All language subtitles for 1923.S01E06.720p.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,426 --> 00:01:34,006 Where is your son now? 3 00:01:35,260 --> 00:01:37,180 Bringing in the other flock. 4 00:01:37,698 --> 00:01:39,498 He'll be back soon. 5 00:01:39,523 --> 00:01:42,010 Then send him for my father? 6 00:01:42,035 --> 00:01:43,277 Then feed him supper. 7 00:01:43,302 --> 00:01:44,992 Then he sleeps. 8 00:01:46,906 --> 00:01:48,723 Then send him for your father. 9 00:04:19,637 --> 00:04:21,479 Maybe we bury them. 10 00:04:24,650 --> 00:04:26,100 Bury them deep. 11 00:04:26,380 --> 00:04:28,543 By the creek where the ground is soft. 12 00:04:30,276 --> 00:04:32,393 - Hole won't look fresh then. - Mm. 13 00:04:33,260 --> 00:04:34,440 Yeah. 14 00:05:08,846 --> 00:05:10,620 Issaxche Rainwater? 15 00:05:10,961 --> 00:05:12,076 That is me. 16 00:05:12,101 --> 00:05:13,881 - Your granddaughter is Teonna Rainwater, 17 00:05:13,906 --> 00:05:16,176 enrolled at the U.S. school for Native Americans? 18 00:05:16,200 --> 00:05:17,350 Yes? 19 00:05:19,492 --> 00:05:20,966 - I have a warrant for her arrest. 20 00:05:20,991 --> 00:05:21,991 Please step aside. 21 00:05:23,150 --> 00:05:25,640 You say she is murdered? 22 00:05:25,665 --> 00:05:27,306 I say she did the murders. 23 00:05:27,331 --> 00:05:29,586 She killed two teachers at the school. Now step aside. 24 00:05:29,610 --> 00:05:33,186 - My granddaughter? You make no sense. 25 00:05:35,979 --> 00:05:39,149 Why-why are you here? What are you doing? 26 00:05:49,109 --> 00:05:52,047 - I saw a barn out back. Check it. Check the teepee. 27 00:05:58,250 --> 00:06:01,110 Harboring a fugitive is a felony. 28 00:06:01,135 --> 00:06:03,155 What is a fugitive? 29 00:06:08,319 --> 00:06:09,699 Get out of my house now! 30 00:06:18,650 --> 00:06:20,358 Ain't no sign of her in the... 31 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 What happened here? 32 00:06:23,800 --> 00:06:25,330 She attacked me. 33 00:06:25,658 --> 00:06:26,758 I pushed her back. 34 00:06:26,783 --> 00:06:28,946 She must have hit her head on the stove. 35 00:06:30,865 --> 00:06:32,153 Why are you asking? 36 00:06:33,970 --> 00:06:36,296 You were here, you saw everything. 37 00:06:37,066 --> 00:06:38,629 Didn't you. 38 00:06:39,493 --> 00:06:43,143 - Yeah. Yeah, she attacked you. 39 00:06:47,066 --> 00:06:48,642 Let's keep looking. 40 00:07:09,039 --> 00:07:16,679 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 41 00:08:38,962 --> 00:08:40,320 Alex! 42 00:08:42,306 --> 00:08:43,974 Alex! 43 00:08:47,130 --> 00:08:48,180 Alex! 44 00:08:54,067 --> 00:08:55,149 Alex! 45 00:09:03,313 --> 00:09:04,413 Alex! 46 00:09:06,655 --> 00:09:07,776 I'm coming! 47 00:09:32,801 --> 00:09:34,851 Spencer! 48 00:09:39,823 --> 00:09:41,443 Come on. 49 00:09:41,468 --> 00:09:42,998 Catch your breath. 50 00:09:43,080 --> 00:09:44,560 How well do you swim? 51 00:09:44,585 --> 00:09:48,045 - Under normal circumstances, I would say quite well. 52 00:09:50,492 --> 00:09:51,553 Hang on. 53 00:10:03,143 --> 00:10:05,089 - Hang on to these, okay? - Okay. 54 00:10:08,697 --> 00:10:10,147 - Ready? - Yeah. Yeah. 55 00:10:49,156 --> 00:10:51,038 What happened? 56 00:10:51,468 --> 00:10:53,105 Ghost ship hit us. 57 00:10:53,917 --> 00:10:55,737 How long can this stay afloat? 58 00:10:55,762 --> 00:10:56,769 I don't know. 59 00:10:56,794 --> 00:10:58,364 Doesn't really matter. 60 00:10:58,463 --> 00:11:01,815 We're not gonna make through the day without water or shade. 61 00:11:07,703 --> 00:11:10,571 Hey. I gotta go back down. 62 00:11:10,596 --> 00:11:11,927 What for? 63 00:11:11,952 --> 00:11:13,373 We need things. 64 00:11:14,889 --> 00:11:17,063 Hey, stay here. 65 00:11:18,816 --> 00:11:20,066 That was a dumb thing to say. 66 00:11:20,091 --> 00:11:21,831 Just stay in the center of the hull. 67 00:11:21,856 --> 00:11:23,435 Don't go towards the edge. 68 00:11:23,460 --> 00:11:25,130 I'll stay in the center. 69 00:11:25,361 --> 00:11:27,581 - Be right back. - You'd better. 70 00:12:21,640 --> 00:12:22,872 Alex! 71 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 Alex! 72 00:12:34,907 --> 00:12:36,107 Spencer! 73 00:12:48,098 --> 00:12:49,656 We're drifting away from it! 74 00:12:50,575 --> 00:12:52,120 We swim right now or we die. 75 00:12:52,145 --> 00:12:53,172 Okay? 76 00:12:57,336 --> 00:12:58,780 Come on! 77 00:12:58,809 --> 00:13:00,280 Keep going! 78 00:13:01,319 --> 00:13:02,854 Swim as hard as you can! 79 00:13:05,920 --> 00:13:07,450 There you go! Keep going! 80 00:13:08,135 --> 00:13:09,350 Come on! 81 00:13:17,960 --> 00:13:20,291 This way. Come on. Come on. 82 00:13:28,300 --> 00:13:29,608 Not your sharpest moment. 83 00:13:29,633 --> 00:13:31,370 I'm aware, thank you. 84 00:13:32,172 --> 00:13:34,432 This is not how I thought I'd die. 85 00:13:34,849 --> 00:13:36,889 - Because it isn't. Look at me. 86 00:13:36,914 --> 00:13:38,434 This is hopeless. 87 00:13:39,533 --> 00:13:41,243 Is it hopeless? 88 00:13:41,663 --> 00:13:43,663 - I'll admit we're gonna need a little bit of luck. 89 00:13:43,688 --> 00:13:45,788 We're certainly due some. 90 00:13:45,817 --> 00:13:47,860 May not feel like it now... 91 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 but sitting on this hull is about the luckiest thing 92 00:13:51,145 --> 00:13:52,420 that ever happened to you. 93 00:13:53,443 --> 00:13:55,650 I made contact with a ship before we went down. 94 00:13:56,525 --> 00:13:59,220 They know we're here, okay? 95 00:13:59,580 --> 00:14:02,141 Wanna hope for something? 96 00:14:03,580 --> 00:14:05,790 Hope they're coming. Okay? 97 00:14:08,433 --> 00:14:10,399 Try and get all of yourself underneath. 98 00:14:11,606 --> 00:14:13,206 What about you? 99 00:14:14,676 --> 00:14:16,206 I'm gonna work on my tan. 100 00:14:53,720 --> 00:14:55,199 I'll catch up. 101 00:14:58,893 --> 00:15:00,210 Good to see you moving. 102 00:15:00,235 --> 00:15:03,945 - Glad someone enjoys seeing me moving. 103 00:15:04,220 --> 00:15:06,369 I sure don't. 104 00:15:06,394 --> 00:15:08,064 Pretty stiff? 105 00:15:08,328 --> 00:15:12,328 - Damn bed sucked all my strength from me. 106 00:15:12,803 --> 00:15:14,073 You were in it a while. 107 00:15:14,099 --> 00:15:16,508 - Might sleep standing up from now on. 108 00:15:16,533 --> 00:15:18,934 - Well, if you figure out that trick, gotta teach it to me. 109 00:15:19,791 --> 00:15:21,245 Spencer's coming home. 110 00:15:21,270 --> 00:15:22,688 From where? 111 00:15:22,713 --> 00:15:24,981 - Cara sent the last letter to Africa. 112 00:15:25,006 --> 00:15:26,806 That sounds like a long trip. 113 00:15:26,831 --> 00:15:30,941 - Six, eight weeks on a ship. Another week on the train. 114 00:15:31,046 --> 00:15:33,146 Then we get after their asses. 115 00:15:33,464 --> 00:15:35,564 Start asking around real quiet 116 00:15:35,986 --> 00:15:37,856 about who wants to be on the posse. 117 00:15:37,881 --> 00:15:40,263 - Half the cowboys around here went to California. 118 00:15:41,429 --> 00:15:43,369 Quitters went to California. 119 00:15:43,394 --> 00:15:46,786 Tough ones are still here. Find some. 120 00:15:47,696 --> 00:15:49,320 Want me to saddle you a horse? 121 00:15:49,630 --> 00:15:51,621 - No, I think I'll just walk for today. 122 00:15:51,646 --> 00:15:53,843 Make sure I don't come unstitched. 123 00:16:02,369 --> 00:16:03,661 Have a seat, Spur. 124 00:16:06,541 --> 00:16:08,300 Are you currently employed? 125 00:16:11,015 --> 00:16:12,015 Ma'am? 126 00:16:12,713 --> 00:16:14,157 Do you have a job? 127 00:16:15,809 --> 00:16:17,394 In the spring I have a job. 128 00:16:17,419 --> 00:16:18,720 When the snow melts. 129 00:16:18,745 --> 00:16:19,875 What ranch? 130 00:16:19,900 --> 00:16:22,903 - Ma'am, why are you so curious about where I work? 131 00:16:23,550 --> 00:16:26,327 - Well, you're applying for the position of Livestock Agent. 132 00:16:26,352 --> 00:16:28,359 It would stand to reason we consider 133 00:16:28,384 --> 00:16:31,075 your previous employment while making a decision. 134 00:16:31,100 --> 00:16:32,675 - Who's conducting this interview? 135 00:16:32,700 --> 00:16:33,985 I am. 136 00:16:34,010 --> 00:16:36,086 - What the hell does a woman know about law enforcement? 137 00:16:36,110 --> 00:16:37,580 Absolutely nothing. 138 00:16:37,713 --> 00:16:39,096 But I know men. 139 00:16:39,580 --> 00:16:41,410 You see, I can look in a man's eye and know 140 00:16:41,435 --> 00:16:45,398 if he can be trusted, if he can maintain his composure 141 00:16:45,423 --> 00:16:47,110 while facing adversity. 142 00:16:47,135 --> 00:16:50,545 An element of this interview you seem to be failing. 143 00:16:52,340 --> 00:16:54,020 - My own mama never talked to me like that. 144 00:16:54,130 --> 00:16:55,360 Mm. Maybe she should've. 145 00:16:55,399 --> 00:16:56,720 - Ain't a fucking woman on this... 146 00:17:00,337 --> 00:17:01,990 - I'm afraid you lack the temperament 147 00:17:02,100 --> 00:17:03,430 this job requires. 148 00:17:03,640 --> 00:17:05,069 We thank you for your interest. 149 00:17:05,994 --> 00:17:07,270 And don't forget your hat. 150 00:17:10,910 --> 00:17:13,540 Go easy on the head busting. 151 00:17:13,750 --> 00:17:15,517 - Nobody speaks to my aunt like that. 152 00:17:15,542 --> 00:17:17,520 We've been at it all morning. 153 00:17:17,659 --> 00:17:19,759 And we've only found two. 154 00:17:19,784 --> 00:17:21,784 - It's a dangerous job that don't pay well. 155 00:17:21,826 --> 00:17:24,129 We're gonna have to sort through a lot of drifters and bullies 156 00:17:24,153 --> 00:17:26,513 to find true believers, ma'am. 157 00:17:33,450 --> 00:17:35,070 - Have a seat. - Thank you, sir. 158 00:17:35,270 --> 00:17:38,462 - So, are you currently employed? 159 00:17:38,487 --> 00:17:39,363 No, ma'am. 160 00:17:39,388 --> 00:17:41,132 I have a homestead north of Big Timber. 161 00:17:41,533 --> 00:17:43,341 - That's a long ride from Big Timber. 162 00:17:43,366 --> 00:17:44,366 Three days or more. 163 00:17:44,391 --> 00:17:46,031 But three hours by train. 164 00:17:46,056 --> 00:17:47,796 Them engines shrink the world, aye? 165 00:17:47,892 --> 00:17:49,525 For better or for worse. 166 00:17:49,550 --> 00:17:51,195 I think worse in the long run. 167 00:17:51,220 --> 00:17:53,064 You may be right. 168 00:17:53,660 --> 00:17:55,190 - We should mark the calendar, ma'am. 169 00:17:55,215 --> 00:17:56,650 It's rare when that happens. 170 00:17:57,159 --> 00:17:59,282 I've seen you before. 171 00:17:59,673 --> 00:18:01,049 At the Civic Center. 172 00:18:01,549 --> 00:18:02,876 I don't miss a meeting. 173 00:18:04,079 --> 00:18:07,149 What makes you want to be a Livestock Agent? 174 00:18:07,776 --> 00:18:12,186 - Well, if you think the thieving's bad here, go east. 175 00:18:12,211 --> 00:18:13,840 Go where there's no cities at all 176 00:18:13,865 --> 00:18:15,333 and a straight shot to Sheridan... 177 00:18:15,623 --> 00:18:17,233 No big ranches my way. 178 00:18:17,332 --> 00:18:19,701 If we lose ten head, we feel it. 179 00:18:19,726 --> 00:18:22,225 We lose twenty and we're out of business. 180 00:18:22,250 --> 00:18:24,793 Plus, I know the life. 181 00:18:29,079 --> 00:18:31,839 Was a copper during the war, when the stockyards was booming. 182 00:18:31,864 --> 00:18:33,095 Half the city drunk, 183 00:18:33,120 --> 00:18:35,860 trying to beat and steal from the other half. 184 00:18:35,885 --> 00:18:37,215 Why'd you quit? 185 00:18:37,493 --> 00:18:38,493 The smell. 186 00:18:38,606 --> 00:18:40,936 Fifteen million cattle and three million people 187 00:18:40,961 --> 00:18:43,861 all belching and pissing and screaming and fighting. 188 00:18:43,886 --> 00:18:46,419 Crammed together in the same place. 189 00:18:47,070 --> 00:18:50,825 My apologies, ma'am, but there's no gentle way to describe it. 190 00:18:52,593 --> 00:18:55,963 I don't know what hell is but it ain't worse than Chicago. 191 00:18:56,284 --> 00:18:59,320 Now I try to limit the time my feet spend on concrete. 192 00:19:01,353 --> 00:19:04,130 - Well, thank you for your interest, we'll discuss... 193 00:19:08,020 --> 00:19:09,510 Sign there you received it. 194 00:19:09,535 --> 00:19:11,659 Pays two-hundred and twenty a month. 195 00:19:11,684 --> 00:19:13,052 Better than Chicago. 196 00:19:13,262 --> 00:19:14,932 A little more risk here. 197 00:19:15,039 --> 00:19:16,709 I don't know about that. 198 00:19:17,223 --> 00:19:20,244 - We have an orientation at 8:00 A.M. tomorrow, 199 00:19:20,269 --> 00:19:22,711 you'll receive your book of penal codes, 200 00:19:22,736 --> 00:19:24,476 and a firearm if you don't have one. 201 00:19:24,501 --> 00:19:26,428 I'm plenty armed, thank you. 202 00:19:28,000 --> 00:19:30,220 Ma'am, it's been a pleasure. 203 00:19:30,245 --> 00:19:31,445 Thank you for the opportunity. 204 00:19:39,219 --> 00:19:40,469 How many is that? 205 00:19:40,521 --> 00:19:41,321 Three. 206 00:19:41,346 --> 00:19:43,786 - Jacob said we need at least twenty. 207 00:19:44,263 --> 00:19:46,693 - We'll get there. It's just gonna take some time. 208 00:19:46,718 --> 00:19:48,505 We don't have any time. 209 00:19:48,530 --> 00:19:51,600 - Cara, time is the one thing we have in abundance. 210 00:19:51,625 --> 00:19:53,665 You have it in abundance. 211 00:19:56,472 --> 00:20:00,500 My family, however, has run out. 212 00:20:04,334 --> 00:20:06,583 - I need to show you something, Will. 213 00:20:33,399 --> 00:20:34,744 What is that? 214 00:20:35,077 --> 00:20:36,294 Schools of little fish 215 00:20:36,319 --> 00:20:38,962 collecting in the shade beneath the boat. 216 00:20:41,959 --> 00:20:42,959 What's that? 217 00:20:46,136 --> 00:20:47,764 Bigger fish. 218 00:20:48,543 --> 00:20:49,993 Tuna, I think. 219 00:20:58,389 --> 00:20:59,569 Are we in danger? 220 00:20:59,869 --> 00:21:03,709 More danger than we were five minutes ago, I mean? 221 00:21:04,036 --> 00:21:05,356 I wouldn't go swimming. 222 00:21:08,243 --> 00:21:10,217 Think about it like this... 223 00:21:12,056 --> 00:21:14,387 In the last six hours 224 00:21:15,463 --> 00:21:18,413 this ocean has adapted to this boat being here. 225 00:21:19,376 --> 00:21:21,132 Taking advantage of it. 226 00:21:22,453 --> 00:21:24,975 People think they're so smart. 227 00:21:29,590 --> 00:21:31,640 People ain't that smart. 228 00:21:34,177 --> 00:21:37,296 - You might be. I know I am. 229 00:21:40,730 --> 00:21:42,910 I learn from my mistakes, 230 00:21:44,327 --> 00:21:45,677 but I still make plenty. 231 00:21:47,346 --> 00:21:49,296 Like our current situation. 232 00:21:49,816 --> 00:21:53,272 - Are you saying this was likely your last tugboat ride? 233 00:21:56,440 --> 00:21:58,188 No matter how this shakes out, 234 00:21:58,313 --> 00:22:01,578 this was my last tugboat ride. 235 00:22:05,796 --> 00:22:08,769 I refuse to be scared. 236 00:22:10,575 --> 00:22:12,215 Refuse it. 237 00:22:13,938 --> 00:22:16,305 I will not feel sorry for myself. 238 00:22:18,937 --> 00:22:21,618 If death is our fate I will draw my last breath 239 00:22:21,643 --> 00:22:23,923 and kiss you with it. I swear to God. 240 00:22:34,143 --> 00:22:35,575 It ain't our fate. 241 00:22:37,989 --> 00:22:40,310 You're gonna need another reason to kiss me. 242 00:23:20,333 --> 00:23:24,002 Aw. This makes me smile. 243 00:23:25,370 --> 00:23:28,450 - You wouldn't be smiling if you knew what I was waiting for. 244 00:23:28,558 --> 00:23:30,523 - I don't care what you're waiting for 245 00:23:30,548 --> 00:23:33,912 so long as you're standing there doing it. 246 00:23:34,493 --> 00:23:36,693 What are you waiting for? 247 00:23:37,286 --> 00:23:40,606 - See that mountain? About two-thirds of the way up? 248 00:23:41,823 --> 00:23:44,673 - See that? - Yes. What is that? 249 00:23:44,698 --> 00:23:47,008 They're cutting a road. 250 00:23:47,203 --> 00:23:49,066 Up the side of a mountain? 251 00:23:49,216 --> 00:23:51,410 A road to nowhere, then? 252 00:23:51,693 --> 00:23:53,558 A road to somewhere. 253 00:23:54,266 --> 00:23:57,741 Guess you're gonna be holding nursing me back to health 254 00:23:57,766 --> 00:23:59,523 pretty high over my head, huh? 255 00:24:01,866 --> 00:24:03,942 Put it this way. 256 00:24:03,979 --> 00:24:06,347 There is no more debate about a generator. 257 00:24:07,303 --> 00:24:08,383 Ahh. 258 00:24:08,408 --> 00:24:11,518 - Or a clothes-washing machine. 259 00:24:11,906 --> 00:24:13,436 Pretty expensive nurse. 260 00:24:13,461 --> 00:24:16,417 - And you might want to lean on your cane for this one. 261 00:24:17,729 --> 00:24:19,667 - Don't say it. - Motor car. 262 00:24:19,756 --> 00:24:21,806 Oh my God. Jesus... 263 00:24:23,846 --> 00:24:25,695 Suppose there's no way I could kind of 264 00:24:25,720 --> 00:24:28,618 just ease into this modern age? 265 00:24:28,643 --> 00:24:31,524 - Yes, of course. I'll let you choose which one we get first. 266 00:24:32,143 --> 00:24:34,217 That's mighty generous of you. 267 00:24:35,343 --> 00:24:36,893 You find any more men today? 268 00:24:36,918 --> 00:24:38,558 Fewer than I'd hoped. 269 00:24:38,583 --> 00:24:42,263 - Well, what we can't hire, I'll raise in a posse. 270 00:24:43,199 --> 00:24:46,666 - You leave all the fighting to the agents. 271 00:24:47,046 --> 00:24:48,870 I'm not going through that again. 272 00:24:48,895 --> 00:24:50,895 - It's not my intention to get shot. 273 00:24:50,920 --> 00:24:54,199 - Nor is it my intention to become a widow. 274 00:24:54,410 --> 00:24:58,280 So, all those thoughts of justice in your head... 275 00:24:58,880 --> 00:25:00,290 They stay there. 276 00:25:01,535 --> 00:25:03,020 They're blasting a mine 277 00:25:03,045 --> 00:25:05,767 right above this ranch's main water supply. 278 00:25:06,507 --> 00:25:09,077 They own the property to the north now. 279 00:25:09,102 --> 00:25:11,350 And to the south. 280 00:25:12,956 --> 00:25:15,271 To squeeze what's in the middle. 281 00:25:16,228 --> 00:25:18,280 And what's in the middle is us. 282 00:25:19,469 --> 00:25:21,539 Justice would be a luxury. 283 00:25:23,741 --> 00:25:26,050 My concern is survival. 284 00:25:27,485 --> 00:25:29,065 I know. 285 00:25:29,400 --> 00:25:30,764 That's why I did it. 286 00:25:32,603 --> 00:25:34,923 Did what? 287 00:25:39,952 --> 00:25:41,126 Don't be mad. 288 00:25:42,245 --> 00:25:43,770 I did it for you. 289 00:26:07,131 --> 00:26:09,839 - For God sakes, Jacob, you're a damned law man. 290 00:26:09,864 --> 00:26:11,664 You know how bad this looks? 291 00:26:11,689 --> 00:26:13,759 It's just like I said. 292 00:26:13,787 --> 00:26:17,394 And there's a dozen witnesses say the same. 293 00:26:17,419 --> 00:26:18,827 But no proof anywhere. 294 00:26:19,320 --> 00:26:20,729 You want some fucking proof? 295 00:26:20,754 --> 00:26:22,605 I'll show you some fucking proof! 296 00:26:22,630 --> 00:26:25,660 And there's more proof buried in our graveyard here 297 00:26:25,685 --> 00:26:28,795 and even more proof shipped back east and buried there. 298 00:26:28,843 --> 00:26:30,946 - Where's all the bodies of all the Creighton men? 299 00:26:31,133 --> 00:26:35,003 Rotting on the Wyoming border. 300 00:26:35,028 --> 00:26:36,128 - Mm-hmm. 301 00:26:36,153 --> 00:26:38,763 Well, you sure got a lot done for a dead man. 302 00:26:38,788 --> 00:26:40,186 - What would you have done different? 303 00:26:40,210 --> 00:26:42,010 I would have told the sheriff. 304 00:26:42,035 --> 00:26:44,105 You think you could've kept the bank away, 305 00:26:44,130 --> 00:26:47,381 along with every thief from Laramie to Whitefish? 306 00:26:47,406 --> 00:26:50,506 - I understand what the bank would've done. 307 00:26:50,531 --> 00:26:54,607 And I know what the thieves would've done if you'd died. 308 00:26:54,632 --> 00:26:55,760 But you didn't. 309 00:26:55,785 --> 00:26:58,247 And you still sat on this. 310 00:26:58,777 --> 00:27:02,717 Now, I know what you're up to, and I won't allow it. 311 00:27:02,742 --> 00:27:04,504 Wyoming's already had a range war, 312 00:27:04,529 --> 00:27:06,290 Montana ain't having another. 313 00:27:08,746 --> 00:27:10,754 I'll arrest him in the morning. 314 00:27:10,990 --> 00:27:14,695 In the meantime, everybody, and that means you, 315 00:27:14,814 --> 00:27:16,845 gives a statement to the deputies. 316 00:27:35,632 --> 00:27:37,332 Damn right, I'm mad. 317 00:27:40,566 --> 00:27:41,566 Jacob. 318 00:27:43,360 --> 00:27:45,190 Jacob. 319 00:27:56,086 --> 00:27:57,208 Jacob... 320 00:28:07,280 --> 00:28:10,274 How dare you give your back to me? 321 00:28:11,290 --> 00:28:13,751 After all I've given to you. 322 00:28:14,720 --> 00:28:16,810 It's not even justice. 323 00:28:17,010 --> 00:28:19,494 It's more petty than that. 324 00:28:19,519 --> 00:28:21,848 It's vengeance you seek. 325 00:28:23,743 --> 00:28:26,123 Never mind he'll be arrested in the morning. 326 00:28:26,148 --> 00:28:29,499 You'd rather put the bullet in him yourself. 327 00:28:29,936 --> 00:28:33,238 Then it's you in prison and the ranch is lost all the same. 328 00:28:34,913 --> 00:28:36,470 You think it's you who's suffered the most? 329 00:28:36,494 --> 00:28:38,864 How would you know, you were asleep half the time. 330 00:28:39,476 --> 00:28:42,516 While I bathed you and spoon fed you like an infant, 331 00:28:42,543 --> 00:28:44,875 I wiped your ass like an infant. 332 00:28:45,395 --> 00:28:50,353 While I shoveled graves between unanswered prayers. 333 00:28:50,409 --> 00:28:52,079 You don't know what it is to suffer. 334 00:28:52,104 --> 00:28:55,573 Emma did. She suffered her way into the hole I dug her. 335 00:28:57,616 --> 00:28:59,206 Elizabeth knows it. 336 00:28:59,231 --> 00:29:01,637 Father in the ground, family gone, stuck in this house 337 00:29:01,662 --> 00:29:03,492 like a dungeon. 338 00:29:03,766 --> 00:29:06,565 Can you fathom the strength it took for that girl 339 00:29:06,590 --> 00:29:08,232 to smile again? 340 00:29:09,037 --> 00:29:11,122 If there is a line forming for vengeance, 341 00:29:11,147 --> 00:29:12,466 you are at the back of it. 342 00:29:13,383 --> 00:29:15,931 But we've abandoned any desire of vengeance. 343 00:29:15,956 --> 00:29:18,687 Even Jack, for you. 344 00:29:18,869 --> 00:29:22,481 I wonder if your pride can withstand the sacrifice 345 00:29:22,506 --> 00:29:24,736 of showing us the same courtesy. 346 00:30:25,326 --> 00:30:26,856 Son of a bitch. 347 00:30:32,232 --> 00:30:33,502 Boy, come here. 348 00:31:22,066 --> 00:31:24,046 I don't hear anything. 349 00:31:24,071 --> 00:31:25,820 Supposed to hear 'em moving around. 350 00:31:25,845 --> 00:31:28,735 - Not yet. It'll be six months or more. 351 00:31:30,016 --> 00:31:31,806 You don't look pregnant. 352 00:31:31,831 --> 00:31:34,745 I will be in time, trust me... 353 00:31:34,770 --> 00:31:38,330 I'll be milk-cow fat with cheeks like a beaver. 354 00:31:41,306 --> 00:31:44,595 - Well, if I can't hear it, and I can't feel it 355 00:31:44,620 --> 00:31:47,029 and you won't show for months, how do you know? 356 00:31:47,475 --> 00:31:50,068 - Men sure know how to make babies 357 00:31:50,093 --> 00:31:51,813 but boy is that where the knowledge stops. 358 00:31:54,793 --> 00:31:57,983 I missed my monthly visitor 359 00:31:58,330 --> 00:32:03,191 and then I was dizzy and then I was nauseous. 360 00:32:03,860 --> 00:32:05,700 Do you need more proof? 361 00:32:05,986 --> 00:32:07,486 Well, is there more proof? 362 00:32:07,511 --> 00:32:09,551 - Well, there is, but that's all I'm going to share. 363 00:32:16,123 --> 00:32:17,487 Hey... 364 00:32:17,851 --> 00:32:19,442 That's the past. 365 00:32:20,577 --> 00:32:22,177 This is the future. 366 00:32:26,335 --> 00:32:28,806 We're a year away from making another, Jack. 367 00:32:28,831 --> 00:32:31,075 - Well, I was thinking this is a pretty good 368 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 opportunity to practice. 369 00:32:33,125 --> 00:32:35,330 - Practice? - Mm-hmm. 370 00:32:35,356 --> 00:32:37,094 - Practice is how we got into this. 371 00:32:37,119 --> 00:32:40,309 - Well, a year's a long time. I'll forget everything. 372 00:32:40,813 --> 00:32:42,383 I mean... 373 00:32:42,408 --> 00:32:45,378 You can't get more pregnant. 374 00:32:46,919 --> 00:32:49,389 I can't believe that's the line that sells me. 375 00:32:49,790 --> 00:32:51,520 - 'Cause you see the logic in it. 376 00:32:55,488 --> 00:32:58,195 Or you're just so overcome with desire you can't think straight. 377 00:32:58,329 --> 00:32:59,352 Hey! 378 00:33:01,852 --> 00:33:03,906 I touched a nerve with that one. 379 00:33:03,931 --> 00:33:05,169 - That's about to be all you're touching. 380 00:33:05,193 --> 00:33:06,499 Yeah? 381 00:33:30,506 --> 00:33:33,565 - Awful cold outside to have that window open. 382 00:33:33,590 --> 00:33:35,380 Not in that room. 383 00:33:38,129 --> 00:33:39,910 Can't make two at once. 384 00:33:39,935 --> 00:33:42,757 - Well, it seems they are embracing the sport of it. 385 00:33:47,339 --> 00:33:49,109 We can hear ya! 386 00:34:01,043 --> 00:34:03,244 You saved my life. 387 00:34:05,039 --> 00:34:06,995 I know it. 388 00:34:07,705 --> 00:34:10,168 I did not need to be told. 389 00:34:10,993 --> 00:34:12,537 It's not vengeance. 390 00:34:14,692 --> 00:34:16,062 It's preservation. 391 00:34:18,710 --> 00:34:22,570 You've been to New York, you've been to Boston. 392 00:34:22,768 --> 00:34:23,898 - Um-hum. 393 00:34:23,923 --> 00:34:26,661 - Now close your eyes and imagine those places 394 00:34:26,686 --> 00:34:28,580 if the cities weren't there. 395 00:34:31,867 --> 00:34:33,497 Come on, do it. 396 00:34:38,000 --> 00:34:42,267 White sands stretching to a forest of 397 00:34:42,467 --> 00:34:45,291 hickory and elm... 398 00:34:47,010 --> 00:34:49,950 taller than the buildings that stand there now. 399 00:34:52,133 --> 00:34:56,072 Meadows filled with bison 400 00:34:56,097 --> 00:34:59,091 and moose and bear, 401 00:34:59,580 --> 00:35:02,814 and millions of salmon swimming up the east river 402 00:35:02,839 --> 00:35:06,636 to spawn, so thick, you could walk across them. 403 00:35:09,729 --> 00:35:12,242 Now think about what's there now: 404 00:35:13,722 --> 00:35:18,234 a thirteen-mile island of cement 405 00:35:19,308 --> 00:35:21,578 with rivers of sewage running underneath it 406 00:35:21,603 --> 00:35:26,090 until they dump into the bay where salmon don't dare to swim. 407 00:35:26,196 --> 00:35:28,218 That's what they'll do to this place: 408 00:35:29,473 --> 00:35:31,128 dam the rivers... 409 00:35:32,506 --> 00:35:34,486 flood the valleys... 410 00:35:34,663 --> 00:35:38,993 cut every tree that stands to build cities. 411 00:35:39,473 --> 00:35:44,533 This paradise becomes another concrete desert. 412 00:35:45,805 --> 00:35:47,702 I'm not going to kill him for what they done to me, 413 00:35:47,726 --> 00:35:49,135 or what they done to John, 414 00:35:49,160 --> 00:35:51,125 or what they're still doing to you. 415 00:35:53,702 --> 00:35:56,123 I'm going to kill them... 416 00:35:56,969 --> 00:35:58,769 because the men who build cities 417 00:35:58,794 --> 00:36:01,530 always send men like Banner first. 418 00:36:05,763 --> 00:36:09,095 I do it for the child of a child I will never meet. 419 00:36:12,135 --> 00:36:13,977 I do it for the land. 420 00:36:15,529 --> 00:36:17,509 I do it for you. 421 00:36:17,859 --> 00:36:21,136 So that when you're laid to rest under the aspens... 422 00:36:21,950 --> 00:36:27,390 no one cuts them down and builds a city over you. 423 00:36:29,192 --> 00:36:31,152 I know how much you've suffered. 424 00:36:31,177 --> 00:36:32,977 And I thank you for it. 425 00:36:34,615 --> 00:36:36,462 It's their turn now. 426 00:36:38,155 --> 00:36:40,334 God damn it, it's their turn now. 427 00:37:35,152 --> 00:37:37,132 Spencer. Spencer. 428 00:37:37,232 --> 00:37:40,134 Spencer. Spencer. 429 00:37:43,283 --> 00:37:45,403 Do you see that? 430 00:37:45,428 --> 00:37:46,858 Is that the shore? 431 00:37:46,883 --> 00:37:48,231 It's a ship. 432 00:37:55,644 --> 00:37:56,973 Come on. See me. 433 00:38:00,978 --> 00:38:03,680 Come on, see me! Come on! 434 00:38:08,321 --> 00:38:10,424 Come on, see me! Come on! 435 00:38:14,303 --> 00:38:15,936 See me! 436 00:38:17,613 --> 00:38:19,043 See me! 437 00:38:39,912 --> 00:38:41,393 They see us? 438 00:38:42,856 --> 00:38:45,267 They see us? They see us? 439 00:38:50,143 --> 00:38:52,503 Come on. Come on. 440 00:39:26,349 --> 00:39:27,749 Here we go. 441 00:39:34,055 --> 00:39:35,865 Jesus, Mary, and Joseph. 442 00:39:35,985 --> 00:39:37,918 I'd like to take you two to a casino. 443 00:39:39,514 --> 00:39:40,826 All right, here we are. 444 00:39:46,646 --> 00:39:48,490 Just slide over here to me. 445 00:39:51,003 --> 00:39:52,122 Thank you. 446 00:39:52,647 --> 00:39:55,215 - That's a shiny penny that you have there, mate. 447 00:39:55,330 --> 00:39:57,247 You're lucky I don't whip this skiff around 448 00:39:57,272 --> 00:39:58,673 with you still standing on the hull. 449 00:39:58,744 --> 00:40:00,733 - Don't forget how I flagged down the ship. 450 00:40:00,758 --> 00:40:03,726 - Teasing ya, mate. Come on, then. 451 00:40:03,751 --> 00:40:05,592 Before the sea eats the rest of this tug. 452 00:40:08,116 --> 00:40:09,771 All right, there you go. 453 00:40:40,223 --> 00:40:41,992 Could I have one of those? 454 00:40:50,209 --> 00:40:52,155 I suppose it's unnecessary to point out 455 00:40:52,180 --> 00:40:54,070 how lucky you are to be alive. 456 00:40:57,711 --> 00:40:59,699 - You both seem keenly aware. 457 00:41:02,313 --> 00:41:04,817 I doubt you were able to retrieve the Captain's log, 458 00:41:04,842 --> 00:41:06,367 based on the condition of your vessel. 459 00:41:06,943 --> 00:41:09,120 - Captain's log was the last thing on my mind. 460 00:41:09,645 --> 00:41:12,967 - Yes, I suppose it would have been. 461 00:41:17,249 --> 00:41:19,099 - Our port of call is Marseilles. 462 00:41:19,124 --> 00:41:20,367 What was your destination? 463 00:41:20,392 --> 00:41:22,185 Tug was headed to Suez. 464 00:41:24,073 --> 00:41:25,608 Beyond that, I don't know. 465 00:41:28,196 --> 00:41:30,247 Our final destination is the United States. 466 00:41:30,840 --> 00:41:32,365 Quite the journey. 467 00:41:34,589 --> 00:41:37,352 You could book passage from Marseilles. 468 00:41:37,671 --> 00:41:39,110 Where in the United States? 469 00:41:39,135 --> 00:41:40,346 Montana. 470 00:41:42,303 --> 00:41:43,973 Afraid I don't know it. 471 00:41:45,259 --> 00:41:47,331 It's in the mountains. 472 00:41:48,070 --> 00:41:50,200 In the middle of the country. 473 00:41:50,713 --> 00:41:53,564 - Your journey is only beginning when you get to port. 474 00:41:54,301 --> 00:41:56,328 You could say that. 475 00:41:56,803 --> 00:41:58,941 - I'd recommend the Port of Galveston 476 00:41:58,972 --> 00:42:00,785 or Port Arthur in the Gulf. 477 00:42:00,966 --> 00:42:04,406 Ellis Island is a cesspool of disease. 478 00:42:05,020 --> 00:42:08,355 I hear it takes months for an immigrant to gain entry. 479 00:42:11,269 --> 00:42:13,420 - I was hoping that you could help me with that. 480 00:42:14,513 --> 00:42:16,933 - I have no dealings with American immigration, sir. 481 00:42:18,399 --> 00:42:20,065 - You are the captain of this ship. 482 00:42:21,080 --> 00:42:22,349 I am. 483 00:42:22,374 --> 00:42:24,504 - These are international waters. 484 00:42:26,969 --> 00:42:28,039 They are. 485 00:42:30,906 --> 00:42:31,946 Marry us. 486 00:42:34,137 --> 00:42:37,707 - Marriage to gain citizenship is illegal, sir. 487 00:42:39,020 --> 00:42:40,890 It's a benefit. 488 00:42:45,528 --> 00:42:47,135 That's not why I'm doing it. 489 00:42:50,499 --> 00:42:51,579 No. 490 00:42:53,010 --> 00:42:54,573 No, I wouldn't think so. 491 00:42:59,236 --> 00:43:00,773 I'd be honored. 492 00:43:00,798 --> 00:43:02,253 I'll prepare the color guard. 493 00:43:03,439 --> 00:43:06,849 - I'd like to do it now. If you could. 494 00:43:07,243 --> 00:43:08,817 - We can't make much of a ceremony here, 495 00:43:08,842 --> 00:43:10,830 but we can make something. 496 00:43:10,855 --> 00:43:13,795 - Putting things off a day isn't proving conducive 497 00:43:14,089 --> 00:43:15,531 to our current lifestyle. 498 00:43:17,950 --> 00:43:20,730 No, I don't suppose it is. 499 00:43:23,933 --> 00:43:25,273 Very well. 500 00:43:29,684 --> 00:43:31,551 Don't suppose you have rings? 501 00:43:32,153 --> 00:43:33,583 No rings. 502 00:43:53,213 --> 00:43:55,698 - When sailors pass and we've no address 503 00:43:55,723 --> 00:43:58,814 to send belongings to their widows, they accumulate here. 504 00:44:00,220 --> 00:44:02,444 See if you can find some that fit. 505 00:44:02,469 --> 00:44:07,099 - Rather morbid, getting wed with a dead sailor's ring. 506 00:44:07,124 --> 00:44:09,673 - Yes, I would endeavor to replace at the first opportunity. 507 00:44:13,771 --> 00:44:14,810 I don't know. 508 00:44:18,540 --> 00:44:20,720 Ocean almost took us. 509 00:44:20,745 --> 00:44:22,334 Now it gives us rings. 510 00:44:26,420 --> 00:44:28,185 I think I'll keep mine. 511 00:44:39,810 --> 00:44:42,150 They're too big. 512 00:44:50,587 --> 00:44:51,759 Try this one. 513 00:44:55,202 --> 00:44:56,242 Belongs to my wife. 514 00:44:56,982 --> 00:44:58,754 I wear it when I'm on the sea. 515 00:45:00,830 --> 00:45:02,353 I'm certain she would approve. 516 00:45:26,520 --> 00:45:27,550 All right? 517 00:46:27,693 --> 00:46:29,649 Your quarters, sir. 518 00:46:40,425 --> 00:46:42,015 - Your essentials, my lady. - Thank you. 519 00:46:42,040 --> 00:46:43,540 - Enjoy your... 520 00:47:47,322 --> 00:47:49,713 You're very still. 521 00:47:53,457 --> 00:47:56,199 Odd how you can stay in the exact same position, 522 00:47:56,224 --> 00:47:58,500 no fidgeting at all. 523 00:48:01,399 --> 00:48:03,630 You haven't moved in an hour. 524 00:48:05,849 --> 00:48:07,853 It's quite reptilian. 525 00:48:13,683 --> 00:48:16,093 Could be that I'm tired. 526 00:48:21,744 --> 00:48:23,800 I think our age difference is showing when 527 00:48:23,825 --> 00:48:26,326 one good ravaging has you knackered. 528 00:48:29,572 --> 00:48:31,181 Who says I'm older? 529 00:48:36,180 --> 00:48:38,640 - Are you saying I look as old as you? 530 00:48:41,249 --> 00:48:43,526 Have you seen a mirror lately? 531 00:48:50,235 --> 00:48:51,973 I should be exhausted as well. 532 00:48:51,998 --> 00:48:55,773 But alas... I see no sleep for me tonight. 533 00:49:06,970 --> 00:49:07,970 Okay. 534 00:49:16,442 --> 00:49:19,034 - Surely our wedding night warrants celebration. 535 00:49:19,909 --> 00:49:22,882 Even from a curmudgeon like you. 536 00:49:23,247 --> 00:49:24,754 I don't know what that means. 537 00:49:24,779 --> 00:49:26,850 It is an insult, my love. 538 00:49:26,875 --> 00:49:29,000 Meant for my amusement. 539 00:49:29,296 --> 00:49:30,964 - I know a better way to entertain you. 540 00:49:32,733 --> 00:49:33,863 Get dressed. 541 00:49:40,357 --> 00:49:42,183 What are those lights? 542 00:49:47,419 --> 00:49:48,822 That's Egypt. 543 00:49:48,847 --> 00:49:50,327 That's the canal. 544 00:49:52,836 --> 00:49:55,286 London looks like that at night. 545 00:49:55,524 --> 00:49:59,090 There's a cocoon of light hugging the city. 546 00:50:01,388 --> 00:50:03,388 No light where we're going. 547 00:50:04,800 --> 00:50:06,300 Just moon and the stars. 548 00:50:08,292 --> 00:50:10,770 And whatever you burn in the fireplace. 549 00:50:13,170 --> 00:50:15,650 - Why no lights? - No electricity. 550 00:50:15,849 --> 00:50:18,339 - I suppose you'll tell me there's no plumbing next. 551 00:50:25,314 --> 00:50:27,043 There's no plumbing. 552 00:50:30,269 --> 00:50:32,153 Fascinating the things men fail to mention 553 00:50:32,178 --> 00:50:34,177 when they're trying to bed you. 554 00:50:38,466 --> 00:50:40,033 What's your dream? 555 00:50:42,402 --> 00:50:43,686 I don't dream. 556 00:50:46,563 --> 00:50:48,222 Everyone has a dream. 557 00:50:51,340 --> 00:50:53,311 I have plenty. 558 00:50:53,409 --> 00:50:55,146 - I can take some of yours, then. 559 00:50:55,270 --> 00:50:57,050 - I mean it. Tell me. 560 00:50:57,814 --> 00:50:59,720 You're my husband now. 561 00:51:00,987 --> 00:51:03,390 Sworn to tell me everything. 562 00:51:03,981 --> 00:51:05,350 I don't remember that vow. 563 00:51:05,375 --> 00:51:06,488 It's in there. 564 00:51:06,513 --> 00:51:09,369 Right between your vow to honor and obey me. 565 00:51:09,394 --> 00:51:10,674 - I think you got all that shit backwards. 566 00:51:10,698 --> 00:51:12,021 You weren't listening. 567 00:51:12,046 --> 00:51:17,876 You must tell me everything, honor me and obey me. 568 00:51:18,126 --> 00:51:21,445 You are at risk of breaking all three vows on our wedding night, 569 00:51:21,470 --> 00:51:24,692 something else you didn't dare mention prior to bedding me. 570 00:51:26,442 --> 00:51:27,804 I'll tell you one. 571 00:51:28,326 --> 00:51:29,839 I'll tell you a dream. 572 00:51:33,169 --> 00:51:35,335 In my heart I know it was wrong to take you. 573 00:51:37,143 --> 00:51:39,352 And everything that happened up to now was a sign. 574 00:51:40,869 --> 00:51:42,073 A warning. 575 00:51:45,705 --> 00:51:49,495 The elephant, the lions the shipwreck. 576 00:51:52,924 --> 00:51:55,163 It was all the universe telling me to put you back. 577 00:52:01,769 --> 00:52:04,072 I'm just too fucking selfish to do it. So... 578 00:52:15,330 --> 00:52:16,922 My dream is... 579 00:52:18,993 --> 00:52:21,416 My dream is that the universe is wrong. 580 00:52:22,940 --> 00:52:24,520 And you're mine to keep. 581 00:52:25,949 --> 00:52:29,229 The universe has absolutely no say, whatsoever. 582 00:52:29,665 --> 00:52:31,564 I am following you wherever you go. 583 00:52:31,589 --> 00:52:33,559 Whether you like it or not. 584 00:52:33,584 --> 00:52:35,380 Choose another dream. 585 00:52:37,664 --> 00:52:39,589 This one's already come true. 586 00:52:41,576 --> 00:52:43,486 It's far from coming true. 587 00:52:49,090 --> 00:52:51,060 There is no putting me back. 588 00:52:55,640 --> 00:52:57,177 We are one now. 589 00:53:03,156 --> 00:53:07,402 When the sun hits your face I am your shadow. 590 00:53:10,870 --> 00:53:13,801 When it finds my back you are mine. 591 00:53:18,301 --> 00:53:20,621 I go where you go. 592 00:53:23,760 --> 00:53:26,133 Even if it's the death of me. 593 00:53:27,305 --> 00:54:27,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.