Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,205
โช
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,550
3
00:00:28,300 --> 00:00:29,370
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,740
[SPEAKING CROW]
5
00:00:35,745 --> 00:00:37,745
_
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,150
_
7
00:00:41,955 --> 00:00:44,655
_
8
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
_
9
00:00:49,565 --> 00:00:55,865
_
10
00:00:56,870 --> 00:01:04,870
_
11
00:01:07,675 --> 00:01:11,740
_
12
00:01:12,245 --> 00:01:16,245
_
13
00:01:16,650 --> 00:01:20,450
_
14
00:01:21,655 --> 00:01:23,855
_
15
00:01:24,360 --> 00:01:25,860
_
16
00:01:28,295 --> 00:01:30,795
_
17
00:01:32,500 --> 00:01:33,730
Where is your son now?
18
00:01:35,100 --> 00:01:37,115
Bringing in the other flock.
19
00:01:37,120 --> 00:01:39,545
He'll be back soon.
20
00:01:39,550 --> 00:01:41,945
Then send him for my father?
21
00:01:41,950 --> 00:01:43,415
Then feed him supper.
22
00:01:43,420 --> 00:01:44,910
Then he sleeps.
23
00:01:46,780 --> 00:01:48,640
Then send him for your father.
24
00:01:50,110 --> 00:01:53,220
25
00:01:59,760 --> 00:02:02,260
26
00:02:20,440 --> 00:02:26,640
[SPEAKING CROW] _
27
00:02:32,520 --> 00:02:35,620
28
00:02:49,710 --> 00:02:51,410
29
00:03:10,760 --> 00:03:13,600
[SPEAKING CROW]
30
00:03:19,105 --> 00:03:24,305
_
31
00:03:28,610 --> 00:03:34,555
_
32
00:03:36,560 --> 00:03:39,950
_
33
00:03:39,955 --> 00:03:41,555
_
34
00:03:43,360 --> 00:03:47,160
_
35
00:03:48,465 --> 00:03:55,465
_
36
00:03:58,595 --> 00:04:01,095
_
37
00:04:01,100 --> 00:04:04,700
_
38
00:04:07,470 --> 00:04:15,470
_
39
00:04:19,630 --> 00:04:21,060
Maybe we bury them.
40
00:04:24,570 --> 00:04:26,215
Bury them deep.
41
00:04:26,220 --> 00:04:28,240
By the creek where the ground is soft.
42
00:04:30,210 --> 00:04:33,055
- Hole won't look fresh then.
- Mm.
43
00:04:33,060 --> 00:04:34,240
Yeah.
44
00:04:36,250 --> 00:04:38,510
45
00:04:56,800 --> 00:04:59,500
46
00:05:03,540 --> 00:05:04,710
47
00:05:08,840 --> 00:05:10,925
Issaxche Rainwater?
48
00:05:10,930 --> 00:05:12,225
That is me.
49
00:05:12,230 --> 00:05:13,865
Your granddaughter
is Teonna Rainwater,...
50
00:05:13,870 --> 00:05:16,130
enrolled at the U.S. school
for Native Americans?
51
00:05:16,135 --> 00:05:17,285
Yes?
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,005
I have a warrant for her arrest.
53
00:05:21,010 --> 00:05:22,210
Please step aside.
54
00:05:23,090 --> 00:05:25,775
You say she is murdered?
55
00:05:25,780 --> 00:05:27,375
I say she did the murders.
56
00:05:27,380 --> 00:05:29,745
She killed two teachers at
the school. Now step aside.
57
00:05:29,750 --> 00:05:32,800
My granddaughter? You make no sense.
58
00:05:35,940 --> 00:05:39,110
Why-why are you here?
What are you doing?
59
00:05:42,280 --> 00:05:43,780
60
00:05:49,050 --> 00:05:51,920
I saw a barn out back.
Check it. Check the teepee.
61
00:05:58,090 --> 00:06:01,145
Harboring a fugitive is a felony.
62
00:06:01,150 --> 00:06:03,170
What is a fugitive?
63
00:06:08,240 --> 00:06:09,915
Get out of my house now!
64
00:06:09,920 --> 00:06:11,010
65
00:06:18,610 --> 00:06:20,110
Ain't no sign of her in the...
66
00:06:22,080 --> 00:06:23,635
What happened here?
67
00:06:23,640 --> 00:06:25,465
She attacked me.
68
00:06:25,470 --> 00:06:26,765
I pushed her back.
69
00:06:26,770 --> 00:06:29,265
She must have hit her head on the stove.
70
00:06:29,270 --> 00:06:30,675
71
00:06:30,680 --> 00:06:32,745
Why are you asking?
72
00:06:33,950 --> 00:06:35,975
You were here, you saw everything.
73
00:06:37,180 --> 00:06:39,415
Didn't you.
74
00:06:39,420 --> 00:06:42,970
Yeah. Yeah, she attacked you.
75
00:06:47,140 --> 00:06:48,340
Let's keep looking.
76
00:06:49,780 --> 00:06:52,150
77
00:07:09,770 --> 00:07:11,930
78
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
6. One Ocean Closer to Destiny -
79
00:08:23,840 --> 00:08:24,940
80
00:08:38,820 --> 00:08:39,860
Alex!
81
00:08:42,160 --> 00:08:43,660
Alex!
82
00:08:44,960 --> 00:08:47,045
83
00:08:47,050 --> 00:08:48,100
Alex!
84
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
Alex!
85
00:08:56,740 --> 00:08:59,680
86
00:09:03,180 --> 00:09:04,280
Alex!
87
00:09:05,080 --> 00:09:06,665
88
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
I'm coming!
89
00:09:09,050 --> 00:09:11,450
90
00:09:31,670 --> 00:09:32,785
91
00:09:32,790 --> 00:09:34,840
Spencer!
92
00:09:35,810 --> 00:09:37,310
93
00:09:39,750 --> 00:09:41,365
Come on.
94
00:09:41,370 --> 00:09:43,095
Catch your breath.
95
00:09:43,100 --> 00:09:44,595
How well do you swim?
96
00:09:44,600 --> 00:09:48,060
Under normal circumstances,
I would say quite well.
97
00:09:50,360 --> 00:09:51,660
Hang on.
98
00:10:01,440 --> 00:10:03,385
99
00:10:03,390 --> 00:10:05,070
- Hang on to these, okay?
- Okay.
100
00:10:08,710 --> 00:10:10,355
- Ready?
- Yeah. Yeah.
101
00:10:10,360 --> 00:10:11,450
102
00:10:17,490 --> 00:10:20,490
103
00:10:34,340 --> 00:10:35,800
104
00:10:42,850 --> 00:10:44,880
105
00:10:49,050 --> 00:10:51,065
What happened?
106
00:10:51,070 --> 00:10:53,505
Ghost ship hit us.
107
00:10:54,010 --> 00:10:55,685
How long can this stay afloat?
108
00:10:55,690 --> 00:10:56,835
I don't know.
109
00:10:56,840 --> 00:10:58,605
Doesn't really matter.
110
00:10:58,610 --> 00:11:01,860
We're not gonna make it through
the day without water or shade.
111
00:11:02,570 --> 00:11:04,700
112
00:11:07,670 --> 00:11:10,615
Hey. I gotta go back down.
113
00:11:10,620 --> 00:11:11,955
What for?
114
00:11:11,960 --> 00:11:13,160
'Cause we need things.
115
00:11:15,010 --> 00:11:16,880
Hey, stay here.
116
00:11:18,750 --> 00:11:20,195
That was a dumb thing to say.
117
00:11:20,200 --> 00:11:21,925
Just stay in the center of the hull.
118
00:11:21,930 --> 00:11:23,295
Don't go towards the edge.
119
00:11:23,300 --> 00:11:25,165
I'll stay in the center.
120
00:11:25,170 --> 00:11:27,490
- I'll be right back.
- You'd better.
121
00:11:39,840 --> 00:11:43,410
122
00:12:03,860 --> 00:12:05,090
123
00:12:21,680 --> 00:12:24,125
Alex!
124
00:12:24,130 --> 00:12:25,130
Alex!
125
00:12:27,820 --> 00:12:29,420
126
00:12:34,960 --> 00:12:36,560
Spencer!
127
00:12:48,000 --> 00:12:49,640
We're drifting away from it!
128
00:12:50,540 --> 00:12:52,155
We swim right now or we die.
129
00:12:52,160 --> 00:12:53,585
Okay?
130
00:12:53,590 --> 00:12:54,810
[COUGHING, GASPING]
131
00:12:57,510 --> 00:12:58,955
Come on!
132
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Keep going!
133
00:13:01,150 --> 00:13:02,650
Swim as hard as you can!
134
00:13:05,820 --> 00:13:07,290
There you go! Keep going!
135
00:13:08,160 --> 00:13:09,190
Come on!
136
00:13:17,930 --> 00:13:20,400
This way. Come on. Come on.
137
00:13:25,735 --> 00:13:27,735
God, that was stupid of me.
138
00:13:28,340 --> 00:13:29,695
Not your sharpest moment.
139
00:13:29,700 --> 00:13:31,210
I'm aware, thank you.
140
00:13:32,150 --> 00:13:34,325
This is not how I thought I'd die.
141
00:13:34,330 --> 00:13:36,965
Because it isn't. Look at me.
142
00:13:36,970 --> 00:13:38,490
This is hopeless.
143
00:13:39,560 --> 00:13:41,465
Is it hopeless?
144
00:13:41,470 --> 00:13:43,535
I'll admit we're gonna
need a little bit of luck.
145
00:13:43,540 --> 00:13:45,845
We're certainly due some.
146
00:13:45,850 --> 00:13:47,600
May not feel like it right now...
147
00:13:48,760 --> 00:13:51,375
but sitting on this hull
is about the luckiest thing
148
00:13:51,380 --> 00:13:53,345
that ever happened to you.
149
00:13:53,350 --> 00:13:55,885
I made contact with a ship
before we went down.
150
00:13:56,690 --> 00:13:59,215
They know we're here, okay?
151
00:13:59,220 --> 00:14:01,985
Wanna hope for something?
152
00:14:01,990 --> 00:14:03,295
153
00:14:03,300 --> 00:14:05,510
Hope they're coming. Okay?
154
00:14:08,080 --> 00:14:10,290
Try and get all of yourself
underneath this.
155
00:14:11,420 --> 00:14:13,020
What about you?
156
00:14:14,290 --> 00:14:15,920
I'm gonna work on my tan.
157
00:14:16,960 --> 00:14:18,760
158
00:14:37,250 --> 00:14:39,410
159
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
I'll catch up.
160
00:14:58,800 --> 00:15:00,045
Good to see you moving.
161
00:15:00,050 --> 00:15:03,855
Glad someone enjoys seeing me moving.
162
00:15:03,860 --> 00:15:06,455
I sure don't.
163
00:15:06,460 --> 00:15:08,125
Pretty stiff?
164
00:15:08,130 --> 00:15:12,225
Damn bed sucked all of
my strength from me.
165
00:15:12,730 --> 00:15:13,995
You were in it a while.
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,495
Might sleep standing up from now on.
167
00:15:16,500 --> 00:15:19,495
Well, if you figure out that
trick, gotta teach it to me.
168
00:15:19,500 --> 00:15:20,805
Spencer's coming home.
169
00:15:20,810 --> 00:15:22,705
From where?
170
00:15:22,710 --> 00:15:24,805
Cara sent the last letter to Africa.
171
00:15:24,810 --> 00:15:26,805
That sounds like a long trip.
172
00:15:26,810 --> 00:15:30,415
Six, eight weeks on a ship.
Another week on the train.
173
00:15:31,120 --> 00:15:33,415
Then we get after their asses.
174
00:15:33,420 --> 00:15:35,715
Start asking around real quiet
175
00:15:35,720 --> 00:15:37,785
about who wants to be on the posse.
176
00:15:37,790 --> 00:15:41,185
Half the cowboys around
here went to California.
177
00:15:41,190 --> 00:15:43,525
Quitters went to California.
178
00:15:43,530 --> 00:15:46,950
Tough ones are still here. Find some.
179
00:15:47,650 --> 00:15:49,225
Want me to saddle you a horse?
180
00:15:49,230 --> 00:15:51,735
No, I think I'll just walk for today.
181
00:15:51,740 --> 00:15:54,260
Make sure I don't come unstitched.
182
00:15:55,720 --> 00:15:59,505
183
00:15:59,510 --> 00:16:01,945
184
00:16:01,950 --> 00:16:03,500
Have a seat, Spur.
185
00:16:06,230 --> 00:16:08,240
Are you currently employed?
186
00:16:10,970 --> 00:16:12,655
Ma'am?
187
00:16:12,660 --> 00:16:14,725
Do you have a job?
188
00:16:15,630 --> 00:16:17,255
In the spring I have a job.
189
00:16:17,260 --> 00:16:18,595
When the snow melts.
190
00:16:18,600 --> 00:16:19,725
What ranch?
191
00:16:19,730 --> 00:16:23,465
Ma'am, why are you so
curious about where I work?
192
00:16:23,470 --> 00:16:26,495
Well, you're applying for
the position of Livestock Agent.
193
00:16:26,500 --> 00:16:28,355
It would stand to reason we consider
194
00:16:28,360 --> 00:16:31,225
your previous employment
while making a decision.
195
00:16:31,230 --> 00:16:32,925
Who's conducting this interview?
196
00:16:32,930 --> 00:16:33,935
I am.
197
00:16:33,940 --> 00:16:36,135
What the hell does a woman
know about law enforcement?
198
00:16:36,140 --> 00:16:37,605
Absolutely nothing.
199
00:16:37,610 --> 00:16:39,405
But I know men.
200
00:16:39,410 --> 00:16:41,535
You see, I can look in
a man's eye and know...
201
00:16:41,540 --> 00:16:45,575
if he can be trusted, if
he can maintain his composure...
202
00:16:45,580 --> 00:16:47,075
while facing adversity.
203
00:16:47,080 --> 00:16:50,700
An element of this interview
you seem to be failing.
204
00:16:52,170 --> 00:16:54,155
My own mama never
talked to me like that.
205
00:16:54,160 --> 00:16:55,385
Mm. Maybe she should've.
206
00:16:55,390 --> 00:16:57,655
Ain't a fucking woman on this...
207
00:16:57,660 --> 00:16:58,960
208
00:17:00,280 --> 00:17:02,325
I'm afraid you lack the temperament
209
00:17:02,330 --> 00:17:03,565
this job requires.
210
00:17:03,570 --> 00:17:04,950
We thank you for your interest.
211
00:17:05,880 --> 00:17:07,295
And don't forget your hat.
212
00:17:07,300 --> 00:17:10,735
213
00:17:11,140 --> 00:17:13,575
Go easy on the head busting.
214
00:17:13,580 --> 00:17:15,535
Nobody speaks to my aunt like that.
215
00:17:15,540 --> 00:17:17,145
We've been at it all morning.
216
00:17:17,550 --> 00:17:19,645
And we've only found two.
217
00:17:19,650 --> 00:17:21,845
It's a dangerous job
that don't pay well.
218
00:17:21,850 --> 00:17:24,186
We're gonna have to sort through
a lot of drifters and bullies...
219
00:17:24,190 --> 00:17:26,755
to find true believers, ma'am.
220
00:17:26,760 --> 00:17:27,970
221
00:17:33,280 --> 00:17:35,095
- Have a seat.
- Thank you, sir.
222
00:17:35,100 --> 00:17:38,195
So, are you currently employed?
223
00:17:38,200 --> 00:17:39,395
No, ma'am.
224
00:17:39,400 --> 00:17:41,365
I have a homestead north of Big Timber.
225
00:17:41,370 --> 00:17:43,165
That's a long ride from Big Timber.
226
00:17:43,170 --> 00:17:44,365
Three days or more.
227
00:17:44,370 --> 00:17:46,035
But three hours by train.
228
00:17:46,040 --> 00:17:47,975
Them engines shrink the world, aye?
229
00:17:47,980 --> 00:17:49,375
For better or for worse.
230
00:17:49,380 --> 00:17:51,045
I think worse in the long run.
231
00:17:51,050 --> 00:17:53,545
You may be right.
232
00:17:53,550 --> 00:17:55,275
We should mark the calendar, ma'am.
233
00:17:55,280 --> 00:17:57,145
It's rare when that happens.
234
00:17:57,150 --> 00:17:59,185
JACK: I've seen you before.
235
00:17:59,690 --> 00:18:01,515
At the Civic Center.
236
00:18:01,520 --> 00:18:03,985
I don't miss a meeting.
237
00:18:03,990 --> 00:18:07,255
What makes you want to
be a Livestock Agent?
238
00:18:07,660 --> 00:18:11,865
Well, if you think
the thieving's bad here, go east.
239
00:18:12,270 --> 00:18:13,865
Go where there's no cities at all...
240
00:18:13,870 --> 00:18:15,695
and a straight shot to Sheridan...
241
00:18:15,700 --> 00:18:17,505
no big ranches my way.
242
00:18:17,510 --> 00:18:19,735
If we lose ten head, we feel it.
243
00:18:19,740 --> 00:18:22,275
We lose twenty and
we're out of business.
244
00:18:22,280 --> 00:18:24,460
Plus, I know the life.
245
00:18:29,030 --> 00:18:31,985
Was a copper during the war,
when the stockyards was booming.
246
00:18:31,990 --> 00:18:33,115
Half the city drunk,
247
00:18:33,120 --> 00:18:35,955
trying to beat and
steal from the other half.
248
00:18:35,960 --> 00:18:37,485
Why'd you quit?
249
00:18:37,490 --> 00:18:38,625
The smell.
250
00:18:38,630 --> 00:18:41,155
Fifteen million cattle
and three million people...
251
00:18:41,160 --> 00:18:43,925
all belching and pissing
and screaming and fighting...
252
00:18:43,930 --> 00:18:46,895
crammed together in the same place.
253
00:18:46,900 --> 00:18:51,105
My apologies, ma'am, but there's
no gentle way to describe it.
254
00:18:52,710 --> 00:18:56,405
I don't know what hell is but
it ain't worse than Chicago.
255
00:18:56,410 --> 00:18:59,130
Now I try to limit the time
my feet spend on concrete.
256
00:19:01,370 --> 00:19:04,170
Well, thank you for your
interest, we'll discuss...
257
00:19:08,070 --> 00:19:09,655
Sign there you received it.
258
00:19:09,660 --> 00:19:11,755
Pays two-hundred and twenty a month.
259
00:19:11,760 --> 00:19:13,355
Better than Chicago.
260
00:19:13,360 --> 00:19:15,225
A little more risk here.
261
00:19:15,230 --> 00:19:16,795
I don't know about that.
262
00:19:17,300 --> 00:19:20,235
We have an orientation
at 8:00 A.M. tomorrow,...
263
00:19:20,240 --> 00:19:22,795
you'll receive your
book of penal codes,...
264
00:19:22,800 --> 00:19:24,735
and a firearm if you don't have one.
265
00:19:24,740 --> 00:19:26,490
I'm plenty armed, thank you.
266
00:19:28,230 --> 00:19:30,245
Ma'am, it's been a pleasure.
267
00:19:30,250 --> 00:19:31,650
Thank you for the opportunity.
268
00:19:38,970 --> 00:19:40,415
How many is that?
269
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
Three.
270
00:19:41,425 --> 00:19:44,155
Jacob said we need at least twenty.
271
00:19:44,160 --> 00:19:46,795
We'll get there. It's just
gonna take some time.
272
00:19:46,800 --> 00:19:48,355
We don't have any time.
273
00:19:48,360 --> 00:19:51,625
Cara, time is the one
thing we have in abundance.
274
00:19:51,630 --> 00:19:53,290
You have it in abundance.
275
00:19:54,390 --> 00:19:56,465
[MUSIC]
276
00:19:56,470 --> 00:20:00,490
My family, however, has run out.
277
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
I need to show you something, Will.
278
00:20:20,150 --> 00:20:23,350
279
00:20:33,590 --> 00:20:34,630
What is that?
280
00:20:35,230 --> 00:20:36,345
Schools of little fish
281
00:20:36,350 --> 00:20:39,005
collecting in the shade
beneath the boat.
282
00:20:39,010 --> 00:20:40,410
283
00:20:41,970 --> 00:20:43,440
What's that?
284
00:20:46,140 --> 00:20:48,555
Bigger fish.
285
00:20:48,560 --> 00:20:50,010
Tuna, I think.
286
00:20:54,810 --> 00:20:56,410
287
00:20:58,420 --> 00:20:59,995
Are we in danger?
288
00:21:00,000 --> 00:21:04,035
More danger than we were
five minutes ago, I mean?
289
00:21:04,040 --> 00:21:05,560
I wouldn't go swimming.
290
00:21:08,260 --> 00:21:12,075
Think about it like this...
291
00:21:12,080 --> 00:21:15,475
In the last six hours...
292
00:21:15,480 --> 00:21:18,170
this ocean has adapted
to this boat being here.
293
00:21:19,540 --> 00:21:22,685
Taking advantage of it.
294
00:21:22,690 --> 00:21:25,695
People think they're so smart.
295
00:21:27,260 --> 00:21:29,695
296
00:21:29,700 --> 00:21:31,750
People ain't that smart.
297
00:21:34,120 --> 00:21:37,565
You might be. I know I am.
298
00:21:37,570 --> 00:21:38,660
299
00:21:40,560 --> 00:21:44,345
I learn from my mistakes,...
300
00:21:44,350 --> 00:21:45,700
but I still make plenty.
301
00:21:47,530 --> 00:21:49,675
Like our current situation.
302
00:21:49,680 --> 00:21:52,900
Are you saying this was
likely your last tugboat ride?
303
00:21:56,270 --> 00:21:58,485
No matter how this shakes out,...
304
00:21:58,490 --> 00:22:01,580
this was my last tugboat ride.
305
00:22:03,850 --> 00:22:05,895
306
00:22:05,900 --> 00:22:08,905
I refuse to be scared.
307
00:22:10,740 --> 00:22:11,920
Refuse it.
308
00:22:14,090 --> 00:22:15,930
I will not feel sorry for myself.
309
00:22:19,060 --> 00:22:21,615
If death is our fate
I will draw my last breath
310
00:22:21,620 --> 00:22:23,875
and kiss you with it. I swear to God.
311
00:22:25,900 --> 00:22:27,170
312
00:22:28,870 --> 00:22:30,240
313
00:22:34,180 --> 00:22:35,450
It ain't our fate.
314
00:22:38,280 --> 00:22:40,350
You're gonna need another
reason to kiss me.
315
00:22:43,690 --> 00:22:44,805
316
00:22:44,810 --> 00:22:45,890
317
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
318
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
319
00:23:01,710 --> 00:23:04,610
320
00:23:20,330 --> 00:23:23,630
Aw. This makes me smile.
321
00:23:25,500 --> 00:23:28,775
You wouldn't be smiling if you
knew what I was waiting for.
322
00:23:28,780 --> 00:23:30,615
I don't care what you're waiting for...
323
00:23:30,620 --> 00:23:34,585
so long as you're
standing there doing it.
324
00:23:34,590 --> 00:23:36,985
What are you waiting for?
325
00:23:36,990 --> 00:23:40,410
See that mountain? About
two-thirds of the way up?
326
00:23:41,680 --> 00:23:44,725
- See that?
- Yes. What is that?
327
00:23:44,730 --> 00:23:47,235
They're cutting a road.
328
00:23:47,240 --> 00:23:49,095
Up the side of a mountain?
329
00:23:49,100 --> 00:23:51,865
A road to nowhere, then?
330
00:23:51,870 --> 00:23:53,290
A road to somewhere.
331
00:23:54,330 --> 00:23:57,705
Guess you're gonna be holding
nursing me back to health...
332
00:23:57,710 --> 00:23:59,830
pretty high over my head, huh?
333
00:24:01,770 --> 00:24:04,145
Put it this way.
334
00:24:04,150 --> 00:24:06,570
There is no more debate
about a generator.
335
00:24:07,240 --> 00:24:08,415
Ahh.
336
00:24:08,420 --> 00:24:11,825
Or a clothes-washing machine.
337
00:24:11,830 --> 00:24:13,555
Pretty expensive nurse.
338
00:24:13,560 --> 00:24:16,350
And you might want to lean on
your cane for this one.
339
00:24:17,920 --> 00:24:19,795
- Don't say it.
- Motor car.
340
00:24:19,800 --> 00:24:22,250
Oh my God. Jesus...
341
00:24:24,020 --> 00:24:26,135
Suppose there's no way
I could kind of...
342
00:24:26,140 --> 00:24:28,575
just ease into this modern age?
343
00:24:28,580 --> 00:24:32,375
Yes, of course. I'll let you
choose which one we get first.
344
00:24:32,380 --> 00:24:34,230
That's mighty generous of you.
345
00:24:35,400 --> 00:24:37,145
You find any more men today?
346
00:24:37,150 --> 00:24:38,485
Fewer than I'd hoped.
347
00:24:38,490 --> 00:24:41,695
Well, what we can't hire,
I'll raise in a posse.
348
00:24:43,290 --> 00:24:46,325
You leave all
the fighting to the agents.
349
00:24:47,130 --> 00:24:48,895
I'm not going through that again.
350
00:24:48,900 --> 00:24:51,095
It's not my intention to get shot.
351
00:24:51,100 --> 00:24:54,635
Nor is it my intention
to become a widow.
352
00:24:54,640 --> 00:24:58,705
So, all those thoughts
of justice in your head...
353
00:24:58,710 --> 00:25:00,120
They stay there.
354
00:25:01,690 --> 00:25:03,005
They're blasting a mine...
355
00:25:03,010 --> 00:25:06,445
right above this ranch's
main water supply.
356
00:25:06,450 --> 00:25:09,215
They own the property to the north now.
357
00:25:09,220 --> 00:25:12,015
And to the south.
358
00:25:13,020 --> 00:25:14,770
To squeeze what's in the middle.
359
00:25:16,270 --> 00:25:18,110
And what's in the middle is us.
360
00:25:19,340 --> 00:25:21,410
Justice would be a luxury.
361
00:25:23,780 --> 00:25:25,820
My concern is survival.
362
00:25:27,490 --> 00:25:29,265
I know.
363
00:25:29,270 --> 00:25:30,960
That's why I did it.
364
00:25:32,620 --> 00:25:35,135
Did what?
365
00:25:35,140 --> 00:25:36,260
366
00:25:40,130 --> 00:25:42,345
Don't be mad.
367
00:25:42,350 --> 00:25:43,600
I did it for you.
368
00:25:44,740 --> 00:25:48,340
369
00:26:05,220 --> 00:26:07,275
370
00:26:07,280 --> 00:26:09,875
For God sakes, Jacob,
you're a damned law man.
371
00:26:09,880 --> 00:26:11,775
You know how bad this looks?
372
00:26:11,780 --> 00:26:14,045
It's just like I said.
373
00:26:14,050 --> 00:26:17,485
And there's a dozen
witnesses that say the same.
374
00:26:17,490 --> 00:26:19,385
But no proof anywhere.
375
00:26:19,390 --> 00:26:20,785
You want some fucking proof?
376
00:26:20,790 --> 00:26:22,455
I'll show you some fucking proof!
377
00:26:22,460 --> 00:26:25,485
And there's more proof
buried in our graveyard here...
378
00:26:25,490 --> 00:26:28,995
and even more proof shipped
back east and buried there.
379
00:26:29,000 --> 00:26:31,025
Where's all the bodies
of all the Creighton men?
380
00:26:31,030 --> 00:26:34,795
Rotting on the Wyoming border.
381
00:26:34,800 --> 00:26:36,095
Mm-hmm.
382
00:26:36,100 --> 00:26:38,705
Well, you sure got
a lot done for a dead man.
383
00:26:38,710 --> 00:26:40,230
What would you have done different?
384
00:26:40,235 --> 00:26:42,230
I would have told the sheriff.
385
00:26:42,235 --> 00:26:44,200
JAKE: You think you could've
kept the bank away,...
386
00:26:44,205 --> 00:26:47,445
along with every thief
from Laramie to Whitefish?
387
00:26:47,450 --> 00:26:50,545
I understand what
the bank would've done.
388
00:26:50,550 --> 00:26:54,585
And I know what the thieves
would've done if you'd died.
389
00:26:54,590 --> 00:26:55,755
But you didn't.
390
00:26:55,760 --> 00:26:58,855
And you still sat on this.
391
00:26:58,860 --> 00:27:02,895
Now, I know what you're up to,
and I won't allow it.
392
00:27:02,900 --> 00:27:04,625
Wyoming's already had a range war,...
393
00:27:04,630 --> 00:27:06,220
Montana ain't having another.
394
00:27:08,750 --> 00:27:11,035
I'll arrest him in the morning.
395
00:27:11,040 --> 00:27:15,105
In the meantime, everybody,
and that means you,
396
00:27:15,110 --> 00:27:16,930
gives a statement to the deputies.
397
00:27:20,100 --> 00:27:23,370
398
00:27:32,710 --> 00:27:33,980
399
00:27:35,650 --> 00:27:37,350
Damn right, I'm mad.
400
00:27:40,490 --> 00:27:41,490
Jacob.
401
00:27:43,190 --> 00:27:45,020
Jacob.
402
00:27:56,270 --> 00:27:57,270
Jacob...
403
00:28:07,610 --> 00:28:10,210
How dare you give your back to me?
404
00:28:11,420 --> 00:28:13,550
After all I've given to you.
405
00:28:14,750 --> 00:28:17,035
It's not even justice.
406
00:28:17,040 --> 00:28:19,605
It's more petty than that.
407
00:28:19,610 --> 00:28:21,860
It's vengeance you seek.
408
00:28:23,800 --> 00:28:26,175
Never mind he'll be
arrested in the morning.
409
00:28:26,180 --> 00:28:28,815
You'd rather put the bullet
in him yourself.
410
00:28:30,020 --> 00:28:33,470
Then it's you in prison and
the ranch is lost all the same.
411
00:28:34,510 --> 00:28:36,580
You think it's you
who's suffered the most?
412
00:28:36,585 --> 00:28:39,455
How would you know, you were
asleep half the time.
413
00:28:39,460 --> 00:28:42,695
While I bathed you and
spoon fed you like an infant,...
414
00:28:42,700 --> 00:28:44,725
I wiped your ass like an infant.
415
00:28:45,630 --> 00:28:49,835
While I shoveled graves
between unanswered prayers.
416
00:28:50,640 --> 00:28:52,205
You don't know what it is to suffer.
417
00:28:52,210 --> 00:28:55,860
Emma did. She suffered her way
into the hole I dug her.
418
00:28:57,760 --> 00:28:59,545
Elizabeth knows it.
419
00:28:59,550 --> 00:29:02,115
Father in the ground, family
gone, stuck in this house...
420
00:29:02,120 --> 00:29:03,745
like a dungeon.
421
00:29:03,750 --> 00:29:06,415
Can you fathom the strength
it took for that girl...
422
00:29:06,420 --> 00:29:08,515
to smile again?
423
00:29:09,220 --> 00:29:11,185
If there is a line
forming for vengeance,...
424
00:29:11,190 --> 00:29:12,755
you are at the back of it.
425
00:29:13,560 --> 00:29:16,095
But we've abandoned any
desire of vengeance.
426
00:29:16,100 --> 00:29:18,395
Even Jack, for you.
427
00:29:19,100 --> 00:29:22,665
I wonder if your pride
can withstand the sacrifice...
428
00:29:22,670 --> 00:29:24,790
of showing us the same courtesy.
429
00:29:32,100 --> 00:29:36,305
430
00:30:02,990 --> 00:30:05,060
431
00:30:21,710 --> 00:30:25,395
432
00:30:25,400 --> 00:30:26,780
Son of a bitch.
433
00:30:32,190 --> 00:30:33,460
Boy, come here.
434
00:30:39,600 --> 00:30:42,930
435
00:30:44,100 --> 00:30:46,270
436
00:31:22,110 --> 00:31:24,185
I don't hear anything.
437
00:31:24,190 --> 00:31:25,755
Supposed to hear 'em moving around.
438
00:31:25,760 --> 00:31:28,510
Not yet. It'll be six months or more.
439
00:31:30,080 --> 00:31:31,865
You don't look pregnant.
440
00:31:31,870 --> 00:31:34,595
I will be in time, trust me...
441
00:31:34,600 --> 00:31:38,165
I'll be milk-cow fat
with cheeks like a beaver.
442
00:31:38,770 --> 00:31:41,405
443
00:31:41,410 --> 00:31:44,445
Well, if I can't hear it,
and I can't feel it
444
00:31:44,450 --> 00:31:47,475
and you won't show for months,
how do you know?
445
00:31:47,480 --> 00:31:50,045
Men sure know how to make babies
446
00:31:50,050 --> 00:31:51,970
but boy is that where
the knowledge stops.
447
00:31:54,870 --> 00:31:57,555
I missed my monthly visitor...
448
00:31:58,260 --> 00:32:02,265
and then I was dizzy
and then I was nauseous.
449
00:32:04,030 --> 00:32:05,865
Do you need more proof?
450
00:32:05,870 --> 00:32:07,565
Well, is there more proof?
451
00:32:07,570 --> 00:32:09,610
Well, there is, but that's
all I'm going to share.
452
00:32:11,720 --> 00:32:14,630
453
00:32:16,160 --> 00:32:17,975
Hey...
454
00:32:17,980 --> 00:32:19,130
That's the past.
455
00:32:20,500 --> 00:32:22,100
This is the future.
456
00:32:25,540 --> 00:32:26,615
457
00:32:26,620 --> 00:32:28,986
We're a year away from
making another, Jack.
458
00:32:28,990 --> 00:32:31,225
Well, I was thinking
this is a pretty good...
459
00:32:31,230 --> 00:32:33,125
opportunity to practice.
460
00:32:33,130 --> 00:32:35,795
- Practice?
- Mm-hmm.
461
00:32:35,800 --> 00:32:37,325
Practice is how we got into this.
462
00:32:37,330 --> 00:32:40,465
Well, a year's a long time.
I'll forget everything.
463
00:32:40,470 --> 00:32:42,235
I mean...
464
00:32:42,240 --> 00:32:45,405
Look at it like this:
you can't get more pregnant.
465
00:32:45,410 --> 00:32:46,605
466
00:32:47,110 --> 00:32:49,775
I can't believe that's
the line that sells me.
467
00:32:49,780 --> 00:32:51,705
'Cause you see the logic in it.
468
00:32:51,710 --> 00:32:55,715
469
00:32:55,720 --> 00:32:58,315
Or you're just so overcome with
desire you can't think straight.
470
00:32:58,320 --> 00:33:00,045
Hey!
471
00:33:00,050 --> 00:33:03,685
I touched a nerve with that one.
472
00:33:03,690 --> 00:33:05,285
That's about to be all you're touching.
473
00:33:05,290 --> 00:33:06,380
Yeah?
474
00:33:13,180 --> 00:33:14,220
475
00:33:15,290 --> 00:33:17,035
476
00:33:17,040 --> 00:33:18,320
477
00:33:21,260 --> 00:33:22,460
478
00:33:25,100 --> 00:33:26,230
479
00:33:30,470 --> 00:33:33,415
Awful cold outside
to have that window open.
480
00:33:33,420 --> 00:33:35,210
Not in that room.
481
00:33:38,380 --> 00:33:40,055
Can't make two at once.
482
00:33:40,060 --> 00:33:42,780
Well, it seems they are
embracing the sport of it.
483
00:33:43,310 --> 00:33:44,450
484
00:33:47,350 --> 00:33:48,920
We can hear ya!
485
00:33:50,220 --> 00:33:51,860
486
00:34:01,000 --> 00:34:05,045
You saved my life.
487
00:34:05,050 --> 00:34:07,985
I know it.
488
00:34:07,990 --> 00:34:09,870
I did not need to be told.
489
00:34:11,110 --> 00:34:12,410
It's not vengeance.
490
00:34:14,610 --> 00:34:15,980
It's preservation.
491
00:34:18,805 --> 00:34:22,860
You've been to New York,
you've been to Boston.
492
00:34:22,865 --> 00:34:24,190
Um-hum.
493
00:34:24,195 --> 00:34:26,490
Now close your eyes
and imagine those places...
494
00:34:26,495 --> 00:34:28,215
if the cities weren't there.
495
00:34:31,455 --> 00:34:33,085
Come on, do it.
496
00:34:38,005 --> 00:34:42,210
White sands stretching to a forest of...
497
00:34:42,215 --> 00:34:44,905
hickory and elm...
498
00:34:47,165 --> 00:34:50,105
taller than the buildings
that stand there now.
499
00:34:52,180 --> 00:34:56,195
Meadows filled with bison...
500
00:34:56,200 --> 00:34:59,535
and moose and bear,...
501
00:34:59,540 --> 00:35:02,735
and millions of salmon
swimming up the east river...
502
00:35:02,740 --> 00:35:06,760
to spawn, so thick,
you could walk across them.
503
00:35:09,830 --> 00:35:13,345
Now think about what's there now:
504
00:35:13,350 --> 00:35:17,755
a thirteen-mile island of cement...
505
00:35:19,360 --> 00:35:21,825
with rivers of sewage
running underneath it...
506
00:35:21,830 --> 00:35:25,335
until they dump into the bay
where salmon don't dare to swim.
507
00:35:26,330 --> 00:35:28,010
That's what they'll do to this place:
508
00:35:29,480 --> 00:35:30,820
dam the rivers...
509
00:35:32,420 --> 00:35:34,605
flood the valleys...
510
00:35:34,610 --> 00:35:38,315
cut every tree that
stands to build cities.
511
00:35:39,840 --> 00:35:44,345
This paradise becomes
another concrete desert.
512
00:35:45,800 --> 00:35:48,015
I'm not going to kill him
for what they done to me,...
513
00:35:48,020 --> 00:35:49,285
or what they done to John,...
514
00:35:49,290 --> 00:35:50,890
or what they're still doing to you.
515
00:35:53,570 --> 00:35:57,025
I'm going to kill them...
516
00:35:57,030 --> 00:35:59,025
because the men who build cities...
517
00:35:59,030 --> 00:36:01,350
always send men like Banner first.
518
00:36:05,850 --> 00:36:08,890
I do it for the child
of a child I will never meet.
519
00:36:12,330 --> 00:36:13,930
I do it for the land.
520
00:36:15,530 --> 00:36:17,715
I do it for you.
521
00:36:17,720 --> 00:36:20,970
So that when you're laid
to rest under the aspens...
522
00:36:21,970 --> 00:36:26,675
no one cuts them down
and builds a city over you.
523
00:36:29,140 --> 00:36:31,195
I know how much you've suffered.
524
00:36:31,200 --> 00:36:32,750
And I thank you for it.
525
00:36:34,650 --> 00:36:36,150
It's their turn now.
526
00:36:38,150 --> 00:36:40,150
God damn it, it's their turn now.
527
00:36:41,260 --> 00:36:43,090
528
00:37:11,390 --> 00:37:15,765
529
00:37:15,770 --> 00:37:18,235
530
00:37:18,240 --> 00:37:19,760
531
00:37:21,400 --> 00:37:24,030
532
00:37:26,330 --> 00:37:28,540
533
00:37:35,180 --> 00:37:37,355
Spencer. Spencer.
534
00:37:37,360 --> 00:37:40,350
Spencer. Spencer.
535
00:37:42,950 --> 00:37:45,265
Do you see that?
536
00:37:45,270 --> 00:37:46,895
What is that?
537
00:37:46,900 --> 00:37:47,920
It's a ship.
538
00:37:51,690 --> 00:37:53,130
539
00:37:55,730 --> 00:37:56,960
Come on. See me.
540
00:37:58,530 --> 00:37:59,700
541
00:38:01,100 --> 00:38:03,340
Come on, see me! Come on!
542
00:38:04,970 --> 00:38:08,285
543
00:38:08,290 --> 00:38:11,850
Come on, see me! Come on!
544
00:38:14,050 --> 00:38:15,650
See me!
545
00:38:17,320 --> 00:38:18,950
See me!
546
00:38:36,170 --> 00:38:38,070
547
00:38:39,840 --> 00:38:42,785
They see us?
548
00:38:42,790 --> 00:38:45,310
They see us? They see us?
549
00:38:46,750 --> 00:38:50,425
550
00:38:50,430 --> 00:38:52,790
Come on. Come on.
551
00:38:54,490 --> 00:38:58,175
552
00:38:58,180 --> 00:39:00,530
553
00:39:02,300 --> 00:39:04,470
554
00:39:09,140 --> 00:39:10,800
555
00:39:26,050 --> 00:39:27,450
Here we go.
556
00:39:33,990 --> 00:39:35,875
Jesus, Mary, and Joseph.
557
00:39:35,880 --> 00:39:38,015
I'd like to take you two to a casino.
558
00:39:38,020 --> 00:39:39,445
559
00:39:39,450 --> 00:39:40,450
All right, here we are.
560
00:39:42,300 --> 00:39:46,305
561
00:39:46,860 --> 00:39:48,340
Just slide over here to me.
562
00:39:51,010 --> 00:39:52,855
Thank you.
563
00:39:52,860 --> 00:39:55,225
That's a shiny penny
that you have there, mate.
564
00:39:55,230 --> 00:39:57,295
You're lucky I don't whip
this skiff around...
565
00:39:57,300 --> 00:39:58,895
with you still standing on the hull.
566
00:39:58,900 --> 00:40:00,935
Don't forget how
I flagged down the ship.
567
00:40:00,940 --> 00:40:03,535
Teasing ya, mate. Come on, then.
568
00:40:03,540 --> 00:40:05,830
Before the sea eats
the rest of this tug.
569
00:40:08,130 --> 00:40:09,630
All right, there you go.
570
00:40:12,170 --> 00:40:13,815
571
00:40:13,820 --> 00:40:17,140
572
00:40:40,290 --> 00:40:41,860
Could I have one of those?
573
00:40:44,730 --> 00:40:46,070
574
00:40:50,270 --> 00:40:52,215
I suppose it's unnecessary
to point out...
575
00:40:52,220 --> 00:40:53,910
how lucky you are to be alive.
576
00:40:54,840 --> 00:40:55,910
577
00:40:57,880 --> 00:40:59,480
You both seem keenly aware.
578
00:41:02,550 --> 00:41:04,935
I doubt you were able
to retrieve the Captain's log,...
579
00:41:04,940 --> 00:41:07,265
based on the condition of your vessel.
580
00:41:07,270 --> 00:41:09,270
Captain's log was the last
thing on my mind.
581
00:41:09,820 --> 00:41:12,830
Yes, I suppose it would have been.
582
00:41:16,930 --> 00:41:18,975
Our port of call is Marseilles.
583
00:41:18,980 --> 00:41:20,645
What was your destination?
584
00:41:20,650 --> 00:41:21,970
Tug was headed to Suez.
585
00:41:24,100 --> 00:41:25,410
Beyond that, I don't know.
586
00:41:28,070 --> 00:41:30,685
Our final destination
is the United States.
587
00:41:30,690 --> 00:41:32,080
Quite the journey.
588
00:41:34,450 --> 00:41:37,665
You could book passage from Marseilles.
589
00:41:37,670 --> 00:41:38,965
Where in the United States?
590
00:41:38,970 --> 00:41:40,170
Montana.
591
00:41:42,190 --> 00:41:43,660
Afraid I don't know it.
592
00:41:45,260 --> 00:41:48,145
It's in the mountains.
593
00:41:48,150 --> 00:41:50,475
In the middle of the country.
594
00:41:50,480 --> 00:41:54,045
Your journey is only beginning
when you get to port.
595
00:41:54,050 --> 00:41:56,945
You could say that.
596
00:41:56,950 --> 00:41:58,915
I'd recommend the Port of Galveston...
597
00:41:58,920 --> 00:42:01,015
or Port Arthur in the Gulf.
598
00:42:01,020 --> 00:42:04,755
Ellis Island is a cesspool of disease.
599
00:42:04,760 --> 00:42:07,820
I hear it takes months for
an immigrant to gain entry.
600
00:42:11,150 --> 00:42:13,430
I was hoping that you
could help me with that.
601
00:42:14,460 --> 00:42:17,020
I have no dealings with
American immigration, sir.
602
00:42:18,460 --> 00:42:20,735
You are the captain of this ship.
603
00:42:20,740 --> 00:42:22,275
I am.
604
00:42:22,280 --> 00:42:24,670
These are international waters.
605
00:42:26,830 --> 00:42:27,900
They are.
606
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
Marry us.
607
00:42:34,010 --> 00:42:37,880
Marriage to gain
citizenship is illegal, sir.
608
00:42:38,680 --> 00:42:40,250
It's a benefit.
609
00:42:42,050 --> 00:42:45,465
610
00:42:45,470 --> 00:42:47,475
That's not why I'm doing it.
611
00:42:50,240 --> 00:42:51,320
No.
612
00:42:52,930 --> 00:42:54,600
No, I wouldn't think so.
613
00:42:59,070 --> 00:43:01,015
I'd be honored.
614
00:43:01,020 --> 00:43:02,280
I'll prepare the color guard.
615
00:43:03,340 --> 00:43:07,325
I'd like to do it now. If you could.
616
00:43:07,330 --> 00:43:08,955
We can't make much of a ceremony here,
617
00:43:08,960 --> 00:43:10,685
but we can make something.
618
00:43:10,690 --> 00:43:13,825
Putting things off a day
isn't proving conducive
619
00:43:13,830 --> 00:43:15,665
to our current lifestyle.
620
00:43:15,670 --> 00:43:18,095
621
00:43:18,100 --> 00:43:20,390
No, I don't suppose it is.
622
00:43:23,820 --> 00:43:25,160
Very well.
623
00:43:29,688 --> 00:43:31,358
Don't suppose you have rings?
624
00:43:32,000 --> 00:43:33,430
No rings.
625
00:43:48,210 --> 00:43:52,415
626
00:43:53,340 --> 00:43:55,705
When sailors pass and
we've no address...
627
00:43:55,710 --> 00:43:58,790
to send belongings to their
widows, they accumulate here.
628
00:43:59,960 --> 00:44:02,545
See if you can find some that fit.
629
00:44:02,550 --> 00:44:07,155
Rather morbid, getting wed
with a dead sailor's ring.
630
00:44:07,160 --> 00:44:09,980
Yes, I would endeavor to replace
at the first opportunity.
631
00:44:13,610 --> 00:44:14,810
I don't know.
632
00:44:18,380 --> 00:44:20,755
Ocean almost took us.
633
00:44:20,760 --> 00:44:22,160
Now it gives us rings.
634
00:44:26,120 --> 00:44:27,690
I think I'll keep mine.
635
00:44:39,730 --> 00:44:42,070
They're too big.
636
00:44:50,780 --> 00:44:51,810
Try this one.
637
00:44:55,380 --> 00:44:57,025
Belongs to my wife.
638
00:44:57,030 --> 00:44:58,620
I wear it when I'm on the sea.
639
00:45:00,690 --> 00:45:02,190
I'm certain she would approve.
640
00:45:13,070 --> 00:45:15,740
641
00:45:26,580 --> 00:45:27,610
All right?
642
00:45:31,890 --> 00:45:34,560
643
00:45:44,930 --> 00:45:48,740
644
00:46:28,270 --> 00:46:29,710
Your quarters, sir.
645
00:46:34,780 --> 00:46:36,250
646
00:46:40,420 --> 00:46:42,205
- Your essentials, my lady.
- Thank you.
647
00:46:42,210 --> 00:46:43,460
Enjoy your...
648
00:46:48,760 --> 00:46:51,500
649
00:47:47,250 --> 00:47:49,660
You're very still.
650
00:47:53,360 --> 00:47:56,445
Odd how you can stay in
the exact same position,...
651
00:47:56,450 --> 00:47:58,260
no fidgeting at all.
652
00:48:01,430 --> 00:48:03,470
You haven't moved in an hour.
653
00:48:05,770 --> 00:48:07,840
It's quite reptilian.
654
00:48:13,610 --> 00:48:15,880
Could be that I'm tired.
655
00:48:17,520 --> 00:48:18,820
656
00:48:21,690 --> 00:48:23,865
I think our age difference
is showing when...
657
00:48:23,870 --> 00:48:26,290
one good ravaging has you knackered.
658
00:48:29,460 --> 00:48:30,960
Who says I'm older?
659
00:48:36,100 --> 00:48:38,500
Are you saying I look as old as you?
660
00:48:41,370 --> 00:48:43,640
Have you seen a mirror lately?
661
00:48:44,850 --> 00:48:45,850
662
00:48:50,080 --> 00:48:52,135
I should be exhausted as well.
663
00:48:52,140 --> 00:48:55,320
But alas... I see no
sleep for me tonight.
664
00:49:01,800 --> 00:49:03,000
665
00:49:06,630 --> 00:49:07,830
Okay.
666
00:49:08,840 --> 00:49:11,170
667
00:49:16,710 --> 00:49:18,910
Surely our wedding night
warrants celebration.
668
00:49:19,610 --> 00:49:23,195
Even from a curmudgeon like you.
669
00:49:23,200 --> 00:49:24,795
I don't know what that means.
670
00:49:24,800 --> 00:49:26,695
It is an insult, my love.
671
00:49:26,700 --> 00:49:29,305
Meant for my amusement.
672
00:49:29,310 --> 00:49:30,870
I know a better way to entertain you.
673
00:49:32,660 --> 00:49:33,790
Get dressed.
674
00:49:40,370 --> 00:49:41,790
What are those lights?
675
00:49:47,370 --> 00:49:48,955
That's Egypt.
676
00:49:48,960 --> 00:49:50,440
That's the canal.
677
00:49:52,710 --> 00:49:55,365
London looks like that at night.
678
00:49:55,370 --> 00:49:58,450
There's a cocoon of
light hugging the city.
679
00:50:01,490 --> 00:50:03,290
No light where we're going.
680
00:50:04,660 --> 00:50:06,160
Just moon and the stars.
681
00:50:07,660 --> 00:50:10,260
And whatever you burn in the fireplace.
682
00:50:13,070 --> 00:50:15,745
- Why no lights?
- No electricity.
683
00:50:15,750 --> 00:50:18,440
I suppose you'll tell me
there's no plumbing next.
684
00:50:24,140 --> 00:50:26,650
There's no plumbing.
685
00:50:30,350 --> 00:50:32,395
Fascinating the things
men fail to mention...
686
00:50:32,400 --> 00:50:33,890
when they're trying to bed you.
687
00:50:38,730 --> 00:50:39,760
What's your dream?
688
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
I don't dream.
689
00:50:46,530 --> 00:50:48,100
Everyone has a dream.
690
00:50:51,500 --> 00:50:53,585
I have plenty.
691
00:50:53,590 --> 00:50:55,285
I can take some of yours, then.
692
00:50:55,290 --> 00:50:56,710
I mean it. Tell me.
693
00:50:57,980 --> 00:50:59,480
You're my husband now.
694
00:51:01,110 --> 00:51:03,350
Sworn to tell me everything.
695
00:51:04,120 --> 00:51:05,295
I don't remember that vow.
696
00:51:05,300 --> 00:51:06,495
It's in there.
697
00:51:06,500 --> 00:51:09,365
Right between your vow
to honor and obey me.
698
00:51:09,370 --> 00:51:10,936
I think you got all
that shit backwards.
699
00:51:10,940 --> 00:51:12,171
You weren't listening.
700
00:51:12,175 --> 00:51:17,080
You must tell me everything,
honor me and obey me.
701
00:51:18,320 --> 00:51:21,545
You are at risk of breaking all
three vows on our wedding night,...
702
00:51:21,550 --> 00:51:24,400
something else you didn't dare
mention prior to bedding me.
703
00:51:26,310 --> 00:51:28,155
I'll tell you one.
704
00:51:28,160 --> 00:51:29,640
I'll tell you a dream.
705
00:51:33,150 --> 00:51:35,220
In my heart I know
it was wrong to take you.
706
00:51:37,250 --> 00:51:39,510
And everything that happened
up to now was a sign.
707
00:51:40,850 --> 00:51:41,960
A warning.
708
00:51:45,690 --> 00:51:49,175
The elephant, the lions the shipwreck.
709
00:51:49,180 --> 00:51:52,875
710
00:51:52,880 --> 00:51:54,880
It was all the universe
telling me to put you back.
711
00:52:01,810 --> 00:52:04,010
I'm just too fucking
selfish to do it. So...
712
00:52:14,990 --> 00:52:17,660
My dream is...
713
00:52:18,760 --> 00:52:21,160
My dream is that the universe is wrong.
714
00:52:23,000 --> 00:52:24,260
And you're mine to keep.
715
00:52:25,670 --> 00:52:29,145
The universe has absolutely
no say, whatsoever.
716
00:52:29,150 --> 00:52:31,515
I am following you wherever you go.
717
00:52:31,520 --> 00:52:33,685
Whether you like it or not.
718
00:52:33,690 --> 00:52:35,040
Choose another dream.
719
00:52:37,710 --> 00:52:39,350
This one's already come true.
720
00:52:41,410 --> 00:52:43,320
It's far from coming true.
721
00:52:49,090 --> 00:52:51,060
There is no putting me back.
722
00:52:55,700 --> 00:52:57,060
We are one now.
723
00:53:03,170 --> 00:53:07,210
When the sun hits your face
I am your shadow.
724
00:53:11,010 --> 00:53:13,380
When it finds my back you are mine.
725
00:53:18,350 --> 00:53:20,090
I go where you go.
726
00:53:23,620 --> 00:53:25,630
Even if it's the death of me.
727
00:53:28,930 --> 00:53:30,960
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.