All language subtitles for 106 One Ocean Closer to Destiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,205 โ™ช 2 00:00:13,300 --> 00:00:14,550 3 00:00:28,300 --> 00:00:29,370 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,740 [SPEAKING CROW] 5 00:00:35,745 --> 00:00:37,745 _ 6 00:00:38,350 --> 00:00:41,150 _ 7 00:00:41,955 --> 00:00:44,655 _ 8 00:00:45,960 --> 00:00:48,960 _ 9 00:00:49,565 --> 00:00:55,865 _ 10 00:00:56,870 --> 00:01:04,870 _ 11 00:01:07,675 --> 00:01:11,740 _ 12 00:01:12,245 --> 00:01:16,245 _ 13 00:01:16,650 --> 00:01:20,450 _ 14 00:01:21,655 --> 00:01:23,855 _ 15 00:01:24,360 --> 00:01:25,860 _ 16 00:01:28,295 --> 00:01:30,795 _ 17 00:01:32,500 --> 00:01:33,730 Where is your son now? 18 00:01:35,100 --> 00:01:37,115 Bringing in the other flock. 19 00:01:37,120 --> 00:01:39,545 He'll be back soon. 20 00:01:39,550 --> 00:01:41,945 Then send him for my father? 21 00:01:41,950 --> 00:01:43,415 Then feed him supper. 22 00:01:43,420 --> 00:01:44,910 Then he sleeps. 23 00:01:46,780 --> 00:01:48,640 Then send him for your father. 24 00:01:50,110 --> 00:01:53,220 25 00:01:59,760 --> 00:02:02,260 26 00:02:20,440 --> 00:02:26,640 [SPEAKING CROW] _ 27 00:02:32,520 --> 00:02:35,620 28 00:02:49,710 --> 00:02:51,410 29 00:03:10,760 --> 00:03:13,600 [SPEAKING CROW] 30 00:03:19,105 --> 00:03:24,305 _ 31 00:03:28,610 --> 00:03:34,555 _ 32 00:03:36,560 --> 00:03:39,950 _ 33 00:03:39,955 --> 00:03:41,555 _ 34 00:03:43,360 --> 00:03:47,160 _ 35 00:03:48,465 --> 00:03:55,465 _ 36 00:03:58,595 --> 00:04:01,095 _ 37 00:04:01,100 --> 00:04:04,700 _ 38 00:04:07,470 --> 00:04:15,470 _ 39 00:04:19,630 --> 00:04:21,060 Maybe we bury them. 40 00:04:24,570 --> 00:04:26,215 Bury them deep. 41 00:04:26,220 --> 00:04:28,240 By the creek where the ground is soft. 42 00:04:30,210 --> 00:04:33,055 - Hole won't look fresh then. - Mm. 43 00:04:33,060 --> 00:04:34,240 Yeah. 44 00:04:36,250 --> 00:04:38,510 45 00:04:56,800 --> 00:04:59,500 46 00:05:03,540 --> 00:05:04,710 47 00:05:08,840 --> 00:05:10,925 Issaxche Rainwater? 48 00:05:10,930 --> 00:05:12,225 That is me. 49 00:05:12,230 --> 00:05:13,865 Your granddaughter is Teonna Rainwater,... 50 00:05:13,870 --> 00:05:16,130 enrolled at the U.S. school for Native Americans? 51 00:05:16,135 --> 00:05:17,285 Yes? 52 00:05:19,360 --> 00:05:21,005 I have a warrant for her arrest. 53 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 Please step aside. 54 00:05:23,090 --> 00:05:25,775 You say she is murdered? 55 00:05:25,780 --> 00:05:27,375 I say she did the murders. 56 00:05:27,380 --> 00:05:29,745 She killed two teachers at the school. Now step aside. 57 00:05:29,750 --> 00:05:32,800 My granddaughter? You make no sense. 58 00:05:35,940 --> 00:05:39,110 Why-why are you here? What are you doing? 59 00:05:42,280 --> 00:05:43,780 60 00:05:49,050 --> 00:05:51,920 I saw a barn out back. Check it. Check the teepee. 61 00:05:58,090 --> 00:06:01,145 Harboring a fugitive is a felony. 62 00:06:01,150 --> 00:06:03,170 What is a fugitive? 63 00:06:08,240 --> 00:06:09,915 Get out of my house now! 64 00:06:09,920 --> 00:06:11,010 65 00:06:18,610 --> 00:06:20,110 Ain't no sign of her in the... 66 00:06:22,080 --> 00:06:23,635 What happened here? 67 00:06:23,640 --> 00:06:25,465 She attacked me. 68 00:06:25,470 --> 00:06:26,765 I pushed her back. 69 00:06:26,770 --> 00:06:29,265 She must have hit her head on the stove. 70 00:06:29,270 --> 00:06:30,675 71 00:06:30,680 --> 00:06:32,745 Why are you asking? 72 00:06:33,950 --> 00:06:35,975 You were here, you saw everything. 73 00:06:37,180 --> 00:06:39,415 Didn't you. 74 00:06:39,420 --> 00:06:42,970 Yeah. Yeah, she attacked you. 75 00:06:47,140 --> 00:06:48,340 Let's keep looking. 76 00:06:49,780 --> 00:06:52,150 77 00:07:09,770 --> 00:07:11,930 78 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 6. One Ocean Closer to Destiny - 79 00:08:23,840 --> 00:08:24,940 80 00:08:38,820 --> 00:08:39,860 Alex! 81 00:08:42,160 --> 00:08:43,660 Alex! 82 00:08:44,960 --> 00:08:47,045 83 00:08:47,050 --> 00:08:48,100 Alex! 84 00:08:54,070 --> 00:08:55,070 Alex! 85 00:08:56,740 --> 00:08:59,680 86 00:09:03,180 --> 00:09:04,280 Alex! 87 00:09:05,080 --> 00:09:06,665 88 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 I'm coming! 89 00:09:09,050 --> 00:09:11,450 90 00:09:31,670 --> 00:09:32,785 91 00:09:32,790 --> 00:09:34,840 Spencer! 92 00:09:35,810 --> 00:09:37,310 93 00:09:39,750 --> 00:09:41,365 Come on. 94 00:09:41,370 --> 00:09:43,095 Catch your breath. 95 00:09:43,100 --> 00:09:44,595 How well do you swim? 96 00:09:44,600 --> 00:09:48,060 Under normal circumstances, I would say quite well. 97 00:09:50,360 --> 00:09:51,660 Hang on. 98 00:10:01,440 --> 00:10:03,385 99 00:10:03,390 --> 00:10:05,070 - Hang on to these, okay? - Okay. 100 00:10:08,710 --> 00:10:10,355 - Ready? - Yeah. Yeah. 101 00:10:10,360 --> 00:10:11,450 102 00:10:17,490 --> 00:10:20,490 103 00:10:34,340 --> 00:10:35,800 104 00:10:42,850 --> 00:10:44,880 105 00:10:49,050 --> 00:10:51,065 What happened? 106 00:10:51,070 --> 00:10:53,505 Ghost ship hit us. 107 00:10:54,010 --> 00:10:55,685 How long can this stay afloat? 108 00:10:55,690 --> 00:10:56,835 I don't know. 109 00:10:56,840 --> 00:10:58,605 Doesn't really matter. 110 00:10:58,610 --> 00:11:01,860 We're not gonna make it through the day without water or shade. 111 00:11:02,570 --> 00:11:04,700 112 00:11:07,670 --> 00:11:10,615 Hey. I gotta go back down. 113 00:11:10,620 --> 00:11:11,955 What for? 114 00:11:11,960 --> 00:11:13,160 'Cause we need things. 115 00:11:15,010 --> 00:11:16,880 Hey, stay here. 116 00:11:18,750 --> 00:11:20,195 That was a dumb thing to say. 117 00:11:20,200 --> 00:11:21,925 Just stay in the center of the hull. 118 00:11:21,930 --> 00:11:23,295 Don't go towards the edge. 119 00:11:23,300 --> 00:11:25,165 I'll stay in the center. 120 00:11:25,170 --> 00:11:27,490 - I'll be right back. - You'd better. 121 00:11:39,840 --> 00:11:43,410 122 00:12:03,860 --> 00:12:05,090 123 00:12:21,680 --> 00:12:24,125 Alex! 124 00:12:24,130 --> 00:12:25,130 Alex! 125 00:12:27,820 --> 00:12:29,420 126 00:12:34,960 --> 00:12:36,560 Spencer! 127 00:12:48,000 --> 00:12:49,640 We're drifting away from it! 128 00:12:50,540 --> 00:12:52,155 We swim right now or we die. 129 00:12:52,160 --> 00:12:53,585 Okay? 130 00:12:53,590 --> 00:12:54,810 [COUGHING, GASPING] 131 00:12:57,510 --> 00:12:58,955 Come on! 132 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Keep going! 133 00:13:01,150 --> 00:13:02,650 Swim as hard as you can! 134 00:13:05,820 --> 00:13:07,290 There you go! Keep going! 135 00:13:08,160 --> 00:13:09,190 Come on! 136 00:13:17,930 --> 00:13:20,400 This way. Come on. Come on. 137 00:13:25,735 --> 00:13:27,735 God, that was stupid of me. 138 00:13:28,340 --> 00:13:29,695 Not your sharpest moment. 139 00:13:29,700 --> 00:13:31,210 I'm aware, thank you. 140 00:13:32,150 --> 00:13:34,325 This is not how I thought I'd die. 141 00:13:34,330 --> 00:13:36,965 Because it isn't. Look at me. 142 00:13:36,970 --> 00:13:38,490 This is hopeless. 143 00:13:39,560 --> 00:13:41,465 Is it hopeless? 144 00:13:41,470 --> 00:13:43,535 I'll admit we're gonna need a little bit of luck. 145 00:13:43,540 --> 00:13:45,845 We're certainly due some. 146 00:13:45,850 --> 00:13:47,600 May not feel like it right now... 147 00:13:48,760 --> 00:13:51,375 but sitting on this hull is about the luckiest thing 148 00:13:51,380 --> 00:13:53,345 that ever happened to you. 149 00:13:53,350 --> 00:13:55,885 I made contact with a ship before we went down. 150 00:13:56,690 --> 00:13:59,215 They know we're here, okay? 151 00:13:59,220 --> 00:14:01,985 Wanna hope for something? 152 00:14:01,990 --> 00:14:03,295 153 00:14:03,300 --> 00:14:05,510 Hope they're coming. Okay? 154 00:14:08,080 --> 00:14:10,290 Try and get all of yourself underneath this. 155 00:14:11,420 --> 00:14:13,020 What about you? 156 00:14:14,290 --> 00:14:15,920 I'm gonna work on my tan. 157 00:14:16,960 --> 00:14:18,760 158 00:14:37,250 --> 00:14:39,410 159 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 I'll catch up. 160 00:14:58,800 --> 00:15:00,045 Good to see you moving. 161 00:15:00,050 --> 00:15:03,855 Glad someone enjoys seeing me moving. 162 00:15:03,860 --> 00:15:06,455 I sure don't. 163 00:15:06,460 --> 00:15:08,125 Pretty stiff? 164 00:15:08,130 --> 00:15:12,225 Damn bed sucked all of my strength from me. 165 00:15:12,730 --> 00:15:13,995 You were in it a while. 166 00:15:14,000 --> 00:15:16,495 Might sleep standing up from now on. 167 00:15:16,500 --> 00:15:19,495 Well, if you figure out that trick, gotta teach it to me. 168 00:15:19,500 --> 00:15:20,805 Spencer's coming home. 169 00:15:20,810 --> 00:15:22,705 From where? 170 00:15:22,710 --> 00:15:24,805 Cara sent the last letter to Africa. 171 00:15:24,810 --> 00:15:26,805 That sounds like a long trip. 172 00:15:26,810 --> 00:15:30,415 Six, eight weeks on a ship. Another week on the train. 173 00:15:31,120 --> 00:15:33,415 Then we get after their asses. 174 00:15:33,420 --> 00:15:35,715 Start asking around real quiet 175 00:15:35,720 --> 00:15:37,785 about who wants to be on the posse. 176 00:15:37,790 --> 00:15:41,185 Half the cowboys around here went to California. 177 00:15:41,190 --> 00:15:43,525 Quitters went to California. 178 00:15:43,530 --> 00:15:46,950 Tough ones are still here. Find some. 179 00:15:47,650 --> 00:15:49,225 Want me to saddle you a horse? 180 00:15:49,230 --> 00:15:51,735 No, I think I'll just walk for today. 181 00:15:51,740 --> 00:15:54,260 Make sure I don't come unstitched. 182 00:15:55,720 --> 00:15:59,505 183 00:15:59,510 --> 00:16:01,945 184 00:16:01,950 --> 00:16:03,500 Have a seat, Spur. 185 00:16:06,230 --> 00:16:08,240 Are you currently employed? 186 00:16:10,970 --> 00:16:12,655 Ma'am? 187 00:16:12,660 --> 00:16:14,725 Do you have a job? 188 00:16:15,630 --> 00:16:17,255 In the spring I have a job. 189 00:16:17,260 --> 00:16:18,595 When the snow melts. 190 00:16:18,600 --> 00:16:19,725 What ranch? 191 00:16:19,730 --> 00:16:23,465 Ma'am, why are you so curious about where I work? 192 00:16:23,470 --> 00:16:26,495 Well, you're applying for the position of Livestock Agent. 193 00:16:26,500 --> 00:16:28,355 It would stand to reason we consider 194 00:16:28,360 --> 00:16:31,225 your previous employment while making a decision. 195 00:16:31,230 --> 00:16:32,925 Who's conducting this interview? 196 00:16:32,930 --> 00:16:33,935 I am. 197 00:16:33,940 --> 00:16:36,135 What the hell does a woman know about law enforcement? 198 00:16:36,140 --> 00:16:37,605 Absolutely nothing. 199 00:16:37,610 --> 00:16:39,405 But I know men. 200 00:16:39,410 --> 00:16:41,535 You see, I can look in a man's eye and know... 201 00:16:41,540 --> 00:16:45,575 if he can be trusted, if he can maintain his composure... 202 00:16:45,580 --> 00:16:47,075 while facing adversity. 203 00:16:47,080 --> 00:16:50,700 An element of this interview you seem to be failing. 204 00:16:52,170 --> 00:16:54,155 My own mama never talked to me like that. 205 00:16:54,160 --> 00:16:55,385 Mm. Maybe she should've. 206 00:16:55,390 --> 00:16:57,655 Ain't a fucking woman on this... 207 00:16:57,660 --> 00:16:58,960 208 00:17:00,280 --> 00:17:02,325 I'm afraid you lack the temperament 209 00:17:02,330 --> 00:17:03,565 this job requires. 210 00:17:03,570 --> 00:17:04,950 We thank you for your interest. 211 00:17:05,880 --> 00:17:07,295 And don't forget your hat. 212 00:17:07,300 --> 00:17:10,735 213 00:17:11,140 --> 00:17:13,575 Go easy on the head busting. 214 00:17:13,580 --> 00:17:15,535 Nobody speaks to my aunt like that. 215 00:17:15,540 --> 00:17:17,145 We've been at it all morning. 216 00:17:17,550 --> 00:17:19,645 And we've only found two. 217 00:17:19,650 --> 00:17:21,845 It's a dangerous job that don't pay well. 218 00:17:21,850 --> 00:17:24,186 We're gonna have to sort through a lot of drifters and bullies... 219 00:17:24,190 --> 00:17:26,755 to find true believers, ma'am. 220 00:17:26,760 --> 00:17:27,970 221 00:17:33,280 --> 00:17:35,095 - Have a seat. - Thank you, sir. 222 00:17:35,100 --> 00:17:38,195 So, are you currently employed? 223 00:17:38,200 --> 00:17:39,395 No, ma'am. 224 00:17:39,400 --> 00:17:41,365 I have a homestead north of Big Timber. 225 00:17:41,370 --> 00:17:43,165 That's a long ride from Big Timber. 226 00:17:43,170 --> 00:17:44,365 Three days or more. 227 00:17:44,370 --> 00:17:46,035 But three hours by train. 228 00:17:46,040 --> 00:17:47,975 Them engines shrink the world, aye? 229 00:17:47,980 --> 00:17:49,375 For better or for worse. 230 00:17:49,380 --> 00:17:51,045 I think worse in the long run. 231 00:17:51,050 --> 00:17:53,545 You may be right. 232 00:17:53,550 --> 00:17:55,275 We should mark the calendar, ma'am. 233 00:17:55,280 --> 00:17:57,145 It's rare when that happens. 234 00:17:57,150 --> 00:17:59,185 JACK: I've seen you before. 235 00:17:59,690 --> 00:18:01,515 At the Civic Center. 236 00:18:01,520 --> 00:18:03,985 I don't miss a meeting. 237 00:18:03,990 --> 00:18:07,255 What makes you want to be a Livestock Agent? 238 00:18:07,660 --> 00:18:11,865 Well, if you think the thieving's bad here, go east. 239 00:18:12,270 --> 00:18:13,865 Go where there's no cities at all... 240 00:18:13,870 --> 00:18:15,695 and a straight shot to Sheridan... 241 00:18:15,700 --> 00:18:17,505 no big ranches my way. 242 00:18:17,510 --> 00:18:19,735 If we lose ten head, we feel it. 243 00:18:19,740 --> 00:18:22,275 We lose twenty and we're out of business. 244 00:18:22,280 --> 00:18:24,460 Plus, I know the life. 245 00:18:29,030 --> 00:18:31,985 Was a copper during the war, when the stockyards was booming. 246 00:18:31,990 --> 00:18:33,115 Half the city drunk, 247 00:18:33,120 --> 00:18:35,955 trying to beat and steal from the other half. 248 00:18:35,960 --> 00:18:37,485 Why'd you quit? 249 00:18:37,490 --> 00:18:38,625 The smell. 250 00:18:38,630 --> 00:18:41,155 Fifteen million cattle and three million people... 251 00:18:41,160 --> 00:18:43,925 all belching and pissing and screaming and fighting... 252 00:18:43,930 --> 00:18:46,895 crammed together in the same place. 253 00:18:46,900 --> 00:18:51,105 My apologies, ma'am, but there's no gentle way to describe it. 254 00:18:52,710 --> 00:18:56,405 I don't know what hell is but it ain't worse than Chicago. 255 00:18:56,410 --> 00:18:59,130 Now I try to limit the time my feet spend on concrete. 256 00:19:01,370 --> 00:19:04,170 Well, thank you for your interest, we'll discuss... 257 00:19:08,070 --> 00:19:09,655 Sign there you received it. 258 00:19:09,660 --> 00:19:11,755 Pays two-hundred and twenty a month. 259 00:19:11,760 --> 00:19:13,355 Better than Chicago. 260 00:19:13,360 --> 00:19:15,225 A little more risk here. 261 00:19:15,230 --> 00:19:16,795 I don't know about that. 262 00:19:17,300 --> 00:19:20,235 We have an orientation at 8:00 A.M. tomorrow,... 263 00:19:20,240 --> 00:19:22,795 you'll receive your book of penal codes,... 264 00:19:22,800 --> 00:19:24,735 and a firearm if you don't have one. 265 00:19:24,740 --> 00:19:26,490 I'm plenty armed, thank you. 266 00:19:28,230 --> 00:19:30,245 Ma'am, it's been a pleasure. 267 00:19:30,250 --> 00:19:31,650 Thank you for the opportunity. 268 00:19:38,970 --> 00:19:40,415 How many is that? 269 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 Three. 270 00:19:41,425 --> 00:19:44,155 Jacob said we need at least twenty. 271 00:19:44,160 --> 00:19:46,795 We'll get there. It's just gonna take some time. 272 00:19:46,800 --> 00:19:48,355 We don't have any time. 273 00:19:48,360 --> 00:19:51,625 Cara, time is the one thing we have in abundance. 274 00:19:51,630 --> 00:19:53,290 You have it in abundance. 275 00:19:54,390 --> 00:19:56,465 [MUSIC] 276 00:19:56,470 --> 00:20:00,490 My family, however, has run out. 277 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 I need to show you something, Will. 278 00:20:20,150 --> 00:20:23,350 279 00:20:33,590 --> 00:20:34,630 What is that? 280 00:20:35,230 --> 00:20:36,345 Schools of little fish 281 00:20:36,350 --> 00:20:39,005 collecting in the shade beneath the boat. 282 00:20:39,010 --> 00:20:40,410 283 00:20:41,970 --> 00:20:43,440 What's that? 284 00:20:46,140 --> 00:20:48,555 Bigger fish. 285 00:20:48,560 --> 00:20:50,010 Tuna, I think. 286 00:20:54,810 --> 00:20:56,410 287 00:20:58,420 --> 00:20:59,995 Are we in danger? 288 00:21:00,000 --> 00:21:04,035 More danger than we were five minutes ago, I mean? 289 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 I wouldn't go swimming. 290 00:21:08,260 --> 00:21:12,075 Think about it like this... 291 00:21:12,080 --> 00:21:15,475 In the last six hours... 292 00:21:15,480 --> 00:21:18,170 this ocean has adapted to this boat being here. 293 00:21:19,540 --> 00:21:22,685 Taking advantage of it. 294 00:21:22,690 --> 00:21:25,695 People think they're so smart. 295 00:21:27,260 --> 00:21:29,695 296 00:21:29,700 --> 00:21:31,750 People ain't that smart. 297 00:21:34,120 --> 00:21:37,565 You might be. I know I am. 298 00:21:37,570 --> 00:21:38,660 299 00:21:40,560 --> 00:21:44,345 I learn from my mistakes,... 300 00:21:44,350 --> 00:21:45,700 but I still make plenty. 301 00:21:47,530 --> 00:21:49,675 Like our current situation. 302 00:21:49,680 --> 00:21:52,900 Are you saying this was likely your last tugboat ride? 303 00:21:56,270 --> 00:21:58,485 No matter how this shakes out,... 304 00:21:58,490 --> 00:22:01,580 this was my last tugboat ride. 305 00:22:03,850 --> 00:22:05,895 306 00:22:05,900 --> 00:22:08,905 I refuse to be scared. 307 00:22:10,740 --> 00:22:11,920 Refuse it. 308 00:22:14,090 --> 00:22:15,930 I will not feel sorry for myself. 309 00:22:19,060 --> 00:22:21,615 If death is our fate I will draw my last breath 310 00:22:21,620 --> 00:22:23,875 and kiss you with it. I swear to God. 311 00:22:25,900 --> 00:22:27,170 312 00:22:28,870 --> 00:22:30,240 313 00:22:34,180 --> 00:22:35,450 It ain't our fate. 314 00:22:38,280 --> 00:22:40,350 You're gonna need another reason to kiss me. 315 00:22:43,690 --> 00:22:44,805 316 00:22:44,810 --> 00:22:45,890 317 00:22:50,630 --> 00:22:51,630 318 00:22:53,930 --> 00:22:54,930 319 00:23:01,710 --> 00:23:04,610 320 00:23:20,330 --> 00:23:23,630 Aw. This makes me smile. 321 00:23:25,500 --> 00:23:28,775 You wouldn't be smiling if you knew what I was waiting for. 322 00:23:28,780 --> 00:23:30,615 I don't care what you're waiting for... 323 00:23:30,620 --> 00:23:34,585 so long as you're standing there doing it. 324 00:23:34,590 --> 00:23:36,985 What are you waiting for? 325 00:23:36,990 --> 00:23:40,410 See that mountain? About two-thirds of the way up? 326 00:23:41,680 --> 00:23:44,725 - See that? - Yes. What is that? 327 00:23:44,730 --> 00:23:47,235 They're cutting a road. 328 00:23:47,240 --> 00:23:49,095 Up the side of a mountain? 329 00:23:49,100 --> 00:23:51,865 A road to nowhere, then? 330 00:23:51,870 --> 00:23:53,290 A road to somewhere. 331 00:23:54,330 --> 00:23:57,705 Guess you're gonna be holding nursing me back to health... 332 00:23:57,710 --> 00:23:59,830 pretty high over my head, huh? 333 00:24:01,770 --> 00:24:04,145 Put it this way. 334 00:24:04,150 --> 00:24:06,570 There is no more debate about a generator. 335 00:24:07,240 --> 00:24:08,415 Ahh. 336 00:24:08,420 --> 00:24:11,825 Or a clothes-washing machine. 337 00:24:11,830 --> 00:24:13,555 Pretty expensive nurse. 338 00:24:13,560 --> 00:24:16,350 And you might want to lean on your cane for this one. 339 00:24:17,920 --> 00:24:19,795 - Don't say it. - Motor car. 340 00:24:19,800 --> 00:24:22,250 Oh my God. Jesus... 341 00:24:24,020 --> 00:24:26,135 Suppose there's no way I could kind of... 342 00:24:26,140 --> 00:24:28,575 just ease into this modern age? 343 00:24:28,580 --> 00:24:32,375 Yes, of course. I'll let you choose which one we get first. 344 00:24:32,380 --> 00:24:34,230 That's mighty generous of you. 345 00:24:35,400 --> 00:24:37,145 You find any more men today? 346 00:24:37,150 --> 00:24:38,485 Fewer than I'd hoped. 347 00:24:38,490 --> 00:24:41,695 Well, what we can't hire, I'll raise in a posse. 348 00:24:43,290 --> 00:24:46,325 You leave all the fighting to the agents. 349 00:24:47,130 --> 00:24:48,895 I'm not going through that again. 350 00:24:48,900 --> 00:24:51,095 It's not my intention to get shot. 351 00:24:51,100 --> 00:24:54,635 Nor is it my intention to become a widow. 352 00:24:54,640 --> 00:24:58,705 So, all those thoughts of justice in your head... 353 00:24:58,710 --> 00:25:00,120 They stay there. 354 00:25:01,690 --> 00:25:03,005 They're blasting a mine... 355 00:25:03,010 --> 00:25:06,445 right above this ranch's main water supply. 356 00:25:06,450 --> 00:25:09,215 They own the property to the north now. 357 00:25:09,220 --> 00:25:12,015 And to the south. 358 00:25:13,020 --> 00:25:14,770 To squeeze what's in the middle. 359 00:25:16,270 --> 00:25:18,110 And what's in the middle is us. 360 00:25:19,340 --> 00:25:21,410 Justice would be a luxury. 361 00:25:23,780 --> 00:25:25,820 My concern is survival. 362 00:25:27,490 --> 00:25:29,265 I know. 363 00:25:29,270 --> 00:25:30,960 That's why I did it. 364 00:25:32,620 --> 00:25:35,135 Did what? 365 00:25:35,140 --> 00:25:36,260 366 00:25:40,130 --> 00:25:42,345 Don't be mad. 367 00:25:42,350 --> 00:25:43,600 I did it for you. 368 00:25:44,740 --> 00:25:48,340 369 00:26:05,220 --> 00:26:07,275 370 00:26:07,280 --> 00:26:09,875 For God sakes, Jacob, you're a damned law man. 371 00:26:09,880 --> 00:26:11,775 You know how bad this looks? 372 00:26:11,780 --> 00:26:14,045 It's just like I said. 373 00:26:14,050 --> 00:26:17,485 And there's a dozen witnesses that say the same. 374 00:26:17,490 --> 00:26:19,385 But no proof anywhere. 375 00:26:19,390 --> 00:26:20,785 You want some fucking proof? 376 00:26:20,790 --> 00:26:22,455 I'll show you some fucking proof! 377 00:26:22,460 --> 00:26:25,485 And there's more proof buried in our graveyard here... 378 00:26:25,490 --> 00:26:28,995 and even more proof shipped back east and buried there. 379 00:26:29,000 --> 00:26:31,025 Where's all the bodies of all the Creighton men? 380 00:26:31,030 --> 00:26:34,795 Rotting on the Wyoming border. 381 00:26:34,800 --> 00:26:36,095 Mm-hmm. 382 00:26:36,100 --> 00:26:38,705 Well, you sure got a lot done for a dead man. 383 00:26:38,710 --> 00:26:40,230 What would you have done different? 384 00:26:40,235 --> 00:26:42,230 I would have told the sheriff. 385 00:26:42,235 --> 00:26:44,200 JAKE: You think you could've kept the bank away,... 386 00:26:44,205 --> 00:26:47,445 along with every thief from Laramie to Whitefish? 387 00:26:47,450 --> 00:26:50,545 I understand what the bank would've done. 388 00:26:50,550 --> 00:26:54,585 And I know what the thieves would've done if you'd died. 389 00:26:54,590 --> 00:26:55,755 But you didn't. 390 00:26:55,760 --> 00:26:58,855 And you still sat on this. 391 00:26:58,860 --> 00:27:02,895 Now, I know what you're up to, and I won't allow it. 392 00:27:02,900 --> 00:27:04,625 Wyoming's already had a range war,... 393 00:27:04,630 --> 00:27:06,220 Montana ain't having another. 394 00:27:08,750 --> 00:27:11,035 I'll arrest him in the morning. 395 00:27:11,040 --> 00:27:15,105 In the meantime, everybody, and that means you, 396 00:27:15,110 --> 00:27:16,930 gives a statement to the deputies. 397 00:27:20,100 --> 00:27:23,370 398 00:27:32,710 --> 00:27:33,980 399 00:27:35,650 --> 00:27:37,350 Damn right, I'm mad. 400 00:27:40,490 --> 00:27:41,490 Jacob. 401 00:27:43,190 --> 00:27:45,020 Jacob. 402 00:27:56,270 --> 00:27:57,270 Jacob... 403 00:28:07,610 --> 00:28:10,210 How dare you give your back to me? 404 00:28:11,420 --> 00:28:13,550 After all I've given to you. 405 00:28:14,750 --> 00:28:17,035 It's not even justice. 406 00:28:17,040 --> 00:28:19,605 It's more petty than that. 407 00:28:19,610 --> 00:28:21,860 It's vengeance you seek. 408 00:28:23,800 --> 00:28:26,175 Never mind he'll be arrested in the morning. 409 00:28:26,180 --> 00:28:28,815 You'd rather put the bullet in him yourself. 410 00:28:30,020 --> 00:28:33,470 Then it's you in prison and the ranch is lost all the same. 411 00:28:34,510 --> 00:28:36,580 You think it's you who's suffered the most? 412 00:28:36,585 --> 00:28:39,455 How would you know, you were asleep half the time. 413 00:28:39,460 --> 00:28:42,695 While I bathed you and spoon fed you like an infant,... 414 00:28:42,700 --> 00:28:44,725 I wiped your ass like an infant. 415 00:28:45,630 --> 00:28:49,835 While I shoveled graves between unanswered prayers. 416 00:28:50,640 --> 00:28:52,205 You don't know what it is to suffer. 417 00:28:52,210 --> 00:28:55,860 Emma did. She suffered her way into the hole I dug her. 418 00:28:57,760 --> 00:28:59,545 Elizabeth knows it. 419 00:28:59,550 --> 00:29:02,115 Father in the ground, family gone, stuck in this house... 420 00:29:02,120 --> 00:29:03,745 like a dungeon. 421 00:29:03,750 --> 00:29:06,415 Can you fathom the strength it took for that girl... 422 00:29:06,420 --> 00:29:08,515 to smile again? 423 00:29:09,220 --> 00:29:11,185 If there is a line forming for vengeance,... 424 00:29:11,190 --> 00:29:12,755 you are at the back of it. 425 00:29:13,560 --> 00:29:16,095 But we've abandoned any desire of vengeance. 426 00:29:16,100 --> 00:29:18,395 Even Jack, for you. 427 00:29:19,100 --> 00:29:22,665 I wonder if your pride can withstand the sacrifice... 428 00:29:22,670 --> 00:29:24,790 of showing us the same courtesy. 429 00:29:32,100 --> 00:29:36,305 430 00:30:02,990 --> 00:30:05,060 431 00:30:21,710 --> 00:30:25,395 432 00:30:25,400 --> 00:30:26,780 Son of a bitch. 433 00:30:32,190 --> 00:30:33,460 Boy, come here. 434 00:30:39,600 --> 00:30:42,930 435 00:30:44,100 --> 00:30:46,270 436 00:31:22,110 --> 00:31:24,185 I don't hear anything. 437 00:31:24,190 --> 00:31:25,755 Supposed to hear 'em moving around. 438 00:31:25,760 --> 00:31:28,510 Not yet. It'll be six months or more. 439 00:31:30,080 --> 00:31:31,865 You don't look pregnant. 440 00:31:31,870 --> 00:31:34,595 I will be in time, trust me... 441 00:31:34,600 --> 00:31:38,165 I'll be milk-cow fat with cheeks like a beaver. 442 00:31:38,770 --> 00:31:41,405 443 00:31:41,410 --> 00:31:44,445 Well, if I can't hear it, and I can't feel it 444 00:31:44,450 --> 00:31:47,475 and you won't show for months, how do you know? 445 00:31:47,480 --> 00:31:50,045 Men sure know how to make babies 446 00:31:50,050 --> 00:31:51,970 but boy is that where the knowledge stops. 447 00:31:54,870 --> 00:31:57,555 I missed my monthly visitor... 448 00:31:58,260 --> 00:32:02,265 and then I was dizzy and then I was nauseous. 449 00:32:04,030 --> 00:32:05,865 Do you need more proof? 450 00:32:05,870 --> 00:32:07,565 Well, is there more proof? 451 00:32:07,570 --> 00:32:09,610 Well, there is, but that's all I'm going to share. 452 00:32:11,720 --> 00:32:14,630 453 00:32:16,160 --> 00:32:17,975 Hey... 454 00:32:17,980 --> 00:32:19,130 That's the past. 455 00:32:20,500 --> 00:32:22,100 This is the future. 456 00:32:25,540 --> 00:32:26,615 457 00:32:26,620 --> 00:32:28,986 We're a year away from making another, Jack. 458 00:32:28,990 --> 00:32:31,225 Well, I was thinking this is a pretty good... 459 00:32:31,230 --> 00:32:33,125 opportunity to practice. 460 00:32:33,130 --> 00:32:35,795 - Practice? - Mm-hmm. 461 00:32:35,800 --> 00:32:37,325 Practice is how we got into this. 462 00:32:37,330 --> 00:32:40,465 Well, a year's a long time. I'll forget everything. 463 00:32:40,470 --> 00:32:42,235 I mean... 464 00:32:42,240 --> 00:32:45,405 Look at it like this: you can't get more pregnant. 465 00:32:45,410 --> 00:32:46,605 466 00:32:47,110 --> 00:32:49,775 I can't believe that's the line that sells me. 467 00:32:49,780 --> 00:32:51,705 'Cause you see the logic in it. 468 00:32:51,710 --> 00:32:55,715 469 00:32:55,720 --> 00:32:58,315 Or you're just so overcome with desire you can't think straight. 470 00:32:58,320 --> 00:33:00,045 Hey! 471 00:33:00,050 --> 00:33:03,685 I touched a nerve with that one. 472 00:33:03,690 --> 00:33:05,285 That's about to be all you're touching. 473 00:33:05,290 --> 00:33:06,380 Yeah? 474 00:33:13,180 --> 00:33:14,220 475 00:33:15,290 --> 00:33:17,035 476 00:33:17,040 --> 00:33:18,320 477 00:33:21,260 --> 00:33:22,460 478 00:33:25,100 --> 00:33:26,230 479 00:33:30,470 --> 00:33:33,415 Awful cold outside to have that window open. 480 00:33:33,420 --> 00:33:35,210 Not in that room. 481 00:33:38,380 --> 00:33:40,055 Can't make two at once. 482 00:33:40,060 --> 00:33:42,780 Well, it seems they are embracing the sport of it. 483 00:33:43,310 --> 00:33:44,450 484 00:33:47,350 --> 00:33:48,920 We can hear ya! 485 00:33:50,220 --> 00:33:51,860 486 00:34:01,000 --> 00:34:05,045 You saved my life. 487 00:34:05,050 --> 00:34:07,985 I know it. 488 00:34:07,990 --> 00:34:09,870 I did not need to be told. 489 00:34:11,110 --> 00:34:12,410 It's not vengeance. 490 00:34:14,610 --> 00:34:15,980 It's preservation. 491 00:34:18,805 --> 00:34:22,860 You've been to New York, you've been to Boston. 492 00:34:22,865 --> 00:34:24,190 Um-hum. 493 00:34:24,195 --> 00:34:26,490 Now close your eyes and imagine those places... 494 00:34:26,495 --> 00:34:28,215 if the cities weren't there. 495 00:34:31,455 --> 00:34:33,085 Come on, do it. 496 00:34:38,005 --> 00:34:42,210 White sands stretching to a forest of... 497 00:34:42,215 --> 00:34:44,905 hickory and elm... 498 00:34:47,165 --> 00:34:50,105 taller than the buildings that stand there now. 499 00:34:52,180 --> 00:34:56,195 Meadows filled with bison... 500 00:34:56,200 --> 00:34:59,535 and moose and bear,... 501 00:34:59,540 --> 00:35:02,735 and millions of salmon swimming up the east river... 502 00:35:02,740 --> 00:35:06,760 to spawn, so thick, you could walk across them. 503 00:35:09,830 --> 00:35:13,345 Now think about what's there now: 504 00:35:13,350 --> 00:35:17,755 a thirteen-mile island of cement... 505 00:35:19,360 --> 00:35:21,825 with rivers of sewage running underneath it... 506 00:35:21,830 --> 00:35:25,335 until they dump into the bay where salmon don't dare to swim. 507 00:35:26,330 --> 00:35:28,010 That's what they'll do to this place: 508 00:35:29,480 --> 00:35:30,820 dam the rivers... 509 00:35:32,420 --> 00:35:34,605 flood the valleys... 510 00:35:34,610 --> 00:35:38,315 cut every tree that stands to build cities. 511 00:35:39,840 --> 00:35:44,345 This paradise becomes another concrete desert. 512 00:35:45,800 --> 00:35:48,015 I'm not going to kill him for what they done to me,... 513 00:35:48,020 --> 00:35:49,285 or what they done to John,... 514 00:35:49,290 --> 00:35:50,890 or what they're still doing to you. 515 00:35:53,570 --> 00:35:57,025 I'm going to kill them... 516 00:35:57,030 --> 00:35:59,025 because the men who build cities... 517 00:35:59,030 --> 00:36:01,350 always send men like Banner first. 518 00:36:05,850 --> 00:36:08,890 I do it for the child of a child I will never meet. 519 00:36:12,330 --> 00:36:13,930 I do it for the land. 520 00:36:15,530 --> 00:36:17,715 I do it for you. 521 00:36:17,720 --> 00:36:20,970 So that when you're laid to rest under the aspens... 522 00:36:21,970 --> 00:36:26,675 no one cuts them down and builds a city over you. 523 00:36:29,140 --> 00:36:31,195 I know how much you've suffered. 524 00:36:31,200 --> 00:36:32,750 And I thank you for it. 525 00:36:34,650 --> 00:36:36,150 It's their turn now. 526 00:36:38,150 --> 00:36:40,150 God damn it, it's their turn now. 527 00:36:41,260 --> 00:36:43,090 528 00:37:11,390 --> 00:37:15,765 529 00:37:15,770 --> 00:37:18,235 530 00:37:18,240 --> 00:37:19,760 531 00:37:21,400 --> 00:37:24,030 532 00:37:26,330 --> 00:37:28,540 533 00:37:35,180 --> 00:37:37,355 Spencer. Spencer. 534 00:37:37,360 --> 00:37:40,350 Spencer. Spencer. 535 00:37:42,950 --> 00:37:45,265 Do you see that? 536 00:37:45,270 --> 00:37:46,895 What is that? 537 00:37:46,900 --> 00:37:47,920 It's a ship. 538 00:37:51,690 --> 00:37:53,130 539 00:37:55,730 --> 00:37:56,960 Come on. See me. 540 00:37:58,530 --> 00:37:59,700 541 00:38:01,100 --> 00:38:03,340 Come on, see me! Come on! 542 00:38:04,970 --> 00:38:08,285 543 00:38:08,290 --> 00:38:11,850 Come on, see me! Come on! 544 00:38:14,050 --> 00:38:15,650 See me! 545 00:38:17,320 --> 00:38:18,950 See me! 546 00:38:36,170 --> 00:38:38,070 547 00:38:39,840 --> 00:38:42,785 They see us? 548 00:38:42,790 --> 00:38:45,310 They see us? They see us? 549 00:38:46,750 --> 00:38:50,425 550 00:38:50,430 --> 00:38:52,790 Come on. Come on. 551 00:38:54,490 --> 00:38:58,175 552 00:38:58,180 --> 00:39:00,530 553 00:39:02,300 --> 00:39:04,470 554 00:39:09,140 --> 00:39:10,800 555 00:39:26,050 --> 00:39:27,450 Here we go. 556 00:39:33,990 --> 00:39:35,875 Jesus, Mary, and Joseph. 557 00:39:35,880 --> 00:39:38,015 I'd like to take you two to a casino. 558 00:39:38,020 --> 00:39:39,445 559 00:39:39,450 --> 00:39:40,450 All right, here we are. 560 00:39:42,300 --> 00:39:46,305 561 00:39:46,860 --> 00:39:48,340 Just slide over here to me. 562 00:39:51,010 --> 00:39:52,855 Thank you. 563 00:39:52,860 --> 00:39:55,225 That's a shiny penny that you have there, mate. 564 00:39:55,230 --> 00:39:57,295 You're lucky I don't whip this skiff around... 565 00:39:57,300 --> 00:39:58,895 with you still standing on the hull. 566 00:39:58,900 --> 00:40:00,935 Don't forget how I flagged down the ship. 567 00:40:00,940 --> 00:40:03,535 Teasing ya, mate. Come on, then. 568 00:40:03,540 --> 00:40:05,830 Before the sea eats the rest of this tug. 569 00:40:08,130 --> 00:40:09,630 All right, there you go. 570 00:40:12,170 --> 00:40:13,815 571 00:40:13,820 --> 00:40:17,140 572 00:40:40,290 --> 00:40:41,860 Could I have one of those? 573 00:40:44,730 --> 00:40:46,070 574 00:40:50,270 --> 00:40:52,215 I suppose it's unnecessary to point out... 575 00:40:52,220 --> 00:40:53,910 how lucky you are to be alive. 576 00:40:54,840 --> 00:40:55,910 577 00:40:57,880 --> 00:40:59,480 You both seem keenly aware. 578 00:41:02,550 --> 00:41:04,935 I doubt you were able to retrieve the Captain's log,... 579 00:41:04,940 --> 00:41:07,265 based on the condition of your vessel. 580 00:41:07,270 --> 00:41:09,270 Captain's log was the last thing on my mind. 581 00:41:09,820 --> 00:41:12,830 Yes, I suppose it would have been. 582 00:41:16,930 --> 00:41:18,975 Our port of call is Marseilles. 583 00:41:18,980 --> 00:41:20,645 What was your destination? 584 00:41:20,650 --> 00:41:21,970 Tug was headed to Suez. 585 00:41:24,100 --> 00:41:25,410 Beyond that, I don't know. 586 00:41:28,070 --> 00:41:30,685 Our final destination is the United States. 587 00:41:30,690 --> 00:41:32,080 Quite the journey. 588 00:41:34,450 --> 00:41:37,665 You could book passage from Marseilles. 589 00:41:37,670 --> 00:41:38,965 Where in the United States? 590 00:41:38,970 --> 00:41:40,170 Montana. 591 00:41:42,190 --> 00:41:43,660 Afraid I don't know it. 592 00:41:45,260 --> 00:41:48,145 It's in the mountains. 593 00:41:48,150 --> 00:41:50,475 In the middle of the country. 594 00:41:50,480 --> 00:41:54,045 Your journey is only beginning when you get to port. 595 00:41:54,050 --> 00:41:56,945 You could say that. 596 00:41:56,950 --> 00:41:58,915 I'd recommend the Port of Galveston... 597 00:41:58,920 --> 00:42:01,015 or Port Arthur in the Gulf. 598 00:42:01,020 --> 00:42:04,755 Ellis Island is a cesspool of disease. 599 00:42:04,760 --> 00:42:07,820 I hear it takes months for an immigrant to gain entry. 600 00:42:11,150 --> 00:42:13,430 I was hoping that you could help me with that. 601 00:42:14,460 --> 00:42:17,020 I have no dealings with American immigration, sir. 602 00:42:18,460 --> 00:42:20,735 You are the captain of this ship. 603 00:42:20,740 --> 00:42:22,275 I am. 604 00:42:22,280 --> 00:42:24,670 These are international waters. 605 00:42:26,830 --> 00:42:27,900 They are. 606 00:42:31,000 --> 00:42:32,040 Marry us. 607 00:42:34,010 --> 00:42:37,880 Marriage to gain citizenship is illegal, sir. 608 00:42:38,680 --> 00:42:40,250 It's a benefit. 609 00:42:42,050 --> 00:42:45,465 610 00:42:45,470 --> 00:42:47,475 That's not why I'm doing it. 611 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 No. 612 00:42:52,930 --> 00:42:54,600 No, I wouldn't think so. 613 00:42:59,070 --> 00:43:01,015 I'd be honored. 614 00:43:01,020 --> 00:43:02,280 I'll prepare the color guard. 615 00:43:03,340 --> 00:43:07,325 I'd like to do it now. If you could. 616 00:43:07,330 --> 00:43:08,955 We can't make much of a ceremony here, 617 00:43:08,960 --> 00:43:10,685 but we can make something. 618 00:43:10,690 --> 00:43:13,825 Putting things off a day isn't proving conducive 619 00:43:13,830 --> 00:43:15,665 to our current lifestyle. 620 00:43:15,670 --> 00:43:18,095 621 00:43:18,100 --> 00:43:20,390 No, I don't suppose it is. 622 00:43:23,820 --> 00:43:25,160 Very well. 623 00:43:29,688 --> 00:43:31,358 Don't suppose you have rings? 624 00:43:32,000 --> 00:43:33,430 No rings. 625 00:43:48,210 --> 00:43:52,415 626 00:43:53,340 --> 00:43:55,705 When sailors pass and we've no address... 627 00:43:55,710 --> 00:43:58,790 to send belongings to their widows, they accumulate here. 628 00:43:59,960 --> 00:44:02,545 See if you can find some that fit. 629 00:44:02,550 --> 00:44:07,155 Rather morbid, getting wed with a dead sailor's ring. 630 00:44:07,160 --> 00:44:09,980 Yes, I would endeavor to replace at the first opportunity. 631 00:44:13,610 --> 00:44:14,810 I don't know. 632 00:44:18,380 --> 00:44:20,755 Ocean almost took us. 633 00:44:20,760 --> 00:44:22,160 Now it gives us rings. 634 00:44:26,120 --> 00:44:27,690 I think I'll keep mine. 635 00:44:39,730 --> 00:44:42,070 They're too big. 636 00:44:50,780 --> 00:44:51,810 Try this one. 637 00:44:55,380 --> 00:44:57,025 Belongs to my wife. 638 00:44:57,030 --> 00:44:58,620 I wear it when I'm on the sea. 639 00:45:00,690 --> 00:45:02,190 I'm certain she would approve. 640 00:45:13,070 --> 00:45:15,740 641 00:45:26,580 --> 00:45:27,610 All right? 642 00:45:31,890 --> 00:45:34,560 643 00:45:44,930 --> 00:45:48,740 644 00:46:28,270 --> 00:46:29,710 Your quarters, sir. 645 00:46:34,780 --> 00:46:36,250 646 00:46:40,420 --> 00:46:42,205 - Your essentials, my lady. - Thank you. 647 00:46:42,210 --> 00:46:43,460 Enjoy your... 648 00:46:48,760 --> 00:46:51,500 649 00:47:47,250 --> 00:47:49,660 You're very still. 650 00:47:53,360 --> 00:47:56,445 Odd how you can stay in the exact same position,... 651 00:47:56,450 --> 00:47:58,260 no fidgeting at all. 652 00:48:01,430 --> 00:48:03,470 You haven't moved in an hour. 653 00:48:05,770 --> 00:48:07,840 It's quite reptilian. 654 00:48:13,610 --> 00:48:15,880 Could be that I'm tired. 655 00:48:17,520 --> 00:48:18,820 656 00:48:21,690 --> 00:48:23,865 I think our age difference is showing when... 657 00:48:23,870 --> 00:48:26,290 one good ravaging has you knackered. 658 00:48:29,460 --> 00:48:30,960 Who says I'm older? 659 00:48:36,100 --> 00:48:38,500 Are you saying I look as old as you? 660 00:48:41,370 --> 00:48:43,640 Have you seen a mirror lately? 661 00:48:44,850 --> 00:48:45,850 662 00:48:50,080 --> 00:48:52,135 I should be exhausted as well. 663 00:48:52,140 --> 00:48:55,320 But alas... I see no sleep for me tonight. 664 00:49:01,800 --> 00:49:03,000 665 00:49:06,630 --> 00:49:07,830 Okay. 666 00:49:08,840 --> 00:49:11,170 667 00:49:16,710 --> 00:49:18,910 Surely our wedding night warrants celebration. 668 00:49:19,610 --> 00:49:23,195 Even from a curmudgeon like you. 669 00:49:23,200 --> 00:49:24,795 I don't know what that means. 670 00:49:24,800 --> 00:49:26,695 It is an insult, my love. 671 00:49:26,700 --> 00:49:29,305 Meant for my amusement. 672 00:49:29,310 --> 00:49:30,870 I know a better way to entertain you. 673 00:49:32,660 --> 00:49:33,790 Get dressed. 674 00:49:40,370 --> 00:49:41,790 What are those lights? 675 00:49:47,370 --> 00:49:48,955 That's Egypt. 676 00:49:48,960 --> 00:49:50,440 That's the canal. 677 00:49:52,710 --> 00:49:55,365 London looks like that at night. 678 00:49:55,370 --> 00:49:58,450 There's a cocoon of light hugging the city. 679 00:50:01,490 --> 00:50:03,290 No light where we're going. 680 00:50:04,660 --> 00:50:06,160 Just moon and the stars. 681 00:50:07,660 --> 00:50:10,260 And whatever you burn in the fireplace. 682 00:50:13,070 --> 00:50:15,745 - Why no lights? - No electricity. 683 00:50:15,750 --> 00:50:18,440 I suppose you'll tell me there's no plumbing next. 684 00:50:24,140 --> 00:50:26,650 There's no plumbing. 685 00:50:30,350 --> 00:50:32,395 Fascinating the things men fail to mention... 686 00:50:32,400 --> 00:50:33,890 when they're trying to bed you. 687 00:50:38,730 --> 00:50:39,760 What's your dream? 688 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 I don't dream. 689 00:50:46,530 --> 00:50:48,100 Everyone has a dream. 690 00:50:51,500 --> 00:50:53,585 I have plenty. 691 00:50:53,590 --> 00:50:55,285 I can take some of yours, then. 692 00:50:55,290 --> 00:50:56,710 I mean it. Tell me. 693 00:50:57,980 --> 00:50:59,480 You're my husband now. 694 00:51:01,110 --> 00:51:03,350 Sworn to tell me everything. 695 00:51:04,120 --> 00:51:05,295 I don't remember that vow. 696 00:51:05,300 --> 00:51:06,495 It's in there. 697 00:51:06,500 --> 00:51:09,365 Right between your vow to honor and obey me. 698 00:51:09,370 --> 00:51:10,936 I think you got all that shit backwards. 699 00:51:10,940 --> 00:51:12,171 You weren't listening. 700 00:51:12,175 --> 00:51:17,080 You must tell me everything, honor me and obey me. 701 00:51:18,320 --> 00:51:21,545 You are at risk of breaking all three vows on our wedding night,... 702 00:51:21,550 --> 00:51:24,400 something else you didn't dare mention prior to bedding me. 703 00:51:26,310 --> 00:51:28,155 I'll tell you one. 704 00:51:28,160 --> 00:51:29,640 I'll tell you a dream. 705 00:51:33,150 --> 00:51:35,220 In my heart I know it was wrong to take you. 706 00:51:37,250 --> 00:51:39,510 And everything that happened up to now was a sign. 707 00:51:40,850 --> 00:51:41,960 A warning. 708 00:51:45,690 --> 00:51:49,175 The elephant, the lions the shipwreck. 709 00:51:49,180 --> 00:51:52,875 710 00:51:52,880 --> 00:51:54,880 It was all the universe telling me to put you back. 711 00:52:01,810 --> 00:52:04,010 I'm just too fucking selfish to do it. So... 712 00:52:14,990 --> 00:52:17,660 My dream is... 713 00:52:18,760 --> 00:52:21,160 My dream is that the universe is wrong. 714 00:52:23,000 --> 00:52:24,260 And you're mine to keep. 715 00:52:25,670 --> 00:52:29,145 The universe has absolutely no say, whatsoever. 716 00:52:29,150 --> 00:52:31,515 I am following you wherever you go. 717 00:52:31,520 --> 00:52:33,685 Whether you like it or not. 718 00:52:33,690 --> 00:52:35,040 Choose another dream. 719 00:52:37,710 --> 00:52:39,350 This one's already come true. 720 00:52:41,410 --> 00:52:43,320 It's far from coming true. 721 00:52:49,090 --> 00:52:51,060 There is no putting me back. 722 00:52:55,700 --> 00:52:57,060 We are one now. 723 00:53:03,170 --> 00:53:07,210 When the sun hits your face I am your shadow. 724 00:53:11,010 --> 00:53:13,380 When it finds my back you are mine. 725 00:53:18,350 --> 00:53:20,090 I go where you go. 726 00:53:23,620 --> 00:53:25,630 Even if it's the death of me. 727 00:53:28,930 --> 00:53:30,960 46678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.