All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 04x01 - The New Hotness.CAKES.French.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,170
TrĂšs bien.
2
00:00:10,290 --> 00:00:11,330
Ils ne vont pas me laisser
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,350
faire des auto-tamponneuses
avec cet ours.
4
00:00:13,350 --> 00:00:16,070
Pas de soucis. On va aller voir
le gars du fromage frit Ă la place.
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,410
Du fromage ?
6
00:00:17,410 --> 00:00:20,020
Caleb, tu as déjà de la soupe frite.
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,000
Je ne savais mĂȘme pas
que c'était possible.
8
00:00:22,010 --> 00:00:23,440
Ces mecs peuvent tout faire frire.
9
00:00:25,190 --> 00:00:27,360
Alors, comment vas-tu l'appeler ?
10
00:00:28,030 --> 00:00:30,450
Ours ?
11
00:00:31,420 --> 00:00:33,110
- Tu le trouves nul.
- Non.
12
00:00:33,110 --> 00:00:35,260
Je ne comprends pas
pourquoi dépenser 80 dollars
13
00:00:35,260 --> 00:00:36,430
pour essayer de gagner ce truc.
14
00:00:36,430 --> 00:00:38,760
Ce n'est pas une question d'argent, Bri.
15
00:00:38,760 --> 00:00:40,760
Je suis prĂȘt Ă tout pour toi.
16
00:00:40,770 --> 00:00:44,120
Ta famille n'arrĂȘte pas
de me traiter de looser.
17
00:00:44,120 --> 00:00:46,860
Je leur prouve qu'ils avaient
tort en dépensant 80 dollars
18
00:00:46,860 --> 00:00:48,510
pour gagner cet ours qui en vaut 10.
19
00:00:49,120 --> 00:00:50,460
Je vois ça.
20
00:00:50,460 --> 00:00:53,510
Je suis lĂ pour longtemps.
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,310
Je ne compte pas partir.
22
00:01:00,260 --> 00:01:01,600
Ăa veut dire beaucoup.
23
00:01:01,600 --> 00:01:04,690
J'ai pensé à notre futur...
24
00:01:04,690 --> 00:01:05,380
Je dois y aller.
25
00:01:05,380 --> 00:01:08,140
- Caleb.
- C'est la soupe frite.
26
00:01:08,140 --> 00:01:10,130
Je t'avais dit de ne pas manger ça !
27
00:01:12,890 --> 00:01:13,980
Excusez-moi.
28
00:01:42,770 --> 00:01:43,750
Ăa va ?
29
00:01:43,750 --> 00:01:45,160
Mon Dieu.
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
Ăa va ?
31
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
C'est quoi ce bordel ?
32
00:02:26,130 --> 00:02:27,740
Je suis coincé ici !
33
00:02:33,560 --> 00:02:34,740
Mon Dieu.
34
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
Ă l'aide !
35
00:02:36,570 --> 00:02:37,530
Au secours !
36
00:02:40,570 --> 00:02:41,540
Caleb !
37
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
Caleb !
38
00:02:48,620 --> 00:02:51,590
Sous-titres : Maylee
Pour Addic7ed.com
39
00:02:52,960 --> 00:02:54,800
8 HEURES PLUS TĂT
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,010
Austin, si tu voulais une excuse
41
00:02:56,010 --> 00:02:57,840
pour annuler ton
jogging matinal la voici.
42
00:02:57,850 --> 00:02:59,160
Les averses arrivent,
43
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
et avec elles, un ciel
gris et un peu de bruine.
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,180
Vous avez entendu ça ?
45
00:03:03,180 --> 00:03:04,770
Les averses arrivent.
46
00:03:04,770 --> 00:03:06,560
La garde B a déjà préparé
les vĂȘtements de pluie.
47
00:03:06,560 --> 00:03:07,260
Prends quelques migas, Marj.
48
00:03:07,260 --> 00:03:09,500
On a du fromage, pico
de gallo, quoi d'autre ?
49
00:03:09,510 --> 00:03:11,400
- Des olives.
- Interdit.
50
00:03:11,400 --> 00:03:12,270
Les olives gĂąchent tout.
51
00:03:12,270 --> 00:03:14,280
- Quoi ?
- Autorisé.
52
00:03:14,280 --> 00:03:16,420
Les olives noires,
c'est la base du Tex-Mex.
53
00:03:17,130 --> 00:03:19,120
TK, question sur les migas.
54
00:03:19,120 --> 00:03:20,030
- Ils sont paléo ?
-Non, mec.
55
00:03:20,030 --> 00:03:21,780
C'est pas la question, frĂšre.
56
00:03:21,780 --> 00:03:24,580
TK, tu rentres dĂ©jĂ
dans ton costume de marié.
57
00:03:24,580 --> 00:03:26,850
Tu peux manger un glucide.
58
00:03:26,860 --> 00:03:28,450
Il est grincheux.
59
00:03:28,450 --> 00:03:29,950
Qu'est-ce qui se passe ?
60
00:03:29,950 --> 00:03:31,620
Carlos et moi avons visité
un lieu pour le mariage.
61
00:03:31,620 --> 00:03:32,860
Un autre ?
62
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
Combien ça en fait ?
63
00:03:33,860 --> 00:03:35,120
Quatorze.
64
00:03:35,120 --> 00:03:36,860
Celui-ci est Ă la sortie de la ville.
65
00:03:36,870 --> 00:03:39,630
150 places,
des fleurs sauvages partout.
66
00:03:39,630 --> 00:03:40,870
Et c'est dans notre budget.
67
00:03:40,870 --> 00:03:41,960
Ăa a l'air parfait, mec.
68
00:03:41,960 --> 00:03:42,890
C'est parfait.
69
00:03:42,890 --> 00:03:44,770
Alors quel est le problĂšme ?
70
00:03:44,770 --> 00:03:46,890
Tous les autres couples
de Austin le pensent aussi.
71
00:03:46,890 --> 00:03:48,540
Donc 18 mois d'attente.
72
00:03:48,550 --> 00:03:51,060
C'est presque un an et demi.
73
00:03:51,060 --> 00:03:53,210
C'est exactement un an et demi.
74
00:03:53,220 --> 00:03:55,220
- Alors j'avais raison.
- Par inadvertance.
75
00:03:55,220 --> 00:03:57,600
On doit donc se contenter de
quelque chose de moins parfait
76
00:03:57,600 --> 00:03:59,410
ou attendre 18 mois.
77
00:03:59,410 --> 00:04:01,300
Tu parles Ă une femme qui
a été fiancée pendant 13 ans.
78
00:04:01,300 --> 00:04:03,580
On voit comment ça a fini.
79
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
- Putain.
- Judd.
80
00:04:06,080 --> 00:04:07,970
Tu t'es mariĂ© oĂč avec Grace ?
81
00:04:07,970 --> 00:04:09,820
Au ranch de mon oncle Cash.
82
00:04:09,830 --> 00:04:11,140
Est-ce qu'il le loue ?
83
00:04:11,140 --> 00:04:12,830
Il a tous ces porcs
en liberté là -bas,
84
00:04:12,830 --> 00:04:14,920
ce serait un cauchemar
pour les assurances.
85
00:04:16,740 --> 00:04:18,150
C'est vraiment de la merde.
86
00:04:18,150 --> 00:04:20,180
Doucement avec la buse Ă vapeur.
87
00:04:20,180 --> 00:04:21,740
C'est le seau Ă filtre.
88
00:04:21,750 --> 00:04:22,930
J'arrive, frĂšre.
89
00:04:22,930 --> 00:04:24,950
Tout le monde est
grincheux aujourd'hui.
90
00:04:24,950 --> 00:04:25,970
Je suis grincheux.
91
00:04:25,970 --> 00:04:27,730
Vous connaissez la méthode cul nu ?
92
00:04:27,730 --> 00:04:29,160
On dirait une violation
des droits de l'homme.
93
00:04:29,160 --> 00:04:31,660
L'apprentissage de la propreté.
Ăa fair combien de jours ?
94
00:04:31,660 --> 00:04:33,760
Sept.
95
00:04:33,760 --> 00:04:35,420
Je serais de mauvaise
humeur, moi aussi.
96
00:04:35,430 --> 00:04:37,760
Le trajet n'a pas aidé non plus.
97
00:04:37,760 --> 00:04:38,930
Vous avez essayé de prendre la 35 ?
98
00:04:38,930 --> 00:04:40,820
Le chaos total.
99
00:04:40,820 --> 00:04:43,100
Je suis passé par les petites rues.
100
00:04:43,100 --> 00:04:45,430
Un crétin en moto
s'est arrĂȘtĂ© devant moi,
101
00:04:45,440 --> 00:04:47,190
commence Ă essayer de me courser.
102
00:04:47,200 --> 00:04:49,620
Je me suis retrouvé avec
mon café sur mes genoux.
103
00:04:54,130 --> 00:04:54,920
C'est lui ?
104
00:04:54,920 --> 00:04:56,630
Cet enfoiré a dû me suivre jusqu'ici.
105
00:04:59,380 --> 00:05:00,430
Mec !
106
00:05:03,240 --> 00:05:04,190
C'est pas vrai !
107
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
Tu te moques de moi.
108
00:05:06,200 --> 00:05:08,640
à la météo ils ont dit bruine,
109
00:05:08,640 --> 00:05:10,790
alors je la gare à l'intérieur.
110
00:05:10,790 --> 00:05:12,890
Tu as acheté une crotch rocket ?
111
00:05:12,890 --> 00:05:14,800
Ce n'est pas une crotch rocket.
112
00:05:14,800 --> 00:05:16,870
C'est une moto cruiser.
113
00:05:16,880 --> 00:05:17,970
Regardez ces lignes.
114
00:05:17,970 --> 00:05:20,380
Ce design parle Ă
l'héritage, aux traditions.
115
00:05:20,380 --> 00:05:22,700
C'est un lien avec le passé.
116
00:05:22,700 --> 00:05:23,300
Pas le tien.
117
00:05:23,320 --> 00:05:25,370
C'est ce que le vendeur t'a dit ?
118
00:05:25,370 --> 00:05:26,880
Ce que mon pote Red a dit.
119
00:05:26,890 --> 00:05:28,410
"Red a dit".
120
00:05:28,410 --> 00:05:29,720
T'as un copain de route maintenant ?
121
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
Plusieurs, en fait.
122
00:05:31,160 --> 00:05:32,390
On s'est rencontrés à un feu rouge,
123
00:05:32,390 --> 00:05:34,580
on a causé et...
124
00:05:34,580 --> 00:05:35,710
C'est ça le truc.
125
00:05:35,710 --> 00:05:37,960
Ce n'est pas seulement
la liberté de la route.
126
00:05:37,960 --> 00:05:39,420
C'est la camaraderie.
127
00:05:39,420 --> 00:05:41,760
Il faut le vivre pour comprendre.
128
00:05:41,760 --> 00:05:43,260
Tu l'as depuis quand ?
129
00:05:43,260 --> 00:05:44,230
Depuis jeudi.
130
00:05:44,240 --> 00:05:46,830
Cette moto est l'expression
de ma meilleure vie.
131
00:05:46,830 --> 00:05:48,430
Trinquons à ça.
132
00:05:48,430 --> 00:05:49,980
Et je vous invite tous
Ă vous joindre Ă moi.
133
00:05:49,980 --> 00:05:52,020
Chérissez le bien.
Mais pas touche Ă la moto.
134
00:05:52,020 --> 00:05:53,270
Je peux m'asseoir dessus ?
135
00:05:53,270 --> 00:05:54,480
S'asseoir c'est toucher.
136
00:05:59,420 --> 00:06:00,690
Tu...
137
00:06:00,690 --> 00:06:02,860
tu crois que ton pĂšre va bien ?
138
00:06:02,860 --> 00:06:07,240
Tant qu'il ne porte pas
de cuir au mariage.
139
00:06:10,010 --> 00:06:12,000
Carlitos.
140
00:06:12,000 --> 00:06:14,260
Pourquoi attendre une
couverture de magazine ?
141
00:06:14,270 --> 00:06:16,670
Vous ĂȘtes assez jolis comme ça.
142
00:06:16,670 --> 00:06:18,790
Je préférerais ne pas
voir mon futur mari
143
00:06:18,790 --> 00:06:20,190
se morfondre toute la journée.
144
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
Il est tombé amoureux
de l'endroit, maman.
145
00:06:21,960 --> 00:06:24,590
Je pensais qu'il était
tombé amoureux de toi.
146
00:06:26,300 --> 00:06:27,010
Bien.
147
00:06:27,010 --> 00:06:28,890
Au moins, ça nous donne
beaucoup de temps pour planifier.
148
00:06:28,890 --> 00:06:30,460
- Je peux ?
- Vas-y.
149
00:06:31,890 --> 00:06:32,900
AllĂŽ ?
150
00:06:39,850 --> 00:06:41,070
Laissez-moi...
151
00:06:41,790 --> 00:06:44,570
Je vois avec mon fiancé et
je vous recontacte, d'accord ?
152
00:06:45,260 --> 00:06:48,370
Vous aurez des nouvelles
d'ici la fin de la journée.
153
00:06:51,060 --> 00:06:52,830
Merci beaucoup.
154
00:06:57,150 --> 00:06:58,230
Quoi ?
155
00:06:58,230 --> 00:07:00,090
C'Ă©tait le lieu rĂȘvĂ©.
156
00:07:00,090 --> 00:07:02,410
Un couple de Fort Worth
vient de se séparer,
157
00:07:02,420 --> 00:07:03,920
donc ils ont une place.
158
00:07:04,590 --> 00:07:06,180
Dans huit semaines.
159
00:07:06,180 --> 00:07:07,490
Huit semaines ?
160
00:07:08,850 --> 00:07:10,790
Mon chéri, ne t'en fais pas.
161
00:07:10,790 --> 00:07:12,520
On va s'en sortir.
162
00:07:12,520 --> 00:07:14,330
Marcos de la panaderia,
163
00:07:14,340 --> 00:07:16,230
il fait un super gĂąteau.
164
00:07:17,360 --> 00:07:19,190
Tu n'es pas inquiet pour le gĂąteau ?
165
00:07:21,600 --> 00:07:24,490
Tu n'as pas dit la vérité à TK ?
166
00:07:24,490 --> 00:07:26,590
- Carlitos.
- J'allais le faire.
167
00:07:26,590 --> 00:07:28,110
Je pensais que j'avais plus...
168
00:07:28,110 --> 00:07:30,120
Tu dois lui dire aujourd'hui.
169
00:07:32,200 --> 00:07:35,690
Oui. Je vais devoir
lui dire aujourd'hui.
170
00:07:39,860 --> 00:07:42,380
- Qu'est-ce ?
- Quoi ?
171
00:07:42,380 --> 00:07:43,610
Qu'est-ce ?
172
00:07:43,610 --> 00:07:45,170
Je n'en ai aucune idée.
173
00:07:48,220 --> 00:07:50,970
Prends-le. Allez. Prends, on y va.
174
00:07:56,600 --> 00:07:58,140
911 quelle est votre urgence ?
175
00:07:58,140 --> 00:07:59,670
Il pleut.
176
00:07:59,670 --> 00:08:01,440
On est au courant
pour la tempĂȘte, monsieur.
177
00:08:01,440 --> 00:08:02,570
Des grenouilles !
178
00:08:02,570 --> 00:08:04,480
"Des grenouilles" ?
179
00:08:05,800 --> 00:08:07,550
Oui, des grenouilles !
180
00:08:07,560 --> 00:08:09,220
Il pleut des grenouilles !
181
00:08:18,580 --> 00:08:19,830
Monsieur, oĂč ĂȘtes-vous ?
182
00:08:19,830 --> 00:08:21,900
On est à la foire du comté !
183
00:08:21,900 --> 00:08:24,660
C'est un parking.
184
00:08:24,670 --> 00:08:26,570
C'est un parking...
185
00:08:26,580 --> 00:08:28,260
Papa !
186
00:08:28,260 --> 00:08:29,930
- Monsieur ?
- Papa !
187
00:08:29,930 --> 00:08:30,910
Monsieur, vous m'entendez ?
188
00:08:30,910 --> 00:08:32,500
Il ne peut pas parler !
189
00:08:32,510 --> 00:08:34,140
Il a une grenouille dans sa gorge.
190
00:08:51,190 --> 00:08:53,620
Quelqu'un a déjà vu
quelque chose comme ça ?
191
00:08:53,620 --> 00:08:55,010
Le livre de l'Exode.
192
00:08:55,010 --> 00:08:56,950
Ăa arrive. La trombe marine
touche le bon étang,
193
00:08:56,960 --> 00:08:59,850
aspire les grenouilles et
tout le reste dans les nuages.
194
00:08:59,850 --> 00:09:01,000
Comme Sharknado.
195
00:09:01,000 --> 00:09:02,540
Exactement comme Sharknado.
196
00:09:02,540 --> 00:09:05,460
Judd et Mateo, Halligans, plan dur.
197
00:09:05,460 --> 00:09:07,630
Paul, Marjan, rendez vous utile.
198
00:09:07,630 --> 00:09:08,920
Entendu.
199
00:09:12,360 --> 00:09:13,550
Au secours ! Par ici !
200
00:09:13,550 --> 00:09:15,260
Vous devez aider mon pĂšre.
201
00:09:17,380 --> 00:09:19,140
Il est en train de s'étouffer.
202
00:09:19,150 --> 00:09:20,230
On te suit.
203
00:09:21,710 --> 00:09:23,270
Une grenouille est
tombée dans sa gorge.
204
00:09:23,270 --> 00:09:25,220
J'ai pas réussi à la sortir.
205
00:09:25,230 --> 00:09:26,480
Monsieur.
206
00:09:26,490 --> 00:09:27,730
Il va falloir vous détendre.
207
00:09:27,730 --> 00:09:29,560
On va vous examiner.
208
00:09:29,560 --> 00:09:30,820
TrĂšs bien.
209
00:09:32,400 --> 00:09:34,030
Essayez de vous détendre.
210
00:09:35,490 --> 00:09:36,890
Détendez-vous.
211
00:09:36,890 --> 00:09:38,500
C'est une grenouille, d'accord.
212
00:09:38,500 --> 00:09:40,560
Nancy, pince McGill.
213
00:09:40,560 --> 00:09:41,810
- Reçu.
- Ăa va aller.
214
00:09:41,820 --> 00:09:43,170
On s'en occupe.
215
00:09:43,170 --> 00:09:44,250
- McGill.
- Ok.
216
00:09:45,990 --> 00:09:46,840
Ouvrez grand.
217
00:09:51,920 --> 00:09:54,260
Excusez-moi, reculez. Merci.
218
00:09:55,680 --> 00:09:57,310
Madame, vous m'entendez ?
219
00:09:58,080 --> 00:09:58,910
Combien ?
220
00:09:58,910 --> 00:10:00,500
On n'a pas besoin de billets.
221
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
Ah mais oui, c'est vrai.
222
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Les premiers intervenants
entrent gratuitement.
223
00:10:04,100 --> 00:10:05,310
Vraiment ?
224
00:10:05,310 --> 00:10:06,520
On peut la sortir, s'il te plaĂźt ?
225
00:10:06,530 --> 00:10:07,730
Désolé, Cap.
226
00:10:08,420 --> 00:10:09,850
Petite bĂȘte glissante.
227
00:10:11,420 --> 00:10:12,530
J'ai besoin de la caméra.
228
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Reçu.
229
00:10:14,680 --> 00:10:16,350
Elle a encore glissée vers le fond.
230
00:10:16,350 --> 00:10:17,370
Son pouls a baissé.
231
00:10:17,370 --> 00:10:18,690
Oublie la caméra. Pas le temps.
232
00:10:18,690 --> 00:10:19,760
Aidez-moi Ă le lever.
233
00:10:19,760 --> 00:10:20,610
On va l'allonger ?
234
00:10:20,610 --> 00:10:23,250
Heimlich.
235
00:10:31,430 --> 00:10:32,600
Papa !
236
00:10:33,540 --> 00:10:34,700
TrĂšs bien, monsieur.
237
00:10:34,700 --> 00:10:36,630
Vous allez respirer, d'accord ?
238
00:10:36,630 --> 00:10:38,300
Ăa va aller.
239
00:10:38,300 --> 00:10:39,260
Merci.
240
00:10:46,610 --> 00:10:48,190
Dis-moi que ce n'est pas de la grĂȘle.
241
00:10:50,020 --> 00:10:51,050
C'est des gros grĂȘlons.
242
00:10:51,050 --> 00:10:52,810
-Tout le monde Ă l'abris.
-Tout le monde Ă l'abris !
243
00:10:52,810 --> 00:10:55,360
- Ă l'abri !
- Tous aux abris !
244
00:10:59,700 --> 00:11:01,040
Nouveau plan.
245
00:11:01,040 --> 00:11:01,940
Faire un bouclier.
246
00:11:08,980 --> 00:11:12,300
On doit fermer les portes.
247
00:11:15,740 --> 00:11:17,740
Au moins, ça ne peut pas ĂȘtre pire.
248
00:11:17,750 --> 00:11:19,820
Ăa peut toujours ĂȘtre pire, Chavez.
249
00:11:19,820 --> 00:11:21,810
Ăa ne fait que de commencer.
250
00:11:30,670 --> 00:11:32,610
C'est joli, non ?
251
00:11:32,610 --> 00:11:36,200
Quelqu'un a l'impression que le calme
est du mauvais cĂŽtĂ© de la tempĂȘte ?
252
00:11:46,180 --> 00:11:48,680
C'était encore plus
bizarre que le volcan.
253
00:11:48,690 --> 00:11:51,750
Rien n'est plus bizarre
que de la lave au mini golf.
254
00:11:52,520 --> 00:11:55,130
- Carlos, tu vas bien ?
- Oui, juste...
255
00:11:55,130 --> 00:11:56,710
Je cherche TK.
256
00:11:56,710 --> 00:11:58,220
L'équipe médicale arrive.
257
00:11:59,290 --> 00:12:00,210
Merci.
258
00:12:09,640 --> 00:12:11,900
Salut, bébé.
Tu es là pour le déjeuner ?
259
00:12:11,900 --> 00:12:14,350
Ne dis pas cuisses de grenouille.
260
00:12:15,300 --> 00:12:17,900
En fait, on peut parler ?
261
00:12:18,570 --> 00:12:19,910
Bien sûr.
262
00:12:27,560 --> 00:12:29,000
Tu es en colĂšre.
263
00:12:31,500 --> 00:12:33,240
Peut-ĂȘtre.
264
00:12:33,250 --> 00:12:35,010
Juste un peu confus.
265
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
Tu es marié.
266
00:12:38,420 --> 00:12:39,570
Seulement de nom.
267
00:12:39,570 --> 00:12:41,400
Ă une femme ?
268
00:12:41,410 --> 00:12:43,640
à l'époque, c'était comme ça.
269
00:12:43,640 --> 00:12:46,220
Qui est cette personne ?
Elle a besoin d'un visa ?
270
00:12:46,220 --> 00:12:48,480
Non, on était au lycée ensemble.
271
00:12:48,480 --> 00:12:49,890
Elle était plus vieille que moi.
272
00:12:49,890 --> 00:12:52,410
On était les meilleures amis
du monde, et tous les deux...
273
00:12:52,420 --> 00:12:54,730
perdus... Je suppose...
274
00:12:56,270 --> 00:12:58,340
Quand j'ai fait mon coming out
auprĂšs de mes parents...
275
00:12:58,350 --> 00:13:01,360
comme ils n'en ont jamais reparlé...
276
00:13:02,520 --> 00:13:04,370
j'avais l'impression de
les avoir les avais déçus.
277
00:13:04,370 --> 00:13:06,580
- Tu as épousé une femme ?
- J'ai épousé ma meilleure amie.
278
00:13:10,360 --> 00:13:12,040
Elle savait que tu étais gay ?
279
00:13:12,040 --> 00:13:15,000
Elle savait tout sur moi.
On s'aimait, TK.
280
00:13:15,800 --> 00:13:18,050
On a essayé de se convaincre
qu'on pouvait y arriver.
281
00:13:18,050 --> 00:13:19,130
On avait tort.
282
00:13:21,260 --> 00:13:22,390
Mais tu n'as jamais divorcé ?
283
00:13:22,390 --> 00:13:24,100
On en avait l'intention.
284
00:13:24,100 --> 00:13:26,720
Mais... des choses se sont passées.
285
00:13:26,720 --> 00:13:30,210
Tu devras divorcer, Carlos.
286
00:13:30,210 --> 00:13:31,690
Je suis au courant.
287
00:13:33,470 --> 00:13:35,720
Si c'était ta meilleure amie,
288
00:13:35,720 --> 00:13:37,940
pourqui je ne l'ai jamais rencontrée ?
289
00:13:37,940 --> 00:13:40,190
Elle est toujours au Texas ?
290
00:13:40,190 --> 00:13:41,630
Pour autant que je sache.
291
00:13:42,940 --> 00:13:45,130
Tu te souviens du capitaine Blake ?
292
00:13:45,140 --> 00:13:46,740
Michelle ?
293
00:13:46,750 --> 00:13:49,250
Michelle Blake est ta femme ?
294
00:13:49,250 --> 00:13:51,370
Michelle est ma belle-soeur.
295
00:13:52,250 --> 00:13:54,080
Je suis marié à Iris.
296
00:13:54,090 --> 00:13:57,460
Iris, la petite soeur de
Michelle, celle qui a disparu ?
297
00:13:57,460 --> 00:13:59,210
Je t'ai dit qu'il s'était
passé des choses.
298
00:13:59,210 --> 00:14:01,670
TK, on pensait qu'elle était morte.
299
00:14:01,670 --> 00:14:03,080
Puis elle est revenue.
300
00:14:03,080 --> 00:14:05,000
SchizophrĂšne.
301
00:14:05,010 --> 00:14:06,390
Elle avait besoin d'aide.
302
00:14:06,390 --> 00:14:09,180
Et rester mariée l'aide ?
303
00:14:09,180 --> 00:14:11,310
Mon assurance maladie l'aide.
304
00:14:26,520 --> 00:14:28,310
Elle va mieux maintenant ?
305
00:14:29,690 --> 00:14:31,020
Je ne sais pas.
306
00:14:33,960 --> 00:14:35,520
Que dit Michelle ?
307
00:14:35,520 --> 00:14:36,750
Je voulais les appeler.
308
00:14:38,280 --> 00:14:39,800
Toutes les deux.
309
00:14:42,190 --> 00:14:43,790
Il n'y a pas d'excuse.
310
00:14:45,970 --> 00:14:47,470
Je suis un ami horrible.
311
00:14:49,380 --> 00:14:50,790
Non, tu ne l'es pas.
312
00:14:50,790 --> 00:14:53,380
Non, tu ne l'es pas, ok ?
313
00:14:53,390 --> 00:14:54,980
Tu es un ami incroyable.
314
00:14:56,690 --> 00:14:58,870
Tout va bien se passer.
315
00:14:58,880 --> 00:15:00,860
On a tout le temps
de trouver une solution.
316
00:15:00,860 --> 00:15:01,990
On a un an et demi.
317
00:15:03,540 --> 00:15:06,510
- On a huit semaines.
- Quoi ?
318
00:15:06,530 --> 00:15:09,240
Huit semaines ?
319
00:15:09,240 --> 00:15:11,140
La salle a appelé.
Il y a eu une annulation.
320
00:15:11,990 --> 00:15:14,310
Il y a une place dans
huit semaines si on le veut.
321
00:15:14,320 --> 00:15:15,170
Quoi ?
322
00:15:15,170 --> 00:15:16,910
Bébé, c'est fantastique !
323
00:15:18,250 --> 00:15:21,580
Huit semaines sont suffisantes
pour obtenir le divorce ?
324
00:15:21,580 --> 00:15:22,900
Il vaudrait mieux.
325
00:15:22,900 --> 00:15:26,680
L'état du Texas exige
un mois entier de divorce
326
00:15:26,680 --> 00:15:27,970
avant de pouvoir te remarier.
327
00:15:39,310 --> 00:15:41,520
Tu accroches une petite cloche ?
328
00:15:42,360 --> 00:15:45,030
Pour qu'on puisse t'entendre
quand tu t'arrĂȘtes ?
329
00:15:45,030 --> 00:15:47,180
Le pot d'échappement s'en occupent.
330
00:15:47,180 --> 00:15:48,940
C'est une cloche Gremlin.
331
00:15:48,940 --> 00:15:51,740
- Quoi ?
- Une cloche Gremlin.
332
00:15:51,740 --> 00:15:53,850
Elle éloigne les gremlins
et les mauvais esprits.
333
00:15:53,860 --> 00:15:56,960
Tu la places dans le point
le plus bas de la moto,
334
00:15:56,960 --> 00:15:59,000
quand tu es en balade et
que tu roules sur un gremlin
335
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
et qu'il essaie de s'accrocher,
336
00:16:00,250 --> 00:16:02,170
il se prend dans la cloche.
337
00:16:02,880 --> 00:16:06,090
Les motards ont une tonne
de bons trucs comme ça.
338
00:16:06,090 --> 00:16:08,430
On devrait en mettre sur les camions,
339
00:16:08,430 --> 00:16:09,600
ça serait plus simple.
340
00:16:09,600 --> 00:16:11,760
Tu ne peux pas acheter
une cloche Gremlin.
341
00:16:11,760 --> 00:16:14,390
Elle doit ĂȘtre offerte
par un autre motard
342
00:16:14,390 --> 00:16:15,520
ou la magie ne fonctionne pas.
343
00:16:15,520 --> 00:16:16,850
Bien sûr.
344
00:16:16,850 --> 00:16:19,480
Donc un de tes amis
motards t'a donné ça ?
345
00:16:19,480 --> 00:16:21,060
Red me l'a donnée.
346
00:16:21,060 --> 00:16:23,330
Red. C'est vrai.
347
00:16:27,200 --> 00:16:29,530
Tu me dis si je vais trop loins.
348
00:16:29,530 --> 00:16:32,560
Mais... ça va ?
349
00:16:32,560 --> 00:16:34,200
Pourquoi tu me demandes ça ?
350
00:16:34,200 --> 00:16:36,290
On dirait que tu as été embarqué
351
00:16:36,290 --> 00:16:38,660
avec des Hells Angels que
tu as rencontré à un feu rouge.
352
00:16:38,660 --> 00:16:40,360
En tant qu'ami, c'est inquiétant.
353
00:16:41,300 --> 00:16:44,460
Les Honor Dogs ne
sont pas des Hells Angels.
354
00:16:44,460 --> 00:16:46,760
Ce sont des passionnés de moto.
355
00:16:46,760 --> 00:16:49,300
Des pros comme nous.
Tu les aimerais.
356
00:16:49,300 --> 00:16:53,260
Je suis invité à un truc
Ă leur relais routier jeudi.
357
00:16:53,270 --> 00:16:56,720
Tu devrais venir.
Je pense que je vais avoir
358
00:16:56,720 --> 00:16:58,730
- un surnom cool.
- Comme Red ?
359
00:16:58,730 --> 00:17:01,810
J'espĂšre que ce sera mieux.
En tout cas, tu devrais venir.
360
00:17:01,810 --> 00:17:03,350
Ca te donnerait une chance
de dépoussiérer ta moto.
361
00:17:03,350 --> 00:17:05,020
Je n'ai pas de moto.
362
00:17:05,020 --> 00:17:06,350
Vraiment ?
363
00:17:06,350 --> 00:17:08,190
Je t'ai toujours
imaginé avec une moto.
364
00:17:08,190 --> 00:17:09,240
J'ai une moto de cross.
365
00:17:09,240 --> 00:17:09,850
N'apporte pas ça.
366
00:17:09,860 --> 00:17:13,450
Et les pompiers font de
bonnes affaires avec ça.
367
00:17:13,450 --> 00:17:14,990
Je peux te brancher avec mon pote.
368
00:17:14,990 --> 00:17:17,160
Je ne sais pas.
369
00:17:17,160 --> 00:17:19,410
Je risque assez ma vie au travail,
370
00:17:19,410 --> 00:17:21,370
et Grace n'aimerait pas ça.
371
00:17:22,330 --> 00:17:25,420
Grace n'aimerait pas
mais toi si, n'est-ce pas ?
372
00:17:25,420 --> 00:17:27,020
Je vois comment tu la regardes.
373
00:17:27,020 --> 00:17:31,840
Tu aurais le meilleur surnom
de tous les temps, Easy Ryder.
374
00:17:32,590 --> 00:17:34,640
Compris ? Easy Ryder.
375
00:17:34,640 --> 00:17:36,560
J'ai compris. Je ne sais pas
376
00:17:36,560 --> 00:17:38,850
si c'est une raison d'investir.
377
00:17:38,850 --> 00:17:40,730
Change toi les idées.
Tu vas t'amuser.
378
00:17:40,730 --> 00:17:42,650
Je ne vais pas tenir sur
l'arriĂšre de cette moto.
379
00:17:43,450 --> 00:17:44,950
On y va avec ma voiture.
380
00:17:47,530 --> 00:17:49,690
Beaucoup d'Austinites soulagés alors
381
00:17:49,690 --> 00:17:51,860
que la violente tempĂȘte d'aujourd'hui
connue sous le nom de derecho,
382
00:17:51,860 --> 00:17:54,490
ou ouragan intérieur, est partie
aussie vite qu'elle est arrivée
383
00:17:54,490 --> 00:17:56,910
laissant derriĂšre elle
quelques palmipĂšdes.
384
00:17:56,910 --> 00:17:58,290
à la foire du comté de Travis,
385
00:17:58,290 --> 00:17:59,950
qui a maintenant rouvert ses portes.
386
00:17:59,950 --> 00:18:01,040
Mais est-ce sûr ?
387
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
Demandons Ă la
météorologue Randi Gray.
388
00:18:04,040 --> 00:18:06,130
Si elle dit invasion
de sauterelles, je m'en vais.
389
00:18:06,130 --> 00:18:09,260
Un ciel dégagé et
le retour de la chaleur.
390
00:18:09,260 --> 00:18:12,050
Nous avons vu le dernier
des précipitations pour l'instant.
391
00:18:12,050 --> 00:18:16,100
Bien qu'il y ait la possibilité
d'un léger coup de chaleur.
392
00:18:16,100 --> 00:18:18,430
Qu'est-ce qu'un coup de chaleur ?
393
00:18:18,430 --> 00:18:21,020
Un coup de chaleur est un rare
phénomÚne atmosphérique
394
00:18:21,020 --> 00:18:24,400
qui peut parfois suivre une
tempĂȘte comme celle d'aujourd'hui.
395
00:18:24,400 --> 00:18:27,270
Une augmentation soudaine et
localisée de la température de l'air
396
00:18:27,270 --> 00:18:29,030
et des vents en rafales.
397
00:18:29,030 --> 00:18:29,940
Les chances que ça arrive ?
398
00:18:29,940 --> 00:18:31,360
Une sur un million.
399
00:18:31,360 --> 00:18:32,610
Donc ça va se produire.
400
00:18:40,290 --> 00:18:42,660
TrĂšs bien. On a quoi ?
401
00:18:42,660 --> 00:18:45,250
Un lancer d'anneau.
402
00:18:45,250 --> 00:18:47,290
Un tour en charrette.
403
00:18:47,290 --> 00:18:48,880
On a un manĂšge.
404
00:18:50,210 --> 00:18:51,590
On fait quoi, lĂ ?
405
00:18:51,590 --> 00:18:53,380
Avec un peu de chance,
je vais éviter le rush
406
00:18:53,380 --> 00:18:55,130
vers les sculptures de beurre.
407
00:18:55,130 --> 00:18:56,300
Tu ne devrais pas te reposer ?
408
00:18:56,300 --> 00:18:58,760
Je ne peux pas laisser
une petite grenouille
409
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
gĂącher notre premier jour Ă Austin.
410
00:19:00,560 --> 00:19:03,850
- C'est dur de revenir.
- Allons, Mel.
411
00:19:03,850 --> 00:19:08,190
Ă Topeka on a dĂ»
te traĂźner loin de la foire.
412
00:19:08,190 --> 00:19:10,480
Tu te souviens de toi et de
maman prenant toutes ces selfies
413
00:19:10,480 --> 00:19:11,730
avec ce prix en citrouille.
414
00:19:11,730 --> 00:19:12,550
C'était différent.
415
00:19:13,330 --> 00:19:14,720
Parce que c'était avec maman.
416
00:19:15,430 --> 00:19:17,040
Ăcoute, ma chĂ©rie.
417
00:19:18,750 --> 00:19:20,530
Je sais...
418
00:19:20,530 --> 00:19:23,810
que choisir avec
qui vivre était difficile.
419
00:19:24,580 --> 00:19:27,140
Et je suis vraiment désolé
de t'avoir mis dans cette position.
420
00:19:28,070 --> 00:19:29,240
Excusez-moi.
421
00:19:32,230 --> 00:19:35,380
Regarde autour de toi.
422
00:19:36,340 --> 00:19:38,840
Regarde.
Le Texas n'est pas si mal, non ?
423
00:19:38,840 --> 00:19:41,930
Promets-moi que tu ne vas pas
porter un chapeau de cowboy.
424
00:19:41,930 --> 00:19:43,210
Je ne peux pas te le promettre.
425
00:19:43,210 --> 00:19:47,160
Mais... je peux te laisser
choisir le prochain manĂšge.
426
00:19:47,950 --> 00:19:49,390
Ce que je veux ?
427
00:19:50,690 --> 00:19:53,740
Je sens que je vais le regretter.
428
00:20:02,550 --> 00:20:04,660
Pourquoi je t'ai laissé
me convaincre de faire ça ?
429
00:20:04,660 --> 00:20:06,250
Allez, papa, amuse-toi un peu.
430
00:20:06,250 --> 00:20:07,870
Amusant.
431
00:20:07,870 --> 00:20:09,920
Tellement amusant.
432
00:20:12,070 --> 00:20:14,300
D'accord.
433
00:20:26,030 --> 00:20:28,250
Le tour est terminé.
434
00:20:34,840 --> 00:20:37,320
Mesdames et messieurs,
veuillez nous excuser.
435
00:20:37,320 --> 00:20:40,110
Nous allons devoir arrĂȘter le tour.
436
00:20:40,110 --> 00:20:41,530
Qu'est-ce qui se passe ?
437
00:20:41,530 --> 00:20:44,450
C'est la foudre, ma chérie.
438
00:20:51,290 --> 00:20:52,790
- Pourquoi on s'arrĂȘte ?
- Tout va bien.
439
00:20:52,790 --> 00:20:54,590
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tout va bien.
440
00:21:10,540 --> 00:21:12,230
Par ici.
441
00:21:13,570 --> 00:21:15,820
Descendez-nous !
442
00:21:24,830 --> 00:21:27,290
Papa ? Pourquoi on monte ?
443
00:21:27,290 --> 00:21:30,130
On doit monter pour
descendre, ma chérie.
444
00:21:46,290 --> 00:21:48,260
Faites attention.
445
00:21:49,560 --> 00:21:51,690
Allez !
446
00:21:55,020 --> 00:21:56,070
Tu vas bien ?
447
00:21:56,070 --> 00:21:56,990
Ăa m'a brĂ»lĂ©.
448
00:21:59,360 --> 00:22:01,530
Papa, je veux sortir d'ici.
449
00:22:12,350 --> 00:22:14,000
Descendez-nous !
450
00:22:22,470 --> 00:22:24,040
Tout va bien.
451
00:22:45,780 --> 00:22:47,280
911 quelle est votre urgence ?
452
00:22:47,280 --> 00:22:48,650
Je ne sais pas oĂč j'ai atterri !
453
00:22:48,650 --> 00:22:51,250
Atterri ? Vous ĂȘtes dans un avion ?
454
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Des toilettes mobiles.
455
00:22:53,000 --> 00:22:55,120
Le vent m'a soulevé.
Je suis Ă la foire.
456
00:22:56,490 --> 00:22:57,670
Il fait si chaud.
457
00:22:57,670 --> 00:22:59,000
Que voyez-vous autour de vous ?
458
00:22:59,000 --> 00:23:01,760
L'intérieur des toilettes.
459
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Pouvez-vous sortir ?
460
00:23:07,260 --> 00:23:09,350
Non, ce truc stupide a fondu.
461
00:23:09,350 --> 00:23:11,390
Monsieur, je m'appelle Grace.
462
00:23:11,390 --> 00:23:12,930
Je vais vous aider, d'accord ?
463
00:23:12,930 --> 00:23:13,890
Vous ĂȘtes blessĂ© ?
464
00:23:13,890 --> 00:23:14,890
Je vais bien.
465
00:23:14,890 --> 00:23:15,980
Sauf que...
466
00:23:17,810 --> 00:23:18,650
Je coule.
467
00:23:31,950 --> 00:23:33,660
Je vois des coups
de chaleur de partout.
468
00:23:33,660 --> 00:23:35,660
Rappelez-vous,
s'ils ne respirent plus,
469
00:23:35,660 --> 00:23:37,120
c'est une étiquette rouge.
470
00:23:37,120 --> 00:23:40,330
OĂč exactement le toilette
volant est descendue ?
471
00:23:40,340 --> 00:23:43,050
Je ne sais pas.
LĂ -bas, quelque part.
472
00:23:43,050 --> 00:23:45,720
Espérons qu'il n'a pas
atterri sur quelqu'un d'autre.
473
00:23:45,720 --> 00:23:47,590
Cap, le Central dit qu'on a un gamin
474
00:23:47,590 --> 00:23:49,050
coincé sur un pot qui prend l'eau.
475
00:23:49,050 --> 00:23:50,100
De l'eau ?
476
00:23:50,100 --> 00:23:52,770
Au secours !
477
00:23:52,770 --> 00:23:54,270
Aidez-moi !
478
00:23:54,270 --> 00:23:56,040
Au secours, je vais me noyer !
479
00:23:56,040 --> 00:23:59,440
Caleb, j'ai besoin de calme.
480
00:23:59,450 --> 00:24:02,860
Essayons ça.
Inspirez quatre secondes.
481
00:24:04,970 --> 00:24:05,780
Caleb ?
482
00:24:07,400 --> 00:24:08,680
L'air.
483
00:24:08,680 --> 00:24:10,490
Ăa me brĂ»le la gorge.
484
00:24:10,490 --> 00:24:12,270
Toute cette saleté bleue.
485
00:24:12,280 --> 00:24:13,830
Malheureusement, certains
de ces produits chimiques
486
00:24:13,830 --> 00:24:15,500
dégagent des fumées toxiques.
487
00:24:15,500 --> 00:24:17,160
Quoi, comme du caca ?
488
00:24:17,160 --> 00:24:19,040
Non, comme le formaldéhyde.
489
00:24:19,040 --> 00:24:21,710
Caleb, arrĂȘtez de paniquer
490
00:24:21,710 --> 00:24:23,250
afin qu'on puisse vous sortir de lĂ .
491
00:24:24,340 --> 00:24:26,170
L'eau est de plus en plus haute !
492
00:24:26,170 --> 00:24:27,720
Tout va bien. Je le sais.
493
00:24:27,720 --> 00:24:29,640
Vérifiez vos poches.
494
00:24:29,640 --> 00:24:32,140
Avez-vous un porte-clés
ou de la monnaie ?
495
00:24:32,150 --> 00:24:33,140
Un truc comme ça ?
496
00:24:34,640 --> 00:24:35,890
De la petite monnaie.
497
00:24:35,890 --> 00:24:37,370
Vous avez une piĂšce de 25 cents ?
498
00:24:38,730 --> 00:24:40,400
Maintenant regardez
le toit au-dessus de vous.
499
00:24:40,400 --> 00:24:42,150
Il devrait y avoir
des rivets Ă tĂȘte plate.
500
00:24:42,160 --> 00:24:44,440
Utilisez cette piĂšce pour tourner
501
00:24:44,440 --> 00:24:45,860
et essayer de les desserrer.
502
00:24:50,740 --> 00:24:52,330
Ăa marche.
503
00:24:52,330 --> 00:24:53,160
Ăa marche !
504
00:24:53,160 --> 00:24:54,890
Bien. Continuez de tourner.
505
00:25:00,720 --> 00:25:01,480
Que s'est-il passé ?
506
00:25:01,480 --> 00:25:03,430
Je l'ai fait tomber.
507
00:25:04,350 --> 00:25:05,590
Je vais me noyer.
508
00:25:08,070 --> 00:25:10,720
Tenez bon.
Je contacte mon équipe.
509
00:25:10,720 --> 00:25:12,170
Capitaine Strand,
quel est votre statut ?
510
00:25:12,170 --> 00:25:14,680
Il n'y a pas d'eau dans la fĂȘte.
511
00:25:14,680 --> 00:25:17,670
Il a pu ĂȘtre projetĂ© dans
une piscine ou un réservoir ?
512
00:25:17,670 --> 00:25:18,810
Le lac Travis ?
513
00:25:18,810 --> 00:25:21,030
Il n'y a rien de tel dans la région.
514
00:25:21,030 --> 00:25:23,060
Et son téléphone sonne toujours
515
00:25:23,060 --> 00:25:23,940
quelque part dans la fĂȘte.
516
00:25:23,940 --> 00:25:26,200
Gracie, y a des manĂšges Ă eau ici ?
517
00:25:26,200 --> 00:25:27,610
Des bateaux tamponneurs,
quelque chose comme ça ?
518
00:25:27,610 --> 00:25:30,280
J'ai regardé, mais
la foire a 300 forains,
519
00:25:30,280 --> 00:25:31,330
tous sur des contrats séparés.
520
00:25:31,350 --> 00:25:33,080
Et il n'a pas beaucoup de temps.
521
00:25:35,500 --> 00:25:38,620
Cap, on a quelque chose.
522
00:25:42,880 --> 00:25:45,180
Donc, pas le lac Travis.
523
00:25:48,960 --> 00:25:51,390
Halligans et tronçonneuses.
524
00:26:04,800 --> 00:26:06,070
On y est.
525
00:26:09,650 --> 00:26:12,060
Je le tiens.
On a besoin d'un médecin.
526
00:26:12,060 --> 00:26:14,490
Caleb ? Il va bien ?
527
00:26:29,470 --> 00:26:30,970
Il a un pouls, Capitaine.
528
00:26:31,770 --> 00:26:33,580
Dans les 120 et se stabilise.
529
00:26:33,580 --> 00:26:35,680
- Caleb.
- Bri.
530
00:26:36,770 --> 00:26:39,180
Je pensais que j'allais
mourir dans les chiottes.
531
00:26:39,180 --> 00:26:40,770
Pourquoi est-il toujours cyanosé ?
532
00:26:40,770 --> 00:26:42,940
Il est juste bleu.
533
00:26:42,940 --> 00:26:45,440
Non, Caleb, ne t'assieds pas.
534
00:26:45,440 --> 00:26:47,270
Je t'ai dit que je suis
prĂȘt Ă tout pour toi.
535
00:26:48,620 --> 00:26:50,100
Je t'aime.
536
00:26:50,100 --> 00:26:52,190
Il va bien ? Il va s'en sortir ?
537
00:26:52,190 --> 00:26:53,770
Avec une forte dose d'antibiotiques,
538
00:26:53,770 --> 00:26:55,360
il devrait aller trĂšs bien.
539
00:26:55,360 --> 00:26:56,940
Bien.
540
00:26:56,940 --> 00:27:00,620
Je vais vous traiter
vous deux, par sécurité.
541
00:27:00,620 --> 00:27:02,700
TrĂšs bien, on nettoie cette zone.
542
00:27:02,700 --> 00:27:04,870
Chaque stand, chaque
tente, chaque manĂšge.
543
00:27:04,870 --> 00:27:06,370
Ă l'aide !
544
00:27:06,370 --> 00:27:08,090
On a besoin d'aide.
545
00:27:08,090 --> 00:27:10,800
On a réussi à faire sortir la
plupart des gens du Zipper,
546
00:27:10,800 --> 00:27:12,860
mais il y a toujours deux
personnes piégées en haut.
547
00:27:12,860 --> 00:27:14,470
On a essayé de le redémarer,
548
00:27:14,480 --> 00:27:15,810
et puis c'est arrivé.
549
00:27:19,550 --> 00:27:20,650
On est lĂ -haut !
550
00:27:21,350 --> 00:27:22,220
LĂ -haut !
551
00:27:22,220 --> 00:27:23,730
Cap, on peut courir jusqu'au camion
552
00:27:23,730 --> 00:27:25,150
et installer le coussin de
sauvetage dans 5 minutes.
553
00:27:25,150 --> 00:27:27,240
Ils n'ont pas cinq minutes.
554
00:27:32,100 --> 00:27:33,150
Papa...
555
00:27:33,810 --> 00:27:35,070
il fait vraiment chaud ici.
556
00:27:35,070 --> 00:27:36,900
Je sais, ma chérie.
557
00:27:36,910 --> 00:27:38,810
Utilisons cette bĂąche.
558
00:27:38,820 --> 00:27:40,330
On va faire un filet de sauvetage.
559
00:27:43,500 --> 00:27:44,710
Tendez-le.
560
00:27:45,910 --> 00:27:47,820
Il y a un loquet
561
00:27:47,820 --> 00:27:48,840
sur le cÎté droit
562
00:27:48,840 --> 00:27:50,080
de votre compartiment lĂ -haut.
563
00:27:50,090 --> 00:27:52,010
Vous l'ouvrez et vous tournez.
564
00:27:52,010 --> 00:27:53,900
Tu vas tomber en premier.
565
00:27:53,910 --> 00:27:55,420
On te rattrapera.
566
00:27:55,420 --> 00:27:56,390
D'accord.
567
00:27:58,260 --> 00:27:59,220
D'accord.
568
00:27:59,240 --> 00:28:00,940
Fais attention, ma chérie.
569
00:28:11,700 --> 00:28:13,370
Je ne peux pas.
570
00:28:14,180 --> 00:28:15,780
Je ne peux pas le faire.
571
00:28:15,780 --> 00:28:17,330
Tu n'as rien Ă faire.
572
00:28:18,860 --> 00:28:21,160
C'est pour ça que
le Seigneur a créé la gravité.
573
00:28:25,270 --> 00:28:27,940
- Elle va bien ?
- Elle va bien.
574
00:28:27,940 --> 00:28:29,050
C'est votre tour.
575
00:28:29,050 --> 00:28:31,090
Bon travail. Viens
Allez, viens avec moi.
576
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
- Pas un petit homme.
- Tenez bon.
577
00:28:43,810 --> 00:28:45,580
Il paraĂźt que vous avez besoin d'aide.
578
00:28:45,580 --> 00:28:46,520
Viens ici.
579
00:28:48,220 --> 00:28:49,130
Un...
580
00:28:49,130 --> 00:28:50,900
Seigneur, donne-moi la force.
581
00:28:50,900 --> 00:28:52,240
Deux...
582
00:29:14,080 --> 00:29:16,410
Ne bougez pas. Comment c'est ?
583
00:29:16,410 --> 00:29:18,380
Quand vous changez son bandage,
584
00:29:18,380 --> 00:29:21,800
passez ce bras sous l'eau
froide, d'accord, papa ?
585
00:29:21,800 --> 00:29:22,970
Je le ferai.
586
00:29:22,970 --> 00:29:26,090
Alors, Melody, est-ce que
tu aimes les slushies ?
587
00:29:26,090 --> 00:29:28,110
- La framboise bleue ?
- Absolument.
588
00:29:28,110 --> 00:29:30,760
On en donne juste lĂ .
589
00:29:30,760 --> 00:29:32,060
Tu vois ça ?
590
00:29:32,060 --> 00:29:33,500
Va en chercher.
591
00:29:33,510 --> 00:29:34,670
Je t'en prends aussi, papa.
592
00:29:34,670 --> 00:29:35,690
Merci, ma puce.
593
00:29:43,270 --> 00:29:44,360
Voyons voir.
594
00:29:44,370 --> 00:29:46,290
D'accord.
595
00:29:47,130 --> 00:29:48,850
Elle a traversé beaucoup
de choses aujourd'hui.
596
00:29:48,850 --> 00:29:50,910
Vous n'avez pas idée.
597
00:29:50,910 --> 00:29:53,970
On apprend Ă vivre
juste tous les deux.
598
00:29:53,970 --> 00:29:56,180
Mel a été une vraie championne.
599
00:29:58,700 --> 00:30:01,470
Mes filles ont été mon soutien
quand mon mari est décédé.
600
00:30:02,790 --> 00:30:04,460
Mes condoléances.
601
00:30:04,460 --> 00:30:09,610
La mĂšre de Melody est vivante.
On a récemment divorcés.
602
00:30:14,880 --> 00:30:19,070
Vous avez des brûlures superficielles.
603
00:30:19,980 --> 00:30:22,570
Gardez-les enveloppées sans serrer
604
00:30:22,570 --> 00:30:25,160
et je vous trouverai...
605
00:30:25,170 --> 00:30:29,480
un rouleau de Kerlix... gaze.
606
00:30:29,490 --> 00:30:30,500
Merci.
607
00:30:35,660 --> 00:30:36,590
J'ai vu ça.
608
00:30:37,830 --> 00:30:38,990
Quoi ?
609
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
Toi et ton prince grenouille.
610
00:30:40,910 --> 00:30:42,680
C'est un patient, Nancy.
611
00:30:42,680 --> 00:30:44,920
Un client fidĂšle.
612
00:30:44,930 --> 00:30:46,640
Tu devrais lui donner ton numéro
613
00:30:46,640 --> 00:30:47,840
pour qu'il arrĂȘte
d'appeler les secours.
614
00:30:47,840 --> 00:30:49,250
Au revoir, Nancy.
615
00:30:53,770 --> 00:30:54,690
Et voilĂ .
616
00:30:54,700 --> 00:30:56,690
Un cadeau. Merci.
617
00:30:56,690 --> 00:30:58,860
Voyez ça comme un
"bienvenu dans le quartier".
618
00:30:59,440 --> 00:31:00,450
- D'accord.
- TrĂšs bien.
619
00:31:08,380 --> 00:31:11,600
Je peux le récupérer ?
620
00:31:11,600 --> 00:31:12,790
Bien sûr.
621
00:31:12,790 --> 00:31:14,100
Super.
622
00:31:14,110 --> 00:31:16,720
Melody a Ă peu prĂšs
le mĂȘme Ăąge que mes filles,
623
00:31:16,720 --> 00:31:20,960
alors peut-ĂȘtre qu'on peut
organiser une aprĂšs-midi jeux.
624
00:31:21,630 --> 00:31:24,260
AprĂšs-midi jeux ou rencard ?
625
00:31:27,320 --> 00:31:29,100
L'un ou l'autre, ça me va.
626
00:31:39,890 --> 00:31:41,740
La clinique ouvre Ă 9h
627
00:31:41,740 --> 00:31:43,720
et les cours d'anglais sont Ă 10h.
628
00:31:43,730 --> 00:31:44,830
Bienvenue Ă la maison.
629
00:31:46,650 --> 00:31:47,820
Je peux vous aider ?
630
00:31:47,820 --> 00:31:50,970
Je cherche une
certaine Michelle Blake.
631
00:31:50,980 --> 00:31:53,700
J'ai essayé d'appeler, mais
je tombe sur le répondeur.
632
00:31:53,700 --> 00:31:56,870
Il n'y a pas beaucoup de réseaux
633
00:31:56,870 --> 00:31:58,130
oĂč elle se trouve en Equateur.
634
00:31:59,430 --> 00:32:00,790
En Equateur ?
635
00:32:00,790 --> 00:32:03,550
Elle y est depuis trois mois pour
une mission de sensibilisation.
636
00:32:08,270 --> 00:32:11,440
En fait, je recherche sa soeur, Iris.
637
00:32:11,440 --> 00:32:14,180
Je sais qu'elle a été ici
pendant un certain temps.
638
00:32:14,180 --> 00:32:15,060
Savez-vous oĂč elle pourrait ĂȘtre ?
639
00:32:15,060 --> 00:32:16,430
Au coin de la rue.
640
00:32:25,680 --> 00:32:27,740
Vous n'écoutez pas.
641
00:32:27,740 --> 00:32:29,530
Vous ne m'écoutez pas !
642
00:32:29,530 --> 00:32:32,160
Je t'écoute. Je suis avec toi.
643
00:32:32,160 --> 00:32:35,030
Si tout tourne en rond,
644
00:32:35,040 --> 00:32:37,330
alors la vie c'est de l'eau, non ?
645
00:32:37,330 --> 00:32:39,620
L'énergie plus le temps,
c'est la chaleur.
646
00:32:39,620 --> 00:32:40,420
Pas dans la voiture !
647
00:32:40,420 --> 00:32:41,300
- Ne vas pas avec lui !
- Prends cette pilule,
648
00:32:41,300 --> 00:32:42,780
elle va t'aider Ă te sentir mieux.
649
00:32:42,790 --> 00:32:44,530
Ăa va t'aider Ă te dĂ©tendre.
650
00:32:44,530 --> 00:32:45,550
Et voilĂ .
651
00:32:51,700 --> 00:32:52,720
Carlos ?
652
00:32:52,720 --> 00:32:54,100
Iris ?
653
00:32:57,060 --> 00:32:59,340
Tu m'as tellement manqué.
654
00:33:03,660 --> 00:33:05,370
Tu aurais dĂ» venir plus tĂŽt.
655
00:33:08,720 --> 00:33:10,160
Un café ?
656
00:33:14,480 --> 00:33:15,500
Cet endroit est génial.
657
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
Il m'a sauvé la vie.
658
00:33:17,500 --> 00:33:21,920
Michelle m'a sauvé la vie
avec une grande aide de ta part.
659
00:33:22,900 --> 00:33:24,960
Merci d'avoir toujours
assuré nos arriÚres.
660
00:33:24,960 --> 00:33:27,510
Elle et moi sommes devenues trĂšs
proches aprĂšs que tu aies disparu.
661
00:33:27,510 --> 00:33:28,920
Quand elle a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e,
662
00:33:28,920 --> 00:33:30,760
je m'assurais d'ĂȘtre lĂ .
663
00:33:30,760 --> 00:33:33,050
Elle me l'a dit.
664
00:33:33,050 --> 00:33:35,580
Elle t'aime vraiment.
665
00:33:35,580 --> 00:33:37,410
Je suppose que c'est le cas
de toutes les femmes Blake.
666
00:33:37,420 --> 00:33:38,520
Iris, je...
667
00:33:39,530 --> 00:33:41,070
Je suis désolé, je...
668
00:33:42,240 --> 00:33:44,180
J'aurais dĂ» te conatcter plus tĂŽt.
669
00:33:44,180 --> 00:33:46,110
Je pensais qu'on en avait fini.
670
00:33:46,110 --> 00:33:48,240
Ou tu veux une autre gifle ?
671
00:33:48,700 --> 00:33:50,030
Pas vraiment.
672
00:33:51,200 --> 00:33:52,450
Iris...
673
00:33:53,740 --> 00:33:54,490
Tu as l'air si...
674
00:33:54,490 --> 00:33:56,930
Normale ? Stable ? Pas folle ?
675
00:33:56,940 --> 00:33:58,590
Heureuse.
676
00:33:58,590 --> 00:34:00,790
Je suppose, oui.
677
00:34:01,580 --> 00:34:04,380
Je ne sais pas. Travailler ici
et aider la communauté,
678
00:34:04,380 --> 00:34:05,590
ça m'a fait comme un déclic.
679
00:34:05,590 --> 00:34:07,050
La cerise sur le gĂąteau.
680
00:34:07,050 --> 00:34:07,940
Café gratuit.
681
00:34:07,950 --> 00:34:09,510
Assurance maladie.
682
00:34:09,510 --> 00:34:12,210
Sanctuary Hearts a une couverture
complÚte, médicaments et tout.
683
00:34:12,210 --> 00:34:14,390
Je ne suis plus ta responsabilité.
684
00:34:18,400 --> 00:34:20,470
Parle-moi de ce garçon.
685
00:34:20,480 --> 00:34:22,810
TK. il...
686
00:34:22,810 --> 00:34:24,600
Il était pompier à New York.
687
00:34:24,600 --> 00:34:25,980
Maintenant il est ambulancier.
688
00:34:25,980 --> 00:34:27,900
C'est toujours bien d'en
avoir un dans la famille.
689
00:34:27,900 --> 00:34:29,650
Il a traversé beaucoup d'épreuves.
690
00:34:29,650 --> 00:34:31,070
Il n'est pas dans le coma.
691
00:34:31,070 --> 00:34:32,040
C'est aussi un plus.
692
00:34:32,640 --> 00:34:33,780
Qu'est-ce que je peux dire ?
693
00:34:34,900 --> 00:34:36,560
C'est lui.
694
00:34:36,570 --> 00:34:37,920
Mais est-il sexy ?
695
00:34:37,920 --> 00:34:39,240
ĂlĂ©gant.
696
00:34:39,240 --> 00:34:41,380
J'ai hĂąte de le rencontrer.
697
00:34:42,810 --> 00:34:44,650
Tu viendras au mariage.
698
00:34:45,670 --> 00:34:48,330
J'ai besoin de le rencontrer avant.
699
00:34:48,340 --> 00:34:50,260
Si je dois signer
les papiers du divorce
700
00:34:50,260 --> 00:34:51,600
avec une conscience claire.
701
00:34:55,510 --> 00:34:56,830
C'est une blague ?
702
00:34:56,830 --> 00:34:58,100
Demain soir ?
703
00:35:05,590 --> 00:35:09,450
C'est pas génial ça ? C'est pour ça
que je suis venu au Texas.
704
00:35:09,450 --> 00:35:11,670
Y a pas de bars gay Ă New York ?
705
00:35:11,680 --> 00:35:12,860
Quoi ?
706
00:35:12,860 --> 00:35:14,010
Je me fous de toi.
707
00:35:14,030 --> 00:35:15,450
Ăa ne ressemble pas
Ă des Hells Angels.
708
00:35:15,460 --> 00:35:19,240
Ăa ressemble aux rencontres
VFW de mon pĂšre, aux Elks.
709
00:35:20,530 --> 00:35:22,040
RamĂšne tes jolies fesses par ici.
710
00:35:22,690 --> 00:35:25,250
J'espÚre que ça ne te dérange
pas que j'ai amené un ami.
711
00:35:25,250 --> 00:35:27,500
- C'est Judd Ryder.
- Easy Ryder.
712
00:35:27,500 --> 00:35:29,030
- Comment va ?
- C'est ce que je disais.
713
00:35:29,030 --> 00:35:31,460
- Easy Ryder.
- T'es aussi pompier, Judd ?
714
00:35:31,460 --> 00:35:32,550
Oui, monsieur. Depuis 20 ans.
715
00:35:32,550 --> 00:35:33,950
Tu as dĂ» signer jeune.
716
00:35:33,960 --> 00:35:36,030
- Juste aprÚs le lycée.
- C'est bien.
717
00:35:36,030 --> 00:35:38,510
Notre supposé systÚme
d'enseignement supérieur
718
00:35:38,510 --> 00:35:39,870
n'a pas eu la chance
de te laver le cerveau.
719
00:35:39,870 --> 00:35:41,470
Qu'est-ce que je sers
à nos deux héros ?
720
00:35:41,470 --> 00:35:43,640
- La biĂšre me convient.
- Oui, monsieur.
721
00:35:43,640 --> 00:35:45,600
De l'eau minérale. Je conduis.
722
00:35:45,600 --> 00:35:46,850
Eau minérale.
723
00:35:47,800 --> 00:35:49,070
Tu me tues, Strand.
724
00:35:50,360 --> 00:35:51,490
Non, Judd, je m'en occupe.
725
00:35:51,490 --> 00:35:52,900
C'est ça.
726
00:35:52,900 --> 00:35:54,810
On ne fait pas payer les boissons.
727
00:35:54,810 --> 00:35:57,780
Le bar est toujours ouvert.
Les boissons sont toujours gratuites.
728
00:35:57,780 --> 00:35:59,870
- C'est lui ?
- C'est lui.
729
00:36:01,060 --> 00:36:04,000
Capitaine Strand, je suis Mikey.
730
00:36:04,000 --> 00:36:07,210
C'est un honneur de rencontrer
un vrai héros américain et patriote.
731
00:36:07,210 --> 00:36:09,710
Red m'a un peu trop congratulé.
732
00:36:09,710 --> 00:36:12,660
Pour une fois que c'est pas moi.
733
00:36:12,660 --> 00:36:14,250
Vous Ă©tiez vraiment lĂ
le 11 septembre ?
734
00:36:14,260 --> 00:36:16,380
Tu dis ça comme si
j'étais dans un groupe.
735
00:36:16,380 --> 00:36:19,020
Excuse l'enthousiasme de Mikey.
736
00:36:19,020 --> 00:36:20,830
Contrairement Ă beaucoup d'autres,
737
00:36:20,840 --> 00:36:23,080
les Honor Dogs vénÚrent les pompiers.
738
00:36:23,080 --> 00:36:25,230
On en attire beaucoup.
739
00:36:26,040 --> 00:36:26,840
TrĂšs bien, mes frĂšres,
740
00:36:26,840 --> 00:36:28,560
l'heure est venue.
741
00:36:28,560 --> 00:36:30,230
Il est temps d'accueillir
un nouveau membre
742
00:36:30,230 --> 00:36:31,770
dans notre ordre fraternel.
743
00:36:31,770 --> 00:36:33,760
C'est lĂ que j'obtiens
mon surnom cool.
744
00:36:33,760 --> 00:36:36,400
Mikey, ramĂšne ton cul ici.
745
00:36:42,930 --> 00:36:44,540
Allez, Mikey !
746
00:36:45,620 --> 00:36:46,910
Tu l'as mérité.
747
00:36:49,670 --> 00:36:53,000
Mikey, souviens-toi de la douleur
que tu ressens aujourd'hui.
748
00:36:53,000 --> 00:36:54,710
C'est juste un
avant-goût de la douleur
749
00:36:54,710 --> 00:36:55,880
qu'on va tous endurer
750
00:36:55,880 --> 00:36:57,540
si on veut retrouver ce pays
751
00:36:57,540 --> 00:36:59,370
parce qu'une guerre arrive !
752
00:37:09,360 --> 00:37:10,550
Cap, allons-y.
753
00:37:10,550 --> 00:37:11,720
Je te suis.
754
00:37:29,000 --> 00:37:31,570
J'en reviens pas d'avoir
pris un brunch avec un nazi.
755
00:37:32,930 --> 00:37:36,090
Je ne sais pas si je pourrais
appeler ces gars des nazis.
756
00:37:36,090 --> 00:37:39,550
Vraiment ? C'était comme
le Beer Hall Putsch de 1923.
757
00:37:39,550 --> 00:37:41,720
Comment ai-je pu rater
les signes avant-coureurs
758
00:37:41,720 --> 00:37:43,550
en roulant avec eux tout ce temps ?
759
00:37:43,550 --> 00:37:45,720
Cap, tu n'as roulé qu'une semaine.
760
00:37:45,720 --> 00:37:46,830
Mais c'était trÚs intense.
761
00:37:46,830 --> 00:37:48,920
Et amusant.
762
00:37:48,920 --> 00:37:51,770
- Je vends la moto.
- Ne vend pas la moto.
763
00:37:51,770 --> 00:37:52,560
Tu aimes cette moto.
764
00:37:52,560 --> 00:37:54,980
J'adore cette idée.
765
00:37:54,980 --> 00:37:58,440
Ne te fais pas trop de reproches.
766
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
Je comprends.
767
00:37:59,840 --> 00:38:01,680
Ah bon ?
768
00:38:01,680 --> 00:38:03,940
Tu as été un peu...
769
00:38:03,940 --> 00:38:07,450
un peu livrĂ© Ă toi-mĂȘme
ces derniers temps.
770
00:38:07,450 --> 00:38:09,440
Tu t'isolais un peu.
771
00:38:09,450 --> 00:38:10,960
Isolé ?
772
00:38:12,460 --> 00:38:14,860
Catherine bosse Ă Washington.
773
00:38:14,860 --> 00:38:16,710
Ton fils est lĂ .
774
00:38:16,710 --> 00:38:18,630
Il planifie le reste de sa vie.
775
00:38:18,630 --> 00:38:22,220
Je sais que Mateo a passé
beaucoup de temps chez Nancy.
776
00:38:22,220 --> 00:38:24,430
Et toi et moi, on ne se voit pas
vraiment en dehors du travail
777
00:38:24,430 --> 00:38:26,180
parce que je suis Ă la maison
778
00:38:26,180 --> 00:38:29,220
Ă essayer d'apprendre Ă un enfant
comment utiliser correctement le pot.
779
00:38:29,220 --> 00:38:31,390
- Ăa viendra tout seul.
- C'est le mot d'ordre.
780
00:38:32,480 --> 00:38:35,610
Alors... tu penses que je suis seul ?
781
00:38:36,640 --> 00:38:38,900
Tu as besoin d'un ami.
782
00:38:38,900 --> 00:38:41,690
La derniĂšre fois que j'ai
essayĂ© de pĂȘcher un ami,
783
00:38:41,690 --> 00:38:43,070
il a essayé de voler ma caserne
784
00:38:43,070 --> 00:38:45,550
et a ensuite essayé de la
démolir avec un buldozer.
785
00:38:46,320 --> 00:38:48,500
Non, Judd, je ne suis pas
seul, je m'ennuie juste.
786
00:38:49,880 --> 00:38:51,270
Tu t'ennuies ?
787
00:38:52,870 --> 00:38:55,410
T'es en train de me dire que
tu ne vies pas ta meilleure vie ?
788
00:38:57,340 --> 00:38:59,820
Ma meilleure vie, c'est
quand j'ai des dragons Ă tuer.
789
00:39:03,050 --> 00:39:05,430
On combats des dragons
petits et grands,
790
00:39:05,430 --> 00:39:07,550
toute la journée au 126.
791
00:39:07,550 --> 00:39:08,760
Et tu es notre capitaine.
792
00:39:08,760 --> 00:39:10,180
Tu as un but précis.
793
00:39:11,390 --> 00:39:12,260
Peut-ĂȘtre.
794
00:39:12,890 --> 00:39:15,400
Si ça peut te réconforter,
795
00:39:15,400 --> 00:39:16,940
attends juste une minute
796
00:39:16,940 --> 00:39:18,690
et quelque chose
d'horrible va se produire.
797
00:39:20,240 --> 00:39:21,320
Merci, Judd.
798
00:39:21,320 --> 00:39:23,030
J'apprécie vraiment.
799
00:40:23,410 --> 00:40:24,340
Merci.
800
00:40:32,560 --> 00:40:36,600
Ecclésiaste 7:8.
801
00:40:36,600 --> 00:40:40,100
"Mieux vaut la fin d'une
chose que le commencement."
802
00:40:40,100 --> 00:40:43,940
L'Ecclésiaste est un de mes préférés.
803
00:40:43,940 --> 00:40:47,400
C'est le livre
qui nous oblige Ă demander,
804
00:40:47,400 --> 00:40:52,030
qu'est-ce que j'ai
accompli dans ma vie ?
805
00:40:52,030 --> 00:40:55,290
L'église, ne restez pas silencieux.
806
00:40:55,300 --> 00:40:56,540
Allez !
807
00:40:56,540 --> 00:40:59,290
Je suis fier de tout
808
00:40:59,290 --> 00:41:02,090
ce qu'on a fait ensemble
ces 15 derniÚres années.
809
00:41:02,090 --> 00:41:04,050
Le nouveau centre récréatif.
810
00:41:04,050 --> 00:41:06,300
Notre action Ă la frontiĂšre.
811
00:41:06,300 --> 00:41:09,840
MĂȘme cette fois-lĂ , on a
laissé le groupe de jeunes
812
00:41:09,840 --> 00:41:12,350
nous préparer le dßner du mercredi.
813
00:41:13,750 --> 00:41:15,600
Le Seigneur sait qu'on a eu
814
00:41:15,600 --> 00:41:17,680
de la salmonelle ce jour-lĂ !
815
00:41:19,010 --> 00:41:21,650
Bon, assez parlé du passé.
816
00:41:21,650 --> 00:41:26,280
Le futur de notre
église est ici aujourd'hui.
817
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
C'est vrai !
818
00:41:27,280 --> 00:41:30,330
L'homme qui guidera cette congrégation
819
00:41:30,330 --> 00:41:32,740
dans la nouvelle année
820
00:41:32,740 --> 00:41:34,950
et pour de nombreuses années à venir.
821
00:41:34,950 --> 00:41:38,870
Veuillez accueillir
votre nouveau pasteur,
822
00:41:38,870 --> 00:41:41,330
le Révérend Trevor Parks !
823
00:41:41,330 --> 00:41:43,600
Allez, l'église !
824
00:41:49,050 --> 00:41:50,330
Seigneur.
825
00:41:51,220 --> 00:41:52,910
Merci, Pasteur Roper.
826
00:41:53,700 --> 00:41:55,050
Qu'est-ce qui ne va pas, Tommy ?
827
00:41:55,050 --> 00:41:57,080
J'ai fait des avances Ă mon pasteur.
828
00:41:58,100 --> 00:42:01,480
C'est en effet un
plaisir et une bénédiction
829
00:42:01,480 --> 00:42:03,030
d'ĂȘtre ici avec vous tous aujourd'hui.
830
00:42:04,150 --> 00:42:06,610
Certains pourraient mĂȘme
dire un miracle. Amen !
831
00:42:08,760 --> 00:42:10,240
ChĆur, Ă©coutons encore une fois,
832
00:42:10,240 --> 00:42:12,660
parce que c'est vraiment...
833
00:42:42,810 --> 00:42:45,940
Merci Jésus. Encore une fois.
834
00:42:52,360 --> 00:42:53,820
J'arrive.
835
00:43:00,950 --> 00:43:02,660
Vous avez dĂ» voir
la pub pour la moto.
836
00:43:02,660 --> 00:43:03,580
Je vais l'amener.
837
00:43:03,580 --> 00:43:04,790
En fait, M. Strand,
838
00:43:04,790 --> 00:43:06,330
vous allez garder la moto.
839
00:43:07,500 --> 00:43:08,670
Je vous connais ?
840
00:43:09,420 --> 00:43:11,150
Agent spécial Rose Kacey.
841
00:43:12,090 --> 00:43:13,590
Le FBI aimerait vous parler
842
00:43:13,590 --> 00:43:15,010
de certains de vos associés.
58790