All language subtitles for 1923.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:15,090 [Money for Nothing by Dire Straits] * MTV... 2 00:00:15,300 --> 00:00:16,550 [sheep bleating] 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,230 [grunts] 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 [speaking Crow] 5 00:01:32,560 --> 00:01:33,790 Where is your son now? 6 00:01:35,260 --> 00:01:37,180 Bringing in the other flock. 7 00:01:37,380 --> 00:01:40,010 He'll be back soon. 8 00:01:40,210 --> 00:01:42,010 Then send him for my father? 9 00:01:42,210 --> 00:01:43,480 Then feed him supper. 10 00:01:43,680 --> 00:01:45,370 Then he sleeps. 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,500 Then send him for your father. 12 00:01:50,270 --> 00:01:53,380 [music] 13 00:01:59,920 --> 00:02:02,420 [sheep bleating] 14 00:02:20,500 --> 00:02:21,700 [speaking Crow] 15 00:02:32,680 --> 00:02:35,780 [music] 16 00:02:49,870 --> 00:02:51,570 [sheep bleating] 17 00:03:10,920 --> 00:03:12,760 [speaking Crow] 18 00:04:19,790 --> 00:04:21,220 Maybe we bury them. 19 00:04:24,730 --> 00:04:26,180 Bury them deep. 20 00:04:26,380 --> 00:04:28,300 By the creek where the ground is soft. 21 00:04:30,370 --> 00:04:33,120 - Hole won't look fresh then. - Mm. 22 00:04:33,320 --> 00:04:34,500 Yeah. 23 00:04:36,410 --> 00:04:38,670 [music] 24 00:04:56,960 --> 00:04:59,660 [music] 25 00:05:03,300 --> 00:05:04,470 [knocking] 26 00:05:09,000 --> 00:05:11,090 Issaxche Rainwater? 27 00:05:11,290 --> 00:05:12,490 That is me. 28 00:05:12,690 --> 00:05:14,130 - Your granddaughter is Teonna Rainwater, 29 00:05:14,330 --> 00:05:15,990 enrolled at the U.S. school for Native Americans? 30 00:05:16,200 --> 00:05:17,350 Yes? 31 00:05:19,520 --> 00:05:20,870 - I have a warrant for her arrest. 32 00:05:21,070 --> 00:05:22,020 Please step aside. 33 00:05:23,250 --> 00:05:25,740 You say she is murdered? 34 00:05:25,940 --> 00:05:27,340 I say she did the murders. 35 00:05:27,540 --> 00:05:29,410 She killed two teachers at the school. Now step aside. 36 00:05:29,610 --> 00:05:32,560 - My granddaughter? You make no sense. 37 00:05:36,000 --> 00:05:39,170 Why-why are you here? What are you doing? 38 00:05:42,440 --> 00:05:43,940 [rummaging] 39 00:05:49,210 --> 00:05:51,980 - I saw a barn out back. Check it. Check the teepee. 40 00:05:58,250 --> 00:06:01,110 Harboring a fugitive is a felony. 41 00:06:01,310 --> 00:06:03,330 What is a fugitive? 42 00:06:08,400 --> 00:06:09,780 Get out of my house now! 43 00:06:09,980 --> 00:06:11,070 [grunts] 44 00:06:19,070 --> 00:06:20,140 Ain't no sign of her in the... 45 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 What happened here? 46 00:06:23,800 --> 00:06:25,330 She attacked me. 47 00:06:25,530 --> 00:06:26,630 I pushed her back. 48 00:06:26,830 --> 00:06:29,230 She must have hit her head on the stove. 49 00:06:29,430 --> 00:06:30,640 [music] 50 00:06:30,840 --> 00:06:33,910 Why are you asking? 51 00:06:34,110 --> 00:06:37,240 You were here, you saw everything. 52 00:06:37,440 --> 00:06:39,680 Didn't you. 53 00:06:39,880 --> 00:06:43,330 - Yeah. Yeah, she attacked you. 54 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Let's keep looking. 55 00:06:49,940 --> 00:06:52,310 [music] 56 00:07:09,930 --> 00:07:12,090 [music] 57 00:08:24,000 --> 00:08:25,100 [gasps] 58 00:08:39,280 --> 00:08:40,320 Alex! 59 00:08:42,520 --> 00:08:44,420 Alex! 60 00:08:45,120 --> 00:08:47,110 [music] 61 00:08:47,310 --> 00:08:48,360 Alex! 62 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Alex! 63 00:08:57,000 --> 00:08:59,940 [pounding from inside boat] 64 00:09:03,440 --> 00:09:04,540 Alex! 65 00:09:05,240 --> 00:09:06,630 [pounding continues] 66 00:09:06,830 --> 00:09:07,780 I'm coming! 67 00:09:09,210 --> 00:09:11,610 [music] 68 00:09:31,830 --> 00:09:32,750 [gasps] 69 00:09:32,950 --> 00:09:35,000 - [Alex cries] Spencer! 70 00:09:35,970 --> 00:09:37,470 [Alex panting] 71 00:09:39,910 --> 00:09:41,530 Come on. 72 00:09:41,730 --> 00:09:43,260 Catch your breath. 73 00:09:43,460 --> 00:09:44,560 How well do you swim? 74 00:09:44,760 --> 00:09:48,220 - Under normal circumstances, I would say quite well. 75 00:09:50,720 --> 00:09:52,020 Hang on. 76 00:10:01,600 --> 00:10:03,350 [gasping] 77 00:10:03,550 --> 00:10:04,800 - Hang on to these, okay? - Okay. 78 00:10:09,070 --> 00:10:10,520 - Ready? - Yeah. Yeah. 79 00:10:10,720 --> 00:10:11,810 [inhaling] 80 00:10:17,650 --> 00:10:20,650 [music] 81 00:10:34,500 --> 00:10:35,960 [both gasping] 82 00:10:43,010 --> 00:10:45,040 [grunts] 83 00:10:49,210 --> 00:10:51,530 What happened? 84 00:10:51,730 --> 00:10:53,970 Ghost ship hit us. 85 00:10:54,170 --> 00:10:55,580 How long can this stay afloat? 86 00:10:56,150 --> 00:10:57,100 I don't know. 87 00:10:57,300 --> 00:10:58,870 Doesn't really matter. 88 00:10:59,070 --> 00:11:02,020 We're not gonna make through the day without water or shade. 89 00:11:02,730 --> 00:11:04,860 [Alex panting] 90 00:11:08,130 --> 00:11:10,880 Hey. I gotta go back down. 91 00:11:11,080 --> 00:11:12,220 What for? 92 00:11:12,420 --> 00:11:13,370 We need things. 93 00:11:15,270 --> 00:11:17,140 Hey, stay here. 94 00:11:18,910 --> 00:11:20,160 That was a dumb thing to say. 95 00:11:20,360 --> 00:11:21,890 Just stay in the center of the hull. 96 00:11:22,090 --> 00:11:23,260 Don't go towards the edge. 97 00:11:23,460 --> 00:11:25,130 I'll stay in the center. 98 00:11:25,330 --> 00:11:27,550 - Be right back. - You'd better. 99 00:11:40,000 --> 00:11:43,570 [music] 100 00:12:04,020 --> 00:12:05,050 [gasps, coughs] 101 00:12:21,640 --> 00:12:24,090 Alex! 102 00:12:24,290 --> 00:12:25,210 Alex! 103 00:12:27,980 --> 00:12:29,580 [Alex gasping] 104 00:12:35,120 --> 00:12:36,320 - [weakly] - Spencer! 105 00:12:47,760 --> 00:12:49,100 We're drifting away from it! 106 00:12:50,700 --> 00:12:52,120 We swim right now or we die. 107 00:12:52,320 --> 00:12:53,550 Okay? 108 00:12:53,750 --> 00:12:54,970 [coughing, gasping] 109 00:12:57,670 --> 00:12:59,220 - Come on! - [Alex screams] 110 00:12:59,420 --> 00:13:00,380 Spencer: Keep going! 111 00:13:01,710 --> 00:13:02,910 Swim as hard as you can! 112 00:13:06,380 --> 00:13:07,450 There you go! Keep going! 113 00:13:08,320 --> 00:13:09,350 Come on! 114 00:13:18,290 --> 00:13:20,360 This way. Come on. Come on. 115 00:13:28,300 --> 00:13:30,160 Not your sharpest moment. 116 00:13:30,360 --> 00:13:31,370 I'm aware, thank you. 117 00:13:32,610 --> 00:13:34,790 This is not how I thought I'd die. 118 00:13:34,990 --> 00:13:37,230 - Because it isn't. Look at me. 119 00:13:37,430 --> 00:13:38,950 This is hopeless. 120 00:13:40,020 --> 00:13:41,730 Is it hopeless? 121 00:13:41,930 --> 00:13:43,800 - I'll admit we're gonna need a little bit of luck. 122 00:13:44,000 --> 00:13:46,100 We're certainly due some. 123 00:13:46,310 --> 00:13:47,860 May not feel like it now... 124 00:13:49,220 --> 00:13:51,640 but sitting on this hull is about the luckiest thing 125 00:13:51,840 --> 00:13:53,610 that ever happened to you. 126 00:13:53,810 --> 00:13:56,150 I made contact with a ship before we went down. 127 00:13:56,350 --> 00:13:59,380 They know we're here, okay? 128 00:13:59,580 --> 00:14:02,250 Wanna hope for something? 129 00:14:02,450 --> 00:14:03,550 [Alex coughs] 130 00:14:03,760 --> 00:14:05,970 Hope they're coming. Okay? 131 00:14:08,540 --> 00:14:10,350 Try and get all of yourself underneath. 132 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 What about you? 133 00:14:14,750 --> 00:14:16,280 I'm gonna work on my tan. 134 00:14:17,420 --> 00:14:19,220 [sobbing] 135 00:14:37,710 --> 00:14:39,870 [music] 136 00:14:53,720 --> 00:14:54,920 I'll catch up. 137 00:14:59,160 --> 00:15:00,210 Good to see you moving. 138 00:15:00,410 --> 00:15:04,120 - Glad someone enjoys seeing me moving. 139 00:15:04,320 --> 00:15:06,720 I sure don't. 140 00:15:06,920 --> 00:15:08,590 Pretty stiff? 141 00:15:08,790 --> 00:15:12,790 - Damn bed sucked all my strength from me. 142 00:15:12,990 --> 00:15:14,260 You were in it a while. 143 00:15:14,460 --> 00:15:16,760 - Might sleep standing up from now on. 144 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 - Well, if you figure out that trick, gotta teach it to me. 145 00:15:19,960 --> 00:15:21,070 Spencer's coming home. 146 00:15:21,270 --> 00:15:23,070 From where? 147 00:15:23,270 --> 00:15:25,070 - Cara sent the last letter to Africa. 148 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 That sounds like a long trip. 149 00:15:27,270 --> 00:15:31,380 - Six, eight weeks on a ship. Another week on the train. 150 00:15:31,580 --> 00:15:33,680 Then we get after their asses. 151 00:15:33,880 --> 00:15:35,980 Start asking around real quiet 152 00:15:36,180 --> 00:15:38,050 about who wants to be on the posse. 153 00:15:38,250 --> 00:15:41,450 - Half the cowboys around here went to California. 154 00:15:41,650 --> 00:15:43,590 Quitters went to California. 155 00:15:43,790 --> 00:15:46,910 Tough ones are still here. Find some. 156 00:15:48,010 --> 00:15:49,490 Want me to saddle you a horse? 157 00:15:49,690 --> 00:15:51,500 - No, I think I'll just walk for today. 158 00:15:51,700 --> 00:15:53,920 Make sure I don't come unstitched. 159 00:15:56,180 --> 00:15:59,770 [music] 160 00:15:59,970 --> 00:16:02,210 [indistinct chater] 161 00:16:02,410 --> 00:16:03,460 Have a seat, Spur. 162 00:16:06,690 --> 00:16:08,300 Are you currently employed? 163 00:16:11,330 --> 00:16:12,920 Ma'am? 164 00:16:13,120 --> 00:16:15,890 Do you have a job? 165 00:16:16,090 --> 00:16:17,520 In the spring I have a job. 166 00:16:17,720 --> 00:16:18,660 When the snow melts. 167 00:16:18,860 --> 00:16:19,990 What ranch? 168 00:16:20,190 --> 00:16:23,730 - Ma'am, why are you so curious about where I work? 169 00:16:23,930 --> 00:16:26,460 - Well, you're applying for the position of Livestock Agent. 170 00:16:26,670 --> 00:16:28,330 It would stand to reason we consider 171 00:16:28,530 --> 00:16:30,900 your previous employment while making a decision. 172 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 - Who's conducting this interview? 173 00:16:32,700 --> 00:16:34,210 I am. 174 00:16:34,410 --> 00:16:35,910 - What the hell does a woman know about law enforcement? 175 00:16:36,110 --> 00:16:37,580 Cara: Absolutely nothing. 176 00:16:37,780 --> 00:16:39,380 But I know men. 177 00:16:39,580 --> 00:16:41,410 You see, I can look in a man's eye and know 178 00:16:41,610 --> 00:16:45,150 if he can be trusted, if he can maintain his composure 179 00:16:45,350 --> 00:16:47,050 while facing adversity. 180 00:16:47,250 --> 00:16:50,670 An element of this interview you seem to be failing. 181 00:16:52,340 --> 00:16:53,930 - My own mama never talked to me like that. 182 00:16:54,130 --> 00:16:55,360 Mm. Maybe she should've. 183 00:16:55,560 --> 00:16:57,930 - Ain't a fucking woman on this-- 184 00:16:58,130 --> 00:16:59,050 [grunts] 185 00:17:00,550 --> 00:17:01,900 - I'm afraid you lack the temperament 186 00:17:02,100 --> 00:17:03,430 this job requires. 187 00:17:03,640 --> 00:17:05,020 We thank you for your interest. 188 00:17:06,150 --> 00:17:07,270 And don't forget your hat. 189 00:17:07,470 --> 00:17:10,710 [indistinct chatter] 190 00:17:10,910 --> 00:17:13,540 Go easy on the head busting. 191 00:17:13,750 --> 00:17:15,910 - Nobody speaks to my aunt like that. 192 00:17:16,110 --> 00:17:17,520 We've been at it all morning. 193 00:17:17,720 --> 00:17:19,820 And we've only found two. 194 00:17:20,020 --> 00:17:22,020 - It's a dangerous job that don't pay well. 195 00:17:22,220 --> 00:17:24,160 We're gonna have to sort through a lot of drifters and bullies 196 00:17:24,360 --> 00:17:26,720 to find true believers, ma'am. [door opens] 197 00:17:26,930 --> 00:17:28,140 [indistinct chatter] 198 00:17:33,450 --> 00:17:35,070 - Have a seat. - Thank you, sir. 199 00:17:35,270 --> 00:17:38,570 - So, are you currently employed? 200 00:17:38,770 --> 00:17:39,770 No, ma'am. 201 00:17:39,970 --> 00:17:41,540 I have a homestead north of Big Timber. 202 00:17:41,740 --> 00:17:43,340 - That's a long ride from Big Timber. 203 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Three days or more. 204 00:17:44,740 --> 00:17:46,010 But three hours by train. 205 00:17:46,210 --> 00:17:47,950 Them engines shrink the world, aye? 206 00:17:48,150 --> 00:17:49,350 For better or for worse. 207 00:17:49,550 --> 00:17:51,020 I think worse in the long run. 208 00:17:51,220 --> 00:17:53,620 - [chuckles] You may be right. 209 00:17:53,820 --> 00:17:55,350 - We should mark the calendar, ma'am. 210 00:17:55,550 --> 00:17:57,220 It's rare when that happens. 211 00:17:57,420 --> 00:17:59,660 Jack: I've seen you before. 212 00:17:59,860 --> 00:18:01,490 At the Civic Center. 213 00:18:01,690 --> 00:18:04,360 I don't miss a meeting. 214 00:18:04,560 --> 00:18:07,630 McDowell: What makes you want to be a Livestock Agent? 215 00:18:07,830 --> 00:18:12,240 - Well, if you think the thieving's bad here, go east. 216 00:18:12,440 --> 00:18:13,840 Go where there's no cities at all 217 00:18:14,040 --> 00:18:15,870 and a straight shot to Sheridan... 218 00:18:16,070 --> 00:18:17,680 No big ranches my way. 219 00:18:17,880 --> 00:18:19,710 If we lose ten head, we feel it. 220 00:18:19,910 --> 00:18:22,050 We lose twenty and we're out of business. 221 00:18:22,250 --> 00:18:24,430 Plus, I know the life. 222 00:18:29,200 --> 00:18:31,960 Was a copper during the war, when the stockyards was booming. 223 00:18:32,160 --> 00:18:33,090 Half the city drunk, 224 00:18:33,290 --> 00:18:36,030 trying to beat and steal from the other half. 225 00:18:36,230 --> 00:18:37,560 Why'd you quit? 226 00:18:37,760 --> 00:18:38,700 The smell. 227 00:18:38,900 --> 00:18:41,230 Fifteen million cattle and three million people 228 00:18:41,430 --> 00:18:43,700 all belching and pissing and screaming and fighting. 229 00:18:43,900 --> 00:18:46,870 crammed together in the same place. 230 00:18:47,070 --> 00:18:52,680 My apologies, ma'am, but there's no gentle way to describe it. 231 00:18:52,880 --> 00:18:56,580 I don't know what hell is but it ain't worse than Chicago. 232 00:18:56,780 --> 00:18:59,500 Now I try to limit the time my feet spend on concrete. 233 00:19:01,540 --> 00:19:04,040 - Well, thank you for your interest, we'll discuss-- 234 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 Sign there you received it. 235 00:19:09,930 --> 00:19:11,830 Pays two-hundred and twenty a month. 236 00:19:12,030 --> 00:19:13,730 Better than Chicago. 237 00:19:13,930 --> 00:19:15,600 A little more risk here. 238 00:19:15,800 --> 00:19:17,470 I don't know about that. 239 00:19:17,670 --> 00:19:20,410 - We have an orientation at 8:00 A.M. tomorrow, 240 00:19:20,610 --> 00:19:22,770 you'll receive your book of penal codes, 241 00:19:22,970 --> 00:19:24,710 and a firearm if you don't have one. 242 00:19:24,910 --> 00:19:26,660 I'm plenty armed, thank you. 243 00:19:28,000 --> 00:19:30,220 Ma'am, it's been a pleasure. 244 00:19:30,420 --> 00:19:31,400 Thank you for the opportunity. 245 00:19:39,540 --> 00:19:40,790 How many is that? 246 00:19:40,990 --> 00:19:41,790 Three. 247 00:19:41,990 --> 00:19:44,430 - Jacob said we need at least twenty. 248 00:19:44,630 --> 00:19:47,060 - We'll get there. It's just gonna take some time. 249 00:19:47,270 --> 00:19:48,330 We don't have any time. 250 00:19:48,530 --> 00:19:51,600 - Cara, time is the one thing we have in abundance. 251 00:19:51,800 --> 00:19:53,460 You have it in abundance. 252 00:19:54,560 --> 00:19:56,440 [music] 253 00:19:56,640 --> 00:20:00,560 My family, however, has run out. 254 00:20:04,770 --> 00:20:06,670 - I need to show you something, Will. 255 00:20:20,320 --> 00:20:23,520 [sweat drops sizzling] 256 00:20:33,760 --> 00:20:34,800 Alex: What is that? 257 00:20:35,500 --> 00:20:36,710 Schools of little fish 258 00:20:36,920 --> 00:20:39,380 collecting in the shade beneath the boat. 259 00:20:39,580 --> 00:20:40,570 [thud] 260 00:20:42,340 --> 00:20:43,810 What's that? 261 00:20:46,410 --> 00:20:48,630 Bigger fish. 262 00:20:48,830 --> 00:20:50,280 Tuna, I think. 263 00:20:54,980 --> 00:20:56,580 [thud] 264 00:20:58,790 --> 00:20:59,970 Alex: Are we in danger? 265 00:21:00,170 --> 00:21:04,010 More danger than we were five minutes ago, I mean? 266 00:21:04,210 --> 00:21:05,530 I wouldn't go swimming. 267 00:21:08,530 --> 00:21:12,350 Think about it like this... 268 00:21:12,550 --> 00:21:15,750 In the last six hours 269 00:21:15,950 --> 00:21:18,640 this ocean has adapted to this boat being here. 270 00:21:19,710 --> 00:21:22,660 Taking advantage of it. 271 00:21:22,860 --> 00:21:27,230 People think they're so smart. 272 00:21:27,430 --> 00:21:29,670 [boat creaking] 273 00:21:29,870 --> 00:21:31,920 People ain't that smart. 274 00:21:34,290 --> 00:21:37,740 - You might be. I know I am. 275 00:21:37,940 --> 00:21:39,030 [chuckles] 276 00:21:40,730 --> 00:21:44,420 I learn from my mistakes, 277 00:21:44,620 --> 00:21:45,970 but I still make plenty. 278 00:21:47,700 --> 00:21:49,650 Like our current situation. 279 00:21:49,850 --> 00:21:53,070 - Are you saying this was likely your last tugboat ride? 280 00:21:56,440 --> 00:21:58,760 No matter how this shakes out, 281 00:21:58,960 --> 00:22:01,850 this was my last tugboat ride. [chuckles] 282 00:22:04,020 --> 00:22:05,870 [music] 283 00:22:06,070 --> 00:22:10,710 I refuse to be scared. 284 00:22:10,910 --> 00:22:12,090 Refuse it. 285 00:22:14,260 --> 00:22:16,100 I will not feel sorry for myself. 286 00:22:19,230 --> 00:22:21,490 If death is our fate I will draw my last breath 287 00:22:21,690 --> 00:22:23,970 and kiss you with it. I swear to God. 288 00:22:26,070 --> 00:22:27,340 [boat creaking] 289 00:22:29,040 --> 00:22:30,410 [music] 290 00:22:34,550 --> 00:22:35,820 It ain't our fate. 291 00:22:38,450 --> 00:22:40,320 You're gonna need another reason to kiss me. 292 00:22:43,860 --> 00:22:44,780 [music] 293 00:22:44,980 --> 00:22:46,060 [Alex shrieks] 294 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 [gunshot] 295 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 [gunshot] 296 00:23:01,880 --> 00:23:04,780 [music] 297 00:23:20,500 --> 00:23:23,800 Aw. This makes me smile. 298 00:23:25,670 --> 00:23:28,750 - You wouldn't be smiling if you knew what I was waiting for. 299 00:23:28,950 --> 00:23:30,590 - I don't care what you're waiting for 300 00:23:30,790 --> 00:23:34,560 so long as you're standing there doing it. 301 00:23:34,760 --> 00:23:36,960 What are you waiting for? 302 00:23:37,160 --> 00:23:40,480 - See that mountain? About two-thirds of the way up? 303 00:23:42,050 --> 00:23:44,900 - See that? - Yes. What is that? 304 00:23:45,100 --> 00:23:47,410 They're cutting a road. 305 00:23:47,610 --> 00:23:49,270 Up the side of a mountain? 306 00:23:49,470 --> 00:23:52,040 A road to nowhere, then? 307 00:23:52,240 --> 00:23:53,660 Jake: A road to somewhere. 308 00:23:55,000 --> 00:23:57,680 Guess you're gonna be holding nursing me back to health 309 00:23:57,880 --> 00:23:59,900 pretty high over my head, huh? 310 00:24:01,940 --> 00:24:04,120 Put it this way. 311 00:24:04,320 --> 00:24:06,340 There is no more debate about a generator. 312 00:24:07,410 --> 00:24:08,490 Ahh. 313 00:24:08,690 --> 00:24:11,800 - Or a clothes-washing machine. 314 00:24:12,000 --> 00:24:13,530 Pretty expensive nurse. 315 00:24:13,730 --> 00:24:16,520 - And you might want to lean on your cane for this one. 316 00:24:17,890 --> 00:24:20,170 - Don't say it. - Motor car. 317 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 - [whispers] - Oh my God. Jesus... 318 00:24:24,190 --> 00:24:26,110 Suppose there's no way I could kind of 319 00:24:26,310 --> 00:24:28,750 just ease into this modern age? 320 00:24:28,950 --> 00:24:32,350 - Yes, of course. I'll let you choose which one we get first. 321 00:24:32,550 --> 00:24:34,400 That's mighty generous of you. 322 00:24:35,570 --> 00:24:37,120 Jake: You find any more men today? 323 00:24:37,320 --> 00:24:38,960 Fewer than I'd hoped. 324 00:24:39,160 --> 00:24:43,360 - Well, what we can't hire, I'll raise in a posse. 325 00:24:43,560 --> 00:24:47,100 - You leave all the fighting to the agents. 326 00:24:47,300 --> 00:24:48,870 I'm not going through that again. 327 00:24:49,070 --> 00:24:51,070 - It's not my intention to get shot. 328 00:24:51,270 --> 00:24:54,610 - Nor is it my intention to become a widow. 329 00:24:54,810 --> 00:24:58,680 So, all those thoughts of justice in your head... 330 00:24:58,880 --> 00:25:00,290 They stay there. 331 00:25:01,860 --> 00:25:02,980 Jake: They're blasting a mine 332 00:25:03,180 --> 00:25:06,420 right above this ranch's main water supply. 333 00:25:06,620 --> 00:25:09,190 They own the property to the north now. 334 00:25:09,390 --> 00:25:13,090 And to the south. 335 00:25:13,290 --> 00:25:15,040 To squeeze what's in the middle. 336 00:25:16,740 --> 00:25:18,280 And what's in the middle is us. 337 00:25:19,710 --> 00:25:21,780 Justice would be a luxury. 338 00:25:23,950 --> 00:25:25,690 My concern is survival. 339 00:25:27,660 --> 00:25:29,240 I know. 340 00:25:29,440 --> 00:25:31,530 That's why I did it. 341 00:25:32,790 --> 00:25:35,110 - [sighs] - Did what? 342 00:25:35,310 --> 00:25:36,430 [car approaching] 343 00:25:40,300 --> 00:25:42,420 Don't be mad. 344 00:25:42,620 --> 00:25:43,770 I did it for you. 345 00:25:44,910 --> 00:25:48,510 [music] 346 00:26:05,390 --> 00:26:07,240 [music] 347 00:26:07,450 --> 00:26:09,850 - For God sakes, Jacob, you're a damned law man. 348 00:26:10,050 --> 00:26:11,850 You know how bad this looks? 349 00:26:12,050 --> 00:26:14,120 It's just like I said. 350 00:26:14,320 --> 00:26:17,660 And there's a dozen witnesses say the same. 351 00:26:17,860 --> 00:26:19,560 But no proof anywhere. 352 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 You want some fucking proof? 353 00:26:21,160 --> 00:26:22,430 I'll show you some fucking proof! 354 00:26:22,630 --> 00:26:25,660 And there's more proof buried in our graveyard here 355 00:26:25,860 --> 00:26:28,970 and even more proof shipped back east and buried there. 356 00:26:29,170 --> 00:26:31,000 - Where's all the bodies of all the Creighton men? 357 00:26:31,200 --> 00:26:35,070 Rotting on the Wyoming border. 358 00:26:35,270 --> 00:26:36,370 - Mm-hmm. 359 00:26:36,570 --> 00:26:39,180 Well, you sure got a lot done for a dead man. 360 00:26:39,380 --> 00:26:40,310 - What would you have done different? 361 00:26:40,510 --> 00:26:42,310 I would have told the sheriff. 362 00:26:42,510 --> 00:26:44,580 Jake: You think you could've kept the bank away, 363 00:26:44,780 --> 00:26:47,420 along with every thief from Laramie to Whitefish? 364 00:26:47,620 --> 00:26:50,720 - I understand what the bank would've done. 365 00:26:50,920 --> 00:26:54,560 And I know what the thieves would've done if you'd died. 366 00:26:54,760 --> 00:26:55,730 But you didn't. 367 00:26:55,930 --> 00:26:58,830 And you still sat on this. 368 00:26:59,030 --> 00:27:02,970 Now, I know what you're up to, and I won't allow it. 369 00:27:03,170 --> 00:27:04,700 Wyoming's already had a range war, 370 00:27:04,900 --> 00:27:06,290 Montana ain't having another. 371 00:27:08,920 --> 00:27:11,010 I'll arrest him in the morning. 372 00:27:11,210 --> 00:27:15,080 In the meantime, everybody, and that means you, 373 00:27:15,280 --> 00:27:16,900 gives a statement to the deputies. 374 00:27:20,270 --> 00:27:23,540 [music] 375 00:27:32,880 --> 00:27:34,150 [engine starts] 376 00:27:35,820 --> 00:27:37,520 Damn right, I'm mad. 377 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 Jacob. 378 00:27:43,360 --> 00:27:45,190 - [panting] Cara: Jacob. 379 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Jacob... 380 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 Cara: How dare you give your back to me? 381 00:28:11,290 --> 00:28:13,420 After all I've given to you. 382 00:28:14,720 --> 00:28:16,810 It's not even justice. 383 00:28:17,010 --> 00:28:19,580 It's more petty than that. 384 00:28:19,780 --> 00:28:22,030 It's vengeance you seek. 385 00:28:23,970 --> 00:28:26,350 Never mind he'll be arrested in the morning. 386 00:28:26,550 --> 00:28:30,090 You'd rather put the bullet in him yourself. 387 00:28:30,290 --> 00:28:33,440 Then it's you in prison and the ranch is lost all the same. 388 00:28:35,580 --> 00:28:36,960 You think it's you who's suffered the most? 389 00:28:37,160 --> 00:28:39,530 How would you know, you were asleep half the time. 390 00:28:39,730 --> 00:28:42,770 While I bathed you and spoon fed you like an infant, 391 00:28:42,970 --> 00:28:44,700 I wiped your ass like an infant. 392 00:28:44,900 --> 00:28:50,610 While I shoveled graves between unanswered prayers. 393 00:28:50,810 --> 00:28:52,480 You don't know what it is to suffer. 394 00:28:52,680 --> 00:28:55,730 Emma did. She suffered her way into the hole I dug her. 395 00:28:57,930 --> 00:28:59,520 Elizabeth knows it. 396 00:28:59,720 --> 00:29:01,690 Father in the ground, family gone, stuck in this house 397 00:29:01,890 --> 00:29:03,720 like a dungeon. 398 00:29:03,920 --> 00:29:06,390 Can you fathom the strength it took for that girl 399 00:29:06,590 --> 00:29:09,290 to smile again? 400 00:29:09,490 --> 00:29:11,160 If there is a line forming for vengeance, 401 00:29:11,360 --> 00:29:13,530 you are at the back of it. 402 00:29:13,730 --> 00:29:15,870 But we've abandoned any desire of vengeance. 403 00:29:16,070 --> 00:29:19,070 Even Jack, for you. 404 00:29:19,270 --> 00:29:22,640 I wonder if your pride can withstand the sacrifice 405 00:29:22,840 --> 00:29:24,960 of showing us the same courtesy. 406 00:29:32,270 --> 00:29:36,600 [music] 407 00:30:03,160 --> 00:30:05,230 [grunting] 408 00:30:21,880 --> 00:30:25,670 [panting] 409 00:30:25,870 --> 00:30:27,250 Son of a bitch. 410 00:30:32,360 --> 00:30:33,630 Boy, come here. 411 00:30:39,770 --> 00:30:43,100 [music] 412 00:30:44,270 --> 00:30:46,440 [grunts] 413 00:31:22,280 --> 00:31:24,260 I don't hear anything. 414 00:31:24,460 --> 00:31:25,730 Supposed to hear 'em moving around. 415 00:31:25,930 --> 00:31:28,480 - Not yet. It'll be six months or more. 416 00:31:30,050 --> 00:31:31,840 You don't look pregnant. 417 00:31:32,040 --> 00:31:34,570 - [laughs] I will be in time, trust me... 418 00:31:34,770 --> 00:31:38,740 I'll be milk-cow fat with cheeks like a beaver. 419 00:31:38,940 --> 00:31:41,380 [laughs] 420 00:31:41,580 --> 00:31:44,410 - Well, if I can't hear it, and I can't feel it 421 00:31:44,620 --> 00:31:47,450 and you won't show for months, how do you know? 422 00:31:47,650 --> 00:31:50,020 - Men sure know how to make babies 423 00:31:50,220 --> 00:31:51,940 but boy is that where the knowledge stops. 424 00:31:55,040 --> 00:31:58,230 I missed my monthly visitor 425 00:31:58,430 --> 00:32:03,800 and then I was dizzy and then I was nauseous. 426 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 Do you need more proof? 427 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 Well, is there more proof? 428 00:32:07,740 --> 00:32:09,390 - Well, there is, but that's all I'm going to share. 429 00:32:11,890 --> 00:32:14,800 [music] 430 00:32:16,330 --> 00:32:17,950 Hey... 431 00:32:18,150 --> 00:32:19,300 That's the past. 432 00:32:20,670 --> 00:32:22,270 This is the future. 433 00:32:25,710 --> 00:32:27,490 [kisses] 434 00:32:27,690 --> 00:32:28,960 [laughs] We're a year away from making another, Jack. 435 00:32:29,160 --> 00:32:30,900 - Well, I was thinking this is a pretty good 436 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 opportunity to practice. 437 00:32:33,300 --> 00:32:35,770 - Practice? - Mm-hmm. 438 00:32:35,970 --> 00:32:37,800 - Practice is how we got into this. 439 00:32:38,000 --> 00:32:40,940 - Well, a year's a long time. I'll forget everything. 440 00:32:41,140 --> 00:32:42,710 I mean... 441 00:32:42,910 --> 00:32:45,880 Look at it like this: you can't get more pregnant. 442 00:32:46,080 --> 00:32:47,080 [laughs] 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,750 I can't believe that's the line that sells me. 444 00:32:49,950 --> 00:32:51,680 - 'Cause you see the logic in it. 445 00:32:51,880 --> 00:32:55,690 [music] 446 00:32:55,890 --> 00:32:58,290 Or you're just so overcome with desire you can't think straight. 447 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 Hey! 448 00:33:00,520 --> 00:33:03,960 - [laughs] I touched a nerve with that one. 449 00:33:04,160 --> 00:33:05,360 - That's about to be all you're touching. 450 00:33:05,560 --> 00:33:06,950 Yeah? 451 00:33:13,350 --> 00:33:14,390 [giggles] 452 00:33:15,460 --> 00:33:17,010 [giggling continues] 453 00:33:17,210 --> 00:33:18,490 [chuckles] 454 00:33:21,430 --> 00:33:22,630 [Elizabeth squeals] 455 00:33:25,270 --> 00:33:26,400 [Elizabeth laughs] 456 00:33:30,640 --> 00:33:33,390 - Awful cold outside to have that window open. 457 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 Not in that room. 458 00:33:38,550 --> 00:33:40,030 Can't make two at once. 459 00:33:40,230 --> 00:33:42,850 - Well, it seems they are embracing the sport of it. 460 00:33:43,480 --> 00:33:44,620 [Elizabeth laughs] 461 00:33:47,820 --> 00:33:49,590 We can hear ya! 462 00:33:50,390 --> 00:33:52,030 [window closes] 463 00:34:01,470 --> 00:34:05,320 You saved my life. 464 00:34:05,520 --> 00:34:08,260 I know it. 465 00:34:08,460 --> 00:34:10,340 I did not need to be told. 466 00:34:11,480 --> 00:34:12,780 It's not vengeance . 467 00:34:15,080 --> 00:34:16,450 It's preservation. 468 00:34:19,250 --> 00:34:23,110 You've been to New York, you've been to Boston. 469 00:34:23,310 --> 00:34:24,440 - Um-hum. 470 00:34:24,640 --> 00:34:26,740 - Now close your eyes and imagine those places 471 00:34:26,940 --> 00:34:28,660 if the cities weren't there. 472 00:34:31,900 --> 00:34:33,530 Come on, do it. 473 00:34:38,000 --> 00:34:42,460 White sands stretching to a forest of 474 00:34:42,660 --> 00:34:45,150 hickory and elm... 475 00:34:47,010 --> 00:34:49,950 taller than the buildings that stand there now. 476 00:34:52,320 --> 00:34:56,040 Meadows filled with bison 477 00:34:56,240 --> 00:34:59,380 and moose and bear, 478 00:34:59,580 --> 00:35:02,980 and millions of salmon swimming up the east river 479 00:35:03,180 --> 00:35:06,600 to spawn, so thick, you could walk across them. 480 00:35:10,170 --> 00:35:13,490 Now think about what's there now: 481 00:35:13,690 --> 00:35:19,100 a thirteen-mile island of cement 482 00:35:19,300 --> 00:35:21,570 with rivers of sewage running underneath it 483 00:35:21,770 --> 00:35:26,570 until they dump into the bay where salmon don't dare to swim. 484 00:35:26,770 --> 00:35:28,220 That's what they'll do to this place: 485 00:35:29,520 --> 00:35:30,860 dam the rivers... 486 00:35:32,760 --> 00:35:34,740 flood the valleys... 487 00:35:34,950 --> 00:35:39,280 cut every tree that stands to build cities. 488 00:35:39,480 --> 00:35:44,540 This paradise becomes another concrete desert. 489 00:35:45,840 --> 00:35:47,560 I'm not going to kill him for what they done to me, 490 00:35:47,760 --> 00:35:49,430 or what they done to John, 491 00:35:49,630 --> 00:35:50,740 or what they're still doing to you. 492 00:35:53,910 --> 00:35:57,170 I'm going to kill them... 493 00:35:57,370 --> 00:35:59,170 because the men who build cities 494 00:35:59,370 --> 00:36:01,690 always send men like Banner first. 495 00:36:06,290 --> 00:36:09,330 I do it for the child of a child I will never meet. 496 00:36:12,870 --> 00:36:14,170 I do it for the land. 497 00:36:15,870 --> 00:36:17,850 I do it for you. 498 00:36:18,060 --> 00:36:20,810 So that when you're laid to rest under the aspens... 499 00:36:22,310 --> 00:36:27,750 no one cuts them down and builds a city over you. 500 00:36:29,480 --> 00:36:31,440 I know how much you've suffered. 501 00:36:31,640 --> 00:36:33,190 And I thank you for it. 502 00:36:34,990 --> 00:36:36,490 It's their turn now. 503 00:36:38,490 --> 00:36:40,390 God damn it, it's their turn now. 504 00:36:41,600 --> 00:36:43,430 [music] 505 00:37:11,730 --> 00:37:15,910 [waves lapping] 506 00:37:16,110 --> 00:37:18,380 [thud] [boat creaks] 507 00:37:18,580 --> 00:37:20,100 [panting] 508 00:37:21,740 --> 00:37:24,370 [music] 509 00:37:26,670 --> 00:37:28,880 [bell ringing in distance] 510 00:37:35,520 --> 00:37:37,500 - [voice quivering] Spencer. Spencer. 511 00:37:37,700 --> 00:37:40,490 Spencer. Spencer. 512 00:37:43,290 --> 00:37:45,410 Alex: Do you see that? 513 00:37:45,610 --> 00:37:47,040 Is that the shore? 514 00:37:47,240 --> 00:37:48,260 It's a ship. 515 00:37:52,030 --> 00:37:53,470 [gunshot] 516 00:37:56,270 --> 00:37:57,500 See me. 517 00:37:58,870 --> 00:38:00,040 [gunshot] 518 00:38:01,440 --> 00:38:03,680 - Come on, see me! Come on! - [Alex screams] 519 00:38:05,310 --> 00:38:08,430 [Alex whimpering] 520 00:38:08,630 --> 00:38:12,190 - [Alex screams] - Come on, see me! Come on! 521 00:38:14,390 --> 00:38:16,390 See me! 522 00:38:17,660 --> 00:38:19,090 See me! 523 00:38:36,510 --> 00:38:38,410 [fog horn] 524 00:38:40,180 --> 00:38:42,930 They see us? 525 00:38:43,130 --> 00:38:45,350 They see us? They see us? 526 00:38:47,090 --> 00:38:50,570 [laughing] 527 00:38:50,770 --> 00:38:53,130 - [Spencer grunts] Come on. Come on. 528 00:38:54,830 --> 00:38:58,320 [sobbing] 529 00:38:58,520 --> 00:39:00,870 [laughing] [fog horn] 530 00:39:02,640 --> 00:39:04,810 [music] 531 00:39:09,480 --> 00:39:11,140 [Alex weeping] 532 00:39:26,390 --> 00:39:27,790 Sailor: Here we go. 533 00:39:34,330 --> 00:39:36,020 Jesus, Mary, and Joseph. 534 00:39:36,220 --> 00:39:38,050 I'd like to take you two to a casino. 535 00:39:38,260 --> 00:39:39,590 [Alex laughs] 536 00:39:39,790 --> 00:39:40,710 All right, here we are. 537 00:39:42,640 --> 00:39:47,000 [grunts] 538 00:39:47,200 --> 00:39:48,480 Just slide over here to me. 539 00:39:51,450 --> 00:39:53,100 Thank you. 540 00:39:53,300 --> 00:39:55,370 - That's a shiny penny that you have there, mate. 541 00:39:55,570 --> 00:39:57,240 You're lucky I don't whip this skiff around 542 00:39:57,440 --> 00:39:58,840 with you still standing on the hull. 543 00:39:59,040 --> 00:40:00,780 - Don't forget how I flagged down the ship. 544 00:40:00,980 --> 00:40:03,680 - Teasing ya, mate. Come on, then. 545 00:40:03,880 --> 00:40:05,670 Before the sea eats the rest of this tug. 546 00:40:08,470 --> 00:40:09,670 All right, there you go. 547 00:40:12,510 --> 00:40:13,960 [groans] [motor starts] 548 00:40:14,160 --> 00:40:17,480 [music] 549 00:40:40,430 --> 00:40:42,000 Could I have one of those? 550 00:40:45,070 --> 00:40:46,410 [pours drink] 551 00:40:50,610 --> 00:40:52,060 Captain: I suppose it's unnecessary to point out 552 00:40:52,260 --> 00:40:54,150 how lucky you are to be alive. 553 00:40:55,180 --> 00:40:56,250 [Alex coughs lightly] 554 00:40:58,220 --> 00:40:59,820 - You both seem keenly aware. 555 00:41:02,690 --> 00:41:04,870 I doubt you were able to retrieve the Captain's log, 556 00:41:05,080 --> 00:41:07,610 based on the condition of your vessel. 557 00:41:07,810 --> 00:41:09,400 - Captain's log was the last thing on my mind. 558 00:41:10,360 --> 00:41:13,070 - Yes, I suppose it would have been. 559 00:41:17,270 --> 00:41:19,120 - Our port of call is Marseilles. 560 00:41:19,320 --> 00:41:20,790 What was your destination? 561 00:41:20,990 --> 00:41:22,510 Tug was headed to Suez. 562 00:41:24,440 --> 00:41:25,750 Beyond that, I don't know. 563 00:41:28,410 --> 00:41:31,030 Our final destination is the United States. 564 00:41:31,230 --> 00:41:32,620 Quite the journey. 565 00:41:34,790 --> 00:41:38,110 You could book passage from Marseilles. 566 00:41:38,310 --> 00:41:39,110 Where in the United States? 567 00:41:39,310 --> 00:41:40,290 Montana. 568 00:41:42,530 --> 00:41:44,200 Afraid I don't know it. 569 00:41:45,600 --> 00:41:48,280 It's in the mountains. 570 00:41:48,490 --> 00:41:50,620 In the middle of the country. 571 00:41:50,820 --> 00:41:54,390 - Your journey is only beginning when you get to port. 572 00:41:54,590 --> 00:41:57,090 You could say that. 573 00:41:57,290 --> 00:41:59,060 - I'd recommend the Port of Galveston 574 00:41:59,260 --> 00:42:01,260 or Port Arthur in the Gulf. 575 00:42:01,460 --> 00:42:04,900 Ellis Island is a cesspool of disease. 576 00:42:05,100 --> 00:42:08,560 I hear it takes months for an immigrant to gain entry. 577 00:42:11,490 --> 00:42:13,360 - I was hoping that you could help me with that. 578 00:42:14,800 --> 00:42:17,060 - I have no dealings with American immigration, sir. 579 00:42:18,800 --> 00:42:20,880 - You are the captain of this ship. 580 00:42:21,080 --> 00:42:22,420 I am. 581 00:42:22,620 --> 00:42:24,710 - These are international waters. 582 00:42:27,170 --> 00:42:28,240 They are. 583 00:42:30,940 --> 00:42:31,980 Marry us. 584 00:42:34,250 --> 00:42:37,820 - Marriage to gain citizenship is illegal, sir. 585 00:42:39,020 --> 00:42:40,890 It's a benefit. 586 00:42:42,390 --> 00:42:45,610 [music] 587 00:42:45,810 --> 00:42:49,980 That's not why I'm doing it. 588 00:42:50,180 --> 00:42:51,260 No. 589 00:42:53,270 --> 00:42:54,740 No, I wouldn't think so. 590 00:42:59,410 --> 00:43:01,160 I'd be honored. 591 00:43:01,360 --> 00:43:02,380 I'll prepare the color guard. 592 00:43:03,780 --> 00:43:07,560 - I'd like to do it now. If you could. 593 00:43:07,770 --> 00:43:09,000 - We can't make much of a ceremony here, 594 00:43:09,200 --> 00:43:10,830 but we can make something. 595 00:43:11,030 --> 00:43:13,970 - Putting things off a day isn't proving conducive 596 00:43:14,170 --> 00:43:15,810 to our current lifestyle. 597 00:43:16,010 --> 00:43:18,340 [laughs] 598 00:43:18,540 --> 00:43:20,730 No, I don't suppose it is. 599 00:43:24,160 --> 00:43:25,500 Very well. 600 00:43:29,940 --> 00:43:31,400 Don't suppose you have rings? 601 00:43:32,140 --> 00:43:33,570 No rings. 602 00:43:48,550 --> 00:43:53,480 [music] 603 00:43:53,680 --> 00:43:55,650 - When sailors pass and we've no address 604 00:43:55,850 --> 00:43:58,830 to send belongings to their widows, they accumulate here. 605 00:44:00,300 --> 00:44:02,690 See if you can find some that fit. 606 00:44:02,890 --> 00:44:07,520 - Rather morbid, getting wed with a dead sailor's ring. 607 00:44:07,720 --> 00:44:09,740 - Yes, I would endeavor to replace at the first opportunity. 608 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 Spencer: I don't know. 609 00:44:18,720 --> 00:44:20,900 Ocean almost took us. 610 00:44:21,100 --> 00:44:22,090 Now it gives us rings. 611 00:44:26,460 --> 00:44:28,330 I think I'll keep mine. 612 00:44:39,870 --> 00:44:42,210 - They're too big. [laughs] 613 00:44:50,720 --> 00:44:51,750 Try this one. 614 00:44:55,720 --> 00:44:57,170 Belongs to my wife. 615 00:44:57,370 --> 00:44:58,860 I wear it when I'm on the sea. 616 00:45:01,030 --> 00:45:02,130 I'm certain she would approve. 617 00:45:13,410 --> 00:45:16,080 [music] 618 00:45:26,620 --> 00:45:27,650 All right? 619 00:45:32,230 --> 00:45:34,900 [music] 620 00:45:45,270 --> 00:45:49,080 [no audible dialogue] 621 00:46:28,610 --> 00:46:30,050 Your quarters, sir. 622 00:46:35,120 --> 00:46:36,590 [knocking] 623 00:46:40,760 --> 00:46:42,350 - Your essentials, my lady. - Thank you. 624 00:46:42,550 --> 00:46:43,600 - Enjoy your-- 625 00:46:49,100 --> 00:46:51,840 [music] 626 00:47:47,590 --> 00:47:49,600 Alex [whispering]: You're very still. 627 00:47:53,700 --> 00:47:56,490 Odd how you can stay in the exact same position, 628 00:47:56,690 --> 00:47:58,500 no fidgeting at all. 629 00:48:01,770 --> 00:48:03,410 You haven't moved in an hour. 630 00:48:06,110 --> 00:48:07,680 It's quite reptilian. 631 00:48:13,950 --> 00:48:15,620 Could be that I'm tired. 632 00:48:17,860 --> 00:48:18,960 [chuckles] 633 00:48:22,030 --> 00:48:23,710 I think our age difference is showing when 634 00:48:23,910 --> 00:48:26,030 one good ravaging has you knackered. 635 00:48:29,800 --> 00:48:31,100 Who says I'm older? 636 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 - Are you saying I look as old as you? 637 00:48:41,710 --> 00:48:43,580 Have you seen a mirror lately? 638 00:48:45,190 --> 00:48:46,190 [laughs] 639 00:48:50,420 --> 00:48:52,280 I should be exhausted as well. 640 00:48:52,480 --> 00:48:55,660 But alas... I see no sleep for me tonight. 641 00:49:02,140 --> 00:49:03,340 [gasps] 642 00:49:06,970 --> 00:49:07,970 Okay. 643 00:49:09,180 --> 00:49:11,510 [Alex laughs] 644 00:49:17,050 --> 00:49:18,950 - Surely our wedding night warrants celebration. 645 00:49:19,950 --> 00:49:23,540 Even from a curmudgeon like you. 646 00:49:23,740 --> 00:49:24,940 I don't know what that means. 647 00:49:25,140 --> 00:49:26,840 It is an insult, my love. 648 00:49:27,040 --> 00:49:29,450 Meant for my amusement. 649 00:49:29,650 --> 00:49:31,000 - I know a better way to entertain you. 650 00:49:33,000 --> 00:49:34,130 Get dressed. 651 00:49:40,710 --> 00:49:41,710 Alex: What are those lights? 652 00:49:47,710 --> 00:49:48,600 Spencer: That's Egypt. 653 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 That's the canal. 654 00:49:53,050 --> 00:49:55,500 Alex: London looks like that at night. 655 00:49:55,710 --> 00:49:59,090 There's a cocoon of light hugging the city. 656 00:50:01,830 --> 00:50:03,830 No light where we're going. 657 00:50:05,000 --> 00:50:06,500 Just moon and the stars. 658 00:50:08,000 --> 00:50:10,800 And whatever you burn in the fireplace. 659 00:50:13,410 --> 00:50:15,890 - Why no lights? - No electricity. 660 00:50:16,090 --> 00:50:18,580 - I suppose you'll tell me there's no plumbing next. 661 00:50:24,780 --> 00:50:26,890 [laughs] There's no plumbing. 662 00:50:30,790 --> 00:50:32,340 Fascinating the things men fail to mention 663 00:50:32,540 --> 00:50:34,030 when they're trying to bed you. 664 00:50:39,070 --> 00:50:40,100 What's your dream? 665 00:50:42,700 --> 00:50:43,700 I don't dream. 666 00:50:46,870 --> 00:50:48,340 Everyone has a dream. 667 00:50:51,340 --> 00:50:53,730 I have plenty. 668 00:50:53,930 --> 00:50:55,430 - I can take some of yours, then. 669 00:50:55,630 --> 00:50:57,050 - I mean it. Tell me. 670 00:50:58,420 --> 00:50:59,720 You're my husband now. 671 00:51:01,450 --> 00:51:03,390 Sworn to tell me everything. 672 00:51:04,460 --> 00:51:05,940 I don't remember that vow. 673 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 It's in there. 674 00:51:07,340 --> 00:51:09,510 Right between your vow to honor and obey me. 675 00:51:09,710 --> 00:51:11,180 - I think you got all that shit backwards. 676 00:51:11,380 --> 00:51:12,420 - [laughs] You weren't listening. 677 00:51:12,620 --> 00:51:18,450 You must tell me everything, honor me and obey me. 678 00:51:18,660 --> 00:51:21,690 You are at risk of breaking all three vows on our wedding night, 679 00:51:21,890 --> 00:51:24,540 something else you didn't dare mention prior to bedding me. 680 00:51:26,650 --> 00:51:28,300 I'll tell you one. 681 00:51:28,500 --> 00:51:29,780 I'll tell you a dream. 682 00:51:33,490 --> 00:51:35,260 In my heart I know it was wrong to take you. 683 00:51:37,590 --> 00:51:39,530 And everything that happened up to now was a sign. 684 00:51:41,190 --> 00:51:42,300 A warning. 685 00:51:45,530 --> 00:51:49,320 The elephant, the lions the shipwreck. 686 00:51:49,520 --> 00:51:53,020 [music] 687 00:51:53,220 --> 00:51:55,040 It was all the universe telling me to put you back. 688 00:52:02,150 --> 00:52:04,350 I'm just too fucking selfish to do it. So... 689 00:52:15,430 --> 00:52:18,100 My dream is... 690 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 My dream is that the universe is wrong. 691 00:52:22,940 --> 00:52:24,200 And you're mine to keep. 692 00:52:26,010 --> 00:52:29,290 Alex: The universe has absolutely no say, whatsoever. 693 00:52:29,490 --> 00:52:31,660 I am following you wherever you go. 694 00:52:31,860 --> 00:52:33,830 Whether you like it or not. 695 00:52:34,030 --> 00:52:35,380 Choose another dream. 696 00:52:38,050 --> 00:52:39,390 This one's already come true. 697 00:52:41,750 --> 00:52:43,660 It's far from coming true. 698 00:52:49,130 --> 00:52:51,100 There is no putting me back. 699 00:52:55,640 --> 00:52:57,000 We are one now. 700 00:53:03,210 --> 00:53:06,950 When the sun hits your face I am your shadow. 701 00:53:11,050 --> 00:53:13,420 When it finds my back you are mine. 702 00:53:18,390 --> 00:53:20,130 I go where you go. 703 00:53:23,760 --> 00:53:25,670 Even if it's the death of me. 704 00:53:29,270 --> 00:53:31,300 [music] 705 00:53:52,220 --> 00:53:54,360 [music] 47680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.