Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,690 --> 00:01:34,940
Seto Inland Sea is wonderful as ever.
2
00:01:35,610 --> 00:01:37,700
It's exactly like I described, right?
3
00:01:37,700 --> 00:01:39,990
There are so many islands.
4
00:01:39,990 --> 00:01:41,530
Yeah.
5
00:01:41,530 --> 00:01:43,700
Sure brings back memories.
6
00:01:43,700 --> 00:01:46,960
You weren't even born on my last visit here.
7
00:01:47,370 --> 00:01:48,500
Right.
8
00:02:02,720 --> 00:02:05,480
Maybe that one over there is Shiojima.
9
00:02:05,480 --> 00:02:07,730
Take a look, Momo.
10
00:02:09,440 --> 00:02:11,770
Just behind the big island.
11
00:02:11,770 --> 00:02:14,650
You can see a glimpse of it in the distance.
12
00:02:14,650 --> 00:02:16,070
Yes.
13
00:04:47,930 --> 00:04:50,720
It's exactly as I remembered!
14
00:04:52,270 --> 00:04:53,680
It's old.
15
00:04:53,680 --> 00:04:55,810
That's what's good about it!
16
00:04:56,310 --> 00:04:57,650
Ikuko!
17
00:04:57,650 --> 00:04:59,110
Mom!
18
00:04:59,110 --> 00:05:01,730
It's been so long!
19
00:05:01,730 --> 00:05:05,400
I'm sorry that I haven't made more frequent visits.
20
00:05:05,400 --> 00:05:07,370
I'm glad to see you're doing well.
21
00:05:07,370 --> 00:05:10,330
We old folks live a simple life.
22
00:05:10,330 --> 00:05:14,710
Large items are already in place.
Take your time unpacking the rest.
23
00:05:14,710 --> 00:05:16,250
Oh, I'm sorry.
24
00:05:16,250 --> 00:05:18,790
I only cleaned up a bit.
25
00:05:18,790 --> 00:05:22,000
The movers took care of everything.
26
00:05:22,000 --> 00:05:25,340
But I don't want you to work too hard.
Please leave everything to us.
27
00:05:33,640 --> 00:05:36,230
We'll be staying with you starting today.
28
00:05:36,230 --> 00:05:37,400
She's my daughter, Momo.
29
00:05:37,400 --> 00:05:38,900
Momo?
30
00:05:38,900 --> 00:05:43,230
You're such a big girl!
It's good to see you.
31
00:05:43,650 --> 00:05:44,780
Momo.
32
00:05:46,820 --> 00:05:48,240
Hello.
33
00:05:48,240 --> 00:05:50,620
Hello to you.
34
00:05:50,620 --> 00:05:52,660
Come on right up.
35
00:05:52,660 --> 00:05:54,250
It's your new home.
36
00:05:54,250 --> 00:05:56,160
We will. Thanks.
37
00:06:12,010 --> 00:06:13,470
Which one is our home?
38
00:06:13,470 --> 00:06:14,640
This one.
39
00:06:14,640 --> 00:06:16,850
Grandpa and Grandma live next door.
40
00:06:16,850 --> 00:06:18,020
Oh...
41
00:06:25,320 --> 00:06:29,700
I was surprised to see such a big bridge being built here.
42
00:06:29,700 --> 00:06:32,160
Yes, it's scheduled to open in September.
43
00:06:32,160 --> 00:06:33,620
It'll be pretty convenient.
44
00:06:33,620 --> 00:06:36,910
I don't know whether if it's a good thing or not.
45
00:06:36,910 --> 00:06:42,340
I can only hope the traffic doesn't pollute the island.
46
00:06:42,340 --> 00:06:44,960
Right... I guess so.
47
00:06:45,880 --> 00:06:48,590
So are you feeling better now?
48
00:06:48,590 --> 00:06:51,180
Oh, I'm totally fine now.
49
00:06:51,180 --> 00:06:53,260
Don't worry about me.
50
00:06:53,260 --> 00:06:54,760
Momo,
51
00:06:54,760 --> 00:06:59,940
Ikuko had to live on this island when she was little, for about a year due to asthma.
52
00:06:59,940 --> 00:07:01,690
I'm sure you've heard of it.
53
00:07:04,020 --> 00:07:06,400
You said you wanted to work right away.
54
00:07:06,400 --> 00:07:10,150
What did you do with that condo of yours?
55
00:07:10,150 --> 00:07:11,780
I sold it.
56
00:07:11,780 --> 00:07:14,530
I could've rent it out and made some money,
57
00:07:14,530 --> 00:07:16,490
but I don't care anymore.
58
00:07:16,490 --> 00:07:18,410
I see.
59
00:07:18,410 --> 00:07:20,830
Oh well, it doesn't matter.
60
00:07:20,830 --> 00:07:23,750
Truth be told, we were starting to feel lonely.
61
00:07:23,750 --> 00:07:26,420
The more the merrier.
62
00:07:26,420 --> 00:07:28,920
All our neighbors are very old.
63
00:07:28,920 --> 00:07:31,090
It's always nice to have young people here.
64
00:07:31,090 --> 00:07:34,140
Oh? Do I count as young, too?
65
00:07:34,140 --> 00:07:35,720
Of course!
66
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
You've got mail!
67
00:07:42,480 --> 00:07:45,400
Oh, is that you, Iku?
68
00:07:45,400 --> 00:07:47,440
Oh, are you Kou?
69
00:07:47,440 --> 00:07:49,240
I haven't seen you in so long!
70
00:07:49,240 --> 00:07:52,410
I heard you were coming back, so I was looking forward to see you.
71
00:07:52,410 --> 00:07:54,070
Didn't know it was today, though.
72
00:07:54,070 --> 00:07:56,030
What happened to being a businessman?
73
00:07:56,030 --> 00:07:59,080
I quit ages ago!
74
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
It just wasn't for me.
75
00:08:00,910 --> 00:08:03,250
I've been doing this ever since.
76
00:08:03,790 --> 00:08:05,130
Uh...
77
00:08:05,960 --> 00:08:07,090
She's Momo.
78
00:08:09,010 --> 00:08:10,010
Kouichi!
79
00:08:10,550 --> 00:08:12,470
Our neighbor's mail is mixed in again!
80
00:08:12,470 --> 00:08:15,390
Learn to do your job!
You're always making mistakes.
81
00:08:15,390 --> 00:08:17,760
Oops, I did it again.
82
00:08:17,760 --> 00:08:19,520
You never change, do you?
83
00:08:26,270 --> 00:08:29,480
Well then, I gotta get back to work.
Talk to you some other time!
84
00:08:29,480 --> 00:08:33,450
He really didn't change at all. I can't stop laughing.
85
00:08:33,820 --> 00:08:34,950
Oh,
86
00:08:35,990 --> 00:08:37,910
it's not moving.
87
00:08:37,910 --> 00:08:40,660
Oh, it stopped moving in early spring this year.
88
00:08:40,660 --> 00:08:43,500
I had a watchmaker to take a look at it,
but apparently, it can't be fixed.
89
00:08:43,500 --> 00:08:46,330
But it feels weird to have a new clock,
90
00:08:46,330 --> 00:08:48,420
so we just kept it there.
91
00:08:48,420 --> 00:08:51,670
Oh... early spring...
92
00:08:51,670 --> 00:08:54,340
You can take it off if you don't like it.
93
00:08:55,300 --> 00:08:57,140
Momo,
94
00:08:57,140 --> 00:09:00,930
can you help me move some luggage to the Sky ?
95
00:09:01,680 --> 00:09:03,180
The sky?
96
00:09:10,320 --> 00:09:12,110
Come on up.
97
00:09:25,660 --> 00:09:28,080
It's a mess, isn't it?
98
00:09:28,080 --> 00:09:32,800
Old folks don't throw things away, you know?
99
00:09:33,340 --> 00:09:36,340
Heave-ho!
100
00:09:37,340 --> 00:09:40,760
Momo, carry that bag over here.
101
00:09:47,350 --> 00:09:49,730
Thank you.
102
00:10:03,620 --> 00:10:06,500
Oh, you have an eye for antiques.
103
00:10:06,500 --> 00:10:09,210
Go ahead and open it.
104
00:10:22,050 --> 00:10:23,680
Take a good look.
105
00:10:24,140 --> 00:10:27,140
It's quite odd, though.
106
00:10:39,740 --> 00:10:43,530
Your Grandpa's father collected these books.
107
00:10:43,530 --> 00:10:46,330
There are many other books like it here.
108
00:10:46,330 --> 00:10:49,790
I've been told they're illustrated storybooks from the Edo Period,
109
00:10:49,790 --> 00:10:53,750
but this one is supposed to be especially unique.
110
00:10:53,750 --> 00:10:58,300
You can come up and read it whenever you want.
111
00:10:58,920 --> 00:11:01,390
Well then,
112
00:11:01,390 --> 00:11:03,850
be careful on your way down.
113
00:11:38,920 --> 00:11:41,090
What? You never told me about that!
114
00:11:41,090 --> 00:11:42,430
Yes, I have.
115
00:11:42,430 --> 00:11:44,890
There's Class-2 caregiver certificate training in Imabari.
116
00:11:44,890 --> 00:11:48,680
I knew about that, but you said it's from the day after tomorrow.
117
00:11:48,680 --> 00:11:50,810
Oh, did I forget to tell you?
118
00:11:50,810 --> 00:11:54,100
As it turns out, the course starts tomorrow.
119
00:11:54,100 --> 00:11:56,150
I almost got the date wrong.
120
00:11:56,150 --> 00:12:00,610
What am I supposed to do alone, then?
121
00:12:01,150 --> 00:12:04,910
You have to unpack, and homework too, remember?
122
00:12:04,910 --> 00:12:08,490
They said you can hand in homework from your old school, so you can start now.
123
00:12:08,490 --> 00:12:11,160
That's not what I meant...
124
00:12:11,160 --> 00:12:15,830
The bath is ready. I'm unpacking shampoo and other stuff now, so you go first.
125
00:12:51,910 --> 00:12:53,660
Dad...
126
00:12:54,080 --> 00:12:55,620
Whatever.
127
00:12:56,000 --> 00:12:57,580
I hate you, Dad.
128
00:13:02,720 --> 00:13:05,470
Don't even bother coming back.
129
00:13:20,270 --> 00:13:23,650
So, did the research ship made it out all right?
130
00:13:25,360 --> 00:13:26,110
Yes.
131
00:13:27,320 --> 00:13:31,240
I-Is my husband alive?
132
00:14:33,350 --> 00:14:37,430
What were you going to write, Dad?
133
00:15:01,580 --> 00:15:03,250
Let's get going.
134
00:15:14,010 --> 00:15:16,390
This should be enough for now.
135
00:15:16,390 --> 00:15:19,180
Hey, don't they have bigger supermarkets here?
136
00:15:19,180 --> 00:15:21,190
Nope, and no convenience stores either.
137
00:15:21,190 --> 00:15:23,650
No way!
138
00:15:27,690 --> 00:15:30,070
Everyone's waiting for you.
139
00:15:30,070 --> 00:15:32,170
Decide already!
140
00:15:32,170 --> 00:15:35,620
It's a bit heavy, but please carry it for me.
141
00:15:39,710 --> 00:15:43,460
He's about your age. Let's talk to them!
142
00:15:43,460 --> 00:15:44,380
Please, no!
143
00:15:45,420 --> 00:15:48,210
Hey, you guys!
144
00:15:49,090 --> 00:15:52,180
Then, your family grows tangerines too?
145
00:15:52,180 --> 00:15:53,340
Yes.
146
00:15:53,340 --> 00:15:57,180
I'm so glad there's another 6th grader on this island.
147
00:15:57,180 --> 00:15:59,140
Please show her around.
148
00:16:11,400 --> 00:16:15,780
Youta, can you let her play with you guys?
149
00:16:15,780 --> 00:16:18,120
Y-Yes...
150
00:16:18,120 --> 00:16:19,580
Momo.
151
00:16:24,420 --> 00:16:25,580
Um...
152
00:16:28,960 --> 00:16:31,090
See you.
153
00:16:31,090 --> 00:16:32,130
Umi.
154
00:16:38,930 --> 00:16:41,480
Please ask her to join you next time!
155
00:16:44,650 --> 00:16:46,810
Come on!
156
00:16:55,610 --> 00:16:58,990
Don't forget to eat the rice balls.
You can have those puddings too.
157
00:17:00,120 --> 00:17:02,620
Can I come with?
158
00:17:02,620 --> 00:17:04,830
I'll take you with me next time.
159
00:17:04,830 --> 00:17:08,500
The telephone man is coming today.
Please take care of things at home.
160
00:17:08,500 --> 00:17:09,960
Okay...
161
00:17:09,960 --> 00:17:11,800
See you.
162
00:17:56,170 --> 00:17:58,680
What was that thing?
163
00:18:25,450 --> 00:18:29,080
I'm starving to death.
164
00:18:37,130 --> 00:18:40,550
Wanna go check the kitchen?
165
00:18:57,240 --> 00:19:03,530
The installation fee will be included in your next bill. Please let your family know.
166
00:19:05,080 --> 00:19:06,200
Good-bye.
167
00:19:06,200 --> 00:19:08,210
Thank you for coming.
168
00:19:17,050 --> 00:19:18,840
Did I close it?
169
00:19:43,200 --> 00:19:46,280
Maybe there's something in that rice cooker.
170
00:19:47,160 --> 00:19:49,290
Momo is...
171
00:20:00,130 --> 00:20:02,840
Momo!
172
00:20:02,840 --> 00:20:05,050
Where ya goin'?
173
00:20:06,010 --> 00:20:09,100
Roads are really narrow here, so watch out for cars!
174
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
What?
175
00:20:34,880 --> 00:20:36,590
E-Excuse me!
176
00:22:03,550 --> 00:22:05,550
It was just my imagination...
177
00:22:05,840 --> 00:22:07,930
...or was it?
178
00:22:22,270 --> 00:22:25,780
Where am I?
179
00:22:36,790 --> 00:22:39,920
What are you doing?
180
00:22:40,460 --> 00:22:44,000
If you get lost on the island, just look for the sea.
181
00:22:44,000 --> 00:22:48,760
This path extends around the island.
You'll find your way back in no time.
182
00:22:49,220 --> 00:22:50,970
What is it?
183
00:22:50,970 --> 00:22:52,550
Nothing.
184
00:23:00,400 --> 00:23:02,270
Your home is that way.
185
00:23:02,270 --> 00:23:04,230
I live that way.
186
00:23:13,830 --> 00:23:17,080
Wanna see the straw boats?
187
00:23:27,380 --> 00:23:29,470
No one's home.
188
00:23:30,260 --> 00:23:32,680
My grandpa makes them,
189
00:23:33,470 --> 00:23:35,810
but he's out somewhere.
190
00:23:43,860 --> 00:23:47,610
Check it out. This is what it looks like when it's finished.
191
00:23:47,940 --> 00:23:50,490
She's a beauty, isn't she?
192
00:23:51,320 --> 00:23:54,530
It's used for a festival called Miyajima.
193
00:23:54,530 --> 00:23:59,160
We push these off the beach, then...
194
00:24:02,710 --> 00:24:05,960
I wonder where my grandpa went.
195
00:24:07,300 --> 00:24:10,010
I think I'll get going.
196
00:24:10,800 --> 00:24:14,550
My mom will be back soon, so I'll be at the pier.
197
00:24:14,550 --> 00:24:15,890
Thanks for showing me around.
198
00:24:19,890 --> 00:24:21,980
Miyaura!
199
00:24:21,980 --> 00:24:24,270
We're diving off the bridge again tomorrow.
200
00:24:24,270 --> 00:24:26,020
Come if you want!
201
00:24:33,360 --> 00:24:34,610
Grandpa!
202
00:24:35,280 --> 00:24:37,280
Where did you go?
203
00:24:37,280 --> 00:24:39,370
I needed you here!
204
00:24:39,370 --> 00:24:40,660
Huh?
205
00:24:53,680 --> 00:24:56,590
Fine, I'll go check.
206
00:24:56,590 --> 00:24:58,890
You're such a scaredy-cat.
207
00:25:00,930 --> 00:25:02,980
You didn't lock the door!
208
00:25:02,980 --> 00:25:05,270
I didn't have the time to!
209
00:25:05,270 --> 00:25:06,600
Please go check!
210
00:25:06,600 --> 00:25:08,310
Geez!
211
00:25:08,310 --> 00:25:12,690
I always remind you to lock up!
212
00:25:13,110 --> 00:25:15,110
Act your age!
213
00:25:15,110 --> 00:25:16,070
Just go!
214
00:25:17,870 --> 00:25:20,080
Sorry. Please!
215
00:25:53,190 --> 00:25:55,820
Why are you screaming?!
216
00:25:55,820 --> 00:25:59,660
S-Something just licked me!
217
00:25:59,660 --> 00:26:01,160
Huh?
218
00:26:01,830 --> 00:26:03,950
There's nothing there.
219
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
Yes, there is!
220
00:26:08,170 --> 00:26:09,750
There isn't.
221
00:26:21,850 --> 00:26:24,140
They really chased me!
222
00:26:24,140 --> 00:26:27,850
I'm only telling you to make sure to lock up next time.
223
00:26:27,850 --> 00:26:31,480
How could I eat three pudding on my own?
224
00:26:31,480 --> 00:26:34,230
I'm not mad about that.
225
00:26:34,230 --> 00:26:36,490
I'm telling you, there's something here.
226
00:26:36,490 --> 00:26:37,400
There isn't.
227
00:26:37,400 --> 00:26:38,240
Is too!
228
00:26:38,240 --> 00:26:40,950
No, there isn't.
Stop messing around!
229
00:26:50,210 --> 00:26:51,790
What is it?
230
00:26:52,880 --> 00:26:55,300
Hey, let's go back to Tokyo.
231
00:26:58,010 --> 00:27:00,340
We have nowhere to stay.
232
00:27:00,340 --> 00:27:02,180
I know, but...
233
00:27:02,180 --> 00:27:05,520
You'll get used to the life here.
Now, eat up!
234
00:27:22,070 --> 00:27:24,360
What's your problem?
235
00:27:24,360 --> 00:27:29,040
You've decided coming here on your own.
236
00:27:29,040 --> 00:27:30,370
You never ask for my opinion.
237
00:27:30,370 --> 00:27:34,250
What? I asked, and you said okay.
238
00:27:35,380 --> 00:27:38,130
I just said I don't mind.
239
00:27:38,130 --> 00:27:40,930
I'm going to lose my mind if I stayed here any longer.
240
00:27:40,930 --> 00:27:42,340
Let's go back.
241
00:27:42,340 --> 00:27:45,760
Then go back on your own if you hate this island so much.
242
00:27:45,760 --> 00:27:46,970
Okay, I'll go.
243
00:27:46,970 --> 00:27:48,390
How?
244
00:27:49,180 --> 00:27:51,810
You're such a meanie.
245
00:27:54,860 --> 00:27:58,780
Get right up!
246
00:28:15,210 --> 00:28:18,840
You should go if Youta asked you to come.
247
00:28:18,840 --> 00:28:22,190
Don't forget to unpack your stuff soon.
248
00:28:22,190 --> 00:28:24,510
Make sure to eat breakfast too.
249
00:28:24,510 --> 00:28:26,510
I already asked Grandma to make lunch for you.
250
00:28:26,510 --> 00:28:28,350
Go and eat with them.
251
00:28:28,350 --> 00:28:29,890
See you!
252
00:28:33,140 --> 00:28:34,100
Mom...!
253
00:28:41,990 --> 00:28:45,200
Ikuko is gone.
254
00:28:45,200 --> 00:28:47,870
What are you still doing here? Follow her, Mame!
255
00:28:48,830 --> 00:28:51,960
Let's go do something about our hunger!
256
00:28:51,960 --> 00:28:54,290
What's Momo doing?
257
00:28:54,290 --> 00:28:57,460
I've got no clue. She was sleeping just now.
258
00:28:57,460 --> 00:28:59,960
Whatever, I'm starving.
259
00:28:59,960 --> 00:29:01,840
Me too.
260
00:29:09,600 --> 00:29:11,670
We came to pick you up!
261
00:29:11,670 --> 00:29:13,060
Where's your swimsuit?
262
00:29:16,850 --> 00:29:18,650
I'll go get changed.
263
00:29:19,320 --> 00:29:20,860
There you have it.
264
00:29:20,860 --> 00:29:23,740
She's one of us starting today.
Got it?
265
00:29:23,740 --> 00:29:24,530
Got it!
266
00:29:24,530 --> 00:29:25,150
Nice to meet ya!
267
00:29:25,150 --> 00:29:26,200
Nice to meet you.
268
00:29:26,200 --> 00:29:27,950
I'm happy to see another girl in our group.
269
00:29:27,950 --> 00:29:30,370
Nice to meet you, Miyaura.
270
00:29:30,370 --> 00:29:31,490
Nice to meet you.
271
00:29:31,490 --> 00:29:33,500
All right! Let's go!
272
00:29:33,500 --> 00:29:34,910
Get ready.
273
00:29:34,910 --> 00:29:38,040
It's a bit high, but you won't be scared after the first jump.
274
00:29:46,340 --> 00:29:47,590
Off I go!
275
00:29:47,590 --> 00:29:48,390
What?!
276
00:30:00,690 --> 00:30:03,230
Watch, this is how you do it.
277
00:30:03,230 --> 00:30:05,400
Hurry and jump, Youta!
278
00:30:05,400 --> 00:30:07,030
Watch this!
279
00:30:16,210 --> 00:30:18,670
Can you do it?
280
00:30:28,510 --> 00:30:30,260
No one's forcing you to jump!
281
00:30:42,270 --> 00:30:44,110
I'm not done!
282
00:30:57,790 --> 00:30:59,960
Are you going home, Momo?
283
00:30:59,960 --> 00:31:01,420
Sorry.
284
00:32:03,690 --> 00:32:09,030
Man, it sucks! I hate rain and lighting!
285
00:32:09,360 --> 00:32:12,070
I'm so sick of it!
286
00:32:12,070 --> 00:32:18,490
Your form right now somehow doesn't look like water would be a problem, though.
287
00:32:18,490 --> 00:32:22,330
What? You must be joking!
288
00:32:37,390 --> 00:32:39,310
That was a big one.
289
00:32:40,180 --> 00:32:45,860
The rule is, we have to get our own food in this world,
290
00:32:45,860 --> 00:32:48,020
but all we get are these green tangerines.
291
00:32:48,020 --> 00:32:50,690
I want to eat some meat!
292
00:32:50,690 --> 00:32:52,700
Yup, me too.
293
00:32:58,240 --> 00:32:59,490
Huh?
294
00:33:09,920 --> 00:33:13,720
Oops, I sat on Momo.
295
00:33:23,390 --> 00:33:26,900
She saw us.
296
00:33:26,900 --> 00:33:28,440
What should we do?
297
00:33:44,580 --> 00:33:47,460
The tangerine field was wrecked again.
298
00:33:47,460 --> 00:33:50,340
When is the city do something about it?
299
00:33:50,340 --> 00:33:53,750
I need them to get rid of the wild boars soon.
300
00:33:53,750 --> 00:33:55,470
What's the matter?
301
00:34:03,390 --> 00:34:07,400
It's yokan made from lemon grown on this island.
Help yourself.
302
00:34:07,900 --> 00:34:11,110
My father loved to collect these when he was alive.
303
00:34:11,980 --> 00:34:16,320
He called them "Guardians," if my memory serves me right.
304
00:34:16,320 --> 00:34:18,200
They used to be gods,
305
00:34:18,200 --> 00:34:20,990
but they were relegated to yokai.
306
00:34:21,330 --> 00:34:22,910
They were gods?
307
00:34:27,420 --> 00:34:29,710
Actually,
308
00:34:29,710 --> 00:34:32,710
my father said he saw them.
309
00:34:34,420 --> 00:34:38,300
He told me that it's a secret when I was little.
310
00:34:38,300 --> 00:34:42,010
They're horrifying, from what I heard.
311
00:34:42,720 --> 00:34:44,220
Have some.
312
00:34:44,220 --> 00:34:47,350
These are pretty good. Not too sweet.
313
00:34:48,810 --> 00:34:51,190
I-I just met...
314
00:34:57,650 --> 00:35:01,200
Right, then he said...
315
00:35:01,200 --> 00:35:05,240
"I'll tell you, but you mustn't tell anyone.
316
00:35:05,240 --> 00:35:07,200
Something bad might happen."
317
00:35:08,040 --> 00:35:09,920
But then again...
318
00:35:09,920 --> 00:35:14,210
I wouldn't say my father's a lier,
319
00:35:14,210 --> 00:35:16,760
but he sure liked to exaggerate things.
320
00:35:16,760 --> 00:35:19,180
That story's no exception.
321
00:35:20,470 --> 00:35:24,140
Still, when I look at them,
322
00:35:24,140 --> 00:35:27,180
I think they have funny faces, rather than scary.
323
00:35:30,020 --> 00:35:35,150
Why didn't Mame follow Ikuko to Imabari?
324
00:35:35,570 --> 00:35:37,280
He's asking you.
325
00:35:37,280 --> 00:35:40,360
I missed the ship.
326
00:35:40,360 --> 00:35:41,280
Hear that?
327
00:35:41,280 --> 00:35:43,160
Oh!
328
00:35:44,330 --> 00:35:48,500
He's the one in the middle.
Your great-grandfather.
329
00:35:55,090 --> 00:35:57,920
He's always watching over us.
330
00:35:58,510 --> 00:36:01,050
It's funny when you think he's watching.
331
00:36:01,050 --> 00:36:04,850
It makes me want to act responsibly.
332
00:36:08,770 --> 00:36:13,600
What... exactly should I do if I met one of those yokai?
333
00:36:13,600 --> 00:36:17,730
They'll get you if you're feeling scared.
334
00:36:17,730 --> 00:36:20,280
Muster up the courage and glare right back!
335
00:36:20,280 --> 00:36:24,010
They'll think you're tough, and stay away from you.
336
00:36:24,010 --> 00:36:28,660
They're actually cowards, according to my old man.
337
00:36:28,660 --> 00:36:29,790
I don't know if it's true though!
338
00:36:49,470 --> 00:36:53,850
It's not happening! I don't have the courage to glare back at them!
339
00:36:53,850 --> 00:36:56,860
Please, don't show up again!
340
00:37:14,710 --> 00:37:17,040
I'm going to help out at the field.
341
00:37:17,040 --> 00:37:20,000
Your lunch is rice balls again, but please eat them.
342
00:37:20,000 --> 00:37:24,380
P.S. Take care of a package that will arrive this afternoon.
343
00:37:24,380 --> 00:37:25,720
Take care of...
344
00:37:29,560 --> 00:37:31,810
I'll be alone again.
345
00:37:48,820 --> 00:37:51,540
Is this really going to work?
346
00:37:51,540 --> 00:37:53,910
I have an idea.
347
00:37:53,910 --> 00:37:57,540
When did any of your ideas ever work before?
348
00:37:57,540 --> 00:37:58,920
Go on.
349
00:38:16,770 --> 00:38:18,690
Rice balls.
350
00:38:22,650 --> 00:38:26,650
Guardians my butt!
What were you planning to do with us?
351
00:38:29,200 --> 00:38:32,540
What happened to your bright idea, huh?!
352
00:38:36,620 --> 00:38:40,000
We are the yokai defeated by Sugawara no Michizane, the prince,
353
00:38:40,000 --> 00:38:43,090
and sealed within the illustrated storybook.
354
00:38:43,090 --> 00:38:45,670
Your opening the sealed box
355
00:38:45,670 --> 00:38:48,300
has unleashed us from millennia of sleep!
356
00:38:48,300 --> 00:38:50,930
That's what happened?
357
00:38:50,930 --> 00:38:54,720
I thought we came down from the sky or someth...
358
00:38:56,810 --> 00:38:59,480
My name is Iwa.
359
00:38:59,480 --> 00:39:01,310
The skinny one here is Kawa,
360
00:39:01,310 --> 00:39:03,270
and the tiny one is Mame.
361
00:39:03,270 --> 00:39:07,650
As you can see, we are not suspicious in any way or form!
362
00:39:08,320 --> 00:39:10,110
Stay away from me!
363
00:39:11,620 --> 00:39:13,160
Stop... stop that!
364
00:39:32,760 --> 00:39:35,510
You must not break it!
365
00:39:35,510 --> 00:39:37,470
It's an important pass,
366
00:39:37,470 --> 00:39:38,890
if you break it in half,
367
00:39:38,890 --> 00:39:41,150
it would stop working!
368
00:39:41,150 --> 00:39:44,190
Why did you just explain everything, dude!?
369
00:39:44,190 --> 00:39:45,440
Give it back!
370
00:39:48,860 --> 00:39:53,280
No! Please stop!
371
00:39:54,490 --> 00:39:56,370
Get down!
372
00:39:56,370 --> 00:39:59,710
We'll listen to anything you say.
373
00:39:59,710 --> 00:40:02,000
Is there anything you want?
374
00:40:03,080 --> 00:40:06,550
You can ask for anything.
375
00:40:07,000 --> 00:40:11,180
Perhaps... this might please you?
376
00:40:11,840 --> 00:40:13,300
That's mine.
377
00:40:13,300 --> 00:40:15,430
Yes, it's your...
378
00:40:15,430 --> 00:40:19,270
I-I still have other things.
379
00:40:19,270 --> 00:40:21,440
I don't want anything! Just get out of here!
380
00:40:21,440 --> 00:40:22,810
D-Don't do that!
381
00:40:23,730 --> 00:40:25,860
Please, stop!
382
00:40:27,270 --> 00:40:32,110
Okay. We will leave this house.
383
00:40:32,110 --> 00:40:34,780
If you could give that back first...
384
00:40:35,910 --> 00:40:39,500
Yes, Ma'am!
385
00:40:47,250 --> 00:40:51,220
Yes, yes, yes.
386
00:41:10,570 --> 00:41:13,950
That was one evil girl back there.
387
00:41:13,950 --> 00:41:18,580
The pass is in her hands... this is going to be tough.
388
00:41:18,580 --> 00:41:21,450
How can she see us anyway?
389
00:41:21,450 --> 00:41:22,790
Is it because she's evil?
390
00:41:22,790 --> 00:41:27,630
If I were to guess, it's because when we dropped down here,
391
00:41:27,630 --> 00:41:29,920
we hit that Momo girl by mistake.
392
00:41:32,380 --> 00:41:35,720
Maybe that's why she can see us.
393
00:41:37,050 --> 00:41:41,680
It was so much better in the old days when we went on rampages.
394
00:41:41,680 --> 00:41:43,930
We would just kick stupid humans out of our way.
395
00:41:43,930 --> 00:41:46,940
Agreed.
396
00:42:22,260 --> 00:42:24,270
Well, then.
397
00:42:24,270 --> 00:42:26,310
A girl's mood swing doesn't last very long.
398
00:42:26,310 --> 00:42:28,650
It should be safe to go back.
399
00:42:28,650 --> 00:42:30,020
Yeah...
400
00:42:30,020 --> 00:42:32,020
Wait, are you sure?!
401
00:42:39,990 --> 00:42:41,780
Thank you.
402
00:42:42,700 --> 00:42:48,170
I still don't think you have to force yourself to work right away.
403
00:42:48,170 --> 00:42:53,500
Yes, but I have to support Momo until she's a grown-up.
404
00:42:53,500 --> 00:42:56,880
If I have to work anyway, then sooner the better.
405
00:42:58,130 --> 00:43:01,140
I have to put bread on the table and a roof over our heads.
406
00:43:01,140 --> 00:43:04,560
Although, I'm totally depending on you right now.
407
00:43:04,560 --> 00:43:08,390
We don't mind. We love having you here.
408
00:43:14,860 --> 00:43:18,450
Kazuo was a good man.
409
00:43:18,450 --> 00:43:20,030
You must miss him.
410
00:43:20,030 --> 00:43:23,780
I don't feel that lonely now.
411
00:43:27,160 --> 00:43:29,750
"Plow your way to the Heavens."
412
00:43:29,750 --> 00:43:34,750
It really makes you wonder how they plowed fields near the top those mountains.
413
00:43:34,750 --> 00:43:40,550
This island doesn't have many flatlands. We have our ancestors to thank.
414
00:43:43,180 --> 00:43:44,850
Are you all right?
415
00:43:46,350 --> 00:43:49,890
I choked on the tea.
416
00:43:56,860 --> 00:44:00,900
I thought you were sick again.
417
00:44:00,900 --> 00:44:01,950
Sorry.
418
00:44:02,530 --> 00:44:04,120
That gave me a scare.
419
00:44:04,120 --> 00:44:06,410
You're telling me!
420
00:44:15,130 --> 00:44:16,780
There.
421
00:44:16,780 --> 00:44:18,880
Gotta use the bathroom.
422
00:44:26,430 --> 00:44:28,270
I'm using it!
423
00:44:28,270 --> 00:44:30,430
Oh, I'm sorry!
424
00:44:32,850 --> 00:44:34,860
What happened to our promise?
425
00:44:34,860 --> 00:44:37,820
We can't leave this place!
426
00:44:37,820 --> 00:44:39,030
What are you talking about?
427
00:44:39,030 --> 00:44:41,450
Goal! He scored!
428
00:44:41,450 --> 00:44:42,610
Don't tell me...
429
00:44:56,880 --> 00:45:00,260
We'll die if you break that thing.
430
00:45:00,260 --> 00:45:02,800
Can you kill people?
431
00:45:04,340 --> 00:45:06,260
You guys aren't people...
432
00:45:12,430 --> 00:45:14,140
W-Wait!
433
00:45:17,940 --> 00:45:19,940
Here, eat.
434
00:45:19,940 --> 00:45:23,240
Y-You stole these?
435
00:45:23,240 --> 00:45:24,530
Eat.
436
00:45:27,070 --> 00:45:28,030
Fine!
437
00:45:28,030 --> 00:45:32,000
You can stay, but don't do anything bad!
438
00:45:32,000 --> 00:45:34,620
'kay.
439
00:45:42,760 --> 00:45:47,470
Mom isn't home... Yokai show up...
440
00:45:47,470 --> 00:45:50,260
What a crazy situation.
441
00:46:04,990 --> 00:46:07,160
It was true...
442
00:46:07,160 --> 00:46:09,910
Momo! Are you in the Sky?
443
00:46:12,540 --> 00:46:14,510
Welcome home.
444
00:46:14,510 --> 00:46:15,660
Thanks.
445
00:46:15,660 --> 00:46:17,370
I bought some snacks. Let's eat them together.
446
00:46:17,370 --> 00:46:18,540
Come down here.
447
00:46:26,680 --> 00:46:27,880
She can't see them?
448
00:47:54,010 --> 00:47:56,850
We're going to see Kazuo.
449
00:47:56,850 --> 00:47:58,310
What?
450
00:47:58,310 --> 00:47:59,890
My dad's gone.
451
00:47:59,890 --> 00:48:02,810
Does he look like you?
452
00:48:02,810 --> 00:48:03,980
I don't know.
453
00:48:03,980 --> 00:48:06,310
Take a look at his photo on the altar.
454
00:48:06,310 --> 00:48:08,490
Why do you ask?
455
00:48:08,490 --> 00:48:12,200
I'm really forgetful.
456
00:48:12,200 --> 00:48:13,820
Why did I ask?
457
00:48:19,120 --> 00:48:20,410
Now's our chance!
458
00:48:38,140 --> 00:48:39,270
Miyaura?
459
00:48:39,890 --> 00:48:44,310
S-Sorry for leaving without saying anything.
460
00:48:45,940 --> 00:48:48,400
Oh, don't worry about it.
461
00:48:48,400 --> 00:48:50,320
You came here just to tell me that?
462
00:48:52,570 --> 00:48:54,160
Momo.
463
00:48:54,160 --> 00:48:55,910
Hi there.
464
00:48:57,080 --> 00:49:00,080
It's my raincoat!
465
00:49:00,080 --> 00:49:02,120
Did you find it for me?
466
00:49:02,120 --> 00:49:06,880
Y-Yeah... Your name was on it.
467
00:49:18,430 --> 00:49:19,930
Who are you?
468
00:49:24,230 --> 00:49:25,850
Don't mind her.
469
00:49:25,850 --> 00:49:28,570
She says weird stuff sometimes.
470
00:49:28,570 --> 00:49:30,990
Cut it out, it's creepy.
471
00:49:30,990 --> 00:49:35,950
I'm so sorry. Good-bye.
472
00:49:53,300 --> 00:49:56,590
I'll get going.
Go visit your grandparents again today.
473
00:49:56,590 --> 00:49:57,430
See you.
474
00:49:57,430 --> 00:50:00,220
Bye.
475
00:50:05,140 --> 00:50:07,900
Do I look like my dad?
476
00:50:10,110 --> 00:50:12,780
That's great.
477
00:50:12,780 --> 00:50:15,950
Oh, your field was wrecked again, right?
478
00:50:15,950 --> 00:50:17,320
That's horrible.
479
00:50:17,320 --> 00:50:18,950
Did the wild boars do it?
480
00:50:18,950 --> 00:50:20,120
I think so.
481
00:50:20,120 --> 00:50:21,450
You think?
482
00:50:21,450 --> 00:50:25,250
Wild boars should've left more mess behind.
483
00:50:25,250 --> 00:50:27,620
What else could've done it?
484
00:50:29,330 --> 00:50:32,630
I have no clue.
485
00:50:38,970 --> 00:50:41,810
Did you get used to the life on this island yet?
486
00:50:42,720 --> 00:50:46,020
You can ask me anything you want!
487
00:50:46,020 --> 00:50:47,270
Okay.
488
00:50:47,270 --> 00:50:49,810
Did Iku go training again today?
489
00:50:49,810 --> 00:50:50,770
Yes.
490
00:50:53,150 --> 00:50:54,360
What is it?
491
00:50:54,360 --> 00:50:57,200
Nothing.
492
00:50:57,780 --> 00:50:59,320
See you then.
493
00:50:59,320 --> 00:51:00,490
See ya!
494
00:51:06,000 --> 00:51:08,500
I'm going first!
495
00:51:09,290 --> 00:51:12,210
I'm next!
496
00:51:14,130 --> 00:51:17,590
You're next, Youta! Dive head first!
497
00:51:17,590 --> 00:51:19,340
What, again?
498
00:51:19,340 --> 00:51:20,550
Please?
499
00:51:20,550 --> 00:51:22,010
Come on!
500
00:51:52,670 --> 00:51:54,630
You did it!
501
00:51:54,630 --> 00:51:55,880
What'd you do that for?!
502
00:51:55,880 --> 00:51:57,760
I didn't dive in...
503
00:52:00,680 --> 00:52:02,010
You pushed me down!
504
00:52:07,680 --> 00:52:09,480
I thought I was dead.
505
00:52:09,480 --> 00:52:11,060
Listen...
506
00:52:11,060 --> 00:52:12,020
Off you go!
507
00:52:16,730 --> 00:52:19,030
Impressive!
508
00:52:20,950 --> 00:52:23,240
You've got to be kidding me!
509
00:52:30,620 --> 00:52:34,460
I told you not to steal.
Catch and eat fishes!
510
00:52:36,380 --> 00:52:38,710
I don't like fishes.
511
00:52:39,090 --> 00:52:41,050
They have scales and stuff.
512
00:52:43,550 --> 00:52:45,890
Well, I'm off.
513
00:52:45,890 --> 00:52:48,770
Oh, look at that!
514
00:52:48,770 --> 00:52:50,310
She's pretty good.
515
00:52:50,310 --> 00:52:52,890
You'll never see the end of it if you did it for free.
516
00:52:52,890 --> 00:52:54,770
Ask for some allowance!
517
00:52:55,150 --> 00:52:56,690
Have a good day.
518
00:53:04,910 --> 00:53:06,410
Can I ask you something?
519
00:53:07,490 --> 00:53:12,750
Is there anything you can eat on this island for free?
520
00:53:12,750 --> 00:53:14,620
Are you still hungry?
521
00:53:14,620 --> 00:53:16,840
No, it's not like that.
522
00:53:16,840 --> 00:53:19,800
You know, something found in the nature.
523
00:53:19,800 --> 00:53:21,800
You can find as many fishes as you need.
524
00:53:21,800 --> 00:53:23,170
No fishes!
525
00:53:23,170 --> 00:53:24,470
Huh?
526
00:53:24,470 --> 00:53:27,010
Any food other than fishes.
527
00:53:27,010 --> 00:53:29,100
Let's see...
528
00:53:29,930 --> 00:53:32,680
You might find some in the mountains...
529
00:53:42,570 --> 00:53:45,910
Can I really eat until I'm full?
530
00:53:45,910 --> 00:53:48,740
Just order me a deluxe-size of whatever we're getting!
531
00:53:48,740 --> 00:53:52,540
I haven't eaten anything for three days !
532
00:53:52,540 --> 00:53:53,910
I just saw you eat!
533
00:54:03,170 --> 00:54:04,970
Hold on!
534
00:54:04,970 --> 00:54:06,800
Let's ride on this thing.
535
00:54:06,800 --> 00:54:09,300
No! We'll get in trouble!
536
00:54:09,300 --> 00:54:12,890
We'll get in trouble ?
537
00:54:13,430 --> 00:54:15,310
Listen, chump!
538
00:54:15,310 --> 00:54:20,860
This great guy here once ate a grown-up man in one bite!
539
00:54:20,860 --> 00:54:22,150
See?
540
00:54:22,150 --> 00:54:25,450
As for me, I did this...
541
00:54:27,570 --> 00:54:31,080
...and sucked human livers from their mouths and ate them all!
542
00:54:31,080 --> 00:54:32,950
Sure brings me back.
543
00:54:33,450 --> 00:54:36,160
As long as you understand.
544
00:54:36,160 --> 00:54:37,250
Let's go.
545
00:54:43,300 --> 00:54:46,260
How far do we have to climb up?
546
00:54:46,260 --> 00:54:49,390
Hmm... he said we'll probably have to get near the top.
547
00:54:49,390 --> 00:54:52,760
You'd better not make us eat some stupid nuts.
548
00:55:00,900 --> 00:55:03,980
Looks like it's made a new home.
549
00:55:12,330 --> 00:55:14,240
Shut up!
550
00:55:17,750 --> 00:55:18,750
You see that?
551
00:55:18,750 --> 00:55:21,290
Our main dish!
552
00:55:21,290 --> 00:55:22,540
Hey!
553
00:55:22,540 --> 00:55:23,710
Wait!
554
00:55:48,820 --> 00:55:51,990
Run!
555
00:56:11,260 --> 00:56:12,890
No way...
556
00:56:12,890 --> 00:56:14,760
Iwa! Kawa!
557
00:56:14,760 --> 00:56:16,470
Stop!
558
00:56:19,430 --> 00:56:21,640
They're coming!
559
00:56:21,640 --> 00:56:24,400
Here they come!
560
00:56:40,960 --> 00:56:43,420
That was a close call, huh? Momo.
561
00:56:43,420 --> 00:56:46,420
You were trying to run without me!
562
00:56:57,430 --> 00:57:00,430
It's a feast tonight!
563
00:57:00,930 --> 00:57:03,850
I can't stop drooling.
564
00:57:03,850 --> 00:57:06,230
You can't!
565
00:57:06,230 --> 00:57:07,520
Don't you feel sorry for them?
566
00:57:07,520 --> 00:57:08,400
Hey, look!
567
00:57:11,570 --> 00:57:13,150
Don't they know when to give up?
568
00:57:13,150 --> 00:57:14,360
Let these babies go!
569
00:57:14,360 --> 00:57:15,570
Are you crazy?
570
00:57:15,570 --> 00:57:16,660
But...
571
00:57:16,660 --> 00:57:17,830
Okay!
572
00:57:17,830 --> 00:57:19,290
Leave it to me!
573
00:57:40,260 --> 00:57:42,350
Nice!
574
00:57:47,060 --> 00:57:50,400
Sandwich? What a formidable foe!
575
00:57:52,900 --> 00:57:55,780
We're done for!
576
00:57:53,400 --> 00:57:55,780
I'm counting on you, Kawa!
577
00:58:03,750 --> 00:58:07,380
It stinks!
578
00:58:07,380 --> 00:58:09,380
You guys are amazing!
579
00:58:09,380 --> 00:58:13,340
But I'm out of gas...
580
00:58:29,400 --> 00:58:31,770
Do something, Kawa!
581
00:58:31,770 --> 00:58:34,440
I'm out of gas too!
582
00:58:57,220 --> 00:59:00,970
We didn't even find any nuts.
583
00:59:00,970 --> 00:59:04,180
The wild boars must have eaten them.
584
00:59:04,180 --> 00:59:06,100
I'm starving.
585
00:59:06,100 --> 00:59:09,900
Still, they looked so tasty.
586
00:59:57,150 --> 00:59:58,650
Incredible!
587
01:00:02,370 --> 01:00:04,280
You guys should take a look.
588
01:00:04,280 --> 01:00:05,790
It's really beautiful!
589
01:00:05,790 --> 01:00:08,620
We can't eat the scenery!
590
01:00:09,750 --> 01:00:11,580
It's beyond repair.
591
01:00:11,580 --> 01:00:12,580
Let's walk home.
592
01:00:12,580 --> 01:00:13,920
What?!
593
01:00:13,920 --> 01:00:15,170
I can't.
594
01:00:15,170 --> 01:00:17,920
We're delicate, you know. Unlike you!
595
01:00:17,920 --> 01:00:20,680
Ow! The pain!
596
01:00:20,680 --> 01:00:23,260
I'm sorry, but go home on your own.
597
01:00:23,260 --> 01:00:27,520
Well, I would, but it'd be scary when it gets dark.
598
01:00:27,520 --> 01:00:31,600
Walk, young girl, over our corpses.
599
01:00:52,830 --> 01:00:56,840
Well then, it's time to show what I'm truly capable of.
600
01:00:59,010 --> 01:01:02,930
I hate hard work and fish scales.
601
01:01:16,610 --> 01:01:18,440
I'm home!
602
01:01:27,030 --> 01:01:28,120
I'm home...
603
01:01:30,490 --> 01:01:32,250
Welcome back.
604
01:01:32,250 --> 01:01:33,960
Oh, you're covered in mud!
605
01:01:37,920 --> 01:01:39,800
That little girl...
606
01:01:39,800 --> 01:01:45,010
Her attitude is getting worse, just because she's holding the pass...
607
01:01:45,010 --> 01:01:48,760
Girls are scary creatures.
608
01:01:51,970 --> 01:01:54,230
I can't take anything out of the fridge,
609
01:01:54,230 --> 01:01:57,440
but I can get away with these if I replace them using my allowance.
610
01:01:57,440 --> 01:01:58,520
Eat up!
611
01:02:05,660 --> 01:02:08,990
You finally learned to make offering, huh?
Took you long enough!
612
01:02:22,590 --> 01:02:24,510
Where did you go?
613
01:02:25,340 --> 01:02:26,760
Bathroom.
614
01:02:31,220 --> 01:02:35,020
Dad loved the sea.
615
01:02:35,230 --> 01:02:36,980
Yeah.
616
01:02:38,270 --> 01:02:40,020
Mom,
617
01:02:40,520 --> 01:02:46,450
I don't hate this island all that much.
618
01:03:07,630 --> 01:03:09,970
Now that I think of it,
619
01:03:09,970 --> 01:03:12,890
we've been like this for a long time.
620
01:03:12,890 --> 01:03:17,100
I couldn't agree more. It's an everlasting task.
621
01:03:17,100 --> 01:03:20,650
But then again, if we actually worked...
622
01:03:20,650 --> 01:03:22,770
Nah, it wouldn't have been any better.
623
01:03:24,320 --> 01:03:28,780
Just so you know, we have to send our report to the Sky soon.
624
01:03:28,780 --> 01:03:31,200
What is that?
625
01:03:31,200 --> 01:03:32,910
At least remember some stuff, would ya?
626
01:03:32,910 --> 01:03:36,580
Our task is to report Momo and Ikuko's life to the Sky!
627
01:03:39,120 --> 01:03:43,250
I thought we were defeated by Sugawara-something,
628
01:03:43,250 --> 01:03:47,800
and sealed in something-book for thousands of years?
629
01:03:47,800 --> 01:03:51,090
That was a made-up story to fool the girl!
630
01:03:51,090 --> 01:03:53,010
Unbelievable!
631
01:03:53,010 --> 01:03:54,260
I know!
632
01:03:54,260 --> 01:03:58,770
Mame should write the report this time,
as part of the training!
633
01:04:47,150 --> 01:04:48,780
Umi.
634
01:04:49,320 --> 01:04:51,780
Listen, Momo.
635
01:04:54,070 --> 01:04:56,330
The others aren't coming today.
636
01:04:56,330 --> 01:04:58,490
It's just me and my brother.
637
01:04:58,490 --> 01:05:01,250
Would you like to come with us and dive?
638
01:05:02,000 --> 01:05:03,330
Can't you?
639
01:05:03,330 --> 01:05:04,540
Momo,
640
01:05:04,540 --> 01:05:06,170
it's time for lunch!
641
01:05:06,170 --> 01:05:07,710
Got it!
642
01:05:08,210 --> 01:05:10,970
All right. I'll go later.
643
01:05:10,970 --> 01:05:14,840
Okay, we'll be waiting for you on the bridge.
644
01:05:31,690 --> 01:05:36,370
I don't know how to write.
645
01:05:43,160 --> 01:05:44,670
It's so hot!
646
01:05:44,670 --> 01:05:45,880
It sure is.
647
01:05:46,960 --> 01:05:51,380
By the way, I've been getting reports of girls' belongings...
648
01:05:51,380 --> 01:05:55,220
like bags and hats being stolen.
649
01:05:55,220 --> 01:05:58,970
Looks like someone's messing with the field too.
650
01:05:58,970 --> 01:06:02,520
Let me know if you see anything suspicious, all right?
651
01:06:05,100 --> 01:06:06,520
Hey, Kouichi?
652
01:06:06,520 --> 01:06:08,650
You listening to me?
653
01:06:08,650 --> 01:06:11,480
What? Uh...
654
01:06:12,740 --> 01:06:15,240
You're hopeless.
655
01:06:15,240 --> 01:06:16,450
Huh?
656
01:06:19,030 --> 01:06:22,080
It feels heavy for some reason.
657
01:06:32,130 --> 01:06:33,800
Iku...
658
01:06:37,930 --> 01:06:42,520
Poor guy, the heat's got him.
659
01:06:43,430 --> 01:06:45,100
Mame.
660
01:06:46,350 --> 01:06:48,150
Are you there?
661
01:06:55,780 --> 01:06:57,740
"Dear Momo."
662
01:06:57,740 --> 01:07:02,240
That little Mame, he ran away with the report half-finished.
663
01:07:02,790 --> 01:07:05,290
I have no choice.
664
01:07:22,930 --> 01:07:25,890
This is the proper usage of the Japanese language.
665
01:07:25,890 --> 01:07:31,020
I'm moved by my own masterpiece.
666
01:07:34,190 --> 01:07:37,570
I finished the report for you.
Let's send it.
667
01:08:03,300 --> 01:08:05,010
Clap!
668
01:08:11,230 --> 01:08:13,310
What are you...
669
01:08:13,310 --> 01:08:15,360
Hey! What's with the getup?
670
01:08:15,360 --> 01:08:20,000
Quiet! This is a holy ceremony for report transmission.
671
01:08:20,000 --> 01:08:21,740
What?
672
01:08:22,530 --> 01:08:24,160
Would you like to join us?
673
01:08:24,160 --> 01:08:26,910
What? No way.
674
01:08:28,700 --> 01:08:30,870
Would you like to join us?
675
01:08:30,870 --> 01:08:32,830
I said no!
676
01:08:36,550 --> 01:08:38,550
Would you like to join us?
677
01:08:38,550 --> 01:08:41,630
Absolutely not!
678
01:08:45,100 --> 01:08:48,810
Would you like to join us?
679
01:09:01,200 --> 01:09:02,150
Ow!
680
01:09:02,400 --> 01:09:04,410
What did you...
681
01:09:02,950 --> 01:09:05,160
Observe!
682
01:09:05,160 --> 01:09:06,450
This.
683
01:09:06,450 --> 01:09:07,740
This.
684
01:09:07,740 --> 01:09:09,410
And this.
685
01:09:10,450 --> 01:09:12,330
Now...!
686
01:09:52,870 --> 01:09:54,120
Wow!
687
01:09:54,120 --> 01:09:55,750
Where did you send it?
688
01:09:58,630 --> 01:10:03,340
W-We reported our safety to Lord Michizane's soul.
689
01:10:03,340 --> 01:10:06,050
He can never return to this world again, you know?
690
01:10:06,050 --> 01:10:08,890
He must be screaming in envy right now!
691
01:10:10,640 --> 01:10:13,640
Screaming...
692
01:10:13,640 --> 01:10:16,350
You can send letters to the dead?
693
01:10:17,270 --> 01:10:19,650
He can...
694
01:10:19,650 --> 01:10:20,110
Really?
695
01:10:20,110 --> 01:10:23,110
I-I don't know anything about it!
696
01:10:23,110 --> 01:10:25,780
I want to send a letter to my dad.
697
01:10:25,780 --> 01:10:26,820
Wait here!
698
01:10:31,490 --> 01:10:34,910
This is a bad turn of events.
699
01:10:40,420 --> 01:10:41,380
A letter?
700
01:10:41,380 --> 01:10:44,380
It was on my desk.
Have you seen it?
701
01:10:44,380 --> 01:10:46,010
Hmm...
702
01:10:46,970 --> 01:10:49,640
N-No, I haven't seen it!
703
01:10:49,640 --> 01:10:50,510
Really?
704
01:10:50,510 --> 01:10:52,180
No, I haven't.
705
01:10:52,180 --> 01:10:53,680
What about you, Mame?
706
01:10:56,390 --> 01:10:59,060
What am I going to do?
707
01:11:04,320 --> 01:11:06,400
Momo's taking her time.
708
01:11:06,400 --> 01:11:07,700
Wanna go get her?
709
01:11:10,990 --> 01:11:12,120
No.
710
01:11:12,120 --> 01:11:13,450
Let's wait.
711
01:11:16,580 --> 01:11:19,210
It has to be here, somewhere!
712
01:11:21,630 --> 01:11:24,250
It's nowhere to be found...
713
01:11:29,090 --> 01:11:30,800
The promise!
714
01:12:21,520 --> 01:12:25,980
The typhoon is maintaining its momentum as it advances north.
715
01:12:25,980 --> 01:12:30,200
Severe wind warning is expected to be issued for Southern Kyuushuu and all of Shikoku by afternoon.
716
01:12:30,200 --> 01:12:32,570
I'm glad I don't have training today.
717
01:12:32,570 --> 01:12:34,990
I should clean things up while I still can.
718
01:12:34,990 --> 01:12:37,370
You haven't even touched your homework, have you?
719
01:12:37,370 --> 01:12:41,120
It doesn't look like you can go out today anyway.
Finish it up.
720
01:12:41,830 --> 01:12:43,790
Where's my reply?
721
01:12:43,790 --> 01:12:45,960
Yes.
722
01:12:59,520 --> 01:13:01,350
Hey, did you see my hand mirror?
723
01:13:02,230 --> 01:13:03,350
Knock the door!
724
01:13:03,350 --> 01:13:05,520
You left it open.
725
01:13:05,520 --> 01:13:07,020
What about the hand mirror?
726
01:13:07,400 --> 01:13:08,690
I don't know.
727
01:13:08,690 --> 01:13:10,360
Isn't it on the dressing table?
728
01:13:10,820 --> 01:13:12,780
That's strange...
729
01:13:22,540 --> 01:13:25,830
I don't look bad at all in this form.
730
01:13:25,830 --> 01:13:28,960
I'm so handsome no matter what my body looks like.
731
01:13:28,960 --> 01:13:31,920
I wonder if this is what they call "class?"
732
01:13:32,380 --> 01:13:34,010
Let me see.
733
01:13:37,970 --> 01:13:39,220
Not bad.
734
01:13:39,220 --> 01:13:44,000
Our job as the Guardians is so much easier when they're in home together.
735
01:13:44,000 --> 01:13:46,100
I couldn't agree more.
736
01:13:47,690 --> 01:13:52,320
By the way, are we getting enough protein?
737
01:14:10,420 --> 01:14:13,340
They're back.
738
01:14:14,340 --> 01:14:17,550
I'm hungry.
739
01:14:24,180 --> 01:14:25,440
You guys!
740
01:14:25,440 --> 01:14:26,560
Yes?
741
01:14:29,060 --> 01:14:31,480
Seriously, how many times do I have to tell you?
742
01:14:31,480 --> 01:14:35,070
I told you to never steal...
743
01:14:36,320 --> 01:14:37,990
You can't take that!
744
01:14:39,910 --> 01:14:44,120
What's the big deal?
I just borrowed it for a bit.
745
01:14:46,000 --> 01:14:47,670
Watch it!
746
01:14:47,670 --> 01:14:51,960
That's a precious gift my dad bought for my mom!
747
01:14:51,960 --> 01:14:53,710
Give it back!
748
01:14:56,300 --> 01:14:58,140
Give it back!
749
01:14:58,140 --> 01:14:59,930
Hey!
750
01:15:05,140 --> 01:15:08,020
Cut it out! Stop!
751
01:15:08,020 --> 01:15:09,230
Give it back!
752
01:15:21,410 --> 01:15:23,080
Momo?
753
01:15:36,510 --> 01:15:39,050
What's going on here?
754
01:15:42,140 --> 01:15:44,180
Are you hurt?
755
01:15:47,350 --> 01:15:50,100
I'm sorry, Mom.
756
01:15:50,100 --> 01:15:51,810
The mirror broke.
757
01:15:51,810 --> 01:15:53,770
I don't care about the mirror!
758
01:16:01,030 --> 01:16:03,910
Please explain this.
759
01:16:03,910 --> 01:16:05,950
It wasn't me.
760
01:16:05,950 --> 01:16:07,950
I didn't take them.
761
01:16:07,950 --> 01:16:10,330
Are you saying someone brought them here?
762
01:16:11,540 --> 01:16:13,380
Mom...
763
01:16:14,040 --> 01:16:16,050
Tell me the truth.
764
01:16:18,300 --> 01:16:19,800
Momo.
765
01:16:22,800 --> 01:16:26,060
You may not believe me, but...
766
01:16:26,720 --> 01:16:31,810
there are yokai here, and they're hungry.
767
01:16:34,860 --> 01:16:37,860
Momo. Don't lie.
768
01:16:37,860 --> 01:16:39,740
I'm not lying.
769
01:16:39,740 --> 01:16:40,990
Momo!
770
01:16:40,990 --> 01:16:42,950
I'm not lying!
771
01:16:42,950 --> 01:16:45,990
Where are those yokai, then?
772
01:16:48,410 --> 01:16:50,410
They're right here.
773
01:16:50,750 --> 01:16:53,040
No, they're not!
774
01:16:53,040 --> 01:16:53,920
Yes, they are.
775
01:16:53,920 --> 01:16:55,170
No, they're not!
776
01:16:55,170 --> 01:16:57,750
Can't you see?
777
01:17:06,260 --> 01:17:09,520
You've changed, Mom.
778
01:17:10,270 --> 01:17:11,600
How so?
779
01:17:13,770 --> 01:17:17,570
You haven't been yourself since Dad died.
780
01:17:18,440 --> 01:17:20,360
Don't change the subject.
781
01:17:21,150 --> 01:17:22,950
I'm not!
782
01:17:22,950 --> 01:17:26,530
You don't understand me at all, Mom!
783
01:17:27,620 --> 01:17:29,450
You're never home.
784
01:17:34,040 --> 01:17:39,050
You've forgotten about Dad.
785
01:17:40,130 --> 01:17:43,720
Wait! We're not done here!
786
01:18:34,940 --> 01:18:37,520
Where were you yesterday?
787
01:18:38,270 --> 01:18:40,310
We were waiting for you.
788
01:18:40,310 --> 01:18:41,940
Sorry.
789
01:18:44,650 --> 01:18:48,700
I actually couldn't dive off the bridge until last year.
790
01:18:48,700 --> 01:18:51,530
You'll be able to jump one day.
791
01:18:54,330 --> 01:18:56,540
It's almost time for the festival.
792
01:18:57,120 --> 01:19:02,090
The straw boats I showed you the other day will be carried here by our dads, and released into the sea.
793
01:19:02,090 --> 01:19:04,800
It's quite a sight.
794
01:19:05,550 --> 01:19:08,130
My dad's gone.
795
01:20:24,090 --> 01:20:26,460
Don't take it too hard.
796
01:20:26,460 --> 01:20:28,760
It's a common family quarrel.
797
01:20:29,380 --> 01:20:33,220
Don't you remember? It's all your fault.
798
01:20:41,390 --> 01:20:42,850
I...
799
01:20:45,070 --> 01:20:49,490
I had a fight with my dad right before he died.
800
01:20:52,410 --> 01:20:56,780
When my parents went on a date for the first time,
801
01:20:56,780 --> 01:21:00,330
they went to see a performance by the Vienna Boys' Choir.
802
01:21:03,920 --> 01:21:09,170
I found out that the same choir was coming to Japan on the day of their wedding anniversary,
803
01:21:09,170 --> 01:21:14,090
so I asked my mom to buy three tickets.
804
01:21:16,260 --> 01:21:21,810
But we only made a promise to spend the day together,
805
01:21:21,810 --> 01:21:25,060
without telling my dad about the choir.
806
01:21:25,060 --> 01:21:27,110
I wanted it to be a surprise.
807
01:21:30,440 --> 01:21:34,200
Then, on that day...
808
01:21:35,070 --> 01:21:36,830
I'm so sorry.
809
01:21:36,830 --> 01:21:39,410
I promise to keep my schedule open next week.
810
01:21:40,160 --> 01:21:43,120
It has to be today.
811
01:21:43,120 --> 01:21:45,500
It's an important research project.
812
01:21:45,830 --> 01:21:49,750
A lot of people will be in trouble if I don't go.
813
01:21:50,210 --> 01:21:51,880
But...
814
01:21:53,970 --> 01:21:56,140
Please?
815
01:21:58,050 --> 01:21:59,350
I'm begging you.
816
01:21:59,350 --> 01:22:02,640
Okay? Hmm?
817
01:22:07,650 --> 01:22:09,070
Whatever.
818
01:22:09,520 --> 01:22:12,070
I hate you, Dad.
819
01:22:19,870 --> 01:22:22,330
Don't even bother coming back.
820
01:23:10,500 --> 01:23:13,250
Why did I say such a terrible thing?
821
01:23:16,050 --> 01:23:18,260
I'm sorry!
822
01:23:18,260 --> 01:23:20,850
I didn't know it was such an important letter.
823
01:23:20,850 --> 01:23:24,600
It was sent to the Sky by mistake!
824
01:23:25,890 --> 01:23:29,810
What? By "Sky," you mean...
825
01:23:29,810 --> 01:23:32,480
Not the attic.
826
01:23:33,480 --> 01:23:37,610
A greater Sky.
827
01:23:44,740 --> 01:23:47,160
Do you think the boats will be all right?
828
01:23:47,160 --> 01:23:48,120
Yeah.
829
01:23:49,960 --> 01:23:51,580
Youta?
830
01:23:57,920 --> 01:24:02,600
Youta... did you... see Momo?
831
01:24:02,930 --> 01:24:07,100
I saw her by the beach earlier, but it's been a while.
832
01:24:07,600 --> 01:24:09,480
Thank you.
833
01:24:09,480 --> 01:24:13,110
I may have said something terrible to her.
834
01:24:22,620 --> 01:24:24,450
What's wrong?
835
01:24:24,450 --> 01:24:25,870
Are you all right?
836
01:24:25,870 --> 01:24:27,200
Hang on!
837
01:24:30,210 --> 01:24:34,840
We were quite mischievous in the past.
838
01:24:34,840 --> 01:24:37,210
We crossed the line,
839
01:24:37,210 --> 01:24:40,720
and the boss in the Sky finally punished us.
840
01:24:41,300 --> 01:24:45,640
We lost our true forms and powers.
841
01:24:45,640 --> 01:24:49,520
Nowadays, we're just lowly servants.
842
01:24:49,520 --> 01:24:52,610
Only our appetites haven't changed.
843
01:24:52,610 --> 01:24:55,650
We're stuck in our role.
844
01:24:56,730 --> 01:24:59,900
What about Sugawara no Michizane?
845
01:24:59,900 --> 01:25:01,450
It was a lie.
846
01:25:01,450 --> 01:25:03,990
What? It was a lie?
847
01:25:03,990 --> 01:25:06,370
Stop forgetting!
848
01:25:06,370 --> 01:25:08,120
You have to stop too, old man.
849
01:25:08,120 --> 01:25:10,200
It doesn't matter.
850
01:25:11,330 --> 01:25:17,250
Momo, we have some ties with your father.
851
01:25:18,710 --> 01:25:23,380
Dead humans wander around the ground for a while,
852
01:25:23,380 --> 01:25:27,220
but they all eventually head to the Sky.
853
01:25:27,220 --> 01:25:30,060
While they're moving from the ground to the Sky,
854
01:25:30,060 --> 01:25:33,810
they cannot watch over their family.
855
01:25:33,810 --> 01:25:37,860
That's when we watch after their families,
856
01:25:37,860 --> 01:25:39,820
and report back to the Sky.
857
01:25:39,820 --> 01:25:43,700
That's the task given to us, the Guardians.
858
01:25:43,700 --> 01:25:46,240
Your father will reach the Sky soon.
859
01:25:46,410 --> 01:25:50,620
When he can watch over you with his own eyes,
860
01:25:50,620 --> 01:25:53,160
our task will be complete.
861
01:25:53,160 --> 01:25:56,960
Believe it or not, it will happen tomorrow morning.
862
01:25:56,960 --> 01:25:58,670
It's almost time to withdraw.
863
01:25:58,670 --> 01:26:03,340
I apologize. We're not allow to say too much.
864
01:26:03,340 --> 01:26:06,180
Hello? You've told her everything!
865
01:26:07,970 --> 01:26:09,930
My dad is...?
866
01:26:13,770 --> 01:26:16,600
Is that you, Momo?
867
01:26:19,900 --> 01:26:21,900
I finally found you.
868
01:26:21,900 --> 01:26:25,110
Hurry and get on the back seat!
Something terrible happened to Iku!
869
01:26:26,570 --> 01:26:28,570
Momo!
870
01:26:45,010 --> 01:26:46,550
Mom!
871
01:26:46,550 --> 01:26:48,090
Momo!
872
01:26:50,300 --> 01:26:51,680
Mom!
873
01:26:52,680 --> 01:26:56,480
Momo. I'm glad you're safe.
874
01:26:56,480 --> 01:26:59,900
Are you okay?
I'm sorry for making you worry.
875
01:27:02,440 --> 01:27:03,740
Where's the doctor?
876
01:27:03,740 --> 01:27:08,820
The doctor and the nurse, Mitsuko, are both on another island for a house call.
877
01:27:08,820 --> 01:27:11,830
They can't come back in the typhoon.
878
01:27:11,830 --> 01:27:12,950
What?
879
01:27:13,830 --> 01:27:16,410
You're completely soaked.
Go get changed.
880
01:27:16,410 --> 01:27:18,460
No, I'm fine.
881
01:27:19,710 --> 01:27:23,760
We're keeping in touch with Miss Mitsuko.
882
01:27:28,630 --> 01:27:30,390
It's no use.
883
01:27:31,390 --> 01:27:36,230
They can't use boats or helicopters until the typhoon passes us by.
884
01:27:36,230 --> 01:27:40,190
This is why I said we need more than one doctor on this island!
885
01:27:40,190 --> 01:27:42,150
What should we do?
886
01:27:44,070 --> 01:27:46,190
If we had a doctor or a nurse here,
887
01:27:46,190 --> 01:27:50,240
they could've given her an oxygen inhalation therapy or an injection.
888
01:27:55,830 --> 01:28:00,500
That's not very effective, and repeated use isn't good for health.
889
01:28:05,050 --> 01:28:06,210
Mom!
890
01:28:07,340 --> 01:28:09,090
Iku!
891
01:28:17,180 --> 01:28:19,600
The bridge! What about that big bridge?
892
01:28:19,600 --> 01:28:23,690
The construction is over, but it's not officially open yet.
893
01:28:23,690 --> 01:28:27,820
Even if it were, it would be too dangerous in the typhoon...
894
01:28:43,540 --> 01:28:46,690
What would happen to her?
895
01:28:46,690 --> 01:28:50,420
A doctor will come right away, once the typhoon passes.
896
01:28:51,220 --> 01:28:53,390
What if it doesn't?
897
01:28:53,390 --> 01:28:57,310
It will, in time. Don't worry.
898
01:28:57,310 --> 01:28:58,770
Calm down.
899
01:29:01,890 --> 01:29:04,690
She must have endured it for a long time.
900
01:29:04,690 --> 01:29:06,610
Poor girl.
901
01:29:07,480 --> 01:29:10,610
She must have been very sad.
902
01:29:11,240 --> 01:29:13,780
But she's the type who kept everything inside.
903
01:29:13,780 --> 01:29:16,410
It must have felt all the more painful.
904
01:30:11,260 --> 01:30:14,630
Mom was crying...
905
01:30:31,570 --> 01:30:34,610
Please cross the bridge to Imabari with me!
906
01:30:34,610 --> 01:30:36,530
I want to bring the doctor here!
907
01:30:36,530 --> 01:30:37,870
We can't!
908
01:30:37,870 --> 01:30:40,950
We're forbidden to get involved in personal matters!
909
01:30:40,950 --> 01:30:42,240
Please!
910
01:30:42,240 --> 01:30:45,710
Who knows what'll happen to use if we broke the rule?
911
01:30:45,710 --> 01:30:48,460
I mean, do you even think we have that kind of power?
912
01:30:51,880 --> 01:30:53,710
You said you'd do anything for me!
913
01:30:53,710 --> 01:30:57,220
That's one thing we can't do, even if you break the pass.
914
01:30:57,220 --> 01:30:58,930
There you have it.
915
01:30:58,930 --> 01:31:00,760
We'll withdraw tomorrow morning.
916
01:31:00,760 --> 01:31:03,810
Please leave us alone.
917
01:31:06,190 --> 01:31:08,730
Fine, I won't ask for your help.
I'll do it on my own!
918
01:31:27,670 --> 01:31:29,460
Momo?
919
01:31:29,880 --> 01:31:32,590
What are you doing, Kouichi?
Stop her!
920
01:31:36,760 --> 01:31:38,630
Kouichi!
921
01:31:38,630 --> 01:31:40,300
Use your bike!
922
01:31:40,800 --> 01:31:42,970
Catch up with us!
923
01:31:45,470 --> 01:31:48,060
Where's my key?
924
01:31:58,450 --> 01:32:03,410
I didn't understand my mom's feeling at all.
925
01:32:15,250 --> 01:32:17,400
You can't, Momo.
926
01:32:17,400 --> 01:32:20,090
Please, let me go.
927
01:32:20,090 --> 01:32:23,140
Don't be reckless! We have to get back!
928
01:32:23,140 --> 01:32:25,350
My mom will die at this rate!
929
01:32:25,350 --> 01:32:26,600
Don't be ridiculous!
930
01:32:26,600 --> 01:32:28,810
That's not going to happen.
931
01:32:29,850 --> 01:32:32,440
All right? Let's go home.
932
01:32:36,610 --> 01:32:42,160
I never got to make up with my dad.
933
01:32:43,530 --> 01:32:47,870
I said a terrible thing to my mom today too.
934
01:32:49,120 --> 01:32:53,250
I have to go now! I have to save Mom!
935
01:32:53,250 --> 01:32:55,420
Momo...
936
01:32:55,420 --> 01:32:57,710
Can you help her?
937
01:32:57,710 --> 01:32:58,670
What?
938
01:32:58,670 --> 01:33:01,470
I know you can help her.
939
01:33:01,470 --> 01:33:04,300
Please, help her out!
940
01:33:04,640 --> 01:33:06,470
Youta...
941
01:33:08,390 --> 01:33:12,100
You're so assertive.
942
01:33:12,100 --> 01:33:14,190
But look at me...
943
01:33:29,540 --> 01:33:33,750
Iku is an important person to me too.
944
01:33:36,090 --> 01:33:37,880
Hop on!
945
01:33:41,050 --> 01:33:43,340
Wish us luck, Youta!
946
01:33:45,850 --> 01:33:49,890
Miyaura! Good luck!
947
01:33:56,650 --> 01:33:58,480
We didn't have a choice.
948
01:33:58,940 --> 01:34:03,780
There was someone who recently broke the rule.
949
01:34:03,780 --> 01:34:05,990
It was a sad end.
950
01:34:05,990 --> 01:34:07,620
Just the thought of it makes me shiver.
951
01:34:07,620 --> 01:34:10,200
I don't want to die.
952
01:34:10,950 --> 01:34:16,380
What would happen to us if Ikuko and Momoko died?
953
01:34:16,380 --> 01:34:17,790
Let's see...
954
01:34:17,790 --> 01:34:20,670
It's okay if they die from natural causes or fate.
955
01:34:20,670 --> 01:34:24,470
But otherwise, we've failed as Guardians.
956
01:34:24,470 --> 01:34:26,680
Heads will fall, if you know what I mean.
957
01:34:26,680 --> 01:34:29,890
One life aside, two lives...
958
01:34:29,890 --> 01:34:34,890
Wait, the reason this time is because we...
959
01:34:40,570 --> 01:34:42,070
Oh, I know!
960
01:34:42,070 --> 01:34:46,450
If we save Momo, then we would have functioned as Guardians,
961
01:34:46,450 --> 01:34:50,280
even if we broke the rule in the progress?
962
01:34:50,280 --> 01:34:53,370
Maybe we can avoid the punishment!
963
01:34:53,370 --> 01:34:55,000
I see.
964
01:34:55,660 --> 01:34:56,670
Hold on,
965
01:34:56,920 --> 01:35:00,240
what can we do anyway?
966
01:35:00,240 --> 01:35:06,470
Crazy fart or running insanely fast aren't going to help when we're up against a typhoon!
967
01:35:06,470 --> 01:35:07,840
It's hopeless.
968
01:35:13,470 --> 01:35:15,850
We're not alone.
969
01:35:34,540 --> 01:35:36,290
Okay. Let's go!
970
01:35:36,290 --> 01:35:37,250
Yes!
971
01:35:49,640 --> 01:35:52,010
Hang on tight!
972
01:37:07,250 --> 01:37:08,760
Kouichi!
973
01:37:08,760 --> 01:37:10,420
I'm fine.
974
01:37:41,460 --> 01:37:44,580
Damn! It's over!
975
01:38:02,680 --> 01:38:04,310
Mom...
976
01:38:11,320 --> 01:38:13,070
Dad.
977
01:38:13,320 --> 01:38:18,080
Please save Mom!
978
01:38:59,200 --> 01:39:01,950
Momo!
979
01:39:03,500 --> 01:39:06,040
Iwa! Kawa! Mame!
980
01:39:06,040 --> 01:39:08,740
You all came for me?
981
01:39:08,740 --> 01:39:10,130
Huh?
982
01:39:10,130 --> 01:39:11,130
Momo!
983
01:39:11,130 --> 01:39:16,590
We'll block the wind, so just break through the storm!
984
01:39:31,270 --> 01:39:33,150
Momo...
985
01:39:33,150 --> 01:39:35,320
The rain...
986
01:39:35,320 --> 01:39:36,990
Let's go while we can!
987
01:39:36,990 --> 01:39:38,860
This is impossible.
988
01:39:38,860 --> 01:39:41,120
Kouichi!
989
01:39:51,040 --> 01:39:52,630
What?!
990
01:39:52,630 --> 01:39:54,420
Run, please.
991
01:40:19,660 --> 01:40:22,120
It's so heavy...
992
01:40:56,440 --> 01:40:58,320
Kouichi!
993
01:41:07,080 --> 01:41:08,200
Iwa!
994
01:41:08,200 --> 01:41:11,370
No more thinking for me!
995
01:41:53,920 --> 01:41:56,170
All right!
996
01:41:56,630 --> 01:41:58,960
Yahoo!
997
01:42:03,130 --> 01:42:04,760
Amazing.
998
01:42:15,440 --> 01:42:17,400
We're in the Shikoku Region.
999
01:42:25,320 --> 01:42:27,780
We're almost there.
1000
01:42:27,780 --> 01:42:31,330
Please wait for us!
1001
01:42:31,330 --> 01:42:35,750
I hate rain. Please make it quick!
1002
01:43:23,050 --> 01:43:26,760
I'm going back home for a bit, but I'll be back right away.
1003
01:43:49,160 --> 01:43:51,780
Great! I made it in time!
1004
01:43:53,120 --> 01:43:54,370
Thank you.
1005
01:43:54,370 --> 01:43:57,960
My mom made it alive, thanks to you guys.
1006
01:43:58,370 --> 01:44:02,880
We only did our duty as Guardians.
1007
01:44:02,880 --> 01:44:05,670
It was mostly to save our own butts, though.
1008
01:44:06,300 --> 01:44:07,800
Um...
1009
01:44:08,380 --> 01:44:15,020
If you can, I want you to take this letter to my father.
1010
01:44:15,770 --> 01:44:19,190
That would be against the rule, too...
1011
01:44:19,190 --> 01:44:25,690
Maybe I can, because I can't remember the rules.
1012
01:44:26,190 --> 01:44:29,490
I envy your carefree life.
1013
01:44:30,450 --> 01:44:33,740
See ya. I wanted to taste your liver.
1014
01:44:33,740 --> 01:44:38,120
I wanted to eat Kouichi in one bite!
1015
01:44:38,120 --> 01:44:39,660
I...
1016
01:44:42,830 --> 01:44:44,920
...just want tangerines.
1017
01:44:53,800 --> 01:44:55,810
By the way, what's in there?
1018
01:44:56,350 --> 01:44:58,730
Uh, oh!
1019
01:44:59,310 --> 01:45:03,020
Stop! These are my private stuff!
1020
01:45:13,530 --> 01:45:17,740
Never mind. I want my memory to be filled with fond ones.
1021
01:45:17,740 --> 01:45:19,500
Go on.
1022
01:45:21,960 --> 01:45:24,420
We'll take you up on your offer.
1023
01:45:43,560 --> 01:45:45,690
Thank you, everyone.
1024
01:45:45,690 --> 01:45:46,980
I'll never forget you.
1025
01:45:46,980 --> 01:45:50,070
Girls always say that.
1026
01:45:50,070 --> 01:45:53,030
Well then, farewell.
1027
01:47:06,270 --> 01:47:09,150
Bye-bye!
1028
01:47:42,930 --> 01:47:45,020
Dear Dad,
1029
01:47:45,020 --> 01:47:48,400
I'm doing well.
1030
01:47:48,400 --> 01:47:51,350
I'm sorry for saying such a terrible thing on that day.
1031
01:47:51,350 --> 01:47:53,940
All this time, I wanted to apologize for that.
1032
01:47:55,070 --> 01:47:58,910
The three yokai saved my mom.
1033
01:47:58,910 --> 01:48:02,580
I hope you would thank them as well.
1034
01:48:03,120 --> 01:48:04,240
Maybe,
1035
01:48:04,240 --> 01:48:07,580
you're in another form right now.
1036
01:48:09,040 --> 01:48:13,420
I will live my life to the fullest, together with Mom.
1037
01:48:13,880 --> 01:48:16,670
Please always watch over us,
1038
01:48:16,670 --> 01:48:19,260
with a little bit of anxiety.
1039
01:48:20,140 --> 01:48:23,100
To my dear dad.
1040
01:48:23,100 --> 01:48:24,260
Momo.
1041
01:48:28,230 --> 01:48:34,150
I think I have an idea of what he wanted to write on that letter.
1042
01:48:34,150 --> 01:48:35,530
Really?
1043
01:48:35,980 --> 01:48:39,610
He wanted to apologize for what he did.
1044
01:48:39,610 --> 01:48:40,820
You think?
1045
01:48:40,820 --> 01:48:42,480
Yeah.
1046
01:48:42,480 --> 01:48:46,750
Writing up a research paper was like breathing for your father,
1047
01:48:46,750 --> 01:48:49,540
but he was really bad at writing letters.
1048
01:48:49,540 --> 01:48:52,250
I'm sure he couldn't put his feelings into words.
1049
01:48:53,420 --> 01:48:56,960
He always worried too much other how others felt.
1050
01:49:08,270 --> 01:49:12,440
He loved the sea.
1051
01:49:12,730 --> 01:49:13,860
Yes.
1052
01:49:15,520 --> 01:49:18,400
I'm sorry for hitting you.
1053
01:49:19,360 --> 01:49:22,280
And I didn't understand you...
1054
01:49:22,280 --> 01:49:24,870
No, I should be the one apologizing.
1055
01:49:24,870 --> 01:49:27,040
I made you worry.
1056
01:49:27,040 --> 01:49:29,330
That's because I scolded you.
1057
01:49:29,330 --> 01:49:33,000
But still, I'm sorry.
1058
01:49:41,130 --> 01:49:46,390
All this time, I thought I had to take care of everything,
1059
01:49:46,390 --> 01:49:49,060
and it backfired.
1060
01:49:49,720 --> 01:49:52,350
I made you feel lonely.
1061
01:49:52,350 --> 01:49:53,770
No, I'm fine.
1062
01:49:54,350 --> 01:49:58,440
I'll try to consult with you next time.
1063
01:49:59,230 --> 01:50:00,440
Okay.
1064
01:50:00,440 --> 01:50:02,400
But I'm not very helpful.
1065
01:50:03,240 --> 01:50:05,240
I already know that!
1066
01:50:11,330 --> 01:50:12,870
One more thing.
1067
01:50:15,080 --> 01:50:17,710
Thank you, Momo.
1068
01:50:30,930 --> 01:50:34,190
Go for it, Dad!
1069
01:50:38,150 --> 01:50:39,690
Yeah!
1070
01:50:39,690 --> 01:50:42,490
Awesome, Dad!
1071
01:50:42,490 --> 01:50:44,740
Momo.
1072
01:50:45,280 --> 01:50:46,990
Hey!
1073
01:51:36,330 --> 01:51:38,880
Let's go home.
1074
01:52:18,000 --> 01:52:19,540
Mom!
1075
01:53:07,590 --> 01:53:09,800
Mom...
1076
01:53:11,300 --> 01:53:13,590
There's something written on it?
1077
01:53:19,640 --> 01:53:22,730
"I'm proud of you.
1078
01:53:22,730 --> 01:53:25,060
Take care of your mom.
1079
01:53:25,320 --> 01:53:27,730
I'll always watch over you.
1080
01:53:28,820 --> 01:53:30,740
From Dad."
1081
01:53:39,080 --> 01:53:40,960
It's gone.
1082
01:53:44,500 --> 01:53:46,250
Momo...
1083
01:53:49,010 --> 01:53:51,050
Mom!
1084
01:53:52,010 --> 01:53:55,930
There's no mistake. That's Dad.
1085
01:53:55,930 --> 01:53:58,370
He's so straight to the point.
1086
01:53:58,370 --> 01:53:59,140
Yeah.
1087
01:54:37,430 --> 01:54:38,930
Hey, Momo.
1088
01:54:39,810 --> 01:54:41,930
What happened to your friends?
1089
01:54:43,140 --> 01:54:44,850
They went back home.
1090
01:54:45,980 --> 01:54:48,360
Really?
1091
01:54:58,700 --> 01:55:00,370
You scared?
1092
01:55:02,950 --> 01:55:05,330
I've got a feelin' I can jump today.
1093
01:55:08,000 --> 01:55:10,550
All right!
1094
01:55:31,610 --> 01:55:33,280
Thank you.
1095
01:55:59,970 --> 01:56:01,640
That was so cool!
1096
01:56:01,640 --> 01:56:03,430
You did great, Miyaura.
1097
01:56:03,430 --> 01:56:05,730
Now you're one of us island kids!
1098
01:56:05,730 --> 01:56:09,230
I'm impressed that you learned to jump so soon.
1099
00:01:18,930 --> 00:01:19,010
Dear Momo
1100
00:01:19,010 --> 00:01:19,100
Dear Momo
1101
00:01:19,100 --> 00:01:19,180
Dear Momo
1102
00:01:19,180 --> 00:01:19,260
Dear Momo
1103
00:01:19,260 --> 00:01:19,350
Dear Momo
1104
00:01:19,350 --> 00:01:19,430
Dear Momo
1105
00:01:19,430 --> 00:01:19,510
Dear Momo
1106
00:01:19,510 --> 00:01:19,600
Dear Momo
1107
00:01:19,600 --> 00:01:19,680
Dear Momo
1108
00:01:19,680 --> 00:01:19,760
Dear Momo
1109
00:01:19,760 --> 00:01:19,850
Dear Momo
1110
00:01:19,850 --> 00:01:19,930
Dear Momo
1111
00:01:19,930 --> 00:01:20,010
Dear Momo
1112
00:01:20,010 --> 00:01:20,100
Dear Momo
1113
00:01:20,100 --> 00:01:20,180
Dear Momo
1114
00:01:20,180 --> 00:01:20,260
Dear Momo
1115
00:01:20,260 --> 00:01:20,350
Dear Momo
1116
00:01:20,350 --> 00:01:20,430
Dear Momo
1117
00:01:20,430 --> 00:01:20,510
Dear Momo
1118
00:01:20,510 --> 00:01:20,600
Dear Momo
1119
00:01:20,600 --> 00:01:20,680
Dear Momo
1120
00:01:20,680 --> 00:01:20,760
Dear Momo
1121
00:01:20,760 --> 00:01:20,850
Dear Momo
1122
00:01:20,850 --> 00:01:20,930
Dear Momo
1123
00:01:20,930 --> 00:01:21,010
Dear Momo
1124
00:01:21,010 --> 00:01:21,100
Dear Momo
1125
00:01:21,100 --> 00:01:21,180
Dear Momo
1126
00:01:21,180 --> 00:01:21,260
Dear Momo
1127
00:01:21,260 --> 00:01:21,350
Dear Momo
1128
00:01:21,350 --> 00:01:21,430
Dear Momo
1129
00:01:21,430 --> 00:01:21,510
Dear Momo
1130
00:01:21,510 --> 00:01:21,560
Dear Momo
1131
00:02:32,290 --> 00:02:38,300
A Letter to Momo
1132
00:02:32,290 --> 00:02:38,300
A Letter to Momo
1133
00:03:40,190 --> 00:03:50,160
Welcome to Shiojima
1134
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Welcome to Shiojima
1135
00:03:51,160 --> 00:03:51,250
Welcome to Shiojima
1136
00:03:51,250 --> 00:03:51,330
Welcome to Shiojima
1137
00:03:51,330 --> 00:03:51,410
Welcome to Shiojima
1138
00:03:51,410 --> 00:03:51,500
Welcome to Shiojima
1139
00:03:51,500 --> 00:03:51,580
Welcome to Shiojima
1140
00:03:51,580 --> 00:03:51,660
Welcome to Shiojima
1141
00:03:51,660 --> 00:03:51,750
Welcome to Shiojima
1142
00:03:51,750 --> 00:03:51,830
Welcome to Shiojima
1143
00:03:51,830 --> 00:03:51,910
Welcome to Shiojima
1144
00:03:51,910 --> 00:03:54,130
Welcome to Shiojima
1145
00:10:20,640 --> 00:10:23,350
Beware of Monsters Vol. One
1146
00:13:13,060 --> 00:13:14,520
Vienna Boy's Choir
1147
00:14:05,400 --> 00:14:05,440
Creativity
1148
00:14:05,440 --> 00:14:05,490
Creativity
1149
00:14:05,490 --> 00:14:05,530
Creativity
1150
00:14:05,530 --> 00:14:05,570
Creativity
1151
00:14:05,570 --> 00:14:05,610
Creativity
1152
00:14:05,610 --> 00:14:05,650
Creativity
1153
00:14:05,650 --> 00:14:05,690
Creativity
1154
00:14:05,690 --> 00:14:05,740
Creativity
1155
00:14:05,740 --> 00:14:05,780
Creativity
1156
00:14:05,780 --> 00:14:05,820
Creativity
1157
00:14:05,820 --> 00:14:05,860
Creativity
1158
00:14:05,860 --> 00:14:05,900
Creativity
1159
00:14:05,900 --> 00:14:05,940
Creativity
1160
00:14:05,940 --> 00:14:05,990
Creativity
1161
00:14:05,990 --> 00:14:06,030
Creativity
1162
00:14:06,030 --> 00:14:06,070
Creativity
1163
00:14:06,070 --> 00:14:06,110
Creativity
1164
00:14:06,110 --> 00:14:06,150
Creativity
1165
00:14:06,150 --> 00:14:06,200
Creativity
1166
00:14:06,200 --> 00:14:06,240
Creativity
1167
00:14:06,240 --> 00:14:06,280
Creativity
1168
00:14:06,280 --> 00:14:06,320
Creativity
1169
00:14:06,320 --> 00:14:06,360
Creativity
1170
00:14:06,360 --> 00:14:06,400
Creativity
1171
00:14:06,400 --> 00:14:06,450
Creativity
1172
00:14:06,450 --> 00:14:06,490
Creativity
1173
00:14:06,490 --> 00:14:06,530
Creativity
1174
00:14:06,530 --> 00:14:06,570
Creativity
1175
00:14:06,570 --> 00:14:06,610
Creativity
1176
00:14:06,610 --> 00:14:06,650
Creativity
1177
00:14:06,650 --> 00:14:06,700
Creativity
1178
00:14:11,410 --> 00:14:11,450
Dear Momo
1179
00:14:11,450 --> 00:14:11,490
Dear Momo
1180
00:14:11,490 --> 00:14:11,530
Dear Momo
1181
00:14:11,530 --> 00:14:11,580
Dear Momo
1182
00:14:11,580 --> 00:14:11,620
Dear Momo
1183
00:14:11,620 --> 00:14:11,660
Dear Momo
1184
00:14:11,660 --> 00:14:11,700
Dear Momo
1185
00:14:11,700 --> 00:14:11,740
Dear Momo
1186
00:14:11,740 --> 00:14:11,780
Dear Momo
1187
00:14:11,780 --> 00:14:12,160
Dear Momo
1188
00:14:12,160 --> 00:14:12,870
Dear Momo
1189
00:14:22,130 --> 00:14:22,210
Dear Momo
1190
00:14:22,210 --> 00:14:22,290
Dear Momo
1191
00:14:22,290 --> 00:14:22,380
Dear Momo
1192
00:14:22,380 --> 00:14:22,460
Dear Momo
1193
00:14:22,460 --> 00:14:22,540
Dear Momo
1194
00:14:22,540 --> 00:14:22,630
Dear Momo
1195
00:14:22,630 --> 00:14:23,300
Dear Momo
1196
00:21:19,500 --> 00:21:23,220
Our ancestors worshiped Sugawara no Michizane as the god of academics. In 1917, people renovated Tenman Jinguu and made it into a gorgeous shrine. Then, people built this memorial statue in honor of the virtue of Michizane, who had ties with this place.
1197
01:07:21,100 --> 01:07:21,140
Momo is well. Ikuko is also well.
1198
01:07:21,140 --> 01:07:21,180
Momo is well. Ikuko is also well.
1199
01:07:21,180 --> 01:07:21,220
Momo is well. Ikuko is also well.
1200
01:07:21,220 --> 01:07:21,260
Momo is well. Ikuko is also well.
1201
01:07:21,260 --> 01:07:21,300
Momo is well. Ikuko is also well.
1202
01:07:21,300 --> 01:07:21,350
Momo is well. Ikuko is also well.
1203
01:07:21,350 --> 01:07:21,390
Momo is well. Ikuko is also well.
1204
01:07:21,390 --> 01:07:21,430
Momo is well. Ikuko is also well.
1205
01:07:21,430 --> 01:07:21,470
Momo is well. Ikuko is also well.
1206
01:07:21,470 --> 01:07:21,510
Momo is well. Ikuko is also well.
1207
01:07:21,510 --> 01:07:21,550
Momo is well. Ikuko is also well.
1208
01:07:21,550 --> 01:07:21,600
Momo is well. Ikuko is also well.
1209
01:07:21,600 --> 01:07:21,640
Momo is well. Ikuko is also well.
1210
01:07:21,640 --> 01:07:21,680
Momo is well. Ikuko is also well.
1211
01:07:21,680 --> 01:07:21,720
Momo is well. Ikuko is also well.
1212
01:07:21,720 --> 01:07:21,760
Momo is well. Ikuko is also well.
1213
01:07:21,760 --> 01:07:21,800
Momo is well. Ikuko is also well.
1214
01:07:21,800 --> 01:07:21,850
Momo is well. Ikuko is also well.
1215
01:07:21,850 --> 01:07:21,890
Momo is well. Ikuko is also well.
1216
01:07:21,890 --> 01:07:21,930
Momo is well. Ikuko is also well.
1217
01:07:21,930 --> 01:07:21,970
Momo is well. Ikuko is also well.
1218
01:07:21,970 --> 01:07:22,010
Momo is well. Ikuko is also well.
1219
01:07:22,010 --> 01:07:22,050
Momo is well. Ikuko is also well.
1220
01:07:22,050 --> 01:07:22,100
Momo is well. Ikuko is also well.
1221
01:07:22,100 --> 01:07:22,140
Momo is well. Ikuko is also well.
1222
01:07:22,140 --> 01:07:22,180
Momo is well. Ikuko is also well.
1223
01:07:22,180 --> 01:07:22,220
Momo is well. Ikuko is also well.
1224
01:07:22,220 --> 01:07:22,260
Momo is well. Ikuko is also well.
1225
01:07:22,260 --> 01:07:22,300
Momo is well. Ikuko is also well.
1226
01:07:22,300 --> 01:07:22,350
Momo is well. Ikuko is also well.
1227
01:07:22,350 --> 01:07:22,390
Momo is well. Ikuko is also well.
1228
01:07:22,390 --> 01:07:22,430
Momo is well. Ikuko is also well.
1229
01:07:22,430 --> 01:07:22,470
Momo is well. Ikuko is also well.
1230
01:07:22,470 --> 01:07:22,510
Momo is well. Ikuko is also well.
1231
01:07:22,510 --> 01:07:22,560
Momo is well. Ikuko is also well.
1232
01:07:22,560 --> 01:07:22,600
Momo is well. Ikuko is also well.
1233
01:07:22,600 --> 01:07:22,640
Momo is well. Ikuko is also well.
1234
01:07:22,640 --> 01:07:22,680
Momo is well. Ikuko is also well.
1235
01:07:22,680 --> 01:07:22,720
Momo is well. Ikuko is also well.
1236
01:07:22,720 --> 01:07:22,760
Momo is well. Ikuko is also well.
1237
01:07:22,760 --> 01:07:22,810
Momo is well. Ikuko is also well.
1238
01:07:22,810 --> 01:07:22,850
Momo is well. Ikuko is also well.
1239
01:07:22,850 --> 01:07:22,890
Momo is well. Ikuko is also well.
1240
01:07:22,890 --> 01:07:22,930
Momo is well. Ikuko is also well.
1241
01:07:22,930 --> 01:07:22,970
Momo is well. Ikuko is also well.
1242
01:07:22,970 --> 01:07:23,010
Momo is well. Ikuko is also well.
1243
01:07:23,010 --> 01:07:23,060
Momo is well. Ikuko is also well.
1244
01:07:23,060 --> 01:07:23,100
Momo is well. Ikuko is also well.
1245
01:07:23,100 --> 01:07:23,140
Momo is well. Ikuko is also well.
1246
01:07:23,140 --> 01:07:23,180
Momo is well. Ikuko is also well.
1247
01:07:23,180 --> 01:07:23,220
Momo is well. Ikuko is also well.
1248
01:07:23,220 --> 01:07:23,260
Momo is well. Ikuko is also well.
1249
01:07:23,260 --> 01:07:23,310
Momo is well. Ikuko is also well.
1250
01:07:23,310 --> 01:07:23,350
Momo is well. Ikuko is also well.
1251
01:07:23,350 --> 01:07:23,390
Momo is well. Ikuko is also well.
1252
01:07:23,390 --> 01:07:23,430
Momo is well. Ikuko is also well.
1253
01:07:23,430 --> 01:07:23,470
Momo is well. Ikuko is also well.
1254
01:07:23,470 --> 01:07:23,510
Momo is well. Ikuko is also well.
1255
01:07:23,510 --> 01:07:23,560
Momo is well. Ikuko is also well.
1256
01:07:23,560 --> 01:07:23,600
Momo is well. Ikuko is also well.
1257
01:07:23,600 --> 01:07:23,640
Momo is well. Ikuko is also well.
1258
01:07:23,640 --> 01:07:23,680
Momo is well. Ikuko is also well.
1259
01:07:23,680 --> 01:07:23,720
Momo is well. Ikuko is also well.
1260
01:07:23,720 --> 01:07:23,760
Momo is well. Ikuko is also well.
1261
01:07:23,760 --> 01:07:23,810
Momo is well. Ikuko is also well.
1262
01:07:23,810 --> 01:07:23,850
Momo is well. Ikuko is also well.
1263
01:07:23,850 --> 01:07:25,560
Momo is well. Ikuko is also well.
1264
01:07:57,380 --> 01:07:58,880
Report
1265
01:07:58,880 --> 01:07:58,920
Report
1266
01:07:58,920 --> 01:07:58,970
Report
1267
01:07:58,970 --> 01:07:59,010
Report
1268
01:07:59,010 --> 01:07:59,050
Report
1269
01:07:59,050 --> 01:07:59,090
Report
1270
01:07:59,090 --> 01:07:59,130
Report
1271
01:07:59,130 --> 01:07:59,170
Report
1272
01:07:59,170 --> 01:07:59,220
Report
1273
01:07:59,220 --> 01:07:59,260
Report
1274
01:07:59,260 --> 01:07:59,300
Report
1275
01:07:59,300 --> 01:07:59,340
Report
1276
01:07:59,340 --> 01:07:59,380
Report
1277
01:07:59,380 --> 01:07:59,840
Report
1278
01:09:39,440 --> 01:09:40,610
Report
1279
01:09:40,610 --> 01:09:40,650
Report
1280
01:09:40,650 --> 01:09:40,690
Report
1281
01:09:40,690 --> 01:09:40,730
Report
1282
01:09:40,730 --> 01:09:40,780
Report
1283
01:09:40,780 --> 01:09:40,820
Report
1284
01:09:40,820 --> 01:09:40,860
Report
1285
01:09:40,860 --> 01:09:40,900
Report
1286
01:09:40,900 --> 01:09:40,940
Report
1287
01:09:40,940 --> 01:09:40,980
Report
1288
01:09:40,980 --> 01:09:41,030
Report
1289
01:09:41,030 --> 01:09:41,070
Report
1290
01:09:41,070 --> 01:09:41,150
Report
1291
01:09:41,150 --> 01:09:41,240
Report
1292
01:09:41,240 --> 01:09:41,280
Report
1293
01:09:41,280 --> 01:09:41,320
Report
1294
01:09:41,320 --> 01:09:41,360
Report
1295
01:09:41,360 --> 01:09:41,400
Report
1296
01:09:41,400 --> 01:09:41,440
Report
1297
01:09:41,440 --> 01:09:41,490
Report
1298
01:09:41,490 --> 01:09:41,530
Report
1299
01:09:41,530 --> 01:09:41,570
Report
1300
01:09:41,570 --> 01:09:41,610
Report
1301
01:09:41,610 --> 01:09:41,650
Report
1302
01:09:41,650 --> 01:09:41,690
Report
1303
01:09:41,690 --> 01:09:41,740
Report
1304
01:09:41,740 --> 01:09:41,780
Report
1305
01:09:41,780 --> 01:09:41,820
Report
1306
01:09:41,820 --> 01:09:41,860
Report
1307
01:09:41,860 --> 01:09:41,900
Report
1308
01:09:41,900 --> 01:09:41,940
Report
1309
01:09:41,940 --> 01:09:41,990
Report
1310
01:09:41,990 --> 01:09:42,030
Report
1311
01:09:42,030 --> 01:09:42,070
Report
1312
01:09:42,070 --> 01:09:42,110
Report
1313
01:09:42,110 --> 01:09:42,150
Report
1314
01:09:42,150 --> 01:09:42,190
Report
1315
01:09:42,190 --> 01:09:42,240
Report
1316
01:09:42,240 --> 01:09:42,280
Report
1317
01:09:42,280 --> 01:09:42,320
Report
1318
01:09:42,320 --> 01:09:42,360
Report
1319
01:09:42,360 --> 01:09:42,400
Report
1320
01:09:42,400 --> 01:09:42,440
Report
1321
01:09:42,440 --> 01:09:42,490
Report
1322
01:09:42,490 --> 01:09:42,530
Report
1323
01:09:42,530 --> 01:09:42,570
Report
1324
01:09:42,570 --> 01:09:42,610
Report
1325
01:09:42,610 --> 01:09:42,650
Report
1326
01:09:42,650 --> 01:09:42,700
Report
1327
01:09:42,700 --> 01:09:42,740
Report
1328
01:09:42,740 --> 01:09:42,780
Report
1329
01:12:52,090 --> 01:12:54,550
Dear Dad
1330
01:22:30,880 --> 01:22:32,590
Vienna Boy's Choir
1331
01:22:47,850 --> 01:22:47,930
Dear Momo
1332
01:22:47,930 --> 01:22:48,010
Dear Momo
1333
01:22:48,010 --> 01:22:48,100
Dear Momo
1334
01:22:48,100 --> 01:22:48,180
Dear Momo
1335
01:22:48,180 --> 01:22:48,260
Dear Momo
1336
01:22:48,260 --> 01:22:48,350
Dear Momo
1337
01:22:48,350 --> 01:22:49,520
Dear Momo
1338
01:35:25,950 --> 01:35:28,490
{\an7}Authorized
Personnel
Only
1339
01:35:25,950 --> 01:35:28,490
{\an7}No Trespassing
1340
01:35:25,950 --> 01:35:28,490
{\an8}We ask your cooperation
in regards to ongoing
construction work
1341
01:35:25,950 --> 01:35:28,490
{\an8}Tread Carefully
1342
01:53:18,730 --> 01:53:23,940
I'm proud of you.
1343
01:53:18,730 --> 01:53:23,940
Take care of your Mom.
1344
01:53:18,730 --> 01:53:23,940
I'll always watch over you.
1345
01:53:18,730 --> 01:53:23,940
Dad
1346
01:56:11,860 --> 01:56:11,900
1347
01:56:11,860 --> 01:56:22,140
The sound of the wind from a faraway time shakes my heart
1348
01:56:22,140 --> 01:56:31,720
and I remember your features, seemingly far up in the sky
1349
01:56:32,430 --> 01:56:42,580
When I wander down the path leading to the sea
1350
01:56:42,580 --> 01:56:51,910
the lights of summer glimmer now as they have always done
1351
01:56:52,790 --> 01:57:02,980
The endless blue sky and the one I cannot forget
1352
01:57:02,980 --> 01:57:12,800
will know of my feelings as I sing a song that connects us all
1353
01:57:12,800 --> 01:57:20,990
to ride upon the clouds streaming by overhead
1354
01:57:28,430 --> 01:57:38,700
The seasons come and go around me and the wind strokes my cheeks unbidden
1355
01:57:38,700 --> 01:57:48,100
Where are you, my love? Please watch over me with favor
1356
01:57:48,940 --> 01:57:59,120
The haze of summer flickers in the streets and I rear the roar of the waves
1357
01:57:59,120 --> 01:58:08,510
Where are the remnants of my dreams now?
1358
01:58:09,350 --> 01:58:14,450
This is paradise, my land of milk and honey
1359
01:58:14,450 --> 01:58:24,340
Here all our wishes come true and we can all be happy
1360
01:58:24,340 --> 01:58:29,390
We hold our palms agains each other
1361
01:58:29,390 --> 01:58:37,230
and our lives are bound in eternal love
1362
01:59:00,480 --> 01:59:10,620
The endless blue sky and the one I cannot forget
1363
01:59:10,620 --> 01:59:20,440
will know of my feelings until the day that we can meet again
1364
01:59:20,440 --> 01:59:25,220
I will always laugh and smile
1365
01:59:25,220 --> 01:59:30,980
This is paradise, my land of milk and honey
1366
01:59:30,980 --> 01:59:36,180
Here I was born and spent my childhood
1367
01:59:36,180 --> 01:59:42,410
Let us dream of tomorrow
1368
01:59:43,700 --> 01:59:48,800
and together cross the rainbow
1369
01:59:48,800 --> 01:59:53,280
which leads toward days
1370
01:59:53,280 --> 02:00:02,560
that hold tears no longer
1371
02:00:03,710 --> 02:00:05,720
89442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.