All language subtitles for [1198379v].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,050 --> 00:01:25,010 Timing and Subtitles are brought to you by the 🏆 The Miracle Champ 🏇Team @Viki.com 2 00:01:31,134 --> 00:01:35,837 Jeju Island, 2008 3 00:01:35,838 --> 00:01:39,207 Always rains when I come to Jeju. 4 00:01:39,208 --> 00:01:43,012 Call it jinx of the auction day. Oh, and sister in law, 5 00:01:43,012 --> 00:01:47,515 Don't eat sashimi at any odd place. It's low quality. 6 00:01:47,515 --> 00:01:50,317 - You know that guy Young Go down at Seogipyo area? - Who? 7 00:01:50,317 --> 00:01:55,057 The short fella with glasses. Only his place serves good sashimi. 8 00:01:55,058 --> 00:01:56,525 That place is low quality as well. 9 00:01:56,526 --> 00:01:59,828 No, it's the real stuff. 10 00:01:59,828 --> 00:02:03,065 Hey, punk. Hurry up for Christ's sake! 11 00:02:03,066 --> 00:02:04,199 Damn it. 12 00:02:04,200 --> 00:02:07,669 When I tell you to do something, do it right. Please. 13 00:02:08,504 --> 00:02:12,908 What's there to life? It's strong finish, right? 14 00:02:12,909 --> 00:02:14,042 Be on your way now. 15 00:02:14,043 --> 00:02:15,377 Go off now. Hurry up. 16 00:02:15,378 --> 00:02:17,546 Goddamn it. 17 00:02:18,982 --> 00:02:22,250 What? Yoon Jong Seop? 18 00:02:22,250 --> 00:02:24,720 Mr. Yoon, we've loaded Wubak. 19 00:02:32,161 --> 00:02:36,397 Still working at the track. 20 00:02:36,398 --> 00:02:42,438 They let you keep your job after killing a man? That's cool. 21 00:02:44,006 --> 00:02:45,773 Hello. 22 00:02:45,774 --> 00:02:46,775 Let's go, man. 23 00:02:46,776 --> 00:02:49,845 Yes, let's get outta here. 24 00:02:49,846 --> 00:02:52,281 Come on, let's go. 25 00:03:06,962 --> 00:03:11,400 How can they transport a horse like that? It's not a pig! 26 00:03:22,911 --> 00:03:25,720 I haven't seen this picture before? 27 00:03:25,720 --> 00:03:27,310 [Jockey Lee Seung Ho has achieved 300 wins within the shortest time] 28 00:03:28,718 --> 00:03:31,453 Do I look more handsome every time you look at it? 29 00:03:31,454 --> 00:03:36,825 After I win the Winner's Cup, we'll have a huge wedding. 30 00:03:36,825 --> 00:03:41,563 I don't care about the wedding. Just don't hurt yourself. 31 00:03:41,563 --> 00:03:45,100 Ye Seung, don't lean against the window. 32 00:03:45,568 --> 00:03:47,436 Come on. 33 00:05:17,930 --> 00:05:31,038 CHAMP 34 00:05:36,412 --> 00:05:40,649 I worked my ass off to train him and what do I get? 35 00:05:40,650 --> 00:05:43,552 Come on, man. 36 00:05:43,553 --> 00:05:48,957 Yes to this and yes to that. You're a Yes Man, aren't you? 37 00:05:48,958 --> 00:05:53,930 You know the old man's temperament. 38 00:05:53,930 --> 00:05:55,697 What do you mean I know? 39 00:05:55,697 --> 00:05:59,668 I should be a stable owner so I don't put up with this crap. 40 00:06:02,905 --> 00:06:06,942 You idiot! I told you not to sleep here. 41 00:06:06,942 --> 00:06:09,246 Are you a horse, you jerk? 42 00:06:13,916 --> 00:06:16,851 How can you sleep in this pile of shit? 43 00:06:16,851 --> 00:06:18,721 I'm just tired. 44 00:06:23,459 --> 00:06:28,497 With you for a dad, no wonder your kid hangs out here every day. 45 00:06:31,234 --> 00:06:33,935 Why don't you go to a motel? 46 00:06:36,372 --> 00:06:38,406 What's with that face? 47 00:06:38,406 --> 00:06:41,276 Nothing. Yes, we should move out. 48 00:06:41,277 --> 00:06:47,516 Yeah, get out of here soon. I fed and housed you for the last 3 years. 49 00:06:47,517 --> 00:06:48,985 Come on. Let's go. 50 00:06:48,985 --> 00:06:50,151 Yeah, let's go. 51 00:06:50,151 --> 00:06:54,456 All the energy wasted on that loser. 52 00:06:54,457 --> 00:06:57,894 No shame when he can't even earn his own bread. 53 00:06:58,894 --> 00:07:02,130 He needs to ride a good horse to earn his bread! 54 00:07:02,898 --> 00:07:04,533 Let's go eat, Ye Seung. 55 00:07:04,533 --> 00:07:07,636 My dad can ride better than him. 56 00:07:07,637 --> 00:07:09,237 You little thing. How dare you glare at me? 57 00:07:09,238 --> 00:07:10,805 Then do I close my eyes when I see you? 58 00:07:10,806 --> 00:07:13,909 Let's go. 59 00:07:13,910 --> 00:07:16,745 These beggar-like people. 60 00:07:16,746 --> 00:07:17,979 We're not beggars. 61 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 What? 62 00:07:18,982 --> 00:07:20,515 You look like a raccoon! 63 00:07:20,516 --> 00:07:21,617 What the f…? 64 00:07:21,618 --> 00:07:23,518 Aren't we going? 65 00:07:23,519 --> 00:07:27,856 You need to pack up by today. 66 00:07:27,857 --> 00:07:31,126 Who's a raccoon? 67 00:07:31,126 --> 00:07:35,163 I told you not to come to the stable because it's dangerous. 68 00:07:35,163 --> 00:07:38,100 I came because I had something to say to the raccoon. 69 00:07:38,100 --> 00:07:39,934 What? 70 00:07:39,934 --> 00:07:46,075 You said you can win if you ride Fine Works. 71 00:07:46,075 --> 00:07:51,413 That's why I went. To tell him to give you a good horse. 72 00:07:59,522 --> 00:08:01,323 Yoon Hee. 73 00:08:03,392 --> 00:08:05,094 Jesus! 74 00:08:07,230 --> 00:08:09,197 You, Bastard! 75 00:08:16,539 --> 00:08:20,876 Stop following me around. Just pay me back. 76 00:08:20,876 --> 00:08:23,078 Hey! 77 00:08:24,080 --> 00:08:27,582 Don't wear that hat. You look like an idiot. 78 00:08:29,585 --> 00:08:35,924 Hey... Just 10 grand then, for now. 79 00:08:35,924 --> 00:08:38,627 What? 10 grand? Are you nuts? 80 00:08:38,627 --> 00:08:41,062 You like me. 81 00:08:43,899 --> 00:08:45,901 What's this? 82 00:08:46,702 --> 00:08:50,773 Can't you see? Mounted police. 83 00:08:51,474 --> 00:08:52,373 Mounted police? 84 00:08:52,374 --> 00:08:55,343 Yes, a public official. 85 00:08:55,343 --> 00:08:59,848 A government worker? I'm a jockey. 86 00:08:59,849 --> 00:09:02,985 A jockey who can't enter a race? 87 00:09:11,761 --> 00:09:16,565 You said you can't see well with your left eye. 88 00:09:17,366 --> 00:09:18,500 Think about Ye Seung. 89 00:09:18,501 --> 00:09:21,403 No one knows about my eye problem. 90 00:09:25,708 --> 00:09:27,276 Seung Ho! 91 00:09:28,077 --> 00:09:32,814 And don't talk about my eye again in front of me. 92 00:09:35,685 --> 00:09:40,189 Many fans are here to watch the 2011 Championship race. 93 00:09:40,189 --> 00:09:42,123 About how many? 94 00:09:42,124 --> 00:09:44,660 About a hundred. 95 00:09:44,660 --> 00:09:46,928 Is that it? 96 00:09:49,365 --> 00:09:52,634 May be around 50 thousand. 97 00:09:54,603 --> 00:09:57,873 Daddy! 98 00:10:01,810 --> 00:10:04,079 Didn't even wash his hair. 99 00:10:04,080 --> 00:10:08,283 And nose is red from drinking too much. 100 00:10:13,122 --> 00:10:15,490 Yes, that's not good. 101 00:10:15,490 --> 00:10:19,261 Should wash hair and not drive under the influence. 102 00:10:19,262 --> 00:10:23,331 Our esteemed commentator, Ms. Lee, how do you see this race? 103 00:10:23,332 --> 00:10:26,002 I see it with my eyes. 104 00:10:26,002 --> 00:10:27,969 Thank you for that professional commentary. 105 00:10:27,970 --> 00:10:32,607 As we speak Lee Seung-ho spurts out of the gate at a frightening speed. 106 00:10:32,607 --> 00:10:35,278 Yes, he overtakes the American horse as well as the Chinese horse. 107 00:10:35,278 --> 00:10:38,112 - Looks like a definite win for Lee Seung-ho. - That's the correct answer. 108 00:10:38,112 --> 00:10:39,548 200 meters to the finish. 109 00:10:39,548 --> 00:10:43,853 Lee is racing at a spectacular speed! Takes over the Japanese horse at the lead. 110 00:10:43,853 --> 00:10:44,953 Truly amazing. 111 00:10:44,954 --> 00:10:46,353 30 meters! 20 meters! 112 00:10:46,353 --> 00:10:48,024 10 meters! Crosses the finish line! 113 00:10:48,024 --> 00:10:51,560 Yes! Win for Lee Seung-ho! 114 00:11:04,273 --> 00:11:06,408 Why let Seung-ho ride? 115 00:11:06,409 --> 00:11:09,777 Gotta get an idiot ride it to get paid the dividend. 116 00:11:09,778 --> 00:11:14,282 Don't get pushed around. No wonder they call you shit horse. 117 00:11:19,422 --> 00:11:22,991 Can't believe that idiot. 118 00:11:24,093 --> 00:11:26,194 You're riding FINEWORKS this week. 119 00:11:26,195 --> 00:11:26,828 What? 120 00:11:26,829 --> 00:11:29,565 You said you can win if you ride a good horse. 121 00:11:29,565 --> 00:11:32,065 - Yes, bro. - Don't call me bro. 122 00:11:32,065 --> 00:11:36,271 Yes, sir. Thank you. 123 00:11:37,106 --> 00:11:40,506 Thank you! Thank you! 124 00:11:43,779 --> 00:11:45,881 What's the source? 125 00:11:45,881 --> 00:11:51,553 S…O…S…Source! 126 00:11:52,889 --> 00:11:54,889 Source. Information. 127 00:11:54,890 --> 00:11:57,994 You invest in the stock market. 128 00:11:57,994 --> 00:12:02,464 But without the source? Anyone? 129 00:12:03,532 --> 00:12:06,434 Cool boss in sunglasses. What is it? 130 00:12:06,435 --> 00:12:07,503 Tell him. 131 00:12:07,503 --> 00:12:10,405 With confidence now! 132 00:12:14,076 --> 00:12:15,477 Disaster? 133 00:12:15,477 --> 00:12:17,946 Betting on horse racing without source is...? 134 00:12:17,947 --> 00:12:19,047 Anyone else? 135 00:12:19,048 --> 00:12:21,582 Horse betting without source is...? 136 00:12:21,582 --> 00:12:23,386 You end up a bum? 137 00:12:23,386 --> 00:12:25,753 You end up a bum! 138 00:12:25,754 --> 00:12:30,492 100% profit within 3½ minutes. Is there any jackpot like it? 139 00:12:30,493 --> 00:12:31,393 No! 140 00:12:31,394 --> 00:12:33,228 Should we invest or not? 141 00:12:33,229 --> 00:12:34,062 Invest! 142 00:12:34,063 --> 00:12:35,397 Invest? Or not invest? 143 00:12:35,398 --> 00:12:36,497 Invest! 144 00:12:36,498 --> 00:12:38,198 - Let's do it. - Let's do it. 145 00:12:38,198 --> 00:12:39,001 Let's do it! 146 00:12:39,002 --> 00:12:39,901 Let's do it! 147 00:12:39,902 --> 00:12:42,502 - Let's do it. - Let's do it. 148 00:12:50,279 --> 00:12:51,846 Seung-ho? 149 00:12:52,682 --> 00:12:54,983 You're riding FINEWORKS? 150 00:12:56,152 --> 00:12:58,988 On the day, if I'm sure that I can come in first place, 151 00:12:58,988 --> 00:13:03,391 I'll get off the horse at the paddock. 152 00:13:06,429 --> 00:13:10,932 That's our signal? You're not joking, are you? 153 00:13:12,768 --> 00:13:18,006 No, but I need a house. 154 00:13:18,841 --> 00:13:24,046 A house? You'll bet your kid on this? 155 00:13:26,816 --> 00:13:29,351 What's life? 156 00:13:32,254 --> 00:13:32,988 One shot? 157 00:13:32,989 --> 00:13:36,426 Yes, one shot! Life is strong finish. 158 00:13:36,426 --> 00:13:41,730 Let's buy our Seung-ho an apartment this week. 159 00:13:42,365 --> 00:13:44,166 Apartment! 160 00:13:44,867 --> 00:13:47,135 Get an apartment. 161 00:13:47,135 --> 00:13:50,060 Get an apartment. 162 00:13:56,740 --> 00:14:01,016 Across the bridge under star light, 163 00:14:13,462 --> 00:14:15,329 - Come in at 2nd place. Not 1st! - What? 164 00:14:15,329 --> 00:14:17,967 Change of plans. Not 1st but 2nd, got that? 165 00:14:17,967 --> 00:14:19,634 Don't whip her! 166 00:14:19,634 --> 00:14:21,169 We need to come in 2nd! 167 00:14:21,170 --> 00:14:24,272 Good luck! 168 00:14:28,711 --> 00:14:31,746 Get down, man! 169 00:14:31,747 --> 00:14:35,283 You go to the park and ride the merry-go-round. 170 00:14:35,284 --> 00:14:38,454 Hey, Seung-ho! Go ride the shit horse. 171 00:14:38,454 --> 00:14:41,556 You punk! 172 00:14:45,494 --> 00:14:50,565 Jackpot! Hey, he got off. He got off! 173 00:14:50,566 --> 00:14:55,403 Got it! Hey, bet everything on Seung-ho! 174 00:14:55,404 --> 00:14:57,140 Yes, boss! Let's go! 175 00:15:04,446 --> 00:15:05,560 Stop right there. 176 00:15:11,910 --> 00:15:13,721 You don't have to lie down. 177 00:15:13,722 --> 00:15:14,422 You punk! 178 00:15:14,423 --> 00:15:15,591 Calm down. 179 00:15:15,591 --> 00:15:16,740 Out of my way, you idiot. 180 00:15:24,150 --> 00:15:26,670 I got it. 181 00:15:49,758 --> 00:15:51,293 We have a situation. 182 00:15:51,294 --> 00:15:53,028 How much is the winnings? 183 00:15:53,029 --> 00:15:54,396 One million. 184 00:15:54,397 --> 00:15:55,980 One million? 185 00:16:07,350 --> 00:16:11,179 Stupid bastard. Don't whip! 186 00:16:28,631 --> 00:16:31,399 He's racing in the opposite direction. 187 00:16:32,935 --> 00:16:35,637 Out of the way! 188 00:16:36,506 --> 00:16:38,106 Out of my way! 189 00:16:38,107 --> 00:16:40,742 Out of my way! 190 00:16:50,954 --> 00:16:53,222 I told you to get out of the way. 191 00:16:53,222 --> 00:16:55,623 Let me see. You alright? Your legs? 192 00:16:55,623 --> 00:16:57,893 You came the wrong way and ran into me. 193 00:16:57,894 --> 00:16:58,727 I'm okay. 194 00:16:58,728 --> 00:17:01,096 Where are you going? 195 00:17:01,097 --> 00:17:03,798 You idiot! 196 00:17:03,798 --> 00:17:08,003 I am fucked, you imbecile! 197 00:17:08,004 --> 00:17:10,605 I told you to finish second, not last. 198 00:17:10,606 --> 00:17:12,474 Hey, Seung-ho! 199 00:17:13,376 --> 00:17:15,077 Who are these punks? 200 00:17:15,078 --> 00:17:17,746 We're book-makers. 201 00:17:19,915 --> 00:17:21,449 What the…? 202 00:17:21,450 --> 00:17:23,118 Go! 203 00:17:23,118 --> 00:17:24,119 Let's go! 204 00:17:24,120 --> 00:17:26,222 Let's me go! Security! 205 00:17:26,222 --> 00:17:30,459 There was a misunderstanding. I didn't mean to get off -- 206 00:17:30,459 --> 00:17:38,366 Are you playing us? I just lost one million. 207 00:17:39,402 --> 00:17:47,943 Calm down, man. We got security all over this place. 208 00:17:47,943 --> 00:17:53,148 Let's play, Yea-seung. 209 00:17:59,855 --> 00:18:01,022 You bastard! 210 00:18:01,023 --> 00:18:05,594 If you lay a finger on her, I will kill you. 211 00:18:05,594 --> 00:18:08,263 Don't come any closer. 212 00:18:08,263 --> 00:18:09,765 Bite! 213 00:18:09,765 --> 00:18:11,233 My head! 214 00:18:11,234 --> 00:18:12,768 Bro! 215 00:18:17,840 --> 00:18:19,173 Out, Clooney! 216 00:18:19,173 --> 00:18:20,775 Get them! 217 00:18:27,783 --> 00:18:29,685 Run! 218 00:18:34,090 --> 00:18:36,090 Daddy! 219 00:18:37,259 --> 00:18:41,095 She's not done eating yet. 220 00:18:42,932 --> 00:18:44,666 We gotta go, baby. 221 00:18:44,666 --> 00:18:47,103 Let me eat just a little more. 222 00:18:47,103 --> 00:18:50,005 Did you get yourself into a mess? 223 00:18:50,005 --> 00:18:51,606 Where are you going? 224 00:18:51,607 --> 00:18:54,570 I'll explain everything later! 225 00:18:55,660 --> 00:18:57,340 Let's go, sweetie! 226 00:18:59,382 --> 00:19:01,117 Make sure you take the medicine. 227 00:19:05,354 --> 00:19:07,156 I'll call you when we settle in. 228 00:19:07,890 --> 00:19:09,424 Let's go. We gotta hurry! 229 00:19:09,425 --> 00:19:10,525 No, I don't wanna. 230 00:19:10,526 --> 00:19:11,593 Come on. Quickly! 231 00:19:11,594 --> 00:19:12,627 I don't wanna go. 232 00:19:12,628 --> 00:19:14,396 Hurry, hurry! 233 00:19:15,665 --> 00:19:17,734 You gotta catch her today. 234 00:19:17,734 --> 00:19:19,601 Catch her! Okay? 235 00:19:19,602 --> 00:19:21,704 Steady… steady… 236 00:19:21,704 --> 00:19:24,272 Good luck! 237 00:19:36,919 --> 00:19:40,356 You gotta get in closer. 238 00:19:41,190 --> 00:19:43,826 That's not a Jeju pony you're dealing with. 239 00:19:43,826 --> 00:19:47,696 Why don't you come out and try. 240 00:19:47,696 --> 00:19:49,231 Yeah, you punk! 241 00:19:51,567 --> 00:19:57,406 What a bunch of retards! 242 00:19:58,441 --> 00:20:03,445 Daddy, they have a donkey here. 243 00:20:25,968 --> 00:20:29,638 This is the way to handle a horse. 244 00:20:29,638 --> 00:20:32,074 That's a rope, not a horse. 245 00:20:32,708 --> 00:20:33,541 Hey! 246 00:20:33,542 --> 00:20:35,010 Wubak! Wubak! 247 00:20:38,147 --> 00:20:39,582 Holy shit! 248 00:20:42,084 --> 00:20:43,718 Shit! He's dead. 249 00:20:43,719 --> 00:20:46,789 He's dead. What should we do? 250 00:20:46,789 --> 00:20:49,458 Are you okay? 251 00:20:49,458 --> 00:20:52,661 Carry him! Hurry! 252 00:20:52,661 --> 00:20:55,230 Hurry up and carry him. 253 00:20:57,634 --> 00:20:59,120 Lift him up. 254 00:21:14,680 --> 00:21:17,750 She's coming this way. 255 00:21:19,980 --> 00:21:23,491 I'm sorry. Sorry, Woo-bak! 256 00:21:23,491 --> 00:21:27,562 Help me! 257 00:21:31,834 --> 00:21:33,436 Take me! 258 00:21:33,436 --> 00:21:36,204 Latch the gate! The latch! 259 00:21:36,205 --> 00:21:38,538 - Stay away. Unlatch! 260 00:21:40,910 --> 00:21:43,211 Hurry! Hurry! 261 00:21:43,211 --> 00:21:45,246 Ouch! 262 00:21:47,150 --> 00:21:48,984 Woo-bak! Woo-bak! 263 00:21:48,985 --> 00:21:50,952 So pathetic! 264 00:21:51,987 --> 00:21:52,821 Huh? 265 00:21:52,822 --> 00:21:55,524 Crap... 266 00:21:55,525 --> 00:21:56,425 Woo-bak! Woo-bak! 267 00:21:56,426 --> 00:21:58,026 Hey, out of my way! 268 00:21:59,695 --> 00:22:01,697 I said, out of my way. 269 00:22:16,579 --> 00:22:18,146 It's you. 270 00:22:27,723 --> 00:22:29,725 Daddy, medicine. 271 00:22:33,129 --> 00:22:35,297 Medicine? 272 00:22:35,297 --> 00:22:40,102 It's vitamins. To make his eyes better. 273 00:22:42,371 --> 00:22:45,841 A jockey with poor eyesight? 274 00:22:48,745 --> 00:22:51,146 He's a jockey. 275 00:22:52,548 --> 00:22:55,750 Maybe it's a scheme to get rid of one of us. 276 00:22:55,751 --> 00:22:57,719 Why don't you go and raise the issue? 277 00:22:57,720 --> 00:22:59,221 Yes. Make him realize who he is dealing with. 278 00:22:59,222 --> 00:23:00,556 Hey! 279 00:23:03,158 --> 00:23:07,162 I told you not to use Jeju dialect in front of me. 280 00:23:15,771 --> 00:23:19,173 When do we ride? It's been a while since we got selected. 281 00:23:19,174 --> 00:23:22,878 Not selected. Accepted. Due to shortfall of application. 282 00:23:23,379 --> 00:23:28,483 We came to ride horses, not clean up horseshit. 283 00:23:29,886 --> 00:23:32,221 Police my ass. 284 00:23:32,688 --> 00:23:34,723 Who the hell are you? 285 00:23:35,424 --> 00:23:40,128 Trying to ride when you can't even catch a horse? 286 00:23:40,129 --> 00:23:43,532 Riding a horse and catching a horse are two different things. 287 00:23:43,533 --> 00:23:48,370 Yes, they are indeed different things. 288 00:23:50,072 --> 00:23:51,540 Yeah? 289 00:23:55,945 --> 00:23:58,313 Oh, come on, man! 290 00:23:58,914 --> 00:24:01,383 This is a donkey, not a horse. 291 00:24:02,752 --> 00:24:04,586 Ride this? 292 00:24:05,955 --> 00:24:07,722 That was funny. 293 00:24:12,228 --> 00:24:16,598 Are you alright? This is harder than it looks. 294 00:24:17,333 --> 00:24:22,570 I'm fine. I don't need your help. 295 00:24:22,571 --> 00:24:26,441 You fall and ride on. That's how it works. 296 00:24:28,678 --> 00:24:31,579 I'm really gonna ride this time, okay? 297 00:24:38,487 --> 00:24:42,691 Where should I go? Halla mountains? Be right back! 298 00:24:42,692 --> 00:24:43,625 Yes! 299 00:24:43,626 --> 00:24:45,160 Hee haw! 300 00:24:48,130 --> 00:24:50,799 Why are you moving? Hee haw! 301 00:25:00,576 --> 00:25:02,478 Why aren't you moving? 302 00:25:04,547 --> 00:25:06,214 Oh shit! 303 00:25:06,916 --> 00:25:10,218 Are you okay? 304 00:25:11,120 --> 00:25:15,323 Did the jockey see this? 305 00:25:15,323 --> 00:25:17,058 Hopeless. 306 00:25:17,059 --> 00:25:19,262 Pretend you're dead. 307 00:25:20,262 --> 00:25:24,266 Bro! Bro! 308 00:25:25,868 --> 00:25:29,504 Look! There goes the donkey. 309 00:25:35,044 --> 00:25:37,246 How can we live here? 310 00:25:40,516 --> 00:25:46,289 Aren't we going to the tracks? I miss Yun-heui. 311 00:25:47,790 --> 00:25:49,692 Change into this. 312 00:25:56,899 --> 00:25:59,734 Are we going to the tracks? 313 00:25:59,734 --> 00:26:02,003 We're not going. 314 00:26:02,003 --> 00:26:06,041 Why not? You're a jockey. 315 00:26:06,042 --> 00:26:11,814 Hey kid, why would a jockey come to a place like this? 316 00:26:17,453 --> 00:26:21,189 My daddy is a jockey. A jockey with 300 wins! 317 00:26:21,190 --> 00:26:23,525 Wow… 318 00:26:24,861 --> 00:26:29,965 I'm not a jockey. Daddy is not riding anymore. Okay? 319 00:26:36,539 --> 00:26:42,077 I like you most when you're racing. 320 00:26:43,446 --> 00:26:46,848 Hey, come down here. 321 00:26:49,151 --> 00:26:54,390 Are you looking for a wife that ran away? 322 00:26:54,790 --> 00:26:56,024 What? 323 00:26:56,025 --> 00:27:00,295 My mommy went to heaven. 324 00:27:02,198 --> 00:27:04,533 There can be other wives. 325 00:27:12,575 --> 00:27:13,841 Don't. Stop it. 326 00:27:13,842 --> 00:27:15,377 Daddy. 327 00:27:15,378 --> 00:27:18,100 Let go! 328 00:27:23,479 --> 00:27:25,721 Show me what you got! 329 00:27:25,721 --> 00:27:28,130 Daddy. 330 00:27:31,723 --> 00:27:34,096 What's going on? 331 00:27:48,144 --> 00:27:51,414 I told you not to wear the horse mask. 332 00:27:53,182 --> 00:27:56,185 You said you don't want to see me cry. 333 00:28:02,458 --> 00:28:05,326 Cowboy. Arizona cowboy. 334 00:28:05,327 --> 00:28:08,831 Racing across the plain. Arizona cowboy. 335 00:28:13,870 --> 00:28:16,505 Hey, come over here! 336 00:28:16,506 --> 00:28:18,640 Did you see me getting attacked yesterday? 337 00:28:18,641 --> 00:28:22,510 What did I do? I got on my back and like this. 338 00:28:22,511 --> 00:28:24,379 And you got punched? 339 00:28:24,379 --> 00:28:27,582 Who got punched? I'm an ex-marine. 340 00:28:27,583 --> 00:28:30,886 No-one in this island joins the army. You're all marines! 341 00:28:31,520 --> 00:28:33,455 I was in the army. 342 00:28:34,223 --> 00:28:35,358 That freak! 343 00:28:35,358 --> 00:28:38,026 Listen to me until I finish. 344 00:28:38,026 --> 00:28:42,130 If you were that bastard, what would you have thought? 345 00:28:45,501 --> 00:28:47,569 What a crazy punk? 346 00:28:47,570 --> 00:28:50,705 Right? You're pretty smart. 347 00:28:50,706 --> 00:28:52,674 Then he'll wan to stomp on me, right? Here, you try. 348 00:28:52,675 --> 00:28:54,075 Really stomp on you? 349 00:28:54,076 --> 00:28:56,345 Stomp, trample. Hurry. 350 00:28:56,346 --> 00:28:57,913 Stomp on me. 351 00:29:01,784 --> 00:29:02,884 Only because you told me to. 352 00:29:02,885 --> 00:29:04,252 Stomp on me, you bastard! 353 00:29:04,253 --> 00:29:06,388 Start stomping! 354 00:29:14,263 --> 00:29:18,033 Man, you kicked for real. 355 00:29:18,033 --> 00:29:23,137 Remember this. Roll, block and kick! 356 00:29:23,138 --> 00:29:25,440 Wow! 357 00:29:25,441 --> 00:29:29,478 Why tie a horse to the boiler room? 358 00:29:30,780 --> 00:29:34,349 She'll know how to behave after it's gone through cold and hunger. 359 00:29:34,350 --> 00:29:36,885 I think that's enough. Let's feed it. 360 00:29:36,886 --> 00:29:42,157 Feed it? I've spent over 10 grand already feeding it. 361 00:29:42,158 --> 00:29:45,894 A horse that won't let be ridden is a dog. 362 00:29:45,895 --> 00:29:50,999 So we put her on sale but no-one would buy her! What can I do? 363 00:29:51,000 --> 00:29:55,003 Then sell her as meat. 364 00:29:55,003 --> 00:29:58,306 She's no meat. You can't sell her. 365 00:29:58,307 --> 00:29:59,741 What? 366 00:29:59,742 --> 00:30:06,548 I'll butcher it and get paid for its meat. You just wait. 367 00:30:06,548 --> 00:30:10,352 You wanna mess with me? 368 00:30:10,353 --> 00:30:14,690 Don't sell her! 369 00:30:17,493 --> 00:30:19,494 You want someone to ride her. 370 00:30:20,196 --> 00:30:21,930 Look at the eyes. 371 00:30:27,803 --> 00:30:30,205 Not my eyes. Wubak's eyes! 372 00:30:33,242 --> 00:30:35,678 Do you know what those eyes are saying? 373 00:30:36,278 --> 00:30:38,214 Crazy bastard. 374 00:30:59,435 --> 00:31:02,804 He's got style. Probably since he's a jockey. 375 00:31:02,805 --> 00:31:04,607 Style my ass! 376 00:31:05,875 --> 00:31:08,077 It's the clothes he's wearing. 377 00:31:38,007 --> 00:31:41,710 That idiot! 378 00:31:43,713 --> 00:31:44,646 Feels good? 379 00:31:44,647 --> 00:31:47,082 Yes! 380 00:31:47,817 --> 00:31:53,889 I think you're better than the jockey. 381 00:31:53,890 --> 00:31:58,427 At least I don't get dragged around by a horse. 382 00:31:59,262 --> 00:32:00,630 It's a donkey. 383 00:32:06,035 --> 00:32:08,905 Martial Art of Self-Defense: Chapter 3 384 00:32:09,672 --> 00:32:13,208 When the enemy approaches, calmy drink water. 385 00:32:13,209 --> 00:32:14,643 Drink water? 386 00:32:18,080 --> 00:32:19,014 Me? 387 00:32:20,550 --> 00:32:22,585 Attack me. 388 00:32:23,619 --> 00:32:25,187 Coming in! 389 00:32:29,125 --> 00:32:36,297 Disgusting! My face is gonna decay. 390 00:32:36,298 --> 00:32:39,168 It won't decay. 391 00:32:44,006 --> 00:32:49,011 No big deal about the jockey. Perhaps he's a delivery boy jockey. 392 00:32:54,083 --> 00:32:57,453 Cover it up. It's not good for her education. 393 00:33:05,194 --> 00:33:13,069 Newbie, you might think we're losers but to us you're also a loser. 394 00:33:18,174 --> 00:33:21,878 Let's not get on each other's nerves. 395 00:33:24,314 --> 00:33:26,248 What? 396 00:33:26,249 --> 00:33:29,652 How do you erase this? 397 00:33:35,691 --> 00:33:38,260 What nerves coming into the stables! 398 00:33:38,261 --> 00:33:40,296 I think they also came into the main stadium. 399 00:33:41,530 --> 00:33:46,067 That shows him again at the paddock last Saturday. 400 00:33:46,068 --> 00:33:47,001 When? 401 00:33:47,002 --> 00:33:48,670 Last Saturday, sir. 402 00:33:48,671 --> 00:33:50,439 That feels good. 403 00:33:53,943 --> 00:33:56,178 What are you looking at? 404 00:34:05,454 --> 00:34:07,290 Are you bleeding? 405 00:34:08,124 --> 00:34:09,291 Hey! 406 00:34:10,826 --> 00:34:16,598 Hey, open up! Tell us where Seung-ho is! 407 00:34:16,599 --> 00:34:19,501 Do you know how many women I buried? 408 00:34:19,502 --> 00:34:22,070 This isn't an interrogation room. 409 00:34:22,071 --> 00:34:28,509 With all that intimidation from me, she'll rat him out soon enough. 410 00:34:28,510 --> 00:34:38,954 Let's see. Jeju motel, Jeju Bank, Jeju… 411 00:34:41,590 --> 00:34:44,226 Jeju Island? 412 00:34:47,062 --> 00:34:50,900 Flower has blossomed! 413 00:34:56,338 --> 00:34:59,842 Flower has blossomed! 414 00:35:14,924 --> 00:35:16,258 Hey! 415 00:35:19,128 --> 00:35:23,298 Load her up. What are you doing? 416 00:35:23,299 --> 00:35:24,800 Why do you kick a human being? 417 00:35:24,801 --> 00:35:25,667 What do you think you're doing now? 418 00:35:25,668 --> 00:35:27,470 Hurry up and load her up. 419 00:35:28,838 --> 00:35:30,772 What are you doing? 420 00:35:30,773 --> 00:35:35,078 What can we do with a cripple horse that even throws a jockey off? 421 00:35:36,012 --> 00:35:38,381 Use her to plow the land? 422 00:35:40,149 --> 00:35:41,583 So? 423 00:35:41,584 --> 00:35:46,389 You said she'll make the best race horse. You said she'll be an investment! 424 00:35:47,323 --> 00:35:51,160 I was crazy to listen to you. 425 00:35:55,398 --> 00:35:57,033 I'll sell her. 426 00:35:59,969 --> 00:36:01,369 Do I seem like a push over? 427 00:36:01,370 --> 00:36:03,205 Turn the ignition! 428 00:36:03,206 --> 00:36:04,106 What? 429 00:36:08,845 --> 00:36:12,214 He says we gotta sell off Woo-bak. Let's go! 430 00:36:21,257 --> 00:36:23,458 Push! Push! 431 00:36:23,459 --> 00:36:25,027 Push! Push! 432 00:36:37,874 --> 00:36:39,575 Aren't we going to sell the horse? 433 00:36:41,210 --> 00:36:49,418 You happy being a sell out? Happy to clean horse shit? 434 00:36:50,186 --> 00:36:54,457 If she was born as a race horse, she's gonna race once. 435 00:36:55,725 --> 00:36:57,259 With crippled legs? 436 00:36:58,427 --> 00:37:00,863 Is there a law against her racing? 437 00:37:11,340 --> 00:37:15,411 You can't be like that to Woo-bak. 438 00:37:17,079 --> 00:37:19,648 What do you mean? 439 00:37:19,649 --> 00:37:22,050 I'm next to Cho Seong-hyeon who recorded 300 wins in the shortest time in history. 440 00:37:22,051 --> 00:37:22,817 Hello. 441 00:37:22,818 --> 00:37:28,924 I was on my toes watching the race. How do you feel? 442 00:37:28,925 --> 00:37:35,630 I truly appreciate all your support. I will pay you back with a win. 443 00:37:35,631 --> 00:37:44,439 You're tactic was staying behind of the pack and passing it at the last moment. 444 00:37:44,440 --> 00:37:46,842 Has your strategy always been coming up from behind the pack? 445 00:37:47,777 --> 00:37:51,179 Life's about strong finish. 446 00:37:51,180 --> 00:37:54,949 That's a great statement. Life's strong finish. 447 00:37:54,950 --> 00:37:59,455 Can you say something to your fans about the Winners Championship? 448 00:38:30,986 --> 00:38:33,890 That's strange. 449 00:38:34,924 --> 00:38:41,597 Do you remember 3 years ago? The accident took place right here. 450 00:38:49,706 --> 00:38:53,009 It's coincidence is almost eerie. 451 00:38:58,748 --> 00:39:06,589 You lost Yea-seung's mom and Woo-bak lost its foal. 452 00:39:08,224 --> 00:39:14,163 You and Woo-bak both have deep sorrow inside. 453 00:40:00,610 --> 00:40:06,549 Let's forget everything. 454 00:40:10,153 --> 00:40:12,120 Lower the bridle! 455 00:40:12,121 --> 00:40:13,889 Lower the bridle! 456 00:40:13,890 --> 00:40:15,525 You wanna be sold as horse meat? 457 00:40:16,125 --> 00:40:17,660 Lower the bridle! 458 00:40:18,594 --> 00:40:20,228 Or you'll be sold as meat! 459 00:40:20,229 --> 00:40:21,263 Lower! 460 00:40:22,565 --> 00:40:23,798 Lower! 461 00:40:23,799 --> 00:40:25,133 Lower! 462 00:40:25,134 --> 00:40:26,402 Lower! 463 00:41:14,016 --> 00:41:16,252 You'll die if you keep this on. 464 00:41:16,953 --> 00:41:21,658 You wanna be meat? You gotta let me ride you! 465 00:41:40,142 --> 00:41:45,581 You lost everything? I lost everything too. 466 00:42:10,706 --> 00:42:12,442 Woo-bak, 467 00:42:16,746 --> 00:42:19,815 Eat this. 468 00:42:37,266 --> 00:42:38,801 Woo-bak! 469 00:42:46,676 --> 00:42:47,709 Daddy! 470 00:42:47,710 --> 00:42:50,613 Wake up! Wubak is not well. 471 00:42:51,414 --> 00:42:53,314 Daddy is aching more. 472 00:42:53,315 --> 00:42:57,420 Woo-bak's down. She might die. 473 00:42:59,022 --> 00:43:01,323 No, I might die. 474 00:43:16,839 --> 00:43:18,107 Daddy. 475 00:43:25,514 --> 00:43:29,118 What? Is it bad? 476 00:43:33,589 --> 00:43:34,689 She'll be okay. 477 00:43:34,690 --> 00:43:37,593 I thought it was serious. 478 00:43:38,327 --> 00:43:41,030 Brush her up well. 479 00:45:31,974 --> 00:45:33,308 No, it's not that. 480 00:45:33,309 --> 00:45:35,877 I told you to tame her, not make her a cripple. 481 00:45:35,878 --> 00:45:38,880 Who'd do such a thing? She had a slight fever. 482 00:45:38,881 --> 00:45:40,148 Let's go. 483 00:45:40,149 --> 00:45:41,549 Where to? 484 00:45:41,550 --> 00:45:46,588 Cowboy, Arizona cowboy, Crossing this ocean... 485 00:45:46,589 --> 00:45:49,858 Arizona cowboy... 486 00:45:52,494 --> 00:45:55,364 - ...With Wubak on this boat. - Turn off the engine. 487 00:46:00,970 --> 00:46:03,006 But, why? 488 00:46:23,359 --> 00:46:24,026 Hey! 489 00:46:24,827 --> 00:46:26,529 What are you doing? 490 00:46:27,030 --> 00:46:28,931 I'm killing my horse. That's what. 491 00:46:30,633 --> 00:46:35,138 Are you crazy? She's alive! 492 00:46:35,971 --> 00:46:42,077 Can't tame her. Can't do nothing. Who cares if I kill her? 493 00:46:42,078 --> 00:46:44,413 So you drown her alive? 494 00:46:44,414 --> 00:46:46,047 You feel bad for her? 495 00:46:46,048 --> 00:46:47,517 Of course! 496 00:46:49,585 --> 00:46:52,353 It's struggling to stay alive. 497 00:46:52,354 --> 00:46:54,656 Then, you go save her. 498 00:46:54,657 --> 00:46:55,791 Hey! 499 00:47:00,696 --> 00:47:02,330 Help! I can't swim. 500 00:47:02,331 --> 00:47:05,266 This is live burial. It's too much. 501 00:47:05,267 --> 00:47:06,402 - You! - Yes, sir. 502 00:47:07,102 --> 00:47:08,571 Do you want be thrown in as well? 503 00:47:09,171 --> 00:47:10,106 Help me! 504 00:47:12,742 --> 00:47:14,277 You bastard! 505 00:47:17,246 --> 00:47:19,782 Help me, Woo-bak 506 00:47:21,083 --> 00:47:22,218 Woo-bak! 507 00:47:23,786 --> 00:47:27,557 Woo-bak, Woo-bak! 508 00:47:29,959 --> 00:47:32,362 Woo-bak, help me! 509 00:47:37,734 --> 00:47:38,834 Woo-bak! 510 00:47:41,003 --> 00:47:42,538 Woo-bak … 511 00:49:37,353 --> 00:49:41,524 First time seeing a horse save a human. 512 00:49:42,425 --> 00:49:44,927 Let's also get started. 513 00:49:45,694 --> 00:49:47,295 With what? 514 00:49:47,296 --> 00:49:49,098 Aren't you going to ride horses? 515 00:49:50,132 --> 00:49:52,001 Of course! 516 00:50:39,849 --> 00:50:41,050 Go Daddy! 517 00:50:49,692 --> 00:50:55,130 First condition of riding a horse is for the horse and rider to become one. 518 00:51:13,616 --> 00:51:14,917 One, two, three! 519 00:51:33,369 --> 00:51:40,310 Wash the horse clean every morning just as you'd wash yourself. 520 00:51:58,227 --> 00:51:59,995 Yea-seung! 521 00:52:07,370 --> 00:52:08,603 Bend. 522 00:52:08,604 --> 00:52:09,705 Lift. 523 00:52:09,706 --> 00:52:11,005 Lower. 524 00:52:11,006 --> 00:52:12,208 45 degrees. 525 00:52:14,177 --> 00:52:18,047 It's the monkey position. Monkey! 526 00:53:05,428 --> 00:53:06,529 Are you good? 527 00:53:07,096 --> 00:53:09,265 Let's ride, Boss! 528 00:53:10,433 --> 00:53:12,433 Shall we ride? 529 00:53:12,434 --> 00:53:13,436 Shall we? 530 00:53:38,394 --> 00:53:42,398 Boss, they have a donkey here! 531 00:53:44,634 --> 00:53:47,002 Pathetic! 532 00:53:47,970 --> 00:53:52,140 Boss, this is the last location. If they're not here, they've immigrated. 533 00:53:52,141 --> 00:53:55,644 Of course! Why didn't see it before? That rat! Rat! 534 00:53:55,645 --> 00:53:56,945 Rat! 535 00:53:56,946 --> 00:53:58,947 What's this? Police? 536 00:53:58,948 --> 00:53:59,648 Ask him 537 00:53:59,649 --> 00:54:00,649 Yes, sir. Excuse me… 538 00:54:00,650 --> 00:54:04,353 Don't ask! What if he's a real cop? 539 00:54:04,354 --> 00:54:08,623 Act properly when the president comes out. Exit immediately after the ceremony. 540 00:54:08,624 --> 00:54:09,625 Got it. 541 00:54:09,626 --> 00:54:12,061 Daddy… Pee… 542 00:54:12,862 --> 00:54:13,795 Pee? 543 00:54:13,796 --> 00:54:15,331 Hurry, I have to go. 544 00:54:18,701 --> 00:54:20,135 Did you find something? 545 00:54:20,136 --> 00:54:21,404 Still looking, boss. 546 00:54:27,843 --> 00:54:32,282 There he is. Over there! 547 00:54:34,283 --> 00:54:37,987 That bastard! 548 00:54:41,357 --> 00:54:43,458 Where is Seung-ho? 549 00:54:43,459 --> 00:54:46,061 Hurry up and find him! 550 00:54:46,062 --> 00:54:47,529 Over there! Horse! 551 00:54:47,530 --> 00:54:48,798 Hurry! Hurry! 552 00:54:54,036 --> 00:54:55,504 Brother! 553 00:54:55,505 --> 00:54:56,705 How have you been? 554 00:54:56,706 --> 00:54:58,973 Daddy! Daddy! 555 00:54:58,974 --> 00:55:00,376 Daddy! 556 00:55:01,310 --> 00:55:02,911 Let her go, punk! 557 00:55:02,912 --> 00:55:05,947 Why did you go so far? All the way to Jeju? 558 00:55:05,948 --> 00:55:09,084 Let's just settle the account. Forget the interest, 1 million for principal. 559 00:55:09,085 --> 00:55:12,254 Gwang-gyu, it's been a while. 560 00:55:12,855 --> 00:55:14,357 Boss! It's a trap. 561 00:55:15,525 --> 00:55:17,092 Daddy! 562 00:55:17,093 --> 00:55:17,960 Front gate! Go! Hurry! 563 00:55:18,594 --> 00:55:19,862 Yea-seung! 564 00:55:20,897 --> 00:55:21,830 Yea-seung! 565 00:55:35,911 --> 00:55:37,078 Where is he? 566 00:55:37,079 --> 00:55:37,947 Bathroom. With Yea-seung. 567 00:55:39,348 --> 00:55:41,083 Faster! Faster! 568 00:55:43,486 --> 00:55:45,822 Horse track in this beautiful Jeju Island... 569 00:55:48,090 --> 00:55:49,158 Fence, the fence! 570 00:56:02,505 --> 00:56:04,874 What? He's trying to catch us on a horse? 571 00:56:05,441 --> 00:56:06,541 Shit! Pedal to the metal! 572 00:56:06,542 --> 00:56:07,577 Sand! Sand! 573 00:56:10,479 --> 00:56:11,547 You know Seung-ho? 574 00:56:14,383 --> 00:56:15,049 Yea-seung! 575 00:56:15,050 --> 00:56:16,152 Daddy! 576 00:56:19,455 --> 00:56:21,189 Daddy! 577 00:56:21,190 --> 00:56:22,258 Yea-seung! 578 00:56:25,794 --> 00:56:26,862 Yea-seung! 579 00:56:34,103 --> 00:56:35,104 They got her! In the car. 580 00:57:04,867 --> 00:57:05,935 Sir! You alright? 581 00:57:10,139 --> 00:57:11,474 Hurry! Go get them! 582 00:57:15,078 --> 00:57:17,246 Daddy! 583 00:57:20,516 --> 00:57:21,784 You punk! 584 00:57:27,356 --> 00:57:29,357 Come for it. 585 00:57:29,358 --> 00:57:31,159 Come in, you punk. 586 00:57:31,160 --> 00:57:33,362 What a freak! 587 00:57:42,238 --> 00:57:44,073 Roll, block and kick. 588 00:57:44,974 --> 00:57:47,141 Find an emergency exit. 589 00:57:47,142 --> 00:57:47,909 Save me! 590 00:57:47,910 --> 00:57:49,477 Find the exit! 591 00:57:49,478 --> 00:57:52,081 Daddy! Daddy! 592 00:57:53,015 --> 00:57:53,916 Stop that! 593 00:57:58,988 --> 00:58:02,925 Help me! 594 00:58:03,693 --> 00:58:04,626 Quit it! 595 00:58:04,627 --> 00:58:05,126 Save me! 596 00:58:05,127 --> 00:58:07,363 You know how many kids I buried? 597 00:58:13,002 --> 00:58:13,835 My eye! 598 00:58:13,836 --> 00:58:15,037 Yea-seung! 599 00:58:15,038 --> 00:58:16,305 Daddy! 600 00:58:16,306 --> 00:58:18,141 Yea-seung! 601 00:58:23,579 --> 00:58:26,349 Yea-seung! 602 00:59:06,889 --> 00:59:07,957 Great work! 603 00:59:09,592 --> 00:59:10,558 Private Kim Sang -- 604 00:59:10,559 --> 00:59:11,627 Let's sit. 605 00:59:15,698 --> 00:59:23,306 Illegal gambling was a big headache. On behalf of the association, we are grateful. 606 00:59:24,240 --> 00:59:25,974 As the protector of -- 607 00:59:25,975 --> 00:59:28,478 I heard you were a jockey before. 608 00:59:29,378 --> 00:59:30,579 Yes, sir. 609 00:59:31,280 --> 00:59:35,685 How can I repay you for your important contribution? 610 00:59:37,453 --> 00:59:39,789 May I ask for anything? 611 00:59:40,623 --> 00:59:41,824 Please. 612 00:59:44,260 --> 00:59:45,461 Jockey. 613 00:59:48,998 --> 00:59:49,932 And you? 614 00:59:52,635 --> 00:59:55,038 May I ask for anything? 615 00:59:58,007 --> 01:00:00,175 I also dreamed of becoming a jockey -- 616 01:00:00,176 --> 01:00:04,780 Do you know a good pork barbeque restaurant? 617 01:00:06,349 --> 01:00:09,717 Despite our start, I think I'll miss you guys. 618 01:00:09,718 --> 01:00:12,421 We meet and then we depart, that's just how it is. 619 01:00:12,422 --> 01:00:14,589 This is for you. 620 01:00:14,590 --> 01:00:16,425 Please. No need. 621 01:00:16,426 --> 01:00:17,158 Take it. 622 01:00:17,159 --> 01:00:18,728 You don't have to. Seriously. 623 01:00:22,331 --> 01:00:23,565 Here. 624 01:00:23,566 --> 01:00:24,934 I said, no need. 625 01:00:26,869 --> 01:00:31,607 Don't be like that. It's from our heart. 626 01:00:32,608 --> 01:00:34,676 Good luck! We'll be cheering for you. 627 01:00:34,677 --> 01:00:35,777 Let's go. 628 01:00:35,778 --> 01:00:40,282 Commander! Yea-seung! Good-bye! 629 01:00:43,052 --> 01:00:45,087 I told them not to bother. 630 01:00:46,922 --> 01:00:48,190 What's this? 631 01:00:50,826 --> 01:00:52,060 Invoice for Yea-seung's bed 632 01:00:52,061 --> 01:00:53,596 Those clowns! 633 01:00:55,531 --> 01:00:59,367 What's is this? It was a present. 634 01:00:59,368 --> 01:01:02,837 Take it back! How can you scam a little girl? 635 01:01:02,838 --> 01:01:07,343 How was that a scam? Send the money. 636 01:01:11,481 --> 01:01:15,550 That's not how it should be done. We got an image to protect. 637 01:01:15,551 --> 01:01:18,586 Can't we do it? Can't we get rid of Yoon? 638 01:01:18,587 --> 01:01:23,992 As a decision of the association. Like pulling out weed. 639 01:01:23,993 --> 01:01:26,594 What else can he do for a living? 640 01:01:26,595 --> 01:01:28,096 Jeju's nice? What's there to worry? 641 01:01:28,097 --> 01:01:30,999 He's been there for a while. He only knows horses. 642 01:01:31,000 --> 01:01:34,502 Can't be so sympathetic. 643 01:01:34,503 --> 01:01:34,903 He's coming. 644 01:01:34,904 --> 01:01:35,905 Who's coming? 645 01:01:36,939 --> 01:01:43,378 What courage! I couldn't set a foot at the race track. 646 01:01:43,379 --> 01:01:47,016 Everyone knows you killed Kyeong-il. How can you walk around with your head up? 647 01:01:48,885 --> 01:01:51,420 You do. Shamelessly. 648 01:01:53,155 --> 01:01:59,128 And take those glasses off. You look like a raccoon. 649 01:01:59,762 --> 01:02:01,330 Fuck you. 650 01:02:02,131 --> 01:02:04,265 Do you have mackerels? 651 01:02:04,266 --> 01:02:04,866 Of course. 652 01:02:04,867 --> 01:02:05,500 How much? 653 01:02:05,501 --> 01:02:06,534 3 bucks. 654 01:02:06,535 --> 01:02:08,103 What are you buying again? 655 01:02:08,104 --> 01:02:11,807 Yea-seung likes it. And it's only 3 bucks. 656 01:02:13,109 --> 01:02:15,277 Wow, you're wearing a skirt. 657 01:02:15,278 --> 01:02:16,545 What are you doing? 658 01:02:16,546 --> 01:02:18,947 First time seeing you in a skirt. 659 01:02:18,948 --> 01:02:20,882 Forget about it. 660 01:02:20,883 --> 01:02:22,184 Give it to me. 661 01:02:22,185 --> 01:02:22,784 Hope your business prospers! 662 01:02:22,785 --> 01:02:24,053 Thank you. 663 01:02:25,521 --> 01:02:29,557 Get a regular paycheck and an award for catching criminals, 664 01:02:29,558 --> 01:02:32,727 you should put your roots down over there. 665 01:02:32,728 --> 01:02:35,797 A jockey can't leave the race track. 666 01:02:35,798 --> 01:02:39,635 Do you have liver? Fresh cow liver. 667 01:02:41,303 --> 01:02:43,405 Yea-seung eats liver? 668 01:02:43,406 --> 01:02:47,710 No, for you! It's good for your eyes. 669 01:02:49,778 --> 01:02:53,382 My eyes are great. I can see you fine. 670 01:02:58,087 --> 01:02:59,388 What is it? 671 01:03:02,425 --> 01:03:04,025 What's wrong? 672 01:03:04,026 --> 01:03:05,061 Did you get plastic surgery? 673 01:03:05,694 --> 01:03:07,196 What? 674 01:03:10,166 --> 01:03:14,002 Cowboy. Arizona Cowboy. 675 01:03:14,003 --> 01:03:19,408 Racing across the plain. Arizona Cowboy. 676 01:03:21,710 --> 01:03:27,116 Are you going to play? A cold shower will teach you. 677 01:03:31,854 --> 01:03:32,722 Hey! 678 01:03:34,490 --> 01:03:36,592 Go play somewhere else. 679 01:03:38,027 --> 01:03:43,132 Winner's is here. Look! 680 01:03:46,902 --> 01:03:48,603 <2011 Winners Cup Championship> It's a tournament. 681 01:03:48,604 --> 01:03:53,509 Win four races to get to the finals. You lose and it's game over. 682 01:03:55,745 --> 01:04:00,516 No worries. What's there to life? 683 01:04:02,084 --> 01:04:04,553 History only remembers the winner. 684 01:04:04,554 --> 01:04:06,355 Yea-seung, over there. 685 01:04:07,190 --> 01:04:08,890 Give me a break! 686 01:04:08,891 --> 01:04:12,394 I told you, no water play. 687 01:04:13,996 --> 01:04:17,432 You gonna have your kid take care of the horse? 688 01:04:17,433 --> 01:04:21,770 Hey, what's the big deal? She's just a kid. 689 01:04:22,271 --> 01:04:24,406 Are you a raccoon? 690 01:04:26,942 --> 01:04:28,878 Daddy will do it. 691 01:04:42,892 --> 01:04:48,329 Don't wash the horse from now. Have the younger guys do it. 692 01:04:48,330 --> 01:04:52,001 Have you heard anything about Seung-ho? 693 01:04:53,436 --> 01:04:59,908 Apprantly, he'll enter the Winners Cup. What a joke! 694 01:04:59,909 --> 01:05:01,243 No, not that. 695 01:05:02,145 --> 01:05:03,311 Then what? 696 01:05:03,312 --> 01:05:06,415 There's something weird. 697 01:05:08,618 --> 01:05:11,220 He's always been weird. 698 01:05:27,837 --> 01:05:31,073 We have a familiar face in this race. Number 6, Lee Seung-ho. 699 01:05:31,074 --> 01:05:31,640 Seung-ho? 700 01:05:31,641 --> 01:05:36,611 Riding Number 7, WOO-BAK, he looks forward to his comeback race. 701 01:05:36,612 --> 01:05:39,982 The great fortune-teller Mr. Hwang, how do you think he'll do? 702 01:05:42,051 --> 01:05:46,621 Hello. Yes, this GUBAK horse. 703 01:05:46,622 --> 01:05:47,789 It's WOO-BAK. 704 01:05:47,790 --> 01:05:53,161 Yes, WOO-BAK. But this horse has no track record. 705 01:05:53,162 --> 01:05:57,899 Yes, this horse is seven years old. About fifty in human age. 706 01:05:57,900 --> 01:06:02,504 Although we're an aging country, I think the horse is just too old. 707 01:06:02,505 --> 01:06:06,409 Anyway, we hope to see something new in this comeback race. 708 01:06:07,843 --> 01:06:11,613 We're not going to have a problem right? This can blow up later in our faces. 709 01:06:11,614 --> 01:06:18,086 You're wearing padded shoes. Just the same thing for the horse. 710 01:06:18,087 --> 01:06:20,990 Why don't you go back to your business? 711 01:06:24,026 --> 01:06:27,229 The president must be losing his senses. 712 01:06:27,230 --> 01:06:30,633 Crippled horse. You gotta be kidding. 713 01:06:36,338 --> 01:06:42,511 Don't overdo it. If the nail presses against the nerve, it's over. 714 01:06:43,446 --> 01:06:44,413 Yes. 715 01:06:44,414 --> 01:06:47,449 Not a chance for Seung-ho. Look! 716 01:06:47,450 --> 01:06:53,521 Look at the odds against him. Pretend I never had this 100 dollars. 717 01:06:53,522 --> 01:06:54,523 Are you out of your mind? 718 01:06:55,158 --> 01:06:58,293 Number 1 raises its head too high, so the speed is reduced. 719 01:06:58,294 --> 01:07:01,797 Number 2's strides are too small so it'll come in 5th at best. 720 01:07:01,798 --> 01:07:05,667 3 and 4 races ahead so will interfere with each other and lose. 721 01:07:05,668 --> 01:07:08,369 Number 6 Lee Seung-ho, just forget about him. 722 01:07:08,370 --> 01:07:11,573 Then what's left? It's Number 5, 8 and 10. 723 01:07:11,574 --> 01:07:14,643 Then you're bet should be on 5, 8 and 10. 724 01:07:15,545 --> 01:07:17,679 It's 5, 8 and 10. 725 01:07:17,680 --> 01:07:24,419 1400 meter Winners Cup preliminary race. The horses spurt out of the gates. 726 01:07:24,420 --> 01:07:30,425 The horses find their positions towards insides of the track. 727 01:07:30,426 --> 01:07:34,596 And outside Lee Seung-ho on WOO-BAK, no. 6, 728 01:07:34,597 --> 01:07:37,399 takes the lead as soon as the race starts. 729 01:07:37,400 --> 01:07:41,137 If you overdo it from the beginning, you'll get too tired and will fall back. 730 01:07:42,338 --> 01:07:44,340 Not yet. Let's save it. 731 01:07:58,321 --> 01:08:00,555 Lee Seung-ho is completely out of the race. 732 01:08:00,556 --> 01:08:01,457 Yes, that is surprising. 733 01:08:04,526 --> 01:08:08,230 Don't let it bother you. They don't know how fast you are. 734 01:08:16,539 --> 01:08:18,541 Five, Eight, Ten! 735 01:08:35,391 --> 01:08:39,228 Hold just a bit more. 736 01:08:57,580 --> 01:08:59,582 Woo-bak! Now! 737 01:09:07,490 --> 01:09:08,990 He's going! He's going! 738 01:09:08,991 --> 01:09:09,926 Yes! 739 01:09:43,026 --> 01:09:45,393 We have an unexpected phenomenon. 740 01:09:45,394 --> 01:09:47,462 Number 6, WOO-BAK's in the lead! 741 01:09:47,463 --> 01:09:53,001 Number 5, DRAGON RASING and Number 6, WOO-BAK contending for the lead position. 742 01:09:53,002 --> 01:09:54,937 Racing for the win. 743 01:09:54,938 --> 01:09:56,672 A little more. Give it a bit more! 744 01:09:57,907 --> 01:09:59,841 Just a bit more. Just a little bit. 745 01:09:59,842 --> 01:10:01,644 Just a bit more! A bit more! 746 01:10:05,114 --> 01:10:05,648 Yes! 747 01:10:17,360 --> 01:10:19,894 An unexpected event! Against all expectations, 748 01:10:19,895 --> 01:10:25,434 Lee Seung-ho and WOO-BAK come in first only after second comeback race. 749 01:10:33,109 --> 01:10:34,543 What is that? 750 01:10:35,110 --> 01:10:38,747 How can that shit horse come in first place? 751 01:10:38,748 --> 01:10:41,917 You said he was out? How can you be so wrong? 752 01:10:41,918 --> 01:10:42,884 Goddamn it! 753 01:10:42,885 --> 01:10:46,054 You said Seung-ho's bust. Bust my ass! 754 01:10:46,055 --> 01:10:47,856 You bum! 755 01:10:47,857 --> 01:10:51,125 Even the heavens can't predict horse racing. 756 01:10:51,126 --> 01:10:52,894 What? 757 01:10:52,895 --> 01:10:56,297 If I knew, would I tell you? I'd just win on my own. 758 01:10:56,298 --> 01:11:00,469 What an imbecile! Refund our money. 759 01:11:00,470 --> 01:11:02,004 Stop right there! 760 01:11:08,378 --> 01:11:12,948 Lee Seung-ho spurts out of the gate, speeding as if his life is on the line. 761 01:11:12,949 --> 01:11:15,550 Yes, beating the American and Chinese horses. 762 01:11:15,551 --> 01:11:17,619 It looks like a certain win for Lee Seung-ho. 763 01:11:17,620 --> 01:11:18,386 That's right! 764 01:11:18,387 --> 01:11:21,823 200 meters to finish line. Lee Seung-ho at a frightening speed. 765 01:11:21,824 --> 01:11:24,059 He catches the Japanese horse in the lead! 766 01:11:24,060 --> 01:11:25,260 Yes, it's amazing. 767 01:11:25,261 --> 01:11:28,529 30 meters, 20 meters, 10 meters! Crosses the finish line! 768 01:11:28,530 --> 01:11:31,334 Yes, win for Lee Seung-ho! 769 01:11:45,147 --> 01:11:46,081 Yea-seung! 770 01:11:46,082 --> 01:11:47,182 Daddy! 771 01:12:45,241 --> 01:12:46,309 Start! 772 01:12:50,313 --> 01:12:54,082 Wait in the rear then cut ahead to the finish line, okay? 773 01:12:54,083 --> 01:12:55,184 That will kill her. 774 01:12:59,755 --> 01:13:01,222 Okay, okay! 775 01:13:01,223 --> 01:13:03,793 Turned, turned, turned! 776 01:13:11,200 --> 01:13:12,302 Cut ahead. 777 01:13:14,870 --> 01:13:15,971 You got that? 778 01:13:28,751 --> 01:13:31,654 Cut ahead. Straight, straight. 779 01:13:36,792 --> 01:13:38,261 Straight, straight! 780 01:13:56,112 --> 01:13:56,879 Yes! 781 01:15:15,525 --> 01:15:16,626 It's a tip. 782 01:15:22,198 --> 01:15:26,434 Fighting spirit of the veteran. 783 01:15:26,435 --> 01:15:31,173 Lee Seung-ho ascends as the eye of the storm. Face-off with Cho Seong-hyeon expected. 784 01:15:31,174 --> 01:15:33,541 Who is Lee Seung-ho? 785 01:15:33,542 --> 01:15:35,510 Easy, easy! 786 01:15:35,511 --> 01:15:40,883 How can you forget your goggles? When your eyes are not -- 787 01:15:44,420 --> 01:15:48,791 Daddy can see fine. Look! 788 01:15:52,194 --> 01:15:53,896 What does this say? 789 01:15:59,034 --> 01:16:01,971 Jockey Yoon Tae-hyuk. 790 01:16:03,673 --> 01:16:05,173 And, this guy? 791 01:16:05,174 --> 01:16:05,975 Ham Wan-sik. 792 01:16:07,710 --> 01:16:10,478 It's brother Wan-sik. Ham Wan-sik. 793 01:16:10,479 --> 01:16:14,316 Then, this person? 794 01:16:14,317 --> 01:16:15,318 YOU, YOU. 795 01:16:16,686 --> 01:16:19,755 Come on. It's daddy! 796 01:16:21,891 --> 01:16:24,927 See? Daddy can see really well. 797 01:16:33,670 --> 01:16:35,070 How many? 798 01:16:39,008 --> 01:16:40,442 Without blinking. 799 01:16:44,414 --> 01:16:45,682 Five? 800 01:16:49,051 --> 01:16:53,122 It just feels it got improved because intraocular pressure changed. 801 01:16:53,856 --> 01:16:57,059 Actually your eyesight has gotten worse since the accident. 802 01:16:57,694 --> 01:17:02,565 It wasn't five? 803 01:17:06,469 --> 01:17:14,076 You have to start letting people know. It'll be difficult to ride anymore. 804 01:17:14,978 --> 01:17:18,481 I'm doing good, huh? 805 01:17:29,858 --> 01:17:36,532 You're so big now. You used to be this small. 806 01:17:37,266 --> 01:17:39,969 I was that small? Me? 807 01:17:44,274 --> 01:17:51,981 I can remember. You shitting and peeing. 808 01:17:55,018 --> 01:17:57,754 You can remember when you close your eyes? 809 01:17:58,654 --> 01:18:02,091 Do you want to try? 810 01:18:09,532 --> 01:18:11,300 What do you see? 811 01:18:11,834 --> 01:18:17,907 Umm… your face. 812 01:18:51,974 --> 01:18:53,542 Are you crying? 813 01:18:55,078 --> 01:18:59,315 No, I yawned. 814 01:19:03,586 --> 01:19:05,287 Stupid! 815 01:19:09,525 --> 01:19:12,228 He's on heavy medication. 816 01:19:12,995 --> 01:19:14,296 Really? 817 01:19:14,297 --> 01:19:16,599 I check it out myself. 818 01:19:17,466 --> 01:19:24,040 That rat. I won't leave him alone this time. 819 01:19:31,547 --> 01:19:32,582 Mr. Park! 820 01:19:34,150 --> 01:19:35,817 Mr. Park! Mr. Park! 821 01:19:35,818 --> 01:19:40,522 Hard work covering the preliminaries! 822 01:19:41,891 --> 01:19:44,426 You want a source? 823 01:19:45,461 --> 01:19:46,995 What is it? 824 01:19:46,996 --> 01:19:48,698 Exclusive headlines! 825 01:19:53,402 --> 01:19:56,572 Seung-ho's on medication. His eye's messed up. 826 01:20:02,611 --> 01:20:05,682 One dollar! 827 01:20:08,350 --> 01:20:14,890 What's this? Crap! 828 01:20:17,626 --> 01:20:20,997 It's not good to lose so much weight. Bad for the bones. 829 01:20:21,864 --> 01:20:27,670 If I lose 100 grams, Wubak becomes 10 kilograms lighter. 830 01:20:28,404 --> 01:20:29,738 Geez. 831 01:20:35,411 --> 01:20:42,551 Mr. Yoon, the headline says Seung-ho's blind. 832 01:20:47,090 --> 01:20:52,895 Are you out of your mind? You want to see heads roll? 833 01:20:55,064 --> 01:20:56,999 What's all this? 834 01:20:58,067 --> 01:21:00,669 Gifts from the fans after the reading the news article. 835 01:21:00,670 --> 01:21:02,437 What? Fans? 836 01:21:02,438 --> 01:21:03,772 It's just crazy. 837 01:21:03,773 --> 01:21:06,909 Everyone's crazy. 838 01:21:10,579 --> 01:21:13,716 Did you see this? 839 01:21:15,084 --> 01:21:16,752 Did you see it or not? 840 01:21:19,154 --> 01:21:25,528 As if a crippled horse is not enough you put a blind jockey on it? 841 01:21:26,229 --> 01:21:30,066 We got a repeat offender here. 842 01:21:30,966 --> 01:21:34,269 First Kyeong-il, now you want to kill Seung-ho? 843 01:21:34,270 --> 01:21:40,442 You'll kill off all the jockeys. Murderer! 844 01:21:41,577 --> 01:21:45,113 Murderer? What about you guys? 845 01:21:45,114 --> 01:21:46,949 What? You guys? 846 01:21:46,950 --> 01:21:52,722 Kyoung-il had ligament problem. So, I wanted him out of the race. 847 01:21:53,690 --> 01:21:56,291 But you guys forced him into racing. 848 01:21:56,292 --> 01:21:59,127 What are you talking about? 849 01:21:59,128 --> 01:22:02,831 Saying we can't cancel the race and have profits fall. 850 01:22:02,832 --> 01:22:06,169 You killed him like that. Am I right or wrong? 851 01:22:07,002 --> 01:22:09,705 So, I let him into the race this time. 852 01:22:09,706 --> 01:22:11,540 So I won't take the fall like 10 years ago. 853 01:22:11,541 --> 01:22:14,810 So I won't take the blame like an idiot! 854 01:22:17,446 --> 01:22:22,517 Who are you trying to blame after all these years? 855 01:22:22,518 --> 01:22:24,820 And, who's going to believe you? 856 01:22:24,821 --> 01:22:26,321 That imbecile. 857 01:22:26,322 --> 01:22:33,895 Let me ask you something. Did you know Kyeong-il was injured? 858 01:22:33,896 --> 01:22:39,435 I knew. But what can I do? He was the only one making money for us. 859 01:22:40,236 --> 01:22:42,805 That crazy bastard! 860 01:22:46,842 --> 01:22:52,414 What's with the bone soup? You were just telling me to lose weight. 861 01:22:54,050 --> 01:22:55,518 Anything going on with you? 862 01:22:56,953 --> 01:22:59,722 Why? Because we're too good? 863 01:23:03,326 --> 01:23:04,627 Thank you. 864 01:23:32,722 --> 01:23:38,127 Don't eat so salty when watching your weight. 865 01:24:10,893 --> 01:24:12,695 I'm sorry. 866 01:24:34,083 --> 01:24:36,486 She's shy. 867 01:24:37,019 --> 01:24:38,821 Is it because only Seung-ho's been riding her? 868 01:24:45,561 --> 01:24:46,629 What's going on? 869 01:24:50,233 --> 01:24:52,201 Why is he riding Woo-bak? 870 01:24:59,909 --> 01:25:01,644 Let's talk later. 871 01:25:02,978 --> 01:25:03,813 Turn. 872 01:25:06,015 --> 01:25:07,450 Turn again. 873 01:25:10,086 --> 01:25:13,556 Get off! Why are you riding Woo-bak? 874 01:25:14,323 --> 01:25:19,829 You could've gotten yourself and Woo-bak killed. Why didn't you say anything? 875 01:25:20,430 --> 01:25:23,232 You should've told me, at least. 876 01:25:28,438 --> 01:25:29,638 What if I did? 877 01:25:30,606 --> 01:25:34,777 You wouldn't have let me race. Just like Kyeong-il. 878 01:25:35,878 --> 01:25:36,645 What? 879 01:25:36,646 --> 01:25:40,215 I thought you promised when burying Woo-bak's foal. 880 01:25:40,216 --> 01:25:42,952 To make Woo-bak a great race horse. 881 01:25:43,986 --> 01:25:48,024 I promised in front of my dying wife. 882 01:25:48,724 --> 01:25:50,893 To be the best jockey. 883 01:25:56,466 --> 01:26:03,906 If I let go of the reins, I'm already dead. I'll be letting go of everything. 884 01:26:18,821 --> 01:26:21,257 Are you happy to see mom? 885 01:26:25,928 --> 01:26:33,202 Look how big she is now. 886 01:26:37,606 --> 01:26:44,414 You're the same. I've gotten old, haven't I? 887 01:26:45,214 --> 01:26:50,586 I cut my hair short to look younger. But I guess it's no use. 888 01:26:57,126 --> 01:26:58,962 Honey, 889 01:27:07,603 --> 01:27:16,312 What am I gonna do? I can't see your face clearly. 890 01:27:19,282 --> 01:27:28,591 I wanna see. I wanna keep my promise. 891 01:27:30,893 --> 01:27:34,897 I have to win and have our wedding. 892 01:27:40,736 --> 01:27:47,376 And raise our Yea-seung. Protect her. 893 01:27:51,214 --> 01:27:57,119 What am I gonna do Please help me. 894 01:28:43,066 --> 01:28:47,636 I don't think this is right. 895 01:28:47,637 --> 01:28:49,005 Hurry up! 896 01:28:50,106 --> 01:28:51,174 Congrats! 897 01:28:59,315 --> 01:29:01,718 Congrats. You're in final round. 898 01:29:09,992 --> 01:29:11,426 Hurry up. 899 01:29:11,427 --> 01:29:14,496 We got no time. Aren't you going to race? 900 01:29:14,497 --> 01:29:17,834 I know. The horse won't move. 901 01:29:20,002 --> 01:29:21,738 Why don't you come here and push the horse? 902 01:29:22,938 --> 01:29:24,673 Am I a jockey? 903 01:29:24,674 --> 01:29:25,875 Oun-ho! 904 01:29:28,811 --> 01:29:31,180 Don't disappoint Woo-bak! 905 01:30:14,824 --> 01:30:15,925 What's this? 906 01:30:17,760 --> 01:30:21,564 What's a jockey doing on the ground before the race? 907 01:30:23,499 --> 01:30:26,801 Trainer Yoon! Do something! 908 01:30:26,802 --> 01:30:30,639 You want to blow this race? We only have 10 minutes left. 909 01:30:38,347 --> 01:30:41,250 Seung-ho! Seung-ho! 910 01:30:42,185 --> 01:30:45,688 They're looking for you. 911 01:30:47,156 --> 01:30:48,357 What? 912 01:30:48,358 --> 01:30:53,095 Wubak just dropped Oun-ho. Hurry down. Hurry! 913 01:31:01,470 --> 01:31:03,106 Let's do this. 914 01:31:16,318 --> 01:31:17,987 You really wanna die? 915 01:31:19,722 --> 01:31:23,659 I see no fear. 916 01:31:26,028 --> 01:31:28,297 You know I've been out for 10 years because of Kyeong-il. 917 01:31:28,298 --> 01:31:32,434 If I die, I'll die after crossing the finish line. 918 01:31:38,207 --> 01:31:40,676 What are you doing? There's only 2 minutes left. 919 01:31:57,059 --> 01:32:00,396 My daddy is a jockey. A jockey with 300 wins! 920 01:32:02,431 --> 01:32:05,467 I don't care about the wedding. Just don't hurt yourself. 921 01:32:05,468 --> 01:32:08,204 You said you would keep your promise! 922 01:32:08,938 --> 01:32:11,807 Daddy, look at me. 923 01:32:19,649 --> 01:32:22,051 Woo-bak, I'll be looking at you. 924 01:32:24,386 --> 01:32:26,889 At you only, and nothing else. 925 01:32:31,894 --> 01:32:39,934 WOO-BAK has no chance in this race. 926 01:32:39,935 --> 01:32:44,005 Number 9 leads the pack with 10 and 3 following closely behind 927 01:32:44,006 --> 01:32:48,378 with number 6, WOO-BAK behind the pack... 928 01:32:58,321 --> 01:33:00,122 Seung-ho! Seung-ho! 929 01:33:08,931 --> 01:33:10,800 What is that! 930 01:35:10,353 --> 01:35:23,232 Decision from the photo evaluation is out of the four horses 931 01:35:24,300 --> 01:35:34,643 winning by inches, Lee Seung-ho's Woo-bak will enter the final round. 932 01:35:57,466 --> 01:35:59,635 He's going, going, going! 933 01:36:03,806 --> 01:36:05,607 Yea-seung! 934 01:36:05,608 --> 01:36:06,909 Daddy! 935 01:36:11,747 --> 01:36:14,115 Yea-seung! 936 01:36:14,116 --> 01:36:15,351 Uncle! 937 01:36:22,825 --> 01:36:26,795 How have you been? You've gotten prettier. 938 01:36:26,796 --> 01:36:32,602 Happy birthday! 939 01:36:35,371 --> 01:36:40,009 We'll throw your birthday party here next year. 940 01:36:41,477 --> 01:36:44,714 Yea-seung, remember Piggie? 941 01:36:45,848 --> 01:36:47,416 It's Piggie! 942 01:36:50,986 --> 01:36:52,622 Look at me. 943 01:36:54,958 --> 01:36:57,725 You shouldn't have. 944 01:36:57,726 --> 01:37:00,763 You know how nervous I got after reading the papers? 945 01:37:01,730 --> 01:37:04,333 Let's finish this and go ride. 946 01:37:04,334 --> 01:37:05,333 Yes, sir! 947 01:37:05,334 --> 01:37:09,237 He's in no shape to ride. You should've restrained him. 948 01:37:09,238 --> 01:37:11,174 How can a blind person ride a horse? 949 01:37:12,108 --> 01:37:14,609 Daddy can see fine. 950 01:37:14,610 --> 01:37:20,148 Old man spoils the party when he should be cheering. 951 01:37:20,149 --> 01:37:26,489 Who's here to cheer? Look at the poor kid. 952 01:37:27,256 --> 01:37:30,826 You have to stay strong, you understand? 953 01:37:31,427 --> 01:37:35,364 Why are you doing this? Daddy can see fine. 954 01:37:35,931 --> 01:37:37,266 I hate you. 955 01:37:38,534 --> 01:37:39,401 Yea-seung! 956 01:37:39,402 --> 01:37:45,742 You came far enough. Think about Yea-seung. 957 01:37:47,710 --> 01:37:48,677 Daddy! 958 01:37:48,678 --> 01:37:49,512 Yea-seung! 959 01:37:51,947 --> 01:37:52,982 Yea-seung! 960 01:37:56,352 --> 01:37:57,419 Yea-seung! 961 01:37:57,420 --> 01:37:58,520 Are you hurt? 962 01:37:58,521 --> 01:38:00,155 It's okay. It's alright. 963 01:38:00,156 --> 01:38:04,860 I'm sorry. I'll pay for dry cleaning. 964 01:38:04,861 --> 01:38:07,529 Yea-seung, it's okay. 965 01:38:07,530 --> 01:38:08,865 Daddy? 966 01:38:12,935 --> 01:38:15,705 You should've been careful with kids around! 967 01:38:16,506 --> 01:38:18,206 It's okay, Yea-seung. It's alright. 968 01:38:18,207 --> 01:38:19,242 I'm sorry. 969 01:38:21,243 --> 01:38:22,912 Daddy! 970 01:38:28,985 --> 01:38:35,691 Daddy... daddy... 971 01:38:41,630 --> 01:38:50,306 I was just playing. I can see fine. 972 01:38:50,806 --> 01:38:52,575 Yea-seung, 973 01:38:55,411 --> 01:38:58,447 Baby, what's wrong? 974 01:38:59,882 --> 01:39:01,550 Are you crying? 975 01:39:16,766 --> 01:39:18,601 What's this? 976 01:39:22,938 --> 01:39:24,874 What about this? 977 01:39:30,746 --> 01:39:32,715 And this? 978 01:39:41,223 --> 01:39:43,092 You can't see anything? 979 01:39:54,003 --> 01:39:56,172 You can't see my face? 980 01:39:59,275 --> 01:40:03,379 Daddy! Can't you see my face? 981 01:40:57,734 --> 01:41:00,236 He can't see an inch in front of him. 982 01:41:02,238 --> 01:41:04,607 He can die like Kyeong-il. 983 01:41:05,742 --> 01:41:11,947 Why do you keep mentioning death? It's bad luck. 984 01:41:12,882 --> 01:41:16,251 Living without dreams? Is that living? That's death. 985 01:41:16,252 --> 01:41:23,058 There's no dream or reason to ride when he's dead. 986 01:41:23,626 --> 01:41:28,330 My father can't see. 987 01:41:28,831 --> 01:41:31,500 He can't see. 988 01:41:31,501 --> 01:41:35,104 What if daddy falls while riding Wubak? 989 01:41:35,671 --> 01:41:38,474 What if he dies? 990 01:41:41,744 --> 01:41:43,246 Daddy is alright. 991 01:41:46,816 --> 01:41:53,755 Don't let my daddy race. 992 01:41:53,756 --> 01:41:58,894 Don't let him ride Woo-bak. 993 01:42:04,066 --> 01:42:09,805 Please, don't let my daddy ride. 994 01:42:09,806 --> 01:42:12,174 Please! 995 01:42:19,014 --> 01:42:24,454 Please don't let my father race. 996 01:42:32,128 --> 01:42:34,697 Is it you, Yea-seung? 997 01:42:36,032 --> 01:42:37,399 Yea-seung! 998 01:42:37,400 --> 01:42:44,474 Woo-bak, please. Don't be like this. Please come out. 999 01:42:45,074 --> 01:42:47,643 Woo-bak, come on out. 1000 01:42:49,646 --> 01:42:54,015 Come on, Woo-bak 1001 01:42:54,016 --> 01:42:56,085 Woo-bak! 1002 01:42:58,120 --> 01:43:00,022 Woo-bak! 1003 01:43:01,023 --> 01:43:04,694 What are you talking about? I dropped her off an hour ago. 1004 01:43:05,594 --> 01:43:08,164 Seung-ho! Seung-ho! 1005 01:43:20,743 --> 01:43:24,514 You stay right there. I'm by the stables. 1006 01:43:25,748 --> 01:43:28,718 I'm looking for her. You stay put. 1007 01:43:31,086 --> 01:43:33,289 What the…? 1008 01:43:49,338 --> 01:43:50,940 Yea-seung! 1009 01:43:53,109 --> 01:43:54,909 Yea-seung! 1010 01:43:54,910 --> 01:43:56,378 Yea-seung! 1011 01:43:58,948 --> 01:44:00,583 Yea-seung! 1012 01:44:02,852 --> 01:44:04,554 Yea-seung! 1013 01:44:05,955 --> 01:44:07,056 Yea-seung! 1014 01:44:12,261 --> 01:44:14,096 Yea-seung! 1015 01:44:16,366 --> 01:44:17,967 Yea-seung! 1016 01:45:06,582 --> 01:45:08,583 Yea-seung! 1017 01:45:08,584 --> 01:45:10,619 Seung-ho! 1018 01:45:12,154 --> 01:45:15,924 Hey, come on! 1019 01:45:15,925 --> 01:45:16,758 Let's go. 1020 01:45:16,759 --> 01:45:17,259 Yea-seung! 1021 01:45:17,960 --> 01:45:19,094 Yea-seung! 1022 01:45:52,462 --> 01:45:54,162 Go wait in the office. 1023 01:45:54,163 --> 01:45:58,667 Please. Find Yea-seung. 1024 01:45:58,668 --> 01:46:02,337 Come to your senses, man. Woo-bak is also gone. 1025 01:46:02,338 --> 01:46:03,272 What? 1026 01:46:04,073 --> 01:46:07,276 Don't worry. They're probably nearby. 1027 01:46:09,846 --> 01:46:11,614 Yea-seung! Yea-seung! 1028 01:46:14,350 --> 01:46:15,284 Yea-seung! 1029 01:46:17,319 --> 01:46:18,254 Yea-seung! 1030 01:46:19,922 --> 01:46:21,590 Yea-seung! 1031 01:46:24,060 --> 01:46:25,327 Yea-seung! 1032 01:46:41,077 --> 01:46:43,312 For god's sake! 1033 01:47:02,631 --> 01:47:03,566 Would she be okay? 1034 01:47:04,600 --> 01:47:08,437 It's difficult although she won't show it. 1035 01:47:08,438 --> 01:47:10,272 Won't show it? 1036 01:47:10,273 --> 01:47:13,476 How can we know when we can't even know how a man feels inside. 1037 01:47:15,711 --> 01:47:21,217 This horse will run until it's leg is broken. 1038 01:47:23,686 --> 01:47:26,788 Finally we have the opening of the 2011 Winners Championship. 1039 01:47:26,789 --> 01:47:29,658 Seung-ho, you gotta do good. 1040 01:47:30,860 --> 01:47:35,964 Boss, you're out already? 1041 01:47:35,965 --> 01:47:38,234 No, it's not that… 1042 01:47:39,769 --> 01:47:40,703 What's this? 1043 01:47:44,173 --> 01:47:48,811 Let's go after this race. 1044 01:47:51,180 --> 01:47:54,082 What is a safe one today? 1045 01:47:54,083 --> 01:48:00,689 We have last year's winner, Cho Seong-hyeon on FINEWORKS 1046 01:48:00,690 --> 01:48:05,094 With Cho's skills and condition at its peak... 1047 01:48:07,997 --> 01:48:11,165 Block him no matter what, okay? 1048 01:48:11,166 --> 01:48:14,370 The man's blind. He'll have no place to go if you block him. 1049 01:48:15,070 --> 01:48:19,041 You understand? No, actually, 1050 01:48:19,042 --> 01:48:22,510 drop him off the horse. Drop him. 1051 01:48:22,511 --> 01:48:25,080 Drop him and step all over him, okay? 1052 01:48:25,081 --> 01:48:26,181 Bro, 1053 01:48:26,182 --> 01:48:27,783 Yeah, what? 1054 01:48:32,354 --> 01:48:37,059 Am I next after Seung-ho? 1055 01:48:56,846 --> 01:48:59,182 You know why Seung-ho became a loser? 1056 01:49:02,685 --> 01:49:06,088 He became a loser after he let you have FINEWORKS. 1057 01:49:08,324 --> 01:49:11,259 We'll start bidding on horse number 12. 1058 01:49:11,260 --> 01:49:13,861 We'll start the bid on FINEWORKS at 10 thousand. 1059 01:49:13,862 --> 01:49:21,670 From a German breeder, Sweda, with a record of 12 wins in 32 races… 1060 01:49:22,672 --> 01:49:26,574 That's a great one for Seong-hyeon. Get it no matter what, okay? 1061 01:49:26,575 --> 01:49:27,610 For Seong-hyeon? 1062 01:49:29,011 --> 01:49:31,481 A jockey is over when he's swayed by emotions. 1063 01:49:32,114 --> 01:49:37,820 You can't ride if you get sentimental. Stay focused! 1064 01:50:03,679 --> 01:50:12,422 I want to be a great father for you and mother in heaven. 1065 01:50:13,489 --> 01:50:17,126 Yea-seung, do you understand me? 1066 01:50:30,072 --> 01:50:35,610 Many fans are here to watch the 2011 Championship race. 1067 01:50:35,611 --> 01:50:39,914 - How many, do you reckon? - About a hundred. 1068 01:50:39,915 --> 01:50:42,284 Is that it? 1069 01:50:42,285 --> 01:50:45,186 Then may be around 50 million fans. 1070 01:50:45,187 --> 01:50:50,258 That looks right. Ms. Lee, how do you see this race? 1071 01:50:50,259 --> 01:50:51,927 I see it with my eyes. 1072 01:50:52,795 --> 01:50:55,430 Thank you for the professional commentary. 1073 01:50:55,431 --> 01:50:57,400 Daddy, 1074 01:50:58,000 --> 01:50:59,902 Daddy! 1075 01:51:01,437 --> 01:51:03,206 Daddy! 1076 01:51:04,841 --> 01:51:06,341 Daddy! 1077 01:51:06,342 --> 01:51:07,510 Daddy! 1078 01:51:09,078 --> 01:51:12,882 Daddy! 1079 01:51:25,828 --> 01:51:29,198 Daddy! 1080 01:51:32,268 --> 01:51:35,337 The 2011 Winners' Cup is about to start 1081 01:51:35,338 --> 01:51:40,109 and will determine the best Korean racehorse and jockey. 1082 01:51:41,577 --> 01:51:45,380 Racehorses and jockeys will race the 1,800 meter track. 1083 01:51:45,381 --> 01:51:50,853 As a fan of horseracing you just can't help but feel your heart race by this event. 1084 01:51:51,821 --> 01:51:58,161 And for No. 5, Lee and WOO-BAK, this could be their final race. 1085 01:51:59,295 --> 01:52:04,265 Lee with his failing eyesight has to rely purely on his other senses 1086 01:52:04,266 --> 01:52:08,069 and WOO-BAK with her life-threatening leg injury... 1087 01:52:08,070 --> 01:52:13,275 They've entered Winners' Cup, despite such hardships. 1088 01:52:14,010 --> 01:52:16,477 The racehorses enter the starting gates. 1089 01:52:16,478 --> 01:52:18,947 And you can feel the tension in the air. 1090 01:52:18,948 --> 01:52:23,451 No. 7, Cho riding FINEWORKS and No. 5, Lee riding WOO-BAK 1091 01:52:23,452 --> 01:52:25,922 are also entering the staring gate. 1092 01:52:43,138 --> 01:52:46,075 Daddy! 1093 01:53:25,147 --> 01:53:27,115 As expected, the last race for No 5, Lee and WOO-BAK 1094 01:53:27,116 --> 01:53:29,018 does not look like a walk in the park. 1095 01:53:29,718 --> 01:53:33,355 We cheer for Lee who's giving everything he's got out there, 1096 01:53:33,356 --> 01:53:35,691 but we worry whether he'll even be able to finish the race. 1097 01:53:53,009 --> 01:53:54,143 Woo-bak, are you alright? 1098 01:54:18,201 --> 01:54:20,702 Lee Seung-ho, struggling to control due to his failing eyesight. 1099 01:54:20,703 --> 01:54:25,808 WOO-BAK and Lee depending on each other and continuing this lonely race. 1100 01:54:56,506 --> 01:54:58,641 A jockey can't ride if he get emotional. 1101 01:54:59,875 --> 01:55:02,411 Can't ride with sentimental crap in the head, okay? 1102 01:55:08,484 --> 01:55:12,054 What's there to life? It's strong finish, isn't it? 1103 01:55:49,592 --> 01:55:50,893 Hey, stay focused! 1104 01:55:54,096 --> 01:55:55,531 To the left. 1105 01:56:09,345 --> 01:56:12,348 Hey, Seung-ho! Do you remember? 1106 01:56:14,750 --> 01:56:17,253 Life - it's strong finish! 1107 01:56:20,456 --> 01:56:21,891 Stay right behind me. 1108 01:57:19,949 --> 01:57:22,018 It's coming! It's coming! 1109 01:57:28,791 --> 01:57:30,293 Seung-ho, Seung-ho! 1110 01:57:31,126 --> 01:57:34,263 Seung-ho! Go! 1111 01:57:37,066 --> 01:57:39,635 Lee Seung-ho! Go! 1112 01:58:01,524 --> 01:58:02,058 Woo-bak! 1113 01:58:03,593 --> 01:58:04,827 Bastard! That's interference! 1114 01:58:35,258 --> 01:58:36,592 Woo-bak, are you alright? 1115 01:58:46,235 --> 01:58:47,170 Stop Woo-bak. 1116 01:58:49,338 --> 01:58:50,539 No! Stop! 1117 01:58:54,744 --> 01:58:56,178 You'll die if we go any further. 1118 01:59:00,516 --> 01:59:01,918 Woo-bak, that's enough. 1119 01:59:10,226 --> 01:59:11,459 Yes, it's amazing. 1120 01:59:11,460 --> 01:59:13,461 30 meters, 20 meters, 10 meters, 1121 01:59:13,462 --> 01:59:14,095 Crosses the finish line! 1122 01:59:14,096 --> 01:59:17,066 After I win the Winner's Cup, we'll have a huge wedding. 1123 01:59:20,970 --> 01:59:21,838 Daddy! 1124 01:59:36,619 --> 01:59:38,753 If the nail presses the nerves, then it's all over. 1125 01:59:38,754 --> 01:59:41,557 You lost everything? I lost everything, too. 1126 01:59:43,259 --> 01:59:44,827 Woo-bak, that's enough! 1127 01:59:48,530 --> 01:59:50,965 No more! Stop! 1128 01:59:50,966 --> 01:59:53,770 You'll die if we go any longer. 1129 01:59:57,974 --> 01:59:58,874 Woo-bak! 1130 02:01:12,282 --> 02:01:14,350 Daddy! 1131 02:01:15,585 --> 02:01:17,654 Hey! 1132 02:01:25,461 --> 02:01:29,498 Let me go, he's my daddy! Daddy! 1133 02:04:00,382 --> 02:04:02,818 Lee Seung-ho! 1134 02:04:04,220 --> 02:04:06,889 Woo-bak! 1135 02:04:32,348 --> 02:04:36,551 Lee Seung-ho! Woo-bak! 1136 02:04:36,552 --> 02:04:43,026 Lee Seung-ho! Woo-bak! 1137 02:05:03,713 --> 02:05:07,917 This is hard to believe. 1138 02:05:09,986 --> 02:05:15,657 This scene is probably the first in the history of horse racing. 1139 02:05:15,658 --> 02:05:21,197 This is drama without a script. This is sports. 1140 02:05:23,966 --> 02:05:30,439 Horse racing is life. You get up when you're down. 1141 02:05:34,710 --> 02:05:36,112 Daddy! 1142 02:05:41,550 --> 02:05:45,754 Daddy! Daddy! 1143 02:05:47,156 --> 02:05:48,891 Daddy! 1144 02:05:51,694 --> 02:05:56,264 Yea-seung! Yea-seung! 1145 02:05:56,265 --> 02:05:58,034 Yea-seung! 1146 02:05:59,168 --> 02:06:00,937 Yea-seung! 1147 02:06:02,905 --> 02:06:05,574 Daddy! 1148 02:06:06,209 --> 02:06:10,078 Yea-seung! Yea-seung! 1149 02:06:10,079 --> 02:06:13,048 Daddy! 1150 02:06:13,049 --> 02:06:14,516 Daddy! 1151 02:06:14,517 --> 02:06:16,184 Yea-seung! 1152 02:06:16,185 --> 02:06:20,422 Daddy! Daddy! 1153 02:06:23,626 --> 02:06:25,794 Daddy! 1154 02:06:31,300 --> 02:06:32,835 It's alright… 1155 02:06:38,007 --> 02:06:42,178 It's alright…don't cry… 1156 02:08:06,662 --> 02:08:09,097 Race horse "Luna" that had a limp 1157 02:08:09,098 --> 02:08:12,433 was bought at $10,000 - lowest price in horse racing history. 1158 02:08:12,434 --> 02:08:15,704 But overcoming its disability with the help of trainer and jockey, 1159 02:08:15,705 --> 02:08:19,407 she earned 13 wins to become the best domestic race horse. 1160 02:08:19,408 --> 02:08:22,177 At its old age of 8, Luna won its final race 1161 02:08:22,178 --> 02:08:26,249 giving dream and hope to many fans to this day. 1162 02:09:32,648 --> 02:09:36,819 Life is strong finish. 74825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.