Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,520
V glavnih vlogah
2
00:00:17,360 --> 00:00:19,960
SODNIK
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,920
Je vse v redu?
-Da.
4
00:00:44,200 --> 00:00:47,240
Sprostite se. Sodnik je sli�al
za slabo ravnanje.
5
00:00:47,360 --> 00:00:53,040
Prepri�an sem, da bo kazen nizka.
-Vstanite. Sodi��e zaseda.
6
00:00:53,640 --> 00:00:56,240
Predseduje sodnik
Armando Acosta.
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,960
Lahko sedete.
8
00:01:04,640 --> 00:01:08,880
Gd�. Lang. Ne bom vas obsodil
zaradi uboja.
9
00:01:09,040 --> 00:01:13,280
Porota je odlo�ila,
da ste bili �ustveno prizadeti.
10
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
Vendar me to ni zmotilo.
Za samoobrambo ni dokazov.
11
00:01:18,520 --> 00:01:21,640
�e ste se po�utili ogro�eno,
so obstajali tudi drugi na�ini.
12
00:01:21,800 --> 00:01:25,560
Vi pa ste kupili pi�tolo.
Torej je obstajal namen.
13
00:01:26,200 --> 00:01:30,960
Zato vam za naklepen umor
izrekam najvi�jo kazen.
14
00:01:31,800 --> 00:01:35,840
20 let brez mo�nosti
za pomilostitev. -Toda, sodnik!
15
00:01:36,200 --> 00:01:42,240
Zanemarili ste zlorabo,
ki je jasno vidna iz razsodbe.
16
00:01:42,600 --> 00:01:45,520
Ta sodba je primer za vse
kriminalce, g. Madriani.
17
00:01:45,680 --> 00:01:50,600
Moja stranka je tukaj �rtev.
-Sedite. -Poslu�ajte me.
18
00:01:50,840 --> 00:01:54,320
Rekel sem, da sedite. -Toda
sodba ka�e, da je ona...
19
00:01:54,600 --> 00:01:58,120
Ukazujem vam, da nehate.
-S kak�nimi dokazi utemeljujete...
20
00:01:58,440 --> 00:02:02,200
Kaznoval vas bom zaradi �alitve
sodi��a. -Paul. -Samo �e nekaj.
21
00:02:02,400 --> 00:02:05,440
Kdaj ste zamenjali
sodni�ko obleko za rabljevo?
22
00:02:05,680 --> 00:02:09,360
�alite sodi��e.
G. Madriana zaprite v celico.
23
00:02:09,560 --> 00:02:13,920
Sojenje je kon�ano. -To je sramota,
sodnik. Kje so dokazi?
24
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
Paul. -Raje jo odvedite
na glavni trg in jo obesite.
25
00:02:18,440 --> 00:02:21,880
Paul, pomiri se. -Raje jo
obsodite na smrtno kazen.
26
00:02:22,200 --> 00:02:25,120
Prito�ila se bova,
Naomi!
27
00:02:26,360 --> 00:02:29,640
Kaj? -Ni� nisem rekel.
-Tvoje misli so glasne.
28
00:02:29,880 --> 00:02:34,560
Malo pregrob si bil.
-Do njega ali nje? -Do obeh.
29
00:02:37,600 --> 00:02:41,640
Reci Madrianiju, naj se opravi�i.
Potem bom ukinil pripor.
30
00:02:41,880 --> 00:02:45,800
Morda ne bo pristal. -Tedaj
bom prasca vrgel iz zbornice.
31
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
Da, to bo res
re�ilo vse skupaj.
32
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
Paul...
33
00:02:53,880 --> 00:02:58,440
Lahko hipec? -Lahko celo ve�nost.
-Morda lahko to urediva.
34
00:03:08,520 --> 00:03:11,760
Madriani se no�e opravi�iti.
Odsedel bo teden dni.
35
00:03:12,040 --> 00:03:14,640
S tem ho�e nekaj povedati.
-In kaj to?
36
00:03:14,760 --> 00:03:18,600
Jaz le prena�am sporo�ilo.
Nerad izgublja. Kot �e nekateri.
37
00:03:23,800 --> 00:03:28,040
Bi te ubilo, �e bi se opravi�il?
Firma si tega ne more privo��iti.
38
00:03:29,280 --> 00:03:32,560
Kak�na firma?
Firma sva samo midva.
39
00:03:32,800 --> 00:03:36,160
Tvoj sloves ni ravno lep.
Odvetnik, ki potrebuje odvetnika.
40
00:03:36,320 --> 00:03:40,240
Acosta ji je dal dvajset let in ti
pri�akuje�, da se bom opravi�il?
41
00:03:40,400 --> 00:03:44,000
Kaj pa bova?
-Ne vem.
42
00:03:47,120 --> 00:03:50,880
Tebe Acosta ne prena�a.
In lahka tar�a si.
43
00:03:51,200 --> 00:03:54,440
Kdo bo na razpravah,
ko bo� ti trohnel v je�i?
44
00:03:54,720 --> 00:03:57,640
Kak�ne razprave?
Kdo pa naju bo �e vzel po temle?
45
00:03:57,880 --> 00:04:02,800
Kar nadaljuj in vzeli ti bodo
licenco. Narobe dela�.
46
00:04:07,040 --> 00:04:10,960
Stro�ke morava pla�ati. Pokli�i
sodnika. Opravi�i se mu.
47
00:04:11,200 --> 00:04:14,800
Naj bo sli�ati iskreno.
48
00:04:18,120 --> 00:04:20,080
Ne morem.
49
00:04:29,920 --> 00:04:33,920
Jutro. -Dobro jutro, Catherine.
-Kaj pomembnega? -Obi�ajne stvari.
50
00:04:34,960 --> 00:04:41,280
Saj ve�, kako gre. -Kline te �eli
takoj videti. Tisti pogled ima.
51
00:04:51,240 --> 00:04:56,240
Si videla tole? Sodnik Acosta
ni zadovoljen z obto�bami.
52
00:04:56,520 --> 00:05:00,680
Zdaj se je vrgel na korupcijo
�e v Narkotikih in sindikatu.
53
00:05:00,920 --> 00:05:06,040
Sodni pozivi. 1 50 pri�.
-Dobro �tivo.
54
00:05:06,440 --> 00:05:12,280
Sodnik se je spravil na policaje.
Kak�en se ti zdi sodnik Armando?
55
00:05:14,120 --> 00:05:17,480
Ne vem, Coleman.
Ne hodiva v isto telovadnico.
56
00:05:17,640 --> 00:05:22,760
Govori se o njem in prostitutkah.
�enske obi�ajno zavohajo resnico.
57
00:05:24,240 --> 00:05:31,640
Jan je rekla, da je nekaj va�nega.
-Morda. Tvoj brat je na listi.
58
00:05:47,880 --> 00:05:50,600
G. Kline vas bo sprejel,
gd�. Hill. -Hvala.
59
00:06:38,840 --> 00:06:44,080
Kako lahko ves �as to je�?
-Se �ali�? Pizza je zelo zdrava.
60
00:06:44,880 --> 00:06:49,440
Smeti niso zdrave, Tony.
Kaj je ta re� s sodnim zasli�anjem?
61
00:06:50,040 --> 00:06:54,640
Sodnik Acosta. Spravil se je na
policijo. -Zakaj mora� pri�ati?
62
00:06:56,960 --> 00:07:01,760
l��ejo nekoga, ki bi izdal svoje
kolege. Z omade�evano kartoteko.
63
00:07:01,920 --> 00:07:05,600
Stisnil ga bo in ga prisilil, da
bo ovajal. Kar naj se Acosta igra.
64
00:07:05,760 --> 00:07:10,560
Lahko bi grdo nastradal. -Ima�
ti made�e v kartoteki, Tony?
65
00:07:11,920 --> 00:07:16,520
Ne, hudi�a. Kon�aj s svojo
zaj�jo hrano. na delo moram.
66
00:07:19,640 --> 00:07:24,320
Acostin spisek. Ho�em govoriti z
vsakim gre�nikom, ki je na njem.
67
00:07:24,920 --> 00:07:28,840
Zanima me, zakaj se je Mehi�an
spravil na kompletno policijo.
68
00:07:29,080 --> 00:07:31,120
Saj vsi jemo tortilje.
69
00:07:32,280 --> 00:07:37,840
Prvi bo Tony Rosetti.
V�e� mi je, le malo visok.
70
00:07:39,120 --> 00:07:43,560
Njegova sestra je bolj�a.
Sem njen tip? -Seveda, poro�nik.
71
00:07:43,720 --> 00:07:49,200
Vi ste tip za vsakogar. -Tony je
O.K., Gus. Na� je. -Bomo videli.
72
00:07:52,960 --> 00:07:56,560
�ivjo. -Brittany!
Vstopi, sr�ek.
73
00:08:02,640 --> 00:08:07,320
Kako je bilo pri Klinu? -Ni ga
pretreslo, ker imam fakulteto.
74
00:08:07,800 --> 00:08:12,160
Toda tvoja priporo�ila so v�gala.
Mislim, da sem dobila delo.
75
00:08:13,880 --> 00:08:16,920
Greva do Orchard Beacha. Poznam
super lokal z italijansko hrano.
76
00:08:17,040 --> 00:08:21,400
Proslavila bova. -Kolegi se
ne bi smeli preve� zbli�ati.
77
00:08:21,680 --> 00:08:26,680
Tako ka�e� hvale�nost? -Gus,
saj ve�, kako te cenim?
78
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
Poka�i mi.
79
00:08:35,320 --> 00:08:38,240
Kar tako naprej.
Vse sleci, dragi.
80
00:08:59,640 --> 00:09:02,680
Na tla! Roke k vi�ku!
Dajmo, hitreje!
81
00:09:02,920 --> 00:09:08,160
Kaj pa po�ne�? -�erifova pomo�nica
sem. Kline me je zaposlil!
82
00:09:08,440 --> 00:09:13,200
Pri Klinu si bila? -Saj sem
ti povedala. Gus je vse uredil.
83
00:09:13,800 --> 00:09:18,080
Mislil sem, da se z Gusom ne
videva� ve�. -Ne videvam se, Tony.
84
00:09:18,560 --> 00:09:22,480
To je le posel.
Kaj nisi vesel zame?
85
00:09:22,600 --> 00:09:26,280
Vse, kar si me nau�il o
policijskem delu, je to�no tako.
86
00:09:26,480 --> 00:09:30,840
Pomagalo mi je pri Gusu.
Rekla sem mu, da si dober policaj.
87
00:09:31,960 --> 00:09:38,760
To si rekla Gusu? -Da. Ti tudi res
si dober. Si la�en? Testenine?
88
00:09:41,440 --> 00:09:44,960
Je Gus kaj omenil glede
vlaganja obto�nic?
89
00:09:49,440 --> 00:09:51,280
Vidimo se.
90
00:10:00,240 --> 00:10:04,280
Oprosti, zamujam. Zastavil sem
prstan, da sem pla�al najemnino.
91
00:10:17,720 --> 00:10:22,320
�ivjo, Jamie. -Gd�. Rosetti.
-Je Harry tu? -Vpra�ala ga bom.
92
00:10:22,880 --> 00:10:26,560
Harry, gd�. Rosetti.
-Po�lji jo sem. -Za vogalom.
93
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Lepo te je videti.
-Tudi tebe.
94
00:10:29,480 --> 00:10:33,400
No�em, da bi moj brat pri�al.
To me zelo skrbi.
95
00:10:33,680 --> 00:10:37,720
Od sodnika Acoste zahtevaj za��ito
zanj. Jaz sem dr�avna to�ilka.
96
00:10:37,840 --> 00:10:42,520
Ne smem se vme�avati.
-Zakaj te to skrbi? -Pozna� Tonyja.
97
00:10:42,800 --> 00:10:47,160
Dober fant in policaj. Le velika
usta ima. -To imate v dru�ini.
98
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
Resno, Harry. Gre za policaje
z oddelka za nemoralo.
99
00:10:52,160 --> 00:10:54,760
Nevarni so,
Tony pa se dru�i z njimi.
100
00:10:54,920 --> 00:10:58,680
�e jih obto�ijo, bi lahko s seboj
potegnili �e Tonyja. -Harry. -Da.
101
00:10:58,960 --> 00:11:02,880
Ne morem najti Petersonove
prito�be. Jo ima� ti?
102
00:11:04,360 --> 00:11:08,280
�ivjo, Paul. -�ivjo.
-Tudi mene veseli, da se vidiva.
103
00:11:08,880 --> 00:11:13,880
Catherine naju je pri�la prosit
za pomo�. Zaslu�ila bi, ve�?
104
00:11:14,920 --> 00:11:18,520
Zadnji� sva se videla...
-Poslu�aj, Crowell.
105
00:11:20,000 --> 00:11:23,440
Nikakor te ne morem pozabiti.
-Moral bi se pripraviti.
106
00:11:23,720 --> 00:11:27,640
To ti misli�. Meni je jasno, da si
bila v�e� sodniku in si zmagala.
107
00:11:27,920 --> 00:11:31,440
Kakor ho�e�. -Torej,
hotel sem re�i, da... -Kako gre?
108
00:11:31,760 --> 00:11:38,000
Dobro. Nekako gre. -Ni sli�ati
preve� dobro. Kako je v zaporu?
109
00:11:41,000 --> 00:11:44,600
Slabo. Nekaj podobnega,
kot delati za Colemana Klina.
110
00:11:44,720 --> 00:11:48,320
Njen brat je dobil poziv
za pri�anje pred veliko poroto.
111
00:11:48,600 --> 00:11:52,960
Od Acoste potrebujem za��ito zanj.
-Jaz rabim za��ito pred njim.
112
00:11:53,960 --> 00:11:59,120
Jaz bom uredil. -Hvala, Harry.
Veselilo me je. -Mene tudi.
113
00:12:02,440 --> 00:12:07,920
Dr�i se pro� od te�av. Na slab glas
bo� pri�el. -Potem bom klical tebe.
114
00:12:08,600 --> 00:12:12,760
Ni postalo hladno tukaj?
-Zara�unaj ji �e vznemirjanje.
115
00:12:19,040 --> 00:12:22,720
Harry Hobbs. -Va�a milost.
-Je to uradno? Kosilo imam.
116
00:12:22,920 --> 00:12:25,600
Gre za Tonyja Rosetta.
117
00:12:26,320 --> 00:12:31,240
Catherine Rosetti no�e,
da bi pri�al? -Bi lahko sedla?
118
00:12:42,920 --> 00:12:46,280
Va� lastni separe. Impresivno.
-Se je Paul vrnil na delo?
119
00:12:46,440 --> 00:12:50,920
Bolj ali manj. -Nagob�nik bi moral
nositi. Nekaj mi povej...
120
00:12:52,400 --> 00:12:57,400
Je kaj med njim in Catherine?
-Neko� sta bila skupaj.
121
00:12:58,000 --> 00:13:05,560
Kdo je koga pustil? -Ona njega.
-Povej ji, da dogovor odpade.
122
00:13:05,920 --> 00:13:09,960
Tony ni nujno potreben za
obto�nico. Za��ito bi radi.
123
00:13:10,080 --> 00:13:13,920
Zakaj bi jo dal? -Tony bi rad
pri�el v Oddelek za nemoralo.
124
00:13:14,160 --> 00:13:18,840
Najbr� bo la�no pri�al,
druga�e bi ga Gus uni�il.
125
00:13:19,120 --> 00:13:23,480
Zakaj bi ga �rtvovali? -Ker naj bi
oddelek vodili druga�e, kot mafijo.
126
00:13:25,040 --> 00:13:28,880
Peter, kako si? -Va�a milost.
-Me veseli. -Tudi mene.
127
00:13:29,120 --> 00:13:31,080
Harry Hobbs, pravkar odhaja.
-Harry.
128
00:13:31,200 --> 00:13:34,640
Eden bolj�ih pravnikov, lahko ti
da nekaj dobrih nasvetov. Sedi.
129
00:13:34,840 --> 00:13:38,760
Tony je nedol�en. Samo �as
izgubljate z njim. Ni�esar ne ve.
130
00:13:38,920 --> 00:13:45,000
Kako lahko potem la�no pri�a?
�koda, Catherine je krasna �enska.
131
00:13:45,400 --> 00:13:50,320
Za brata ima neandertalca. Povej ji,
da mu bom dal imuniteto.
132
00:13:50,560 --> 00:13:59,560
�e bo lagal, da bi za��itil Gusa,
bo kon�al v isti celici. -Hvala.
133
00:14:06,080 --> 00:14:10,680
Kako advokatura? -Ni slabo.
�e stranka pla�a usluge.
134
00:14:14,440 --> 00:14:17,040
Nekaj �udnega se dogaja.
135
00:14:17,320 --> 00:14:20,800
Zadnje tri stranke so bili trgovci
z mamili, baje naj bi bili.
136
00:14:22,040 --> 00:14:25,800
Policijska poro�ila
se ne ujemajo z dokazi.
137
00:14:26,560 --> 00:14:30,920
Ne obto�ujem policajev. Morda
samo slabo zapisujejo podatke.
138
00:14:32,600 --> 00:14:38,600
Morda pa tudi ne. Le to vam lahko
povem. Vi ste proti korupciji.
139
00:14:44,240 --> 00:14:47,520
Gus Lano je pri�el.
140
00:14:49,520 --> 00:14:51,360
Vstopite.
141
00:14:52,280 --> 00:14:57,040
Dober dan. Upam, da vas ne motim.
Mimo sem �el.
142
00:14:57,880 --> 00:15:02,160
Sedi, Gus. Dominikanske?
-Hvala, ne kadim.
143
00:15:05,480 --> 00:15:09,520
Zaskrbljen sem. Preiskava se bo
sprevrgla v iskanje �arovnic.
144
00:15:10,640 --> 00:15:14,080
Danes nih�e ve� ne verjame vanje.
-Ne. Toda razumete me.
145
00:15:15,160 --> 00:15:18,840
V zadnjih nekaj letih je Nemorala
dosegla velik odstotek uspe�nosti.
146
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
Zelo so zmanj�ali kriminal.
Celo uli�no prostitucijo.
147
00:15:26,840 --> 00:15:29,880
�koda bi bilo vse to uni�iti.
148
00:15:30,880 --> 00:15:35,160
In pod lupo se ne bo zna�el
le Oddelek za nemoralo.
149
00:15:36,520 --> 00:15:39,760
Kdo ve, katera imena vse
bodo �e pri�la na plan.
150
00:15:43,000 --> 00:15:46,920
Ve�, kaj, Gus.
Ne me�aj se v preiskavo.
151
00:15:47,720 --> 00:15:51,960
Jaz te ne bom dal prijeti
zaradi gro�enj zveznemu sodniku.
152
00:15:53,760 --> 00:15:56,480
Hvala,
ker ste me poslu�ali.
153
00:16:30,280 --> 00:16:33,880
Ni� ni ukradeno. Ni odtisov,
niti pri�. To je naro�eno.
154
00:16:34,360 --> 00:16:37,680
Morda ma��evanje za kak mamila�ki
primer, ki ga je Peter izgubil.
155
00:16:37,960 --> 00:16:42,800
Ravno obratno. Peter ni znal
pokazati hvale�nosti policiji.
156
00:16:44,440 --> 00:16:48,200
Sodnik takih misli
ne bi smel javno izra�ati.
157
00:16:48,520 --> 00:16:51,200
Ve�, kje imam o�ala? -Ne.
158
00:16:52,480 --> 00:16:58,480
Urad sodnika Acoste. Kdo kli�e?
Da, malo po�akajte.
159
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Poznate Brittany Hill?
160
00:17:24,680 --> 00:17:27,240
Ravno prav.
Vstopite.
161
00:17:32,720 --> 00:17:36,320
Po telefonu ste rekli, da imate
podatke o umoru Petra Jacobyja.
162
00:17:36,560 --> 00:17:40,720
Res je. -�emu ste me klicali?
-Ker ne maram pokvarjenih policajev.
163
00:17:41,400 --> 00:17:45,320
Kot tudi vi ne, kakor sem sli�ala.
Armando, pripravi nama pija�o.
164
00:18:13,200 --> 00:18:15,160
Oblecite se.
165
00:18:24,320 --> 00:18:27,760
O Jacobyjevem umoru sploh
nimate nobenih podatkov, kajne?
166
00:18:29,720 --> 00:18:33,200
Aretirani ste zaradi napeljevanja
k prostituciji. Vklenite ga!
167
00:18:43,360 --> 00:18:45,560
Pokvarjeni Armando.
168
00:18:46,760 --> 00:18:51,680
Pravico imate mol�ati. Vse,
kar boste rekli, lahko uporabimo...
169
00:18:52,920 --> 00:18:57,280
Nikoli �e nisem pri�ala.
-Raje se kar navadite na to.
170
00:18:59,280 --> 00:19:02,000
Ste zavpili dogovorjeni znak
naredniku Frostu, da vstopi?
171
00:19:02,280 --> 00:19:05,200
Preden ste pritisnili tipko
za klic v sili?
172
00:19:05,360 --> 00:19:09,360
Nisem mogla. Spravil se je name.
-Sodnik Acosta se je vrgel na vas?
173
00:19:10,200 --> 00:19:15,200
Da. Kot razdra�en bik.
-Res? -Da.
174
00:19:15,800 --> 00:19:19,720
Kak�en je bil znak?
-��No� je mrzla��.
175
00:19:20,760 --> 00:19:23,360
Kaj gd�. Hill dela tukaj?
176
00:19:23,480 --> 00:19:26,440
Zapolnjujem praznine v
policijskem poro�ilu. Zdi se mi...
177
00:19:26,560 --> 00:19:31,040
Posebej sem poudaril, da jo bom
jaz zasli�al. Tu se dela druga�e.
178
00:19:31,200 --> 00:19:34,360
Tako si lahko delala
pri Braunsteinu.
179
00:19:34,600 --> 00:19:37,960
Kak�na razlika je, kdo jo zasli�i?
-Sodnik je obto�en zlo�ina.
180
00:19:38,240 --> 00:19:43,360
To je zelo ob�utljiva stvar.
Novinarji zahtevajo odgovore.
181
00:19:44,280 --> 00:19:48,440
Ne morete dati izjave.
Napadla nas bo sodni�ka zbornica,
182
00:19:48,560 --> 00:19:52,720
�e bomo nekoga od njih vrgli
medijem. -Dokumente, prosim.
183
00:19:59,480 --> 00:20:01,680
Gd�. Hill, izvolite.
184
00:20:09,160 --> 00:20:13,520
Politika! Kline bi �ez eno leto rad
kandidiral. Potrebuje dober primer.
185
00:20:13,640 --> 00:20:16,480
Tako bo la�je pri�el v senat.
186
00:20:17,400 --> 00:20:22,400
Ta solata je stara vsaj dva tedna.
-Ta beznica ni poznana po solati.
187
00:20:23,320 --> 00:20:27,240
Torej, za kaj gre?
-Prevzemi Acostino aretacijo.
188
00:20:27,520 --> 00:20:32,440
Poglej, kak�no zvezo ima to
s preiskavo. -Je brat v redu?
189
00:20:32,680 --> 00:20:37,440
Brittany Hill je nastavila past
sodniku. Nova ljubezen Gusa Lana.
190
00:20:37,760 --> 00:20:42,760
Njeni zgodbi nisem verjela.
Toda bila je ozvo�ena.
191
00:20:43,360 --> 00:20:48,360
Ka�e, da se je mikrofon pokvaril.
-Je ta past Gusova zamisel?
192
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Da. Kline jo je odobril.
-O�itno ga je Lano prepri�al.
193
00:20:52,160 --> 00:20:55,840
�e bo zaradi tega Acosta zamenjan,
bodo morda razpustili komisijo.
194
00:20:56,120 --> 00:20:59,560
Nemorala lahko mirno spi. Vsi vedo,
da brez Acoste ni preiskave.
195
00:20:59,840 --> 00:21:02,880
Acosta morda ni storil ni�esar,
�esar bi ga lahko obto�ili.
196
00:21:03,160 --> 00:21:06,080
Lano bo potem rekel, da mikrofon
ni deloval. -Brittany ima.
197
00:21:06,240 --> 00:21:09,160
Ki la�e.
To se mi zdi smiselno.
198
00:21:10,760 --> 00:21:14,760
Si res na sodi��u rekel Acosti,
da je brez�uten prasec?
199
00:21:15,040 --> 00:21:19,160
Ne, le namignil je, da je krvnik
in �e nekaj drugih stvari.
200
00:21:19,440 --> 00:21:24,000
Dobro. Za�elo me je �e skrbeti.
O, Bog! lti moram!
201
00:21:24,280 --> 00:21:28,520
Ob pol treh moram biti v Orchard
Beachu. Pripeljali bodo jadra.
202
00:21:29,120 --> 00:21:33,920
Jadra? Za barko? -Da.
-Barko ima�? -1 1 -metrsko.
203
00:21:34,400 --> 00:21:39,320
Pridi kdaj. Dala ti bom delo.
Po�teno, z vedrom in metlo.
204
00:21:40,320 --> 00:21:43,360
Ne skrbi, imam �ek.
-Hvala.
205
00:21:45,520 --> 00:21:48,880
Ka�e, da ji gre dobro?
-Tudi meni se zdi tako.
206
00:21:49,800 --> 00:21:54,040
No�em spati pri babici.
-Takoj se bom vrnila.
207
00:21:54,320 --> 00:21:59,760
Vzemi �e Binkyja, da ti bo delal
dru�bo. Ne pozabi na kasete.
208
00:22:00,480 --> 00:22:04,400
Babici sem naro�ila, da ne sme�
gledati TV programa. -Da, Brittany.
209
00:22:04,640 --> 00:22:08,560
Kak�na Brittany?
Kdaj si me nehala klicati mama?
210
00:22:16,200 --> 00:22:18,560
�ivjo, Kimee.
-�ivjo, Tony.
211
00:22:18,720 --> 00:22:22,160
Pustil sem ti kup sporo�il.
Zakaj nisi poklicala? -Delo...
212
00:22:22,360 --> 00:22:27,360
Videl sem na TV. -Iti moram.
-Kam, v cerkev? -Vrag te vzemi!
213
00:22:29,280 --> 00:22:33,040
Po�akaj, pogovoriti se morava. -Jaz
pa moram h�er odpeljati k mami.
214
00:22:33,480 --> 00:22:38,160
Ve� je s tvojo mamo kot pa s tabo.
-Ne pridigaj mi.
215
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
Zbogom.
216
00:22:42,480 --> 00:22:44,520
Oprosti...
217
00:22:48,320 --> 00:22:50,600
Pripravljena?
218
00:22:51,840 --> 00:22:56,960
L. �7 2, Gremlin. Ni dosti takih,
Leo. To je �ista klasika.
219
00:22:57,240 --> 00:23:01,160
Res je klasika.
Vzdr�evanje je zelo drago.
220
00:23:06,800 --> 00:23:09,840
Tony Rosetti. -Neumni policaj,
zakaj je on pomemben?
221
00:23:10,080 --> 00:23:12,640
Zato, ker je na spisku pri�?
222
00:23:12,720 --> 00:23:16,400
Pred pol leta je bil ubit policaj
Zak Wiley. Mamilarska racija.
223
00:23:16,600 --> 00:23:20,120
Nekega 1 9-letnega narkomana
so obto�ili za njegov umor.
224
00:23:20,440 --> 00:23:24,680
Fant je zanikal. Pi�tola naj ne bi
bila njegova. Policaj mu jo je dal.
225
00:23:24,960 --> 00:23:29,080
Potem ko je ubil Wileyja.
-Kako je vme�an Rosetti?
226
00:23:29,240 --> 00:23:35,040
Pojavil se je s to pi�tolo.
Zaplenil jo je v neki drugi raciji.
227
00:23:36,160 --> 00:23:40,640
Takrat sem bil preiskovalec.
Pokvarjen fant, ta tvoj Tony.
228
00:23:43,960 --> 00:23:47,640
Velika porota je le kup gospodinj,
ki se dolgo�asijo.
229
00:23:47,920 --> 00:23:52,080
Z Acosto je konec.
-Ti je to povedal Gus?
230
00:23:52,240 --> 00:23:58,240
Ni� mi ni rekel o tem. -Ne
dru�i se z njim. Nastradal bo�.
231
00:23:58,840 --> 00:24:03,400
Gus je dober. Ljudje ga ne marajo,
ker opravi posel, kot je treba.
232
00:24:04,440 --> 00:24:08,560
Dober je s svojimi ljudmi. In z
mano. -Kdo je ubil Zaka Wileyja?
233
00:24:10,600 --> 00:24:13,640
Govoril sem z narkomanom, ki je
v zaporu za to. Podtaknjeno mu je.
234
00:24:13,880 --> 00:24:19,680
To je o�itno. Si bil tisto no� tam?
Pri�a si. Morda si ti morilec?
235
00:24:19,840 --> 00:24:23,960
Neumnost. -Ne bo porote zanimalo,
od kod je pri�la pi�tola?
236
00:24:27,320 --> 00:24:31,440
Ni� nimam z Wileyjevim umorom.
Preveri dokumentacijo.
237
00:24:32,920 --> 00:24:36,840
Raje se dr�ita lo�itvenih pravd.
Za drugo tako nista.
238
00:24:41,400 --> 00:24:47,400
Armando, kaj je?
-Priporo�ili so mi za�asen dopust.
239
00:24:48,560 --> 00:24:51,800
Z veliko poroto je konec,
Lily.
240
00:24:55,040 --> 00:24:57,200
Pridi.
241
00:24:59,000 --> 00:25:04,120
To ni v redu. Ne smeva kar dovoliti,
da se to zgodi.
242
00:25:06,920 --> 00:25:11,280
Gus Lano nekaj skriva.
Moram izvedeti, kaj.
243
00:25:14,400 --> 00:25:16,760
�ivjo, Janis.
-Catherine.
244
00:25:17,360 --> 00:25:20,280
Ne morete noter. -Kako to
mislite? To je moja pisarna.
245
00:25:20,440 --> 00:25:22,480
Gospa...
-Oprostite mi...
246
00:25:22,760 --> 00:25:25,920
Kaj, hudi�a, pa po�ne�? -Predaj
mi dokumente o izsiljevanju.
247
00:25:26,040 --> 00:25:28,760
Dala sem ti jih. V spisu so.
-Ne verjamem ti.
248
00:25:29,040 --> 00:25:33,280
Policist, odstranite jo. -Pusti me
pri miru. Daj mi mojo aktovko.
249
00:25:33,520 --> 00:25:37,680
Aktovka je tvoja, dokumenti
pa so moji. Policist, prosim.
250
00:25:40,560 --> 00:25:44,000
Kako to,
da vedno smrdi� po kanalizaciji?
251
00:25:55,200 --> 00:25:58,240
Harry?
-Ne. Jaz sem.
252
00:25:59,920 --> 00:26:02,960
Catherine?
-Se lahko pogovoriva?
253
00:26:05,000 --> 00:26:08,760
Ne vem.
O �em bi se rada pogovorila?
254
00:26:11,360 --> 00:26:15,280
Odpu��ena sem. Lahko to verjame�?
Kline me je odpustil.
255
00:26:17,200 --> 00:26:21,120
Z nekom se moram pogovoriti ali pa
bom vzela pi�tolo in ga �la ubit.
256
00:26:23,360 --> 00:26:26,200
Pridi.
-Hvala.
257
00:26:30,400 --> 00:26:33,560
Toda zakaj me je udaril?
Ni� mu nisem naredila.
258
00:26:33,720 --> 00:26:37,960
Ker si mu v�e�. Taki so fantje.
Za to ni razlage.
259
00:26:40,080 --> 00:26:44,120
�e je Jason, ga mahni namesto mene.
-Prav.
260
00:26:55,800 --> 00:27:00,080
Kimee, sr�ek, pojdi se malo
igrat v svojo sobo. -Prav, Britt.
261
00:27:04,720 --> 00:27:07,000
�ivjo.
Vstopi.
262
00:27:07,360 --> 00:27:10,200
Izpadlo je, da Brittanyjino
ozvo�enje ni delalo.
263
00:27:10,320 --> 00:27:13,160
Razen �e ni kdo
pomotoma izgubil kasete.
264
00:27:13,400 --> 00:27:15,520
Kline zdaj rabi nove dokaze.
265
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
Acosti je ponudil milej�e
obto�be, �e da odpoved.
266
00:27:18,600 --> 00:27:22,080
Acosta pa mu je povedal, kam naj si
ponudbo vtakne. Sodnik mi je v�e�.
267
00:27:22,320 --> 00:27:26,360
Kaj pravi Acosta? -Brittany mu je
ponudila podatke proti policajem.
268
00:27:26,600 --> 00:27:30,640
Zakaj bi s tem od�la k sodniku,
ne pa k javnemu to�ilcu?
269
00:27:30,920 --> 00:27:34,040
Ne vem.
To mu�i tudi mene.
270
00:27:34,200 --> 00:27:37,680
�e eno pija�o potrebujem.
Pridru�i se mi. -Ne.
271
00:27:38,400 --> 00:27:41,920
Neko� si imel rad dober viski.
-Bilo je neko�.
272
00:27:46,320 --> 00:27:49,560
Morala bi prestopiti na drugo stran.
Odli�na branilka bi bila.
273
00:27:49,720 --> 00:27:52,640
Ne vem.
Raje zapiram poredne fante.
274
00:27:52,920 --> 00:27:56,600
Jaz pa sem mislil,
da gre za re�evanje dobrih.
275
00:27:56,880 --> 00:28:01,880
�e se premisli�, imam prazno
pisarno. Dokler se ne znajde�.
276
00:28:03,040 --> 00:28:06,280
Dvomim, da bo dolgo trajalo,
glede na tvoje dobre zveze.
277
00:28:06,560 --> 00:28:11,800
Hvala, razmislila bom. Ne gre mi v
glavo, da me je ta prasec odpustil.
278
00:28:14,120 --> 00:28:19,600
Nikoli �e nisem dobila odpovedi.
-Jaz sem jih dobil 1 2 v dveh letih.
279
00:28:19,840 --> 00:28:23,200
Nekako nisem presene�ena.
280
00:28:28,200 --> 00:28:30,480
Od kdaj ima� pi�tolo?
281
00:28:30,640 --> 00:28:34,240
Od desetega leta.
O�e me je nau�il, kako se strelja.
282
00:28:34,360 --> 00:28:41,040
Imam pi�tolo in dve �ibrovki.
-Se nisi nikoli igrala s pun�kami?
283
00:28:44,600 --> 00:28:49,600
Zanimivo, kako malo ve� o meni.
Glede na... -Glede na kaj?
284
00:28:52,200 --> 00:28:55,440
Koliko �asa sva
bila skupaj.
285
00:28:58,800 --> 00:29:03,360
Odrasla si v Mainu, mama ti
je umrla, ko si imela �est let.
286
00:29:04,280 --> 00:29:06,240
Hotela si biti pisateljica.
287
00:29:06,480 --> 00:29:11,640
Na pamet zna� prve tri vrstice
vseh pesmi Beatlov.
288
00:29:14,840 --> 00:29:18,120
Nisem pa vedel,
da strelja� in jadra�.
289
00:29:55,760 --> 00:29:57,840
�lovek bo�ji,
spravi se od tod.
290
00:29:57,960 --> 00:30:00,240
Tu spim!
Daj, spravi se stran!
291
00:30:16,560 --> 00:30:19,000
Dick, kje je Tony?
-Zadaj.
292
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
Vse je v redu.
Z mano je.
293
00:30:31,200 --> 00:30:33,920
Hvala, ker si pri�la.
-Kdo je na�el truplo?
294
00:30:34,040 --> 00:30:37,640
Brezdomec, ki �ivi v zabojniku.
Ustavil je policijsko patruljo.
295
00:30:37,920 --> 00:30:42,280
Neverjetno! -Kako je umrla?
-Ne vem. Sledove ima po vratu.
296
00:30:42,640 --> 00:30:46,400
Bila je zavita v odejo,
imela je majico in spodnje perilo.
297
00:30:46,720 --> 00:30:49,640
Glava je bila zavita
v krvavo brisa�o...
298
00:30:50,200 --> 00:30:54,160
Se lahko pogovoriva na samem? -Da.
Povej mi, �e se bo pojavil Kline.
299
00:30:54,640 --> 00:30:58,080
Zakaj bi pri�el?
-Izgubil je glavno pri�o.
300
00:31:30,040 --> 00:31:33,200
Zavij na ul. Blanchard.
Nekaj bi rada preverila.
301
00:31:34,320 --> 00:31:36,040
Kaj se dogaja?
302
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
Kaj pa po�ne�?
303
00:32:39,240 --> 00:32:41,360
To je Brittanyjino stanovanje.
304
00:32:48,160 --> 00:32:52,840
Si znorela? �ez dve minuti
bo tu mrgolelo policajev!
305
00:32:53,880 --> 00:32:57,640
Poglej. To je nekak�en nakit.
-Ne dotikaj se. Iti morava.
306
00:32:59,600 --> 00:33:03,120
Ti pojdi. Jaz bom pogledala
�e v kuhinjo. -Kaj po�ne�?
307
00:33:30,920 --> 00:33:32,760
TONY, 1 8:30
308
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
ACOSTA, 1 6:30
309
00:33:41,400 --> 00:33:43,440
Greva!
310
00:34:07,800 --> 00:34:09,920
Ve�, kako je bilo to neumno?
311
00:34:10,200 --> 00:34:13,120
Tony je mislil, da je bila
Brittany morda ubita v stanovanju.
312
00:34:13,400 --> 00:34:16,200
Te je poslal preverit? -Ne.
Sama sem hotela preveriti.
313
00:34:16,360 --> 00:34:18,640
Preden policija
priredi dokaze.
314
00:34:19,760 --> 00:34:22,600
Kdaj si se odlo�ila,
da bo� delala proti policiji?
315
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Ni ravno tako.
316
00:34:24,720 --> 00:34:28,480
Zakaj bi se Brittany sestala z
nekom, proti kateremu bi pri�ala?
317
00:34:29,880 --> 00:34:34,360
O �em govori�? -Imela je
dogovor z Acosto ob 1 6:30.
318
00:34:35,600 --> 00:34:37,760
Tako pi�e na koledarju.
319
00:34:40,240 --> 00:34:43,920
Pred nekaj dnevi je bila
gd�. Hill vaba v policijski akciji.
320
00:34:44,080 --> 00:34:47,680
Proti sodniku Acosti. Pred
nekaj urami so na�li njeno truplo.
321
00:34:47,840 --> 00:34:52,640
Nanj je po naklju�ju naletel
brezdomec, ki je �el spat.
322
00:34:53,200 --> 00:34:59,000
Policija nima osumljencev
in bo izdala uradno poro�ilo.
323
00:35:02,560 --> 00:35:05,480
Sta sli�ala za Acosto?
-Maloprej.
324
00:35:06,080 --> 00:35:10,560
Sprejela bom ponudbo za pisarno.
Za�asno, dokler se vse ne uredi.
325
00:35:11,480 --> 00:35:16,600
Ni problema. Moja hi�a je tudi
tvoja hi�a. -Res krasno,
326
00:35:16,960 --> 00:35:22,440
ker sem pripeljala novo stranko.
-Res? -Zelo pomemben primer.
327
00:35:23,480 --> 00:35:27,240
Da? -V sobi za pogovore je.
Rada bo pokramljala s tabo.
328
00:35:27,520 --> 00:35:31,360
Hitra je, ne? Pojdimo...
-Da. -Bodi pripravljen na vse.
329
00:35:36,320 --> 00:35:41,680
Nisem mislil, da se bo� pojavil.
-To je �ala, kajne? -Ni.
330
00:35:42,920 --> 00:35:48,520
Lily, to je g. Paul Madriani. Nisva
bila ravno v najbolj�ih odnosih.
331
00:35:50,640 --> 00:35:54,000
Rad bi,
da me vi trije zastopate.
332
00:35:54,880 --> 00:35:59,000
Kaj je to? Zarota? Zakaj mi nisi
povedal. -Ker bi odklonil.
333
00:35:59,360 --> 00:36:02,720
Tudi zdaj bom. -Poslu�aj,
kaj bi sodnik rad povedal.
334
00:36:03,440 --> 00:36:07,600
Potrebujem Mardianijevo strast pri
obrambi. In tu je gd�. Rosetti.
335
00:36:07,720 --> 00:36:11,400
Kot biv�a to�ilka lahko
veliko pomaga pri primeru.
336
00:36:12,480 --> 00:36:15,600
Policija mi je zaplenila avto
in preiskala hi�o.
337
00:36:15,880 --> 00:36:19,560
Pri�li bodo pome in potrebujem
odvetnika. -Poglejte...
338
00:36:21,600 --> 00:36:25,360
Tega ne morem. Zavrniti moram.
Hotel mi je odvzeti licenco.
339
00:36:26,200 --> 00:36:30,560
Nikoli nisem sporo�il zbornici.
Morda je bilo sli�ati, kot da bom.
340
00:36:31,040 --> 00:36:35,320
To je najve�ji primer podkupovanja
policije v zgodovini tega mesta.
341
00:36:36,680 --> 00:36:40,680
Vi ste edini, ki jih poznam, ki bi
se srdito zoperstavili policiji.
342
00:36:41,400 --> 00:36:44,640
Razumem, da me nimate ravno radi.
Tudi jaz vas ne obo�ujem.
343
00:36:45,680 --> 00:36:50,280
Toda v glavnem delate za drobi�.
Ta primer bi vas naredil slavnega.
344
00:36:50,400 --> 00:36:57,760
Odvetnik, kakr�en se bojite biti.
-Ker ste me spravili v zapor.
345
00:36:59,320 --> 00:37:03,480
Dovolj. Veste, zakaj boste
prevzeli ta primer? -Zakaj?
346
00:37:04,160 --> 00:37:07,920
Ker veste, da sem nedol�en.
-In ker rabimo denar.
347
00:37:10,440 --> 00:37:17,000
Prav. 1 00.000$ predujma.
400 na uro v dvorani, 350 izven.
348
00:37:17,760 --> 00:37:19,800
Kaj pravite na to?
349
00:37:37,440 --> 00:37:39,480
Samo trenutek.
350
00:37:40,400 --> 00:37:44,080
Armando Acosta, aretirani ste
zaradi umora Brittany Hill.
351
00:37:44,360 --> 00:37:46,640
Imate pravico mol�ati.
352
00:37:46,800 --> 00:37:50,040
Vse, kar boste rekli, lahko
proti vam uporabimo na sodi��u.
353
00:37:50,200 --> 00:37:51,920
Imate pravico do odvetnika.
354
00:37:52,080 --> 00:37:54,360
�e si ga ne morete privo��iti,
vam ga bomo dodelili.
355
00:37:54,600 --> 00:37:59,080
Razumete pravice ali ho�ete
tolma�a za meksikan��ino?
356
00:37:59,880 --> 00:38:02,480
Sre�o ima�,
da sem vklenjen.
357
00:38:23,760 --> 00:38:25,680
Gospa Acosta.
358
00:38:27,720 --> 00:38:30,080
Oprostite.
-Vstopite.
359
00:38:33,640 --> 00:38:35,360
Sedite.
360
00:38:35,640 --> 00:38:37,240
Hvala.
361
00:38:44,320 --> 00:38:48,000
Kaj lahko storim za vas?
-Branite mojega mo�a.
362
00:38:49,600 --> 00:38:52,640
Ne vem, �e to lahko storim,
gospa Acosta.
363
00:38:53,360 --> 00:38:58,800
Va� mo� in jaz
sva kot dva...
364
00:39:01,160 --> 00:39:05,520
Zelo sta si podobna.
365
00:39:06,440 --> 00:39:09,160
Bolj, kot si mislite.
-Podobna?
366
00:39:10,400 --> 00:39:16,480
Dvomim. -Trmasta sta
in imata ob�utek za pravico.
367
00:39:18,880 --> 00:39:22,360
Ne gre za to. -Za to gre.
Za pravico gre.
368
00:39:22,720 --> 00:39:27,520
Armando je nedol�en in vi to veste.
Policija se ga ho�e re�iti.
369
00:39:27,760 --> 00:39:31,440
Toda njegovo mesto
je v sodni dvorani.
370
00:39:32,400 --> 00:39:36,000
Vi lahko poskrbite,
da bo tako tudi ostalo.
371
00:39:38,760 --> 00:39:41,720
Ta �lovek si zaslu�i obrambo.
-Samo malo.
372
00:39:41,840 --> 00:39:47,760
Kako ve�, da Acosta ne la�e?
lmel je motiv in brez alibija je.
373
00:39:48,680 --> 00:39:53,040
Pa kaj? To�ilec mora dokazati,
da je obto�enec kriv zlo�ina.
374
00:39:53,720 --> 00:39:57,000
Branilec mora samo poskrbeti,
da je to�il�eva naloga �e te�ja.
375
00:39:57,160 --> 00:40:00,680
Sodi��a ne i��ejo pravice.
To po�nejo pravniki.
376
00:40:02,440 --> 00:40:06,560
Lily je prinesla ta �ek,
ko je bila pri meni.
377
00:40:12,880 --> 00:40:14,720
�udovito.
378
00:40:15,840 --> 00:40:19,200
Ka�e, da prevzemamo primer.
-Tudi jaz tako mislim.
379
00:40:19,800 --> 00:40:22,960
Samo upam,
da je pasji sin nedol�en!
380
00:40:47,520 --> 00:40:51,280
Odli�en zadetek, Tony.
Rojen si za NBA.
381
00:40:52,160 --> 00:40:56,160
Sli�al sem, da bo porota
razpu��ena, ko ni ve� Acoste.
382
00:40:56,560 --> 00:41:00,560
Baje veliko ve� o barkah.
-Pol �ivljenja sem �e na njih.
383
00:41:00,720 --> 00:41:04,960
V marino Orchard Beach prihaja
kokain. Nekoga rabimo tam.
384
00:41:05,240 --> 00:41:08,400
Nekoga, ki ustreza za tja, kot ti.
-Ni to delo za Narkotike?
385
00:41:08,520 --> 00:41:13,520
Nimajo ljudi. Nas so prosili.
Lahko bi pri�el k nam.
386
00:41:13,800 --> 00:41:16,160
Tokrat za stalno.
Prav.
387
00:41:16,800 --> 00:41:19,920
G. Madriani, to je zelo
pomemben primer.
388
00:41:20,200 --> 00:41:23,880
Sodnik Acosta je �e obto�en za
spolno nadlegovanje �rtve.
389
00:41:24,040 --> 00:41:27,320
Imel je zelo mo�en motiv
za umor. Lahko bi pobegnil.
390
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
Mo�no sem proti temu,
da ga izpustimo proti var��ini.
391
00:41:30,200 --> 00:41:33,120
Nikamor ne bo od�el. Nedol�en je
pri obeh obto�bah. -Res?
392
00:41:33,280 --> 00:41:37,880
Ni sodeloval s policijo. No�e
povedati, kje je bil v no�i umora.
393
00:41:38,800 --> 00:41:42,720
Kje je bil? -Menda ne misli�, da
ti bova povedala za njegov alibi?
394
00:41:42,960 --> 00:41:47,200
Morala bi, �e ne bi bilo zakonskih
lukenj -Povejte nama �as umora.
395
00:41:47,360 --> 00:41:52,840
Tedaj bomo raz�istili vse sume.
-Trenutno imamo okviren �as.
396
00:41:54,080 --> 00:41:58,560
Na va�em mestu se ne spodobi
govoriti o pribli�nem �asu.
397
00:41:58,800 --> 00:42:03,040
Mislil sem, da branite samo
socialno ogro�ene, g. Madriani.
398
00:42:03,760 --> 00:42:08,320
Kako ste padli v to Rosettino
grdo ma��evanje proti meni?
399
00:42:09,680 --> 00:42:14,040
Zakaj pa ste vi prevzeli tako
pomemben primer brez dokazov?
400
00:42:14,200 --> 00:42:20,120
Mislite, da jih nimam? �e kaj
vesta, morata to povedati.
401
00:42:21,560 --> 00:42:27,360
Na primer? -Vi mi povejte.
-Iti bi morala.
402
00:42:29,280 --> 00:42:32,520
Coleman, hvala, ker si nama bil
v pomo�. -Ni� nisem povedal.
403
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
Da? Zdaj veva, da je �as umora
�e pod vpra�ajem.
404
00:42:36,320 --> 00:42:40,800
Da nimate osnovnih dokazov
in mislite, da gre le za umor.
405
00:42:41,800 --> 00:42:47,880
Armando Acosta je zvezni sodnik.
Hispano z odli�nimi rezultati.
406
00:42:49,520 --> 00:42:54,520
In ti ho�e� biti senator.
Zdaj si pod lupo, Coleman.
407
00:42:55,440 --> 00:42:58,880
�e to zamo�i�,
nikoli ne bo� pri�el v Washington.
408
00:43:01,080 --> 00:43:03,520
Veselilo me je,
da sva se videla.
409
00:43:25,800 --> 00:43:29,720
Kak�ni so do vas?
-Oran�na ni moja barva.
410
00:43:30,760 --> 00:43:33,800
Upate, da se bom tu nau�il
ceniti usmiljenje, odvetnik?
411
00:43:34,080 --> 00:43:37,600
�lovek vedno upa.
-Milost ni enako razdeljena.
412
00:43:38,240 --> 00:43:43,360
Kot rahel de� z neba je, ki pada
na zemljo. ��Bene�ki trgovec��.
413
00:43:45,960 --> 00:43:51,080
Nadzorujejo me. Bojijo se,
da ne bi napravil samomora.
414
00:43:51,240 --> 00:43:59,440
Kako gre z mojo var��ino?
-Zavrnjena je. Slabe novice.
415
00:44:00,920 --> 00:44:05,680
Celotno sodstvo se brani prevzeti
primer. l��ejo sodnika izven dr�ave.
416
00:44:06,720 --> 00:44:10,320
Vsi zapu��ajo ladjo. -Mene
nikoli niti ni bilo na tej ladji.
417
00:44:10,600 --> 00:44:14,720
Mehi�an sem. Napa�na kultura
in politi�no nisem na liniji.
418
00:44:15,080 --> 00:44:18,760
�e kaj novega? -Forenziki so na�li
�ivalsko dlako v stanovanju.
419
00:44:18,960 --> 00:44:22,400
Pa tudi na odeji,
v katero je bila zavita Brittany.
420
00:44:22,560 --> 00:44:25,840
Nista imeli hi�nega ljubljen�ka.
-Tudi jaz ga nimam.
421
00:44:26,080 --> 00:44:31,240
O�ala nosite, kajne? -Da.
Pazniki so mi jih vzeli.
422
00:44:32,240 --> 00:44:36,520
Da ne bi rezal �il. -Ste jih pred
kratkim izgubili? -Ne. Zakaj?
423
00:44:37,960 --> 00:44:43,440
Koliko jih imate? -�tiri. Zakaj?
-Policaji so jih na�li v stanovanju.
424
00:44:43,920 --> 00:44:50,240
Niso moja. -Jih Kline lahko kako
pove�e z vami? -On lahko, kar ho�e.
425
00:44:51,160 --> 00:44:55,200
Imajo moja o�ala. Lahko jih
zamenjajo s tam najdenimi.
426
00:44:56,440 --> 00:45:00,360
Kaj? Ne verjameta, da policija
to po�ne? -To je vpra�ljivo.
427
00:45:00,520 --> 00:45:06,440
Ne poznata Gusa Lana. Vendar
poskrbita, da porota izve zanj.
428
00:45:06,680 --> 00:45:12,160
Brez dokazov mu ne moreva ni�.
-Najdita na�in.
429
00:45:13,400 --> 00:45:15,760
Oni so ubili Petra Jacobyja.
430
00:45:15,920 --> 00:45:20,400
Odkril je povezavo med policijo
in kokainom, ki prihaja v mesto.
431
00:45:20,640 --> 00:45:25,440
Korupcija sega do samega vrha.
Kaj mislita, zakaj pa sem tu?
432
00:45:26,920 --> 00:45:31,080
Bojijo se me.
Bojijo se, da bi kaj odkril.
433
00:45:31,560 --> 00:45:36,880
No�em, da omenjata ta primer.
-Niste ve� sodnik!
434
00:45:37,600 --> 00:45:41,200
Veliko pla�am,
da me zastopata na sodi��u.
435
00:45:41,440 --> 00:45:45,200
Nismo v TV dnevniku.
Pojdita na delo. Takoj!
436
00:45:57,400 --> 00:46:02,160
Vidva se ravno ne ljubita.
-Paul. Dobrodo�el v rovih!
437
00:46:03,560 --> 00:46:07,160
Gd�. Rosetti, me veseli.
�al mi je, da so vas odpustili.
438
00:46:07,400 --> 00:46:14,280
Prepri�an sem, da nezaslu�eno. �udi
me, da branita Acosto. Kako gre?
439
00:46:15,200 --> 00:46:19,240
Verjetno se bomo videli na sodi��u.
-Te�ko je verjeti vse to.
440
00:46:19,400 --> 00:46:24,160
Da bi sodnik ubil tako lepo dekle.
-Verjamem, da ste mu to podtaknili.
441
00:46:24,880 --> 00:46:29,040
Ne obto�ujte, �e tega ne morete
dokazati, gd�. Rosetti.
442
00:46:31,160 --> 00:46:37,160
A, da... Vlakna iz odeje so enaka,
kot tista iz Acostinega avta.
443
00:46:38,960 --> 00:46:42,640
�elita nasvet? Pogodita se.
Ne hodita na sodi��e.
444
00:46:42,840 --> 00:46:46,080
Lahko bi postalo grdo.
U�ivajta, otroka.
445
00:47:01,080 --> 00:47:04,440
Katera barka je tvoja?
-To je jadrnica.
446
00:47:05,720 --> 00:47:09,840
Kaj to pomeni? -Ima jambor.
O�etova je bila.
447
00:47:24,720 --> 00:47:26,880
Enkrat te bom peljala.
448
00:47:28,160 --> 00:47:32,720
Nikoli nisva �la jadrat?
-Nisem ravno morski tip.
449
00:47:35,200 --> 00:47:40,440
Si v redu? -Sem. Zakaj?
-Si �e jezen name?
450
00:47:42,440 --> 00:47:47,120
Cath, oba sva imela slaba zakona.
�ivljenje gre naprej.
451
00:47:47,840 --> 00:47:50,560
Gre res?
452
00:47:53,000 --> 00:47:56,920
Koga pravzaprav spra�uje�?
-Lahko enkrat nisi cini�en?
453
00:47:59,040 --> 00:48:02,960
Kam to pelje?
-Ne vem.
454
00:48:08,720 --> 00:48:11,000
Precej �udno.
455
00:48:35,040 --> 00:48:39,280
Sli�ala sem, kaj se je zgodilo.
Izjava je po televiziji. -Hiter je.
456
00:48:41,840 --> 00:48:44,000
Zakaj mi nista povedala,
da je bila Catherine v stanovanju?
457
00:48:44,160 --> 00:48:46,320
Mi ni treba vedeti? -Glej.
458
00:48:46,480 --> 00:48:49,280
Gd�. Rosseti je bila odpu��ena...
-�al mi je, Paul.
459
00:48:49,440 --> 00:48:52,800
Kline te je postavil na spisek
pri�. Ne sme� ve� na sodi��e.
460
00:48:53,840 --> 00:48:58,080
�e jo pokli�e, jo bo Kline vpra�al,
�e je �la sama v stanovanje? Je?
461
00:48:59,560 --> 00:49:02,600
Ni ti treba odgovoriti,
zakaj bi jaz moral vedeti?
462
00:49:03,200 --> 00:49:08,760
Kline bo �e izvedel. -Vem.
-Torej povej.
463
00:49:09,120 --> 00:49:12,400
Si iz stanovanja kaj vzela?
464
00:49:24,840 --> 00:49:27,800
Kaj se dogaja s tvojim bratom?
-Kako misli�, kaj se dogaja?
465
00:49:27,920 --> 00:49:31,360
Vedela si, kje �ivi. On je bil
pri njej. Je kaj pozabil?
466
00:49:31,680 --> 00:49:35,800
Nekaj, kar ga lahko pove�e
z zlo�inom? Daj, povej mi.
467
00:49:38,840 --> 00:49:43,960
Kasneje bi se morala sestati, a je
on odpovedal. Vedel je za sporo�ila.
468
00:49:44,120 --> 00:49:48,040
Brittany jih je vedno pisala.
-In kaj potem?
469
00:49:48,720 --> 00:49:52,000
Bilo je na listku na koledarju.
470
00:49:53,440 --> 00:49:56,400
Vzela sem ga.
-Vzela si sporo�ilo?
471
00:50:00,160 --> 00:50:03,320
Ve�, da ti je brat lagal glede
umora Zacka Wileyja?
472
00:50:05,320 --> 00:50:08,480
Ukradel je pi�tolo,
ki so jo podtaknili osumljencu.
473
00:50:08,760 --> 00:50:11,880
Ti je kdaj povedal za to?
474
00:50:20,520 --> 00:50:24,640
Zakaj nama niste povedali za
sestanek z Brittany ta ve�er?
475
00:50:30,200 --> 00:50:33,440
(Lily?
Pusti naju malo sama, prosim.)
476
00:50:51,080 --> 00:50:57,120
O �em govorite -Na Brittanyjinem
koledarju je bilo va�e ime.
477
00:50:57,240 --> 00:51:01,400
��Acosta, 1 6:30. 1 5. Januar.��
-Zakaj bi jaz hodil tja?
478
00:51:01,760 --> 00:51:07,440
To�ilec bo rekel, da ste �li k
njej prepri�at jo, naj ne pri�a.
479
00:51:10,680 --> 00:51:17,800
Povedal vam bom, kaj se bo zgodilo.
Kline bo zmagoslavno rekel:
480
00:51:18,040 --> 00:51:22,640
��Acosta, 1 6:30. 1 5. Januar.��
Pi�e na Brittanyjinem koledarju.
481
00:51:22,880 --> 00:51:27,480
Jaz pa nimam pri�, ki bi dokazale,
da ste bili kje drugje.
482
00:51:28,280 --> 00:51:31,960
To ni�esar ne dokazuje.
-Dol�ni ste mi resnico.
483
00:51:35,000 --> 00:51:40,680
Ni� vam ne dolgujem. �e dvomite
v mojo nedol�nost, odnehajte.
484
00:51:43,120 --> 00:51:48,480
Dr�ava bo dokazala, da ja ta
gnusen umor zakrivil obto�enec.
485
00:51:48,840 --> 00:51:55,160
Sodnik, ki je prisegel, da bo
branil zakon, pa je snedel besedo.
486
00:51:56,440 --> 00:52:02,680
Dokazali bomo, da je s tem umorom
naru�il same temelje pravice.
487
00:52:03,680 --> 00:52:08,600
Pravice, ki smo mu jo zaupali
v varstvo. Vsi smo njegove �rtve.
488
00:52:21,520 --> 00:52:26,440
Poleg razbite mizice,
umazane od krvi, so bila o�ala.
489
00:52:28,880 --> 00:52:33,120
Predstavili bomo dokaz, ki bo
ta o�ala povezal z obto�encem!
490
00:52:40,480 --> 00:52:45,400
Rekli ste, da imate le �tiri
pare o�al. Ste imeli �e kak�na?
491
00:52:46,040 --> 00:52:50,200
Ne. -O �em je potem govoril Kline?
-Samo zamegljuje.
492
00:52:50,880 --> 00:52:54,320
Zakaj je deloval tako gotovo?
-Zakaj ga sami ne vpra�ate?
493
00:52:54,640 --> 00:52:59,000
Ker spra�ujem vas.
-Ni drugih o�al.
494
00:53:22,680 --> 00:53:24,080
Gusa potrebujem.
495
00:53:36,440 --> 00:53:38,880
Ven iz vozila!
Roke k vi�ku!
496
00:53:40,840 --> 00:53:42,320
Roke na avto!
497
00:53:42,600 --> 00:53:46,520
Obalna slu�ba? -Da. Imamo nujno
po�iljko. Sem bil prehiter?
498
00:53:48,760 --> 00:53:51,200
Ne, prosim!
Nikar!
499
00:55:09,360 --> 00:55:16,280
Dame in gospodje, obramba bo
imela za�etni nagovor. -Hvala.
500
00:55:22,040 --> 00:55:25,280
Predstavniki sodi��a,
spo�tovani porotniki, dober ve�er.
501
00:55:25,560 --> 00:55:32,120
Jaz sem Paul Madriani. �ast imam
zastopati sodnika Armanda Acosto.
502
00:55:35,000 --> 00:55:38,480
�e 21 let pomembnega
in spo�tovanega �lana sodi��a.
503
00:55:39,200 --> 00:55:42,640
Lahko ste spoznali
brutalnost zlo�ina.
504
00:55:44,920 --> 00:55:49,600
Ko bomo premleli vsa dejstva, boste
videli, da moja stranka ni kriva.
505
00:55:56,560 --> 00:56:00,160
Sovra�niki mu pravijo Kokosov oreh.
506
00:56:00,400 --> 00:56:05,120
Pravijo, da je Mehi�an, ki bi bil
rad belec. Samo na poti jim je.
507
00:56:05,360 --> 00:56:09,720
Umazani Mehi�an, ki se je trudil
in postal zvezni sodnik.
508
00:56:12,840 --> 00:56:18,200
Radi bi mu prepre�ili preiskavo
podkupovanja v policiji.
509
00:56:20,640 --> 00:56:25,800
Dokazali bomo, da je Brittany Hill
mrtva, ker je preve� vedela o tem.
510
00:56:28,240 --> 00:56:33,240
Sodniku Acosti so podtaknili,
ker je hotel izvedeti ve� o tem.
511
00:56:36,920 --> 00:56:45,800
Dr�ava bi �e najraje obsodila
zveznega sodnika. Verjemite mi.
512
00:56:49,480 --> 00:56:57,680
Res pa je to, da nimajo dokazov,
da je sodnik Acosta morilec.
513
00:57:00,360 --> 00:57:05,600
Ni prstnih odtisov, ni krvi,
ni pri�.
514
00:57:08,080 --> 00:57:12,000
Ni oro�ja, ni priznanja.
515
00:57:13,680 --> 00:57:15,160
Ni�esar.
516
00:57:15,760 --> 00:57:17,720
Ni�esar nimajo.
517
00:57:18,200 --> 00:57:21,120
Vem, da je sodnik strog.
Iz lastne izku�nje.
518
00:57:23,040 --> 00:57:26,720
Nedavno me je poslal v je�o zaradi
nespo�tovanja sodi��a. To je res.
519
00:57:27,320 --> 00:57:31,560
Nisva prijatelja. Najina pogleda
na pravo se zelo razlikujeta.
520
00:57:32,600 --> 00:57:35,040
Vendar sva si v ne�em enotna.
521
00:57:37,760 --> 00:57:40,120
Verjameva v pravico.
522
00:57:40,400 --> 00:57:44,560
Opravi�ite svojo vlogo kot porota
in doprinesite tej pravici.
523
00:57:46,560 --> 00:57:52,120
V tem primeru to pomeni,
da ne nasede to�il�evim la�em.
524
00:57:52,960 --> 00:57:57,520
In da sodnika Acoste ne obsodite
za zlo�in, ki ga ni storil.
525
00:58:02,200 --> 00:58:04,120
Hvala.
526
00:58:07,040 --> 00:58:10,160
Gledal sem Acosto med
tvojim otvoritvenim govorom.
527
00:58:10,320 --> 00:58:13,240
Gledal je po dvorani.
Kot sokol, ki i��e plen.
528
00:58:13,520 --> 00:58:18,960
Kako je �lo? -�e kar dobro,
kajne, Harry? -Dru�bo ima�.
529
00:58:21,200 --> 00:58:24,800
Kako globoko ste na univerzi
zabredli v droge, g. Madriani?
530
00:58:25,080 --> 00:58:28,120
Baje ste imeli probleme
z marihuano.
531
00:58:28,360 --> 00:58:33,040
�e se sodnik ne more sam braniti,
kako bo to storil cepec kot vi?
532
00:58:34,640 --> 00:58:38,680
Ljudi bo morda zanimalo, kdo bi
rad umazal velik ugled policije.
533
00:58:40,560 --> 00:58:43,120
Kako grdo ho�ete,
da vse to postane?
534
00:58:51,920 --> 00:58:55,360
Mislim, da sem se pravkar zna�el
na Gusovem spisku za odstrel.
535
00:58:56,760 --> 00:58:59,360
Kline gradi primer na izgledu.
536
00:58:59,480 --> 00:59:02,200
Kar ne pomeni, da je vse
vedno tako, kot je videti.
537
00:59:02,360 --> 00:59:05,280
Ampak to je res dobro.
Za nekoga, ki ne zna kuhati.
538
00:59:05,560 --> 00:59:09,920
�ili je edino, kar znam narediti.
Kako dober igralec je Kline?
539
00:59:11,160 --> 00:59:16,960
Dober je pri porotnikih. Paul,
moral bi si obriti brke. -Kaj?
540
00:59:19,520 --> 00:59:23,120
Sli�al si. -Zakaj?
-Ne pristajajo ti.
541
00:59:25,000 --> 00:59:27,840
To pa je pri poroti
edino pomembno
542
00:59:30,400 --> 00:59:34,080
�e dolgo jih nosim. -Vem.
�e dolgo ti ne pristajajo.
543
00:59:42,160 --> 00:59:46,960
Ja? -Vas ni nih�e poklical?
-Zakaj?
544
00:59:48,320 --> 00:59:51,360
Uvajamo digitalno kabelsko
televizijo vsem na�im strankam.
545
00:59:51,640 --> 00:59:53,920
Pri�el sem jo montirat.
Nekdo bi vas moral poklicati.
546
00:59:54,040 --> 00:59:57,520
Mudi se mi...
Danes res ni pravi dan za to.
547
00:59:57,800 --> 01:00:02,720
Lahko pridem drugi�, a kdo ve,
kdaj bodo spet imeli te aparate.
548
01:00:02,960 --> 01:00:05,800
No, prav. Vstopite.
549
01:00:07,160 --> 01:00:09,360
Televizija je tam.
550
01:00:11,760 --> 01:00:14,920
V jedilnici bom. �e me boste kaj
potrebovali... -Super. Hvala.
551
01:00:16,920 --> 01:00:20,520
Kdo je bil? -Iz kabelske. Nikoli
se nisi prito�evala nad brki.
552
01:00:20,680 --> 01:00:24,800
Nikoli nisi vpra�al. ko sva �e
pri tem, nove �evlje potrebuje�.
553
01:00:25,080 --> 01:00:29,840
Catie, daj... -Misli�, da se �alim?
Kline bo videti kot iz izlo�be.
554
01:00:30,120 --> 01:00:33,080
V dvorani nih�e ne bo gledal
mojih �evljev, verjemi.
555
01:00:33,320 --> 01:00:36,800
Te �evlje ima�,
odkar te poznam.
556
01:00:37,400 --> 01:00:40,640
Kaj je?
-Nisi sli�ala?
557
01:00:56,960 --> 01:00:58,480
Paul?
558
01:00:58,720 --> 01:01:03,080
Kaj se dogaja? -Pojdi v kopalnico.
Pokli�i policijo!
559
01:01:20,520 --> 01:01:22,640
Si jih dobila?
-Linija ne dela.
560
01:01:22,840 --> 01:01:24,560
Preverite kopalnico!
561
01:01:25,800 --> 01:01:28,840
G. Madriani, aretirani ste.
562
01:01:46,360 --> 01:01:47,880
Kje je?
563
01:01:53,640 --> 01:01:55,680
Kje je droga?
564
01:01:56,360 --> 01:01:59,400
Niti Gus Lano ne bi
odobril take neumnosti.
565
01:02:02,880 --> 01:02:05,480
Preverite.
Njega vklenite.
566
01:02:29,040 --> 01:02:32,480
Kje je droga, Madriani?
-Kje ima� nalog, Howie?
567
01:02:37,520 --> 01:02:43,200
Kje je droga? -Nekdo prihaja!
-Howie, nekdo prihaja!
568
01:02:45,440 --> 01:02:49,360
Kaj po�ne� tukaj? -To je
moje okro�je. Poklicali so me.
569
01:02:49,720 --> 01:02:51,840
Kaj pa ti tu? -Dobili smo prijavo
zaradi preprodaje kokaina.
570
01:02:52,160 --> 01:02:54,520
Zakaj nisi poklical pomo�i?
-Ni bilo �asa.
571
01:02:54,800 --> 01:02:57,720
Danes z drogo hitro izginejo.
-To je pa �e sme�no.
572
01:02:58,640 --> 01:03:02,560
Dobra samokontrola, Howie. Vidim,
da ti protistresni te�aj pomaga.
573
01:03:04,360 --> 01:03:08,120
Naj nekdo odpelje tega psa.
Ti, snemi mu lisice.
574
01:03:11,720 --> 01:03:14,000
Dobro.
Kaj se tu dogaja?
575
01:03:14,160 --> 01:03:17,920
La�ni tip s kabelske
je pri�el podtaknit drogo.
576
01:03:18,200 --> 01:03:20,920
Potem je poklical Narkotike,
naj jo najdejo. -Howie, hudi�a!
577
01:03:21,080 --> 01:03:23,520
La�e, Carl! Nekje v hi�i je kokain!
-Jaz sem odvetnik.
578
01:03:23,720 --> 01:03:27,480
Sredi primera umora. Mislimo,
da je policija podtaknila stranki.
579
01:03:27,680 --> 01:03:31,120
Spotoma bi ga lahko vpra�ali,
kje ima nalog.
580
01:03:34,840 --> 01:03:39,200
Kdo vodi va�o pisarno, g. Kline?
Kako, da niste vedeli za to?
581
01:03:39,320 --> 01:03:43,600
Niso mi povedali. Verjemite mi...
Glave bodo letele... -Morda va�a.
582
01:03:44,520 --> 01:03:48,200
Vse je v �asopisih. Skrbi me,
kako bo to vplivalo na sojenje.
583
01:03:48,480 --> 01:03:51,840
Tudi mene, g. Madriani. Dovolite mi,
da jaz vodim ta pogovor.
584
01:03:52,000 --> 01:03:57,440
Nesposobna tolpa. Za�en�i z vami,
komandir Hansen.
585
01:03:58,920 --> 01:04:03,400
Va� zanesljivi vohun ni ni�
sporo�il. Zjutraj naj bo pri meni.
586
01:04:05,400 --> 01:04:08,560
Dvomim, da ima sodi��e
pristojnosti nad tem, va�a milost.
587
01:04:10,120 --> 01:04:14,280
Kar po�ljite ga sem.
O pristojnostih bova ob �aju.
588
01:04:15,640 --> 01:04:20,320
�e porota izve za tole, sta vidva
preteklost. Zdaj pa izginita!
589
01:04:25,760 --> 01:04:28,360
To spo�tujem.
590
01:04:28,720 --> 01:04:30,560
Videti ste druga�ni.
591
01:04:31,360 --> 01:04:33,640
Brke sem si obril.
592
01:04:36,080 --> 01:04:38,360
Morali bi si �e glavo.
593
01:04:51,280 --> 01:04:54,320
Kaj te mu�i, Rosetti?
-Zakaj si nadlegoval mojo sestro?
594
01:04:54,800 --> 01:04:57,240
Slabo dru�bo ima,
tepec!
595
01:05:19,200 --> 01:05:20,240
Prav...
596
01:05:23,080 --> 01:05:26,560
Raj�i se odlo�i,
na kateri strani bo�, mali bratec!
597
01:05:53,200 --> 01:05:56,880
Baje sta delala za Obalno slu�bo.
Kot kurirja za drogo.
598
01:05:57,480 --> 01:06:00,320
Dodaten zaslu�ek. Lahko sta
si privo��ila velik TV.
599
01:06:00,480 --> 01:06:05,040
So ju ubili policaji? -Kaj mislijo
Narkotiki? -Od kdaj oni mislijo?
600
01:06:08,040 --> 01:06:12,080
Najbolj�i dokaz je, da ni dokazov.
Policaji najbolje skrijejo dokaze.
601
01:06:14,200 --> 01:06:17,480
Vidita! Spet me je pogledala.
Mislim, da sem ji v�e�.
602
01:06:20,040 --> 01:06:23,640
Mislim, da si ji res v�e�,
Leo. Kdo je ubil Brittany?
603
01:06:24,120 --> 01:06:26,400
Ve�, kaj mislim?
Dva razloga sta za njen umor.
604
01:06:26,520 --> 01:06:29,560
Nekdo je bil ljubosumen,
ker se je ves �as dajala dol.
605
01:06:29,720 --> 01:06:34,200
Ali pa je nekoga izsiljevala za
nekaj, kar si zelo �eli. Ni posel.
606
01:06:35,000 --> 01:06:39,040
Na primer? -Ne vem. Res sem
dober, Nisem pa Kreskin.
607
01:06:41,600 --> 01:06:44,760
Prav. Takoj se vrnem.
Kak�en sem videti?
608
01:06:45,680 --> 01:06:47,840
�udovito.
609
01:06:48,000 --> 01:06:50,160
Sovra�im ta lokal.
610
01:07:19,120 --> 01:07:21,560
To je neumno, Howie.
Ne veva, kje je!
611
01:07:21,880 --> 01:07:25,360
Toda on ve. Prej ali slej
naju bo pripeljal tja.
612
01:07:34,280 --> 01:07:36,560
Vidi�?
613
01:07:37,160 --> 01:07:39,960
Sosednja streha. Greva!
614
01:07:40,120 --> 01:07:43,160
Ti pojdi. Preve� mrzlo je.
-Prav, nekoristne�.
615
01:08:32,920 --> 01:08:34,760
Malo mora� potresti.
616
01:08:37,880 --> 01:08:39,720
Lahko no�, Howie.
617
01:08:45,360 --> 01:08:48,800
Detektiv Stobel, ko ste te no�i
vstopili v Brittanyjino stanovanje,
618
01:08:49,440 --> 01:08:52,480
pravite, da je bilo razmetano.
Bile so sledi boja.
619
01:08:52,720 --> 01:08:58,200
Lahko to pojasnite? -Po vsem sode�
se je za�elo v spalnici.
620
01:09:25,520 --> 01:09:29,440
Kolikokrat je bila �rtev udarjena
z glavo ob mizico?
621
01:09:29,800 --> 01:09:35,600
Izvedenci bi bolje vedeli, toda...
okoli 8-9 krat. Morda tudi ve�krat.
622
01:09:36,960 --> 01:09:39,880
Ni bil lep pogled.
-Ugovor. -Sprejet.
623
01:09:42,560 --> 01:09:44,280
Hvala.
624
01:09:44,640 --> 01:09:50,000
Detektiv, mislite, da je bila
Brittany Hill privla�na �enska?
625
01:09:51,360 --> 01:09:55,920
Da. Prav gotovo. -Je to skrivala?
-Ravno nasprotno.
626
01:09:56,200 --> 01:10:00,440
Je s kom od va�ih kolegov iz
Nemorale imela intimno zvezo?
627
01:10:01,600 --> 01:10:05,280
Ne vem. -Ne veste?
Niste tega preverili?
628
01:10:05,560 --> 01:10:08,920
Ni bilo razloga. -Kak�en bi bil
po va�e utemeljen razlog?
629
01:10:09,160 --> 01:10:11,440
�e bi imel kdo �e od prej
navado ubijati svoja dekleta?
630
01:10:11,720 --> 01:10:15,840
Ugovor! -Sprejet. Pazite,
g. Madriani. -Bodimo jasni.
631
01:10:16,120 --> 01:10:19,640
Pravkar ste opisali
zelo krut in nasilen umor.
632
01:10:20,080 --> 01:10:23,520
In nikogar od teh mladih �rebcev
iz Nemorale niste... -Ugovor!
633
01:10:23,680 --> 01:10:26,960
Opisuje zna�aje ljudi,
za katere porota niti ne ve!
634
01:10:27,120 --> 01:10:31,120
Sprejeto. -Nikogar od te
��gospode�� iz Nemorale.
635
01:10:31,280 --> 01:10:36,280
Jih niste vpra�ali, �e je kdo
od njih imel kaj z njo? -Nisem.
636
01:10:38,200 --> 01:10:41,600
Toda, ko ste videli ime sodnika
Acoste na njenem koledarju,
637
01:10:41,840 --> 01:10:45,440
�loveka, ki bi ji lahko bil o�e, in
cenjenega sodnika, ste ga obto�ili.
638
01:10:45,600 --> 01:10:48,640
On je lahka in poznana �rtev,
kajne? -Ne, sploh ni bilo tako.
639
01:10:48,880 --> 01:10:53,240
Ste vedeli, da se je komisija, ki
jo je vodil, spravila nad policijo?
640
01:10:53,960 --> 01:10:57,880
Sem. -Je to kaj vplivalo na va�o
preiskavo? -Niti malo.
641
01:10:58,440 --> 01:10:59,960
Niti malo.
642
01:11:02,200 --> 01:11:04,800
Prav. Niti malo.
643
01:11:06,920 --> 01:11:13,360
Zakaj je morilec truplo odnesel iz
stanovanja in ga vrgel v kontejner?
644
01:11:15,400 --> 01:11:18,760
Ne bi vedel. Morda je postal
pani�en. -Ste rekli pani�en?
645
01:11:19,560 --> 01:11:22,840
Da, postal je pani�en.
-Pani�en...
646
01:11:25,720 --> 01:11:28,760
Morda je postal pani�en.
Pridimo si na jasno.
647
01:11:30,040 --> 01:11:36,120
Po eni strani imamo morilca,
ki v paniki za sabo pusti nered.
648
01:11:39,040 --> 01:11:44,520
Po drugi pa je toliko priseben,
da je prikril vse sledi za sabo.
649
01:11:45,520 --> 01:11:49,560
Kako pojasnjujete to protislovje?
-Na to ne morem odgovoriti.
650
01:11:50,480 --> 01:11:55,960
Ne morem niti jaz. Nima smisla.
-Ugovor!
651
01:11:58,960 --> 01:12:01,240
Nimam ve� vpra�anj.
-Hvala, g. Madriani.
652
01:12:03,800 --> 01:12:06,720
Kako napreduje primer?
653
01:12:06,960 --> 01:12:10,640
Te�ko je re�i, dokler
obramba ne poka�e svojih dokazov.
654
01:12:10,960 --> 01:12:14,320
Kline ima samo koledar
z imenom va�ega mo�a na njem.
655
01:12:14,560 --> 01:12:18,240
To ne dokazuje, da je bil tam.
-Saj ni bil! -Seveda ni bil.
656
01:12:20,960 --> 01:12:26,400
Armando mi je rekel, da je bil va�
brat povezan z Brittany. �al mi je.
657
01:12:32,160 --> 01:12:38,080
Morda on kaj ve o njeni smrti?
-Ni�, �esar �e ne bi vedeli.
658
01:12:41,320 --> 01:12:45,000
Toda v�asih se najdejo kake
malenkosti, drobni detajli...
659
01:12:47,560 --> 01:12:53,160
Pogovorite se z njim. -Sem se �e.
-Lahko bi ga vpra�ali... -Sem �e!
660
01:13:39,160 --> 01:13:44,160
Paul tu. Sojenje je bilo obupno.
Pokli�i me. Dolgo bom pokonci.
661
01:14:30,640 --> 01:14:33,680
Prijavila bi vlom.
662
01:14:50,880 --> 01:14:54,800
Vas te no�i ni bilo doma,
gd�. Froud? -Oprostite...
663
01:14:56,160 --> 01:15:00,320
Zelo sem �iv�na. Nikoli �e nisem
bila na sodi��u. -Kar po�asi.
664
01:15:02,880 --> 01:15:08,000
Prav. Bila sem pri sestri.
Domov sem pri�la po sedmi.
665
01:15:08,160 --> 01:15:11,200
Potem sem �la sprehodit psa,
da mi ne bi umazal preproge.
666
01:15:11,800 --> 01:15:15,560
Vedno greva po isti poti.
Te no�i, sne�ilo je...
667
01:15:17,160 --> 01:15:20,320
Samo po�asi,
zelo drsi.
668
01:15:27,640 --> 01:15:29,560
Pridi, Pepper! Greva!
669
01:15:29,840 --> 01:15:34,640
Hvala, gd�. Froud. Pri�a je va�a.
-Nimam vpra�anj.
670
01:15:35,760 --> 01:15:39,120
Dr. Angelo, lahko dolo�ite
�as smrti gospodi�ne Hill?
671
01:15:39,400 --> 01:15:43,320
Ne natan�no. Bila je na hladnem,
kar to ote�uje.
672
01:15:44,680 --> 01:15:47,720
Vendar mislim, da je smrt nastopila
nekje med 1 6:30 in 20:30.
673
01:15:48,840 --> 01:15:53,320
Recimo, da je morilec pri�el
ob 1 6:30 in jo ubil.
674
01:15:54,240 --> 01:15:57,840
Ni �udno, da je gd� Froud
sli�ala krik okoli sedmih?
675
01:15:58,000 --> 01:16:01,920
Ne. Lahko, da je sli�ala posmrtno
hropenje. -Posmrtno hropenje.
676
01:16:02,040 --> 01:16:04,600
Lahko to pojasnite porotnikom?
-Seveda.
677
01:16:04,800 --> 01:16:07,520
To je nekontroliran kr�
glasovnega aparata.
678
01:16:07,760 --> 01:16:11,680
Povzro�i ga pove�anje kisline
v krvi, ki nastopi po smrti.
679
01:16:11,840 --> 01:16:16,440
Zvok je �uden, podoben laje�u.
-Je to medicinsko mo�no?
680
01:16:16,560 --> 01:16:22,640
Da je krik sledil dve uri po
smrti? -To je zelo verjetno.
681
01:16:23,960 --> 01:16:27,880
Torej je mo�no, da je smrt nastopila
2 uri prej, okoli petih,
682
01:16:28,680 --> 01:16:33,360
pol ure po prihodu morilca?
-Mo�no je. -Hvala.
683
01:16:35,840 --> 01:16:39,840
Jamie, podaj zahtevo, da se
Klinov dokaz izlo�i.
684
01:16:40,120 --> 01:16:42,560
Glede prostitucije. -Zakaj nisi
dr. Angela navzkri�no zasli�al?
685
01:16:42,760 --> 01:16:45,800
O posmrtnem kriku? -Izbrskaj vse
o Acosti in prostitutkah.
686
01:16:46,040 --> 01:16:49,200
Krasno, jaz dobim kurbe.
-To je �enska stvar.
687
01:16:49,360 --> 01:16:52,520
V Acostinem avtu ni bilo krvi.
Dr. Angelo tega ni mogel trditi.
688
01:16:52,640 --> 01:16:57,000
Zakaj si ga pustil? -Harry, pri
poroti bi dosegli nasproten u�inek.
689
01:16:57,160 --> 01:17:00,640
Poleg tega bi nam posmrtni krik
lahko le pomagal. -Kako?
690
01:17:01,240 --> 01:17:03,360
Ko bom ugotovil,
ti bom sporo�il.
691
01:17:08,160 --> 01:17:13,520
Poro�ilo vsebuje opis drobcev zlata
najdenih na robu mizice.
692
01:17:14,320 --> 01:17:17,680
To�no poleg mesta, kjer je vanjo
udarila �rtvina glava. Je to to�no?
693
01:17:17,840 --> 01:17:21,280
Da, to�no je. -Same zase ti drobci
ne bi bili ni� nenavadnega?
694
01:17:21,480 --> 01:17:25,600
Ne bi. -Toda mo�no je,
da pripadajo moril�evemu nakitu?
695
01:17:26,320 --> 01:17:31,120
So nastali, ko je z �rtvino glavo
udarjal po mizici? -Mo�no je.
696
01:17:32,920 --> 01:17:36,400
Ste preiskali nakit moje stranke?
-Sem.
697
01:17:36,560 --> 01:17:41,680
In ste odkrili, da ne odgovarja
tistemu od domnevnega morilca?
698
01:17:42,920 --> 01:17:44,960
Ne, ne odgovarja.
699
01:17:45,240 --> 01:17:48,160
V preiskavi teh zlatih drobcev
niste omenjali. Zakaj?
700
01:17:48,320 --> 01:17:51,560
Nih�e me ni vpra�al.
-Se ne spra�ujete, zakaj ne?
701
01:17:51,720 --> 01:17:57,400
Ugovor. -Sprejet. Nadaljujte,
g. Madriani. -�e eno vpra�anje.
702
01:18:01,080 --> 01:18:04,560
Je res, da v vseh
va�ih ugotovitvah ni ni�esar,
703
01:18:04,800 --> 01:18:08,400
kar bi mojo stranko
povezovalo z umorom?
704
01:18:08,680 --> 01:18:11,480
Ugovor!
To mora ugotoviti porota!
705
01:18:11,640 --> 01:18:14,680
Kon�no se strinjava.
Nimam ve� vpra�anj.
706
01:18:18,680 --> 01:18:23,000
Povej mi, kaj po�nem tukaj?
-Guverner je tu. In novinarji.
707
01:18:23,800 --> 01:18:28,400
Videli te bodo samozavestnega
in umirjenega. Igraj.
708
01:18:34,440 --> 01:18:36,560
Tu je Harry...
709
01:18:38,520 --> 01:18:42,200
Krasno si videti. -Hvala.
To je rekel tudi Paul.
710
01:18:43,360 --> 01:18:45,960
Dober smoking, Harry!
-Ti si, torej... Super!
711
01:18:46,320 --> 01:18:49,760
Tam je guverner. Moral bi ga
spoznati. To je dobro za posel.
712
01:18:50,840 --> 01:18:54,840
Lasuljo ima. -Kako ve�?
-Se vama zdijo to pravi lasje?
713
01:18:55,680 --> 01:18:59,040
Ne vem. Predale� je.
-Gremo poslu�at glasbo.
714
01:19:17,320 --> 01:19:21,160
Presene�ena si videti, Catherine.
Igra�? -Ne klavirja.
715
01:19:22,600 --> 01:19:28,200
Lepo je, da delata skupaj.
Vaju ni strah prepira? -Prav ni�.
716
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
Harry, hudi�a! Kako so
te sploh spustili noter?
717
01:19:35,160 --> 01:19:38,760
Coleman, nas ne bo� predstavil
svoji materi? -�e v redu.
718
01:19:39,000 --> 01:19:43,040
Navajena sem, da ljudje ne marajo
mojega mo�a. Vse to je del posla.
719
01:19:43,960 --> 01:19:47,440
Oprostite nama.
-Takoj se ti bom pridru�il, draga.
720
01:19:54,280 --> 01:19:56,560
Malo greva naokrog.
721
01:19:58,240 --> 01:20:01,920
Kako se ti zdi napredovanje
primera? -�isto v redu.
722
01:20:03,760 --> 01:20:07,240
Nisi tako slab odvetnik,
kadar nisi v zaporu.
723
01:20:08,920 --> 01:20:12,520
Ko si danes zasli�eval Steingolda,
me je malo zaskrbelo.
724
01:20:13,120 --> 01:20:15,040
Kaj bi rad, Coleman?
725
01:20:15,200 --> 01:20:17,360
Nisi mi povedal,
zakaj je Catherine
726
01:20:17,600 --> 01:20:20,960
�la v Brittanyjino stanovanje.
�e je kaj na�la, mora to razkriti.
727
01:20:21,560 --> 01:20:25,840
In �e ga to opere krivde...
No, napake se dogajajo.
728
01:20:26,080 --> 01:20:29,440
Sredi procesa smo, ti pa mi pravi�,
da si naredil napako? -Ne.
729
01:20:29,840 --> 01:20:32,960
Samo vedeti moram, �e kaj skriva.
Poslu�aj, pogovori se z njo.
730
01:20:33,120 --> 01:20:38,360
Poslu�ala te bo. Ve�, kaj lahko to
potegne za sabo. -Mislim, da vem.
731
01:20:40,280 --> 01:20:43,520
�al ti je, ker nisi iskal
tudi pod njeno posteljo.
732
01:20:43,800 --> 01:20:47,480
To lahko re�iva sama,
na splo�no zadovoljstvo.
733
01:20:50,520 --> 01:20:53,640
Pokli�i me.
U�ivaj v zabavi.
734
01:20:59,960 --> 01:21:06,200
Je kaj narobe? -Mislim, da ti je
Kline poslal vlomilca v stanovanje.
735
01:21:14,360 --> 01:21:18,640
Morda je noro, a kaj, �e Kline ve,
da je Lano ubil Brittany?
736
01:21:18,880 --> 01:21:23,680
In misli, da imamo dokaz, ki to
potrjuje. Njegov nakit in podobno.
737
01:21:24,160 --> 01:21:28,520
Se �ali�? On je dr�avni to�ilec. Ne
bi si uni�il kariere zaradi Lana.
738
01:21:38,600 --> 01:21:42,000
Oprostite, potrebovala bi nekaj
podatkov glede Armanda Acoste.
739
01:21:42,280 --> 01:21:46,840
Ga poznate? -Ne.
Moja prijateljica ga pozna.
740
01:21:47,760 --> 01:21:51,680
Je ona nocoj tu?
-Ne. Ni ve� na ulici.
741
01:21:52,040 --> 01:21:56,760
Prenehala je z delom. Tudi jaz tega
ne po�nem redno. Prenehala bom.
742
01:21:58,880 --> 01:22:01,320
Kako ji je ime?
Bi lahko govorila z njo?
743
01:22:01,640 --> 01:22:04,880
Marcie Jelkes.
Ne vem, kam je od�la.
744
01:22:06,560 --> 01:22:11,560
V�e� ji je bil.
On in njegov BMW.
745
01:22:13,400 --> 01:22:16,760
Sr�ek, kaj ima� zame?
746
01:22:26,160 --> 01:22:29,760
G. sodnik, g. Kline je odsoten
zaradi nujnih opravkov.
747
01:22:29,880 --> 01:22:32,240
Prosil me je, naj jaz opravim
dana�nja zasli�anja.
748
01:22:32,520 --> 01:22:35,240
�e dovolite.
-Seveda, gd�. Hovander.
749
01:22:35,400 --> 01:22:39,320
G. Kline mi je pojasnil okoli��ine.
Lahko nadaljujete.
750
01:22:42,560 --> 01:22:46,320
Zakaj zdaj to? Zakaj Kline sam
ne opravi zasli�anja? -Ne vem.
751
01:22:59,600 --> 01:23:01,200
Konec je.
752
01:23:18,080 --> 01:23:21,000
To je dr. Ellen Darten,
otro�ka psihologinja.
753
01:23:21,160 --> 01:23:24,080
Med zasli�anjem bi rada sedela
ob Kimberly. -Ugovarjam.
754
01:23:24,360 --> 01:23:27,600
�e �e mora otrok prena�ati vse to,
potem naj odgovarja sama.
755
01:23:28,200 --> 01:23:31,440
Dr. Darten,
sedite za ograjo, prosim.
756
01:23:46,240 --> 01:23:48,400
Pojdi gor, sr�ek.
757
01:23:55,160 --> 01:23:57,280
Je vse v redu?
758
01:23:58,320 --> 01:24:00,600
Saj se ne boji�, kajne?
759
01:24:03,080 --> 01:24:07,640
Zelo lepo oblekico ima�. Kako
ti je ime, sr�ek? -Kimberly Hill.
760
01:24:10,440 --> 01:24:16,680
Zate imam pomembno vpra�anje. Lo�i�
razliko med resnico in la�jo?
761
01:24:18,800 --> 01:24:22,480
Resnica je, kar se je res zgodilo.
La� je nekaj, kar si izmisli�.
762
01:24:24,400 --> 01:24:28,160
Ve�, kaj od tega je prav?
-Vem. Resnica.
763
01:24:29,920 --> 01:24:36,360
Odli�no. Nam bo� danes govorila
resnico? Samo resnico? -Da.
764
01:24:37,840 --> 01:24:41,360
Pravi zaklad si.
Pri�a je va�a.
765
01:24:44,520 --> 01:24:48,120
Kako je ime tvojemu medotu?
-To ni moj medo. Prijatelji�in je.
766
01:24:50,680 --> 01:24:54,520
Kdo je tvoj pravi medo? -Binky.
On varuje vse moje zaklade.
767
01:24:55,080 --> 01:25:00,680
Kimberly, se spomni� no�i,
ko so ranili tvojo mamo? -Da.
768
01:25:01,680 --> 01:25:05,720
Skrila sem se v omaro,
ker sta mama in mo�ki vpila.
769
01:25:06,080 --> 01:25:10,240
Si ga videla? -Nisem.
-Si ga pa sli�ala? -Mo�no je vpil.
770
01:25:11,160 --> 01:25:14,520
Preklinjal je. V�asih se je
kaj razbilo v dnevni sobi.
771
01:25:14,800 --> 01:25:19,360
Zaprla sem o�i. -Kako dolgo si
bila v omari, Kimberly?
772
01:25:22,280 --> 01:25:27,840
Od�el je. Vrata so se zaprla
in dalj �asa je bila ti�ina.
773
01:25:28,760 --> 01:25:34,320
�la sem ven. Bilo je zelo temno.
�la sem tiho kot mi�.
774
01:25:35,800 --> 01:25:39,840
Govorila sem mami.
-Govorila si z njo? -Tako je.
775
01:25:41,400 --> 01:25:44,880
Le�ala je zraven Binkyja.
Toda nisem je mogla zbuditi.
776
01:25:46,680 --> 01:25:51,360
Kaj je bilo potem? -Sli�ala sem,
kako se mo�ki vra�a.
777
01:25:52,080 --> 01:25:55,840
Vzela sem Binkyja in se skrila
v omaro. -Si ga videla?
778
01:25:59,120 --> 01:26:03,480
Ne. Binky je bil umazan. Mama ga
je celega celega pomazala s krvjo.
779
01:26:03,640 --> 01:26:07,880
Policija ga je vzela. Rekli so,
da ga bodo posebej lepo skopali.
780
01:26:12,440 --> 01:26:16,440
Dobro. Mo�ki se je vrnil v hi�o.
Kaj se je zgodilo potem?
781
01:26:16,720 --> 01:26:20,200
Sli�ala sem, kako mama stoka.
-Smrtno hropenje.
782
01:26:20,440 --> 01:26:25,040
Si ga sli�ala, kako odhaja? -Sem.
A sva vseeno dolgo ostala v omari.
783
01:26:25,520 --> 01:26:29,760
Na sre�o, ker se je mo�ki vrnil.
-�e drugi� se je vrnil?
784
01:26:30,120 --> 01:26:33,400
Da. Od�el je v mojo sobo.
-Kako to ve�?
785
01:26:33,560 --> 01:26:37,480
Ker se vrata niso dala dobro
zapreti, pa sem ga videla.
786
01:26:38,920 --> 01:26:43,600
Je dolgo ostal? -Ko sva z Binkyjem
pri�la ven, ga ni bilo ve�.
787
01:26:43,760 --> 01:26:47,440
Tudi mame ni bilo. Babica pravi,
da je ne bo ve� nazaj.
788
01:26:48,280 --> 01:26:53,040
Rada me bo imela iz nebes. Mi je
ne moremo videti, ona pa nas lahko.
789
01:26:54,000 --> 01:26:57,040
Tako je, ko si mrtev.
790
01:27:05,320 --> 01:27:07,600
Binkyja ho�em.
791
01:27:15,000 --> 01:27:17,280
Vidi�? Ni� mu ni.
792
01:27:17,440 --> 01:27:20,240
Sr�ek, ne more� ga imeti.
793
01:27:20,720 --> 01:27:22,760
Dajte ji ga! Takoj!
794
01:27:26,000 --> 01:27:30,920
Si v redu, Binky?
Mamica je zdaj pri tebi.
795
01:27:38,320 --> 01:27:44,000
Ugovor! Lahko prenehamo s tem?
Otrokovo pri�evanje je bole�e.
796
01:27:44,400 --> 01:27:49,400
Ne vem, zakaj bi to nadaljevali?
-Zavrnjen.
797
01:27:52,200 --> 01:27:55,680
Gd�. Hovander, vrnimo se k primeru.
Lahko?
798
01:28:00,560 --> 01:28:05,920
To je pomembno vpra�anje, Kimberly.
Se spomni� obraza tistega �loveka?
799
01:28:06,840 --> 01:28:11,080
Prvega ali tistega ki si ga videla
skozi vrata omare? -Morda.
800
01:28:13,320 --> 01:28:17,000
Je danes tukaj v dvorani?
Kar po�asi.
801
01:28:29,160 --> 01:28:31,880
Naj obto�eni vstane.
802
01:28:33,440 --> 01:28:36,160
Ne. Ta poleg njega.
803
01:28:42,680 --> 01:28:48,680
Obstaja razlog, zakaj vas je
prepoznala? -Tudi sanja se mi ne.
804
01:28:50,160 --> 01:28:54,640
Verjetno je zmedena. -Smem?
-Da, kar izvolite.
805
01:28:55,880 --> 01:28:59,920
Mislim, da gre za prenos.
-Prosim, pojasnite.
806
01:29:00,280 --> 01:29:03,120
Kimberly ve,
da je v dvorani pokvarjen �lovek.
807
01:29:03,360 --> 01:29:06,720
Pripomba g. Madriania se ji
je zdela pokvarjena.
808
01:29:07,000 --> 01:29:10,760
In tako je izbrala njega. To se
pogosto dogaja. -G. Madriani...
809
01:29:11,400 --> 01:29:16,080
V prihodnje poskusite biti manj
pokvarjeni. Vsem nam bo v korist.
810
01:29:17,440 --> 01:29:21,120
Jaz bom razlo�il
pojem prenosa poroti. Hvala.
811
01:29:22,280 --> 01:29:28,080
G. Madriani, dekletce vas je
precej preznojilo, kajne? -Da...
812
01:29:38,560 --> 01:29:41,840
Oprostite. Ste vi
Marcie Jelkes? -Sem.
813
01:29:42,400 --> 01:29:45,560
�tudirate tukaj?
-Da. Kdo ste vi?
814
01:29:45,920 --> 01:29:50,520
Catherine Rosetti. Preiskujem
primer obto�enega sodnika Acoste.
815
01:29:51,440 --> 01:29:55,560
Baje ga poznate?
Kdo vam je povedal, da ga poznam?
816
01:29:56,040 --> 01:30:01,040
Ni pomembno. Vedeti moram,
�e ste bili z njim? -Ne, nikoli.
817
01:30:03,640 --> 01:30:07,320
Zdaj moram iti. Prosim, ne
prihajajte ve� sem. -Marcie, �akaj!
818
01:30:21,800 --> 01:30:25,720
Vem, da sem zajebal, Gus. Storiti
sem hotel, kar si �elel.
819
01:30:26,200 --> 01:30:29,000
Kokain sem dal pod
pokrov izplakovalnika.
820
01:30:29,160 --> 01:30:33,200
Ni� hudega. Samo malo mora�
popraviti svoj stil, Howie.
821
01:30:33,880 --> 01:30:37,160
V tvojo predanost nikoli nisem
dvomil. Ti si moj prvi mo�.
822
01:30:37,400 --> 01:30:40,000
�e bi imel sina,
bi hotel, da je tak kot ti.
823
01:30:40,160 --> 01:30:44,760
Zdaj pa ponoviva, kaj bo� povedal
na zasli�anju. Madriani je zajeban.
824
01:30:45,760 --> 01:30:47,720
Vem.
825
01:31:41,320 --> 01:31:42,920
Lily?
826
01:31:45,080 --> 01:31:46,880
Potrebujete prevoz?
827
01:31:48,600 --> 01:31:50,640
Kako sta se s sodnikom spoznala?
828
01:31:53,880 --> 01:31:56,680
To je bilo v San Diegu.
829
01:32:00,240 --> 01:32:04,920
Bila sem izbrana za dekle
piva Sonora, na tekmovanju I. 1 97 1 .
830
01:32:05,760 --> 01:32:07,800
Res?
-Da.
831
01:32:09,360 --> 01:32:15,360
Armando je nekje videl moj poster
in rekel bratu, da me bo poro�il.
832
01:32:17,960 --> 01:32:22,520
Rekel mi je:
Jaz sem tisti, na katerega �aka�.
833
01:32:24,560 --> 01:32:29,120
Jaz pa sem rekla: �al mi je,
na nikogar nisem �akala.
834
01:32:33,480 --> 01:32:37,160
Potem je rekel:
Lily, to je �e odlo�eno.
835
01:32:39,640 --> 01:32:44,640
Poro�ila sva se na pla�i Coronodo.
Pri�el je samo njegov brat.
836
01:32:45,000 --> 01:32:48,840
Moji si niso mogli pla�ati poti
in tako...
837
01:32:52,600 --> 01:32:56,200
Hvala.
-Na svidenje.
838
01:33:31,760 --> 01:33:34,360
(Kaj se je zgodilo? )
-(Ne vem ).
839
01:33:43,520 --> 01:33:46,960
O �em sta se ta ve�er
z Brittany pogovarjala?
840
01:33:47,280 --> 01:33:48,880
Lily?
841
01:33:49,160 --> 01:33:53,400
Jahate. Zato so na�li konjsko
dlako v stanovanju in na odeji.
842
01:33:54,520 --> 01:33:57,680
Jaz sem jo imel na suknji�u
po najinem sino�njem sestanku.
843
01:34:05,320 --> 01:34:09,800
Posku�ala sem jo prepri�ati,
naj ne to�i mojega mo�a.
844
01:34:10,600 --> 01:34:12,880
Ni mi dovolil,
da bi vam povedala!
845
01:34:14,560 --> 01:34:16,920
Zakaj ne, Armando?
846
01:34:18,840 --> 01:34:21,280
Coleman Kline.
847
01:34:21,600 --> 01:34:25,040
��Ljubite svojega mo�a, gospa
Acosta?�� ��Da, zelo.��
848
01:34:27,200 --> 01:34:30,960
��Tako, da bi prisilili pri�o,
da spremeni svoje pri�anje?��
849
01:34:31,720 --> 01:34:37,960
��Da.�� ��Lahko doka�ete, da ste bili
tisto no� v njenem stanovanju?��
850
01:34:43,720 --> 01:34:46,160
��Da vidim,
�e sem vas prav razumel.��
851
01:34:46,440 --> 01:34:52,520
��Mo�eva o�ala �tiri mesece nosite
v torbici in potem padejo ven?��
852
01:34:53,840 --> 01:34:57,360
��Med pogovorom z gd�. Hill?
In tega niste opazili?��
853
01:34:57,680 --> 01:35:00,600
��Res mislite, da vam bomo to
verjeli, gospa Acosta?��
854
01:35:00,760 --> 01:35:03,920
Porota bi mislila,
da me sku�ate re�iti na ta na�in.
855
01:35:04,160 --> 01:35:06,120
To bi nam veliko bolj �kodilo.
856
01:35:06,240 --> 01:35:11,160
Kako naj vam dopovem, da tu
niste sodnik, ampak obto�enec.
857
01:35:11,960 --> 01:35:16,720
Niste v svoji dvorani in ne
odlo�ate, kateri dokazi veljajo.
858
01:35:17,480 --> 01:35:21,720
Resnica bolj �kodi, kot la�.
-Ne, �e porota verjame vanjo.
859
01:35:22,000 --> 01:35:27,560
Verjela ji bo, ker govori resnico.
Vi ste ji to prepovedali, sodnik.
860
01:35:29,040 --> 01:35:37,000
Zdaj sem ujet in ne vem, kaj
storiti. -Dovolite, da pri�am!
861
01:35:39,360 --> 01:35:43,040
Kot ste rekli, verjeli mi bodo,
ker bom povedal resnico. -Res?
862
01:35:43,320 --> 01:35:45,920
Boste tudi za o�ala
povedali po resnici?
863
01:35:46,200 --> 01:35:49,120
Ne bom dovolil pri�anja pri�i,
�e vem, da bo lagala.
864
01:35:49,280 --> 01:35:55,040
Dol�ni ste mi to dovoliti.
Smith proti Wilsonu, 1 97 7.
865
01:35:56,200 --> 01:36:01,200
Pozabljate, da je to preklicano
I. 1 989. Jones proti Michiganu.
866
01:36:01,800 --> 01:36:05,560
�e ima odvetnik utemeljen sum,
da bo klient lagal,
867
01:36:05,760 --> 01:36:09,440
ga ni treba pustiti pri�ati.
Vi la�ete in ne pustim vas.
868
01:36:10,480 --> 01:36:12,840
Moje �ivljenje je na kocki.
869
01:36:14,800 --> 01:36:18,320
Ne. Va� ego je na kocki.
870
01:36:19,640 --> 01:36:23,760
Radi bi pokazali poroti,
kdo je glavni. Kar izvolite.
871
01:36:24,040 --> 01:36:27,160
Porota vam bo pokazala
notranjost zapora, dosmrtno.
872
01:36:27,440 --> 01:36:29,600
�e boste imeli sre�o, seveda.
873
01:36:30,640 --> 01:36:35,320
Ne bom dovolil, da pri�ate.
-Paul, pokli�ite ga kot pri�o.
874
01:36:37,680 --> 01:36:40,120
To je �e odlo�eno.
875
01:36:51,080 --> 01:36:54,520
G. Madriani,
pokli�ite naslednjo pri�o.
876
01:36:57,320 --> 01:36:59,680
Kli�em Armanda Acosto.
877
01:37:15,240 --> 01:37:18,720
Lepa obleka, sodnik.
-Hvala. Draga je bila.
878
01:37:25,480 --> 01:37:30,400
Ste bili 1 0.1 . letos
pono�i v hotelu Fairmont?
879
01:37:30,960 --> 01:37:35,880
Sem. -Lahko poveste, zakaj?
-Poklicala me je Brittany Hill.
880
01:37:36,240 --> 01:37:39,680
Rekla je,da ima podatke, povezane
s podkupovanjem v policiji.
881
01:37:40,000 --> 01:37:44,680
In tudi kdo je ubil mojega kolega.
-Vam je potem to povedala? -Ne.
882
01:37:46,600 --> 01:37:49,640
Je bila ozvo�ena? -Ne. Nosila
je prozorno spodnje perilo.
883
01:37:49,880 --> 01:37:52,440
Ni imela kam skriti mikrofona.
884
01:37:53,200 --> 01:37:56,880
Ste bili presene�eni
nad njeno obleko? -Da.
885
01:37:59,560 --> 01:38:04,160
Vam je ponudila seks? -Nikoli.
Niti ga nisem zahteval jaz.
886
01:38:07,600 --> 01:38:11,840
Poznate kak�no prostitutko?
-Da. Kar nekaj.
887
01:38:23,680 --> 01:38:28,240
Poznate Marcie Jelkes? -Da.
Spoznal sem jo v ulici Mason.
888
01:38:28,840 --> 01:38:32,200
Iskala je stranke.
-Kaj zdaj po�ne?
889
01:38:33,240 --> 01:38:37,280
Kon�uje srednjo �olo in se
namerava vpisati na fakulteto.
890
01:38:38,520 --> 01:38:41,120
Ste kdaj imeli spolne odnose
z njo? -Nikoli.
891
01:38:41,360 --> 01:38:45,520
Kako se je z ulice vrnila
nazaj v �olo? -Pomagal sem ji.
892
01:38:45,760 --> 01:38:48,320
Nisem sli�al.
-Pomagal sem ji.
893
01:38:48,520 --> 01:38:52,280
Glasneje. Tako, da vas bo porota
lahko sli�ala. -Pomagal sem ji.
894
01:38:52,600 --> 01:38:57,280
Je res, da ste ji pla�ali obleko,
stanovanje in ji dali denar?
895
01:38:57,560 --> 01:39:00,240
Samo da bi se vrnila v �olo?
-Res je.
896
01:39:00,400 --> 01:39:04,080
Je bila pogosto pri vas doma?
-Da.
897
01:39:04,800 --> 01:39:07,960
Ste kaj podobnega storili tudi
drugim �enskam v takem polo�aju?
898
01:39:08,200 --> 01:39:10,160
Sem.
899
01:39:14,600 --> 01:39:18,080
Za Mary Lewin, ki je zdaj mati
treh otrok v Bostonu? -Da.
900
01:39:18,320 --> 01:39:21,600
Za Jennifer Glazer, zdaj
pomo�nico to�ilca v Portlandu?
901
01:39:21,840 --> 01:39:26,640
Da. -Za Jessie Davenport,
ko�arkarsko trenerko v L.A.-ju?
902
01:39:27,240 --> 01:39:35,000
Da. -To so le tri. Ste to kdaj komu
omenjali? -Nisem. Nikoli.
903
01:39:36,480 --> 01:39:40,400
To se nikogar ne ti�e. In prosil
sem jih, naj tudi one ne govorijo.
904
01:39:40,560 --> 01:39:44,600
Po�rle so besedo, sodnik.
Kar nekaj jih je danes tu.
905
01:39:45,960 --> 01:39:50,800
Ugovor! -Njegova pri�a je.
Naj nadaljuje. Sedite, prosim.
906
01:39:53,440 --> 01:39:57,360
Zakaj ste pomagali tem �enskam?
907
01:40:00,480 --> 01:40:03,400
Moja sestra je bila prostitutka
v Mexico Cityu.
908
01:40:03,640 --> 01:40:07,680
Vzdr�evala je dru�ino. Umrla je
zaradi prevelike doze kokaina.
909
01:40:15,440 --> 01:40:19,880
Kje ste bili 1 5. januarja med
1 6 in 20 uro? -Sprehajal sem se.
910
01:40:20,800 --> 01:40:24,240
Na samotnem kraju.
-Ste koga videli? -Nisem.
911
01:40:24,880 --> 01:40:28,640
Ste koga klicali ali imeli klic?
-Ne prena�am mobitelov.
912
01:40:28,840 --> 01:40:31,200
Ste to popoldne od�li
k Brittany Hill?
913
01:40:31,480 --> 01:40:33,600
Ne, nikoli nisem bil tam.
914
01:40:33,800 --> 01:40:37,280
Zakaj je potem va�e ime na njenem
koledarju, sestanek ob 1 6:30?
915
01:40:37,520 --> 01:40:40,800
Morda je policija to ponaredila.
-Ugovor! Samo domneva.
916
01:40:41,040 --> 01:40:45,200
Brez zaklju�kov, g. Acosta.
Menda boste vedeli, kako to gre.
917
01:40:46,560 --> 01:40:48,920
Ne vem, zakaj.
918
01:40:50,400 --> 01:40:54,160
Je mo�no, da bi se gd�. Hill
morala sestati z va�o �eno?
919
01:40:54,480 --> 01:40:56,840
Ne. Ona je bila doma.
-Kako lahko to veste?
920
01:40:57,000 --> 01:41:00,160
Rekli ste, da ste �li na sprehod.
-Ker poznam navade svoje �ene.
921
01:41:00,320 --> 01:41:05,120
Od torkih pride z jahanja, se
stu�ira, po�iva in pripravi ve�erjo.
922
01:41:05,360 --> 01:41:08,200
Ker ste se sprehajali, ne morete
vedeti, �e je bilo res tako.
923
01:41:08,320 --> 01:41:10,040
Ne �isto zagotovo, toda...
924
01:41:10,200 --> 01:41:14,120
Ni res, da je �la ob pol petih
va�a �ena tja?
925
01:41:14,280 --> 01:41:17,880
Hotela je pregovorit gd�. Hill,
naj odstopi od to�be.
926
01:41:18,120 --> 01:41:21,720
Ugovor! Pri�a ne ve,
kje vse je bila njegova �ena!
927
01:41:21,960 --> 01:41:24,240
Sprejet!
928
01:41:27,600 --> 01:41:30,520
Pri�a naj bo tiho,
dokler je ne vpra�ajo!
929
01:41:30,680 --> 01:41:33,600
Jasno?
-Da. Popolnoma.
930
01:41:35,400 --> 01:41:39,320
Ste �eni za Bo�i� kupili torbico?
-Torbico?
931
01:41:39,680 --> 01:41:44,160
Da, torbico. -Sem.
-Kaj ni v redu s to torbico?
932
01:41:44,760 --> 01:41:48,440
Ni�. Obo�uje jo.
Ves �as jo nosi.
933
01:41:49,160 --> 01:41:54,000
Ni ta torbica globoka
s precej majhno odprtino?
934
01:41:54,880 --> 01:41:58,640
�e ho�e priti do stvari na dnu,
mora najprej umakniti tiste z vrha?
935
01:41:58,920 --> 01:42:03,080
Koliko mo�kih ve, kako �enske
uporabljajo torbice? Zelo malo.
936
01:42:03,760 --> 01:42:07,440
G. sodnik, uka�ite moji stranki,
naj odgovori na vpra�anje.
937
01:42:07,720 --> 01:42:11,200
Odgovorili boste na vpra�anje
sodnik... G. Acosta.
938
01:42:14,760 --> 01:42:19,120
Nisem opazil. -Kupili ste torbico,
ne da bi pogledali, kak�na je?
939
01:42:19,280 --> 01:42:21,240
Seveda sem jo pogledal!
940
01:42:21,360 --> 01:42:26,360
A nikoli niste videli, da bi kaj
vzela ven, �eprav jo ves �as nosi?
941
01:42:26,880 --> 01:42:31,000
Videl sem,
a nisem opazil nobenih te�av.
942
01:42:31,160 --> 01:42:34,080
Je va�a �ena �ustvena oseba?
-Ugovor. Kaj ima to s primerom?
943
01:42:34,240 --> 01:42:36,680
Kmalu bo vse
kristalno jasno.
944
01:42:37,000 --> 01:42:40,480
Ji je bilo te�ko gledati,
kako greste skozi vse to?
945
01:42:40,720 --> 01:42:44,760
Seveda. Zelo me ljubi. -Dovolj,
da za vas posreduje pri gd�. Hill?
946
01:42:45,040 --> 01:42:48,160
Kolikokrat moram �e odgovoriti na
to vpra�anje? -Samo odgovorite!
947
01:42:48,320 --> 01:42:51,920
G. sodnik, obramba maltretira
lastno pri�o! -Se strinjam.
948
01:42:52,160 --> 01:42:55,320
Prosim sodi��e, da ga obravnavam
kot sovra�no pri�o. -Izvolite.
949
01:42:55,480 --> 01:42:59,160
To je sramota... -Tiho, g. Acosta.
Odgovorite na vpra�anje.
950
01:42:59,320 --> 01:43:04,440
Razen �e ne �elite preno�iti v
je�i, kjer vas lahko kdo prepozna.
951
01:43:06,800 --> 01:43:11,040
Da. Obstaja majhna,
skoraj zanemarljiva verjetnost.
952
01:43:11,320 --> 01:43:14,920
Lahko, da bi morda kaj takega
storila zame. Toda ni!
953
01:43:15,040 --> 01:43:18,320
Toda mo�no je.
954
01:43:21,320 --> 01:43:25,480
So o�ala, ki jih je policija na�la
v stanovanju gd�. Hill, va�a?
955
01:43:25,720 --> 01:43:30,200
Ka�e tako. -Je mo�no,
da so bila v torbici va�e �ene?
956
01:43:30,440 --> 01:43:34,600
Da se je odvil vijak
in jih je odnesla na popravilo?
957
01:43:34,840 --> 01:43:38,440
Enkrat sem jih imel. Zlomila so se.
Ne vem, kaj je storila z njimi.
958
01:43:38,600 --> 01:43:43,280
Mislim, da veste. Tega dne je �la
va�a �ena k gd�. Hill.
959
01:43:44,440 --> 01:43:49,120
Prosit, naj vam ne uni�i kariere.
Zlomila se je, razjokala.
960
01:43:49,800 --> 01:43:54,160
Vzela je rob�ek, a najprej je morala
vzeti iz torbice o�ala.
961
01:43:55,000 --> 01:43:59,360
Vsa �iv�na jih je pozabila
pospraviti nazaj.
962
01:44:00,480 --> 01:44:05,960
Ona je bila tam, ne pa vi!
Ona je pozabila o�ala, ne pa vi!
963
01:44:06,200 --> 01:44:09,240
Ni resnica taka? -Ne!
To so nespodobna vpra�anja.
964
01:44:09,520 --> 01:44:11,440
Vodite pri�o,
besede mu postavljate v usta.
965
01:44:11,720 --> 01:44:13,840
To ni navzkri�no zasli�evanje,
ti cepec!
966
01:44:14,120 --> 01:44:16,080
Uka�ite mu,
naj odgovori na vpra�anje!
967
01:44:16,200 --> 01:44:18,560
Ko me bo odvetnik vpra�al kaj
pametnega, mu bom odgovoril!
968
01:44:18,760 --> 01:44:20,960
Ti�ina in sedite!
Vsi!
969
01:44:32,920 --> 01:44:35,480
Dobro je �lo, kajne?
970
01:44:42,400 --> 01:44:46,160
Kdo so bile �enske v ob�instvu?
Spoznal sem samo Marcie Jelkes.
971
01:44:46,360 --> 01:44:51,040
Ve�ina jih je iz agencije.
1 00 dolarjev po glavi.
972
01:44:57,240 --> 01:45:02,160
G. Acosta, posku�ate okriviti
va�o �eno za smrt gd�. Hill?
973
01:45:02,400 --> 01:45:04,480
Ne. Seveda ne.
974
01:45:04,600 --> 01:45:09,280
Zakaj potem va� odvetnik trdi,
da se je sporo�ilo nana�alo na njo?
975
01:45:09,440 --> 01:45:15,040
Ne bi vedel. -Recimo, da je va�a
�ena ta ve�er bila pri Brittany.
976
01:45:15,840 --> 01:45:18,880
Jo lahko potem smatramo
kot potencialno morilko?
977
01:45:19,040 --> 01:45:25,600
To je nesmiselno. -Se strinjam.
G. Madriani si je vse izmislil.
978
01:45:25,840 --> 01:45:31,640
Ker kaj takega ni podobno vam.
Ni del va�ega zna�aja.
979
01:45:40,040 --> 01:45:42,960
�ivjo, smem naprej?
980
01:45:49,840 --> 01:45:52,960
Si ti ukradel pi�tolo,
s katero so ubili Zacka Wileyja?
981
01:45:53,240 --> 01:45:55,520
Nih�e mi ni povedal,
zakaj bo uporabljena.
982
01:45:55,640 --> 01:45:58,200
Zack je hotel prepre�iti,
da bi racija propadla.
983
01:45:58,400 --> 01:46:00,840
Howie Hoag ga je ubil.
Jaz nisem storil ni�esar.
984
01:46:01,160 --> 01:46:04,320
Tony, dovolil si,
da je umrl nedol�en fant.
985
01:46:05,320 --> 01:46:09,240
Kak�na racija je to bila?
-Ne razume�.
986
01:46:09,520 --> 01:46:12,760
�e se kaj od tega izve,
bodo vedeli, da sem s�vekal.
987
01:46:13,480 --> 01:46:17,520
Ti fantje se ne �alijo. Poglej,
kaj se je zgodilo Howieju Hoagu.
988
01:46:17,760 --> 01:46:21,360
Kaj se je zgodilo Brittany?
-Ne vem! Toda jaz je nisem ubil!
989
01:46:22,600 --> 01:46:27,280
Zasnubil sem jo! Zakaj bi jo jaz
hotel ubiti? -Zasnubil si jo?
990
01:46:28,880 --> 01:46:33,000
Ko sem ta ve�er pri�el k njej,
je bila �e �iva.
991
01:46:35,040 --> 01:46:38,280
Poskusil sem ji re�iti �ivljenje.
992
01:46:41,400 --> 01:46:45,320
Nih�e razen mene je ni ljubil.
-Kdo so bili ti fantje?
993
01:46:48,240 --> 01:46:51,920
Moram vedeti.
Le tako te lahko za��itim.
994
01:46:54,160 --> 01:46:57,840
V glavnem iz Nemorale.
Na za�etku so bili mali posli.
995
01:46:58,800 --> 01:47:03,600
Potem je �lo vse vi�je.
Postalo je organizirano.
996
01:47:05,160 --> 01:47:08,560
Na kateri nivo?
Kdo vse je vme�an?
997
01:47:47,080 --> 01:47:52,000
Nadaljujemo sojenje.
G. Madriani, imate kaj novega?
998
01:47:52,480 --> 01:47:54,760
Imam.
-Nadaljujte.
999
01:47:55,240 --> 01:47:59,160
Prilagam dokaz to�ilstva
�t. 1 3. Medvedka.
1000
01:47:59,840 --> 01:48:03,000
Ugovor! Moje spra�evanje ni imelo
ni� z medvedkom!
1001
01:48:03,160 --> 01:48:06,920
Bil je na prizori��u umora,
kar je to�ilstvo nazorno pokazalo.
1002
01:48:07,200 --> 01:48:10,560
Polit s krvjo gd�. Hill.
-Dovolil bom.
1003
01:48:10,840 --> 01:48:14,200
Toda upam, da to kam vodi,
g. Madriani.
1004
01:48:20,400 --> 01:48:23,120
Ste kdaj videli
tega medvedka, sodnik?
1005
01:48:23,280 --> 01:48:24,880
Samo v tej dvorani.
1006
01:48:25,160 --> 01:48:30,160
Ste sli�ali, kako je Kimberly rekla,
da pazi na njene zaklade?
1007
01:48:31,400 --> 01:48:35,000
Sem. -Ho�em pojasnilo,
kam vse to vodi!
1008
01:48:37,240 --> 01:48:40,280
To je noro! Uni�uje dokaz!
-Najprej bi rabili dober razlog.
1009
01:48:40,560 --> 01:48:45,000
Nato bi morali vpra�ati sodi��e.
Proceduro poznate, g. Madriani.
1010
01:48:45,280 --> 01:48:49,520
Prav imate. Najbr� sem
za trenutek izgubil razum.
1011
01:48:58,160 --> 01:49:02,080
Je to va�e, sodnik? -Ne.
Jaz ne nosim man�etnih gumbov.
1012
01:49:02,320 --> 01:49:05,240
Mislim, da so snobovski.
-Se strinjam.
1013
01:49:05,840 --> 01:49:09,440
Ta kos zlatnine
prilagam med dokaze.
1014
01:49:09,600 --> 01:49:13,960
Ozna�ite te predmete. Dajte jih
v lo�ene vre�ke za dokaze.
1015
01:49:14,080 --> 01:49:17,120
�e �e enkrat ponovite kaj takega,
vam bom vzel licenco.
1016
01:49:17,280 --> 01:49:19,560
Sojenje je prekinjeno do jutri!
1017
01:49:22,880 --> 01:49:26,240
Tu Tony Rosetti.
Rad bi naro�il pizzo.
1018
01:49:26,960 --> 01:49:31,640
Da... S klobasicami, feferoni,
papriko, �ebulo in 3 vrste sira.
1019
01:49:33,240 --> 01:49:36,280
Da.
Prav, hvala.
1020
01:49:45,000 --> 01:49:50,560
Jaz tega ne bi naredil. Eksploziv
C4 je zvezan na stikalo za vklop.
1021
01:49:50,960 --> 01:49:56,280
�koda bi bilo uni�iti tako lep
televizor. Raje pokli�i bomba�e.
1022
01:49:59,760 --> 01:50:03,200
Muzej Peale? Prosim,
zve�ite me z observatorijem.
1023
01:50:03,360 --> 01:50:06,800
Zarezane so s strani.
-Sledovi orodja.
1024
01:50:07,560 --> 01:50:15,320
Kdaj to�no je za�lo sonce
1 5. januarja? Po�akal bom.
1025
01:50:17,360 --> 01:50:19,600
Zanimiva oblika.
1026
01:50:22,080 --> 01:50:24,680
1 8:09. Hvala.
1027
01:50:26,160 --> 01:50:28,840
Bi to moralo kaj pomeniti?
-Obrni ga.
1028
01:50:30,440 --> 01:50:36,120
To je narobe C. -C.K.? Nemogo�e.
Mar Coleman Kline?
1029
01:50:36,360 --> 01:50:39,840
Kline je ubil Brittany. Kimberly
je skrila man�etni gumb v medvedka.
1030
01:50:40,120 --> 01:50:42,720
Med zasli�anjem je Kline je omenil,
da je bilo v stanovanju temno.
1031
01:50:42,880 --> 01:50:45,480
Samo morilec bi to lahko vedel.
-Zato je tudi norel zaradi nakita.
1032
01:50:45,720 --> 01:50:47,840
Za njegov man�etni gumb je �lo.
1033
01:50:48,160 --> 01:50:50,840
Mislil je, da ga je Catherine na�la
v stanovanju. Zato me je tako moril.
1034
01:50:51,000 --> 01:50:52,840
Na sprejemu pri guvernerju.
1035
01:51:19,040 --> 01:51:20,680
Samo trenutek...
1036
01:51:36,760 --> 01:51:41,000
Je Catherine skrila
man�etni gumb v medvedka?
1037
01:51:42,800 --> 01:51:48,600
Ali se ti je le posre�ilo?
-Sre�a. Druga�e bi zmagal.
1038
01:51:49,320 --> 01:51:52,000
Ne. Ti bi dobil primer.
1039
01:51:52,280 --> 01:51:55,640
Opazil si mojo napako,
ko sem omenil temo.
1040
01:51:59,320 --> 01:52:01,680
Zelo dober si.
1041
01:52:03,920 --> 01:52:08,400
Brittany je hotela povedati
moji �eni. Grozila mi je s to�bo.
1042
01:52:08,560 --> 01:52:12,240
Da sem jo spolno nadlegoval.
To bi mi uni�ilo kariero.
1043
01:52:13,280 --> 01:52:17,440
Sandra me zelo ljubi,
ne bi je rad razo�aral.
1044
01:52:21,000 --> 01:52:24,680
Nisem hotel po�kodovati Brittany.
Stvari so u�le izpod kontrole.
1045
01:52:25,920 --> 01:52:28,480
Poklical sem policijo.
Prihajajo.
1046
01:52:29,440 --> 01:52:31,720
Brez dvoma.
1047
01:52:32,960 --> 01:52:36,400
Upajmo, da bodo pri�li dobri
policaji, ne tisti pokvarjeni.
1048
01:52:36,720 --> 01:52:42,520
To raje odlo�i. -Zakaj smo se
toliko obremenjevali z malenkostmi?
1049
01:52:43,080 --> 01:52:47,760
Kako da smo izgubili �ut
za pomembne re�i. Res mi ni jasno!
1050
01:52:49,240 --> 01:52:52,640
Pameten si, Coleman. Ni ti treba
zdaj kon�ati svojega �ivljenja.
1051
01:52:53,120 --> 01:52:57,560
Dvomim, da ima javni to�ilec kak�no
prihodnost v zaporu. Mar ne?
1052
01:53:00,160 --> 01:53:05,160
Moral bi se ukvarjati z glasbo.
Res sem jo imel rad.
1053
01:53:10,600 --> 01:53:16,280
Napisal sem priznaje. Olaj�alo
vama bo vso stvar. Pa tudi Sandri...
1054
01:53:22,600 --> 01:53:24,080
Ne!
1055
01:53:36,880 --> 01:53:39,240
Na Kimberlyjinem pri�anju
Klina ni bilo.
1056
01:53:39,520 --> 01:53:42,960
Bal se je, da ga bo spoznala.
-Vem. Se vidimo, Coleman.
1057
01:53:43,800 --> 01:53:47,720
Kaj pa Gus Lane? Popoln na�rt
je imel za beg iz mesta.
1058
01:53:47,880 --> 01:53:51,360
Dvomim, da mu je uspelo
zapustiti mesto.
1059
01:54:00,080 --> 01:54:02,440
Kaj pa po�nete?
-Samo trenutek, gospod.
1060
01:54:03,400 --> 01:54:06,320
Kaj pa je tole tu?
-Stojte! To ni moje!
1061
01:54:06,600 --> 01:54:08,800
Pojdi z nami, gospod.
-Toda, fantje!
1062
01:54:10,760 --> 01:54:14,040
Naro�il sem ti, da drogo predaj
policiji. -Leo jo je dal Lanu.
1063
01:54:14,160 --> 01:54:17,440
On je policaj. Mislim, da bo za
Narkotike Lano zelo zanimiv.
1064
01:54:17,600 --> 01:54:21,520
Ne le, od kod mu mamilo.
Tudi umori, na primer.
1065
01:54:21,760 --> 01:54:23,800
Kaj?
-Saj ve� kaj.
1066
01:54:24,080 --> 01:54:26,360
Po�akaj. Kam gre�?
-Nekaj moram �e urediti.
1067
01:54:33,080 --> 01:54:34,720
�ivjo.
1068
01:54:41,240 --> 01:54:44,840
Harry misli, da sem cepec.
-Harry mi je bil od nekdaj v�e�.
1069
01:54:47,400 --> 01:54:49,320
Ima� �as?
1070
01:55:02,920 --> 01:55:07,160
�estitam, dobil si velik primer.
-Hvala.
1071
01:55:10,400 --> 01:55:14,320
Sli�ala sem za Klina.
Te�ko bi rekla, da ga pogre�am.
1072
01:55:18,400 --> 01:55:21,000
Poslu�aj...
1073
01:55:23,800 --> 01:55:27,720
Ne streljam in ne jadram.
Niti plavati na znam.
1074
01:55:29,080 --> 01:55:32,840
Ne zna� plavati? -Se mar spomni�,
da bi kdaj �la na pla�o?
1075
01:55:36,120 --> 01:55:37,840
Ne.
1076
01:55:39,760 --> 01:55:44,320
Toda gotovo me lahko nau�i�.
1077
01:55:48,000 --> 01:55:50,840
V �em si sploh dober?
1078
01:55:54,160 --> 01:55:58,760
Dobre osnove imam.
In zelo po�asi se u�im.
1079
01:56:24,960 --> 01:56:28,640
Ne misli, da se bo kaj spremenilo,
ko se bova sre�ala na sodi��u.
1080
01:56:28,920 --> 01:56:33,280
Pozabi na to, da ti bom gledal
skozi prste. Brez uslug. Ni�.
1081
01:56:33,560 --> 01:56:36,000
Mimogrede, imam nere�eno prito�bo
v primeru Naomi Lang.
1082
01:56:36,280 --> 01:56:38,120
Sre�o ima�, da nisem
na prito�benem sodi��u.
1083
01:56:38,280 --> 01:56:40,200
Moral bi dokazati samoobrambo.
1084
01:56:40,480 --> 01:56:43,840
�e ho�e� �e enkrat pregledati
dokaze, se lahko pogovoriva, sodnik.
1085
01:56:44,000 --> 01:56:46,800
Prosim...
Zelo sem la�na.
1086
01:56:48,600 --> 01:56:52,000
Hvala.
Dol�en sem vam svojo prostost!
1087
01:56:52,680 --> 01:56:56,720
Hvala tebi. Veliko si tvegal,
ko si me vzel za odvetnika.
1088
01:56:56,960 --> 01:56:59,520
Veseli me,
da nisi sodnik za prito�be.
1089
01:56:59,720 --> 01:57:03,000
Mislim, da bi morali nazdraviti.
-Poslu�ajmo.
1090
01:57:13,160 --> 01:57:15,080
Kaj naj bi to pomenilo?
1091
01:57:15,360 --> 01:57:18,480
Na zdravje. Na pravico. Na ljubezen.
In �as, da u�ivamo v tem.
1092
01:57:18,640 --> 01:57:20,800
Na to pa pijem.
99502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.