Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,050 --> 00:01:25,010
Timing and Subtitles are brought to you by the 🏆 The Miracle Champ 🏇Team @Viki.com
2
00:01:31,134 --> 00:01:35,837
Jeju Island, 2008
3
00:01:35,838 --> 00:01:39,207
Always rains when I come to Jeju.
4
00:01:39,208 --> 00:01:43,012
Call it jinx of the auction day. Oh, and sister in law,
5
00:01:43,012 --> 00:01:47,515
Don't eat sashimi at any odd place. It's low quality.
6
00:01:47,515 --> 00:01:50,317
- You know that guy Young Go down at Seogipyo area?
- Who?
7
00:01:50,317 --> 00:01:55,057
The short fella with glasses. Only his place serves good sashimi.
8
00:01:55,058 --> 00:01:56,525
That place is low quality as well.
9
00:01:56,526 --> 00:01:59,828
No, it's the real stuff.
10
00:01:59,828 --> 00:02:03,065
Hey, punk. Hurry up for Christ's sake!
11
00:02:03,066 --> 00:02:04,199
Damn it.
12
00:02:04,200 --> 00:02:07,669
When I tell you to do something, do it right. Please.
13
00:02:08,504 --> 00:02:12,908
What's there to life? It's strong finish, right?
14
00:02:12,909 --> 00:02:14,042
Be on your way now.
15
00:02:14,043 --> 00:02:15,377
Go off now. Hurry up.
16
00:02:15,378 --> 00:02:17,546
Goddamn it.
17
00:02:18,982 --> 00:02:22,250
What? Yoon Jong Seop?
18
00:02:22,250 --> 00:02:24,720
Mr. Yoon, we've loaded Wubak.
19
00:02:32,161 --> 00:02:36,397
Still working at the track.
20
00:02:36,398 --> 00:02:42,438
They let you keep your job after killing a man? That's cool.
21
00:02:44,006 --> 00:02:45,773
Hello.
22
00:02:45,774 --> 00:02:46,775
Let's go, man.
23
00:02:46,776 --> 00:02:49,845
Yes, let's get outta here.
24
00:02:49,846 --> 00:02:52,281
Come on, let's go.
25
00:03:06,962 --> 00:03:11,400
How can they transport a horse like that? It's not a pig!
26
00:03:22,911 --> 00:03:25,720
I haven't seen this picture before?
27
00:03:25,720 --> 00:03:27,310
[Jockey Lee Seung Ho has achieved 300 wins within the shortest time]
28
00:03:28,718 --> 00:03:31,453
Do I look more handsome every time you look at it?
29
00:03:31,454 --> 00:03:36,825
After I win the Winner's Cup, we'll have a huge wedding.
30
00:03:36,825 --> 00:03:41,563
I don't care about the wedding. Just don't hurt yourself.
31
00:03:41,563 --> 00:03:45,100
Ye Seung, don't lean against the window.
32
00:03:45,568 --> 00:03:47,436
Come on.
33
00:05:17,930 --> 00:05:31,038
CHAMP
34
00:05:36,412 --> 00:05:40,649
I worked my ass off to train him and what do I get?
35
00:05:40,650 --> 00:05:43,552
Come on, man.
36
00:05:43,553 --> 00:05:48,957
Yes to this and yes to that. You're a Yes Man, aren't you?
37
00:05:48,958 --> 00:05:53,930
You know the old man's temperament.
38
00:05:53,930 --> 00:05:55,697
What do you mean I know?
39
00:05:55,697 --> 00:05:59,668
I should be a stable owner so I don't put up with this crap.
40
00:06:02,905 --> 00:06:06,942
You idiot! I told you not to sleep here.
41
00:06:06,942 --> 00:06:09,246
Are you a horse, you jerk?
42
00:06:13,916 --> 00:06:16,851
How can you sleep in this pile of shit?
43
00:06:16,851 --> 00:06:18,721
I'm just tired.
44
00:06:23,459 --> 00:06:28,497
With you for a dad, no wonder your kid hangs out here every day.
45
00:06:31,234 --> 00:06:33,935
Why don't you go to a motel?
46
00:06:36,372 --> 00:06:38,406
What's with that face?
47
00:06:38,406 --> 00:06:41,276
Nothing. Yes, we should move out.
48
00:06:41,277 --> 00:06:47,516
Yeah, get out of here soon. I fed and housed you for the last 3 years.
49
00:06:47,517 --> 00:06:48,985
Come on. Let's go.
50
00:06:48,985 --> 00:06:50,151
Yeah, let's go.
51
00:06:50,151 --> 00:06:54,456
All the energy wasted on that loser.
52
00:06:54,457 --> 00:06:57,894
No shame when he can't even earn his own bread.
53
00:06:58,894 --> 00:07:02,130
He needs to ride a good horse to earn his bread!
54
00:07:02,898 --> 00:07:04,533
Let's go eat, Ye Seung.
55
00:07:04,533 --> 00:07:07,636
My dad can ride better than him.
56
00:07:07,637 --> 00:07:09,237
You little thing. How dare you glare at me?
57
00:07:09,238 --> 00:07:10,805
Then do I close my eyes when I see you?
58
00:07:10,806 --> 00:07:13,909
Let's go.
59
00:07:13,910 --> 00:07:16,745
These beggar-like people.
60
00:07:16,746 --> 00:07:17,979
We're not beggars.
61
00:07:17,980 --> 00:07:18,981
What?
62
00:07:18,982 --> 00:07:20,515
You look like a raccoon!
63
00:07:20,516 --> 00:07:21,617
What the f…?
64
00:07:21,618 --> 00:07:23,518
Aren't we going?
65
00:07:23,519 --> 00:07:27,856
You need to pack up by today.
66
00:07:27,857 --> 00:07:31,126
Who's a raccoon?
67
00:07:31,126 --> 00:07:35,163
I told you not to come to the stable because it's dangerous.
68
00:07:35,163 --> 00:07:38,100
I came because I had something to say to the raccoon.
69
00:07:38,100 --> 00:07:39,934
What?
70
00:07:39,934 --> 00:07:46,075
You said you can win if you ride Fine Works.
71
00:07:46,075 --> 00:07:51,413
That's why I went. To tell him to give you a good horse.
72
00:07:59,522 --> 00:08:01,323
Yoon Hee.
73
00:08:03,392 --> 00:08:05,094
Jesus!
74
00:08:07,230 --> 00:08:09,197
You, Bastard!
75
00:08:16,539 --> 00:08:20,876
Stop following me around. Just pay me back.
76
00:08:20,876 --> 00:08:23,078
Hey!
77
00:08:24,080 --> 00:08:27,582
Don't wear that hat. You look like an idiot.
78
00:08:29,585 --> 00:08:35,924
Hey... Just 10 grand then, for now.
79
00:08:35,924 --> 00:08:38,627
What? 10 grand? Are you nuts?
80
00:08:38,627 --> 00:08:41,062
You like me.
81
00:08:43,899 --> 00:08:45,901
What's this?
82
00:08:46,702 --> 00:08:50,773
Can't you see? Mounted police.
83
00:08:51,474 --> 00:08:52,373
Mounted police?
84
00:08:52,374 --> 00:08:55,343
Yes, a public official.
85
00:08:55,343 --> 00:08:59,848
A government worker? I'm a jockey.
86
00:08:59,849 --> 00:09:02,985
A jockey who can't enter a race?
87
00:09:11,761 --> 00:09:16,565
You said you can't see well with your left eye.
88
00:09:17,366 --> 00:09:18,500
Think about Ye Seung.
89
00:09:18,501 --> 00:09:21,403
No one knows about my eye problem.
90
00:09:25,708 --> 00:09:27,276
Seung Ho!
91
00:09:28,077 --> 00:09:32,814
And don't talk about my eye again in front of me.
92
00:09:35,685 --> 00:09:40,189
Many fans are here to watch
the 2011 Championship race.
93
00:09:40,189 --> 00:09:42,123
About how many?
94
00:09:42,124 --> 00:09:44,660
About a hundred.
95
00:09:44,660 --> 00:09:46,928
Is that it?
96
00:09:49,365 --> 00:09:52,634
May be around 50 thousand.
97
00:09:54,603 --> 00:09:57,873
Daddy!
98
00:10:01,810 --> 00:10:04,079
Didn't even wash his hair.
99
00:10:04,080 --> 00:10:08,283
And nose is red from drinking too much.
100
00:10:13,122 --> 00:10:15,490
Yes, that's not good.
101
00:10:15,490 --> 00:10:19,261
Should wash hair and
not drive under the influence.
102
00:10:19,262 --> 00:10:23,331
Our esteemed commentator, Ms. Lee,
how do you see this race?
103
00:10:23,332 --> 00:10:26,002
I see it with my eyes.
104
00:10:26,002 --> 00:10:27,969
Thank you for that
professional commentary.
105
00:10:27,970 --> 00:10:32,607
As we speak Lee Seung-ho spurts
out of the gate at a frightening speed.
106
00:10:32,607 --> 00:10:35,278
Yes, he overtakes the American
horse as well as the Chinese horse.
107
00:10:35,278 --> 00:10:38,112
- Looks like a definite win for Lee Seung-ho.
- That's the correct answer.
108
00:10:38,112 --> 00:10:39,548
200 meters to the finish.
109
00:10:39,548 --> 00:10:43,853
Lee is racing at a spectacular speed!
Takes over the Japanese horse at the lead.
110
00:10:43,853 --> 00:10:44,953
Truly amazing.
111
00:10:44,954 --> 00:10:46,353
30 meters! 20 meters!
112
00:10:46,353 --> 00:10:48,024
10 meters!
Crosses the finish line!
113
00:10:48,024 --> 00:10:51,560
Yes! Win for Lee Seung-ho!
114
00:11:04,273 --> 00:11:06,408
Why let Seung-ho ride?
115
00:11:06,409 --> 00:11:09,777
Gotta get an idiot ride it
to get paid the dividend.
116
00:11:09,778 --> 00:11:14,282
Don't get pushed around.
No wonder they call you shit horse.
117
00:11:19,422 --> 00:11:22,991
Can't believe that idiot.
118
00:11:24,093 --> 00:11:26,194
You're riding FINEWORKS this week.
119
00:11:26,195 --> 00:11:26,828
What?
120
00:11:26,829 --> 00:11:29,565
You said you can win
if you ride a good horse.
121
00:11:29,565 --> 00:11:32,065
- Yes, bro.
- Don't call me bro.
122
00:11:32,065 --> 00:11:36,271
Yes, sir. Thank you.
123
00:11:37,106 --> 00:11:40,506
Thank you! Thank you!
124
00:11:43,779 --> 00:11:45,881
What's the source?
125
00:11:45,881 --> 00:11:51,553
S…O…S…Source!
126
00:11:52,889 --> 00:11:54,889
Source. Information.
127
00:11:54,890 --> 00:11:57,994
You invest in the stock market.
128
00:11:57,994 --> 00:12:02,464
But without the source?
Anyone?
129
00:12:03,532 --> 00:12:06,434
Cool boss in sunglasses.
What is it?
130
00:12:06,435 --> 00:12:07,503
Tell him.
131
00:12:07,503 --> 00:12:10,405
With confidence now!
132
00:12:14,076 --> 00:12:15,477
Disaster?
133
00:12:15,477 --> 00:12:17,946
Betting on horse racing
without source is...?
134
00:12:17,947 --> 00:12:19,047
Anyone else?
135
00:12:19,048 --> 00:12:21,582
Horse betting without source is...?
136
00:12:21,582 --> 00:12:23,386
You end up a bum?
137
00:12:23,386 --> 00:12:25,753
You end up a bum!
138
00:12:25,754 --> 00:12:30,492
100% profit within 3½ minutes.
Is there any jackpot like it?
139
00:12:30,493 --> 00:12:31,393
No!
140
00:12:31,394 --> 00:12:33,228
Should we invest or not?
141
00:12:33,229 --> 00:12:34,062
Invest!
142
00:12:34,063 --> 00:12:35,397
Invest? Or not invest?
143
00:12:35,398 --> 00:12:36,497
Invest!
144
00:12:36,498 --> 00:12:38,198
- Let's do it.
- Let's do it.
145
00:12:38,198 --> 00:12:39,001
Let's do it!
146
00:12:39,002 --> 00:12:39,901
Let's do it!
147
00:12:39,902 --> 00:12:42,502
- Let's do it.
- Let's do it.
148
00:12:50,279 --> 00:12:51,846
Seung-ho?
149
00:12:52,682 --> 00:12:54,983
You're riding FINEWORKS?
150
00:12:56,152 --> 00:12:58,988
On the day, if I'm sure that
I can come in first place,
151
00:12:58,988 --> 00:13:03,391
I'll get off the horse at the paddock.
152
00:13:06,429 --> 00:13:10,932
That's our signal?
You're not joking, are you?
153
00:13:12,768 --> 00:13:18,006
No, but I need a house.
154
00:13:18,841 --> 00:13:24,046
A house? You'll bet your kid on this?
155
00:13:26,816 --> 00:13:29,351
What's life?
156
00:13:32,254 --> 00:13:32,988
One shot?
157
00:13:32,989 --> 00:13:36,426
Yes, one shot!
Life is strong finish.
158
00:13:36,426 --> 00:13:41,730
Let's buy our Seung-ho
an apartment this week.
159
00:13:42,365 --> 00:13:44,166
Apartment!
160
00:13:44,867 --> 00:13:47,135
Get an apartment.
161
00:13:47,135 --> 00:13:50,060
Get an apartment.
162
00:13:56,740 --> 00:14:01,016
Across the bridge under star light,
163
00:14:13,462 --> 00:14:15,329
- Come in at 2nd place. Not 1st!
- What?
164
00:14:15,329 --> 00:14:17,967
Change of plans.
Not 1st but 2nd, got that?
165
00:14:17,967 --> 00:14:19,634
Don't whip her!
166
00:14:19,634 --> 00:14:21,169
We need to come in 2nd!
167
00:14:21,170 --> 00:14:24,272
Good luck!
168
00:14:28,711 --> 00:14:31,746
Get down, man!
169
00:14:31,747 --> 00:14:35,283
You go to the park and
ride the merry-go-round.
170
00:14:35,284 --> 00:14:38,454
Hey, Seung-ho!
Go ride the shit horse.
171
00:14:38,454 --> 00:14:41,556
You punk!
172
00:14:45,494 --> 00:14:50,565
Jackpot!
Hey, he got off. He got off!
173
00:14:50,566 --> 00:14:55,403
Got it!
Hey, bet everything on Seung-ho!
174
00:14:55,404 --> 00:14:57,140
Yes, boss! Let's go!
175
00:15:04,446 --> 00:15:05,560
Stop right there.
176
00:15:11,910 --> 00:15:13,721
You don't have to lie down.
177
00:15:13,722 --> 00:15:14,422
You punk!
178
00:15:14,423 --> 00:15:15,591
Calm down.
179
00:15:15,591 --> 00:15:16,740
Out of my way, you idiot.
180
00:15:24,150 --> 00:15:26,670
I got it.
181
00:15:49,758 --> 00:15:51,293
We have a situation.
182
00:15:51,294 --> 00:15:53,028
How much is the winnings?
183
00:15:53,029 --> 00:15:54,396
One million.
184
00:15:54,397 --> 00:15:55,980
One million?
185
00:16:07,350 --> 00:16:11,179
Stupid bastard. Don't whip!
186
00:16:28,631 --> 00:16:31,399
He's racing in the opposite direction.
187
00:16:32,935 --> 00:16:35,637
Out of the way!
188
00:16:36,506 --> 00:16:38,106
Out of my way!
189
00:16:38,107 --> 00:16:40,742
Out of my way!
190
00:16:50,954 --> 00:16:53,222
I told you to get out of the way.
191
00:16:53,222 --> 00:16:55,623
Let me see.
You alright? Your legs?
192
00:16:55,623 --> 00:16:57,893
You came the wrong way
and ran into me.
193
00:16:57,894 --> 00:16:58,727
I'm okay.
194
00:16:58,728 --> 00:17:01,096
Where are you going?
195
00:17:01,097 --> 00:17:03,798
You idiot!
196
00:17:03,798 --> 00:17:08,003
I am fucked, you imbecile!
197
00:17:08,004 --> 00:17:10,605
I told you to finish second, not last.
198
00:17:10,606 --> 00:17:12,474
Hey, Seung-ho!
199
00:17:13,376 --> 00:17:15,077
Who are these punks?
200
00:17:15,078 --> 00:17:17,746
We're book-makers.
201
00:17:19,915 --> 00:17:21,449
What the…?
202
00:17:21,450 --> 00:17:23,118
Go!
203
00:17:23,118 --> 00:17:24,119
Let's go!
204
00:17:24,120 --> 00:17:26,222
Let's me go! Security!
205
00:17:26,222 --> 00:17:30,459
There was a misunderstanding.
I didn't mean to get off --
206
00:17:30,459 --> 00:17:38,366
Are you playing us?
I just lost one million.
207
00:17:39,402 --> 00:17:47,943
Calm down, man.
We got security all over this place.
208
00:17:47,943 --> 00:17:53,148
Let's play, Yea-seung.
209
00:17:59,855 --> 00:18:01,022
You bastard!
210
00:18:01,023 --> 00:18:05,594
If you lay a finger on her,
I will kill you.
211
00:18:05,594 --> 00:18:08,263
Don't come any closer.
212
00:18:08,263 --> 00:18:09,765
Bite!
213
00:18:09,765 --> 00:18:11,233
My head!
214
00:18:11,234 --> 00:18:12,768
Bro!
215
00:18:17,840 --> 00:18:19,173
Out, Clooney!
216
00:18:19,173 --> 00:18:20,775
Get them!
217
00:18:27,783 --> 00:18:29,685
Run!
218
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
Daddy!
219
00:18:37,259 --> 00:18:41,095
She's not done eating yet.
220
00:18:42,932 --> 00:18:44,666
We gotta go, baby.
221
00:18:44,666 --> 00:18:47,103
Let me eat just a little more.
222
00:18:47,103 --> 00:18:50,005
Did you get yourself into a mess?
223
00:18:50,005 --> 00:18:51,606
Where are you going?
224
00:18:51,607 --> 00:18:54,570
I'll explain everything later!
225
00:18:55,660 --> 00:18:57,340
Let's go, sweetie!
226
00:18:59,382 --> 00:19:01,117
Make sure you take the medicine.
227
00:19:05,354 --> 00:19:07,156
I'll call you when we settle in.
228
00:19:07,890 --> 00:19:09,424
Let's go. We gotta hurry!
229
00:19:09,425 --> 00:19:10,525
No, I don't wanna.
230
00:19:10,526 --> 00:19:11,593
Come on. Quickly!
231
00:19:11,594 --> 00:19:12,627
I don't wanna go.
232
00:19:12,628 --> 00:19:14,396
Hurry, hurry!
233
00:19:15,665 --> 00:19:17,734
You gotta catch her today.
234
00:19:17,734 --> 00:19:19,601
Catch her! Okay?
235
00:19:19,602 --> 00:19:21,704
Steady… steady…
236
00:19:21,704 --> 00:19:24,272
Good luck!
237
00:19:36,919 --> 00:19:40,356
You gotta get in closer.
238
00:19:41,190 --> 00:19:43,826
That's not a Jeju pony
you're dealing with.
239
00:19:43,826 --> 00:19:47,696
Why don't you come out and try.
240
00:19:47,696 --> 00:19:49,231
Yeah, you punk!
241
00:19:51,567 --> 00:19:57,406
What a bunch of retards!
242
00:19:58,441 --> 00:20:03,445
Daddy, they have a donkey here.
243
00:20:25,968 --> 00:20:29,638
This is the way to handle a horse.
244
00:20:29,638 --> 00:20:32,074
That's a rope, not a horse.
245
00:20:32,708 --> 00:20:33,541
Hey!
246
00:20:33,542 --> 00:20:35,010
Wubak! Wubak!
247
00:20:38,147 --> 00:20:39,582
Holy shit!
248
00:20:42,084 --> 00:20:43,718
Shit! He's dead.
249
00:20:43,719 --> 00:20:46,789
He's dead. What should we do?
250
00:20:46,789 --> 00:20:49,458
Are you okay?
251
00:20:49,458 --> 00:20:52,661
Carry him! Hurry!
252
00:20:52,661 --> 00:20:55,230
Hurry up and carry him.
253
00:20:57,634 --> 00:20:59,120
Lift him up.
254
00:21:14,680 --> 00:21:17,750
She's coming this way.
255
00:21:19,980 --> 00:21:23,491
I'm sorry. Sorry, Woo-bak!
256
00:21:23,491 --> 00:21:27,562
Help me!
257
00:21:31,834 --> 00:21:33,436
Take me!
258
00:21:33,436 --> 00:21:36,204
Latch the gate! The latch!
259
00:21:36,205 --> 00:21:38,538
- Stay away.
Unlatch!
260
00:21:40,910 --> 00:21:43,211
Hurry! Hurry!
261
00:21:43,211 --> 00:21:45,246
Ouch!
262
00:21:47,150 --> 00:21:48,984
Woo-bak! Woo-bak!
263
00:21:48,985 --> 00:21:50,952
So pathetic!
264
00:21:51,987 --> 00:21:52,821
Huh?
265
00:21:52,822 --> 00:21:55,524
Crap...
266
00:21:55,525 --> 00:21:56,425
Woo-bak! Woo-bak!
267
00:21:56,426 --> 00:21:58,026
Hey, out of my way!
268
00:21:59,695 --> 00:22:01,697
I said, out of my way.
269
00:22:16,579 --> 00:22:18,146
It's you.
270
00:22:27,723 --> 00:22:29,725
Daddy, medicine.
271
00:22:33,129 --> 00:22:35,297
Medicine?
272
00:22:35,297 --> 00:22:40,102
It's vitamins.
To make his eyes better.
273
00:22:42,371 --> 00:22:45,841
A jockey with poor eyesight?
274
00:22:48,745 --> 00:22:51,146
He's a jockey.
275
00:22:52,548 --> 00:22:55,750
Maybe it's a scheme
to get rid of one of us.
276
00:22:55,751 --> 00:22:57,719
Why don't you go and raise the issue?
277
00:22:57,720 --> 00:22:59,221
Yes. Make him realize
who he is dealing with.
278
00:22:59,222 --> 00:23:00,556
Hey!
279
00:23:03,158 --> 00:23:07,162
I told you not to use
Jeju dialect in front of me.
280
00:23:15,771 --> 00:23:19,173
When do we ride?
It's been a while since we got selected.
281
00:23:19,174 --> 00:23:22,878
Not selected. Accepted.
Due to shortfall of application.
282
00:23:23,379 --> 00:23:28,483
We came to ride horses,
not clean up horseshit.
283
00:23:29,886 --> 00:23:32,221
Police my ass.
284
00:23:32,688 --> 00:23:34,723
Who the hell are you?
285
00:23:35,424 --> 00:23:40,128
Trying to ride when you
can't even catch a horse?
286
00:23:40,129 --> 00:23:43,532
Riding a horse and catching
a horse are two different things.
287
00:23:43,533 --> 00:23:48,370
Yes, they are indeed different things.
288
00:23:50,072 --> 00:23:51,540
Yeah?
289
00:23:55,945 --> 00:23:58,313
Oh, come on, man!
290
00:23:58,914 --> 00:24:01,383
This is a donkey, not a horse.
291
00:24:02,752 --> 00:24:04,586
Ride this?
292
00:24:05,955 --> 00:24:07,722
That was funny.
293
00:24:12,228 --> 00:24:16,598
Are you alright? This is harder than it looks.
294
00:24:17,333 --> 00:24:22,570
I'm fine. I don't need your help.
295
00:24:22,571 --> 00:24:26,441
You fall and ride on.
That's how it works.
296
00:24:28,678 --> 00:24:31,579
I'm really gonna ride this time, okay?
297
00:24:38,487 --> 00:24:42,691
Where should I go?
Halla mountains? Be right back!
298
00:24:42,692 --> 00:24:43,625
Yes!
299
00:24:43,626 --> 00:24:45,160
Hee haw!
300
00:24:48,130 --> 00:24:50,799
Why are you moving?
Hee haw!
301
00:25:00,576 --> 00:25:02,478
Why aren't you moving?
302
00:25:04,547 --> 00:25:06,214
Oh shit!
303
00:25:06,916 --> 00:25:10,218
Are you okay?
304
00:25:11,120 --> 00:25:15,323
Did the jockey see this?
305
00:25:15,323 --> 00:25:17,058
Hopeless.
306
00:25:17,059 --> 00:25:19,262
Pretend you're dead.
307
00:25:20,262 --> 00:25:24,266
Bro! Bro!
308
00:25:25,868 --> 00:25:29,504
Look! There goes the donkey.
309
00:25:35,044 --> 00:25:37,246
How can we live here?
310
00:25:40,516 --> 00:25:46,289
Aren't we going to the tracks?
I miss Yun-heui.
311
00:25:47,790 --> 00:25:49,692
Change into this.
312
00:25:56,899 --> 00:25:59,734
Are we going to the tracks?
313
00:25:59,734 --> 00:26:02,003
We're not going.
314
00:26:02,003 --> 00:26:06,041
Why not? You're a jockey.
315
00:26:06,042 --> 00:26:11,814
Hey kid, why would a jockey
come to a place like this?
316
00:26:17,453 --> 00:26:21,189
My daddy is a jockey.
A jockey with 300 wins!
317
00:26:21,190 --> 00:26:23,525
Wow…
318
00:26:24,861 --> 00:26:29,965
I'm not a jockey.
Daddy is not riding anymore. Okay?
319
00:26:36,539 --> 00:26:42,077
I like you most when you're racing.
320
00:26:43,446 --> 00:26:46,848
Hey, come down here.
321
00:26:49,151 --> 00:26:54,390
Are you looking for a wife
that ran away?
322
00:26:54,790 --> 00:26:56,024
What?
323
00:26:56,025 --> 00:27:00,295
My mommy went to heaven.
324
00:27:02,198 --> 00:27:04,533
There can be other wives.
325
00:27:12,575 --> 00:27:13,841
Don't. Stop it.
326
00:27:13,842 --> 00:27:15,377
Daddy.
327
00:27:15,378 --> 00:27:18,100
Let go!
328
00:27:23,479 --> 00:27:25,721
Show me what you got!
329
00:27:25,721 --> 00:27:28,130
Daddy.
330
00:27:31,723 --> 00:27:34,096
What's going on?
331
00:27:48,144 --> 00:27:51,414
I told you not to wear the horse mask.
332
00:27:53,182 --> 00:27:56,185
You said you don't want to see me cry.
333
00:28:02,458 --> 00:28:05,326
Cowboy. Arizona cowboy.
334
00:28:05,327 --> 00:28:08,831
Racing across the plain.
Arizona cowboy.
335
00:28:13,870 --> 00:28:16,505
Hey, come over here!
336
00:28:16,506 --> 00:28:18,640
Did you see me getting
attacked yesterday?
337
00:28:18,641 --> 00:28:22,510
What did I do?
I got on my back and like this.
338
00:28:22,511 --> 00:28:24,379
And you got punched?
339
00:28:24,379 --> 00:28:27,582
Who got punched?
I'm an ex-marine.
340
00:28:27,583 --> 00:28:30,886
No-one in this island joins the army.
You're all marines!
341
00:28:31,520 --> 00:28:33,455
I was in the army.
342
00:28:34,223 --> 00:28:35,358
That freak!
343
00:28:35,358 --> 00:28:38,026
Listen to me until I finish.
344
00:28:38,026 --> 00:28:42,130
If you were that bastard,
what would you have thought?
345
00:28:45,501 --> 00:28:47,569
What a crazy punk?
346
00:28:47,570 --> 00:28:50,705
Right? You're pretty smart.
347
00:28:50,706 --> 00:28:52,674
Then he'll wan to stomp on me, right?
Here, you try.
348
00:28:52,675 --> 00:28:54,075
Really stomp on you?
349
00:28:54,076 --> 00:28:56,345
Stomp, trample. Hurry.
350
00:28:56,346 --> 00:28:57,913
Stomp on me.
351
00:29:01,784 --> 00:29:02,884
Only because you told me to.
352
00:29:02,885 --> 00:29:04,252
Stomp on me, you bastard!
353
00:29:04,253 --> 00:29:06,388
Start stomping!
354
00:29:14,263 --> 00:29:18,033
Man, you kicked for real.
355
00:29:18,033 --> 00:29:23,137
Remember this.
Roll, block and kick!
356
00:29:23,138 --> 00:29:25,440
Wow!
357
00:29:25,441 --> 00:29:29,478
Why tie a horse to the boiler room?
358
00:29:30,780 --> 00:29:34,349
She'll know how to behave after
it's gone through cold and hunger.
359
00:29:34,350 --> 00:29:36,885
I think that's enough.
Let's feed it.
360
00:29:36,886 --> 00:29:42,157
Feed it?
I've spent over 10 grand already feeding it.
361
00:29:42,158 --> 00:29:45,894
A horse that won't let be ridden is a dog.
362
00:29:45,895 --> 00:29:50,999
So we put her on sale but
no-one would buy her! What can I do?
363
00:29:51,000 --> 00:29:55,003
Then sell her as meat.
364
00:29:55,003 --> 00:29:58,306
She's no meat. You can't sell her.
365
00:29:58,307 --> 00:29:59,741
What?
366
00:29:59,742 --> 00:30:06,548
I'll butcher it and get paid for its meat.
You just wait.
367
00:30:06,548 --> 00:30:10,352
You wanna mess with me?
368
00:30:10,353 --> 00:30:14,690
Don't sell her!
369
00:30:17,493 --> 00:30:19,494
You want someone to ride her.
370
00:30:20,196 --> 00:30:21,930
Look at the eyes.
371
00:30:27,803 --> 00:30:30,205
Not my eyes. Wubak's eyes!
372
00:30:33,242 --> 00:30:35,678
Do you know what those eyes are saying?
373
00:30:36,278 --> 00:30:38,214
Crazy bastard.
374
00:30:59,435 --> 00:31:02,804
He's got style.
Probably since he's a jockey.
375
00:31:02,805 --> 00:31:04,607
Style my ass!
376
00:31:05,875 --> 00:31:08,077
It's the clothes he's wearing.
377
00:31:38,007 --> 00:31:41,710
That idiot!
378
00:31:43,713 --> 00:31:44,646
Feels good?
379
00:31:44,647 --> 00:31:47,082
Yes!
380
00:31:47,817 --> 00:31:53,889
I think you're better than the jockey.
381
00:31:53,890 --> 00:31:58,427
At least I don't get dragged
around by a horse.
382
00:31:59,262 --> 00:32:00,630
It's a donkey.
383
00:32:06,035 --> 00:32:08,905
Martial Art of Self-Defense: Chapter 3
384
00:32:09,672 --> 00:32:13,208
When the enemy approaches,
calmy drink water.
385
00:32:13,209 --> 00:32:14,643
Drink water?
386
00:32:18,080 --> 00:32:19,014
Me?
387
00:32:20,550 --> 00:32:22,585
Attack me.
388
00:32:23,619 --> 00:32:25,187
Coming in!
389
00:32:29,125 --> 00:32:36,297
Disgusting! My face is gonna decay.
390
00:32:36,298 --> 00:32:39,168
It won't decay.
391
00:32:44,006 --> 00:32:49,011
No big deal about the jockey.
Perhaps he's a delivery boy jockey.
392
00:32:54,083 --> 00:32:57,453
Cover it up.
It's not good for her education.
393
00:33:05,194 --> 00:33:13,069
Newbie, you might think we're
losers but to us you're also a loser.
394
00:33:18,174 --> 00:33:21,878
Let's not get on each other's nerves.
395
00:33:24,314 --> 00:33:26,248
What?
396
00:33:26,249 --> 00:33:29,652
How do you erase this?
397
00:33:35,691 --> 00:33:38,260
What nerves coming into the stables!
398
00:33:38,261 --> 00:33:40,296
I think they also came into the main stadium.
399
00:33:41,530 --> 00:33:46,067
That shows him again
at the paddock last Saturday.
400
00:33:46,068 --> 00:33:47,001
When?
401
00:33:47,002 --> 00:33:48,670
Last Saturday, sir.
402
00:33:48,671 --> 00:33:50,439
That feels good.
403
00:33:53,943 --> 00:33:56,178
What are you looking at?
404
00:34:05,454 --> 00:34:07,290
Are you bleeding?
405
00:34:08,124 --> 00:34:09,291
Hey!
406
00:34:10,826 --> 00:34:16,598
Hey, open up!
Tell us where Seung-ho is!
407
00:34:16,599 --> 00:34:19,501
Do you know how many women I buried?
408
00:34:19,502 --> 00:34:22,070
This isn't an interrogation room.
409
00:34:22,071 --> 00:34:28,509
With all that intimidation from me,
she'll rat him out soon enough.
410
00:34:28,510 --> 00:34:38,954
Let's see. Jeju motel, Jeju Bank, Jeju…
411
00:34:41,590 --> 00:34:44,226
Jeju Island?
412
00:34:47,062 --> 00:34:50,900
Flower has blossomed!
413
00:34:56,338 --> 00:34:59,842
Flower has blossomed!
414
00:35:14,924 --> 00:35:16,258
Hey!
415
00:35:19,128 --> 00:35:23,298
Load her up.
What are you doing?
416
00:35:23,299 --> 00:35:24,800
Why do you kick a human being?
417
00:35:24,801 --> 00:35:25,667
What do you think you're doing now?
418
00:35:25,668 --> 00:35:27,470
Hurry up and load her up.
419
00:35:28,838 --> 00:35:30,772
What are you doing?
420
00:35:30,773 --> 00:35:35,078
What can we do with a cripple horse
that even throws a jockey off?
421
00:35:36,012 --> 00:35:38,381
Use her to plow the land?
422
00:35:40,149 --> 00:35:41,583
So?
423
00:35:41,584 --> 00:35:46,389
You said she'll make the best race horse.
You said she'll be an investment!
424
00:35:47,323 --> 00:35:51,160
I was crazy to listen to you.
425
00:35:55,398 --> 00:35:57,033
I'll sell her.
426
00:35:59,969 --> 00:36:01,369
Do I seem like a push over?
427
00:36:01,370 --> 00:36:03,205
Turn the ignition!
428
00:36:03,206 --> 00:36:04,106
What?
429
00:36:08,845 --> 00:36:12,214
He says we gotta sell off Woo-bak.
Let's go!
430
00:36:21,257 --> 00:36:23,458
Push! Push!
431
00:36:23,459 --> 00:36:25,027
Push! Push!
432
00:36:37,874 --> 00:36:39,575
Aren't we going to sell the horse?
433
00:36:41,210 --> 00:36:49,418
You happy being a sell out?
Happy to clean horse shit?
434
00:36:50,186 --> 00:36:54,457
If she was born as a race horse,
she's gonna race once.
435
00:36:55,725 --> 00:36:57,259
With crippled legs?
436
00:36:58,427 --> 00:37:00,863
Is there a law against her racing?
437
00:37:11,340 --> 00:37:15,411
You can't be like that to Woo-bak.
438
00:37:17,079 --> 00:37:19,648
What do you mean?
439
00:37:19,649 --> 00:37:22,050
I'm next to Cho Seong-hyeon who recorded
300 wins in the shortest time in history.
440
00:37:22,051 --> 00:37:22,817
Hello.
441
00:37:22,818 --> 00:37:28,924
I was on my toes watching the race.
How do you feel?
442
00:37:28,925 --> 00:37:35,630
I truly appreciate all your support.
I will pay you back with a win.
443
00:37:35,631 --> 00:37:44,439
You're tactic was staying behind of the pack
and passing it at the last moment.
444
00:37:44,440 --> 00:37:46,842
Has your strategy always been
coming up from behind the pack?
445
00:37:47,777 --> 00:37:51,179
Life's about strong finish.
446
00:37:51,180 --> 00:37:54,949
That's a great statement.
Life's strong finish.
447
00:37:54,950 --> 00:37:59,455
Can you say something to your fans
about the Winners Championship?
448
00:38:30,986 --> 00:38:33,890
That's strange.
449
00:38:34,924 --> 00:38:41,597
Do you remember 3 years ago?
The accident took place right here.
450
00:38:49,706 --> 00:38:53,009
It's coincidence is almost eerie.
451
00:38:58,748 --> 00:39:06,589
You lost Yea-seung's mom and
Woo-bak lost its foal.
452
00:39:08,224 --> 00:39:14,163
You and Woo-bak both have
deep sorrow inside.
453
00:40:00,610 --> 00:40:06,549
Let's forget everything.
454
00:40:10,153 --> 00:40:12,120
Lower the bridle!
455
00:40:12,121 --> 00:40:13,889
Lower the bridle!
456
00:40:13,890 --> 00:40:15,525
You wanna be sold as horse meat?
457
00:40:16,125 --> 00:40:17,660
Lower the bridle!
458
00:40:18,594 --> 00:40:20,228
Or you'll be sold as meat!
459
00:40:20,229 --> 00:40:21,263
Lower!
460
00:40:22,565 --> 00:40:23,798
Lower!
461
00:40:23,799 --> 00:40:25,133
Lower!
462
00:40:25,134 --> 00:40:26,402
Lower!
463
00:41:14,016 --> 00:41:16,252
You'll die if you keep this on.
464
00:41:16,953 --> 00:41:21,658
You wanna be meat?
You gotta let me ride you!
465
00:41:40,142 --> 00:41:45,581
You lost everything?
I lost everything too.
466
00:42:10,706 --> 00:42:12,442
Woo-bak,
467
00:42:16,746 --> 00:42:19,815
Eat this.
468
00:42:37,266 --> 00:42:38,801
Woo-bak!
469
00:42:46,676 --> 00:42:47,709
Daddy!
470
00:42:47,710 --> 00:42:50,613
Wake up!
Wubak is not well.
471
00:42:51,414 --> 00:42:53,314
Daddy is aching more.
472
00:42:53,315 --> 00:42:57,420
Woo-bak's down.
She might die.
473
00:42:59,022 --> 00:43:01,323
No, I might die.
474
00:43:16,839 --> 00:43:18,107
Daddy.
475
00:43:25,514 --> 00:43:29,118
What? Is it bad?
476
00:43:33,589 --> 00:43:34,689
She'll be okay.
477
00:43:34,690 --> 00:43:37,593
I thought it was serious.
478
00:43:38,327 --> 00:43:41,030
Brush her up well.
479
00:45:31,974 --> 00:45:33,308
No, it's not that.
480
00:45:33,309 --> 00:45:35,877
I told you to tame her,
not make her a cripple.
481
00:45:35,878 --> 00:45:38,880
Who'd do such a thing?
She had a slight fever.
482
00:45:38,881 --> 00:45:40,148
Let's go.
483
00:45:40,149 --> 00:45:41,549
Where to?
484
00:45:41,550 --> 00:45:46,588
Cowboy, Arizona cowboy,
Crossing this ocean...
485
00:45:46,589 --> 00:45:49,858
Arizona cowboy...
486
00:45:52,494 --> 00:45:55,364
- ...With Wubak on this boat.
- Turn off the engine.
487
00:46:00,970 --> 00:46:03,006
But, why?
488
00:46:23,359 --> 00:46:24,026
Hey!
489
00:46:24,827 --> 00:46:26,529
What are you doing?
490
00:46:27,030 --> 00:46:28,931
I'm killing my horse. That's what.
491
00:46:30,633 --> 00:46:35,138
Are you crazy? She's alive!
492
00:46:35,971 --> 00:46:42,077
Can't tame her. Can't do nothing.
Who cares if I kill her?
493
00:46:42,078 --> 00:46:44,413
So you drown her alive?
494
00:46:44,414 --> 00:46:46,047
You feel bad for her?
495
00:46:46,048 --> 00:46:47,517
Of course!
496
00:46:49,585 --> 00:46:52,353
It's struggling to stay alive.
497
00:46:52,354 --> 00:46:54,656
Then, you go save her.
498
00:46:54,657 --> 00:46:55,791
Hey!
499
00:47:00,696 --> 00:47:02,330
Help! I can't swim.
500
00:47:02,331 --> 00:47:05,266
This is live burial.
It's too much.
501
00:47:05,267 --> 00:47:06,402
- You!
- Yes, sir.
502
00:47:07,102 --> 00:47:08,571
Do you want be thrown in as well?
503
00:47:09,171 --> 00:47:10,106
Help me!
504
00:47:12,742 --> 00:47:14,277
You bastard!
505
00:47:17,246 --> 00:47:19,782
Help me, Woo-bak
506
00:47:21,083 --> 00:47:22,218
Woo-bak!
507
00:47:23,786 --> 00:47:27,557
Woo-bak, Woo-bak!
508
00:47:29,959 --> 00:47:32,362
Woo-bak, help me!
509
00:47:37,734 --> 00:47:38,834
Woo-bak!
510
00:47:41,003 --> 00:47:42,538
Woo-bak …
511
00:49:37,353 --> 00:49:41,524
First time seeing a horse
save a human.
512
00:49:42,425 --> 00:49:44,927
Let's also get started.
513
00:49:45,694 --> 00:49:47,295
With what?
514
00:49:47,296 --> 00:49:49,098
Aren't you going to ride horses?
515
00:49:50,132 --> 00:49:52,001
Of course!
516
00:50:39,849 --> 00:50:41,050
Go Daddy!
517
00:50:49,692 --> 00:50:55,130
First condition of riding a horse
is for the horse and rider to become one.
518
00:51:13,616 --> 00:51:14,917
One, two, three!
519
00:51:33,369 --> 00:51:40,310
Wash the horse clean every morning
just as you'd wash yourself.
520
00:51:58,227 --> 00:51:59,995
Yea-seung!
521
00:52:07,370 --> 00:52:08,603
Bend.
522
00:52:08,604 --> 00:52:09,705
Lift.
523
00:52:09,706 --> 00:52:11,005
Lower.
524
00:52:11,006 --> 00:52:12,208
45 degrees.
525
00:52:14,177 --> 00:52:18,047
It's the monkey position. Monkey!
526
00:53:05,428 --> 00:53:06,529
Are you good?
527
00:53:07,096 --> 00:53:09,265
Let's ride, Boss!
528
00:53:10,433 --> 00:53:12,433
Shall we ride?
529
00:53:12,434 --> 00:53:13,436
Shall we?
530
00:53:38,394 --> 00:53:42,398
Boss, they have a donkey here!
531
00:53:44,634 --> 00:53:47,002
Pathetic!
532
00:53:47,970 --> 00:53:52,140
Boss, this is the last location.
If they're not here, they've immigrated.
533
00:53:52,141 --> 00:53:55,644
Of course! Why didn't see it before?
That rat! Rat!
534
00:53:55,645 --> 00:53:56,945
Rat!
535
00:53:56,946 --> 00:53:58,947
What's this? Police?
536
00:53:58,948 --> 00:53:59,648
Ask him
537
00:53:59,649 --> 00:54:00,649
Yes, sir. Excuse me…
538
00:54:00,650 --> 00:54:04,353
Don't ask!
What if he's a real cop?
539
00:54:04,354 --> 00:54:08,623
Act properly when the president comes out.
Exit immediately after the ceremony.
540
00:54:08,624 --> 00:54:09,625
Got it.
541
00:54:09,626 --> 00:54:12,061
Daddy… Pee…
542
00:54:12,862 --> 00:54:13,795
Pee?
543
00:54:13,796 --> 00:54:15,331
Hurry, I have to go.
544
00:54:18,701 --> 00:54:20,135
Did you find something?
545
00:54:20,136 --> 00:54:21,404
Still looking, boss.
546
00:54:27,843 --> 00:54:32,282
There he is.
Over there!
547
00:54:34,283 --> 00:54:37,987
That bastard!
548
00:54:41,357 --> 00:54:43,458
Where is Seung-ho?
549
00:54:43,459 --> 00:54:46,061
Hurry up and find him!
550
00:54:46,062 --> 00:54:47,529
Over there! Horse!
551
00:54:47,530 --> 00:54:48,798
Hurry! Hurry!
552
00:54:54,036 --> 00:54:55,504
Brother!
553
00:54:55,505 --> 00:54:56,705
How have you been?
554
00:54:56,706 --> 00:54:58,973
Daddy! Daddy!
555
00:54:58,974 --> 00:55:00,376
Daddy!
556
00:55:01,310 --> 00:55:02,911
Let her go, punk!
557
00:55:02,912 --> 00:55:05,947
Why did you go so far?
All the way to Jeju?
558
00:55:05,948 --> 00:55:09,084
Let's just settle the account.
Forget the interest, 1 million for principal.
559
00:55:09,085 --> 00:55:12,254
Gwang-gyu, it's been a while.
560
00:55:12,855 --> 00:55:14,357
Boss!
It's a trap.
561
00:55:15,525 --> 00:55:17,092
Daddy!
562
00:55:17,093 --> 00:55:17,960
Front gate!
Go! Hurry!
563
00:55:18,594 --> 00:55:19,862
Yea-seung!
564
00:55:20,897 --> 00:55:21,830
Yea-seung!
565
00:55:35,911 --> 00:55:37,078
Where is he?
566
00:55:37,079 --> 00:55:37,947
Bathroom.
With Yea-seung.
567
00:55:39,348 --> 00:55:41,083
Faster! Faster!
568
00:55:43,486 --> 00:55:45,822
Horse track in this beautiful Jeju Island...
569
00:55:48,090 --> 00:55:49,158
Fence, the fence!
570
00:56:02,505 --> 00:56:04,874
What? He's trying to catch us on a horse?
571
00:56:05,441 --> 00:56:06,541
Shit! Pedal to the metal!
572
00:56:06,542 --> 00:56:07,577
Sand! Sand!
573
00:56:10,479 --> 00:56:11,547
You know Seung-ho?
574
00:56:14,383 --> 00:56:15,049
Yea-seung!
575
00:56:15,050 --> 00:56:16,152
Daddy!
576
00:56:19,455 --> 00:56:21,189
Daddy!
577
00:56:21,190 --> 00:56:22,258
Yea-seung!
578
00:56:25,794 --> 00:56:26,862
Yea-seung!
579
00:56:34,103 --> 00:56:35,104
They got her! In the car.
580
00:57:04,867 --> 00:57:05,935
Sir! You alright?
581
00:57:10,139 --> 00:57:11,474
Hurry! Go get them!
582
00:57:15,078 --> 00:57:17,246
Daddy!
583
00:57:20,516 --> 00:57:21,784
You punk!
584
00:57:27,356 --> 00:57:29,357
Come for it.
585
00:57:29,358 --> 00:57:31,159
Come in, you punk.
586
00:57:31,160 --> 00:57:33,362
What a freak!
587
00:57:42,238 --> 00:57:44,073
Roll, block and kick.
588
00:57:44,974 --> 00:57:47,141
Find an emergency exit.
589
00:57:47,142 --> 00:57:47,909
Save me!
590
00:57:47,910 --> 00:57:49,477
Find the exit!
591
00:57:49,478 --> 00:57:52,081
Daddy! Daddy!
592
00:57:53,015 --> 00:57:53,916
Stop that!
593
00:57:58,988 --> 00:58:02,925
Help me!
594
00:58:03,693 --> 00:58:04,626
Quit it!
595
00:58:04,627 --> 00:58:05,126
Save me!
596
00:58:05,127 --> 00:58:07,363
You know how many kids I buried?
597
00:58:13,002 --> 00:58:13,835
My eye!
598
00:58:13,836 --> 00:58:15,037
Yea-seung!
599
00:58:15,038 --> 00:58:16,305
Daddy!
600
00:58:16,306 --> 00:58:18,141
Yea-seung!
601
00:58:23,579 --> 00:58:26,349
Yea-seung!
602
00:59:06,889 --> 00:59:07,957
Great work!
603
00:59:09,592 --> 00:59:10,558
Private Kim Sang --
604
00:59:10,559 --> 00:59:11,627
Let's sit.
605
00:59:15,698 --> 00:59:23,306
Illegal gambling was a big headache.
On behalf of the association, we are grateful.
606
00:59:24,240 --> 00:59:25,974
As the protector of --
607
00:59:25,975 --> 00:59:28,478
I heard you were a jockey before.
608
00:59:29,378 --> 00:59:30,579
Yes, sir.
609
00:59:31,280 --> 00:59:35,685
How can I repay you for your
important contribution?
610
00:59:37,453 --> 00:59:39,789
May I ask for anything?
611
00:59:40,623 --> 00:59:41,824
Please.
612
00:59:44,260 --> 00:59:45,461
Jockey.
613
00:59:48,998 --> 00:59:49,932
And you?
614
00:59:52,635 --> 00:59:55,038
May I ask for anything?
615
00:59:58,007 --> 01:00:00,175
I also dreamed of becoming a jockey --
616
01:00:00,176 --> 01:00:04,780
Do you know a good
pork barbeque restaurant?
617
01:00:06,349 --> 01:00:09,717
Despite our start,
I think I'll miss you guys.
618
01:00:09,718 --> 01:00:12,421
We meet and then we depart,
that's just how it is.
619
01:00:12,422 --> 01:00:14,589
This is for you.
620
01:00:14,590 --> 01:00:16,425
Please. No need.
621
01:00:16,426 --> 01:00:17,158
Take it.
622
01:00:17,159 --> 01:00:18,728
You don't have to. Seriously.
623
01:00:22,331 --> 01:00:23,565
Here.
624
01:00:23,566 --> 01:00:24,934
I said, no need.
625
01:00:26,869 --> 01:00:31,607
Don't be like that.
It's from our heart.
626
01:00:32,608 --> 01:00:34,676
Good luck! We'll be cheering for you.
627
01:00:34,677 --> 01:00:35,777
Let's go.
628
01:00:35,778 --> 01:00:40,282
Commander! Yea-seung!
Good-bye!
629
01:00:43,052 --> 01:00:45,087
I told them not to bother.
630
01:00:46,922 --> 01:00:48,190
What's this?
631
01:00:50,826 --> 01:00:52,060
Invoice for Yea-seung's bed
632
01:00:52,061 --> 01:00:53,596
Those clowns!
633
01:00:55,531 --> 01:00:59,367
What's is this?
It was a present.
634
01:00:59,368 --> 01:01:02,837
Take it back!
How can you scam a little girl?
635
01:01:02,838 --> 01:01:07,343
How was that a scam?
Send the money.
636
01:01:11,481 --> 01:01:15,550
That's not how it should be done.
We got an image to protect.
637
01:01:15,551 --> 01:01:18,586
Can't we do it?
Can't we get rid of Yoon?
638
01:01:18,587 --> 01:01:23,992
As a decision of the association.
Like pulling out weed.
639
01:01:23,993 --> 01:01:26,594
What else can he do for a living?
640
01:01:26,595 --> 01:01:28,096
Jeju's nice?
What's there to worry?
641
01:01:28,097 --> 01:01:30,999
He's been there for a while.
He only knows horses.
642
01:01:31,000 --> 01:01:34,502
Can't be so sympathetic.
643
01:01:34,503 --> 01:01:34,903
He's coming.
644
01:01:34,904 --> 01:01:35,905
Who's coming?
645
01:01:36,939 --> 01:01:43,378
What courage!
I couldn't set a foot at the race track.
646
01:01:43,379 --> 01:01:47,016
Everyone knows you killed Kyeong-il.
How can you walk around with your head up?
647
01:01:48,885 --> 01:01:51,420
You do. Shamelessly.
648
01:01:53,155 --> 01:01:59,128
And take those glasses off.
You look like a raccoon.
649
01:01:59,762 --> 01:02:01,330
Fuck you.
650
01:02:02,131 --> 01:02:04,265
Do you have mackerels?
651
01:02:04,266 --> 01:02:04,866
Of course.
652
01:02:04,867 --> 01:02:05,500
How much?
653
01:02:05,501 --> 01:02:06,534
3 bucks.
654
01:02:06,535 --> 01:02:08,103
What are you buying again?
655
01:02:08,104 --> 01:02:11,807
Yea-seung likes it.
And it's only 3 bucks.
656
01:02:13,109 --> 01:02:15,277
Wow, you're wearing a skirt.
657
01:02:15,278 --> 01:02:16,545
What are you doing?
658
01:02:16,546 --> 01:02:18,947
First time seeing you in a skirt.
659
01:02:18,948 --> 01:02:20,882
Forget about it.
660
01:02:20,883 --> 01:02:22,184
Give it to me.
661
01:02:22,185 --> 01:02:22,784
Hope your business prospers!
662
01:02:22,785 --> 01:02:24,053
Thank you.
663
01:02:25,521 --> 01:02:29,557
Get a regular paycheck and
an award for catching criminals,
664
01:02:29,558 --> 01:02:32,727
you should put your
roots down over there.
665
01:02:32,728 --> 01:02:35,797
A jockey can't leave the race track.
666
01:02:35,798 --> 01:02:39,635
Do you have liver?
Fresh cow liver.
667
01:02:41,303 --> 01:02:43,405
Yea-seung eats liver?
668
01:02:43,406 --> 01:02:47,710
No, for you!
It's good for your eyes.
669
01:02:49,778 --> 01:02:53,382
My eyes are great.
I can see you fine.
670
01:02:58,087 --> 01:02:59,388
What is it?
671
01:03:02,425 --> 01:03:04,025
What's wrong?
672
01:03:04,026 --> 01:03:05,061
Did you get plastic surgery?
673
01:03:05,694 --> 01:03:07,196
What?
674
01:03:10,166 --> 01:03:14,002
Cowboy.
Arizona Cowboy.
675
01:03:14,003 --> 01:03:19,408
Racing across the plain.
Arizona Cowboy.
676
01:03:21,710 --> 01:03:27,116
Are you going to play?
A cold shower will teach you.
677
01:03:31,854 --> 01:03:32,722
Hey!
678
01:03:34,490 --> 01:03:36,592
Go play somewhere else.
679
01:03:38,027 --> 01:03:43,132
Winner's is here. Look!
680
01:03:46,902 --> 01:03:48,603
<2011 Winners Cup Championship>
It's a tournament.
681
01:03:48,604 --> 01:03:53,509
Win four races to get to the finals.
You lose and it's game over.
682
01:03:55,745 --> 01:04:00,516
No worries.
What's there to life?
683
01:04:02,084 --> 01:04:04,553
History only remembers the winner.
684
01:04:04,554 --> 01:04:06,355
Yea-seung, over there.
685
01:04:07,190 --> 01:04:08,890
Give me a break!
686
01:04:08,891 --> 01:04:12,394
I told you, no water play.
687
01:04:13,996 --> 01:04:17,432
You gonna have your kid
take care of the horse?
688
01:04:17,433 --> 01:04:21,770
Hey, what's the big deal?
She's just a kid.
689
01:04:22,271 --> 01:04:24,406
Are you a raccoon?
690
01:04:26,942 --> 01:04:28,878
Daddy will do it.
691
01:04:42,892 --> 01:04:48,329
Don't wash the horse from now.
Have the younger guys do it.
692
01:04:48,330 --> 01:04:52,001
Have you heard anything
about Seung-ho?
693
01:04:53,436 --> 01:04:59,908
Apprantly, he'll enter the Winners Cup.
What a joke!
694
01:04:59,909 --> 01:05:01,243
No, not that.
695
01:05:02,145 --> 01:05:03,311
Then what?
696
01:05:03,312 --> 01:05:06,415
There's something weird.
697
01:05:08,618 --> 01:05:11,220
He's always been weird.
698
01:05:27,837 --> 01:05:31,073
We have a familiar face in this race.
Number 6, Lee Seung-ho.
699
01:05:31,074 --> 01:05:31,640
Seung-ho?
700
01:05:31,641 --> 01:05:36,611
Riding Number 7, WOO-BAK, he looks
forward to his comeback race.
701
01:05:36,612 --> 01:05:39,982
The great fortune-teller Mr. Hwang,
how do you think he'll do?
702
01:05:42,051 --> 01:05:46,621
Hello. Yes, this GUBAK horse.
703
01:05:46,622 --> 01:05:47,789
It's WOO-BAK.
704
01:05:47,790 --> 01:05:53,161
Yes, WOO-BAK.
But this horse has no track record.
705
01:05:53,162 --> 01:05:57,899
Yes, this horse is seven years old.
About fifty in human age.
706
01:05:57,900 --> 01:06:02,504
Although we're an aging country,
I think the horse is just too old.
707
01:06:02,505 --> 01:06:06,409
Anyway, we hope to see something
new in this comeback race.
708
01:06:07,843 --> 01:06:11,613
We're not going to have a problem right?
This can blow up later in our faces.
709
01:06:11,614 --> 01:06:18,086
You're wearing padded shoes.
Just the same thing for the horse.
710
01:06:18,087 --> 01:06:20,990
Why don't you go back to your business?
711
01:06:24,026 --> 01:06:27,229
The president must be losing his senses.
712
01:06:27,230 --> 01:06:30,633
Crippled horse.
You gotta be kidding.
713
01:06:36,338 --> 01:06:42,511
Don't overdo it. If the nail presses
against the nerve, it's over.
714
01:06:43,446 --> 01:06:44,413
Yes.
715
01:06:44,414 --> 01:06:47,449
Not a chance for Seung-ho.
Look!
716
01:06:47,450 --> 01:06:53,521
Look at the odds against him.
Pretend I never had this 100 dollars.
717
01:06:53,522 --> 01:06:54,523
Are you out of your mind?
718
01:06:55,158 --> 01:06:58,293
Number 1 raises its head too high,
so the speed is reduced.
719
01:06:58,294 --> 01:07:01,797
Number 2's strides are too small
so it'll come in 5th at best.
720
01:07:01,798 --> 01:07:05,667
3 and 4 races ahead so will
interfere with each other and lose.
721
01:07:05,668 --> 01:07:08,369
Number 6 Lee Seung-ho,
just forget about him.
722
01:07:08,370 --> 01:07:11,573
Then what's left?
It's Number 5, 8 and 10.
723
01:07:11,574 --> 01:07:14,643
Then you're bet should be on
5, 8 and 10.
724
01:07:15,545 --> 01:07:17,679
It's 5, 8 and 10.
725
01:07:17,680 --> 01:07:24,419
1400 meter Winners Cup preliminary race.
The horses spurt out of the gates.
726
01:07:24,420 --> 01:07:30,425
The horses find their positions towards
insides of the track.
727
01:07:30,426 --> 01:07:34,596
And outside Lee Seung-ho
on WOO-BAK, no. 6,
728
01:07:34,597 --> 01:07:37,399
takes the lead as soon as the race starts.
729
01:07:37,400 --> 01:07:41,137
If you overdo it from the beginning,
you'll get too tired and will fall back.
730
01:07:42,338 --> 01:07:44,340
Not yet. Let's save it.
731
01:07:58,321 --> 01:08:00,555
Lee Seung-ho is completely
out of the race.
732
01:08:00,556 --> 01:08:01,457
Yes, that is surprising.
733
01:08:04,526 --> 01:08:08,230
Don't let it bother you.
They don't know how fast you are.
734
01:08:16,539 --> 01:08:18,541
Five, Eight, Ten!
735
01:08:35,391 --> 01:08:39,228
Hold just a bit more.
736
01:08:57,580 --> 01:08:59,582
Woo-bak! Now!
737
01:09:07,490 --> 01:09:08,990
He's going! He's going!
738
01:09:08,991 --> 01:09:09,926
Yes!
739
01:09:43,026 --> 01:09:45,393
We have an unexpected phenomenon.
740
01:09:45,394 --> 01:09:47,462
Number 6, WOO-BAK's in the lead!
741
01:09:47,463 --> 01:09:53,001
Number 5, DRAGON RASING and Number 6,
WOO-BAK contending for the lead position.
742
01:09:53,002 --> 01:09:54,937
Racing for the win.
743
01:09:54,938 --> 01:09:56,672
A little more. Give it a bit more!
744
01:09:57,907 --> 01:09:59,841
Just a bit more.
Just a little bit.
745
01:09:59,842 --> 01:10:01,644
Just a bit more! A bit more!
746
01:10:05,114 --> 01:10:05,648
Yes!
747
01:10:17,360 --> 01:10:19,894
An unexpected event!
Against all expectations,
748
01:10:19,895 --> 01:10:25,434
Lee Seung-ho and WOO-BAK come in first
only after second comeback race.
749
01:10:33,109 --> 01:10:34,543
What is that?
750
01:10:35,110 --> 01:10:38,747
How can that shit horse come in first place?
751
01:10:38,748 --> 01:10:41,917
You said he was out?
How can you be so wrong?
752
01:10:41,918 --> 01:10:42,884
Goddamn it!
753
01:10:42,885 --> 01:10:46,054
You said Seung-ho's bust.
Bust my ass!
754
01:10:46,055 --> 01:10:47,856
You bum!
755
01:10:47,857 --> 01:10:51,125
Even the heavens can't predict
horse racing.
756
01:10:51,126 --> 01:10:52,894
What?
757
01:10:52,895 --> 01:10:56,297
If I knew, would I tell you?
I'd just win on my own.
758
01:10:56,298 --> 01:11:00,469
What an imbecile!
Refund our money.
759
01:11:00,470 --> 01:11:02,004
Stop right there!
760
01:11:08,378 --> 01:11:12,948
Lee Seung-ho spurts out of the gate,
speeding as if his life is on the line.
761
01:11:12,949 --> 01:11:15,550
Yes, beating the American and Chinese horses.
762
01:11:15,551 --> 01:11:17,619
It looks like a certain win for Lee Seung-ho.
763
01:11:17,620 --> 01:11:18,386
That's right!
764
01:11:18,387 --> 01:11:21,823
200 meters to finish line.
Lee Seung-ho at a frightening speed.
765
01:11:21,824 --> 01:11:24,059
He catches the Japanese horse in the lead!
766
01:11:24,060 --> 01:11:25,260
Yes, it's amazing.
767
01:11:25,261 --> 01:11:28,529
30 meters, 20 meters, 10 meters!
Crosses the finish line!
768
01:11:28,530 --> 01:11:31,334
Yes, win for Lee Seung-ho!
769
01:11:45,147 --> 01:11:46,081
Yea-seung!
770
01:11:46,082 --> 01:11:47,182
Daddy!
771
01:12:45,241 --> 01:12:46,309
Start!
772
01:12:50,313 --> 01:12:54,082
Wait in the rear then cut
ahead to the finish line, okay?
773
01:12:54,083 --> 01:12:55,184
That will kill her.
774
01:12:59,755 --> 01:13:01,222
Okay, okay!
775
01:13:01,223 --> 01:13:03,793
Turned, turned, turned!
776
01:13:11,200 --> 01:13:12,302
Cut ahead.
777
01:13:14,870 --> 01:13:15,971
You got that?
778
01:13:28,751 --> 01:13:31,654
Cut ahead. Straight, straight.
779
01:13:36,792 --> 01:13:38,261
Straight, straight!
780
01:13:56,112 --> 01:13:56,879
Yes!
781
01:15:15,525 --> 01:15:16,626
It's a tip.
782
01:15:22,198 --> 01:15:26,434
Fighting spirit of the veteran.
783
01:15:26,435 --> 01:15:31,173
Lee Seung-ho ascends as the eye of the storm.
Face-off with Cho Seong-hyeon expected.
784
01:15:31,174 --> 01:15:33,541
Who is Lee Seung-ho?
785
01:15:33,542 --> 01:15:35,510
Easy, easy!
786
01:15:35,511 --> 01:15:40,883
How can you forget your goggles?
When your eyes are not --
787
01:15:44,420 --> 01:15:48,791
Daddy can see fine. Look!
788
01:15:52,194 --> 01:15:53,896
What does this say?
789
01:15:59,034 --> 01:16:01,971
Jockey Yoon Tae-hyuk.
790
01:16:03,673 --> 01:16:05,173
And, this guy?
791
01:16:05,174 --> 01:16:05,975
Ham Wan-sik.
792
01:16:07,710 --> 01:16:10,478
It's brother Wan-sik.
Ham Wan-sik.
793
01:16:10,479 --> 01:16:14,316
Then, this person?
794
01:16:14,317 --> 01:16:15,318
YOU, YOU.
795
01:16:16,686 --> 01:16:19,755
Come on. It's daddy!
796
01:16:21,891 --> 01:16:24,927
See? Daddy can see really well.
797
01:16:33,670 --> 01:16:35,070
How many?
798
01:16:39,008 --> 01:16:40,442
Without blinking.
799
01:16:44,414 --> 01:16:45,682
Five?
800
01:16:49,051 --> 01:16:53,122
It just feels it got improved
because intraocular pressure changed.
801
01:16:53,856 --> 01:16:57,059
Actually your eyesight has gotten
worse since the accident.
802
01:16:57,694 --> 01:17:02,565
It wasn't five?
803
01:17:06,469 --> 01:17:14,076
You have to start letting people know.
It'll be difficult to ride anymore.
804
01:17:14,978 --> 01:17:18,481
I'm doing good, huh?
805
01:17:29,858 --> 01:17:36,532
You're so big now.
You used to be this small.
806
01:17:37,266 --> 01:17:39,969
I was that small? Me?
807
01:17:44,274 --> 01:17:51,981
I can remember.
You shitting and peeing.
808
01:17:55,018 --> 01:17:57,754
You can remember when
you close your eyes?
809
01:17:58,654 --> 01:18:02,091
Do you want to try?
810
01:18:09,532 --> 01:18:11,300
What do you see?
811
01:18:11,834 --> 01:18:17,907
Umm… your face.
812
01:18:51,974 --> 01:18:53,542
Are you crying?
813
01:18:55,078 --> 01:18:59,315
No, I yawned.
814
01:19:03,586 --> 01:19:05,287
Stupid!
815
01:19:09,525 --> 01:19:12,228
He's on heavy medication.
816
01:19:12,995 --> 01:19:14,296
Really?
817
01:19:14,297 --> 01:19:16,599
I check it out myself.
818
01:19:17,466 --> 01:19:24,040
That rat.
I won't leave him alone this time.
819
01:19:31,547 --> 01:19:32,582
Mr. Park!
820
01:19:34,150 --> 01:19:35,817
Mr. Park! Mr. Park!
821
01:19:35,818 --> 01:19:40,522
Hard work covering the preliminaries!
822
01:19:41,891 --> 01:19:44,426
You want a source?
823
01:19:45,461 --> 01:19:46,995
What is it?
824
01:19:46,996 --> 01:19:48,698
Exclusive headlines!
825
01:19:53,402 --> 01:19:56,572
Seung-ho's on medication.
His eye's messed up.
826
01:20:02,611 --> 01:20:05,682
One dollar!
827
01:20:08,350 --> 01:20:14,890
What's this? Crap!
828
01:20:17,626 --> 01:20:20,997
It's not good to lose so much weight.
Bad for the bones.
829
01:20:21,864 --> 01:20:27,670
If I lose 100 grams, Wubak
becomes 10 kilograms lighter.
830
01:20:28,404 --> 01:20:29,738
Geez.
831
01:20:35,411 --> 01:20:42,551
Mr. Yoon, the headline
says Seung-ho's blind.
832
01:20:47,090 --> 01:20:52,895
Are you out of your mind?
You want to see heads roll?
833
01:20:55,064 --> 01:20:56,999
What's all this?
834
01:20:58,067 --> 01:21:00,669
Gifts from the fans
after the reading the news article.
835
01:21:00,670 --> 01:21:02,437
What? Fans?
836
01:21:02,438 --> 01:21:03,772
It's just crazy.
837
01:21:03,773 --> 01:21:06,909
Everyone's crazy.
838
01:21:10,579 --> 01:21:13,716
Did you see this?
839
01:21:15,084 --> 01:21:16,752
Did you see it or not?
840
01:21:19,154 --> 01:21:25,528
As if a crippled horse is not enough
you put a blind jockey on it?
841
01:21:26,229 --> 01:21:30,066
We got a repeat offender here.
842
01:21:30,966 --> 01:21:34,269
First Kyeong-il,
now you want to kill Seung-ho?
843
01:21:34,270 --> 01:21:40,442
You'll kill off all the jockeys.
Murderer!
844
01:21:41,577 --> 01:21:45,113
Murderer? What about you guys?
845
01:21:45,114 --> 01:21:46,949
What? You guys?
846
01:21:46,950 --> 01:21:52,722
Kyoung-il had ligament problem.
So, I wanted him out of the race.
847
01:21:53,690 --> 01:21:56,291
But you guys forced him into racing.
848
01:21:56,292 --> 01:21:59,127
What are you talking about?
849
01:21:59,128 --> 01:22:02,831
Saying we can't cancel the race
and have profits fall.
850
01:22:02,832 --> 01:22:06,169
You killed him like that.
Am I right or wrong?
851
01:22:07,002 --> 01:22:09,705
So, I let him into the race this time.
852
01:22:09,706 --> 01:22:11,540
So I won't take the fall
like 10 years ago.
853
01:22:11,541 --> 01:22:14,810
So I won't take the blame
like an idiot!
854
01:22:17,446 --> 01:22:22,517
Who are you trying to blame
after all these years?
855
01:22:22,518 --> 01:22:24,820
And, who's going to believe you?
856
01:22:24,821 --> 01:22:26,321
That imbecile.
857
01:22:26,322 --> 01:22:33,895
Let me ask you something.
Did you know Kyeong-il was injured?
858
01:22:33,896 --> 01:22:39,435
I knew. But what can I do?
He was the only one making money for us.
859
01:22:40,236 --> 01:22:42,805
That crazy bastard!
860
01:22:46,842 --> 01:22:52,414
What's with the bone soup?
You were just telling me to lose weight.
861
01:22:54,050 --> 01:22:55,518
Anything going on with you?
862
01:22:56,953 --> 01:22:59,722
Why? Because we're too good?
863
01:23:03,326 --> 01:23:04,627
Thank you.
864
01:23:32,722 --> 01:23:38,127
Don't eat so salty
when watching your weight.
865
01:24:10,893 --> 01:24:12,695
I'm sorry.
866
01:24:34,083 --> 01:24:36,486
She's shy.
867
01:24:37,019 --> 01:24:38,821
Is it because only
Seung-ho's been riding her?
868
01:24:45,561 --> 01:24:46,629
What's going on?
869
01:24:50,233 --> 01:24:52,201
Why is he riding Woo-bak?
870
01:24:59,909 --> 01:25:01,644
Let's talk later.
871
01:25:02,978 --> 01:25:03,813
Turn.
872
01:25:06,015 --> 01:25:07,450
Turn again.
873
01:25:10,086 --> 01:25:13,556
Get off!
Why are you riding Woo-bak?
874
01:25:14,323 --> 01:25:19,829
You could've gotten yourself and Woo-bak killed.
Why didn't you say anything?
875
01:25:20,430 --> 01:25:23,232
You should've told me, at least.
876
01:25:28,438 --> 01:25:29,638
What if I did?
877
01:25:30,606 --> 01:25:34,777
You wouldn't have let me race.
Just like Kyeong-il.
878
01:25:35,878 --> 01:25:36,645
What?
879
01:25:36,646 --> 01:25:40,215
I thought you promised
when burying Woo-bak's foal.
880
01:25:40,216 --> 01:25:42,952
To make Woo-bak a great race horse.
881
01:25:43,986 --> 01:25:48,024
I promised in front of my dying wife.
882
01:25:48,724 --> 01:25:50,893
To be the best jockey.
883
01:25:56,466 --> 01:26:03,906
If I let go of the reins, I'm already dead.
I'll be letting go of everything.
884
01:26:18,821 --> 01:26:21,257
Are you happy to see mom?
885
01:26:25,928 --> 01:26:33,202
Look how big she is now.
886
01:26:37,606 --> 01:26:44,414
You're the same.
I've gotten old, haven't I?
887
01:26:45,214 --> 01:26:50,586
I cut my hair short to look younger.
But I guess it's no use.
888
01:26:57,126 --> 01:26:58,962
Honey,
889
01:27:07,603 --> 01:27:16,312
What am I gonna do?
I can't see your face clearly.
890
01:27:19,282 --> 01:27:28,591
I wanna see.
I wanna keep my promise.
891
01:27:30,893 --> 01:27:34,897
I have to win and have our wedding.
892
01:27:40,736 --> 01:27:47,376
And raise our Yea-seung.
Protect her.
893
01:27:51,214 --> 01:27:57,119
What am I gonna do
Please help me.
894
01:28:43,066 --> 01:28:47,636
I don't think this is right.
895
01:28:47,637 --> 01:28:49,005
Hurry up!
896
01:28:50,106 --> 01:28:51,174
Congrats!
897
01:28:59,315 --> 01:29:01,718
Congrats. You're in final round.
898
01:29:09,992 --> 01:29:11,426
Hurry up.
899
01:29:11,427 --> 01:29:14,496
We got no time.
Aren't you going to race?
900
01:29:14,497 --> 01:29:17,834
I know. The horse won't move.
901
01:29:20,002 --> 01:29:21,738
Why don't you come here
and push the horse?
902
01:29:22,938 --> 01:29:24,673
Am I a jockey?
903
01:29:24,674 --> 01:29:25,875
Oun-ho!
904
01:29:28,811 --> 01:29:31,180
Don't disappoint Woo-bak!
905
01:30:14,824 --> 01:30:15,925
What's this?
906
01:30:17,760 --> 01:30:21,564
What's a jockey doing on the ground
before the race?
907
01:30:23,499 --> 01:30:26,801
Trainer Yoon!
Do something!
908
01:30:26,802 --> 01:30:30,639
You want to blow this race?
We only have 10 minutes left.
909
01:30:38,347 --> 01:30:41,250
Seung-ho! Seung-ho!
910
01:30:42,185 --> 01:30:45,688
They're looking for you.
911
01:30:47,156 --> 01:30:48,357
What?
912
01:30:48,358 --> 01:30:53,095
Wubak just dropped Oun-ho.
Hurry down. Hurry!
913
01:31:01,470 --> 01:31:03,106
Let's do this.
914
01:31:16,318 --> 01:31:17,987
You really wanna die?
915
01:31:19,722 --> 01:31:23,659
I see no fear.
916
01:31:26,028 --> 01:31:28,297
You know I've been out for
10 years because of Kyeong-il.
917
01:31:28,298 --> 01:31:32,434
If I die, I'll die after crossing the finish line.
918
01:31:38,207 --> 01:31:40,676
What are you doing?
There's only 2 minutes left.
919
01:31:57,059 --> 01:32:00,396
My daddy is a jockey.
A jockey with 300 wins!
920
01:32:02,431 --> 01:32:05,467
I don't care about the wedding.
Just don't hurt yourself.
921
01:32:05,468 --> 01:32:08,204
You said you would keep your promise!
922
01:32:08,938 --> 01:32:11,807
Daddy, look at me.
923
01:32:19,649 --> 01:32:22,051
Woo-bak, I'll be looking at you.
924
01:32:24,386 --> 01:32:26,889
At you only, and nothing else.
925
01:32:31,894 --> 01:32:39,934
WOO-BAK has no chance in this race.
926
01:32:39,935 --> 01:32:44,005
Number 9 leads the pack with 10 and 3
following closely behind
927
01:32:44,006 --> 01:32:48,378
with number 6, WOO-BAK behind the pack...
928
01:32:58,321 --> 01:33:00,122
Seung-ho! Seung-ho!
929
01:33:08,931 --> 01:33:10,800
What is that!
930
01:35:10,353 --> 01:35:23,232
Decision from the photo evaluation
is out of the four horses
931
01:35:24,300 --> 01:35:34,643
winning by inches, Lee Seung-ho's
Woo-bak will enter the final round.
932
01:35:57,466 --> 01:35:59,635
He's going, going, going!
933
01:36:03,806 --> 01:36:05,607
Yea-seung!
934
01:36:05,608 --> 01:36:06,909
Daddy!
935
01:36:11,747 --> 01:36:14,115
Yea-seung!
936
01:36:14,116 --> 01:36:15,351
Uncle!
937
01:36:22,825 --> 01:36:26,795
How have you been?
You've gotten prettier.
938
01:36:26,796 --> 01:36:32,602
Happy birthday!
939
01:36:35,371 --> 01:36:40,009
We'll throw your birthday party
here next year.
940
01:36:41,477 --> 01:36:44,714
Yea-seung, remember Piggie?
941
01:36:45,848 --> 01:36:47,416
It's Piggie!
942
01:36:50,986 --> 01:36:52,622
Look at me.
943
01:36:54,958 --> 01:36:57,725
You shouldn't have.
944
01:36:57,726 --> 01:37:00,763
You know how nervous I got
after reading the papers?
945
01:37:01,730 --> 01:37:04,333
Let's finish this and go ride.
946
01:37:04,334 --> 01:37:05,333
Yes, sir!
947
01:37:05,334 --> 01:37:09,237
He's in no shape to ride.
You should've restrained him.
948
01:37:09,238 --> 01:37:11,174
How can a blind person ride a horse?
949
01:37:12,108 --> 01:37:14,609
Daddy can see fine.
950
01:37:14,610 --> 01:37:20,148
Old man spoils the party
when he should be cheering.
951
01:37:20,149 --> 01:37:26,489
Who's here to cheer?
Look at the poor kid.
952
01:37:27,256 --> 01:37:30,826
You have to stay strong,
you understand?
953
01:37:31,427 --> 01:37:35,364
Why are you doing this?
Daddy can see fine.
954
01:37:35,931 --> 01:37:37,266
I hate you.
955
01:37:38,534 --> 01:37:39,401
Yea-seung!
956
01:37:39,402 --> 01:37:45,742
You came far enough.
Think about Yea-seung.
957
01:37:47,710 --> 01:37:48,677
Daddy!
958
01:37:48,678 --> 01:37:49,512
Yea-seung!
959
01:37:51,947 --> 01:37:52,982
Yea-seung!
960
01:37:56,352 --> 01:37:57,419
Yea-seung!
961
01:37:57,420 --> 01:37:58,520
Are you hurt?
962
01:37:58,521 --> 01:38:00,155
It's okay. It's alright.
963
01:38:00,156 --> 01:38:04,860
I'm sorry.
I'll pay for dry cleaning.
964
01:38:04,861 --> 01:38:07,529
Yea-seung, it's okay.
965
01:38:07,530 --> 01:38:08,865
Daddy?
966
01:38:12,935 --> 01:38:15,705
You should've been careful
with kids around!
967
01:38:16,506 --> 01:38:18,206
It's okay, Yea-seung.
It's alright.
968
01:38:18,207 --> 01:38:19,242
I'm sorry.
969
01:38:21,243 --> 01:38:22,912
Daddy!
970
01:38:28,985 --> 01:38:35,691
Daddy... daddy...
971
01:38:41,630 --> 01:38:50,306
I was just playing.
I can see fine.
972
01:38:50,806 --> 01:38:52,575
Yea-seung,
973
01:38:55,411 --> 01:38:58,447
Baby, what's wrong?
974
01:38:59,882 --> 01:39:01,550
Are you crying?
975
01:39:16,766 --> 01:39:18,601
What's this?
976
01:39:22,938 --> 01:39:24,874
What about this?
977
01:39:30,746 --> 01:39:32,715
And this?
978
01:39:41,223 --> 01:39:43,092
You can't see anything?
979
01:39:54,003 --> 01:39:56,172
You can't see my face?
980
01:39:59,275 --> 01:40:03,379
Daddy! Can't you see my face?
981
01:40:57,734 --> 01:41:00,236
He can't see an inch in front of him.
982
01:41:02,238 --> 01:41:04,607
He can die like Kyeong-il.
983
01:41:05,742 --> 01:41:11,947
Why do you keep mentioning death?
It's bad luck.
984
01:41:12,882 --> 01:41:16,251
Living without dreams? Is that living?
That's death.
985
01:41:16,252 --> 01:41:23,058
There's no dream or reason
to ride when he's dead.
986
01:41:23,626 --> 01:41:28,330
My father can't see.
987
01:41:28,831 --> 01:41:31,500
He can't see.
988
01:41:31,501 --> 01:41:35,104
What if daddy falls
while riding Wubak?
989
01:41:35,671 --> 01:41:38,474
What if he dies?
990
01:41:41,744 --> 01:41:43,246
Daddy is alright.
991
01:41:46,816 --> 01:41:53,755
Don't let my daddy race.
992
01:41:53,756 --> 01:41:58,894
Don't let him ride Woo-bak.
993
01:42:04,066 --> 01:42:09,805
Please, don't let my daddy ride.
994
01:42:09,806 --> 01:42:12,174
Please!
995
01:42:19,014 --> 01:42:24,454
Please don't let my father race.
996
01:42:32,128 --> 01:42:34,697
Is it you, Yea-seung?
997
01:42:36,032 --> 01:42:37,399
Yea-seung!
998
01:42:37,400 --> 01:42:44,474
Woo-bak, please. Don't be like this.
Please come out.
999
01:42:45,074 --> 01:42:47,643
Woo-bak, come on out.
1000
01:42:49,646 --> 01:42:54,015
Come on, Woo-bak
1001
01:42:54,016 --> 01:42:56,085
Woo-bak!
1002
01:42:58,120 --> 01:43:00,022
Woo-bak!
1003
01:43:01,023 --> 01:43:04,694
What are you talking about?
I dropped her off an hour ago.
1004
01:43:05,594 --> 01:43:08,164
Seung-ho! Seung-ho!
1005
01:43:20,743 --> 01:43:24,514
You stay right there.
I'm by the stables.
1006
01:43:25,748 --> 01:43:28,718
I'm looking for her.
You stay put.
1007
01:43:31,086 --> 01:43:33,289
What the…?
1008
01:43:49,338 --> 01:43:50,940
Yea-seung!
1009
01:43:53,109 --> 01:43:54,909
Yea-seung!
1010
01:43:54,910 --> 01:43:56,378
Yea-seung!
1011
01:43:58,948 --> 01:44:00,583
Yea-seung!
1012
01:44:02,852 --> 01:44:04,554
Yea-seung!
1013
01:44:05,955 --> 01:44:07,056
Yea-seung!
1014
01:44:12,261 --> 01:44:14,096
Yea-seung!
1015
01:44:16,366 --> 01:44:17,967
Yea-seung!
1016
01:45:06,582 --> 01:45:08,583
Yea-seung!
1017
01:45:08,584 --> 01:45:10,619
Seung-ho!
1018
01:45:12,154 --> 01:45:15,924
Hey, come on!
1019
01:45:15,925 --> 01:45:16,758
Let's go.
1020
01:45:16,759 --> 01:45:17,259
Yea-seung!
1021
01:45:17,960 --> 01:45:19,094
Yea-seung!
1022
01:45:52,462 --> 01:45:54,162
Go wait in the office.
1023
01:45:54,163 --> 01:45:58,667
Please. Find Yea-seung.
1024
01:45:58,668 --> 01:46:02,337
Come to your senses, man.
Woo-bak is also gone.
1025
01:46:02,338 --> 01:46:03,272
What?
1026
01:46:04,073 --> 01:46:07,276
Don't worry.
They're probably nearby.
1027
01:46:09,846 --> 01:46:11,614
Yea-seung! Yea-seung!
1028
01:46:14,350 --> 01:46:15,284
Yea-seung!
1029
01:46:17,319 --> 01:46:18,254
Yea-seung!
1030
01:46:19,922 --> 01:46:21,590
Yea-seung!
1031
01:46:24,060 --> 01:46:25,327
Yea-seung!
1032
01:46:41,077 --> 01:46:43,312
For god's sake!
1033
01:47:02,631 --> 01:47:03,566
Would she be okay?
1034
01:47:04,600 --> 01:47:08,437
It's difficult although she won't show it.
1035
01:47:08,438 --> 01:47:10,272
Won't show it?
1036
01:47:10,273 --> 01:47:13,476
How can we know when we can't
even know how a man feels inside.
1037
01:47:15,711 --> 01:47:21,217
This horse will run until
it's leg is broken.
1038
01:47:23,686 --> 01:47:26,788
Finally we have the opening of
the 2011 Winners Championship.
1039
01:47:26,789 --> 01:47:29,658
Seung-ho, you gotta do good.
1040
01:47:30,860 --> 01:47:35,964
Boss, you're out already?
1041
01:47:35,965 --> 01:47:38,234
No, it's not that…
1042
01:47:39,769 --> 01:47:40,703
What's this?
1043
01:47:44,173 --> 01:47:48,811
Let's go after this race.
1044
01:47:51,180 --> 01:47:54,082
What is a safe one today?
1045
01:47:54,083 --> 01:48:00,689
We have last year's winner,
Cho Seong-hyeon on FINEWORKS
1046
01:48:00,690 --> 01:48:05,094
With Cho's skills and condition at its peak...
1047
01:48:07,997 --> 01:48:11,165
Block him no matter what, okay?
1048
01:48:11,166 --> 01:48:14,370
The man's blind. He'll have
no place to go if you block him.
1049
01:48:15,070 --> 01:48:19,041
You understand?
No, actually,
1050
01:48:19,042 --> 01:48:22,510
drop him off the horse.
Drop him.
1051
01:48:22,511 --> 01:48:25,080
Drop him and step all over him, okay?
1052
01:48:25,081 --> 01:48:26,181
Bro,
1053
01:48:26,182 --> 01:48:27,783
Yeah, what?
1054
01:48:32,354 --> 01:48:37,059
Am I next after Seung-ho?
1055
01:48:56,846 --> 01:48:59,182
You know why Seung-ho became a loser?
1056
01:49:02,685 --> 01:49:06,088
He became a loser after
he let you have FINEWORKS.
1057
01:49:08,324 --> 01:49:11,259
We'll start bidding on horse number 12.
1058
01:49:11,260 --> 01:49:13,861
We'll start the bid on
FINEWORKS at 10 thousand.
1059
01:49:13,862 --> 01:49:21,670
From a German breeder, Sweda,
with a record of 12 wins in 32 races…
1060
01:49:22,672 --> 01:49:26,574
That's a great one for Seong-hyeon.
Get it no matter what, okay?
1061
01:49:26,575 --> 01:49:27,610
For Seong-hyeon?
1062
01:49:29,011 --> 01:49:31,481
A jockey is over when
he's swayed by emotions.
1063
01:49:32,114 --> 01:49:37,820
You can't ride if you get sentimental.
Stay focused!
1064
01:50:03,679 --> 01:50:12,422
I want to be a great father
for you and mother in heaven.
1065
01:50:13,489 --> 01:50:17,126
Yea-seung, do you understand me?
1066
01:50:30,072 --> 01:50:35,610
Many fans are here to watch
the 2011 Championship race.
1067
01:50:35,611 --> 01:50:39,914
- How many, do you reckon?
- About a hundred.
1068
01:50:39,915 --> 01:50:42,284
Is that it?
1069
01:50:42,285 --> 01:50:45,186
Then may be around 50 million fans.
1070
01:50:45,187 --> 01:50:50,258
That looks right.
Ms. Lee, how do you see this race?
1071
01:50:50,259 --> 01:50:51,927
I see it with my eyes.
1072
01:50:52,795 --> 01:50:55,430
Thank you for the professional commentary.
1073
01:50:55,431 --> 01:50:57,400
Daddy,
1074
01:50:58,000 --> 01:50:59,902
Daddy!
1075
01:51:01,437 --> 01:51:03,206
Daddy!
1076
01:51:04,841 --> 01:51:06,341
Daddy!
1077
01:51:06,342 --> 01:51:07,510
Daddy!
1078
01:51:09,078 --> 01:51:12,882
Daddy!
1079
01:51:25,828 --> 01:51:29,198
Daddy!
1080
01:51:32,268 --> 01:51:35,337
The 2011 Winners' Cup is about to start
1081
01:51:35,338 --> 01:51:40,109
and will determine the best
Korean racehorse and jockey.
1082
01:51:41,577 --> 01:51:45,380
Racehorses and jockeys
will race the 1,800 meter track.
1083
01:51:45,381 --> 01:51:50,853
As a fan of horseracing you just can't help
but feel your heart race by this event.
1084
01:51:51,821 --> 01:51:58,161
And for No. 5, Lee and WOO-BAK,
this could be their final race.
1085
01:51:59,295 --> 01:52:04,265
Lee with his failing eyesight has to
rely purely on his other senses
1086
01:52:04,266 --> 01:52:08,069
and WOO-BAK with
her life-threatening leg injury...
1087
01:52:08,070 --> 01:52:13,275
They've entered Winners' Cup,
despite such hardships.
1088
01:52:14,010 --> 01:52:16,477
The racehorses enter the starting gates.
1089
01:52:16,478 --> 01:52:18,947
And you can feel the tension in the air.
1090
01:52:18,948 --> 01:52:23,451
No. 7, Cho riding FINEWORKS
and No. 5, Lee riding WOO-BAK
1091
01:52:23,452 --> 01:52:25,922
are also entering the staring gate.
1092
01:52:43,138 --> 01:52:46,075
Daddy!
1093
01:53:25,147 --> 01:53:27,115
As expected, the last race for
No 5, Lee and WOO-BAK
1094
01:53:27,116 --> 01:53:29,018
does not look like a walk in the park.
1095
01:53:29,718 --> 01:53:33,355
We cheer for Lee who's giving
everything he's got out there,
1096
01:53:33,356 --> 01:53:35,691
but we worry whether he'll even be
able to finish the race.
1097
01:53:53,009 --> 01:53:54,143
Woo-bak, are you alright?
1098
01:54:18,201 --> 01:54:20,702
Lee Seung-ho, struggling to control
due to his failing eyesight.
1099
01:54:20,703 --> 01:54:25,808
WOO-BAK and Lee depending on each other
and continuing this lonely race.
1100
01:54:56,506 --> 01:54:58,641
A jockey can't ride
if he get emotional.
1101
01:54:59,875 --> 01:55:02,411
Can't ride with sentimental crap
in the head, okay?
1102
01:55:08,484 --> 01:55:12,054
What's there to life?
It's strong finish, isn't it?
1103
01:55:49,592 --> 01:55:50,893
Hey, stay focused!
1104
01:55:54,096 --> 01:55:55,531
To the left.
1105
01:56:09,345 --> 01:56:12,348
Hey, Seung-ho!
Do you remember?
1106
01:56:14,750 --> 01:56:17,253
Life - it's strong finish!
1107
01:56:20,456 --> 01:56:21,891
Stay right behind me.
1108
01:57:19,949 --> 01:57:22,018
It's coming! It's coming!
1109
01:57:28,791 --> 01:57:30,293
Seung-ho, Seung-ho!
1110
01:57:31,126 --> 01:57:34,263
Seung-ho! Go!
1111
01:57:37,066 --> 01:57:39,635
Lee Seung-ho! Go!
1112
01:58:01,524 --> 01:58:02,058
Woo-bak!
1113
01:58:03,593 --> 01:58:04,827
Bastard! That's interference!
1114
01:58:35,258 --> 01:58:36,592
Woo-bak, are you alright?
1115
01:58:46,235 --> 01:58:47,170
Stop Woo-bak.
1116
01:58:49,338 --> 01:58:50,539
No! Stop!
1117
01:58:54,744 --> 01:58:56,178
You'll die if we go any further.
1118
01:59:00,516 --> 01:59:01,918
Woo-bak, that's enough.
1119
01:59:10,226 --> 01:59:11,459
Yes, it's amazing.
1120
01:59:11,460 --> 01:59:13,461
30 meters, 20 meters, 10 meters,
1121
01:59:13,462 --> 01:59:14,095
Crosses the finish line!
1122
01:59:14,096 --> 01:59:17,066
After I win the Winner's Cup,
we'll have a huge wedding.
1123
01:59:20,970 --> 01:59:21,838
Daddy!
1124
01:59:36,619 --> 01:59:38,753
If the nail presses the nerves,
then it's all over.
1125
01:59:38,754 --> 01:59:41,557
You lost everything?
I lost everything, too.
1126
01:59:43,259 --> 01:59:44,827
Woo-bak, that's enough!
1127
01:59:48,530 --> 01:59:50,965
No more! Stop!
1128
01:59:50,966 --> 01:59:53,770
You'll die if we go any longer.
1129
01:59:57,974 --> 01:59:58,874
Woo-bak!
1130
02:01:12,282 --> 02:01:14,350
Daddy!
1131
02:01:15,585 --> 02:01:17,654
Hey!
1132
02:01:25,461 --> 02:01:29,498
Let me go, he's my daddy!
Daddy!
1133
02:04:00,382 --> 02:04:02,818
Lee Seung-ho!
1134
02:04:04,220 --> 02:04:06,889
Woo-bak!
1135
02:04:32,348 --> 02:04:36,551
Lee Seung-ho! Woo-bak!
1136
02:04:36,552 --> 02:04:43,026
Lee Seung-ho! Woo-bak!
1137
02:05:03,713 --> 02:05:07,917
This is hard to believe.
1138
02:05:09,986 --> 02:05:15,657
This scene is probably the first
in the history of horse racing.
1139
02:05:15,658 --> 02:05:21,197
This is drama without a script.
This is sports.
1140
02:05:23,966 --> 02:05:30,439
Horse racing is life.
You get up when you're down.
1141
02:05:34,710 --> 02:05:36,112
Daddy!
1142
02:05:41,550 --> 02:05:45,754
Daddy! Daddy!
1143
02:05:47,156 --> 02:05:48,891
Daddy!
1144
02:05:51,694 --> 02:05:56,264
Yea-seung! Yea-seung!
1145
02:05:56,265 --> 02:05:58,034
Yea-seung!
1146
02:05:59,168 --> 02:06:00,937
Yea-seung!
1147
02:06:02,905 --> 02:06:05,574
Daddy!
1148
02:06:06,209 --> 02:06:10,078
Yea-seung! Yea-seung!
1149
02:06:10,079 --> 02:06:13,048
Daddy!
1150
02:06:13,049 --> 02:06:14,516
Daddy!
1151
02:06:14,517 --> 02:06:16,184
Yea-seung!
1152
02:06:16,185 --> 02:06:20,422
Daddy!
Daddy!
1153
02:06:23,626 --> 02:06:25,794
Daddy!
1154
02:06:31,300 --> 02:06:32,835
It's alright…
1155
02:06:38,007 --> 02:06:42,178
It's alright…don't cry…
1156
02:08:06,662 --> 02:08:09,097
Race horse "Luna" that had a limp
1157
02:08:09,098 --> 02:08:12,433
was bought at $10,000 -
lowest price in horse racing history.
1158
02:08:12,434 --> 02:08:15,704
But overcoming its disability
with the help of trainer and jockey,
1159
02:08:15,705 --> 02:08:19,407
she earned 13 wins to become
the best domestic race horse.
1160
02:08:19,408 --> 02:08:22,177
At its old age of 8,
Luna won its final race
1161
02:08:22,178 --> 02:08:26,249
giving dream and hope to
many fans to this day.
1162
02:09:32,648 --> 02:09:36,819
Life is strong finish.
74825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.