All language subtitles for [EUR]_Una_Lettera_per_Momo_[DD52DF06]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,690 --> 00:01:34,940 Seto Inland Sea is wonderful as ever. 2 00:01:35,610 --> 00:01:37,700 It's exactly like I described, right? 3 00:01:37,700 --> 00:01:39,990 There are so many islands. 4 00:01:39,990 --> 00:01:41,530 Yeah. 5 00:01:41,530 --> 00:01:43,700 Sure brings back memories. 6 00:01:43,700 --> 00:01:46,960 You weren't even born on my last visit here. 7 00:01:47,370 --> 00:01:48,500 Right. 8 00:02:02,720 --> 00:02:05,480 Maybe that one over there is Shiojima. 9 00:02:05,480 --> 00:02:07,730 Take a look, Momo. 10 00:02:09,440 --> 00:02:11,770 Just behind the big island. 11 00:02:11,770 --> 00:02:14,650 You can see a glimpse of it in the distance. 12 00:02:14,650 --> 00:02:16,070 Yes. 13 00:04:47,930 --> 00:04:50,720 It's exactly as I remembered! 14 00:04:52,270 --> 00:04:53,680 It's old. 15 00:04:53,680 --> 00:04:55,810 That's what's good about it! 16 00:04:56,310 --> 00:04:57,650 Ikuko! 17 00:04:57,650 --> 00:04:59,110 Mom! 18 00:04:59,110 --> 00:05:01,730 It's been so long! 19 00:05:01,730 --> 00:05:05,400 I'm sorry that I haven't made more frequent visits. 20 00:05:05,400 --> 00:05:07,370 I'm glad to see you're doing well. 21 00:05:07,370 --> 00:05:10,330 We old folks live a simple life. 22 00:05:10,330 --> 00:05:14,710 Large items are already in place. Take your time unpacking the rest. 23 00:05:14,710 --> 00:05:16,250 Oh, I'm sorry. 24 00:05:16,250 --> 00:05:18,790 I only cleaned up a bit. 25 00:05:18,790 --> 00:05:22,000 The movers took care of everything. 26 00:05:22,000 --> 00:05:25,340 But I don't want you to work too hard. Please leave everything to us. 27 00:05:33,640 --> 00:05:36,230 We'll be staying with you starting today. 28 00:05:36,230 --> 00:05:37,400 She's my daughter, Momo. 29 00:05:37,400 --> 00:05:38,900 Momo? 30 00:05:38,900 --> 00:05:43,230 You're such a big girl! It's good to see you. 31 00:05:43,650 --> 00:05:44,780 Momo. 32 00:05:46,820 --> 00:05:48,240 Hello. 33 00:05:48,240 --> 00:05:50,620 Hello to you. 34 00:05:50,620 --> 00:05:52,660 Come on right up. 35 00:05:52,660 --> 00:05:54,250 It's your new home. 36 00:05:54,250 --> 00:05:56,160 We will. Thanks. 37 00:06:12,010 --> 00:06:13,470 Which one is our home? 38 00:06:13,470 --> 00:06:14,640 This one. 39 00:06:14,640 --> 00:06:16,850 Grandpa and Grandma live next door. 40 00:06:16,850 --> 00:06:18,020 Oh... 41 00:06:25,320 --> 00:06:29,700 I was surprised to see such a big bridge being built here. 42 00:06:29,700 --> 00:06:32,160 Yes, it's scheduled to open in September. 43 00:06:32,160 --> 00:06:33,620 It'll be pretty convenient. 44 00:06:33,620 --> 00:06:36,910 I don't know whether if it's a good thing or not. 45 00:06:36,910 --> 00:06:42,340 I can only hope the traffic doesn't pollute the island. 46 00:06:42,340 --> 00:06:44,960 Right... I guess so. 47 00:06:45,880 --> 00:06:48,590 So are you feeling better now? 48 00:06:48,590 --> 00:06:51,180 Oh, I'm totally fine now. 49 00:06:51,180 --> 00:06:53,260 Don't worry about me. 50 00:06:53,260 --> 00:06:54,760 Momo, 51 00:06:54,760 --> 00:06:59,940 Ikuko had to live on this island when she was little, for about a year due to asthma. 52 00:06:59,940 --> 00:07:01,690 I'm sure you've heard of it. 53 00:07:04,020 --> 00:07:06,400 You said you wanted to work right away. 54 00:07:06,400 --> 00:07:10,150 What did you do with that condo of yours? 55 00:07:10,150 --> 00:07:11,780 I sold it. 56 00:07:11,780 --> 00:07:14,530 I could've rent it out and made some money, 57 00:07:14,530 --> 00:07:16,490 but I don't care anymore. 58 00:07:16,490 --> 00:07:18,410 I see. 59 00:07:18,410 --> 00:07:20,830 Oh well, it doesn't matter. 60 00:07:20,830 --> 00:07:23,750 Truth be told, we were starting to feel lonely. 61 00:07:23,750 --> 00:07:26,420 The more the merrier. 62 00:07:26,420 --> 00:07:28,920 All our neighbors are very old. 63 00:07:28,920 --> 00:07:31,090 It's always nice to have young people here. 64 00:07:31,090 --> 00:07:34,140 Oh? Do I count as young, too? 65 00:07:34,140 --> 00:07:35,720 Of course! 66 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 You've got mail! 67 00:07:42,480 --> 00:07:45,400 Oh, is that you, Iku? 68 00:07:45,400 --> 00:07:47,440 Oh, are you Kou? 69 00:07:47,440 --> 00:07:49,240 I haven't seen you in so long! 70 00:07:49,240 --> 00:07:52,410 I heard you were coming back, so I was looking forward to see you. 71 00:07:52,410 --> 00:07:54,070 Didn't know it was today, though. 72 00:07:54,070 --> 00:07:56,030 What happened to being a businessman? 73 00:07:56,030 --> 00:07:59,080 I quit ages ago! 74 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 It just wasn't for me. 75 00:08:00,910 --> 00:08:03,250 I've been doing this ever since. 76 00:08:03,790 --> 00:08:05,130 Uh... 77 00:08:05,960 --> 00:08:07,090 She's Momo. 78 00:08:09,010 --> 00:08:10,010 Kouichi! 79 00:08:10,550 --> 00:08:12,470 Our neighbor's mail is mixed in again! 80 00:08:12,470 --> 00:08:15,390 Learn to do your job! You're always making mistakes. 81 00:08:15,390 --> 00:08:17,760 Oops, I did it again. 82 00:08:17,760 --> 00:08:19,520 You never change, do you? 83 00:08:26,270 --> 00:08:29,480 Well then, I gotta get back to work. Talk to you some other time! 84 00:08:29,480 --> 00:08:33,450 He really didn't change at all. I can't stop laughing. 85 00:08:33,820 --> 00:08:34,950 Oh, 86 00:08:35,990 --> 00:08:37,910 it's not moving. 87 00:08:37,910 --> 00:08:40,660 Oh, it stopped moving in early spring this year. 88 00:08:40,660 --> 00:08:43,500 I had a watchmaker to take a look at it, but apparently, it can't be fixed. 89 00:08:43,500 --> 00:08:46,330 But it feels weird to have a new clock, 90 00:08:46,330 --> 00:08:48,420 so we just kept it there. 91 00:08:48,420 --> 00:08:51,670 Oh... early spring... 92 00:08:51,670 --> 00:08:54,340 You can take it off if you don't like it. 93 00:08:55,300 --> 00:08:57,140 Momo, 94 00:08:57,140 --> 00:09:00,930 can you help me move some luggage to the Sky ? 95 00:09:01,680 --> 00:09:03,180 The sky? 96 00:09:10,320 --> 00:09:12,110 Come on up. 97 00:09:25,660 --> 00:09:28,080 It's a mess, isn't it? 98 00:09:28,080 --> 00:09:32,800 Old folks don't throw things away, you know? 99 00:09:33,340 --> 00:09:36,340 Heave-ho! 100 00:09:37,340 --> 00:09:40,760 Momo, carry that bag over here. 101 00:09:47,350 --> 00:09:49,730 Thank you. 102 00:10:03,620 --> 00:10:06,500 Oh, you have an eye for antiques. 103 00:10:06,500 --> 00:10:09,210 Go ahead and open it. 104 00:10:22,050 --> 00:10:23,680 Take a good look. 105 00:10:24,140 --> 00:10:27,140 It's quite odd, though. 106 00:10:39,740 --> 00:10:43,530 Your Grandpa's father collected these books. 107 00:10:43,530 --> 00:10:46,330 There are many other books like it here. 108 00:10:46,330 --> 00:10:49,790 I've been told they're illustrated storybooks from the Edo Period, 109 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 but this one is supposed to be especially unique. 110 00:10:53,750 --> 00:10:58,300 You can come up and read it whenever you want. 111 00:10:58,920 --> 00:11:01,390 Well then, 112 00:11:01,390 --> 00:11:03,850 be careful on your way down. 113 00:11:38,920 --> 00:11:41,090 What? You never told me about that! 114 00:11:41,090 --> 00:11:42,430 Yes, I have. 115 00:11:42,430 --> 00:11:44,890 There's Class-2 caregiver certificate training in Imabari. 116 00:11:44,890 --> 00:11:48,680 I knew about that, but you said it's from the day after tomorrow. 117 00:11:48,680 --> 00:11:50,810 Oh, did I forget to tell you? 118 00:11:50,810 --> 00:11:54,100 As it turns out, the course starts tomorrow. 119 00:11:54,100 --> 00:11:56,150 I almost got the date wrong. 120 00:11:56,150 --> 00:12:00,610 What am I supposed to do alone, then? 121 00:12:01,150 --> 00:12:04,910 You have to unpack, and homework too, remember? 122 00:12:04,910 --> 00:12:08,490 They said you can hand in homework from your old school, so you can start now. 123 00:12:08,490 --> 00:12:11,160 That's not what I meant... 124 00:12:11,160 --> 00:12:15,830 The bath is ready. I'm unpacking shampoo and other stuff now, so you go first. 125 00:12:51,910 --> 00:12:53,660 Dad... 126 00:12:54,080 --> 00:12:55,620 Whatever. 127 00:12:56,000 --> 00:12:57,580 I hate you, Dad. 128 00:13:02,720 --> 00:13:05,470 Don't even bother coming back. 129 00:13:20,270 --> 00:13:23,650 So, did the research ship made it out all right? 130 00:13:25,360 --> 00:13:26,110 Yes. 131 00:13:27,320 --> 00:13:31,240 I-Is my husband alive? 132 00:14:33,350 --> 00:14:37,430 What were you going to write, Dad? 133 00:15:01,580 --> 00:15:03,250 Let's get going. 134 00:15:14,010 --> 00:15:16,390 This should be enough for now. 135 00:15:16,390 --> 00:15:19,180 Hey, don't they have bigger supermarkets here? 136 00:15:19,180 --> 00:15:21,190 Nope, and no convenience stores either. 137 00:15:21,190 --> 00:15:23,650 No way! 138 00:15:27,690 --> 00:15:30,070 Everyone's waiting for you. 139 00:15:30,070 --> 00:15:32,170 Decide already! 140 00:15:32,170 --> 00:15:35,620 It's a bit heavy, but please carry it for me. 141 00:15:39,710 --> 00:15:43,460 He's about your age. Let's talk to them! 142 00:15:43,460 --> 00:15:44,380 Please, no! 143 00:15:45,420 --> 00:15:48,210 Hey, you guys! 144 00:15:49,090 --> 00:15:52,180 Then, your family grows tangerines too? 145 00:15:52,180 --> 00:15:53,340 Yes. 146 00:15:53,340 --> 00:15:57,180 I'm so glad there's another 6th grader on this island. 147 00:15:57,180 --> 00:15:59,140 Please show her around. 148 00:16:11,400 --> 00:16:15,780 Youta, can you let her play with you guys? 149 00:16:15,780 --> 00:16:18,120 Y-Yes... 150 00:16:18,120 --> 00:16:19,580 Momo. 151 00:16:24,420 --> 00:16:25,580 Um... 152 00:16:28,960 --> 00:16:31,090 See you. 153 00:16:31,090 --> 00:16:32,130 Umi. 154 00:16:38,930 --> 00:16:41,480 Please ask her to join you next time! 155 00:16:44,650 --> 00:16:46,810 Come on! 156 00:16:55,610 --> 00:16:58,990 Don't forget to eat the rice balls. You can have those puddings too. 157 00:17:00,120 --> 00:17:02,620 Can I come with? 158 00:17:02,620 --> 00:17:04,830 I'll take you with me next time. 159 00:17:04,830 --> 00:17:08,500 The telephone man is coming today. Please take care of things at home. 160 00:17:08,500 --> 00:17:09,960 Okay... 161 00:17:09,960 --> 00:17:11,800 See you. 162 00:17:56,170 --> 00:17:58,680 What was that thing? 163 00:18:25,450 --> 00:18:29,080 I'm starving to death. 164 00:18:37,130 --> 00:18:40,550 Wanna go check the kitchen? 165 00:18:57,240 --> 00:19:03,530 The installation fee will be included in your next bill. Please let your family know. 166 00:19:05,080 --> 00:19:06,200 Good-bye. 167 00:19:06,200 --> 00:19:08,210 Thank you for coming. 168 00:19:17,050 --> 00:19:18,840 Did I close it? 169 00:19:43,200 --> 00:19:46,280 Maybe there's something in that rice cooker. 170 00:19:47,160 --> 00:19:49,290 Momo is... 171 00:20:00,130 --> 00:20:02,840 Momo! 172 00:20:02,840 --> 00:20:05,050 Where ya goin'? 173 00:20:06,010 --> 00:20:09,100 Roads are really narrow here, so watch out for cars! 174 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 What? 175 00:20:34,880 --> 00:20:36,590 E-Excuse me! 176 00:22:03,550 --> 00:22:05,550 It was just my imagination... 177 00:22:05,840 --> 00:22:07,930 ...or was it? 178 00:22:22,270 --> 00:22:25,780 Where am I? 179 00:22:36,790 --> 00:22:39,920 What are you doing? 180 00:22:40,460 --> 00:22:44,000 If you get lost on the island, just look for the sea. 181 00:22:44,000 --> 00:22:48,760 This path extends around the island. You'll find your way back in no time. 182 00:22:49,220 --> 00:22:50,970 What is it? 183 00:22:50,970 --> 00:22:52,550 Nothing. 184 00:23:00,400 --> 00:23:02,270 Your home is that way. 185 00:23:02,270 --> 00:23:04,230 I live that way. 186 00:23:13,830 --> 00:23:17,080 Wanna see the straw boats? 187 00:23:27,380 --> 00:23:29,470 No one's home. 188 00:23:30,260 --> 00:23:32,680 My grandpa makes them, 189 00:23:33,470 --> 00:23:35,810 but he's out somewhere. 190 00:23:43,860 --> 00:23:47,610 Check it out. This is what it looks like when it's finished. 191 00:23:47,940 --> 00:23:50,490 She's a beauty, isn't she? 192 00:23:51,320 --> 00:23:54,530 It's used for a festival called Miyajima. 193 00:23:54,530 --> 00:23:59,160 We push these off the beach, then... 194 00:24:02,710 --> 00:24:05,960 I wonder where my grandpa went. 195 00:24:07,300 --> 00:24:10,010 I think I'll get going. 196 00:24:10,800 --> 00:24:14,550 My mom will be back soon, so I'll be at the pier. 197 00:24:14,550 --> 00:24:15,890 Thanks for showing me around. 198 00:24:19,890 --> 00:24:21,980 Miyaura! 199 00:24:21,980 --> 00:24:24,270 We're diving off the bridge again tomorrow. 200 00:24:24,270 --> 00:24:26,020 Come if you want! 201 00:24:33,360 --> 00:24:34,610 Grandpa! 202 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 Where did you go? 203 00:24:37,280 --> 00:24:39,370 I needed you here! 204 00:24:39,370 --> 00:24:40,660 Huh? 205 00:24:53,680 --> 00:24:56,590 Fine, I'll go check. 206 00:24:56,590 --> 00:24:58,890 You're such a scaredy-cat. 207 00:25:00,930 --> 00:25:02,980 You didn't lock the door! 208 00:25:02,980 --> 00:25:05,270 I didn't have the time to! 209 00:25:05,270 --> 00:25:06,600 Please go check! 210 00:25:06,600 --> 00:25:08,310 Geez! 211 00:25:08,310 --> 00:25:12,690 I always remind you to lock up! 212 00:25:13,110 --> 00:25:15,110 Act your age! 213 00:25:15,110 --> 00:25:16,070 Just go! 214 00:25:17,870 --> 00:25:20,080 Sorry. Please! 215 00:25:53,190 --> 00:25:55,820 Why are you screaming?! 216 00:25:55,820 --> 00:25:59,660 S-Something just licked me! 217 00:25:59,660 --> 00:26:01,160 Huh? 218 00:26:01,830 --> 00:26:03,950 There's nothing there. 219 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 Yes, there is! 220 00:26:08,170 --> 00:26:09,750 There isn't. 221 00:26:21,850 --> 00:26:24,140 They really chased me! 222 00:26:24,140 --> 00:26:27,850 I'm only telling you to make sure to lock up next time. 223 00:26:27,850 --> 00:26:31,480 How could I eat three pudding on my own? 224 00:26:31,480 --> 00:26:34,230 I'm not mad about that. 225 00:26:34,230 --> 00:26:36,490 I'm telling you, there's something here. 226 00:26:36,490 --> 00:26:37,400 There isn't. 227 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 Is too! 228 00:26:38,240 --> 00:26:40,950 No, there isn't. Stop messing around! 229 00:26:50,210 --> 00:26:51,790 What is it? 230 00:26:52,880 --> 00:26:55,300 Hey, let's go back to Tokyo. 231 00:26:58,010 --> 00:27:00,340 We have nowhere to stay. 232 00:27:00,340 --> 00:27:02,180 I know, but... 233 00:27:02,180 --> 00:27:05,520 You'll get used to the life here. Now, eat up! 234 00:27:22,070 --> 00:27:24,360 What's your problem? 235 00:27:24,360 --> 00:27:29,040 You've decided coming here on your own. 236 00:27:29,040 --> 00:27:30,370 You never ask for my opinion. 237 00:27:30,370 --> 00:27:34,250 What? I asked, and you said okay. 238 00:27:35,380 --> 00:27:38,130 I just said I don't mind. 239 00:27:38,130 --> 00:27:40,930 I'm going to lose my mind if I stayed here any longer. 240 00:27:40,930 --> 00:27:42,340 Let's go back. 241 00:27:42,340 --> 00:27:45,760 Then go back on your own if you hate this island so much. 242 00:27:45,760 --> 00:27:46,970 Okay, I'll go. 243 00:27:46,970 --> 00:27:48,390 How? 244 00:27:49,180 --> 00:27:51,810 You're such a meanie. 245 00:27:54,860 --> 00:27:58,780 Get right up! 246 00:28:15,210 --> 00:28:18,840 You should go if Youta asked you to come. 247 00:28:18,840 --> 00:28:22,190 Don't forget to unpack your stuff soon. 248 00:28:22,190 --> 00:28:24,510 Make sure to eat breakfast too. 249 00:28:24,510 --> 00:28:26,510 I already asked Grandma to make lunch for you. 250 00:28:26,510 --> 00:28:28,350 Go and eat with them. 251 00:28:28,350 --> 00:28:29,890 See you! 252 00:28:33,140 --> 00:28:34,100 Mom...! 253 00:28:41,990 --> 00:28:45,200 Ikuko is gone. 254 00:28:45,200 --> 00:28:47,870 What are you still doing here? Follow her, Mame! 255 00:28:48,830 --> 00:28:51,960 Let's go do something about our hunger! 256 00:28:51,960 --> 00:28:54,290 What's Momo doing? 257 00:28:54,290 --> 00:28:57,460 I've got no clue. She was sleeping just now. 258 00:28:57,460 --> 00:28:59,960 Whatever, I'm starving. 259 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 Me too. 260 00:29:09,600 --> 00:29:11,670 We came to pick you up! 261 00:29:11,670 --> 00:29:13,060 Where's your swimsuit? 262 00:29:16,850 --> 00:29:18,650 I'll go get changed. 263 00:29:19,320 --> 00:29:20,860 There you have it. 264 00:29:20,860 --> 00:29:23,740 She's one of us starting today. Got it? 265 00:29:23,740 --> 00:29:24,530 Got it! 266 00:29:24,530 --> 00:29:25,150 Nice to meet ya! 267 00:29:25,150 --> 00:29:26,200 Nice to meet you. 268 00:29:26,200 --> 00:29:27,950 I'm happy to see another girl in our group. 269 00:29:27,950 --> 00:29:30,370 Nice to meet you, Miyaura. 270 00:29:30,370 --> 00:29:31,490 Nice to meet you. 271 00:29:31,490 --> 00:29:33,500 All right! Let's go! 272 00:29:33,500 --> 00:29:34,910 Get ready. 273 00:29:34,910 --> 00:29:38,040 It's a bit high, but you won't be scared after the first jump. 274 00:29:46,340 --> 00:29:47,590 Off I go! 275 00:29:47,590 --> 00:29:48,390 What?! 276 00:30:00,690 --> 00:30:03,230 Watch, this is how you do it. 277 00:30:03,230 --> 00:30:05,400 Hurry and jump, Youta! 278 00:30:05,400 --> 00:30:07,030 Watch this! 279 00:30:16,210 --> 00:30:18,670 Can you do it? 280 00:30:28,510 --> 00:30:30,260 No one's forcing you to jump! 281 00:30:42,270 --> 00:30:44,110 I'm not done! 282 00:30:57,790 --> 00:30:59,960 Are you going home, Momo? 283 00:30:59,960 --> 00:31:01,420 Sorry. 284 00:32:03,690 --> 00:32:09,030 Man, it sucks! I hate rain and lighting! 285 00:32:09,360 --> 00:32:12,070 I'm so sick of it! 286 00:32:12,070 --> 00:32:18,490 Your form right now somehow doesn't look like water would be a problem, though. 287 00:32:18,490 --> 00:32:22,330 What? You must be joking! 288 00:32:37,390 --> 00:32:39,310 That was a big one. 289 00:32:40,180 --> 00:32:45,860 The rule is, we have to get our own food in this world, 290 00:32:45,860 --> 00:32:48,020 but all we get are these green tangerines. 291 00:32:48,020 --> 00:32:50,690 I want to eat some meat! 292 00:32:50,690 --> 00:32:52,700 Yup, me too. 293 00:32:58,240 --> 00:32:59,490 Huh? 294 00:33:09,920 --> 00:33:13,720 Oops, I sat on Momo. 295 00:33:23,390 --> 00:33:26,900 She saw us. 296 00:33:26,900 --> 00:33:28,440 What should we do? 297 00:33:44,580 --> 00:33:47,460 The tangerine field was wrecked again. 298 00:33:47,460 --> 00:33:50,340 When is the city do something about it? 299 00:33:50,340 --> 00:33:53,750 I need them to get rid of the wild boars soon. 300 00:33:53,750 --> 00:33:55,470 What's the matter? 301 00:34:03,390 --> 00:34:07,400 It's yokan made from lemon grown on this island. Help yourself. 302 00:34:07,900 --> 00:34:11,110 My father loved to collect these when he was alive. 303 00:34:11,980 --> 00:34:16,320 He called them "Guardians," if my memory serves me right. 304 00:34:16,320 --> 00:34:18,200 They used to be gods, 305 00:34:18,200 --> 00:34:20,990 but they were relegated to yokai. 306 00:34:21,330 --> 00:34:22,910 They were gods? 307 00:34:27,420 --> 00:34:29,710 Actually, 308 00:34:29,710 --> 00:34:32,710 my father said he saw them. 309 00:34:34,420 --> 00:34:38,300 He told me that it's a secret when I was little. 310 00:34:38,300 --> 00:34:42,010 They're horrifying, from what I heard. 311 00:34:42,720 --> 00:34:44,220 Have some. 312 00:34:44,220 --> 00:34:47,350 These are pretty good. Not too sweet. 313 00:34:48,810 --> 00:34:51,190 I-I just met... 314 00:34:57,650 --> 00:35:01,200 Right, then he said... 315 00:35:01,200 --> 00:35:05,240 "I'll tell you, but you mustn't tell anyone. 316 00:35:05,240 --> 00:35:07,200 Something bad might happen." 317 00:35:08,040 --> 00:35:09,920 But then again... 318 00:35:09,920 --> 00:35:14,210 I wouldn't say my father's a lier, 319 00:35:14,210 --> 00:35:16,760 but he sure liked to exaggerate things. 320 00:35:16,760 --> 00:35:19,180 That story's no exception. 321 00:35:20,470 --> 00:35:24,140 Still, when I look at them, 322 00:35:24,140 --> 00:35:27,180 I think they have funny faces, rather than scary. 323 00:35:30,020 --> 00:35:35,150 Why didn't Mame follow Ikuko to Imabari? 324 00:35:35,570 --> 00:35:37,280 He's asking you. 325 00:35:37,280 --> 00:35:40,360 I missed the ship. 326 00:35:40,360 --> 00:35:41,280 Hear that? 327 00:35:41,280 --> 00:35:43,160 Oh! 328 00:35:44,330 --> 00:35:48,500 He's the one in the middle. Your great-grandfather. 329 00:35:55,090 --> 00:35:57,920 He's always watching over us. 330 00:35:58,510 --> 00:36:01,050 It's funny when you think he's watching. 331 00:36:01,050 --> 00:36:04,850 It makes me want to act responsibly. 332 00:36:08,770 --> 00:36:13,600 What... exactly should I do if I met one of those yokai? 333 00:36:13,600 --> 00:36:17,730 They'll get you if you're feeling scared. 334 00:36:17,730 --> 00:36:20,280 Muster up the courage and glare right back! 335 00:36:20,280 --> 00:36:24,010 They'll think you're tough, and stay away from you. 336 00:36:24,010 --> 00:36:28,660 They're actually cowards, according to my old man. 337 00:36:28,660 --> 00:36:29,790 I don't know if it's true though! 338 00:36:49,470 --> 00:36:53,850 It's not happening! I don't have the courage to glare back at them! 339 00:36:53,850 --> 00:36:56,860 Please, don't show up again! 340 00:37:14,710 --> 00:37:17,040 I'm going to help out at the field. 341 00:37:17,040 --> 00:37:20,000 Your lunch is rice balls again, but please eat them. 342 00:37:20,000 --> 00:37:24,380 P.S. Take care of a package that will arrive this afternoon. 343 00:37:24,380 --> 00:37:25,720 Take care of... 344 00:37:29,560 --> 00:37:31,810 I'll be alone again. 345 00:37:48,820 --> 00:37:51,540 Is this really going to work? 346 00:37:51,540 --> 00:37:53,910 I have an idea. 347 00:37:53,910 --> 00:37:57,540 When did any of your ideas ever work before? 348 00:37:57,540 --> 00:37:58,920 Go on. 349 00:38:16,770 --> 00:38:18,690 Rice balls. 350 00:38:22,650 --> 00:38:26,650 Guardians my butt! What were you planning to do with us? 351 00:38:29,200 --> 00:38:32,540 What happened to your bright idea, huh?! 352 00:38:36,620 --> 00:38:40,000 We are the yokai defeated by Sugawara no Michizane, the prince, 353 00:38:40,000 --> 00:38:43,090 and sealed within the illustrated storybook. 354 00:38:43,090 --> 00:38:45,670 Your opening the sealed box 355 00:38:45,670 --> 00:38:48,300 has unleashed us from millennia of sleep! 356 00:38:48,300 --> 00:38:50,930 That's what happened? 357 00:38:50,930 --> 00:38:54,720 I thought we came down from the sky or someth... 358 00:38:56,810 --> 00:38:59,480 My name is Iwa. 359 00:38:59,480 --> 00:39:01,310 The skinny one here is Kawa, 360 00:39:01,310 --> 00:39:03,270 and the tiny one is Mame. 361 00:39:03,270 --> 00:39:07,650 As you can see, we are not suspicious in any way or form! 362 00:39:08,320 --> 00:39:10,110 Stay away from me! 363 00:39:11,620 --> 00:39:13,160 Stop... stop that! 364 00:39:32,760 --> 00:39:35,510 You must not break it! 365 00:39:35,510 --> 00:39:37,470 It's an important pass, 366 00:39:37,470 --> 00:39:38,890 if you break it in half, 367 00:39:38,890 --> 00:39:41,150 it would stop working! 368 00:39:41,150 --> 00:39:44,190 Why did you just explain everything, dude!? 369 00:39:44,190 --> 00:39:45,440 Give it back! 370 00:39:48,860 --> 00:39:53,280 No! Please stop! 371 00:39:54,490 --> 00:39:56,370 Get down! 372 00:39:56,370 --> 00:39:59,710 We'll listen to anything you say. 373 00:39:59,710 --> 00:40:02,000 Is there anything you want? 374 00:40:03,080 --> 00:40:06,550 You can ask for anything. 375 00:40:07,000 --> 00:40:11,180 Perhaps... this might please you? 376 00:40:11,840 --> 00:40:13,300 That's mine. 377 00:40:13,300 --> 00:40:15,430 Yes, it's your... 378 00:40:15,430 --> 00:40:19,270 I-I still have other things. 379 00:40:19,270 --> 00:40:21,440 I don't want anything! Just get out of here! 380 00:40:21,440 --> 00:40:22,810 D-Don't do that! 381 00:40:23,730 --> 00:40:25,860 Please, stop! 382 00:40:27,270 --> 00:40:32,110 Okay. We will leave this house. 383 00:40:32,110 --> 00:40:34,780 If you could give that back first... 384 00:40:35,910 --> 00:40:39,500 Yes, Ma'am! 385 00:40:47,250 --> 00:40:51,220 Yes, yes, yes. 386 00:41:10,570 --> 00:41:13,950 That was one evil girl back there. 387 00:41:13,950 --> 00:41:18,580 The pass is in her hands... this is going to be tough. 388 00:41:18,580 --> 00:41:21,450 How can she see us anyway? 389 00:41:21,450 --> 00:41:22,790 Is it because she's evil? 390 00:41:22,790 --> 00:41:27,630 If I were to guess, it's because when we dropped down here, 391 00:41:27,630 --> 00:41:29,920 we hit that Momo girl by mistake. 392 00:41:32,380 --> 00:41:35,720 Maybe that's why she can see us. 393 00:41:37,050 --> 00:41:41,680 It was so much better in the old days when we went on rampages. 394 00:41:41,680 --> 00:41:43,930 We would just kick stupid humans out of our way. 395 00:41:43,930 --> 00:41:46,940 Agreed. 396 00:42:22,260 --> 00:42:24,270 Well, then. 397 00:42:24,270 --> 00:42:26,310 A girl's mood swing doesn't last very long. 398 00:42:26,310 --> 00:42:28,650 It should be safe to go back. 399 00:42:28,650 --> 00:42:30,020 Yeah... 400 00:42:30,020 --> 00:42:32,020 Wait, are you sure?! 401 00:42:39,990 --> 00:42:41,780 Thank you. 402 00:42:42,700 --> 00:42:48,170 I still don't think you have to force yourself to work right away. 403 00:42:48,170 --> 00:42:53,500 Yes, but I have to support Momo until she's a grown-up. 404 00:42:53,500 --> 00:42:56,880 If I have to work anyway, then sooner the better. 405 00:42:58,130 --> 00:43:01,140 I have to put bread on the table and a roof over our heads. 406 00:43:01,140 --> 00:43:04,560 Although, I'm totally depending on you right now. 407 00:43:04,560 --> 00:43:08,390 We don't mind. We love having you here. 408 00:43:14,860 --> 00:43:18,450 Kazuo was a good man. 409 00:43:18,450 --> 00:43:20,030 You must miss him. 410 00:43:20,030 --> 00:43:23,780 I don't feel that lonely now. 411 00:43:27,160 --> 00:43:29,750 "Plow your way to the Heavens." 412 00:43:29,750 --> 00:43:34,750 It really makes you wonder how they plowed fields near the top those mountains. 413 00:43:34,750 --> 00:43:40,550 This island doesn't have many flatlands. We have our ancestors to thank. 414 00:43:43,180 --> 00:43:44,850 Are you all right? 415 00:43:46,350 --> 00:43:49,890 I choked on the tea. 416 00:43:56,860 --> 00:44:00,900 I thought you were sick again. 417 00:44:00,900 --> 00:44:01,950 Sorry. 418 00:44:02,530 --> 00:44:04,120 That gave me a scare. 419 00:44:04,120 --> 00:44:06,410 You're telling me! 420 00:44:15,130 --> 00:44:16,780 There. 421 00:44:16,780 --> 00:44:18,880 Gotta use the bathroom. 422 00:44:26,430 --> 00:44:28,270 I'm using it! 423 00:44:28,270 --> 00:44:30,430 Oh, I'm sorry! 424 00:44:32,850 --> 00:44:34,860 What happened to our promise? 425 00:44:34,860 --> 00:44:37,820 We can't leave this place! 426 00:44:37,820 --> 00:44:39,030 What are you talking about? 427 00:44:39,030 --> 00:44:41,450 Goal! He scored! 428 00:44:41,450 --> 00:44:42,610 Don't tell me... 429 00:44:56,880 --> 00:45:00,260 We'll die if you break that thing. 430 00:45:00,260 --> 00:45:02,800 Can you kill people? 431 00:45:04,340 --> 00:45:06,260 You guys aren't people... 432 00:45:12,430 --> 00:45:14,140 W-Wait! 433 00:45:17,940 --> 00:45:19,940 Here, eat. 434 00:45:19,940 --> 00:45:23,240 Y-You stole these? 435 00:45:23,240 --> 00:45:24,530 Eat. 436 00:45:27,070 --> 00:45:28,030 Fine! 437 00:45:28,030 --> 00:45:32,000 You can stay, but don't do anything bad! 438 00:45:32,000 --> 00:45:34,620 'kay. 439 00:45:42,760 --> 00:45:47,470 Mom isn't home... Yokai show up... 440 00:45:47,470 --> 00:45:50,260 What a crazy situation. 441 00:46:04,990 --> 00:46:07,160 It was true... 442 00:46:07,160 --> 00:46:09,910 Momo! Are you in the Sky? 443 00:46:12,540 --> 00:46:14,510 Welcome home. 444 00:46:14,510 --> 00:46:15,660 Thanks. 445 00:46:15,660 --> 00:46:17,370 I bought some snacks. Let's eat them together. 446 00:46:17,370 --> 00:46:18,540 Come down here. 447 00:46:26,680 --> 00:46:27,880 She can't see them? 448 00:47:54,010 --> 00:47:56,850 We're going to see Kazuo. 449 00:47:56,850 --> 00:47:58,310 What? 450 00:47:58,310 --> 00:47:59,890 My dad's gone. 451 00:47:59,890 --> 00:48:02,810 Does he look like you? 452 00:48:02,810 --> 00:48:03,980 I don't know. 453 00:48:03,980 --> 00:48:06,310 Take a look at his photo on the altar. 454 00:48:06,310 --> 00:48:08,490 Why do you ask? 455 00:48:08,490 --> 00:48:12,200 I'm really forgetful. 456 00:48:12,200 --> 00:48:13,820 Why did I ask? 457 00:48:19,120 --> 00:48:20,410 Now's our chance! 458 00:48:38,140 --> 00:48:39,270 Miyaura? 459 00:48:39,890 --> 00:48:44,310 S-Sorry for leaving without saying anything. 460 00:48:45,940 --> 00:48:48,400 Oh, don't worry about it. 461 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 You came here just to tell me that? 462 00:48:52,570 --> 00:48:54,160 Momo. 463 00:48:54,160 --> 00:48:55,910 Hi there. 464 00:48:57,080 --> 00:49:00,080 It's my raincoat! 465 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 Did you find it for me? 466 00:49:02,120 --> 00:49:06,880 Y-Yeah... Your name was on it. 467 00:49:18,430 --> 00:49:19,930 Who are you? 468 00:49:24,230 --> 00:49:25,850 Don't mind her. 469 00:49:25,850 --> 00:49:28,570 She says weird stuff sometimes. 470 00:49:28,570 --> 00:49:30,990 Cut it out, it's creepy. 471 00:49:30,990 --> 00:49:35,950 I'm so sorry. Good-bye. 472 00:49:53,300 --> 00:49:56,590 I'll get going. Go visit your grandparents again today. 473 00:49:56,590 --> 00:49:57,430 See you. 474 00:49:57,430 --> 00:50:00,220 Bye. 475 00:50:05,140 --> 00:50:07,900 Do I look like my dad? 476 00:50:10,110 --> 00:50:12,780 That's great. 477 00:50:12,780 --> 00:50:15,950 Oh, your field was wrecked again, right? 478 00:50:15,950 --> 00:50:17,320 That's horrible. 479 00:50:17,320 --> 00:50:18,950 Did the wild boars do it? 480 00:50:18,950 --> 00:50:20,120 I think so. 481 00:50:20,120 --> 00:50:21,450 You think? 482 00:50:21,450 --> 00:50:25,250 Wild boars should've left more mess behind. 483 00:50:25,250 --> 00:50:27,620 What else could've done it? 484 00:50:29,330 --> 00:50:32,630 I have no clue. 485 00:50:38,970 --> 00:50:41,810 Did you get used to the life on this island yet? 486 00:50:42,720 --> 00:50:46,020 You can ask me anything you want! 487 00:50:46,020 --> 00:50:47,270 Okay. 488 00:50:47,270 --> 00:50:49,810 Did Iku go training again today? 489 00:50:49,810 --> 00:50:50,770 Yes. 490 00:50:53,150 --> 00:50:54,360 What is it? 491 00:50:54,360 --> 00:50:57,200 Nothing. 492 00:50:57,780 --> 00:50:59,320 See you then. 493 00:50:59,320 --> 00:51:00,490 See ya! 494 00:51:06,000 --> 00:51:08,500 I'm going first! 495 00:51:09,290 --> 00:51:12,210 I'm next! 496 00:51:14,130 --> 00:51:17,590 You're next, Youta! Dive head first! 497 00:51:17,590 --> 00:51:19,340 What, again? 498 00:51:19,340 --> 00:51:20,550 Please? 499 00:51:20,550 --> 00:51:22,010 Come on! 500 00:51:52,670 --> 00:51:54,630 You did it! 501 00:51:54,630 --> 00:51:55,880 What'd you do that for?! 502 00:51:55,880 --> 00:51:57,760 I didn't dive in... 503 00:52:00,680 --> 00:52:02,010 You pushed me down! 504 00:52:07,680 --> 00:52:09,480 I thought I was dead. 505 00:52:09,480 --> 00:52:11,060 Listen... 506 00:52:11,060 --> 00:52:12,020 Off you go! 507 00:52:16,730 --> 00:52:19,030 Impressive! 508 00:52:20,950 --> 00:52:23,240 You've got to be kidding me! 509 00:52:30,620 --> 00:52:34,460 I told you not to steal. Catch and eat fishes! 510 00:52:36,380 --> 00:52:38,710 I don't like fishes. 511 00:52:39,090 --> 00:52:41,050 They have scales and stuff. 512 00:52:43,550 --> 00:52:45,890 Well, I'm off. 513 00:52:45,890 --> 00:52:48,770 Oh, look at that! 514 00:52:48,770 --> 00:52:50,310 She's pretty good. 515 00:52:50,310 --> 00:52:52,890 You'll never see the end of it if you did it for free. 516 00:52:52,890 --> 00:52:54,770 Ask for some allowance! 517 00:52:55,150 --> 00:52:56,690 Have a good day. 518 00:53:04,910 --> 00:53:06,410 Can I ask you something? 519 00:53:07,490 --> 00:53:12,750 Is there anything you can eat on this island for free? 520 00:53:12,750 --> 00:53:14,620 Are you still hungry? 521 00:53:14,620 --> 00:53:16,840 No, it's not like that. 522 00:53:16,840 --> 00:53:19,800 You know, something found in the nature. 523 00:53:19,800 --> 00:53:21,800 You can find as many fishes as you need. 524 00:53:21,800 --> 00:53:23,170 No fishes! 525 00:53:23,170 --> 00:53:24,470 Huh? 526 00:53:24,470 --> 00:53:27,010 Any food other than fishes. 527 00:53:27,010 --> 00:53:29,100 Let's see... 528 00:53:29,930 --> 00:53:32,680 You might find some in the mountains... 529 00:53:42,570 --> 00:53:45,910 Can I really eat until I'm full? 530 00:53:45,910 --> 00:53:48,740 Just order me a deluxe-size of whatever we're getting! 531 00:53:48,740 --> 00:53:52,540 I haven't eaten anything for three days ! 532 00:53:52,540 --> 00:53:53,910 I just saw you eat! 533 00:54:03,170 --> 00:54:04,970 Hold on! 534 00:54:04,970 --> 00:54:06,800 Let's ride on this thing. 535 00:54:06,800 --> 00:54:09,300 No! We'll get in trouble! 536 00:54:09,300 --> 00:54:12,890 We'll get in trouble ? 537 00:54:13,430 --> 00:54:15,310 Listen, chump! 538 00:54:15,310 --> 00:54:20,860 This great guy here once ate a grown-up man in one bite! 539 00:54:20,860 --> 00:54:22,150 See? 540 00:54:22,150 --> 00:54:25,450 As for me, I did this... 541 00:54:27,570 --> 00:54:31,080 ...and sucked human livers from their mouths and ate them all! 542 00:54:31,080 --> 00:54:32,950 Sure brings me back. 543 00:54:33,450 --> 00:54:36,160 As long as you understand. 544 00:54:36,160 --> 00:54:37,250 Let's go. 545 00:54:43,300 --> 00:54:46,260 How far do we have to climb up? 546 00:54:46,260 --> 00:54:49,390 Hmm... he said we'll probably have to get near the top. 547 00:54:49,390 --> 00:54:52,760 You'd better not make us eat some stupid nuts. 548 00:55:00,900 --> 00:55:03,980 Looks like it's made a new home. 549 00:55:12,330 --> 00:55:14,240 Shut up! 550 00:55:17,750 --> 00:55:18,750 You see that? 551 00:55:18,750 --> 00:55:21,290 Our main dish! 552 00:55:21,290 --> 00:55:22,540 Hey! 553 00:55:22,540 --> 00:55:23,710 Wait! 554 00:55:48,820 --> 00:55:51,990 Run! 555 00:56:11,260 --> 00:56:12,890 No way... 556 00:56:12,890 --> 00:56:14,760 Iwa! Kawa! 557 00:56:14,760 --> 00:56:16,470 Stop! 558 00:56:19,430 --> 00:56:21,640 They're coming! 559 00:56:21,640 --> 00:56:24,400 Here they come! 560 00:56:40,960 --> 00:56:43,420 That was a close call, huh? Momo. 561 00:56:43,420 --> 00:56:46,420 You were trying to run without me! 562 00:56:57,430 --> 00:57:00,430 It's a feast tonight! 563 00:57:00,930 --> 00:57:03,850 I can't stop drooling. 564 00:57:03,850 --> 00:57:06,230 You can't! 565 00:57:06,230 --> 00:57:07,520 Don't you feel sorry for them? 566 00:57:07,520 --> 00:57:08,400 Hey, look! 567 00:57:11,570 --> 00:57:13,150 Don't they know when to give up? 568 00:57:13,150 --> 00:57:14,360 Let these babies go! 569 00:57:14,360 --> 00:57:15,570 Are you crazy? 570 00:57:15,570 --> 00:57:16,660 But... 571 00:57:16,660 --> 00:57:17,830 Okay! 572 00:57:17,830 --> 00:57:19,290 Leave it to me! 573 00:57:40,260 --> 00:57:42,350 Nice! 574 00:57:47,060 --> 00:57:50,400 Sandwich? What a formidable foe! 575 00:57:52,900 --> 00:57:55,780 We're done for! 576 00:57:53,400 --> 00:57:55,780 I'm counting on you, Kawa! 577 00:58:03,750 --> 00:58:07,380 It stinks! 578 00:58:07,380 --> 00:58:09,380 You guys are amazing! 579 00:58:09,380 --> 00:58:13,340 But I'm out of gas... 580 00:58:29,400 --> 00:58:31,770 Do something, Kawa! 581 00:58:31,770 --> 00:58:34,440 I'm out of gas too! 582 00:58:57,220 --> 00:59:00,970 We didn't even find any nuts. 583 00:59:00,970 --> 00:59:04,180 The wild boars must have eaten them. 584 00:59:04,180 --> 00:59:06,100 I'm starving. 585 00:59:06,100 --> 00:59:09,900 Still, they looked so tasty. 586 00:59:57,150 --> 00:59:58,650 Incredible! 587 01:00:02,370 --> 01:00:04,280 You guys should take a look. 588 01:00:04,280 --> 01:00:05,790 It's really beautiful! 589 01:00:05,790 --> 01:00:08,620 We can't eat the scenery! 590 01:00:09,750 --> 01:00:11,580 It's beyond repair. 591 01:00:11,580 --> 01:00:12,580 Let's walk home. 592 01:00:12,580 --> 01:00:13,920 What?! 593 01:00:13,920 --> 01:00:15,170 I can't. 594 01:00:15,170 --> 01:00:17,920 We're delicate, you know. Unlike you! 595 01:00:17,920 --> 01:00:20,680 Ow! The pain! 596 01:00:20,680 --> 01:00:23,260 I'm sorry, but go home on your own. 597 01:00:23,260 --> 01:00:27,520 Well, I would, but it'd be scary when it gets dark. 598 01:00:27,520 --> 01:00:31,600 Walk, young girl, over our corpses. 599 01:00:52,830 --> 01:00:56,840 Well then, it's time to show what I'm truly capable of. 600 01:00:59,010 --> 01:01:02,930 I hate hard work and fish scales. 601 01:01:16,610 --> 01:01:18,440 I'm home! 602 01:01:27,030 --> 01:01:28,120 I'm home... 603 01:01:30,490 --> 01:01:32,250 Welcome back. 604 01:01:32,250 --> 01:01:33,960 Oh, you're covered in mud! 605 01:01:37,920 --> 01:01:39,800 That little girl... 606 01:01:39,800 --> 01:01:45,010 Her attitude is getting worse, just because she's holding the pass... 607 01:01:45,010 --> 01:01:48,760 Girls are scary creatures. 608 01:01:51,970 --> 01:01:54,230 I can't take anything out of the fridge, 609 01:01:54,230 --> 01:01:57,440 but I can get away with these if I replace them using my allowance. 610 01:01:57,440 --> 01:01:58,520 Eat up! 611 01:02:05,660 --> 01:02:08,990 You finally learned to make offering, huh? Took you long enough! 612 01:02:22,590 --> 01:02:24,510 Where did you go? 613 01:02:25,340 --> 01:02:26,760 Bathroom. 614 01:02:31,220 --> 01:02:35,020 Dad loved the sea. 615 01:02:35,230 --> 01:02:36,980 Yeah. 616 01:02:38,270 --> 01:02:40,020 Mom, 617 01:02:40,520 --> 01:02:46,450 I don't hate this island all that much. 618 01:03:07,630 --> 01:03:09,970 Now that I think of it, 619 01:03:09,970 --> 01:03:12,890 we've been like this for a long time. 620 01:03:12,890 --> 01:03:17,100 I couldn't agree more. It's an everlasting task. 621 01:03:17,100 --> 01:03:20,650 But then again, if we actually worked... 622 01:03:20,650 --> 01:03:22,770 Nah, it wouldn't have been any better. 623 01:03:24,320 --> 01:03:28,780 Just so you know, we have to send our report to the Sky soon. 624 01:03:28,780 --> 01:03:31,200 What is that? 625 01:03:31,200 --> 01:03:32,910 At least remember some stuff, would ya? 626 01:03:32,910 --> 01:03:36,580 Our task is to report Momo and Ikuko's life to the Sky! 627 01:03:39,120 --> 01:03:43,250 I thought we were defeated by Sugawara-something, 628 01:03:43,250 --> 01:03:47,800 and sealed in something-book for thousands of years? 629 01:03:47,800 --> 01:03:51,090 That was a made-up story to fool the girl! 630 01:03:51,090 --> 01:03:53,010 Unbelievable! 631 01:03:53,010 --> 01:03:54,260 I know! 632 01:03:54,260 --> 01:03:58,770 Mame should write the report this time, as part of the training! 633 01:04:47,150 --> 01:04:48,780 Umi. 634 01:04:49,320 --> 01:04:51,780 Listen, Momo. 635 01:04:54,070 --> 01:04:56,330 The others aren't coming today. 636 01:04:56,330 --> 01:04:58,490 It's just me and my brother. 637 01:04:58,490 --> 01:05:01,250 Would you like to come with us and dive? 638 01:05:02,000 --> 01:05:03,330 Can't you? 639 01:05:03,330 --> 01:05:04,540 Momo, 640 01:05:04,540 --> 01:05:06,170 it's time for lunch! 641 01:05:06,170 --> 01:05:07,710 Got it! 642 01:05:08,210 --> 01:05:10,970 All right. I'll go later. 643 01:05:10,970 --> 01:05:14,840 Okay, we'll be waiting for you on the bridge. 644 01:05:31,690 --> 01:05:36,370 I don't know how to write. 645 01:05:43,160 --> 01:05:44,670 It's so hot! 646 01:05:44,670 --> 01:05:45,880 It sure is. 647 01:05:46,960 --> 01:05:51,380 By the way, I've been getting reports of girls' belongings... 648 01:05:51,380 --> 01:05:55,220 like bags and hats being stolen. 649 01:05:55,220 --> 01:05:58,970 Looks like someone's messing with the field too. 650 01:05:58,970 --> 01:06:02,520 Let me know if you see anything suspicious, all right? 651 01:06:05,100 --> 01:06:06,520 Hey, Kouichi? 652 01:06:06,520 --> 01:06:08,650 You listening to me? 653 01:06:08,650 --> 01:06:11,480 What? Uh... 654 01:06:12,740 --> 01:06:15,240 You're hopeless. 655 01:06:15,240 --> 01:06:16,450 Huh? 656 01:06:19,030 --> 01:06:22,080 It feels heavy for some reason. 657 01:06:32,130 --> 01:06:33,800 Iku... 658 01:06:37,930 --> 01:06:42,520 Poor guy, the heat's got him. 659 01:06:43,430 --> 01:06:45,100 Mame. 660 01:06:46,350 --> 01:06:48,150 Are you there? 661 01:06:55,780 --> 01:06:57,740 "Dear Momo." 662 01:06:57,740 --> 01:07:02,240 That little Mame, he ran away with the report half-finished. 663 01:07:02,790 --> 01:07:05,290 I have no choice. 664 01:07:22,930 --> 01:07:25,890 This is the proper usage of the Japanese language. 665 01:07:25,890 --> 01:07:31,020 I'm moved by my own masterpiece. 666 01:07:34,190 --> 01:07:37,570 I finished the report for you. Let's send it. 667 01:08:03,300 --> 01:08:05,010 Clap! 668 01:08:11,230 --> 01:08:13,310 What are you... 669 01:08:13,310 --> 01:08:15,360 Hey! What's with the getup? 670 01:08:15,360 --> 01:08:20,000 Quiet! This is a holy ceremony for report transmission. 671 01:08:20,000 --> 01:08:21,740 What? 672 01:08:22,530 --> 01:08:24,160 Would you like to join us? 673 01:08:24,160 --> 01:08:26,910 What? No way. 674 01:08:28,700 --> 01:08:30,870 Would you like to join us? 675 01:08:30,870 --> 01:08:32,830 I said no! 676 01:08:36,550 --> 01:08:38,550 Would you like to join us? 677 01:08:38,550 --> 01:08:41,630 Absolutely not! 678 01:08:45,100 --> 01:08:48,810 Would you like to join us? 679 01:09:01,200 --> 01:09:02,150 Ow! 680 01:09:02,400 --> 01:09:04,410 What did you... 681 01:09:02,950 --> 01:09:05,160 Observe! 682 01:09:05,160 --> 01:09:06,450 This. 683 01:09:06,450 --> 01:09:07,740 This. 684 01:09:07,740 --> 01:09:09,410 And this. 685 01:09:10,450 --> 01:09:12,330 Now...! 686 01:09:52,870 --> 01:09:54,120 Wow! 687 01:09:54,120 --> 01:09:55,750 Where did you send it? 688 01:09:58,630 --> 01:10:03,340 W-We reported our safety to Lord Michizane's soul. 689 01:10:03,340 --> 01:10:06,050 He can never return to this world again, you know? 690 01:10:06,050 --> 01:10:08,890 He must be screaming in envy right now! 691 01:10:10,640 --> 01:10:13,640 Screaming... 692 01:10:13,640 --> 01:10:16,350 You can send letters to the dead? 693 01:10:17,270 --> 01:10:19,650 He can... 694 01:10:19,650 --> 01:10:20,110 Really? 695 01:10:20,110 --> 01:10:23,110 I-I don't know anything about it! 696 01:10:23,110 --> 01:10:25,780 I want to send a letter to my dad. 697 01:10:25,780 --> 01:10:26,820 Wait here! 698 01:10:31,490 --> 01:10:34,910 This is a bad turn of events. 699 01:10:40,420 --> 01:10:41,380 A letter? 700 01:10:41,380 --> 01:10:44,380 It was on my desk. Have you seen it? 701 01:10:44,380 --> 01:10:46,010 Hmm... 702 01:10:46,970 --> 01:10:49,640 N-No, I haven't seen it! 703 01:10:49,640 --> 01:10:50,510 Really? 704 01:10:50,510 --> 01:10:52,180 No, I haven't. 705 01:10:52,180 --> 01:10:53,680 What about you, Mame? 706 01:10:56,390 --> 01:10:59,060 What am I going to do? 707 01:11:04,320 --> 01:11:06,400 Momo's taking her time. 708 01:11:06,400 --> 01:11:07,700 Wanna go get her? 709 01:11:10,990 --> 01:11:12,120 No. 710 01:11:12,120 --> 01:11:13,450 Let's wait. 711 01:11:16,580 --> 01:11:19,210 It has to be here, somewhere! 712 01:11:21,630 --> 01:11:24,250 It's nowhere to be found... 713 01:11:29,090 --> 01:11:30,800 The promise! 714 01:12:21,520 --> 01:12:25,980 The typhoon is maintaining its momentum as it advances north. 715 01:12:25,980 --> 01:12:30,200 Severe wind warning is expected to be issued for Southern Kyuushuu and all of Shikoku by afternoon. 716 01:12:30,200 --> 01:12:32,570 I'm glad I don't have training today. 717 01:12:32,570 --> 01:12:34,990 I should clean things up while I still can. 718 01:12:34,990 --> 01:12:37,370 You haven't even touched your homework, have you? 719 01:12:37,370 --> 01:12:41,120 It doesn't look like you can go out today anyway. Finish it up. 720 01:12:41,830 --> 01:12:43,790 Where's my reply? 721 01:12:43,790 --> 01:12:45,960 Yes. 722 01:12:59,520 --> 01:13:01,350 Hey, did you see my hand mirror? 723 01:13:02,230 --> 01:13:03,350 Knock the door! 724 01:13:03,350 --> 01:13:05,520 You left it open. 725 01:13:05,520 --> 01:13:07,020 What about the hand mirror? 726 01:13:07,400 --> 01:13:08,690 I don't know. 727 01:13:08,690 --> 01:13:10,360 Isn't it on the dressing table? 728 01:13:10,820 --> 01:13:12,780 That's strange... 729 01:13:22,540 --> 01:13:25,830 I don't look bad at all in this form. 730 01:13:25,830 --> 01:13:28,960 I'm so handsome no matter what my body looks like. 731 01:13:28,960 --> 01:13:31,920 I wonder if this is what they call "class?" 732 01:13:32,380 --> 01:13:34,010 Let me see. 733 01:13:37,970 --> 01:13:39,220 Not bad. 734 01:13:39,220 --> 01:13:44,000 Our job as the Guardians is so much easier when they're in home together. 735 01:13:44,000 --> 01:13:46,100 I couldn't agree more. 736 01:13:47,690 --> 01:13:52,320 By the way, are we getting enough protein? 737 01:14:10,420 --> 01:14:13,340 They're back. 738 01:14:14,340 --> 01:14:17,550 I'm hungry. 739 01:14:24,180 --> 01:14:25,440 You guys! 740 01:14:25,440 --> 01:14:26,560 Yes? 741 01:14:29,060 --> 01:14:31,480 Seriously, how many times do I have to tell you? 742 01:14:31,480 --> 01:14:35,070 I told you to never steal... 743 01:14:36,320 --> 01:14:37,990 You can't take that! 744 01:14:39,910 --> 01:14:44,120 What's the big deal? I just borrowed it for a bit. 745 01:14:46,000 --> 01:14:47,670 Watch it! 746 01:14:47,670 --> 01:14:51,960 That's a precious gift my dad bought for my mom! 747 01:14:51,960 --> 01:14:53,710 Give it back! 748 01:14:56,300 --> 01:14:58,140 Give it back! 749 01:14:58,140 --> 01:14:59,930 Hey! 750 01:15:05,140 --> 01:15:08,020 Cut it out! Stop! 751 01:15:08,020 --> 01:15:09,230 Give it back! 752 01:15:21,410 --> 01:15:23,080 Momo? 753 01:15:36,510 --> 01:15:39,050 What's going on here? 754 01:15:42,140 --> 01:15:44,180 Are you hurt? 755 01:15:47,350 --> 01:15:50,100 I'm sorry, Mom. 756 01:15:50,100 --> 01:15:51,810 The mirror broke. 757 01:15:51,810 --> 01:15:53,770 I don't care about the mirror! 758 01:16:01,030 --> 01:16:03,910 Please explain this. 759 01:16:03,910 --> 01:16:05,950 It wasn't me. 760 01:16:05,950 --> 01:16:07,950 I didn't take them. 761 01:16:07,950 --> 01:16:10,330 Are you saying someone brought them here? 762 01:16:11,540 --> 01:16:13,380 Mom... 763 01:16:14,040 --> 01:16:16,050 Tell me the truth. 764 01:16:18,300 --> 01:16:19,800 Momo. 765 01:16:22,800 --> 01:16:26,060 You may not believe me, but... 766 01:16:26,720 --> 01:16:31,810 there are yokai here, and they're hungry. 767 01:16:34,860 --> 01:16:37,860 Momo. Don't lie. 768 01:16:37,860 --> 01:16:39,740 I'm not lying. 769 01:16:39,740 --> 01:16:40,990 Momo! 770 01:16:40,990 --> 01:16:42,950 I'm not lying! 771 01:16:42,950 --> 01:16:45,990 Where are those yokai, then? 772 01:16:48,410 --> 01:16:50,410 They're right here. 773 01:16:50,750 --> 01:16:53,040 No, they're not! 774 01:16:53,040 --> 01:16:53,920 Yes, they are. 775 01:16:53,920 --> 01:16:55,170 No, they're not! 776 01:16:55,170 --> 01:16:57,750 Can't you see? 777 01:17:06,260 --> 01:17:09,520 You've changed, Mom. 778 01:17:10,270 --> 01:17:11,600 How so? 779 01:17:13,770 --> 01:17:17,570 You haven't been yourself since Dad died. 780 01:17:18,440 --> 01:17:20,360 Don't change the subject. 781 01:17:21,150 --> 01:17:22,950 I'm not! 782 01:17:22,950 --> 01:17:26,530 You don't understand me at all, Mom! 783 01:17:27,620 --> 01:17:29,450 You're never home. 784 01:17:34,040 --> 01:17:39,050 You've forgotten about Dad. 785 01:17:40,130 --> 01:17:43,720 Wait! We're not done here! 786 01:18:34,940 --> 01:18:37,520 Where were you yesterday? 787 01:18:38,270 --> 01:18:40,310 We were waiting for you. 788 01:18:40,310 --> 01:18:41,940 Sorry. 789 01:18:44,650 --> 01:18:48,700 I actually couldn't dive off the bridge until last year. 790 01:18:48,700 --> 01:18:51,530 You'll be able to jump one day. 791 01:18:54,330 --> 01:18:56,540 It's almost time for the festival. 792 01:18:57,120 --> 01:19:02,090 The straw boats I showed you the other day will be carried here by our dads, and released into the sea. 793 01:19:02,090 --> 01:19:04,800 It's quite a sight. 794 01:19:05,550 --> 01:19:08,130 My dad's gone. 795 01:20:24,090 --> 01:20:26,460 Don't take it too hard. 796 01:20:26,460 --> 01:20:28,760 It's a common family quarrel. 797 01:20:29,380 --> 01:20:33,220 Don't you remember? It's all your fault. 798 01:20:41,390 --> 01:20:42,850 I... 799 01:20:45,070 --> 01:20:49,490 I had a fight with my dad right before he died. 800 01:20:52,410 --> 01:20:56,780 When my parents went on a date for the first time, 801 01:20:56,780 --> 01:21:00,330 they went to see a performance by the Vienna Boys' Choir. 802 01:21:03,920 --> 01:21:09,170 I found out that the same choir was coming to Japan on the day of their wedding anniversary, 803 01:21:09,170 --> 01:21:14,090 so I asked my mom to buy three tickets. 804 01:21:16,260 --> 01:21:21,810 But we only made a promise to spend the day together, 805 01:21:21,810 --> 01:21:25,060 without telling my dad about the choir. 806 01:21:25,060 --> 01:21:27,110 I wanted it to be a surprise. 807 01:21:30,440 --> 01:21:34,200 Then, on that day... 808 01:21:35,070 --> 01:21:36,830 I'm so sorry. 809 01:21:36,830 --> 01:21:39,410 I promise to keep my schedule open next week. 810 01:21:40,160 --> 01:21:43,120 It has to be today. 811 01:21:43,120 --> 01:21:45,500 It's an important research project. 812 01:21:45,830 --> 01:21:49,750 A lot of people will be in trouble if I don't go. 813 01:21:50,210 --> 01:21:51,880 But... 814 01:21:53,970 --> 01:21:56,140 Please? 815 01:21:58,050 --> 01:21:59,350 I'm begging you. 816 01:21:59,350 --> 01:22:02,640 Okay? Hmm? 817 01:22:07,650 --> 01:22:09,070 Whatever. 818 01:22:09,520 --> 01:22:12,070 I hate you, Dad. 819 01:22:19,870 --> 01:22:22,330 Don't even bother coming back. 820 01:23:10,500 --> 01:23:13,250 Why did I say such a terrible thing? 821 01:23:16,050 --> 01:23:18,260 I'm sorry! 822 01:23:18,260 --> 01:23:20,850 I didn't know it was such an important letter. 823 01:23:20,850 --> 01:23:24,600 It was sent to the Sky by mistake! 824 01:23:25,890 --> 01:23:29,810 What? By "Sky," you mean... 825 01:23:29,810 --> 01:23:32,480 Not the attic. 826 01:23:33,480 --> 01:23:37,610 A greater Sky. 827 01:23:44,740 --> 01:23:47,160 Do you think the boats will be all right? 828 01:23:47,160 --> 01:23:48,120 Yeah. 829 01:23:49,960 --> 01:23:51,580 Youta? 830 01:23:57,920 --> 01:24:02,600 Youta... did you... see Momo? 831 01:24:02,930 --> 01:24:07,100 I saw her by the beach earlier, but it's been a while. 832 01:24:07,600 --> 01:24:09,480 Thank you. 833 01:24:09,480 --> 01:24:13,110 I may have said something terrible to her. 834 01:24:22,620 --> 01:24:24,450 What's wrong? 835 01:24:24,450 --> 01:24:25,870 Are you all right? 836 01:24:25,870 --> 01:24:27,200 Hang on! 837 01:24:30,210 --> 01:24:34,840 We were quite mischievous in the past. 838 01:24:34,840 --> 01:24:37,210 We crossed the line, 839 01:24:37,210 --> 01:24:40,720 and the boss in the Sky finally punished us. 840 01:24:41,300 --> 01:24:45,640 We lost our true forms and powers. 841 01:24:45,640 --> 01:24:49,520 Nowadays, we're just lowly servants. 842 01:24:49,520 --> 01:24:52,610 Only our appetites haven't changed. 843 01:24:52,610 --> 01:24:55,650 We're stuck in our role. 844 01:24:56,730 --> 01:24:59,900 What about Sugawara no Michizane? 845 01:24:59,900 --> 01:25:01,450 It was a lie. 846 01:25:01,450 --> 01:25:03,990 What? It was a lie? 847 01:25:03,990 --> 01:25:06,370 Stop forgetting! 848 01:25:06,370 --> 01:25:08,120 You have to stop too, old man. 849 01:25:08,120 --> 01:25:10,200 It doesn't matter. 850 01:25:11,330 --> 01:25:17,250 Momo, we have some ties with your father. 851 01:25:18,710 --> 01:25:23,380 Dead humans wander around the ground for a while, 852 01:25:23,380 --> 01:25:27,220 but they all eventually head to the Sky. 853 01:25:27,220 --> 01:25:30,060 While they're moving from the ground to the Sky, 854 01:25:30,060 --> 01:25:33,810 they cannot watch over their family. 855 01:25:33,810 --> 01:25:37,860 That's when we watch after their families, 856 01:25:37,860 --> 01:25:39,820 and report back to the Sky. 857 01:25:39,820 --> 01:25:43,700 That's the task given to us, the Guardians. 858 01:25:43,700 --> 01:25:46,240 Your father will reach the Sky soon. 859 01:25:46,410 --> 01:25:50,620 When he can watch over you with his own eyes, 860 01:25:50,620 --> 01:25:53,160 our task will be complete. 861 01:25:53,160 --> 01:25:56,960 Believe it or not, it will happen tomorrow morning. 862 01:25:56,960 --> 01:25:58,670 It's almost time to withdraw. 863 01:25:58,670 --> 01:26:03,340 I apologize. We're not allow to say too much. 864 01:26:03,340 --> 01:26:06,180 Hello? You've told her everything! 865 01:26:07,970 --> 01:26:09,930 My dad is...? 866 01:26:13,770 --> 01:26:16,600 Is that you, Momo? 867 01:26:19,900 --> 01:26:21,900 I finally found you. 868 01:26:21,900 --> 01:26:25,110 Hurry and get on the back seat! Something terrible happened to Iku! 869 01:26:26,570 --> 01:26:28,570 Momo! 870 01:26:45,010 --> 01:26:46,550 Mom! 871 01:26:46,550 --> 01:26:48,090 Momo! 872 01:26:50,300 --> 01:26:51,680 Mom! 873 01:26:52,680 --> 01:26:56,480 Momo. I'm glad you're safe. 874 01:26:56,480 --> 01:26:59,900 Are you okay? I'm sorry for making you worry. 875 01:27:02,440 --> 01:27:03,740 Where's the doctor? 876 01:27:03,740 --> 01:27:08,820 The doctor and the nurse, Mitsuko, are both on another island for a house call. 877 01:27:08,820 --> 01:27:11,830 They can't come back in the typhoon. 878 01:27:11,830 --> 01:27:12,950 What? 879 01:27:13,830 --> 01:27:16,410 You're completely soaked. Go get changed. 880 01:27:16,410 --> 01:27:18,460 No, I'm fine. 881 01:27:19,710 --> 01:27:23,760 We're keeping in touch with Miss Mitsuko. 882 01:27:28,630 --> 01:27:30,390 It's no use. 883 01:27:31,390 --> 01:27:36,230 They can't use boats or helicopters until the typhoon passes us by. 884 01:27:36,230 --> 01:27:40,190 This is why I said we need more than one doctor on this island! 885 01:27:40,190 --> 01:27:42,150 What should we do? 886 01:27:44,070 --> 01:27:46,190 If we had a doctor or a nurse here, 887 01:27:46,190 --> 01:27:50,240 they could've given her an oxygen inhalation therapy or an injection. 888 01:27:55,830 --> 01:28:00,500 That's not very effective, and repeated use isn't good for health. 889 01:28:05,050 --> 01:28:06,210 Mom! 890 01:28:07,340 --> 01:28:09,090 Iku! 891 01:28:17,180 --> 01:28:19,600 The bridge! What about that big bridge? 892 01:28:19,600 --> 01:28:23,690 The construction is over, but it's not officially open yet. 893 01:28:23,690 --> 01:28:27,820 Even if it were, it would be too dangerous in the typhoon... 894 01:28:43,540 --> 01:28:46,690 What would happen to her? 895 01:28:46,690 --> 01:28:50,420 A doctor will come right away, once the typhoon passes. 896 01:28:51,220 --> 01:28:53,390 What if it doesn't? 897 01:28:53,390 --> 01:28:57,310 It will, in time. Don't worry. 898 01:28:57,310 --> 01:28:58,770 Calm down. 899 01:29:01,890 --> 01:29:04,690 She must have endured it for a long time. 900 01:29:04,690 --> 01:29:06,610 Poor girl. 901 01:29:07,480 --> 01:29:10,610 She must have been very sad. 902 01:29:11,240 --> 01:29:13,780 But she's the type who kept everything inside. 903 01:29:13,780 --> 01:29:16,410 It must have felt all the more painful. 904 01:30:11,260 --> 01:30:14,630 Mom was crying... 905 01:30:31,570 --> 01:30:34,610 Please cross the bridge to Imabari with me! 906 01:30:34,610 --> 01:30:36,530 I want to bring the doctor here! 907 01:30:36,530 --> 01:30:37,870 We can't! 908 01:30:37,870 --> 01:30:40,950 We're forbidden to get involved in personal matters! 909 01:30:40,950 --> 01:30:42,240 Please! 910 01:30:42,240 --> 01:30:45,710 Who knows what'll happen to use if we broke the rule? 911 01:30:45,710 --> 01:30:48,460 I mean, do you even think we have that kind of power? 912 01:30:51,880 --> 01:30:53,710 You said you'd do anything for me! 913 01:30:53,710 --> 01:30:57,220 That's one thing we can't do, even if you break the pass. 914 01:30:57,220 --> 01:30:58,930 There you have it. 915 01:30:58,930 --> 01:31:00,760 We'll withdraw tomorrow morning. 916 01:31:00,760 --> 01:31:03,810 Please leave us alone. 917 01:31:06,190 --> 01:31:08,730 Fine, I won't ask for your help. I'll do it on my own! 918 01:31:27,670 --> 01:31:29,460 Momo? 919 01:31:29,880 --> 01:31:32,590 What are you doing, Kouichi? Stop her! 920 01:31:36,760 --> 01:31:38,630 Kouichi! 921 01:31:38,630 --> 01:31:40,300 Use your bike! 922 01:31:40,800 --> 01:31:42,970 Catch up with us! 923 01:31:45,470 --> 01:31:48,060 Where's my key? 924 01:31:58,450 --> 01:32:03,410 I didn't understand my mom's feeling at all. 925 01:32:15,250 --> 01:32:17,400 You can't, Momo. 926 01:32:17,400 --> 01:32:20,090 Please, let me go. 927 01:32:20,090 --> 01:32:23,140 Don't be reckless! We have to get back! 928 01:32:23,140 --> 01:32:25,350 My mom will die at this rate! 929 01:32:25,350 --> 01:32:26,600 Don't be ridiculous! 930 01:32:26,600 --> 01:32:28,810 That's not going to happen. 931 01:32:29,850 --> 01:32:32,440 All right? Let's go home. 932 01:32:36,610 --> 01:32:42,160 I never got to make up with my dad. 933 01:32:43,530 --> 01:32:47,870 I said a terrible thing to my mom today too. 934 01:32:49,120 --> 01:32:53,250 I have to go now! I have to save Mom! 935 01:32:53,250 --> 01:32:55,420 Momo... 936 01:32:55,420 --> 01:32:57,710 Can you help her? 937 01:32:57,710 --> 01:32:58,670 What? 938 01:32:58,670 --> 01:33:01,470 I know you can help her. 939 01:33:01,470 --> 01:33:04,300 Please, help her out! 940 01:33:04,640 --> 01:33:06,470 Youta... 941 01:33:08,390 --> 01:33:12,100 You're so assertive. 942 01:33:12,100 --> 01:33:14,190 But look at me... 943 01:33:29,540 --> 01:33:33,750 Iku is an important person to me too. 944 01:33:36,090 --> 01:33:37,880 Hop on! 945 01:33:41,050 --> 01:33:43,340 Wish us luck, Youta! 946 01:33:45,850 --> 01:33:49,890 Miyaura! Good luck! 947 01:33:56,650 --> 01:33:58,480 We didn't have a choice. 948 01:33:58,940 --> 01:34:03,780 There was someone who recently broke the rule. 949 01:34:03,780 --> 01:34:05,990 It was a sad end. 950 01:34:05,990 --> 01:34:07,620 Just the thought of it makes me shiver. 951 01:34:07,620 --> 01:34:10,200 I don't want to die. 952 01:34:10,950 --> 01:34:16,380 What would happen to us if Ikuko and Momoko died? 953 01:34:16,380 --> 01:34:17,790 Let's see... 954 01:34:17,790 --> 01:34:20,670 It's okay if they die from natural causes or fate. 955 01:34:20,670 --> 01:34:24,470 But otherwise, we've failed as Guardians. 956 01:34:24,470 --> 01:34:26,680 Heads will fall, if you know what I mean. 957 01:34:26,680 --> 01:34:29,890 One life aside, two lives... 958 01:34:29,890 --> 01:34:34,890 Wait, the reason this time is because we... 959 01:34:40,570 --> 01:34:42,070 Oh, I know! 960 01:34:42,070 --> 01:34:46,450 If we save Momo, then we would have functioned as Guardians, 961 01:34:46,450 --> 01:34:50,280 even if we broke the rule in the progress? 962 01:34:50,280 --> 01:34:53,370 Maybe we can avoid the punishment! 963 01:34:53,370 --> 01:34:55,000 I see. 964 01:34:55,660 --> 01:34:56,670 Hold on, 965 01:34:56,920 --> 01:35:00,240 what can we do anyway? 966 01:35:00,240 --> 01:35:06,470 Crazy fart or running insanely fast aren't going to help when we're up against a typhoon! 967 01:35:06,470 --> 01:35:07,840 It's hopeless. 968 01:35:13,470 --> 01:35:15,850 We're not alone. 969 01:35:34,540 --> 01:35:36,290 Okay. Let's go! 970 01:35:36,290 --> 01:35:37,250 Yes! 971 01:35:49,640 --> 01:35:52,010 Hang on tight! 972 01:37:07,250 --> 01:37:08,760 Kouichi! 973 01:37:08,760 --> 01:37:10,420 I'm fine. 974 01:37:41,460 --> 01:37:44,580 Damn! It's over! 975 01:38:02,680 --> 01:38:04,310 Mom... 976 01:38:11,320 --> 01:38:13,070 Dad. 977 01:38:13,320 --> 01:38:18,080 Please save Mom! 978 01:38:59,200 --> 01:39:01,950 Momo! 979 01:39:03,500 --> 01:39:06,040 Iwa! Kawa! Mame! 980 01:39:06,040 --> 01:39:08,740 You all came for me? 981 01:39:08,740 --> 01:39:10,130 Huh? 982 01:39:10,130 --> 01:39:11,130 Momo! 983 01:39:11,130 --> 01:39:16,590 We'll block the wind, so just break through the storm! 984 01:39:31,270 --> 01:39:33,150 Momo... 985 01:39:33,150 --> 01:39:35,320 The rain... 986 01:39:35,320 --> 01:39:36,990 Let's go while we can! 987 01:39:36,990 --> 01:39:38,860 This is impossible. 988 01:39:38,860 --> 01:39:41,120 Kouichi! 989 01:39:51,040 --> 01:39:52,630 What?! 990 01:39:52,630 --> 01:39:54,420 Run, please. 991 01:40:19,660 --> 01:40:22,120 It's so heavy... 992 01:40:56,440 --> 01:40:58,320 Kouichi! 993 01:41:07,080 --> 01:41:08,200 Iwa! 994 01:41:08,200 --> 01:41:11,370 No more thinking for me! 995 01:41:53,920 --> 01:41:56,170 All right! 996 01:41:56,630 --> 01:41:58,960 Yahoo! 997 01:42:03,130 --> 01:42:04,760 Amazing. 998 01:42:15,440 --> 01:42:17,400 We're in the Shikoku Region. 999 01:42:25,320 --> 01:42:27,780 We're almost there. 1000 01:42:27,780 --> 01:42:31,330 Please wait for us! 1001 01:42:31,330 --> 01:42:35,750 I hate rain. Please make it quick! 1002 01:43:23,050 --> 01:43:26,760 I'm going back home for a bit, but I'll be back right away. 1003 01:43:49,160 --> 01:43:51,780 Great! I made it in time! 1004 01:43:53,120 --> 01:43:54,370 Thank you. 1005 01:43:54,370 --> 01:43:57,960 My mom made it alive, thanks to you guys. 1006 01:43:58,370 --> 01:44:02,880 We only did our duty as Guardians. 1007 01:44:02,880 --> 01:44:05,670 It was mostly to save our own butts, though. 1008 01:44:06,300 --> 01:44:07,800 Um... 1009 01:44:08,380 --> 01:44:15,020 If you can, I want you to take this letter to my father. 1010 01:44:15,770 --> 01:44:19,190 That would be against the rule, too... 1011 01:44:19,190 --> 01:44:25,690 Maybe I can, because I can't remember the rules. 1012 01:44:26,190 --> 01:44:29,490 I envy your carefree life. 1013 01:44:30,450 --> 01:44:33,740 See ya. I wanted to taste your liver. 1014 01:44:33,740 --> 01:44:38,120 I wanted to eat Kouichi in one bite! 1015 01:44:38,120 --> 01:44:39,660 I... 1016 01:44:42,830 --> 01:44:44,920 ...just want tangerines. 1017 01:44:53,800 --> 01:44:55,810 By the way, what's in there? 1018 01:44:56,350 --> 01:44:58,730 Uh, oh! 1019 01:44:59,310 --> 01:45:03,020 Stop! These are my private stuff! 1020 01:45:13,530 --> 01:45:17,740 Never mind. I want my memory to be filled with fond ones. 1021 01:45:17,740 --> 01:45:19,500 Go on. 1022 01:45:21,960 --> 01:45:24,420 We'll take you up on your offer. 1023 01:45:43,560 --> 01:45:45,690 Thank you, everyone. 1024 01:45:45,690 --> 01:45:46,980 I'll never forget you. 1025 01:45:46,980 --> 01:45:50,070 Girls always say that. 1026 01:45:50,070 --> 01:45:53,030 Well then, farewell. 1027 01:47:06,270 --> 01:47:09,150 Bye-bye! 1028 01:47:42,930 --> 01:47:45,020 Dear Dad, 1029 01:47:45,020 --> 01:47:48,400 I'm doing well. 1030 01:47:48,400 --> 01:47:51,350 I'm sorry for saying such a terrible thing on that day. 1031 01:47:51,350 --> 01:47:53,940 All this time, I wanted to apologize for that. 1032 01:47:55,070 --> 01:47:58,910 The three yokai saved my mom. 1033 01:47:58,910 --> 01:48:02,580 I hope you would thank them as well. 1034 01:48:03,120 --> 01:48:04,240 Maybe, 1035 01:48:04,240 --> 01:48:07,580 you're in another form right now. 1036 01:48:09,040 --> 01:48:13,420 I will live my life to the fullest, together with Mom. 1037 01:48:13,880 --> 01:48:16,670 Please always watch over us, 1038 01:48:16,670 --> 01:48:19,260 with a little bit of anxiety. 1039 01:48:20,140 --> 01:48:23,100 To my dear dad. 1040 01:48:23,100 --> 01:48:24,260 Momo. 1041 01:48:28,230 --> 01:48:34,150 I think I have an idea of what he wanted to write on that letter. 1042 01:48:34,150 --> 01:48:35,530 Really? 1043 01:48:35,980 --> 01:48:39,610 He wanted to apologize for what he did. 1044 01:48:39,610 --> 01:48:40,820 You think? 1045 01:48:40,820 --> 01:48:42,480 Yeah. 1046 01:48:42,480 --> 01:48:46,750 Writing up a research paper was like breathing for your father, 1047 01:48:46,750 --> 01:48:49,540 but he was really bad at writing letters. 1048 01:48:49,540 --> 01:48:52,250 I'm sure he couldn't put his feelings into words. 1049 01:48:53,420 --> 01:48:56,960 He always worried too much other how others felt. 1050 01:49:08,270 --> 01:49:12,440 He loved the sea. 1051 01:49:12,730 --> 01:49:13,860 Yes. 1052 01:49:15,520 --> 01:49:18,400 I'm sorry for hitting you. 1053 01:49:19,360 --> 01:49:22,280 And I didn't understand you... 1054 01:49:22,280 --> 01:49:24,870 No, I should be the one apologizing. 1055 01:49:24,870 --> 01:49:27,040 I made you worry. 1056 01:49:27,040 --> 01:49:29,330 That's because I scolded you. 1057 01:49:29,330 --> 01:49:33,000 But still, I'm sorry. 1058 01:49:41,130 --> 01:49:46,390 All this time, I thought I had to take care of everything, 1059 01:49:46,390 --> 01:49:49,060 and it backfired. 1060 01:49:49,720 --> 01:49:52,350 I made you feel lonely. 1061 01:49:52,350 --> 01:49:53,770 No, I'm fine. 1062 01:49:54,350 --> 01:49:58,440 I'll try to consult with you next time. 1063 01:49:59,230 --> 01:50:00,440 Okay. 1064 01:50:00,440 --> 01:50:02,400 But I'm not very helpful. 1065 01:50:03,240 --> 01:50:05,240 I already know that! 1066 01:50:11,330 --> 01:50:12,870 One more thing. 1067 01:50:15,080 --> 01:50:17,710 Thank you, Momo. 1068 01:50:30,930 --> 01:50:34,190 Go for it, Dad! 1069 01:50:38,150 --> 01:50:39,690 Yeah! 1070 01:50:39,690 --> 01:50:42,490 Awesome, Dad! 1071 01:50:42,490 --> 01:50:44,740 Momo. 1072 01:50:45,280 --> 01:50:46,990 Hey! 1073 01:51:36,330 --> 01:51:38,880 Let's go home. 1074 01:52:18,000 --> 01:52:19,540 Mom! 1075 01:53:07,590 --> 01:53:09,800 Mom... 1076 01:53:11,300 --> 01:53:13,590 There's something written on it? 1077 01:53:19,640 --> 01:53:22,730 "I'm proud of you. 1078 01:53:22,730 --> 01:53:25,060 Take care of your mom. 1079 01:53:25,320 --> 01:53:27,730 I'll always watch over you. 1080 01:53:28,820 --> 01:53:30,740 From Dad." 1081 01:53:39,080 --> 01:53:40,960 It's gone. 1082 01:53:44,500 --> 01:53:46,250 Momo... 1083 01:53:49,010 --> 01:53:51,050 Mom! 1084 01:53:52,010 --> 01:53:55,930 There's no mistake. That's Dad. 1085 01:53:55,930 --> 01:53:58,370 He's so straight to the point. 1086 01:53:58,370 --> 01:53:59,140 Yeah. 1087 01:54:37,430 --> 01:54:38,930 Hey, Momo. 1088 01:54:39,810 --> 01:54:41,930 What happened to your friends? 1089 01:54:43,140 --> 01:54:44,850 They went back home. 1090 01:54:45,980 --> 01:54:48,360 Really? 1091 01:54:58,700 --> 01:55:00,370 You scared? 1092 01:55:02,950 --> 01:55:05,330 I've got a feelin' I can jump today. 1093 01:55:08,000 --> 01:55:10,550 All right! 1094 01:55:31,610 --> 01:55:33,280 Thank you. 1095 01:55:59,970 --> 01:56:01,640 That was so cool! 1096 01:56:01,640 --> 01:56:03,430 You did great, Miyaura. 1097 01:56:03,430 --> 01:56:05,730 Now you're one of us island kids! 1098 01:56:05,730 --> 01:56:09,230 I'm impressed that you learned to jump so soon. 1099 00:01:18,930 --> 00:01:19,010 Dear Momo 1100 00:01:19,010 --> 00:01:19,100 Dear Momo 1101 00:01:19,100 --> 00:01:19,180 Dear Momo 1102 00:01:19,180 --> 00:01:19,260 Dear Momo 1103 00:01:19,260 --> 00:01:19,350 Dear Momo 1104 00:01:19,350 --> 00:01:19,430 Dear Momo 1105 00:01:19,430 --> 00:01:19,510 Dear Momo 1106 00:01:19,510 --> 00:01:19,600 Dear Momo 1107 00:01:19,600 --> 00:01:19,680 Dear Momo 1108 00:01:19,680 --> 00:01:19,760 Dear Momo 1109 00:01:19,760 --> 00:01:19,850 Dear Momo 1110 00:01:19,850 --> 00:01:19,930 Dear Momo 1111 00:01:19,930 --> 00:01:20,010 Dear Momo 1112 00:01:20,010 --> 00:01:20,100 Dear Momo 1113 00:01:20,100 --> 00:01:20,180 Dear Momo 1114 00:01:20,180 --> 00:01:20,260 Dear Momo 1115 00:01:20,260 --> 00:01:20,350 Dear Momo 1116 00:01:20,350 --> 00:01:20,430 Dear Momo 1117 00:01:20,430 --> 00:01:20,510 Dear Momo 1118 00:01:20,510 --> 00:01:20,600 Dear Momo 1119 00:01:20,600 --> 00:01:20,680 Dear Momo 1120 00:01:20,680 --> 00:01:20,760 Dear Momo 1121 00:01:20,760 --> 00:01:20,850 Dear Momo 1122 00:01:20,850 --> 00:01:20,930 Dear Momo 1123 00:01:20,930 --> 00:01:21,010 Dear Momo 1124 00:01:21,010 --> 00:01:21,100 Dear Momo 1125 00:01:21,100 --> 00:01:21,180 Dear Momo 1126 00:01:21,180 --> 00:01:21,260 Dear Momo 1127 00:01:21,260 --> 00:01:21,350 Dear Momo 1128 00:01:21,350 --> 00:01:21,430 Dear Momo 1129 00:01:21,430 --> 00:01:21,510 Dear Momo 1130 00:01:21,510 --> 00:01:21,560 Dear Momo 1131 00:02:32,290 --> 00:02:38,300 A Letter to Momo 1132 00:02:32,290 --> 00:02:38,300 A Letter to Momo 1133 00:03:40,190 --> 00:03:50,160 Welcome to Shiojima 1134 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 Welcome to Shiojima 1135 00:03:51,160 --> 00:03:51,250 Welcome to Shiojima 1136 00:03:51,250 --> 00:03:51,330 Welcome to Shiojima 1137 00:03:51,330 --> 00:03:51,410 Welcome to Shiojima 1138 00:03:51,410 --> 00:03:51,500 Welcome to Shiojima 1139 00:03:51,500 --> 00:03:51,580 Welcome to Shiojima 1140 00:03:51,580 --> 00:03:51,660 Welcome to Shiojima 1141 00:03:51,660 --> 00:03:51,750 Welcome to Shiojima 1142 00:03:51,750 --> 00:03:51,830 Welcome to Shiojima 1143 00:03:51,830 --> 00:03:51,910 Welcome to Shiojima 1144 00:03:51,910 --> 00:03:54,130 Welcome to Shiojima 1145 00:10:20,640 --> 00:10:23,350 Beware of Monsters Vol. One 1146 00:13:13,060 --> 00:13:14,520 Vienna Boy's Choir 1147 00:14:05,400 --> 00:14:05,440 Creativity 1148 00:14:05,440 --> 00:14:05,490 Creativity 1149 00:14:05,490 --> 00:14:05,530 Creativity 1150 00:14:05,530 --> 00:14:05,570 Creativity 1151 00:14:05,570 --> 00:14:05,610 Creativity 1152 00:14:05,610 --> 00:14:05,650 Creativity 1153 00:14:05,650 --> 00:14:05,690 Creativity 1154 00:14:05,690 --> 00:14:05,740 Creativity 1155 00:14:05,740 --> 00:14:05,780 Creativity 1156 00:14:05,780 --> 00:14:05,820 Creativity 1157 00:14:05,820 --> 00:14:05,860 Creativity 1158 00:14:05,860 --> 00:14:05,900 Creativity 1159 00:14:05,900 --> 00:14:05,940 Creativity 1160 00:14:05,940 --> 00:14:05,990 Creativity 1161 00:14:05,990 --> 00:14:06,030 Creativity 1162 00:14:06,030 --> 00:14:06,070 Creativity 1163 00:14:06,070 --> 00:14:06,110 Creativity 1164 00:14:06,110 --> 00:14:06,150 Creativity 1165 00:14:06,150 --> 00:14:06,200 Creativity 1166 00:14:06,200 --> 00:14:06,240 Creativity 1167 00:14:06,240 --> 00:14:06,280 Creativity 1168 00:14:06,280 --> 00:14:06,320 Creativity 1169 00:14:06,320 --> 00:14:06,360 Creativity 1170 00:14:06,360 --> 00:14:06,400 Creativity 1171 00:14:06,400 --> 00:14:06,450 Creativity 1172 00:14:06,450 --> 00:14:06,490 Creativity 1173 00:14:06,490 --> 00:14:06,530 Creativity 1174 00:14:06,530 --> 00:14:06,570 Creativity 1175 00:14:06,570 --> 00:14:06,610 Creativity 1176 00:14:06,610 --> 00:14:06,650 Creativity 1177 00:14:06,650 --> 00:14:06,700 Creativity 1178 00:14:11,410 --> 00:14:11,450 Dear Momo 1179 00:14:11,450 --> 00:14:11,490 Dear Momo 1180 00:14:11,490 --> 00:14:11,530 Dear Momo 1181 00:14:11,530 --> 00:14:11,580 Dear Momo 1182 00:14:11,580 --> 00:14:11,620 Dear Momo 1183 00:14:11,620 --> 00:14:11,660 Dear Momo 1184 00:14:11,660 --> 00:14:11,700 Dear Momo 1185 00:14:11,700 --> 00:14:11,740 Dear Momo 1186 00:14:11,740 --> 00:14:11,780 Dear Momo 1187 00:14:11,780 --> 00:14:12,160 Dear Momo 1188 00:14:12,160 --> 00:14:12,870 Dear Momo 1189 00:14:22,130 --> 00:14:22,210 Dear Momo 1190 00:14:22,210 --> 00:14:22,290 Dear Momo 1191 00:14:22,290 --> 00:14:22,380 Dear Momo 1192 00:14:22,380 --> 00:14:22,460 Dear Momo 1193 00:14:22,460 --> 00:14:22,540 Dear Momo 1194 00:14:22,540 --> 00:14:22,630 Dear Momo 1195 00:14:22,630 --> 00:14:23,300 Dear Momo 1196 00:21:19,500 --> 00:21:23,220 Our ancestors worshiped Sugawara no Michizane as the god of academics. In 1917, people renovated Tenman Jinguu and made it into a gorgeous shrine. Then, people built this memorial statue in honor of the virtue of Michizane, who had ties with this place. 1197 01:07:21,100 --> 01:07:21,140 Momo is well. Ikuko is also well. 1198 01:07:21,140 --> 01:07:21,180 Momo is well. Ikuko is also well. 1199 01:07:21,180 --> 01:07:21,220 Momo is well. Ikuko is also well. 1200 01:07:21,220 --> 01:07:21,260 Momo is well. Ikuko is also well. 1201 01:07:21,260 --> 01:07:21,300 Momo is well. Ikuko is also well. 1202 01:07:21,300 --> 01:07:21,350 Momo is well. Ikuko is also well. 1203 01:07:21,350 --> 01:07:21,390 Momo is well. Ikuko is also well. 1204 01:07:21,390 --> 01:07:21,430 Momo is well. Ikuko is also well. 1205 01:07:21,430 --> 01:07:21,470 Momo is well. Ikuko is also well. 1206 01:07:21,470 --> 01:07:21,510 Momo is well. Ikuko is also well. 1207 01:07:21,510 --> 01:07:21,550 Momo is well. Ikuko is also well. 1208 01:07:21,550 --> 01:07:21,600 Momo is well. Ikuko is also well. 1209 01:07:21,600 --> 01:07:21,640 Momo is well. Ikuko is also well. 1210 01:07:21,640 --> 01:07:21,680 Momo is well. Ikuko is also well. 1211 01:07:21,680 --> 01:07:21,720 Momo is well. Ikuko is also well. 1212 01:07:21,720 --> 01:07:21,760 Momo is well. Ikuko is also well. 1213 01:07:21,760 --> 01:07:21,800 Momo is well. Ikuko is also well. 1214 01:07:21,800 --> 01:07:21,850 Momo is well. Ikuko is also well. 1215 01:07:21,850 --> 01:07:21,890 Momo is well. Ikuko is also well. 1216 01:07:21,890 --> 01:07:21,930 Momo is well. Ikuko is also well. 1217 01:07:21,930 --> 01:07:21,970 Momo is well. Ikuko is also well. 1218 01:07:21,970 --> 01:07:22,010 Momo is well. Ikuko is also well. 1219 01:07:22,010 --> 01:07:22,050 Momo is well. Ikuko is also well. 1220 01:07:22,050 --> 01:07:22,100 Momo is well. Ikuko is also well. 1221 01:07:22,100 --> 01:07:22,140 Momo is well. Ikuko is also well. 1222 01:07:22,140 --> 01:07:22,180 Momo is well. Ikuko is also well. 1223 01:07:22,180 --> 01:07:22,220 Momo is well. Ikuko is also well. 1224 01:07:22,220 --> 01:07:22,260 Momo is well. Ikuko is also well. 1225 01:07:22,260 --> 01:07:22,300 Momo is well. Ikuko is also well. 1226 01:07:22,300 --> 01:07:22,350 Momo is well. Ikuko is also well. 1227 01:07:22,350 --> 01:07:22,390 Momo is well. Ikuko is also well. 1228 01:07:22,390 --> 01:07:22,430 Momo is well. Ikuko is also well. 1229 01:07:22,430 --> 01:07:22,470 Momo is well. Ikuko is also well. 1230 01:07:22,470 --> 01:07:22,510 Momo is well. Ikuko is also well. 1231 01:07:22,510 --> 01:07:22,560 Momo is well. Ikuko is also well. 1232 01:07:22,560 --> 01:07:22,600 Momo is well. Ikuko is also well. 1233 01:07:22,600 --> 01:07:22,640 Momo is well. Ikuko is also well. 1234 01:07:22,640 --> 01:07:22,680 Momo is well. Ikuko is also well. 1235 01:07:22,680 --> 01:07:22,720 Momo is well. Ikuko is also well. 1236 01:07:22,720 --> 01:07:22,760 Momo is well. Ikuko is also well. 1237 01:07:22,760 --> 01:07:22,810 Momo is well. Ikuko is also well. 1238 01:07:22,810 --> 01:07:22,850 Momo is well. Ikuko is also well. 1239 01:07:22,850 --> 01:07:22,890 Momo is well. Ikuko is also well. 1240 01:07:22,890 --> 01:07:22,930 Momo is well. Ikuko is also well. 1241 01:07:22,930 --> 01:07:22,970 Momo is well. Ikuko is also well. 1242 01:07:22,970 --> 01:07:23,010 Momo is well. Ikuko is also well. 1243 01:07:23,010 --> 01:07:23,060 Momo is well. Ikuko is also well. 1244 01:07:23,060 --> 01:07:23,100 Momo is well. Ikuko is also well. 1245 01:07:23,100 --> 01:07:23,140 Momo is well. Ikuko is also well. 1246 01:07:23,140 --> 01:07:23,180 Momo is well. Ikuko is also well. 1247 01:07:23,180 --> 01:07:23,220 Momo is well. Ikuko is also well. 1248 01:07:23,220 --> 01:07:23,260 Momo is well. Ikuko is also well. 1249 01:07:23,260 --> 01:07:23,310 Momo is well. Ikuko is also well. 1250 01:07:23,310 --> 01:07:23,350 Momo is well. Ikuko is also well. 1251 01:07:23,350 --> 01:07:23,390 Momo is well. Ikuko is also well. 1252 01:07:23,390 --> 01:07:23,430 Momo is well. Ikuko is also well. 1253 01:07:23,430 --> 01:07:23,470 Momo is well. Ikuko is also well. 1254 01:07:23,470 --> 01:07:23,510 Momo is well. Ikuko is also well. 1255 01:07:23,510 --> 01:07:23,560 Momo is well. Ikuko is also well. 1256 01:07:23,560 --> 01:07:23,600 Momo is well. Ikuko is also well. 1257 01:07:23,600 --> 01:07:23,640 Momo is well. Ikuko is also well. 1258 01:07:23,640 --> 01:07:23,680 Momo is well. Ikuko is also well. 1259 01:07:23,680 --> 01:07:23,720 Momo is well. Ikuko is also well. 1260 01:07:23,720 --> 01:07:23,760 Momo is well. Ikuko is also well. 1261 01:07:23,760 --> 01:07:23,810 Momo is well. Ikuko is also well. 1262 01:07:23,810 --> 01:07:23,850 Momo is well. Ikuko is also well. 1263 01:07:23,850 --> 01:07:25,560 Momo is well. Ikuko is also well. 1264 01:07:57,380 --> 01:07:58,880 Report 1265 01:07:58,880 --> 01:07:58,920 Report 1266 01:07:58,920 --> 01:07:58,970 Report 1267 01:07:58,970 --> 01:07:59,010 Report 1268 01:07:59,010 --> 01:07:59,050 Report 1269 01:07:59,050 --> 01:07:59,090 Report 1270 01:07:59,090 --> 01:07:59,130 Report 1271 01:07:59,130 --> 01:07:59,170 Report 1272 01:07:59,170 --> 01:07:59,220 Report 1273 01:07:59,220 --> 01:07:59,260 Report 1274 01:07:59,260 --> 01:07:59,300 Report 1275 01:07:59,300 --> 01:07:59,340 Report 1276 01:07:59,340 --> 01:07:59,380 Report 1277 01:07:59,380 --> 01:07:59,840 Report 1278 01:09:39,440 --> 01:09:40,610 Report 1279 01:09:40,610 --> 01:09:40,650 Report 1280 01:09:40,650 --> 01:09:40,690 Report 1281 01:09:40,690 --> 01:09:40,730 Report 1282 01:09:40,730 --> 01:09:40,780 Report 1283 01:09:40,780 --> 01:09:40,820 Report 1284 01:09:40,820 --> 01:09:40,860 Report 1285 01:09:40,860 --> 01:09:40,900 Report 1286 01:09:40,900 --> 01:09:40,940 Report 1287 01:09:40,940 --> 01:09:40,980 Report 1288 01:09:40,980 --> 01:09:41,030 Report 1289 01:09:41,030 --> 01:09:41,070 Report 1290 01:09:41,070 --> 01:09:41,150 Report 1291 01:09:41,150 --> 01:09:41,240 Report 1292 01:09:41,240 --> 01:09:41,280 Report 1293 01:09:41,280 --> 01:09:41,320 Report 1294 01:09:41,320 --> 01:09:41,360 Report 1295 01:09:41,360 --> 01:09:41,400 Report 1296 01:09:41,400 --> 01:09:41,440 Report 1297 01:09:41,440 --> 01:09:41,490 Report 1298 01:09:41,490 --> 01:09:41,530 Report 1299 01:09:41,530 --> 01:09:41,570 Report 1300 01:09:41,570 --> 01:09:41,610 Report 1301 01:09:41,610 --> 01:09:41,650 Report 1302 01:09:41,650 --> 01:09:41,690 Report 1303 01:09:41,690 --> 01:09:41,740 Report 1304 01:09:41,740 --> 01:09:41,780 Report 1305 01:09:41,780 --> 01:09:41,820 Report 1306 01:09:41,820 --> 01:09:41,860 Report 1307 01:09:41,860 --> 01:09:41,900 Report 1308 01:09:41,900 --> 01:09:41,940 Report 1309 01:09:41,940 --> 01:09:41,990 Report 1310 01:09:41,990 --> 01:09:42,030 Report 1311 01:09:42,030 --> 01:09:42,070 Report 1312 01:09:42,070 --> 01:09:42,110 Report 1313 01:09:42,110 --> 01:09:42,150 Report 1314 01:09:42,150 --> 01:09:42,190 Report 1315 01:09:42,190 --> 01:09:42,240 Report 1316 01:09:42,240 --> 01:09:42,280 Report 1317 01:09:42,280 --> 01:09:42,320 Report 1318 01:09:42,320 --> 01:09:42,360 Report 1319 01:09:42,360 --> 01:09:42,400 Report 1320 01:09:42,400 --> 01:09:42,440 Report 1321 01:09:42,440 --> 01:09:42,490 Report 1322 01:09:42,490 --> 01:09:42,530 Report 1323 01:09:42,530 --> 01:09:42,570 Report 1324 01:09:42,570 --> 01:09:42,610 Report 1325 01:09:42,610 --> 01:09:42,650 Report 1326 01:09:42,650 --> 01:09:42,700 Report 1327 01:09:42,700 --> 01:09:42,740 Report 1328 01:09:42,740 --> 01:09:42,780 Report 1329 01:12:52,090 --> 01:12:54,550 Dear Dad 1330 01:22:30,880 --> 01:22:32,590 Vienna Boy's Choir 1331 01:22:47,850 --> 01:22:47,930 Dear Momo 1332 01:22:47,930 --> 01:22:48,010 Dear Momo 1333 01:22:48,010 --> 01:22:48,100 Dear Momo 1334 01:22:48,100 --> 01:22:48,180 Dear Momo 1335 01:22:48,180 --> 01:22:48,260 Dear Momo 1336 01:22:48,260 --> 01:22:48,350 Dear Momo 1337 01:22:48,350 --> 01:22:49,520 Dear Momo 1338 01:35:25,950 --> 01:35:28,490 {\an7}Authorized Personnel Only 1339 01:35:25,950 --> 01:35:28,490 {\an7}No Trespassing 1340 01:35:25,950 --> 01:35:28,490 {\an8}We ask your cooperation in regards to ongoing construction work 1341 01:35:25,950 --> 01:35:28,490 {\an8}Tread Carefully 1342 01:53:18,730 --> 01:53:23,940 I'm proud of you. 1343 01:53:18,730 --> 01:53:23,940 Take care of your Mom. 1344 01:53:18,730 --> 01:53:23,940 I'll always watch over you. 1345 01:53:18,730 --> 01:53:23,940 Dad 1346 01:56:11,860 --> 01:56:11,900 1347 01:56:11,860 --> 01:56:22,140 The sound of the wind from a faraway time shakes my heart 1348 01:56:22,140 --> 01:56:31,720 and I remember your features, seemingly far up in the sky 1349 01:56:32,430 --> 01:56:42,580 When I wander down the path leading to the sea 1350 01:56:42,580 --> 01:56:51,910 the lights of summer glimmer now as they have always done 1351 01:56:52,790 --> 01:57:02,980 The endless blue sky and the one I cannot forget 1352 01:57:02,980 --> 01:57:12,800 will know of my feelings as I sing a song that connects us all 1353 01:57:12,800 --> 01:57:20,990 to ride upon the clouds streaming by overhead 1354 01:57:28,430 --> 01:57:38,700 The seasons come and go around me and the wind strokes my cheeks unbidden 1355 01:57:38,700 --> 01:57:48,100 Where are you, my love? Please watch over me with favor 1356 01:57:48,940 --> 01:57:59,120 The haze of summer flickers in the streets and I rear the roar of the waves 1357 01:57:59,120 --> 01:58:08,510 Where are the remnants of my dreams now? 1358 01:58:09,350 --> 01:58:14,450 This is paradise, my land of milk and honey 1359 01:58:14,450 --> 01:58:24,340 Here all our wishes come true and we can all be happy 1360 01:58:24,340 --> 01:58:29,390 We hold our palms agains each other 1361 01:58:29,390 --> 01:58:37,230 and our lives are bound in eternal love 1362 01:59:00,480 --> 01:59:10,620 The endless blue sky and the one I cannot forget 1363 01:59:10,620 --> 01:59:20,440 will know of my feelings until the day that we can meet again 1364 01:59:20,440 --> 01:59:25,220 I will always laugh and smile 1365 01:59:25,220 --> 01:59:30,980 This is paradise, my land of milk and honey 1366 01:59:30,980 --> 01:59:36,180 Here I was born and spent my childhood 1367 01:59:36,180 --> 01:59:42,410 Let us dream of tomorrow 1368 01:59:43,700 --> 01:59:48,800 and together cross the rainbow 1369 01:59:48,800 --> 01:59:53,280 which leads toward days 1370 01:59:53,280 --> 02:00:02,560 that hold tears no longer 1371 02:00:03,710 --> 02:00:05,720 89442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.