840
Olen elänyt niillä ja
noutoruoalla koko aikuisikäni.
423
00:37:12,800 --> 00:37:15,440
Minä kohotin maljan viimeksi, -
424
00:37:15,520 --> 00:37:19,040
mutta haluan vain sanoa
niin paljon sinulle.
425
00:37:20,320 --> 00:37:26,560
Saduille, jotka toteutuvat.
- Saduille, taas.
426
00:37:32,320 --> 00:37:35,000
Ei hätää!
- Anteeksi kamalasti.
427
00:37:35,080 --> 00:37:40,120
Ei paniikkia. Älä koske siihen.
- Onko sinulla ruokasoodaa?
428
00:37:40,200 --> 00:37:45,080
Tämä on minulle tuttua, ei hätää.
- Se on Yves Delorme-pellavaa!
429
00:37:45,160 --> 00:37:50,320
Ei hätää.
- Saint Louis-kristallia!
430
00:37:52,280 --> 00:37:56,800
Olen pahoillani pöytäliinastasi.
Minulla oli hauskaa.
431
00:37:56,880 --> 00:38:02,480
Tofuankka oli herkullista.
- Minulla on hyviä tofumuotteja.
432
00:38:02,560 --> 00:38:04,600
Onko sinun mentävä
toimistoon tänä iltana?
433
00:38:04,680 --> 00:38:08,520
Deadline painaa. Kampanja on
saatava valmiiksi jouluaatoksi.
434
00:38:08,600 --> 00:38:10,960
Hyvä jos saamme
kuvattua ajoissa.
435
00:38:11,040 --> 00:38:17,960
Kanssasi on vain mukava olla.
- Pidäthän kunnianhimoisista tytöistä.
436
00:38:18,040 --> 00:38:22,080
Vielä eräs asia. Haluan tavata huomen-
illalla. Minulla on yllätys sinulle.
437
00:38:22,160 --> 00:38:26,240
Ei enää iltamyöhään toimistolla?
- Nyt on vain tosi rankkaa.
438
00:38:26,320 --> 00:38:30,960
Olen vain töissä jäljessä,
eikä se ole tapanani.
439
00:38:31,040 --> 00:38:33,800
Haluatko varmasti tavata
minut uudestaan niin pian?
440
00:38:33,880 --> 00:38:38,760
Holly, kun tietää, sitä tietää.
Ja minä tiedän.
441
00:38:44,080 --> 00:38:47,920
Mitä jos toisin päivällistä
sinun luoksesi?
442
00:38:50,040 --> 00:38:53,200
Selvä. Sovittu.
443
00:39:07,960 --> 00:39:11,760
Ei enää draamaa. Ei enää draamaa.
444
00:39:22,200 --> 00:39:25,000
Marcos!
- Hei, muru.
445
00:39:25,080 --> 00:39:29,960
Kiva, että olet täällä.
Oletko vihainen?
446
00:39:30,040 --> 00:39:33,120
Oletko hullu? Tietysti olen.
447
00:39:33,200 --> 00:39:37,320
Liityt 10 000 metrin kerhoon
tuon Lufthansan kanssa tuolla!
448
00:39:37,400 --> 00:39:39,360
Mutta et ollut täällä vielä!
449
00:39:39,440 --> 00:39:44,640
Etkä sinä ollut taksissa kanssani,
mutta en sekstaillut kuskin kanssa!
450
00:39:44,720 --> 00:39:47,760
Luulin, että meillä oli sopimus.
451
00:39:47,840 --> 00:39:51,640
Marcos ei tapaile vain yhtä naista.
452
00:39:52,440 --> 00:39:57,080
Sitten Deena on valmis
Marcosin kanssa.
453
00:39:57,160 --> 00:40:02,200
Valmis Marcosin kanssa? Valmis Marcosin
kanssa? Valmis Marcosin kanssa?
454
00:40:07,720 --> 00:40:10,560
Hei. -Hei.
455
00:40:10,640 --> 00:40:13,200
Ei hätää.
Edessäni on joku.
456
00:40:13,280 --> 00:40:16,400
Minun tarvitsee vain
avata silmäni ja katsoa.
457
00:40:19,200 --> 00:40:21,400
Ei!
458
00:40:22,640 --> 00:40:24,640
Hyvä, että jätit hänet.
459
00:40:24,720 --> 00:40:28,440
Joku tulee olemaan suoraan edessäsi,
kun sitä vähiten odotat.
460
00:40:28,520 --> 00:40:30,960
Milo oli oikeassa.
461
00:40:33,080 --> 00:40:38,560
Mistä olin oikeassa?
- Hitto, Milo, säikäytit minut.
462
00:40:38,640 --> 00:40:43,320
Ei mitään, ei mitään. Pärjäätkö?
463
00:40:44,400 --> 00:40:46,760
Selvä. Heippa.
464
00:40:47,760 --> 00:40:51,520
Mitä teet täällä?
- Sinun piti nähdä tämä vasta aamulla.
465
00:40:52,960 --> 00:40:56,240
Tässä. Lue se.
466
00:40:57,400 --> 00:41:01,280
"Kun työ ja vapaa-aika klikkaavat."
467
00:41:14,840 --> 00:41:17,920
Miten sait kaikki vanhat
mainoskampanjani tähän?
468
00:41:18,000 --> 00:41:22,560
Eräällä sivustolla luvattiin muuttaa
vanhat valokuvat Viewmaster-levyiksi.
469
00:41:22,640 --> 00:41:26,880
Ajattelin, että sinun olisi hauska
nähdä pari viimeistä vuotta 3D: nä.
470
00:41:26,960 --> 00:41:33,480
Otin monet noista kuvista,
joten se on aikainen joululahja.
471
00:41:33,560 --> 00:41:38,600
Tosi herttaista.
Hetkinen. Onko tämä lahjus?
472
00:41:38,680 --> 00:41:41,840
Sillä tulin sinua vastaan
jo mallin kanssa.
473
00:41:41,920 --> 00:41:44,920
Salaista pukkia ei ollut...
- Oletko salainen joulupukkini?
474
00:41:45,000 --> 00:41:48,880
Kyllä kai.
- Miksi olet täällä näin myöhään?
475
00:41:48,960 --> 00:41:52,920
Jonkun on tehtävä kampanja
valmiiksi ennen jouluaattoa.
476
00:41:53,000 --> 00:41:55,480
Okei. -Niin.
477
00:41:55,560 --> 00:41:58,080
Saccon toimitus. Pitää mennä.
478
00:41:58,160 --> 00:42:01,640
Pepperonia?
- Ja sieniä.
479
00:42:01,720 --> 00:42:05,320
Säästän sinulle palan.
480
00:42:45,880 --> 00:42:48,720
Studio on varattu,
ja kuvaus on huomenna.
481
00:42:48,800 --> 00:42:52,120
Huoleti, Livingston.
Tulet pitämään ideastamme.
482
00:42:52,200 --> 00:42:57,520
Niin, ja Chelsea Diamonds myös.
Luota minuun. Selvä, heippa.
483
00:43:22,240 --> 00:43:25,120
Tervetuloa minun... kotiini.
484
00:43:25,200 --> 00:43:30,240
Hei! Olen Carol, Bon äiti.
Tässä on Mike, hänen isänsä.
485
00:43:30,320 --> 00:43:33,360
Pidätkö vasikanlihasta?
- Kuka ei pidä, isä?
486
00:43:34,920 --> 00:43:38,960
Hyvä, sillä minä valmistan
sitä sinulle. -Ai, selvä.
487
00:43:39,040 --> 00:43:42,440
Eikö hän olekin mahtava?
488
00:43:47,880 --> 00:43:50,440
Et sanonut,
että vanhempasi tulisivat.
489
00:43:50,520 --> 00:43:55,000
Se on yllätys, josta puhuin.
- Yllätys!
490
00:43:55,080 --> 00:44:00,120
Isä, tuletko tänne hetkeksi?
- Toki, poikani.
491
00:44:00,200 --> 00:44:03,120
Tartu sohvan toiseen päähän.
- Toki.
492
00:44:03,200 --> 00:44:07,720
Jos olisin tiennyt tulostanne,
olisin... uudistanut.
493
00:44:07,800 --> 00:44:12,280
No niin, nyt on paljon parempi.
- Toden totta.
494
00:44:17,440 --> 00:44:22,720
Äiti, koska päivällinen on valmis?
- Noin tunnin kuluttua.
495
00:44:22,800 --> 00:44:26,960
Miten löydät mitään ilman
aakkosjärjestystä? -En tiedä.
496
00:44:27,960 --> 00:44:32,440
Eikö tämä olekin hauskaa?
- Kyllä. Hauskaa.
497
00:44:55,320 --> 00:45:00,880
Olet niin oikeassa, Bo.
Katso häntä.
498
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
Eikö niin, Mike?
- Hän on tosi nätti, Carol.
499
00:45:04,040 --> 00:45:07,480
Nätti kuin kuva lehdessä.
500
00:45:08,600 --> 00:45:11,520
Malja.
501
00:45:11,600 --> 00:45:15,400
Satumaisille lopuille.
- Ja lapsenlapsille.
502
00:45:20,400 --> 00:45:24,520
Olet siis mainosalalla?
Se on nuorten ala.
503
00:45:24,600 --> 00:45:26,280
Niin kai.
504
00:45:26,360 --> 00:45:30,280
Mike ja minä olimme hyvin kysyttyjä,
aikoinaan.
505
00:45:30,360 --> 00:45:33,840
Kysyttyjä?
- Meillä oli täydellinen ulkonäkö.
506
00:45:33,920 --> 00:45:37,800
Meistä tehtiin pari
joka vuodenaika, joka alessa.
507
00:45:37,880 --> 00:45:40,480
Niin me tapasimme.
- Teimme paljon töitä silloin.
508
00:45:40,560 --> 00:45:44,320
Mitä, tarkalleen ottaen?
- Näyttäkää hänelle.
509
00:45:44,400 --> 00:45:49,440
Näyttäkää hänelle. Näyttäkää.
- Älähän nyt. No, olkoon menneeksi.
510
00:45:50,080 --> 00:45:52,600
Ei teidän tarvitse...
- Kokeillaan...
511
00:45:52,680 --> 00:45:56,360
President's Day-alea.
- Okei.
512
00:46:01,000 --> 00:46:04,040
Vaihdetaan.
Miten olisi Labor Day?
513
00:46:04,120 --> 00:46:06,440
Hyvä. No niin.
514
00:46:07,480 --> 00:46:10,520
Onko tämä perhejuttu?
515
00:46:10,600 --> 00:46:16,440
Ravistele, kulta. Viimeinen.
"Loppuunmyynti. Kaikki pois!"
516
00:46:16,520 --> 00:46:18,960
Se on vaikea.
- Anna mennä, pystyt kyllä.
517
00:46:19,040 --> 00:46:21,680
Olen valmiina.
- Anna mennä.
518
00:46:24,400 --> 00:46:27,560
Mahtavaa!
- Taidat yhä, kulta!
519
00:46:27,640 --> 00:46:31,080
Ihan kuin ennen vanhaan,
senkin komea rontti.
520
00:46:31,160 --> 00:46:34,520
Hyvänen aika. Kiitos, kultaseni.
521
00:46:36,840 --> 00:46:38,360
Lisää vasikanlihaa?
522
00:46:41,560 --> 00:46:45,400
Kulta, tuletko ulos? Äiti tekee
liekitettyjä kirsikoita jälkiruuaksi.
523
00:46:45,480 --> 00:46:48,960
Tulen ihan kohta.
524
00:46:51,800 --> 00:46:54,880
Holly ja minä toivomme, että
meillä on koti jonain päivänä.
525
00:46:54,960 --> 00:46:58,560
Jonka voimme täyttää kolmella
lapsella, kultaisella noutajalla...
526
00:46:58,640 --> 00:47:02,880
Ehkä vierastalo, jossa te voitte
viipyä niin kauan kuin haluatte.
527
00:47:02,960 --> 00:47:05,880
Ehkä jopa muuttaa sinne.
528
00:47:11,120 --> 00:47:12,680
Mikä on?
529
00:47:12,760 --> 00:47:17,360
Se mitä sanoit vanhemmillesi, kun olin
vessassa, meistä ja tulevaisuudestamme.
530
00:47:17,440 --> 00:47:20,440
Hyvät uutiset
saavat heidät iloisiksi.
531
00:47:20,520 --> 00:47:24,680
He eivät tarvitse apua ollakseen
onnellisia, minun nähdäkseni.
532
00:47:24,760 --> 00:47:28,600
Äiti otti mukaan Sound of Musicin.
Perhetraditio.
533
00:47:28,680 --> 00:47:32,720
Pane pyörimään. -Tulemme ennen
kuin ehditte sanoa "Edelweiss".
534
00:47:32,800 --> 00:47:37,480
Eikö tämä etene liian nopeasti?
- Tiedän, tahti on ollut nopea.
535
00:47:37,560 --> 00:47:42,480
Eikö olekin ihanaa?
- Mutta kolme lasta, Bo? Ja koira?
536
00:47:42,560 --> 00:47:44,920
Sanotko sellaistakin,
mikä ei ole totta?
537
00:47:45,000 --> 00:47:49,480
Siitä minä uneksin kanssasi.
Ehkä se on toiveajattelua.
538
00:47:49,560 --> 00:47:54,680
Etkö sinäkin uneksi siitä? Täydelli-
sestä elämästä täydellisen kanssa?
539
00:47:54,760 --> 00:47:58,520
Kyllä, mutta...
- Holly, ääni ei toimi.
540
00:47:58,600 --> 00:48:01,480
Sisar Margaret laulaa,
mutta emme kuule häntä.
541
00:48:01,560 --> 00:48:03,840
Tulen ihan kohta.
542
00:48:03,920 --> 00:48:07,960
Ja eikö tämä ole yksi unelma,
joka voi toteutua?
543
00:48:14,640 --> 00:48:19,520
Päivällinen oli ihana. Ja oli
mukava tavata teidät, niin pian.
544
00:48:19,600 --> 00:48:24,480
Kiitos. Herttainen tyttö. Olet liian
kiltti. -Hän sopii hyvin perheeseen.
545
00:48:24,560 --> 00:48:27,440
Niin minustakin, isä.
546
00:48:30,800 --> 00:48:33,680
Nähdään huomenna.
- Okei.
547
00:48:46,480 --> 00:48:49,760
Hei. Tässä koko kuvauslista.
Meilasin kopion.
548
00:48:49,840 --> 00:48:53,840
Ota ensin kaikki takkakuvat.
- Käskystä, pomo.
549
00:48:53,920 --> 00:48:57,920
Tässä. Pumpernikkeliä.
550
00:48:58,000 --> 00:49:00,760
Lemppariani!
551
00:49:04,680 --> 00:49:07,840
Onko tuo Keskilännestä?
552
00:49:07,920 --> 00:49:13,360
On. Indianasta, itse asiassa.
- Muistuttaa Ohiota, jossa vartuin.
553
00:49:13,440 --> 00:49:18,400
Löysin kuukauden reissulla kaupungin,
joka muistutti pikkukaupunkia, -
554
00:49:18,480 --> 00:49:21,960
jossa halusin kasvaa,
kun olin pieni.
555
00:49:22,040 --> 00:49:23,920
Ohio ei ollut kovin jännittävä.
556
00:49:24,000 --> 00:49:28,800
Takapiha on hyvin jännittävä
7-vuotiaalle Brooklynista.
557
00:49:28,880 --> 00:49:34,200
Olit varmaan oikea hissikauhu.
- Miten sinä voit tietää?
558
00:49:34,280 --> 00:49:38,240
Miten sait kuukauden vapaata? -Se oli
juuri ennen kuin aloitin täällä.
559
00:49:38,320 --> 00:49:42,760
Tarvitsin tauon lähdettyäni
työstäni AP: ssa.
560
00:49:42,840 --> 00:49:45,480
Olitko AP: n valokuvaaja?
En tiennyt.
561
00:49:45,560 --> 00:49:48,000
Joo, pidin siitä työstä.
562
00:49:48,080 --> 00:49:52,360
Sain ottaa kuvia ihmisistä
ja yrittää kertoa heidän tarinansa.
563
00:49:52,440 --> 00:49:57,120
Mutta se oli jatkuvaa työtä,
eikä minulla ollut elämää, ja...
564
00:49:57,200 --> 00:50:01,400
Livingston ei anna sitä nytkään.
Näin sinut täällä myöhään yöllä.
565
00:50:01,480 --> 00:50:06,040
Niin, koska sinäkin
olit myöhään töissä.
566
00:50:07,160 --> 00:50:10,560
Menoksi. Paku on valmiina.
- Kiitti, Meg.
567
00:50:10,640 --> 00:50:13,880
Nähdään alhaalla. Kiitos.
568
00:50:15,400 --> 00:50:19,240
Olet hyväksi hänelle.
- Mitä?
569
00:50:19,320 --> 00:50:25,360
Saanko ottaa bagelin?
- Joo. Siitä vaan.
570
00:50:30,360 --> 00:50:33,280
Tiukille menee.
Paljon kohtauksia ja vähän aikaa.
571
00:50:33,360 --> 00:50:36,880
Mutta tiedän, että pystyt siihen.
- Niin. Viihdyn kaaoksessa.
572
00:50:39,400 --> 00:50:45,680
Missä kaikki ovat?
- En tiedä. Vannon vahvistaneeni.
573
00:50:45,760 --> 00:50:48,560
Huhuu? Dolan?
574
00:50:48,640 --> 00:50:52,520
Missä kaikki ovat? Me vahvistimme.
- Kaverinne perui. Hän soitti aamulla.
575
00:50:52,600 --> 00:50:56,720
Hän löysi paremman paikan, aikoi
palkata oman kuvaajan ja niin edelleen.
576
00:50:56,800 --> 00:51:01,760
Sanoin: "Minulla on käsiraha." Hän
sanoi: "Hienoa" ja sulki puhelimen.
577
00:51:01,840 --> 00:51:06,160
Sen täytyy olla erehdys.
Kuka perui? Sanoiko hän nimen?
578
00:51:06,240 --> 00:51:10,800
Bo. Ei sanonut sukunimeä.
- Mitä? Bo?
579
00:51:10,880 --> 00:51:15,720
Bo tai Joe. Ei, se oli Bo.
- Bo...
580
00:51:17,080 --> 00:51:20,640
Eikö ollut outoa, että joku,
jonka kanssa et ole puhunut ennen, -
581
00:51:20,720 --> 00:51:23,560
soitti ja perui?
Ei tullut mieleen varmistaa?
582
00:51:23,640 --> 00:51:27,320
No, sitä varten käsiraha on.
583
00:51:27,400 --> 00:51:32,480
Aivan. Mennään, Milo.
584
00:51:34,840 --> 00:51:38,920
Mene toimistolle ja yritä varata
uusi paikka huomiseksi mistä vain.
585
00:51:39,000 --> 00:51:42,960
Työpaikkamme ovat kiinni tästä.
Minä selvitän tämän.
586
00:51:50,920 --> 00:51:53,000
Rauhoitu...
- Rauhoitu?
587
00:51:53,080 --> 00:51:55,840
Kuinka saatoit tehdä tämän minulle?
Oletko hullu?
588
00:51:55,920 --> 00:51:58,480
Minulla on deadline.
En voi aikatauluttaa tätä uudelleen!
589
00:51:58,560 --> 00:52:02,040
Menetimme käsirahan, menetämme
tilin, ja minä menetän työni!
590
00:52:02,120 --> 00:52:05,840
Yritätkö tuhota urani?
- En, yritän auttaa uraasi.
591
00:52:05,920 --> 00:52:08,600
Kuuntele nyt vain minua.
592
00:52:08,680 --> 00:52:14,560
Sain Dex Dearbornin kuvaajaksi.
- Meillä on jo kuvaaja.
593
00:52:14,640 --> 00:52:20,760
Hetkinen. Dex Dearbornin? Viisinker-
taisen IPA-voittajan Dex Dearbornin?
594
00:52:20,840 --> 00:52:23,720
Niin. Asuntoni oli
hänen entinen studionsa.
595
00:52:23,800 --> 00:52:27,600
Hän teki parhaat työnsä täällä.
Inspiraatio virtaa kuulemma täällä.
596
00:52:27,680 --> 00:52:31,560
En tiedä. Hän halusi kuvata täällä.
Siksi tein sen.
597
00:52:31,640 --> 00:52:35,920
Mutta hän on huippukallis.
Ei meillä ole varaa siihen.
598
00:52:36,000 --> 00:52:39,160
Hän on minulle palveluksen velkaa.
Siitä tulee mahtavaa.
599
00:52:42,280 --> 00:52:44,960
Siitä tulisi varmaan mahtavaa.
600
00:52:45,040 --> 00:52:49,480
Mutta tämä on minun kuvaukseni,
minun työni, jossa olen tosi hyvä, -
601
00:52:49,560 --> 00:52:54,120
ja olet asettanut minut ja yhtiöni
tosi hankalaan tilanteeseen.
602
00:52:54,200 --> 00:52:58,920
Tajuatko tippaakaan tästä?
- Yritän vain auttaa.
603
00:53:04,320 --> 00:53:11,960
Emme ehdi varata toista studiota.
Ja onhan hän Dex Dearborn, joten...
604
00:53:34,200 --> 00:53:38,920
No niin, näytetään ne kauniit
timantit. Chelsea-timantit.
605
00:53:39,000 --> 00:53:42,520
Juuri noin. On joulu Amerikassa.
606
00:53:42,600 --> 00:53:47,400
Juuri noin. Näyttäkää minulle.
Juuri noin. Suurenmoista.
607
00:53:47,480 --> 00:53:50,680
Hienoa.
- Mitä voin tehdä? Miten voin auttaa?
608
00:53:50,760 --> 00:53:54,320
Älä erota minua. Kun lähdin
töistä eilen, kaikki oli hyvin.
609
00:53:54,400 --> 00:53:57,240
Kiltti, pidän huolen...
- Meg. Katso.
610
00:53:57,320 --> 00:54:01,000
En anna sinulle potkuja.
Tämä menee oikeastaan ihan hyvin.
611
00:54:01,080 --> 00:54:05,920
Ihastuttavaa. Kaunista. Hiukan
tunnetta. Tänne, energiaa tänne.
612
00:54:06,000 --> 00:54:09,800
Minähän sanoin.
- Tämä saattaa toimia.
613
00:54:09,880 --> 00:54:15,040
Käyttäkää joulukuusta. Hyvin menee.
Upeaa, kaunista. Ota häntä kädestä.
614
00:54:16,520 --> 00:54:19,640
Näinkö?
- Niin kuin mies.
615
00:54:19,720 --> 00:54:22,680
Niin kuin mies ottaa kädestä.
Hyvä. Ja sinä.
616
00:54:23,920 --> 00:54:25,680
Hei. Hei?
- Minäkö?
617
00:54:25,760 --> 00:54:30,000
Kätesi täällä alhaalla
pitää näyttää luonnollisemmalta.
618
00:54:30,080 --> 00:54:32,560
Luonnolliselta kädeltä.
Kuin ihmiseltä.
619
00:54:32,640 --> 00:54:35,440
Onko ihminen pitänyt
koskaan kättä noin?
620
00:54:35,520 --> 00:54:37,480
Antaa olla.
Aloitetaan alusta.
621
00:54:37,560 --> 00:54:41,160
Se ei näytä kädeltä.
Leikkaan sen pois. Tiedättekö mitä?
622
00:54:41,240 --> 00:54:44,640
Antaa olla. Ei tehdä tätä.
623
00:54:44,720 --> 00:54:47,840
Otetaan kosintakuva.
Sopiiko? Okei?
624
00:54:47,920 --> 00:54:53,040
Ihanaa, mahtavaa. Sinä, blondi,
seisot joulukuusen vieressä.
625
00:54:53,120 --> 00:54:56,200
Ja sinä, Einstein...
Ai, olet jo polvillasi. Hienoa.
626
00:54:56,280 --> 00:54:58,680
Tämä on elämänne suurin hetki.
627
00:54:58,760 --> 00:55:01,960
Ette ole olleet onnellisempia.
Näyttäkää rakkautta.
628
00:55:03,200 --> 00:55:06,640
Olisi hyvä, jos kääntyisit
häntä päin. Hienoa.
629
00:55:06,720 --> 00:55:12,040
On elämänne onnellisin päivä.
Katsokaa toisiinne onnellisina.
630
00:55:12,120 --> 00:55:14,440
Ette ole olleet onnellisempia.
631
00:55:14,520 --> 00:55:19,040
Katso tyttöön. Kuin rakkautenne
kestäisi ajan hampaan.
632
00:55:19,120 --> 00:55:23,440
Aiot esittää kysymyksen.
Olet toiveikas, mutta varma.
633
00:55:23,520 --> 00:55:26,480
Olet vahva, mutta haavoittuva.
634
00:55:28,640 --> 00:55:33,520
En pysty tähän.
En pysty tähän. Holly?
635
00:55:33,600 --> 00:55:36,440
Olen pahoillani, tämä ei toimi.
636
00:55:36,520 --> 00:55:43,360
Kuule... Bo? Bo? Hei. Voitko näyttää
tälle idiootille, miten se tehdään?
637
00:55:43,440 --> 00:55:48,680
Tämä on mahtavaa, joo. Mahtavaa.
- On jo paremmin.
638
00:55:51,480 --> 00:55:57,080
Ei, minä en...
Anteeksi. Minä... Bo.
639
00:55:57,160 --> 00:56:00,120
Mitä? Lopeta.
640
00:56:01,840 --> 00:56:04,560
Tämä on itse asiassa ihanaa.
Mahtavaa.
641
00:56:04,640 --> 00:56:07,000
Wendell, sormus. Anna sormus.
642
00:56:07,080 --> 00:56:10,920
Sormus, nyt. Upeaa.
Katsokaa toisianne silmiin.
643
00:56:11,000 --> 00:56:15,920
Tämä on taianomaista.
Vau! Okei, okei. Mitä nyt?
644
00:56:16,000 --> 00:56:19,320
Anteeksi.
Sinun piti tulla neljältä.
645
00:56:20,760 --> 00:56:24,760
Brandi! -Kävipä nopeasti.
Onko hän kokoa 38?
646
00:56:24,840 --> 00:56:29,040
Sanoit, että vietämme joulun yhdessä!
Jokaisen juhlapyhän tästä lähtien.
647
00:56:29,120 --> 00:56:32,880
Uudenvuodenaaton, ystävänpäivän,
Cinco de Mayon!
648
00:56:32,960 --> 00:56:38,560
Brandi! Se on minun kuuseni.
- Ei missään nimessä! Mentiin!
649
00:56:38,640 --> 00:56:41,880
Jääkää!
Emme ole vielä valmiita!
650
00:56:41,960 --> 00:56:44,760
Tämä ei ole sitä, miltä se näyttää.
Anna kuuseni olla.
651
00:56:44,840 --> 00:56:49,120
Annoin sinulle kaiken.
Tuin sinua, ja sinä vain häivyit.
652
00:56:49,200 --> 00:56:52,280
Minua ei sivuuteta!
653
00:56:53,520 --> 00:56:57,960
Voi luoja!
- Meg!
654
00:56:58,040 --> 00:57:00,840
Antakaa viisi minuuttia.
655
00:57:03,520 --> 00:57:06,440
Mitä tuo oli? Kuka hän oli?
656
00:57:06,520 --> 00:57:10,840
Exäni. Hän on hulluna minuun.
Mitä voin sanoa?
657
00:57:14,800 --> 00:57:17,680
Oletko kunnossa?
- Enköhän.
658
00:57:17,760 --> 00:57:20,000
Annatko hänen tehdä noin
ja vain lähteä?
659
00:57:20,080 --> 00:57:23,480
Et kai halunnut hänen jäävän?
660
00:57:23,560 --> 00:57:28,480
Tarkoittaako se, että valmista on?
- Joo, valmista on.
661
00:57:28,560 --> 00:57:32,080
Mennään.
Oletko varmasti kunnossa?
662
00:57:32,160 --> 00:57:36,560
Holly, odota.
Holly, voin hoitaa tämän.
663
00:57:45,840 --> 00:57:50,760
Hyvää huomenta, Holly!
Sanoinko jotain väärää?
664
00:57:50,840 --> 00:57:53,520
Et. Kuvaus ei kuulemma mennyt
kovin hyvin eilen.
665
00:57:53,600 --> 00:57:58,440
Hänen poikaystävänsä Bo sotki
sen jotenkin. Kuulostaa hullulta.
666
00:57:58,520 --> 00:58:00,400
Voi vitsi.
667
00:58:04,960 --> 00:58:07,080
Holly!
- Livingston, hei!
668
00:58:07,160 --> 00:58:10,160
No, miten menee?
- Voin hyvin, kiitos.
669
00:58:10,240 --> 00:58:13,080
Ei, vaan Chelsea-kampanja.
Miten kuvaus meni?
670
00:58:13,160 --> 00:58:17,040
Koska saan nähdä kuvat?
- Pian. Aikataulussa ollaan.
671
00:58:17,120 --> 00:58:21,360
Sepä hyvä. Mutta se on tärkeä
kampanja, sinulle ja yhtiölle.
672
00:58:21,440 --> 00:58:26,520
Tiedän.
- Hän tietää. Tulen hulluksi.
673
00:58:36,640 --> 00:58:41,240
Milo...
- Tosi hyviä kuvia. Vakuuttavia.
674
00:58:41,320 --> 00:58:46,040
Ei näytä siltä.
Voitko sulkea, kiltti?
675
00:58:46,120 --> 00:58:49,720
Olen tosi pahoillani siitä,
mitä Bo teki.
676
00:58:49,800 --> 00:58:54,760
Se oli täysi katastrofi. Saimme tuskin
yhtäkään käyttökelpoista kuvaa.
677
00:58:54,840 --> 00:58:57,720
Mitä me teemme?
- "Me"?
678
00:58:57,800 --> 00:59:00,480
Meidän piti työskennellä yhdessä.
679
00:59:00,560 --> 00:59:03,280
Minun piti kuvata.
Valmistauduin siihen päiviä.
680
00:59:03,360 --> 00:59:05,800
Tiedän. Se oli hullua.
Ei ollut vaihtoehtoa.
681
00:59:05,880 --> 00:59:11,960
Olipas. Olisit voinut sanoa ei, muttet
sanonut. Olisi voitu kuvata tänään.
682
00:59:12,040 --> 00:59:15,600
Mutta et sanonut.
Aivan kuin Bo olisi lumonnut sinut.
683
00:59:16,520 --> 00:59:19,480
Minä yritin.
684
00:59:22,240 --> 00:59:27,600
En ymmärrä sinua.
Pyrit täydellisyyteen kaikin keinoin.
685
00:59:27,680 --> 00:59:29,680
Se ei ole totta.
686
00:59:29,760 --> 00:59:34,720
Hassua. Löysin varhaisia
luonnoksiasi, jotka heitit pois.
687
00:59:34,800 --> 00:59:41,360
Ne ovat tosi hyviä. Todellinen minäsi
on paljon kiinnostavampi kuin luulet.
688
00:59:41,440 --> 00:59:44,320
Tarraudut niin muiden
mielipiteisiin, ettet huomaa sitä.
689
00:59:44,400 --> 00:59:51,280
Drinkkiliput tulivat! Jos haluatte
juopua firman joulujuhlissa.
690
00:59:51,360 --> 00:59:55,520
Ai, anteeksi.
Keskeytinkö jotain?
691
00:59:55,600 --> 00:59:57,920
Et. -Et.
692
00:59:59,720 --> 01:00:03,640
Puhelimeni taitaa soida.
693
01:00:03,720 --> 01:00:07,320
Menetkö juhliin?
- Luultavasti en.
694
01:00:07,400 --> 01:00:13,320
Pitää jäädä tekemään kampanjaa.
- Älä, anna olla.
695
01:00:13,400 --> 01:00:18,920
Latasin jo useimmat Dexin kuvat.
Katson, mitä voin pelastaa.
696
01:00:19,000 --> 01:00:23,880
Saatko sen toimimaan?
- Enkö saa aina?
697
01:00:25,440 --> 01:00:30,320
Saat.
Se on oikeastaan aika hämmästyttävää.
698
01:00:33,840 --> 01:00:38,960
Bo soittaa. Minun on vastattava.
- Totta kai.
699
01:00:40,880 --> 01:00:44,000
Pistä poikki. Pistä poikki.
700
01:00:44,080 --> 01:00:46,760
Bo, meidän pitää puhua.
701
01:00:47,920 --> 01:00:51,240
En pystynyt! Jänistin!
En pystynyt pistämään poikki.
702
01:00:51,320 --> 01:00:56,240
Sanat eivät tulleet ulos suustani.
Ehkä hän todella on lumonnut minut.
703
01:00:56,320 --> 01:00:59,560
Sydän haluaa,
mitä sydän haluaa, eikö niin?
704
01:00:59,640 --> 01:01:01,880
Tuokohan Milo jonkun juhliin.
705
01:01:01,960 --> 01:01:05,840
Milo? Miksi kysyt Milosta? Mitä?
706
01:01:05,920 --> 01:01:09,360
Kuka se on?
707
01:01:09,440 --> 01:01:12,280
Milo. Hän lähetti
ehdotuksia kuvauksesta.
708
01:01:15,920 --> 01:01:18,720
Katso tuota.
- Milo on ihmeidentekijä.
709
01:01:18,800 --> 01:01:22,720
Vau! Se on Bo. Etuajassa.
710
01:01:22,800 --> 01:01:28,800
Minä avaan. Sanon hänelle
suorat sanat. Katso ja opi.
711
01:01:30,480 --> 01:01:35,040
Ai, olet varmaan Bo.
- Olisi pitänyt tuoda kaksi ruusua.
712
01:01:35,120 --> 01:01:38,840
Oletpa herttainen.
- Hei, Bo. Olemme melkein valmiita.
713
01:01:38,920 --> 01:01:41,360
Haemme vain takkimme.
714
01:01:41,440 --> 01:01:44,560
Unohdan aina, että siirsit sohvan.
- Totut kyllä.
715
01:01:44,640 --> 01:01:46,480
Salli minun.
- Kiitos.
716
01:01:46,560 --> 01:01:49,120
Kaunis takki. Burberry?
- Kyllä vaan.
717
01:01:49,200 --> 01:01:53,320
Kaksi vuotta sitten kaikilla oli
tällainen. -Kaksi vuotta sitten?
718
01:01:53,400 --> 01:01:56,680
Holly on kertonut sinusta paljon.
Ja hölmöstä ex-poikaystävästäsi.
719
01:01:56,760 --> 01:01:59,400
Hyvä, että jätit hänet.
- Kiitos.
720
01:01:59,480 --> 01:02:05,680
Mallien tulee seurustella vain mallien
kanssa. Löydät kyllä vertaisesi.
721
01:02:09,160 --> 01:02:14,000
Karaokessa Feliz Navidad on minun
lauluni. Aksenttini on excellente.
722
01:02:15,760 --> 01:02:19,640
Yritetään vain pitää hauska ilta.
723
01:02:24,240 --> 01:02:26,920
Otetaanko samppanjaa?
- Kuulostaa hyvältä.
724
01:02:39,160 --> 01:02:42,720
Hyviä biisejä!
Sait bileet vauhtiin.
725
01:02:42,800 --> 01:02:46,080
Käytätkö Seratoa vai Traktoria
ohjelmistona?
726
01:02:46,160 --> 01:02:49,360
Traktoria.
- Siistiä, siistiä.
727
01:02:49,440 --> 01:02:52,560
Kaikki pitävät enemmän Seratosta,
mutta minä opin Traktorilla.
728
01:02:52,640 --> 01:02:55,520
Niin minäkin.
729
01:02:55,600 --> 01:02:58,560
Pidän mekostasi, ja...
730
01:02:59,800 --> 01:03:03,040
Suu kiinni, ja jos katsot muita
naisia, raavin silmät päästäsi.
731
01:03:03,120 --> 01:03:07,120
Brandi, muru, minä... -Lopeta
muruttelu ja feikki aksenttisi.
732
01:03:07,200 --> 01:03:09,000
Se ei ole feikki!
733
01:03:09,080 --> 01:03:15,840
Niinpä. Pysy vierelläni ja näytä
nätiltä. Minulla on suunnitelma.
734
01:03:17,120 --> 01:03:19,160
Kolme lasia samppanjaa, kiitos.
735
01:03:19,240 --> 01:03:21,920
Anteeksi.
- Sori.
736
01:03:22,000 --> 01:03:26,280
Olet Hollyn poikaystävä, eikö?
- Kyllä. Bo.
737
01:03:26,360 --> 01:03:30,320
Milo.
- Milo. Milo?
738
01:03:30,400 --> 01:03:34,720
Kuulostaa tutulta.
Se valokuvaaja!
739
01:03:34,800 --> 01:03:38,000
Aivan, se olen minä. Valokuvaaja.
- Kiva työ, eikö?
740
01:03:38,080 --> 01:03:41,000
No jaa, juuri nyt korjaan
toisen kuvaajan työtä.
741
01:03:41,080 --> 01:03:44,120
Joten jos se on kivaa...
- Harmi.
742
01:03:44,200 --> 01:03:47,680
Tunnen huippukuvaajan,
Dex Dearbornin. Tiedätkö hänet?
743
01:03:47,760 --> 01:03:50,360
Läheisesti.
- Pidän hänen jutuistaan.
744
01:03:50,440 --> 01:03:53,120
Hän tietää, mitä haluaa
ja antaa palaa.
745
01:03:53,200 --> 01:03:56,520
Niin kai parhaat
pääsevät huipulle.
746
01:03:57,640 --> 01:04:00,560
Katso, kuka puhuu Bon kanssa.
747
01:04:04,320 --> 01:04:09,960
Ehkä minun pitäisi pelastaa Milo.
- Milo on iso poika. Hän pärjää.
748
01:04:11,120 --> 01:04:14,080
Katso tuonne.
749
01:04:14,160 --> 01:04:18,920
Marcos! -Bon hullun
ex-tyttöystävän Brandin kanssa!
750
01:04:19,000 --> 01:04:24,640
Ei, ei, ei. Hengitä vain.
Hengitä. Selviät tästä.
751
01:04:25,920 --> 01:04:30,320
Minun pitää viedä nämä
janoisille leideille.
752
01:04:30,400 --> 01:04:34,640
Kun otat kuvia juhlista, voitko ottaa
hyvän kuvan minusta ja Hollysta?
753
01:04:34,720 --> 01:04:36,760
Kiitti.
754
01:04:42,680 --> 01:04:45,360
Kas tässä.
- Kiitos.
755
01:04:45,440 --> 01:04:50,120
Hyvää joulua.
- Hyvää joulua.
756
01:04:50,200 --> 01:04:52,760
Tapasin Milon. Mukava heppu.
- Niinkö?
757
01:04:52,840 --> 01:04:56,880
Joo. Hän ottaa kuvan meistä
myöhemmin. Hyviä uutisia.
758
01:04:57,000 --> 01:04:59,800
Varasin meille lennon
Vermontiin uudeksivuodeksi.
759
01:04:59,880 --> 01:05:02,760
Varasitko lennon uudeksivuodeksi?
760
01:05:02,840 --> 01:05:08,560
Teillä on näemmä paljon puhuttavaa.
Menen murhaminglaamaan. Minglaamaan.
761
01:05:08,640 --> 01:05:11,440
Asumme aamiaismajoituksessa
Stowen kupeessa.
762
01:05:11,520 --> 01:05:16,280
He tekevät jumalaista luomuchèvreä
kääpiövuohilaumasta.
763
01:05:16,360 --> 01:05:19,480
Tulet pitämään siitä.
- Mistä tiedät sen?
764
01:05:19,560 --> 01:05:24,040
Sitten kaksi päivää lumilautailua.
- En pidä lumilautailusta.
765
01:05:24,120 --> 01:05:27,680
Kulta, lumi on tampattu kovaksi.
Täydellistä.
766
01:05:27,760 --> 01:05:33,120
Ja tiedän romanttisen fondue-
ravintolan. Oikeassa puumajassa!
767
01:05:39,400 --> 01:05:44,920
Muutettaisiin yhteen.
- Se on minusta hyvä ajatus.
768
01:05:46,640 --> 01:05:50,440
Lennetään Konaan,
ja pelataan 18 reikää.
769
01:05:50,520 --> 01:05:53,040
Hyvä tapa juhlia
suurenmoista vuotta.
770
01:05:53,120 --> 01:05:56,040
Sitä se on ollut.
Ja entä tulokkaat?
771
01:05:56,120 --> 01:06:00,000
Mahtavia. Minun aikanani he
tyrivät ainakin yhden kampanjan.
772
01:06:00,080 --> 01:06:04,440
Muistan kyllä. Mutta eivät enää.
Eivät minun valvonnassani.
773
01:06:04,520 --> 01:06:09,760
Livingston Gunn! Mies nimen takana.
Hei, olen Brandi. Tuo on Marcos.
774
01:06:09,840 --> 01:06:14,000
Hei, Brandi.
Mikä tuo sinut pikku juhliimme?
775
01:06:14,080 --> 01:06:17,240
Samppanja.
- Anna hänelle samppanjaa.
776
01:06:17,320 --> 01:06:21,800
Kiitos.
Taidat olla vallankahvassa.
777
01:06:28,400 --> 01:06:32,040
Olin teidän kuvauksessanne eilen.
778
01:06:32,120 --> 01:06:36,120
Samppanja ehkä kirvoittaa kieleni,
mutta se oli täysi katastrofi.
779
01:06:36,200 --> 01:06:40,200
Katastrofi?
- Vastaava tyttö oli ihan pihalla.
780
01:06:40,280 --> 01:06:44,200
Hän menetti kaiken kontrollin.
- Ei voinut olla yhtiöstämme.
781
01:06:44,280 --> 01:06:48,520
Ehkä käsitin väärin.
Hänen nimensä oli Holly Maddux.
782
01:06:48,600 --> 01:06:50,640
Anteeksi. - Hei, Livingston.
783
01:06:50,720 --> 01:06:53,840
Satuin kuulemaan.
Mitä sinä teit kuvauksessa?
784
01:06:53,920 --> 01:06:55,720
Olin mallina.
- Niinkö?
785
01:06:55,800 --> 01:06:59,280
En muista tylsiä kasvojasi
missään otetuissa valokuvissa.
786
01:06:59,360 --> 01:07:01,800
Mitä esittelit?
- Vaatteita.
787
01:07:01,880 --> 01:07:05,600
Outoa. Se oli timanttikuvaus,
Chelsea Diamondsin.
788
01:07:05,680 --> 01:07:08,760
Kuka oli kuvaaja?
- Kiharatukkainen. Nimeä en muista.
789
01:07:08,840 --> 01:07:11,280
Toimistosi?
- Ford.
790
01:07:11,360 --> 01:07:14,320
Kuka on agenttisi?
- Barry Weiner.
791
01:07:14,400 --> 01:07:18,320
Väärin. Barry Weiner lähti
Fordilta puoli vuotta sitten.
792
01:07:18,400 --> 01:07:20,760
Kuka oletkin ja mitä
sinulla on Hollya vastaan, -
793
01:07:20,840 --> 01:07:23,240
hän on huippujohtajiamme,
ja kaikki tietävät sen.
794
01:07:23,320 --> 01:07:26,360
Hän ei tyri kuvauksia!
Suo anteeksi.
795
01:07:26,440 --> 01:07:30,360
Hei!
- Lähde täältä, -
796
01:07:30,440 --> 01:07:35,320
ennen kuin sanon kaikille, että
ylläsi on halpa Balenciaga-kopio.
797
01:07:35,400 --> 01:07:39,800
Vartijat! Usko pois.
Täällä on kuokkija.
798
01:07:39,880 --> 01:07:42,840
Ei! Ei, ei!
799
01:07:42,920 --> 01:07:47,720
Bo! Bo! Bo!
Me kuulumme yhteen, Bo! Ei!
800
01:07:47,800 --> 01:07:51,880
Emme puhuneet uudestavuodesta
Vermontissa ja silti ostit liput.
801
01:07:51,960 --> 01:07:56,080
Ja tiedätkö, monestiko olen lyönyt
varpaani sohvaani siirrettyäsi sen?
802
01:07:56,160 --> 01:07:59,720
Kenkäni olivat valkoiset,
kun ostin ne. Se on verta.
803
01:08:00,680 --> 01:08:06,000
Hei, mi amore. Kaipaan sinua.
Marcos kaipaa Deenaa.
804
01:08:06,080 --> 01:08:08,800
Oi, kulta...
805
01:08:08,880 --> 01:08:12,880
Deena ei kaipaa Marcosia!
Vartijat! Yksi lisää.
806
01:08:12,960 --> 01:08:18,600
On aika julkistaa
joulukoristelukilpailun voittaja.
807
01:08:18,680 --> 01:08:22,560
Katsokaa tätä kaunotarta.
808
01:08:22,640 --> 01:08:26,640
Hiukan rummun päristystä, kiitos.
809
01:08:26,720 --> 01:08:29,680
Ymmärrättekö? "Pieni rumpalipoika"?
Eikö kukaan? Ei?
810
01:08:29,760 --> 01:08:34,120
Selvä. Ja voittaja...
811
01:08:35,480 --> 01:08:40,320
"Pirteistä köynnöksistä
ja harkitusta jouluvalojen käytöstä."
812
01:08:40,400 --> 01:08:43,920
Freddie Ferguson!
813
01:08:44,000 --> 01:08:47,040
Jes!
- Aplodit Freddielle.
814
01:08:48,480 --> 01:08:51,760
Sitten "Jouluyö, juhlayö" -palkinto.
815
01:08:51,840 --> 01:08:57,840
Sen saa puheliain
apulaisemme, Mallory Weisel.
816
01:08:57,920 --> 01:09:01,520
Se on niin ilmiselvää.
Bo on täysin väärä mies hänelle.
817
01:09:01,600 --> 01:09:05,200
Minä ja sinä tiedämme sen.
Mutta tietääkö Holly?
818
01:09:05,280 --> 01:09:08,000
Hän tietää.
819
01:09:08,080 --> 01:09:11,680
Hän ei ehkä tiedä tietävänsä,
mutta hän tietää.
820
01:09:11,760 --> 01:09:17,080
Mitä teen? -Mene ja pelasta
hänet unelmien prinssiltä.
821
01:09:17,160 --> 01:09:22,480
Mutta ei se niin mene saduissa.
Tyttöä ei pelasteta prinssiltä.
822
01:09:22,560 --> 01:09:27,080
Taivaan tähden! Tämä ei ole satu.
Tuo on painajainen. Okei?
823
01:09:27,160 --> 01:09:30,760
Syleile ja suutele häntä.
Herätä hänet. -Jospa hän ei halua...
824
01:09:30,840 --> 01:09:34,400
Ohjeet ovat: mene,
syleile häntä, suutele häntä.
825
01:09:34,480 --> 01:09:38,240
Mene ja suutele häntä, Milo!
Mene nyt.
826
01:09:42,360 --> 01:09:45,640
Kiitti, Deena.
827
01:09:47,800 --> 01:09:51,000
Baaritarjoilija!
- Anteeksi.
828
01:09:52,080 --> 01:09:56,160
Hei, olen Kyle. Viides kerros.
- Deena. Kolmas.
829
01:09:56,240 --> 01:10:01,880
Mistä sinä olet?
- 5. kerroksesta. Ei, Australiasta.
830
01:10:01,960 --> 01:10:05,640
Voinko ostaa sinulle drinkin?
- Juomat ovat ilmaisia.
831
01:10:05,720 --> 01:10:09,400
Sitten tarjoan kaksi. Kolme.
832
01:10:14,680 --> 01:10:17,560
Kippis.
833
01:10:20,440 --> 01:10:26,440
Missä olet ollut koko juhlien ajan?
- En ole kovin hyvä minglaamaan.
834
01:10:26,520 --> 01:10:30,760
Joten olen ollut tässä.
Seissyt tässä.
835
01:10:32,120 --> 01:10:34,920
Suoraan edessäni.
836
01:10:35,920 --> 01:10:42,200
Eniten ylityötunteja tehnyt,
"Ahkera tonttu" -palkinnon saaja on:
837
01:10:42,280 --> 01:10:45,400
Pomoni, Holly Maddux.
- Jee, Holly!
838
01:10:48,040 --> 01:10:51,440
Tämä on meidän hetkemme, Holly!
839
01:10:51,520 --> 01:10:53,880
Tehdään tästä merkittävä.
840
01:11:00,760 --> 01:11:03,480
Lopeta, lopeta!
841
01:11:03,560 --> 01:11:06,880
Täydellinen asetelma täydelliselle
suudelmalle. Miksi pilasit se?
842
01:11:06,960 --> 01:11:11,600
En tiedä, oletko huomannut, mutta en
ole täydellinen. Olen kaukana siitä.
843
01:11:11,680 --> 01:11:14,960
Tiedän, ettet ole täydellinen, mutta
voimme korjata sinut. Yhdessä.
844
01:11:15,040 --> 01:11:19,000
En halua tulla korjatuksi, Bo.
Tajuan vihdoin sen, -
845
01:11:19,080 --> 01:11:23,760
että haluan jonkun, joka haluaa minut
sellaisena kuka ja mitä minä olen.
846
01:11:23,840 --> 01:11:30,840
Joka arvostaa, mutkikasta, sotkuista
elämääni sellaisena kuin se on.
847
01:11:32,800 --> 01:11:35,360
Mitä?
848
01:11:35,440 --> 01:11:41,600
Bo, olet komea ja pitkä -
849
01:11:41,680 --> 01:11:43,960
ja hurmaava.
- Atleettinen.
850
01:11:44,040 --> 01:11:48,400
Atleettinen, seksikäs.
Olet täydellinen. -Tiedän.
851
01:11:48,480 --> 01:11:53,360
Mutta en halua täydellisyyttä enkä
suunnittelemaasi täydellistä elämää.
852
01:11:53,440 --> 01:11:58,720
Se on tyhjää,
pinnallista ja uuvuttavaa.
853
01:11:58,800 --> 01:12:00,520
En ymmärrä.
854
01:12:00,600 --> 01:12:04,480
Tiedän, ettet ymmärrä, Bo.
Ja siksi minä jätän sinut.
855
01:12:05,840 --> 01:12:10,360
Kiiruhda. Puhe oli pitkä,
ja Milolla on pitkä etumatka.
856
01:12:12,120 --> 01:12:15,200
"Parasta ennen"
on mennyt umpeen. Hah!
857
01:12:22,160 --> 01:12:25,880
Milo! Milo!
858
01:13:03,840 --> 01:13:07,360
Tulit takaisin.
- Olet hereillä.
859
01:13:09,640 --> 01:13:13,760
Missä minä olen?
- Sairaalassa.
860
01:13:13,840 --> 01:13:18,280
Kaaduit ja löit pääsi jalkakäytävään
pari päivää sitten. Muistatko?
861
01:13:18,360 --> 01:13:22,040
Pari päivää sitten?
- Niin.
862
01:13:22,120 --> 01:13:26,560
Ja puhut unissasi.
Tiesitkö sen?
863
01:13:26,640 --> 01:13:32,360
Puhuit juhlista ja konjakista.
Ja oliko sinulla Bo-niminen koira?
864
01:13:32,440 --> 01:13:40,400
Mutta oli juhlat, ja Deena
oli siellä, Brandi ja Bo. Ja sinä.
865
01:13:40,480 --> 01:13:42,400
Sinä.
- Niin mitä?
866
01:13:42,480 --> 01:13:46,480
Kuka onkaan vihdoin hereillä.
Katsotaanpas.
867
01:13:46,560 --> 01:13:49,760
Huimausta, sumeaa näköä?
868
01:13:49,840 --> 01:13:53,920
Ei, näen kaiken selvästi nyt...
869
01:13:54,000 --> 01:13:58,600
Sinulla on lievä aivotärähdys.
Ja lievää turvotusta.
870
01:13:58,680 --> 01:14:02,920
Joudut jäämään sairaalaan vielä
yhdeksi yöksi. Tarkkailuun.
871
01:14:03,000 --> 01:14:06,280
Voitte jäädä taas yöksi, herra Maddux.
- Herra Maddux?
872
01:14:06,360 --> 01:14:08,360
Niin, kulta?
- Olitko yötä täällä?
873
01:14:08,440 --> 01:14:11,480
Tietysti, kultaseni.
- Käyn katsomassa myöhemmin.
874
01:14:11,560 --> 01:14:14,680
Katsokaa, että hän pysyy sängyssä.
- Kiitos, tohtori.
875
01:14:16,040 --> 01:14:20,120
Sanoin, että olemme naimisissa,
niin että sain jäädä.
876
01:14:20,200 --> 01:14:23,360
Pidettiinkö kuvaus?
- Kyllä.
877
01:14:23,440 --> 01:14:25,880
Voi ei!
- Oli pakko.
878
01:14:25,960 --> 01:14:28,760
Kaikki oli buukattu.
Livingston antoi Deenalle vastuun.
879
01:14:28,840 --> 01:14:33,080
Kuvista tuli tosi lumoavia.
- Sitä minä pelkäsinkin.
880
01:14:33,160 --> 01:14:35,720
Koska mainos julkaistaan?
- Huomenna.
881
01:14:35,800 --> 01:14:41,760
Deena lataa varmaan kuvia asiakkaalle.
- Soita ja käske pysäyttää.
882
01:14:41,840 --> 01:14:45,280
Missä läppäräni, kännykkäni
ja huulipunani ovat? Voi luoja!
883
01:14:45,360 --> 01:14:49,240
Meillä on paljon tekemistä
ja niin vähän aikaa.
884
01:14:52,160 --> 01:14:56,920
Netti on niin hidas täällä. Kuvien
pitäisi olla valmiina pikapuoliin.
885
01:14:57,000 --> 01:15:01,200
Holly, kuvat ovat upeita.
Milo teki loistavaa työtä.
886
01:15:01,280 --> 01:15:03,640
Hei, Darryl.
Kiitos yhdistämisestä.
887
01:15:03,720 --> 01:15:08,200
Ei kestä, neiti Maddux.
Sitä minä teen, yhdistän juttuja.
888
01:15:09,400 --> 01:15:12,680
Meg, kun Darryl on saanut
yhteyden kuntoon, -
889
01:15:12,760 --> 01:15:16,440
mene hänen kanssaan toimistolle
pitämään putiikkia pystyssä.
890
01:15:17,920 --> 01:15:22,160
Oikeasti? Okei, kai se käy.
891
01:15:22,240 --> 01:15:25,080
Neiti Maddux?
- Onko tämä päärautatieasema?
892
01:15:25,160 --> 01:15:28,120
Niin.
- Olen Kyle Benning.
893
01:15:28,200 --> 01:15:31,560
Meilasitte minulle ja pyysitte
tuomaan tämän ruusun.
894
01:15:31,640 --> 01:15:35,560
Etkö ollut australialainen?
- Mitä? Ei, olen Fresnosta.
895
01:15:35,640 --> 01:15:40,920
Antaa olla. Se on Deenalle.
- Mitä? Holly, mitä sinä teet?
896
01:15:41,000 --> 01:15:45,720
Deena, tässä on Kyle.
Kyle, tässä on Deena.
897
01:15:45,800 --> 01:15:50,360
Anna ruusu hänelle, Kyle.
- En halua sitä. Mitä tämä on?
898
01:15:50,440 --> 01:15:52,760
Menetitkö järkesi, kun löit pääsi?
899
01:15:52,840 --> 01:15:57,240
Kuka sinä olet?
- Kyle. 5. kerros. Fresno.
900
01:15:57,320 --> 01:16:01,840
Deena. Kun dumppaat Marcosin,
kuten sinä teet, -
901
01:16:01,920 --> 01:16:07,680
ajattelin, että sinä ja Kyle...
- Minä ja Kyle mitä? Ai...
902
01:16:07,760 --> 01:16:12,320
Palaa töihin pikku ruususi kanssa,
Kyle, 5. kerroksesta.
903
01:16:12,400 --> 01:16:15,240
Deena.
- Hän on vielä täällä.
904
01:16:15,320 --> 01:16:20,840
Miksi olet vielä täällä? Käskin mennä.
Täällä ei ole sinulle mitään. Mene.
905
01:16:21,960 --> 01:16:25,920
Söpö! Mistä löysit hänet?
Oi, hän on aivan ihana.
906
01:16:26,000 --> 01:16:30,760
Aivan.
- No niin, yhteys saatu.
907
01:16:30,840 --> 01:16:33,560
Katsotaanpa.
908
01:16:35,840 --> 01:16:39,840
Kauniita, eikö totta?
- Ihania. Heippa.
909
01:16:39,920 --> 01:16:44,320
Mitä sinä teet?
- Sitähän sinä halusit. Täsmälleen.
910
01:16:44,400 --> 01:16:48,240
En ehkä halua enää, mitä halusin.
- Hän on järjiltään.
911
01:16:48,320 --> 01:16:52,040
Luottakaa minuun.
- Emme ehdi buukata uutta kuvausta.
912
01:16:54,880 --> 01:16:58,160
Miksi katsot noita, joita inhosit?
- En inhonnut.
913
01:16:58,240 --> 01:17:02,320
Oikeasti?
- Montako sinulla oikein on?
914
01:17:02,400 --> 01:17:08,000
Noin 500.
- Aletaan kaivaa.
915
01:17:08,080 --> 01:17:10,520
Haen läppärini.
916
01:17:13,440 --> 01:17:19,360
Okei, minä lähden. Kello on
kaksi yöllä, ja minä nukahdan.
917
01:17:19,440 --> 01:17:23,520
Kiitti, Deena.
- Öitä.
918
01:17:25,720 --> 01:17:29,360
Arvostan sitä mitä yrität tehdä, mutta
olemme käyneet kuvat läpi kahdesti -
919
01:17:29,440 --> 01:17:31,560
löytämättä sitä.
920
01:17:31,640 --> 01:17:35,080
Ehkä pitäisi käyttää
jotain kuvauksesta.
921
01:17:35,160 --> 01:17:38,920
Olen varma, että se on täällä.
922
01:17:42,160 --> 01:17:46,920
Ja tässä on kaikki kuvat tieto-
koneellasi? -Niin, siinä on kaikki.
923
01:17:54,560 --> 01:17:59,680
Mitä?
- Mikä kuva tämä on?
924
01:17:59,760 --> 01:18:04,360
Siinä on kätemme. Siinä olemme me.
- Mitä?
925
01:18:04,440 --> 01:18:08,240
Otin sen vahingossa Oeuvressa.
Muistatko?
926
01:18:10,520 --> 01:18:17,520
Se on kaunis. Täydellinen.
Olet uskomaton.
927
01:18:18,520 --> 01:18:23,000
Tiedän. Muokkaan sitä aamulla.
Tarvitsen vain hiukan lisää unta.
928
01:20:12,280 --> 01:20:16,280
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
80816