All language subtitles for the judge slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:07,520 V glavnih vlogah 2 00:00:17,360 --> 00:00:19,960 SODNIK 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,920 Je vse v redu? -Da. 4 00:00:44,200 --> 00:00:47,240 Sprostite se. Sodnik je sli�al za slabo ravnanje. 5 00:00:47,360 --> 00:00:53,040 Prepri�an sem, da bo kazen nizka. -Vstanite. Sodi��e zaseda. 6 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 Predseduje sodnik Armando Acosta. 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,960 Lahko sedete. 8 00:01:04,640 --> 00:01:08,880 Gd�. Lang. Ne bom vas obsodil zaradi uboja. 9 00:01:09,040 --> 00:01:13,280 Porota je odlo�ila, da ste bili �ustveno prizadeti. 10 00:01:14,120 --> 00:01:18,360 Vendar me to ni zmotilo. Za samoobrambo ni dokazov. 11 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 �e ste se po�utili ogro�eno, so obstajali tudi drugi na�ini. 12 00:01:21,800 --> 00:01:25,560 Vi pa ste kupili pi�tolo. Torej je obstajal namen. 13 00:01:26,200 --> 00:01:30,960 Zato vam za naklepen umor izrekam najvi�jo kazen. 14 00:01:31,800 --> 00:01:35,840 20 let brez mo�nosti za pomilostitev. -Toda, sodnik! 15 00:01:36,200 --> 00:01:42,240 Zanemarili ste zlorabo, ki je jasno vidna iz razsodbe. 16 00:01:42,600 --> 00:01:45,520 Ta sodba je primer za vse kriminalce, g. Madriani. 17 00:01:45,680 --> 00:01:50,600 Moja stranka je tukaj �rtev. -Sedite. -Poslu�ajte me. 18 00:01:50,840 --> 00:01:54,320 Rekel sem, da sedite. -Toda sodba ka�e, da je ona... 19 00:01:54,600 --> 00:01:58,120 Ukazujem vam, da nehate. -S kak�nimi dokazi utemeljujete... 20 00:01:58,440 --> 00:02:02,200 Kaznoval vas bom zaradi �alitve sodi��a. -Paul. -Samo �e nekaj. 21 00:02:02,400 --> 00:02:05,440 Kdaj ste zamenjali sodni�ko obleko za rabljevo? 22 00:02:05,680 --> 00:02:09,360 �alite sodi��e. G. Madriana zaprite v celico. 23 00:02:09,560 --> 00:02:13,920 Sojenje je kon�ano. -To je sramota, sodnik. Kje so dokazi? 24 00:02:14,040 --> 00:02:18,200 Paul. -Raje jo odvedite na glavni trg in jo obesite. 25 00:02:18,440 --> 00:02:21,880 Paul, pomiri se. -Raje jo obsodite na smrtno kazen. 26 00:02:22,200 --> 00:02:25,120 Prito�ila se bova, Naomi! 27 00:02:26,360 --> 00:02:29,640 Kaj? -Ni� nisem rekel. -Tvoje misli so glasne. 28 00:02:29,880 --> 00:02:34,560 Malo pregrob si bil. -Do njega ali nje? -Do obeh. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,640 Reci Madrianiju, naj se opravi�i. Potem bom ukinil pripor. 30 00:02:41,880 --> 00:02:45,800 Morda ne bo pristal. -Tedaj bom prasca vrgel iz zbornice. 31 00:02:46,080 --> 00:02:49,120 Da, to bo res re�ilo vse skupaj. 32 00:02:49,920 --> 00:02:52,840 Paul... 33 00:02:53,880 --> 00:02:58,440 Lahko hipec? -Lahko celo ve�nost. -Morda lahko to urediva. 34 00:03:08,520 --> 00:03:11,760 Madriani se no�e opravi�iti. Odsedel bo teden dni. 35 00:03:12,040 --> 00:03:14,640 S tem ho�e nekaj povedati. -In kaj to? 36 00:03:14,760 --> 00:03:18,600 Jaz le prena�am sporo�ilo. Nerad izgublja. Kot �e nekateri. 37 00:03:23,800 --> 00:03:28,040 Bi te ubilo, �e bi se opravi�il? Firma si tega ne more privo��iti. 38 00:03:29,280 --> 00:03:32,560 Kak�na firma? Firma sva samo midva. 39 00:03:32,800 --> 00:03:36,160 Tvoj sloves ni ravno lep. Odvetnik, ki potrebuje odvetnika. 40 00:03:36,320 --> 00:03:40,240 Acosta ji je dal dvajset let in ti pri�akuje�, da se bom opravi�il? 41 00:03:40,400 --> 00:03:44,000 Kaj pa bova? -Ne vem. 42 00:03:47,120 --> 00:03:50,880 Tebe Acosta ne prena�a. In lahka tar�a si. 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,440 Kdo bo na razpravah, ko bo� ti trohnel v je�i? 44 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 Kak�ne razprave? Kdo pa naju bo �e vzel po temle? 45 00:03:57,880 --> 00:04:02,800 Kar nadaljuj in vzeli ti bodo licenco. Narobe dela�. 46 00:04:07,040 --> 00:04:10,960 Stro�ke morava pla�ati. Pokli�i sodnika. Opravi�i se mu. 47 00:04:11,200 --> 00:04:14,800 Naj bo sli�ati iskreno. 48 00:04:18,120 --> 00:04:20,080 Ne morem. 49 00:04:29,920 --> 00:04:33,920 Jutro. -Dobro jutro, Catherine. -Kaj pomembnega? -Obi�ajne stvari. 50 00:04:34,960 --> 00:04:41,280 Saj ve�, kako gre. -Kline te �eli takoj videti. Tisti pogled ima. 51 00:04:51,240 --> 00:04:56,240 Si videla tole? Sodnik Acosta ni zadovoljen z obto�bami. 52 00:04:56,520 --> 00:05:00,680 Zdaj se je vrgel na korupcijo �e v Narkotikih in sindikatu. 53 00:05:00,920 --> 00:05:06,040 Sodni pozivi. 1 50 pri�. -Dobro �tivo. 54 00:05:06,440 --> 00:05:12,280 Sodnik se je spravil na policaje. Kak�en se ti zdi sodnik Armando? 55 00:05:14,120 --> 00:05:17,480 Ne vem, Coleman. Ne hodiva v isto telovadnico. 56 00:05:17,640 --> 00:05:22,760 Govori se o njem in prostitutkah. �enske obi�ajno zavohajo resnico. 57 00:05:24,240 --> 00:05:31,640 Jan je rekla, da je nekaj va�nega. -Morda. Tvoj brat je na listi. 58 00:05:47,880 --> 00:05:50,600 G. Kline vas bo sprejel, gd�. Hill. -Hvala. 59 00:06:38,840 --> 00:06:44,080 Kako lahko ves �as to je�? -Se �ali�? Pizza je zelo zdrava. 60 00:06:44,880 --> 00:06:49,440 Smeti niso zdrave, Tony. Kaj je ta re� s sodnim zasli�anjem? 61 00:06:50,040 --> 00:06:54,640 Sodnik Acosta. Spravil se je na policijo. -Zakaj mora� pri�ati? 62 00:06:56,960 --> 00:07:01,760 l��ejo nekoga, ki bi izdal svoje kolege. Z omade�evano kartoteko. 63 00:07:01,920 --> 00:07:05,600 Stisnil ga bo in ga prisilil, da bo ovajal. Kar naj se Acosta igra. 64 00:07:05,760 --> 00:07:10,560 Lahko bi grdo nastradal. -Ima� ti made�e v kartoteki, Tony? 65 00:07:11,920 --> 00:07:16,520 Ne, hudi�a. Kon�aj s svojo zaj�jo hrano. na delo moram. 66 00:07:19,640 --> 00:07:24,320 Acostin spisek. Ho�em govoriti z vsakim gre�nikom, ki je na njem. 67 00:07:24,920 --> 00:07:28,840 Zanima me, zakaj se je Mehi�an spravil na kompletno policijo. 68 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 Saj vsi jemo tortilje. 69 00:07:32,280 --> 00:07:37,840 Prvi bo Tony Rosetti. V�e� mi je, le malo visok. 70 00:07:39,120 --> 00:07:43,560 Njegova sestra je bolj�a. Sem njen tip? -Seveda, poro�nik. 71 00:07:43,720 --> 00:07:49,200 Vi ste tip za vsakogar. -Tony je O.K., Gus. Na� je. -Bomo videli. 72 00:07:52,960 --> 00:07:56,560 �ivjo. -Brittany! Vstopi, sr�ek. 73 00:08:02,640 --> 00:08:07,320 Kako je bilo pri Klinu? -Ni ga pretreslo, ker imam fakulteto. 74 00:08:07,800 --> 00:08:12,160 Toda tvoja priporo�ila so v�gala. Mislim, da sem dobila delo. 75 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 Greva do Orchard Beacha. Poznam super lokal z italijansko hrano. 76 00:08:17,040 --> 00:08:21,400 Proslavila bova. -Kolegi se ne bi smeli preve� zbli�ati. 77 00:08:21,680 --> 00:08:26,680 Tako ka�e� hvale�nost? -Gus, saj ve�, kako te cenim? 78 00:08:28,040 --> 00:08:30,000 Poka�i mi. 79 00:08:35,320 --> 00:08:38,240 Kar tako naprej. Vse sleci, dragi. 80 00:08:59,640 --> 00:09:02,680 Na tla! Roke k vi�ku! Dajmo, hitreje! 81 00:09:02,920 --> 00:09:08,160 Kaj pa po�ne�? -�erifova pomo�nica sem. Kline me je zaposlil! 82 00:09:08,440 --> 00:09:13,200 Pri Klinu si bila? -Saj sem ti povedala. Gus je vse uredil. 83 00:09:13,800 --> 00:09:18,080 Mislil sem, da se z Gusom ne videva� ve�. -Ne videvam se, Tony. 84 00:09:18,560 --> 00:09:22,480 To je le posel. Kaj nisi vesel zame? 85 00:09:22,600 --> 00:09:26,280 Vse, kar si me nau�il o policijskem delu, je to�no tako. 86 00:09:26,480 --> 00:09:30,840 Pomagalo mi je pri Gusu. Rekla sem mu, da si dober policaj. 87 00:09:31,960 --> 00:09:38,760 To si rekla Gusu? -Da. Ti tudi res si dober. Si la�en? Testenine? 88 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 Je Gus kaj omenil glede vlaganja obto�nic? 89 00:09:49,440 --> 00:09:51,280 Vidimo se. 90 00:10:00,240 --> 00:10:04,280 Oprosti, zamujam. Zastavil sem prstan, da sem pla�al najemnino. 91 00:10:17,720 --> 00:10:22,320 �ivjo, Jamie. -Gd�. Rosetti. -Je Harry tu? -Vpra�ala ga bom. 92 00:10:22,880 --> 00:10:26,560 Harry, gd�. Rosetti. -Po�lji jo sem. -Za vogalom. 93 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Lepo te je videti. -Tudi tebe. 94 00:10:29,480 --> 00:10:33,400 No�em, da bi moj brat pri�al. To me zelo skrbi. 95 00:10:33,680 --> 00:10:37,720 Od sodnika Acoste zahtevaj za��ito zanj. Jaz sem dr�avna to�ilka. 96 00:10:37,840 --> 00:10:42,520 Ne smem se vme�avati. -Zakaj te to skrbi? -Pozna� Tonyja. 97 00:10:42,800 --> 00:10:47,160 Dober fant in policaj. Le velika usta ima. -To imate v dru�ini. 98 00:10:48,400 --> 00:10:52,000 Resno, Harry. Gre za policaje z oddelka za nemoralo. 99 00:10:52,160 --> 00:10:54,760 Nevarni so, Tony pa se dru�i z njimi. 100 00:10:54,920 --> 00:10:58,680 �e jih obto�ijo, bi lahko s seboj potegnili �e Tonyja. -Harry. -Da. 101 00:10:58,960 --> 00:11:02,880 Ne morem najti Petersonove prito�be. Jo ima� ti? 102 00:11:04,360 --> 00:11:08,280 �ivjo, Paul. -�ivjo. -Tudi mene veseli, da se vidiva. 103 00:11:08,880 --> 00:11:13,880 Catherine naju je pri�la prosit za pomo�. Zaslu�ila bi, ve�? 104 00:11:14,920 --> 00:11:18,520 Zadnji� sva se videla... -Poslu�aj, Crowell. 105 00:11:20,000 --> 00:11:23,440 Nikakor te ne morem pozabiti. -Moral bi se pripraviti. 106 00:11:23,720 --> 00:11:27,640 To ti misli�. Meni je jasno, da si bila v�e� sodniku in si zmagala. 107 00:11:27,920 --> 00:11:31,440 Kakor ho�e�. -Torej, hotel sem re�i, da... -Kako gre? 108 00:11:31,760 --> 00:11:38,000 Dobro. Nekako gre. -Ni sli�ati preve� dobro. Kako je v zaporu? 109 00:11:41,000 --> 00:11:44,600 Slabo. Nekaj podobnega, kot delati za Colemana Klina. 110 00:11:44,720 --> 00:11:48,320 Njen brat je dobil poziv za pri�anje pred veliko poroto. 111 00:11:48,600 --> 00:11:52,960 Od Acoste potrebujem za��ito zanj. -Jaz rabim za��ito pred njim. 112 00:11:53,960 --> 00:11:59,120 Jaz bom uredil. -Hvala, Harry. Veselilo me je. -Mene tudi. 113 00:12:02,440 --> 00:12:07,920 Dr�i se pro� od te�av. Na slab glas bo� pri�el. -Potem bom klical tebe. 114 00:12:08,600 --> 00:12:12,760 Ni postalo hladno tukaj? -Zara�unaj ji �e vznemirjanje. 115 00:12:19,040 --> 00:12:22,720 Harry Hobbs. -Va�a milost. -Je to uradno? Kosilo imam. 116 00:12:22,920 --> 00:12:25,600 Gre za Tonyja Rosetta. 117 00:12:26,320 --> 00:12:31,240 Catherine Rosetti no�e, da bi pri�al? -Bi lahko sedla? 118 00:12:42,920 --> 00:12:46,280 Va� lastni separe. Impresivno. -Se je Paul vrnil na delo? 119 00:12:46,440 --> 00:12:50,920 Bolj ali manj. -Nagob�nik bi moral nositi. Nekaj mi povej... 120 00:12:52,400 --> 00:12:57,400 Je kaj med njim in Catherine? -Neko� sta bila skupaj. 121 00:12:58,000 --> 00:13:05,560 Kdo je koga pustil? -Ona njega. -Povej ji, da dogovor odpade. 122 00:13:05,920 --> 00:13:09,960 Tony ni nujno potreben za obto�nico. Za��ito bi radi. 123 00:13:10,080 --> 00:13:13,920 Zakaj bi jo dal? -Tony bi rad pri�el v Oddelek za nemoralo. 124 00:13:14,160 --> 00:13:18,840 Najbr� bo la�no pri�al, druga�e bi ga Gus uni�il. 125 00:13:19,120 --> 00:13:23,480 Zakaj bi ga �rtvovali? -Ker naj bi oddelek vodili druga�e, kot mafijo. 126 00:13:25,040 --> 00:13:28,880 Peter, kako si? -Va�a milost. -Me veseli. -Tudi mene. 127 00:13:29,120 --> 00:13:31,080 Harry Hobbs, pravkar odhaja. -Harry. 128 00:13:31,200 --> 00:13:34,640 Eden bolj�ih pravnikov, lahko ti da nekaj dobrih nasvetov. Sedi. 129 00:13:34,840 --> 00:13:38,760 Tony je nedol�en. Samo �as izgubljate z njim. Ni�esar ne ve. 130 00:13:38,920 --> 00:13:45,000 Kako lahko potem la�no pri�a? �koda, Catherine je krasna �enska. 131 00:13:45,400 --> 00:13:50,320 Za brata ima neandertalca. Povej ji, da mu bom dal imuniteto. 132 00:13:50,560 --> 00:13:59,560 �e bo lagal, da bi za��itil Gusa, bo kon�al v isti celici. -Hvala. 133 00:14:06,080 --> 00:14:10,680 Kako advokatura? -Ni slabo. �e stranka pla�a usluge. 134 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 Nekaj �udnega se dogaja. 135 00:14:17,320 --> 00:14:20,800 Zadnje tri stranke so bili trgovci z mamili, baje naj bi bili. 136 00:14:22,040 --> 00:14:25,800 Policijska poro�ila se ne ujemajo z dokazi. 137 00:14:26,560 --> 00:14:30,920 Ne obto�ujem policajev. Morda samo slabo zapisujejo podatke. 138 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 Morda pa tudi ne. Le to vam lahko povem. Vi ste proti korupciji. 139 00:14:44,240 --> 00:14:47,520 Gus Lano je pri�el. 140 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Vstopite. 141 00:14:52,280 --> 00:14:57,040 Dober dan. Upam, da vas ne motim. Mimo sem �el. 142 00:14:57,880 --> 00:15:02,160 Sedi, Gus. Dominikanske? -Hvala, ne kadim. 143 00:15:05,480 --> 00:15:09,520 Zaskrbljen sem. Preiskava se bo sprevrgla v iskanje �arovnic. 144 00:15:10,640 --> 00:15:14,080 Danes nih�e ve� ne verjame vanje. -Ne. Toda razumete me. 145 00:15:15,160 --> 00:15:18,840 V zadnjih nekaj letih je Nemorala dosegla velik odstotek uspe�nosti. 146 00:15:19,000 --> 00:15:24,000 Zelo so zmanj�ali kriminal. Celo uli�no prostitucijo. 147 00:15:26,840 --> 00:15:29,880 �koda bi bilo vse to uni�iti. 148 00:15:30,880 --> 00:15:35,160 In pod lupo se ne bo zna�el le Oddelek za nemoralo. 149 00:15:36,520 --> 00:15:39,760 Kdo ve, katera imena vse bodo �e pri�la na plan. 150 00:15:43,000 --> 00:15:46,920 Ve�, kaj, Gus. Ne me�aj se v preiskavo. 151 00:15:47,720 --> 00:15:51,960 Jaz te ne bom dal prijeti zaradi gro�enj zveznemu sodniku. 152 00:15:53,760 --> 00:15:56,480 Hvala, ker ste me poslu�ali. 153 00:16:30,280 --> 00:16:33,880 Ni� ni ukradeno. Ni odtisov, niti pri�. To je naro�eno. 154 00:16:34,360 --> 00:16:37,680 Morda ma��evanje za kak mamila�ki primer, ki ga je Peter izgubil. 155 00:16:37,960 --> 00:16:42,800 Ravno obratno. Peter ni znal pokazati hvale�nosti policiji. 156 00:16:44,440 --> 00:16:48,200 Sodnik takih misli ne bi smel javno izra�ati. 157 00:16:48,520 --> 00:16:51,200 Ve�, kje imam o�ala? -Ne. 158 00:16:52,480 --> 00:16:58,480 Urad sodnika Acoste. Kdo kli�e? Da, malo po�akajte. 159 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Poznate Brittany Hill? 160 00:17:24,680 --> 00:17:27,240 Ravno prav. Vstopite. 161 00:17:32,720 --> 00:17:36,320 Po telefonu ste rekli, da imate podatke o umoru Petra Jacobyja. 162 00:17:36,560 --> 00:17:40,720 Res je. -�emu ste me klicali? -Ker ne maram pokvarjenih policajev. 163 00:17:41,400 --> 00:17:45,320 Kot tudi vi ne, kakor sem sli�ala. Armando, pripravi nama pija�o. 164 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 Oblecite se. 165 00:18:24,320 --> 00:18:27,760 O Jacobyjevem umoru sploh nimate nobenih podatkov, kajne? 166 00:18:29,720 --> 00:18:33,200 Aretirani ste zaradi napeljevanja k prostituciji. Vklenite ga! 167 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 Pokvarjeni Armando. 168 00:18:46,760 --> 00:18:51,680 Pravico imate mol�ati. Vse, kar boste rekli, lahko uporabimo... 169 00:18:52,920 --> 00:18:57,280 Nikoli �e nisem pri�ala. -Raje se kar navadite na to. 170 00:18:59,280 --> 00:19:02,000 Ste zavpili dogovorjeni znak naredniku Frostu, da vstopi? 171 00:19:02,280 --> 00:19:05,200 Preden ste pritisnili tipko za klic v sili? 172 00:19:05,360 --> 00:19:09,360 Nisem mogla. Spravil se je name. -Sodnik Acosta se je vrgel na vas? 173 00:19:10,200 --> 00:19:15,200 Da. Kot razdra�en bik. -Res? -Da. 174 00:19:15,800 --> 00:19:19,720 Kak�en je bil znak? -��No� je mrzla��. 175 00:19:20,760 --> 00:19:23,360 Kaj gd�. Hill dela tukaj? 176 00:19:23,480 --> 00:19:26,440 Zapolnjujem praznine v policijskem poro�ilu. Zdi se mi... 177 00:19:26,560 --> 00:19:31,040 Posebej sem poudaril, da jo bom jaz zasli�al. Tu se dela druga�e. 178 00:19:31,200 --> 00:19:34,360 Tako si lahko delala pri Braunsteinu. 179 00:19:34,600 --> 00:19:37,960 Kak�na razlika je, kdo jo zasli�i? -Sodnik je obto�en zlo�ina. 180 00:19:38,240 --> 00:19:43,360 To je zelo ob�utljiva stvar. Novinarji zahtevajo odgovore. 181 00:19:44,280 --> 00:19:48,440 Ne morete dati izjave. Napadla nas bo sodni�ka zbornica, 182 00:19:48,560 --> 00:19:52,720 �e bomo nekoga od njih vrgli medijem. -Dokumente, prosim. 183 00:19:59,480 --> 00:20:01,680 Gd�. Hill, izvolite. 184 00:20:09,160 --> 00:20:13,520 Politika! Kline bi �ez eno leto rad kandidiral. Potrebuje dober primer. 185 00:20:13,640 --> 00:20:16,480 Tako bo la�je pri�el v senat. 186 00:20:17,400 --> 00:20:22,400 Ta solata je stara vsaj dva tedna. -Ta beznica ni poznana po solati. 187 00:20:23,320 --> 00:20:27,240 Torej, za kaj gre? -Prevzemi Acostino aretacijo. 188 00:20:27,520 --> 00:20:32,440 Poglej, kak�no zvezo ima to s preiskavo. -Je brat v redu? 189 00:20:32,680 --> 00:20:37,440 Brittany Hill je nastavila past sodniku. Nova ljubezen Gusa Lana. 190 00:20:37,760 --> 00:20:42,760 Njeni zgodbi nisem verjela. Toda bila je ozvo�ena. 191 00:20:43,360 --> 00:20:48,360 Ka�e, da se je mikrofon pokvaril. -Je ta past Gusova zamisel? 192 00:20:48,640 --> 00:20:51,880 Da. Kline jo je odobril. -O�itno ga je Lano prepri�al. 193 00:20:52,160 --> 00:20:55,840 �e bo zaradi tega Acosta zamenjan, bodo morda razpustili komisijo. 194 00:20:56,120 --> 00:20:59,560 Nemorala lahko mirno spi. Vsi vedo, da brez Acoste ni preiskave. 195 00:20:59,840 --> 00:21:02,880 Acosta morda ni storil ni�esar, �esar bi ga lahko obto�ili. 196 00:21:03,160 --> 00:21:06,080 Lano bo potem rekel, da mikrofon ni deloval. -Brittany ima. 197 00:21:06,240 --> 00:21:09,160 Ki la�e. To se mi zdi smiselno. 198 00:21:10,760 --> 00:21:14,760 Si res na sodi��u rekel Acosti, da je brez�uten prasec? 199 00:21:15,040 --> 00:21:19,160 Ne, le namignil je, da je krvnik in �e nekaj drugih stvari. 200 00:21:19,440 --> 00:21:24,000 Dobro. Za�elo me je �e skrbeti. O, Bog! lti moram! 201 00:21:24,280 --> 00:21:28,520 Ob pol treh moram biti v Orchard Beachu. Pripeljali bodo jadra. 202 00:21:29,120 --> 00:21:33,920 Jadra? Za barko? -Da. -Barko ima�? -1 1 -metrsko. 203 00:21:34,400 --> 00:21:39,320 Pridi kdaj. Dala ti bom delo. Po�teno, z vedrom in metlo. 204 00:21:40,320 --> 00:21:43,360 Ne skrbi, imam �ek. -Hvala. 205 00:21:45,520 --> 00:21:48,880 Ka�e, da ji gre dobro? -Tudi meni se zdi tako. 206 00:21:49,800 --> 00:21:54,040 No�em spati pri babici. -Takoj se bom vrnila. 207 00:21:54,320 --> 00:21:59,760 Vzemi �e Binkyja, da ti bo delal dru�bo. Ne pozabi na kasete. 208 00:22:00,480 --> 00:22:04,400 Babici sem naro�ila, da ne sme� gledati TV programa. -Da, Brittany. 209 00:22:04,640 --> 00:22:08,560 Kak�na Brittany? Kdaj si me nehala klicati mama? 210 00:22:16,200 --> 00:22:18,560 �ivjo, Kimee. -�ivjo, Tony. 211 00:22:18,720 --> 00:22:22,160 Pustil sem ti kup sporo�il. Zakaj nisi poklicala? -Delo... 212 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 Videl sem na TV. -Iti moram. -Kam, v cerkev? -Vrag te vzemi! 213 00:22:29,280 --> 00:22:33,040 Po�akaj, pogovoriti se morava. -Jaz pa moram h�er odpeljati k mami. 214 00:22:33,480 --> 00:22:38,160 Ve� je s tvojo mamo kot pa s tabo. -Ne pridigaj mi. 215 00:22:39,080 --> 00:22:41,000 Zbogom. 216 00:22:42,480 --> 00:22:44,520 Oprosti... 217 00:22:48,320 --> 00:22:50,600 Pripravljena? 218 00:22:51,840 --> 00:22:56,960 L. �7 2, Gremlin. Ni dosti takih, Leo. To je �ista klasika. 219 00:22:57,240 --> 00:23:01,160 Res je klasika. Vzdr�evanje je zelo drago. 220 00:23:06,800 --> 00:23:09,840 Tony Rosetti. -Neumni policaj, zakaj je on pomemben? 221 00:23:10,080 --> 00:23:12,640 Zato, ker je na spisku pri�? 222 00:23:12,720 --> 00:23:16,400 Pred pol leta je bil ubit policaj Zak Wiley. Mamilarska racija. 223 00:23:16,600 --> 00:23:20,120 Nekega 1 9-letnega narkomana so obto�ili za njegov umor. 224 00:23:20,440 --> 00:23:24,680 Fant je zanikal. Pi�tola naj ne bi bila njegova. Policaj mu jo je dal. 225 00:23:24,960 --> 00:23:29,080 Potem ko je ubil Wileyja. -Kako je vme�an Rosetti? 226 00:23:29,240 --> 00:23:35,040 Pojavil se je s to pi�tolo. Zaplenil jo je v neki drugi raciji. 227 00:23:36,160 --> 00:23:40,640 Takrat sem bil preiskovalec. Pokvarjen fant, ta tvoj Tony. 228 00:23:43,960 --> 00:23:47,640 Velika porota je le kup gospodinj, ki se dolgo�asijo. 229 00:23:47,920 --> 00:23:52,080 Z Acosto je konec. -Ti je to povedal Gus? 230 00:23:52,240 --> 00:23:58,240 Ni� mi ni rekel o tem. -Ne dru�i se z njim. Nastradal bo�. 231 00:23:58,840 --> 00:24:03,400 Gus je dober. Ljudje ga ne marajo, ker opravi posel, kot je treba. 232 00:24:04,440 --> 00:24:08,560 Dober je s svojimi ljudmi. In z mano. -Kdo je ubil Zaka Wileyja? 233 00:24:10,600 --> 00:24:13,640 Govoril sem z narkomanom, ki je v zaporu za to. Podtaknjeno mu je. 234 00:24:13,880 --> 00:24:19,680 To je o�itno. Si bil tisto no� tam? Pri�a si. Morda si ti morilec? 235 00:24:19,840 --> 00:24:23,960 Neumnost. -Ne bo porote zanimalo, od kod je pri�la pi�tola? 236 00:24:27,320 --> 00:24:31,440 Ni� nimam z Wileyjevim umorom. Preveri dokumentacijo. 237 00:24:32,920 --> 00:24:36,840 Raje se dr�ita lo�itvenih pravd. Za drugo tako nista. 238 00:24:41,400 --> 00:24:47,400 Armando, kaj je? -Priporo�ili so mi za�asen dopust. 239 00:24:48,560 --> 00:24:51,800 Z veliko poroto je konec, Lily. 240 00:24:55,040 --> 00:24:57,200 Pridi. 241 00:24:59,000 --> 00:25:04,120 To ni v redu. Ne smeva kar dovoliti, da se to zgodi. 242 00:25:06,920 --> 00:25:11,280 Gus Lano nekaj skriva. Moram izvedeti, kaj. 243 00:25:14,400 --> 00:25:16,760 �ivjo, Janis. -Catherine. 244 00:25:17,360 --> 00:25:20,280 Ne morete noter. -Kako to mislite? To je moja pisarna. 245 00:25:20,440 --> 00:25:22,480 Gospa... -Oprostite mi... 246 00:25:22,760 --> 00:25:25,920 Kaj, hudi�a, pa po�ne�? -Predaj mi dokumente o izsiljevanju. 247 00:25:26,040 --> 00:25:28,760 Dala sem ti jih. V spisu so. -Ne verjamem ti. 248 00:25:29,040 --> 00:25:33,280 Policist, odstranite jo. -Pusti me pri miru. Daj mi mojo aktovko. 249 00:25:33,520 --> 00:25:37,680 Aktovka je tvoja, dokumenti pa so moji. Policist, prosim. 250 00:25:40,560 --> 00:25:44,000 Kako to, da vedno smrdi� po kanalizaciji? 251 00:25:55,200 --> 00:25:58,240 Harry? -Ne. Jaz sem. 252 00:25:59,920 --> 00:26:02,960 Catherine? -Se lahko pogovoriva? 253 00:26:05,000 --> 00:26:08,760 Ne vem. O �em bi se rada pogovorila? 254 00:26:11,360 --> 00:26:15,280 Odpu��ena sem. Lahko to verjame�? Kline me je odpustil. 255 00:26:17,200 --> 00:26:21,120 Z nekom se moram pogovoriti ali pa bom vzela pi�tolo in ga �la ubit. 256 00:26:23,360 --> 00:26:26,200 Pridi. -Hvala. 257 00:26:30,400 --> 00:26:33,560 Toda zakaj me je udaril? Ni� mu nisem naredila. 258 00:26:33,720 --> 00:26:37,960 Ker si mu v�e�. Taki so fantje. Za to ni razlage. 259 00:26:40,080 --> 00:26:44,120 �e je Jason, ga mahni namesto mene. -Prav. 260 00:26:55,800 --> 00:27:00,080 Kimee, sr�ek, pojdi se malo igrat v svojo sobo. -Prav, Britt. 261 00:27:04,720 --> 00:27:07,000 �ivjo. Vstopi. 262 00:27:07,360 --> 00:27:10,200 Izpadlo je, da Brittanyjino ozvo�enje ni delalo. 263 00:27:10,320 --> 00:27:13,160 Razen �e ni kdo pomotoma izgubil kasete. 264 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Kline zdaj rabi nove dokaze. 265 00:27:15,720 --> 00:27:18,320 Acosti je ponudil milej�e obto�be, �e da odpoved. 266 00:27:18,600 --> 00:27:22,080 Acosta pa mu je povedal, kam naj si ponudbo vtakne. Sodnik mi je v�e�. 267 00:27:22,320 --> 00:27:26,360 Kaj pravi Acosta? -Brittany mu je ponudila podatke proti policajem. 268 00:27:26,600 --> 00:27:30,640 Zakaj bi s tem od�la k sodniku, ne pa k javnemu to�ilcu? 269 00:27:30,920 --> 00:27:34,040 Ne vem. To mu�i tudi mene. 270 00:27:34,200 --> 00:27:37,680 �e eno pija�o potrebujem. Pridru�i se mi. -Ne. 271 00:27:38,400 --> 00:27:41,920 Neko� si imel rad dober viski. -Bilo je neko�. 272 00:27:46,320 --> 00:27:49,560 Morala bi prestopiti na drugo stran. Odli�na branilka bi bila. 273 00:27:49,720 --> 00:27:52,640 Ne vem. Raje zapiram poredne fante. 274 00:27:52,920 --> 00:27:56,600 Jaz pa sem mislil, da gre za re�evanje dobrih. 275 00:27:56,880 --> 00:28:01,880 �e se premisli�, imam prazno pisarno. Dokler se ne znajde�. 276 00:28:03,040 --> 00:28:06,280 Dvomim, da bo dolgo trajalo, glede na tvoje dobre zveze. 277 00:28:06,560 --> 00:28:11,800 Hvala, razmislila bom. Ne gre mi v glavo, da me je ta prasec odpustil. 278 00:28:14,120 --> 00:28:19,600 Nikoli �e nisem dobila odpovedi. -Jaz sem jih dobil 1 2 v dveh letih. 279 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 Nekako nisem presene�ena. 280 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 Od kdaj ima� pi�tolo? 281 00:28:30,640 --> 00:28:34,240 Od desetega leta. O�e me je nau�il, kako se strelja. 282 00:28:34,360 --> 00:28:41,040 Imam pi�tolo in dve �ibrovki. -Se nisi nikoli igrala s pun�kami? 283 00:28:44,600 --> 00:28:49,600 Zanimivo, kako malo ve� o meni. Glede na... -Glede na kaj? 284 00:28:52,200 --> 00:28:55,440 Koliko �asa sva bila skupaj. 285 00:28:58,800 --> 00:29:03,360 Odrasla si v Mainu, mama ti je umrla, ko si imela �est let. 286 00:29:04,280 --> 00:29:06,240 Hotela si biti pisateljica. 287 00:29:06,480 --> 00:29:11,640 Na pamet zna� prve tri vrstice vseh pesmi Beatlov. 288 00:29:14,840 --> 00:29:18,120 Nisem pa vedel, da strelja� in jadra�. 289 00:29:55,760 --> 00:29:57,840 �lovek bo�ji, spravi se od tod. 290 00:29:57,960 --> 00:30:00,240 Tu spim! Daj, spravi se stran! 291 00:30:16,560 --> 00:30:19,000 Dick, kje je Tony? -Zadaj. 292 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 Vse je v redu. Z mano je. 293 00:30:31,200 --> 00:30:33,920 Hvala, ker si pri�la. -Kdo je na�el truplo? 294 00:30:34,040 --> 00:30:37,640 Brezdomec, ki �ivi v zabojniku. Ustavil je policijsko patruljo. 295 00:30:37,920 --> 00:30:42,280 Neverjetno! -Kako je umrla? -Ne vem. Sledove ima po vratu. 296 00:30:42,640 --> 00:30:46,400 Bila je zavita v odejo, imela je majico in spodnje perilo. 297 00:30:46,720 --> 00:30:49,640 Glava je bila zavita v krvavo brisa�o... 298 00:30:50,200 --> 00:30:54,160 Se lahko pogovoriva na samem? -Da. Povej mi, �e se bo pojavil Kline. 299 00:30:54,640 --> 00:30:58,080 Zakaj bi pri�el? -Izgubil je glavno pri�o. 300 00:31:30,040 --> 00:31:33,200 Zavij na ul. Blanchard. Nekaj bi rada preverila. 301 00:31:34,320 --> 00:31:36,040 Kaj se dogaja? 302 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 Kaj pa po�ne�? 303 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 To je Brittanyjino stanovanje. 304 00:32:48,160 --> 00:32:52,840 Si znorela? �ez dve minuti bo tu mrgolelo policajev! 305 00:32:53,880 --> 00:32:57,640 Poglej. To je nekak�en nakit. -Ne dotikaj se. Iti morava. 306 00:32:59,600 --> 00:33:03,120 Ti pojdi. Jaz bom pogledala �e v kuhinjo. -Kaj po�ne�? 307 00:33:30,920 --> 00:33:32,760 TONY, 1 8:30 308 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 ACOSTA, 1 6:30 309 00:33:41,400 --> 00:33:43,440 Greva! 310 00:34:07,800 --> 00:34:09,920 Ve�, kako je bilo to neumno? 311 00:34:10,200 --> 00:34:13,120 Tony je mislil, da je bila Brittany morda ubita v stanovanju. 312 00:34:13,400 --> 00:34:16,200 Te je poslal preverit? -Ne. Sama sem hotela preveriti. 313 00:34:16,360 --> 00:34:18,640 Preden policija priredi dokaze. 314 00:34:19,760 --> 00:34:22,600 Kdaj si se odlo�ila, da bo� delala proti policiji? 315 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 Ni ravno tako. 316 00:34:24,720 --> 00:34:28,480 Zakaj bi se Brittany sestala z nekom, proti kateremu bi pri�ala? 317 00:34:29,880 --> 00:34:34,360 O �em govori�? -Imela je dogovor z Acosto ob 1 6:30. 318 00:34:35,600 --> 00:34:37,760 Tako pi�e na koledarju. 319 00:34:40,240 --> 00:34:43,920 Pred nekaj dnevi je bila gd�. Hill vaba v policijski akciji. 320 00:34:44,080 --> 00:34:47,680 Proti sodniku Acosti. Pred nekaj urami so na�li njeno truplo. 321 00:34:47,840 --> 00:34:52,640 Nanj je po naklju�ju naletel brezdomec, ki je �el spat. 322 00:34:53,200 --> 00:34:59,000 Policija nima osumljencev in bo izdala uradno poro�ilo. 323 00:35:02,560 --> 00:35:05,480 Sta sli�ala za Acosto? -Maloprej. 324 00:35:06,080 --> 00:35:10,560 Sprejela bom ponudbo za pisarno. Za�asno, dokler se vse ne uredi. 325 00:35:11,480 --> 00:35:16,600 Ni problema. Moja hi�a je tudi tvoja hi�a. -Res krasno, 326 00:35:16,960 --> 00:35:22,440 ker sem pripeljala novo stranko. -Res? -Zelo pomemben primer. 327 00:35:23,480 --> 00:35:27,240 Da? -V sobi za pogovore je. Rada bo pokramljala s tabo. 328 00:35:27,520 --> 00:35:31,360 Hitra je, ne? Pojdimo... -Da. -Bodi pripravljen na vse. 329 00:35:36,320 --> 00:35:41,680 Nisem mislil, da se bo� pojavil. -To je �ala, kajne? -Ni. 330 00:35:42,920 --> 00:35:48,520 Lily, to je g. Paul Madriani. Nisva bila ravno v najbolj�ih odnosih. 331 00:35:50,640 --> 00:35:54,000 Rad bi, da me vi trije zastopate. 332 00:35:54,880 --> 00:35:59,000 Kaj je to? Zarota? Zakaj mi nisi povedal. -Ker bi odklonil. 333 00:35:59,360 --> 00:36:02,720 Tudi zdaj bom. -Poslu�aj, kaj bi sodnik rad povedal. 334 00:36:03,440 --> 00:36:07,600 Potrebujem Mardianijevo strast pri obrambi. In tu je gd�. Rosetti. 335 00:36:07,720 --> 00:36:11,400 Kot biv�a to�ilka lahko veliko pomaga pri primeru. 336 00:36:12,480 --> 00:36:15,600 Policija mi je zaplenila avto in preiskala hi�o. 337 00:36:15,880 --> 00:36:19,560 Pri�li bodo pome in potrebujem odvetnika. -Poglejte... 338 00:36:21,600 --> 00:36:25,360 Tega ne morem. Zavrniti moram. Hotel mi je odvzeti licenco. 339 00:36:26,200 --> 00:36:30,560 Nikoli nisem sporo�il zbornici. Morda je bilo sli�ati, kot da bom. 340 00:36:31,040 --> 00:36:35,320 To je najve�ji primer podkupovanja policije v zgodovini tega mesta. 341 00:36:36,680 --> 00:36:40,680 Vi ste edini, ki jih poznam, ki bi se srdito zoperstavili policiji. 342 00:36:41,400 --> 00:36:44,640 Razumem, da me nimate ravno radi. Tudi jaz vas ne obo�ujem. 343 00:36:45,680 --> 00:36:50,280 Toda v glavnem delate za drobi�. Ta primer bi vas naredil slavnega. 344 00:36:50,400 --> 00:36:57,760 Odvetnik, kakr�en se bojite biti. -Ker ste me spravili v zapor. 345 00:36:59,320 --> 00:37:03,480 Dovolj. Veste, zakaj boste prevzeli ta primer? -Zakaj? 346 00:37:04,160 --> 00:37:07,920 Ker veste, da sem nedol�en. -In ker rabimo denar. 347 00:37:10,440 --> 00:37:17,000 Prav. 1 00.000$ predujma. 400 na uro v dvorani, 350 izven. 348 00:37:17,760 --> 00:37:19,800 Kaj pravite na to? 349 00:37:37,440 --> 00:37:39,480 Samo trenutek. 350 00:37:40,400 --> 00:37:44,080 Armando Acosta, aretirani ste zaradi umora Brittany Hill. 351 00:37:44,360 --> 00:37:46,640 Imate pravico mol�ati. 352 00:37:46,800 --> 00:37:50,040 Vse, kar boste rekli, lahko proti vam uporabimo na sodi��u. 353 00:37:50,200 --> 00:37:51,920 Imate pravico do odvetnika. 354 00:37:52,080 --> 00:37:54,360 �e si ga ne morete privo��iti, vam ga bomo dodelili. 355 00:37:54,600 --> 00:37:59,080 Razumete pravice ali ho�ete tolma�a za meksikan��ino? 356 00:37:59,880 --> 00:38:02,480 Sre�o ima�, da sem vklenjen. 357 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 Gospa Acosta. 358 00:38:27,720 --> 00:38:30,080 Oprostite. -Vstopite. 359 00:38:33,640 --> 00:38:35,360 Sedite. 360 00:38:35,640 --> 00:38:37,240 Hvala. 361 00:38:44,320 --> 00:38:48,000 Kaj lahko storim za vas? -Branite mojega mo�a. 362 00:38:49,600 --> 00:38:52,640 Ne vem, �e to lahko storim, gospa Acosta. 363 00:38:53,360 --> 00:38:58,800 Va� mo� in jaz sva kot dva... 364 00:39:01,160 --> 00:39:05,520 Zelo sta si podobna. 365 00:39:06,440 --> 00:39:09,160 Bolj, kot si mislite. -Podobna? 366 00:39:10,400 --> 00:39:16,480 Dvomim. -Trmasta sta in imata ob�utek za pravico. 367 00:39:18,880 --> 00:39:22,360 Ne gre za to. -Za to gre. Za pravico gre. 368 00:39:22,720 --> 00:39:27,520 Armando je nedol�en in vi to veste. Policija se ga ho�e re�iti. 369 00:39:27,760 --> 00:39:31,440 Toda njegovo mesto je v sodni dvorani. 370 00:39:32,400 --> 00:39:36,000 Vi lahko poskrbite, da bo tako tudi ostalo. 371 00:39:38,760 --> 00:39:41,720 Ta �lovek si zaslu�i obrambo. -Samo malo. 372 00:39:41,840 --> 00:39:47,760 Kako ve�, da Acosta ne la�e? lmel je motiv in brez alibija je. 373 00:39:48,680 --> 00:39:53,040 Pa kaj? To�ilec mora dokazati, da je obto�enec kriv zlo�ina. 374 00:39:53,720 --> 00:39:57,000 Branilec mora samo poskrbeti, da je to�il�eva naloga �e te�ja. 375 00:39:57,160 --> 00:40:00,680 Sodi��a ne i��ejo pravice. To po�nejo pravniki. 376 00:40:02,440 --> 00:40:06,560 Lily je prinesla ta �ek, ko je bila pri meni. 377 00:40:12,880 --> 00:40:14,720 �udovito. 378 00:40:15,840 --> 00:40:19,200 Ka�e, da prevzemamo primer. -Tudi jaz tako mislim. 379 00:40:19,800 --> 00:40:22,960 Samo upam, da je pasji sin nedol�en! 380 00:40:47,520 --> 00:40:51,280 Odli�en zadetek, Tony. Rojen si za NBA. 381 00:40:52,160 --> 00:40:56,160 Sli�al sem, da bo porota razpu��ena, ko ni ve� Acoste. 382 00:40:56,560 --> 00:41:00,560 Baje veliko ve� o barkah. -Pol �ivljenja sem �e na njih. 383 00:41:00,720 --> 00:41:04,960 V marino Orchard Beach prihaja kokain. Nekoga rabimo tam. 384 00:41:05,240 --> 00:41:08,400 Nekoga, ki ustreza za tja, kot ti. -Ni to delo za Narkotike? 385 00:41:08,520 --> 00:41:13,520 Nimajo ljudi. Nas so prosili. Lahko bi pri�el k nam. 386 00:41:13,800 --> 00:41:16,160 Tokrat za stalno. Prav. 387 00:41:16,800 --> 00:41:19,920 G. Madriani, to je zelo pomemben primer. 388 00:41:20,200 --> 00:41:23,880 Sodnik Acosta je �e obto�en za spolno nadlegovanje �rtve. 389 00:41:24,040 --> 00:41:27,320 Imel je zelo mo�en motiv za umor. Lahko bi pobegnil. 390 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 Mo�no sem proti temu, da ga izpustimo proti var��ini. 391 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 Nikamor ne bo od�el. Nedol�en je pri obeh obto�bah. -Res? 392 00:41:33,280 --> 00:41:37,880 Ni sodeloval s policijo. No�e povedati, kje je bil v no�i umora. 393 00:41:38,800 --> 00:41:42,720 Kje je bil? -Menda ne misli�, da ti bova povedala za njegov alibi? 394 00:41:42,960 --> 00:41:47,200 Morala bi, �e ne bi bilo zakonskih lukenj -Povejte nama �as umora. 395 00:41:47,360 --> 00:41:52,840 Tedaj bomo raz�istili vse sume. -Trenutno imamo okviren �as. 396 00:41:54,080 --> 00:41:58,560 Na va�em mestu se ne spodobi govoriti o pribli�nem �asu. 397 00:41:58,800 --> 00:42:03,040 Mislil sem, da branite samo socialno ogro�ene, g. Madriani. 398 00:42:03,760 --> 00:42:08,320 Kako ste padli v to Rosettino grdo ma��evanje proti meni? 399 00:42:09,680 --> 00:42:14,040 Zakaj pa ste vi prevzeli tako pomemben primer brez dokazov? 400 00:42:14,200 --> 00:42:20,120 Mislite, da jih nimam? �e kaj vesta, morata to povedati. 401 00:42:21,560 --> 00:42:27,360 Na primer? -Vi mi povejte. -Iti bi morala. 402 00:42:29,280 --> 00:42:32,520 Coleman, hvala, ker si nama bil v pomo�. -Ni� nisem povedal. 403 00:42:32,680 --> 00:42:36,040 Da? Zdaj veva, da je �as umora �e pod vpra�ajem. 404 00:42:36,320 --> 00:42:40,800 Da nimate osnovnih dokazov in mislite, da gre le za umor. 405 00:42:41,800 --> 00:42:47,880 Armando Acosta je zvezni sodnik. Hispano z odli�nimi rezultati. 406 00:42:49,520 --> 00:42:54,520 In ti ho�e� biti senator. Zdaj si pod lupo, Coleman. 407 00:42:55,440 --> 00:42:58,880 �e to zamo�i�, nikoli ne bo� pri�el v Washington. 408 00:43:01,080 --> 00:43:03,520 Veselilo me je, da sva se videla. 409 00:43:25,800 --> 00:43:29,720 Kak�ni so do vas? -Oran�na ni moja barva. 410 00:43:30,760 --> 00:43:33,800 Upate, da se bom tu nau�il ceniti usmiljenje, odvetnik? 411 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 �lovek vedno upa. -Milost ni enako razdeljena. 412 00:43:38,240 --> 00:43:43,360 Kot rahel de� z neba je, ki pada na zemljo. ��Bene�ki trgovec��. 413 00:43:45,960 --> 00:43:51,080 Nadzorujejo me. Bojijo se, da ne bi napravil samomora. 414 00:43:51,240 --> 00:43:59,440 Kako gre z mojo var��ino? -Zavrnjena je. Slabe novice. 415 00:44:00,920 --> 00:44:05,680 Celotno sodstvo se brani prevzeti primer. l��ejo sodnika izven dr�ave. 416 00:44:06,720 --> 00:44:10,320 Vsi zapu��ajo ladjo. -Mene nikoli niti ni bilo na tej ladji. 417 00:44:10,600 --> 00:44:14,720 Mehi�an sem. Napa�na kultura in politi�no nisem na liniji. 418 00:44:15,080 --> 00:44:18,760 �e kaj novega? -Forenziki so na�li �ivalsko dlako v stanovanju. 419 00:44:18,960 --> 00:44:22,400 Pa tudi na odeji, v katero je bila zavita Brittany. 420 00:44:22,560 --> 00:44:25,840 Nista imeli hi�nega ljubljen�ka. -Tudi jaz ga nimam. 421 00:44:26,080 --> 00:44:31,240 O�ala nosite, kajne? -Da. Pazniki so mi jih vzeli. 422 00:44:32,240 --> 00:44:36,520 Da ne bi rezal �il. -Ste jih pred kratkim izgubili? -Ne. Zakaj? 423 00:44:37,960 --> 00:44:43,440 Koliko jih imate? -�tiri. Zakaj? -Policaji so jih na�li v stanovanju. 424 00:44:43,920 --> 00:44:50,240 Niso moja. -Jih Kline lahko kako pove�e z vami? -On lahko, kar ho�e. 425 00:44:51,160 --> 00:44:55,200 Imajo moja o�ala. Lahko jih zamenjajo s tam najdenimi. 426 00:44:56,440 --> 00:45:00,360 Kaj? Ne verjameta, da policija to po�ne? -To je vpra�ljivo. 427 00:45:00,520 --> 00:45:06,440 Ne poznata Gusa Lana. Vendar poskrbita, da porota izve zanj. 428 00:45:06,680 --> 00:45:12,160 Brez dokazov mu ne moreva ni�. -Najdita na�in. 429 00:45:13,400 --> 00:45:15,760 Oni so ubili Petra Jacobyja. 430 00:45:15,920 --> 00:45:20,400 Odkril je povezavo med policijo in kokainom, ki prihaja v mesto. 431 00:45:20,640 --> 00:45:25,440 Korupcija sega do samega vrha. Kaj mislita, zakaj pa sem tu? 432 00:45:26,920 --> 00:45:31,080 Bojijo se me. Bojijo se, da bi kaj odkril. 433 00:45:31,560 --> 00:45:36,880 No�em, da omenjata ta primer. -Niste ve� sodnik! 434 00:45:37,600 --> 00:45:41,200 Veliko pla�am, da me zastopata na sodi��u. 435 00:45:41,440 --> 00:45:45,200 Nismo v TV dnevniku. Pojdita na delo. Takoj! 436 00:45:57,400 --> 00:46:02,160 Vidva se ravno ne ljubita. -Paul. Dobrodo�el v rovih! 437 00:46:03,560 --> 00:46:07,160 Gd�. Rosetti, me veseli. �al mi je, da so vas odpustili. 438 00:46:07,400 --> 00:46:14,280 Prepri�an sem, da nezaslu�eno. �udi me, da branita Acosto. Kako gre? 439 00:46:15,200 --> 00:46:19,240 Verjetno se bomo videli na sodi��u. -Te�ko je verjeti vse to. 440 00:46:19,400 --> 00:46:24,160 Da bi sodnik ubil tako lepo dekle. -Verjamem, da ste mu to podtaknili. 441 00:46:24,880 --> 00:46:29,040 Ne obto�ujte, �e tega ne morete dokazati, gd�. Rosetti. 442 00:46:31,160 --> 00:46:37,160 A, da... Vlakna iz odeje so enaka, kot tista iz Acostinega avta. 443 00:46:38,960 --> 00:46:42,640 �elita nasvet? Pogodita se. Ne hodita na sodi��e. 444 00:46:42,840 --> 00:46:46,080 Lahko bi postalo grdo. U�ivajta, otroka. 445 00:47:01,080 --> 00:47:04,440 Katera barka je tvoja? -To je jadrnica. 446 00:47:05,720 --> 00:47:09,840 Kaj to pomeni? -Ima jambor. O�etova je bila. 447 00:47:24,720 --> 00:47:26,880 Enkrat te bom peljala. 448 00:47:28,160 --> 00:47:32,720 Nikoli nisva �la jadrat? -Nisem ravno morski tip. 449 00:47:35,200 --> 00:47:40,440 Si v redu? -Sem. Zakaj? -Si �e jezen name? 450 00:47:42,440 --> 00:47:47,120 Cath, oba sva imela slaba zakona. �ivljenje gre naprej. 451 00:47:47,840 --> 00:47:50,560 Gre res? 452 00:47:53,000 --> 00:47:56,920 Koga pravzaprav spra�uje�? -Lahko enkrat nisi cini�en? 453 00:47:59,040 --> 00:48:02,960 Kam to pelje? -Ne vem. 454 00:48:08,720 --> 00:48:11,000 Precej �udno. 455 00:48:35,040 --> 00:48:39,280 Sli�ala sem, kaj se je zgodilo. Izjava je po televiziji. -Hiter je. 456 00:48:41,840 --> 00:48:44,000 Zakaj mi nista povedala, da je bila Catherine v stanovanju? 457 00:48:44,160 --> 00:48:46,320 Mi ni treba vedeti? -Glej. 458 00:48:46,480 --> 00:48:49,280 Gd�. Rosseti je bila odpu��ena... -�al mi je, Paul. 459 00:48:49,440 --> 00:48:52,800 Kline te je postavil na spisek pri�. Ne sme� ve� na sodi��e. 460 00:48:53,840 --> 00:48:58,080 �e jo pokli�e, jo bo Kline vpra�al, �e je �la sama v stanovanje? Je? 461 00:48:59,560 --> 00:49:02,600 Ni ti treba odgovoriti, zakaj bi jaz moral vedeti? 462 00:49:03,200 --> 00:49:08,760 Kline bo �e izvedel. -Vem. -Torej povej. 463 00:49:09,120 --> 00:49:12,400 Si iz stanovanja kaj vzela? 464 00:49:24,840 --> 00:49:27,800 Kaj se dogaja s tvojim bratom? -Kako misli�, kaj se dogaja? 465 00:49:27,920 --> 00:49:31,360 Vedela si, kje �ivi. On je bil pri njej. Je kaj pozabil? 466 00:49:31,680 --> 00:49:35,800 Nekaj, kar ga lahko pove�e z zlo�inom? Daj, povej mi. 467 00:49:38,840 --> 00:49:43,960 Kasneje bi se morala sestati, a je on odpovedal. Vedel je za sporo�ila. 468 00:49:44,120 --> 00:49:48,040 Brittany jih je vedno pisala. -In kaj potem? 469 00:49:48,720 --> 00:49:52,000 Bilo je na listku na koledarju. 470 00:49:53,440 --> 00:49:56,400 Vzela sem ga. -Vzela si sporo�ilo? 471 00:50:00,160 --> 00:50:03,320 Ve�, da ti je brat lagal glede umora Zacka Wileyja? 472 00:50:05,320 --> 00:50:08,480 Ukradel je pi�tolo, ki so jo podtaknili osumljencu. 473 00:50:08,760 --> 00:50:11,880 Ti je kdaj povedal za to? 474 00:50:20,520 --> 00:50:24,640 Zakaj nama niste povedali za sestanek z Brittany ta ve�er? 475 00:50:30,200 --> 00:50:33,440 (Lily? Pusti naju malo sama, prosim.) 476 00:50:51,080 --> 00:50:57,120 O �em govorite -Na Brittanyjinem koledarju je bilo va�e ime. 477 00:50:57,240 --> 00:51:01,400 ��Acosta, 1 6:30. 1 5. Januar.�� -Zakaj bi jaz hodil tja? 478 00:51:01,760 --> 00:51:07,440 To�ilec bo rekel, da ste �li k njej prepri�at jo, naj ne pri�a. 479 00:51:10,680 --> 00:51:17,800 Povedal vam bom, kaj se bo zgodilo. Kline bo zmagoslavno rekel: 480 00:51:18,040 --> 00:51:22,640 ��Acosta, 1 6:30. 1 5. Januar.�� Pi�e na Brittanyjinem koledarju. 481 00:51:22,880 --> 00:51:27,480 Jaz pa nimam pri�, ki bi dokazale, da ste bili kje drugje. 482 00:51:28,280 --> 00:51:31,960 To ni�esar ne dokazuje. -Dol�ni ste mi resnico. 483 00:51:35,000 --> 00:51:40,680 Ni� vam ne dolgujem. �e dvomite v mojo nedol�nost, odnehajte. 484 00:51:43,120 --> 00:51:48,480 Dr�ava bo dokazala, da ja ta gnusen umor zakrivil obto�enec. 485 00:51:48,840 --> 00:51:55,160 Sodnik, ki je prisegel, da bo branil zakon, pa je snedel besedo. 486 00:51:56,440 --> 00:52:02,680 Dokazali bomo, da je s tem umorom naru�il same temelje pravice. 487 00:52:03,680 --> 00:52:08,600 Pravice, ki smo mu jo zaupali v varstvo. Vsi smo njegove �rtve. 488 00:52:21,520 --> 00:52:26,440 Poleg razbite mizice, umazane od krvi, so bila o�ala. 489 00:52:28,880 --> 00:52:33,120 Predstavili bomo dokaz, ki bo ta o�ala povezal z obto�encem! 490 00:52:40,480 --> 00:52:45,400 Rekli ste, da imate le �tiri pare o�al. Ste imeli �e kak�na? 491 00:52:46,040 --> 00:52:50,200 Ne. -O �em je potem govoril Kline? -Samo zamegljuje. 492 00:52:50,880 --> 00:52:54,320 Zakaj je deloval tako gotovo? -Zakaj ga sami ne vpra�ate? 493 00:52:54,640 --> 00:52:59,000 Ker spra�ujem vas. -Ni drugih o�al. 494 00:53:22,680 --> 00:53:24,080 Gusa potrebujem. 495 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 Ven iz vozila! Roke k vi�ku! 496 00:53:40,840 --> 00:53:42,320 Roke na avto! 497 00:53:42,600 --> 00:53:46,520 Obalna slu�ba? -Da. Imamo nujno po�iljko. Sem bil prehiter? 498 00:53:48,760 --> 00:53:51,200 Ne, prosim! Nikar! 499 00:55:09,360 --> 00:55:16,280 Dame in gospodje, obramba bo imela za�etni nagovor. -Hvala. 500 00:55:22,040 --> 00:55:25,280 Predstavniki sodi��a, spo�tovani porotniki, dober ve�er. 501 00:55:25,560 --> 00:55:32,120 Jaz sem Paul Madriani. �ast imam zastopati sodnika Armanda Acosto. 502 00:55:35,000 --> 00:55:38,480 �e 21 let pomembnega in spo�tovanega �lana sodi��a. 503 00:55:39,200 --> 00:55:42,640 Lahko ste spoznali brutalnost zlo�ina. 504 00:55:44,920 --> 00:55:49,600 Ko bomo premleli vsa dejstva, boste videli, da moja stranka ni kriva. 505 00:55:56,560 --> 00:56:00,160 Sovra�niki mu pravijo Kokosov oreh. 506 00:56:00,400 --> 00:56:05,120 Pravijo, da je Mehi�an, ki bi bil rad belec. Samo na poti jim je. 507 00:56:05,360 --> 00:56:09,720 Umazani Mehi�an, ki se je trudil in postal zvezni sodnik. 508 00:56:12,840 --> 00:56:18,200 Radi bi mu prepre�ili preiskavo podkupovanja v policiji. 509 00:56:20,640 --> 00:56:25,800 Dokazali bomo, da je Brittany Hill mrtva, ker je preve� vedela o tem. 510 00:56:28,240 --> 00:56:33,240 Sodniku Acosti so podtaknili, ker je hotel izvedeti ve� o tem. 511 00:56:36,920 --> 00:56:45,800 Dr�ava bi �e najraje obsodila zveznega sodnika. Verjemite mi. 512 00:56:49,480 --> 00:56:57,680 Res pa je to, da nimajo dokazov, da je sodnik Acosta morilec. 513 00:57:00,360 --> 00:57:05,600 Ni prstnih odtisov, ni krvi, ni pri�. 514 00:57:08,080 --> 00:57:12,000 Ni oro�ja, ni priznanja. 515 00:57:13,680 --> 00:57:15,160 Ni�esar. 516 00:57:15,760 --> 00:57:17,720 Ni�esar nimajo. 517 00:57:18,200 --> 00:57:21,120 Vem, da je sodnik strog. Iz lastne izku�nje. 518 00:57:23,040 --> 00:57:26,720 Nedavno me je poslal v je�o zaradi nespo�tovanja sodi��a. To je res. 519 00:57:27,320 --> 00:57:31,560 Nisva prijatelja. Najina pogleda na pravo se zelo razlikujeta. 520 00:57:32,600 --> 00:57:35,040 Vendar sva si v ne�em enotna. 521 00:57:37,760 --> 00:57:40,120 Verjameva v pravico. 522 00:57:40,400 --> 00:57:44,560 Opravi�ite svojo vlogo kot porota in doprinesite tej pravici. 523 00:57:46,560 --> 00:57:52,120 V tem primeru to pomeni, da ne nasede to�il�evim la�em. 524 00:57:52,960 --> 00:57:57,520 In da sodnika Acoste ne obsodite za zlo�in, ki ga ni storil. 525 00:58:02,200 --> 00:58:04,120 Hvala. 526 00:58:07,040 --> 00:58:10,160 Gledal sem Acosto med tvojim otvoritvenim govorom. 527 00:58:10,320 --> 00:58:13,240 Gledal je po dvorani. Kot sokol, ki i��e plen. 528 00:58:13,520 --> 00:58:18,960 Kako je �lo? -�e kar dobro, kajne, Harry? -Dru�bo ima�. 529 00:58:21,200 --> 00:58:24,800 Kako globoko ste na univerzi zabredli v droge, g. Madriani? 530 00:58:25,080 --> 00:58:28,120 Baje ste imeli probleme z marihuano. 531 00:58:28,360 --> 00:58:33,040 �e se sodnik ne more sam braniti, kako bo to storil cepec kot vi? 532 00:58:34,640 --> 00:58:38,680 Ljudi bo morda zanimalo, kdo bi rad umazal velik ugled policije. 533 00:58:40,560 --> 00:58:43,120 Kako grdo ho�ete, da vse to postane? 534 00:58:51,920 --> 00:58:55,360 Mislim, da sem se pravkar zna�el na Gusovem spisku za odstrel. 535 00:58:56,760 --> 00:58:59,360 Kline gradi primer na izgledu. 536 00:58:59,480 --> 00:59:02,200 Kar ne pomeni, da je vse vedno tako, kot je videti. 537 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Ampak to je res dobro. Za nekoga, ki ne zna kuhati. 538 00:59:05,560 --> 00:59:09,920 �ili je edino, kar znam narediti. Kako dober igralec je Kline? 539 00:59:11,160 --> 00:59:16,960 Dober je pri porotnikih. Paul, moral bi si obriti brke. -Kaj? 540 00:59:19,520 --> 00:59:23,120 Sli�al si. -Zakaj? -Ne pristajajo ti. 541 00:59:25,000 --> 00:59:27,840 To pa je pri poroti edino pomembno 542 00:59:30,400 --> 00:59:34,080 �e dolgo jih nosim. -Vem. �e dolgo ti ne pristajajo. 543 00:59:42,160 --> 00:59:46,960 Ja? -Vas ni nih�e poklical? -Zakaj? 544 00:59:48,320 --> 00:59:51,360 Uvajamo digitalno kabelsko televizijo vsem na�im strankam. 545 00:59:51,640 --> 00:59:53,920 Pri�el sem jo montirat. Nekdo bi vas moral poklicati. 546 00:59:54,040 --> 00:59:57,520 Mudi se mi... Danes res ni pravi dan za to. 547 00:59:57,800 --> 01:00:02,720 Lahko pridem drugi�, a kdo ve, kdaj bodo spet imeli te aparate. 548 01:00:02,960 --> 01:00:05,800 No, prav. Vstopite. 549 01:00:07,160 --> 01:00:09,360 Televizija je tam. 550 01:00:11,760 --> 01:00:14,920 V jedilnici bom. �e me boste kaj potrebovali... -Super. Hvala. 551 01:00:16,920 --> 01:00:20,520 Kdo je bil? -Iz kabelske. Nikoli se nisi prito�evala nad brki. 552 01:00:20,680 --> 01:00:24,800 Nikoli nisi vpra�al. ko sva �e pri tem, nove �evlje potrebuje�. 553 01:00:25,080 --> 01:00:29,840 Catie, daj... -Misli�, da se �alim? Kline bo videti kot iz izlo�be. 554 01:00:30,120 --> 01:00:33,080 V dvorani nih�e ne bo gledal mojih �evljev, verjemi. 555 01:00:33,320 --> 01:00:36,800 Te �evlje ima�, odkar te poznam. 556 01:00:37,400 --> 01:00:40,640 Kaj je? -Nisi sli�ala? 557 01:00:56,960 --> 01:00:58,480 Paul? 558 01:00:58,720 --> 01:01:03,080 Kaj se dogaja? -Pojdi v kopalnico. Pokli�i policijo! 559 01:01:20,520 --> 01:01:22,640 Si jih dobila? -Linija ne dela. 560 01:01:22,840 --> 01:01:24,560 Preverite kopalnico! 561 01:01:25,800 --> 01:01:28,840 G. Madriani, aretirani ste. 562 01:01:46,360 --> 01:01:47,880 Kje je? 563 01:01:53,640 --> 01:01:55,680 Kje je droga? 564 01:01:56,360 --> 01:01:59,400 Niti Gus Lano ne bi odobril take neumnosti. 565 01:02:02,880 --> 01:02:05,480 Preverite. Njega vklenite. 566 01:02:29,040 --> 01:02:32,480 Kje je droga, Madriani? -Kje ima� nalog, Howie? 567 01:02:37,520 --> 01:02:43,200 Kje je droga? -Nekdo prihaja! -Howie, nekdo prihaja! 568 01:02:45,440 --> 01:02:49,360 Kaj po�ne� tukaj? -To je moje okro�je. Poklicali so me. 569 01:02:49,720 --> 01:02:51,840 Kaj pa ti tu? -Dobili smo prijavo zaradi preprodaje kokaina. 570 01:02:52,160 --> 01:02:54,520 Zakaj nisi poklical pomo�i? -Ni bilo �asa. 571 01:02:54,800 --> 01:02:57,720 Danes z drogo hitro izginejo. -To je pa �e sme�no. 572 01:02:58,640 --> 01:03:02,560 Dobra samokontrola, Howie. Vidim, da ti protistresni te�aj pomaga. 573 01:03:04,360 --> 01:03:08,120 Naj nekdo odpelje tega psa. Ti, snemi mu lisice. 574 01:03:11,720 --> 01:03:14,000 Dobro. Kaj se tu dogaja? 575 01:03:14,160 --> 01:03:17,920 La�ni tip s kabelske je pri�el podtaknit drogo. 576 01:03:18,200 --> 01:03:20,920 Potem je poklical Narkotike, naj jo najdejo. -Howie, hudi�a! 577 01:03:21,080 --> 01:03:23,520 La�e, Carl! Nekje v hi�i je kokain! -Jaz sem odvetnik. 578 01:03:23,720 --> 01:03:27,480 Sredi primera umora. Mislimo, da je policija podtaknila stranki. 579 01:03:27,680 --> 01:03:31,120 Spotoma bi ga lahko vpra�ali, kje ima nalog. 580 01:03:34,840 --> 01:03:39,200 Kdo vodi va�o pisarno, g. Kline? Kako, da niste vedeli za to? 581 01:03:39,320 --> 01:03:43,600 Niso mi povedali. Verjemite mi... Glave bodo letele... -Morda va�a. 582 01:03:44,520 --> 01:03:48,200 Vse je v �asopisih. Skrbi me, kako bo to vplivalo na sojenje. 583 01:03:48,480 --> 01:03:51,840 Tudi mene, g. Madriani. Dovolite mi, da jaz vodim ta pogovor. 584 01:03:52,000 --> 01:03:57,440 Nesposobna tolpa. Za�en�i z vami, komandir Hansen. 585 01:03:58,920 --> 01:04:03,400 Va� zanesljivi vohun ni ni� sporo�il. Zjutraj naj bo pri meni. 586 01:04:05,400 --> 01:04:08,560 Dvomim, da ima sodi��e pristojnosti nad tem, va�a milost. 587 01:04:10,120 --> 01:04:14,280 Kar po�ljite ga sem. O pristojnostih bova ob �aju. 588 01:04:15,640 --> 01:04:20,320 �e porota izve za tole, sta vidva preteklost. Zdaj pa izginita! 589 01:04:25,760 --> 01:04:28,360 To spo�tujem. 590 01:04:28,720 --> 01:04:30,560 Videti ste druga�ni. 591 01:04:31,360 --> 01:04:33,640 Brke sem si obril. 592 01:04:36,080 --> 01:04:38,360 Morali bi si �e glavo. 593 01:04:51,280 --> 01:04:54,320 Kaj te mu�i, Rosetti? -Zakaj si nadlegoval mojo sestro? 594 01:04:54,800 --> 01:04:57,240 Slabo dru�bo ima, tepec! 595 01:05:19,200 --> 01:05:20,240 Prav... 596 01:05:23,080 --> 01:05:26,560 Raj�i se odlo�i, na kateri strani bo�, mali bratec! 597 01:05:53,200 --> 01:05:56,880 Baje sta delala za Obalno slu�bo. Kot kurirja za drogo. 598 01:05:57,480 --> 01:06:00,320 Dodaten zaslu�ek. Lahko sta si privo��ila velik TV. 599 01:06:00,480 --> 01:06:05,040 So ju ubili policaji? -Kaj mislijo Narkotiki? -Od kdaj oni mislijo? 600 01:06:08,040 --> 01:06:12,080 Najbolj�i dokaz je, da ni dokazov. Policaji najbolje skrijejo dokaze. 601 01:06:14,200 --> 01:06:17,480 Vidita! Spet me je pogledala. Mislim, da sem ji v�e�. 602 01:06:20,040 --> 01:06:23,640 Mislim, da si ji res v�e�, Leo. Kdo je ubil Brittany? 603 01:06:24,120 --> 01:06:26,400 Ve�, kaj mislim? Dva razloga sta za njen umor. 604 01:06:26,520 --> 01:06:29,560 Nekdo je bil ljubosumen, ker se je ves �as dajala dol. 605 01:06:29,720 --> 01:06:34,200 Ali pa je nekoga izsiljevala za nekaj, kar si zelo �eli. Ni posel. 606 01:06:35,000 --> 01:06:39,040 Na primer? -Ne vem. Res sem dober, Nisem pa Kreskin. 607 01:06:41,600 --> 01:06:44,760 Prav. Takoj se vrnem. Kak�en sem videti? 608 01:06:45,680 --> 01:06:47,840 �udovito. 609 01:06:48,000 --> 01:06:50,160 Sovra�im ta lokal. 610 01:07:19,120 --> 01:07:21,560 To je neumno, Howie. Ne veva, kje je! 611 01:07:21,880 --> 01:07:25,360 Toda on ve. Prej ali slej naju bo pripeljal tja. 612 01:07:34,280 --> 01:07:36,560 Vidi�? 613 01:07:37,160 --> 01:07:39,960 Sosednja streha. Greva! 614 01:07:40,120 --> 01:07:43,160 Ti pojdi. Preve� mrzlo je. -Prav, nekoristne�. 615 01:08:32,920 --> 01:08:34,760 Malo mora� potresti. 616 01:08:37,880 --> 01:08:39,720 Lahko no�, Howie. 617 01:08:45,360 --> 01:08:48,800 Detektiv Stobel, ko ste te no�i vstopili v Brittanyjino stanovanje, 618 01:08:49,440 --> 01:08:52,480 pravite, da je bilo razmetano. Bile so sledi boja. 619 01:08:52,720 --> 01:08:58,200 Lahko to pojasnite? -Po vsem sode� se je za�elo v spalnici. 620 01:09:25,520 --> 01:09:29,440 Kolikokrat je bila �rtev udarjena z glavo ob mizico? 621 01:09:29,800 --> 01:09:35,600 Izvedenci bi bolje vedeli, toda... okoli 8-9 krat. Morda tudi ve�krat. 622 01:09:36,960 --> 01:09:39,880 Ni bil lep pogled. -Ugovor. -Sprejet. 623 01:09:42,560 --> 01:09:44,280 Hvala. 624 01:09:44,640 --> 01:09:50,000 Detektiv, mislite, da je bila Brittany Hill privla�na �enska? 625 01:09:51,360 --> 01:09:55,920 Da. Prav gotovo. -Je to skrivala? -Ravno nasprotno. 626 01:09:56,200 --> 01:10:00,440 Je s kom od va�ih kolegov iz Nemorale imela intimno zvezo? 627 01:10:01,600 --> 01:10:05,280 Ne vem. -Ne veste? Niste tega preverili? 628 01:10:05,560 --> 01:10:08,920 Ni bilo razloga. -Kak�en bi bil po va�e utemeljen razlog? 629 01:10:09,160 --> 01:10:11,440 �e bi imel kdo �e od prej navado ubijati svoja dekleta? 630 01:10:11,720 --> 01:10:15,840 Ugovor! -Sprejet. Pazite, g. Madriani. -Bodimo jasni. 631 01:10:16,120 --> 01:10:19,640 Pravkar ste opisali zelo krut in nasilen umor. 632 01:10:20,080 --> 01:10:23,520 In nikogar od teh mladih �rebcev iz Nemorale niste... -Ugovor! 633 01:10:23,680 --> 01:10:26,960 Opisuje zna�aje ljudi, za katere porota niti ne ve! 634 01:10:27,120 --> 01:10:31,120 Sprejeto. -Nikogar od te ��gospode�� iz Nemorale. 635 01:10:31,280 --> 01:10:36,280 Jih niste vpra�ali, �e je kdo od njih imel kaj z njo? -Nisem. 636 01:10:38,200 --> 01:10:41,600 Toda, ko ste videli ime sodnika Acoste na njenem koledarju, 637 01:10:41,840 --> 01:10:45,440 �loveka, ki bi ji lahko bil o�e, in cenjenega sodnika, ste ga obto�ili. 638 01:10:45,600 --> 01:10:48,640 On je lahka in poznana �rtev, kajne? -Ne, sploh ni bilo tako. 639 01:10:48,880 --> 01:10:53,240 Ste vedeli, da se je komisija, ki jo je vodil, spravila nad policijo? 640 01:10:53,960 --> 01:10:57,880 Sem. -Je to kaj vplivalo na va�o preiskavo? -Niti malo. 641 01:10:58,440 --> 01:10:59,960 Niti malo. 642 01:11:02,200 --> 01:11:04,800 Prav. Niti malo. 643 01:11:06,920 --> 01:11:13,360 Zakaj je morilec truplo odnesel iz stanovanja in ga vrgel v kontejner? 644 01:11:15,400 --> 01:11:18,760 Ne bi vedel. Morda je postal pani�en. -Ste rekli pani�en? 645 01:11:19,560 --> 01:11:22,840 Da, postal je pani�en. -Pani�en... 646 01:11:25,720 --> 01:11:28,760 Morda je postal pani�en. Pridimo si na jasno. 647 01:11:30,040 --> 01:11:36,120 Po eni strani imamo morilca, ki v paniki za sabo pusti nered. 648 01:11:39,040 --> 01:11:44,520 Po drugi pa je toliko priseben, da je prikril vse sledi za sabo. 649 01:11:45,520 --> 01:11:49,560 Kako pojasnjujete to protislovje? -Na to ne morem odgovoriti. 650 01:11:50,480 --> 01:11:55,960 Ne morem niti jaz. Nima smisla. -Ugovor! 651 01:11:58,960 --> 01:12:01,240 Nimam ve� vpra�anj. -Hvala, g. Madriani. 652 01:12:03,800 --> 01:12:06,720 Kako napreduje primer? 653 01:12:06,960 --> 01:12:10,640 Te�ko je re�i, dokler obramba ne poka�e svojih dokazov. 654 01:12:10,960 --> 01:12:14,320 Kline ima samo koledar z imenom va�ega mo�a na njem. 655 01:12:14,560 --> 01:12:18,240 To ne dokazuje, da je bil tam. -Saj ni bil! -Seveda ni bil. 656 01:12:20,960 --> 01:12:26,400 Armando mi je rekel, da je bil va� brat povezan z Brittany. �al mi je. 657 01:12:32,160 --> 01:12:38,080 Morda on kaj ve o njeni smrti? -Ni�, �esar �e ne bi vedeli. 658 01:12:41,320 --> 01:12:45,000 Toda v�asih se najdejo kake malenkosti, drobni detajli... 659 01:12:47,560 --> 01:12:53,160 Pogovorite se z njim. -Sem se �e. -Lahko bi ga vpra�ali... -Sem �e! 660 01:13:39,160 --> 01:13:44,160 Paul tu. Sojenje je bilo obupno. Pokli�i me. Dolgo bom pokonci. 661 01:14:30,640 --> 01:14:33,680 Prijavila bi vlom. 662 01:14:50,880 --> 01:14:54,800 Vas te no�i ni bilo doma, gd�. Froud? -Oprostite... 663 01:14:56,160 --> 01:15:00,320 Zelo sem �iv�na. Nikoli �e nisem bila na sodi��u. -Kar po�asi. 664 01:15:02,880 --> 01:15:08,000 Prav. Bila sem pri sestri. Domov sem pri�la po sedmi. 665 01:15:08,160 --> 01:15:11,200 Potem sem �la sprehodit psa, da mi ne bi umazal preproge. 666 01:15:11,800 --> 01:15:15,560 Vedno greva po isti poti. Te no�i, sne�ilo je... 667 01:15:17,160 --> 01:15:20,320 Samo po�asi, zelo drsi. 668 01:15:27,640 --> 01:15:29,560 Pridi, Pepper! Greva! 669 01:15:29,840 --> 01:15:34,640 Hvala, gd�. Froud. Pri�a je va�a. -Nimam vpra�anj. 670 01:15:35,760 --> 01:15:39,120 Dr. Angelo, lahko dolo�ite �as smrti gospodi�ne Hill? 671 01:15:39,400 --> 01:15:43,320 Ne natan�no. Bila je na hladnem, kar to ote�uje. 672 01:15:44,680 --> 01:15:47,720 Vendar mislim, da je smrt nastopila nekje med 1 6:30 in 20:30. 673 01:15:48,840 --> 01:15:53,320 Recimo, da je morilec pri�el ob 1 6:30 in jo ubil. 674 01:15:54,240 --> 01:15:57,840 Ni �udno, da je gd� Froud sli�ala krik okoli sedmih? 675 01:15:58,000 --> 01:16:01,920 Ne. Lahko, da je sli�ala posmrtno hropenje. -Posmrtno hropenje. 676 01:16:02,040 --> 01:16:04,600 Lahko to pojasnite porotnikom? -Seveda. 677 01:16:04,800 --> 01:16:07,520 To je nekontroliran kr� glasovnega aparata. 678 01:16:07,760 --> 01:16:11,680 Povzro�i ga pove�anje kisline v krvi, ki nastopi po smrti. 679 01:16:11,840 --> 01:16:16,440 Zvok je �uden, podoben laje�u. -Je to medicinsko mo�no? 680 01:16:16,560 --> 01:16:22,640 Da je krik sledil dve uri po smrti? -To je zelo verjetno. 681 01:16:23,960 --> 01:16:27,880 Torej je mo�no, da je smrt nastopila 2 uri prej, okoli petih, 682 01:16:28,680 --> 01:16:33,360 pol ure po prihodu morilca? -Mo�no je. -Hvala. 683 01:16:35,840 --> 01:16:39,840 Jamie, podaj zahtevo, da se Klinov dokaz izlo�i. 684 01:16:40,120 --> 01:16:42,560 Glede prostitucije. -Zakaj nisi dr. Angela navzkri�no zasli�al? 685 01:16:42,760 --> 01:16:45,800 O posmrtnem kriku? -Izbrskaj vse o Acosti in prostitutkah. 686 01:16:46,040 --> 01:16:49,200 Krasno, jaz dobim kurbe. -To je �enska stvar. 687 01:16:49,360 --> 01:16:52,520 V Acostinem avtu ni bilo krvi. Dr. Angelo tega ni mogel trditi. 688 01:16:52,640 --> 01:16:57,000 Zakaj si ga pustil? -Harry, pri poroti bi dosegli nasproten u�inek. 689 01:16:57,160 --> 01:17:00,640 Poleg tega bi nam posmrtni krik lahko le pomagal. -Kako? 690 01:17:01,240 --> 01:17:03,360 Ko bom ugotovil, ti bom sporo�il. 691 01:17:08,160 --> 01:17:13,520 Poro�ilo vsebuje opis drobcev zlata najdenih na robu mizice. 692 01:17:14,320 --> 01:17:17,680 To�no poleg mesta, kjer je vanjo udarila �rtvina glava. Je to to�no? 693 01:17:17,840 --> 01:17:21,280 Da, to�no je. -Same zase ti drobci ne bi bili ni� nenavadnega? 694 01:17:21,480 --> 01:17:25,600 Ne bi. -Toda mo�no je, da pripadajo moril�evemu nakitu? 695 01:17:26,320 --> 01:17:31,120 So nastali, ko je z �rtvino glavo udarjal po mizici? -Mo�no je. 696 01:17:32,920 --> 01:17:36,400 Ste preiskali nakit moje stranke? -Sem. 697 01:17:36,560 --> 01:17:41,680 In ste odkrili, da ne odgovarja tistemu od domnevnega morilca? 698 01:17:42,920 --> 01:17:44,960 Ne, ne odgovarja. 699 01:17:45,240 --> 01:17:48,160 V preiskavi teh zlatih drobcev niste omenjali. Zakaj? 700 01:17:48,320 --> 01:17:51,560 Nih�e me ni vpra�al. -Se ne spra�ujete, zakaj ne? 701 01:17:51,720 --> 01:17:57,400 Ugovor. -Sprejet. Nadaljujte, g. Madriani. -�e eno vpra�anje. 702 01:18:01,080 --> 01:18:04,560 Je res, da v vseh va�ih ugotovitvah ni ni�esar, 703 01:18:04,800 --> 01:18:08,400 kar bi mojo stranko povezovalo z umorom? 704 01:18:08,680 --> 01:18:11,480 Ugovor! To mora ugotoviti porota! 705 01:18:11,640 --> 01:18:14,680 Kon�no se strinjava. Nimam ve� vpra�anj. 706 01:18:18,680 --> 01:18:23,000 Povej mi, kaj po�nem tukaj? -Guverner je tu. In novinarji. 707 01:18:23,800 --> 01:18:28,400 Videli te bodo samozavestnega in umirjenega. Igraj. 708 01:18:34,440 --> 01:18:36,560 Tu je Harry... 709 01:18:38,520 --> 01:18:42,200 Krasno si videti. -Hvala. To je rekel tudi Paul. 710 01:18:43,360 --> 01:18:45,960 Dober smoking, Harry! -Ti si, torej... Super! 711 01:18:46,320 --> 01:18:49,760 Tam je guverner. Moral bi ga spoznati. To je dobro za posel. 712 01:18:50,840 --> 01:18:54,840 Lasuljo ima. -Kako ve�? -Se vama zdijo to pravi lasje? 713 01:18:55,680 --> 01:18:59,040 Ne vem. Predale� je. -Gremo poslu�at glasbo. 714 01:19:17,320 --> 01:19:21,160 Presene�ena si videti, Catherine. Igra�? -Ne klavirja. 715 01:19:22,600 --> 01:19:28,200 Lepo je, da delata skupaj. Vaju ni strah prepira? -Prav ni�. 716 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 Harry, hudi�a! Kako so te sploh spustili noter? 717 01:19:35,160 --> 01:19:38,760 Coleman, nas ne bo� predstavil svoji materi? -�e v redu. 718 01:19:39,000 --> 01:19:43,040 Navajena sem, da ljudje ne marajo mojega mo�a. Vse to je del posla. 719 01:19:43,960 --> 01:19:47,440 Oprostite nama. -Takoj se ti bom pridru�il, draga. 720 01:19:54,280 --> 01:19:56,560 Malo greva naokrog. 721 01:19:58,240 --> 01:20:01,920 Kako se ti zdi napredovanje primera? -�isto v redu. 722 01:20:03,760 --> 01:20:07,240 Nisi tako slab odvetnik, kadar nisi v zaporu. 723 01:20:08,920 --> 01:20:12,520 Ko si danes zasli�eval Steingolda, me je malo zaskrbelo. 724 01:20:13,120 --> 01:20:15,040 Kaj bi rad, Coleman? 725 01:20:15,200 --> 01:20:17,360 Nisi mi povedal, zakaj je Catherine 726 01:20:17,600 --> 01:20:20,960 �la v Brittanyjino stanovanje. �e je kaj na�la, mora to razkriti. 727 01:20:21,560 --> 01:20:25,840 In �e ga to opere krivde... No, napake se dogajajo. 728 01:20:26,080 --> 01:20:29,440 Sredi procesa smo, ti pa mi pravi�, da si naredil napako? -Ne. 729 01:20:29,840 --> 01:20:32,960 Samo vedeti moram, �e kaj skriva. Poslu�aj, pogovori se z njo. 730 01:20:33,120 --> 01:20:38,360 Poslu�ala te bo. Ve�, kaj lahko to potegne za sabo. -Mislim, da vem. 731 01:20:40,280 --> 01:20:43,520 �al ti je, ker nisi iskal tudi pod njeno posteljo. 732 01:20:43,800 --> 01:20:47,480 To lahko re�iva sama, na splo�no zadovoljstvo. 733 01:20:50,520 --> 01:20:53,640 Pokli�i me. U�ivaj v zabavi. 734 01:20:59,960 --> 01:21:06,200 Je kaj narobe? -Mislim, da ti je Kline poslal vlomilca v stanovanje. 735 01:21:14,360 --> 01:21:18,640 Morda je noro, a kaj, �e Kline ve, da je Lano ubil Brittany? 736 01:21:18,880 --> 01:21:23,680 In misli, da imamo dokaz, ki to potrjuje. Njegov nakit in podobno. 737 01:21:24,160 --> 01:21:28,520 Se �ali�? On je dr�avni to�ilec. Ne bi si uni�il kariere zaradi Lana. 738 01:21:38,600 --> 01:21:42,000 Oprostite, potrebovala bi nekaj podatkov glede Armanda Acoste. 739 01:21:42,280 --> 01:21:46,840 Ga poznate? -Ne. Moja prijateljica ga pozna. 740 01:21:47,760 --> 01:21:51,680 Je ona nocoj tu? -Ne. Ni ve� na ulici. 741 01:21:52,040 --> 01:21:56,760 Prenehala je z delom. Tudi jaz tega ne po�nem redno. Prenehala bom. 742 01:21:58,880 --> 01:22:01,320 Kako ji je ime? Bi lahko govorila z njo? 743 01:22:01,640 --> 01:22:04,880 Marcie Jelkes. Ne vem, kam je od�la. 744 01:22:06,560 --> 01:22:11,560 V�e� ji je bil. On in njegov BMW. 745 01:22:13,400 --> 01:22:16,760 Sr�ek, kaj ima� zame? 746 01:22:26,160 --> 01:22:29,760 G. sodnik, g. Kline je odsoten zaradi nujnih opravkov. 747 01:22:29,880 --> 01:22:32,240 Prosil me je, naj jaz opravim dana�nja zasli�anja. 748 01:22:32,520 --> 01:22:35,240 �e dovolite. -Seveda, gd�. Hovander. 749 01:22:35,400 --> 01:22:39,320 G. Kline mi je pojasnil okoli��ine. Lahko nadaljujete. 750 01:22:42,560 --> 01:22:46,320 Zakaj zdaj to? Zakaj Kline sam ne opravi zasli�anja? -Ne vem. 751 01:22:59,600 --> 01:23:01,200 Konec je. 752 01:23:18,080 --> 01:23:21,000 To je dr. Ellen Darten, otro�ka psihologinja. 753 01:23:21,160 --> 01:23:24,080 Med zasli�anjem bi rada sedela ob Kimberly. -Ugovarjam. 754 01:23:24,360 --> 01:23:27,600 �e �e mora otrok prena�ati vse to, potem naj odgovarja sama. 755 01:23:28,200 --> 01:23:31,440 Dr. Darten, sedite za ograjo, prosim. 756 01:23:46,240 --> 01:23:48,400 Pojdi gor, sr�ek. 757 01:23:55,160 --> 01:23:57,280 Je vse v redu? 758 01:23:58,320 --> 01:24:00,600 Saj se ne boji�, kajne? 759 01:24:03,080 --> 01:24:07,640 Zelo lepo oblekico ima�. Kako ti je ime, sr�ek? -Kimberly Hill. 760 01:24:10,440 --> 01:24:16,680 Zate imam pomembno vpra�anje. Lo�i� razliko med resnico in la�jo? 761 01:24:18,800 --> 01:24:22,480 Resnica je, kar se je res zgodilo. La� je nekaj, kar si izmisli�. 762 01:24:24,400 --> 01:24:28,160 Ve�, kaj od tega je prav? -Vem. Resnica. 763 01:24:29,920 --> 01:24:36,360 Odli�no. Nam bo� danes govorila resnico? Samo resnico? -Da. 764 01:24:37,840 --> 01:24:41,360 Pravi zaklad si. Pri�a je va�a. 765 01:24:44,520 --> 01:24:48,120 Kako je ime tvojemu medotu? -To ni moj medo. Prijatelji�in je. 766 01:24:50,680 --> 01:24:54,520 Kdo je tvoj pravi medo? -Binky. On varuje vse moje zaklade. 767 01:24:55,080 --> 01:25:00,680 Kimberly, se spomni� no�i, ko so ranili tvojo mamo? -Da. 768 01:25:01,680 --> 01:25:05,720 Skrila sem se v omaro, ker sta mama in mo�ki vpila. 769 01:25:06,080 --> 01:25:10,240 Si ga videla? -Nisem. -Si ga pa sli�ala? -Mo�no je vpil. 770 01:25:11,160 --> 01:25:14,520 Preklinjal je. V�asih se je kaj razbilo v dnevni sobi. 771 01:25:14,800 --> 01:25:19,360 Zaprla sem o�i. -Kako dolgo si bila v omari, Kimberly? 772 01:25:22,280 --> 01:25:27,840 Od�el je. Vrata so se zaprla in dalj �asa je bila ti�ina. 773 01:25:28,760 --> 01:25:34,320 �la sem ven. Bilo je zelo temno. �la sem tiho kot mi�. 774 01:25:35,800 --> 01:25:39,840 Govorila sem mami. -Govorila si z njo? -Tako je. 775 01:25:41,400 --> 01:25:44,880 Le�ala je zraven Binkyja. Toda nisem je mogla zbuditi. 776 01:25:46,680 --> 01:25:51,360 Kaj je bilo potem? -Sli�ala sem, kako se mo�ki vra�a. 777 01:25:52,080 --> 01:25:55,840 Vzela sem Binkyja in se skrila v omaro. -Si ga videla? 778 01:25:59,120 --> 01:26:03,480 Ne. Binky je bil umazan. Mama ga je celega celega pomazala s krvjo. 779 01:26:03,640 --> 01:26:07,880 Policija ga je vzela. Rekli so, da ga bodo posebej lepo skopali. 780 01:26:12,440 --> 01:26:16,440 Dobro. Mo�ki se je vrnil v hi�o. Kaj se je zgodilo potem? 781 01:26:16,720 --> 01:26:20,200 Sli�ala sem, kako mama stoka. -Smrtno hropenje. 782 01:26:20,440 --> 01:26:25,040 Si ga sli�ala, kako odhaja? -Sem. A sva vseeno dolgo ostala v omari. 783 01:26:25,520 --> 01:26:29,760 Na sre�o, ker se je mo�ki vrnil. -�e drugi� se je vrnil? 784 01:26:30,120 --> 01:26:33,400 Da. Od�el je v mojo sobo. -Kako to ve�? 785 01:26:33,560 --> 01:26:37,480 Ker se vrata niso dala dobro zapreti, pa sem ga videla. 786 01:26:38,920 --> 01:26:43,600 Je dolgo ostal? -Ko sva z Binkyjem pri�la ven, ga ni bilo ve�. 787 01:26:43,760 --> 01:26:47,440 Tudi mame ni bilo. Babica pravi, da je ne bo ve� nazaj. 788 01:26:48,280 --> 01:26:53,040 Rada me bo imela iz nebes. Mi je ne moremo videti, ona pa nas lahko. 789 01:26:54,000 --> 01:26:57,040 Tako je, ko si mrtev. 790 01:27:05,320 --> 01:27:07,600 Binkyja ho�em. 791 01:27:15,000 --> 01:27:17,280 Vidi�? Ni� mu ni. 792 01:27:17,440 --> 01:27:20,240 Sr�ek, ne more� ga imeti. 793 01:27:20,720 --> 01:27:22,760 Dajte ji ga! Takoj! 794 01:27:26,000 --> 01:27:30,920 Si v redu, Binky? Mamica je zdaj pri tebi. 795 01:27:38,320 --> 01:27:44,000 Ugovor! Lahko prenehamo s tem? Otrokovo pri�evanje je bole�e. 796 01:27:44,400 --> 01:27:49,400 Ne vem, zakaj bi to nadaljevali? -Zavrnjen. 797 01:27:52,200 --> 01:27:55,680 Gd�. Hovander, vrnimo se k primeru. Lahko? 798 01:28:00,560 --> 01:28:05,920 To je pomembno vpra�anje, Kimberly. Se spomni� obraza tistega �loveka? 799 01:28:06,840 --> 01:28:11,080 Prvega ali tistega ki si ga videla skozi vrata omare? -Morda. 800 01:28:13,320 --> 01:28:17,000 Je danes tukaj v dvorani? Kar po�asi. 801 01:28:29,160 --> 01:28:31,880 Naj obto�eni vstane. 802 01:28:33,440 --> 01:28:36,160 Ne. Ta poleg njega. 803 01:28:42,680 --> 01:28:48,680 Obstaja razlog, zakaj vas je prepoznala? -Tudi sanja se mi ne. 804 01:28:50,160 --> 01:28:54,640 Verjetno je zmedena. -Smem? -Da, kar izvolite. 805 01:28:55,880 --> 01:28:59,920 Mislim, da gre za prenos. -Prosim, pojasnite. 806 01:29:00,280 --> 01:29:03,120 Kimberly ve, da je v dvorani pokvarjen �lovek. 807 01:29:03,360 --> 01:29:06,720 Pripomba g. Madriania se ji je zdela pokvarjena. 808 01:29:07,000 --> 01:29:10,760 In tako je izbrala njega. To se pogosto dogaja. -G. Madriani... 809 01:29:11,400 --> 01:29:16,080 V prihodnje poskusite biti manj pokvarjeni. Vsem nam bo v korist. 810 01:29:17,440 --> 01:29:21,120 Jaz bom razlo�il pojem prenosa poroti. Hvala. 811 01:29:22,280 --> 01:29:28,080 G. Madriani, dekletce vas je precej preznojilo, kajne? -Da... 812 01:29:38,560 --> 01:29:41,840 Oprostite. Ste vi Marcie Jelkes? -Sem. 813 01:29:42,400 --> 01:29:45,560 �tudirate tukaj? -Da. Kdo ste vi? 814 01:29:45,920 --> 01:29:50,520 Catherine Rosetti. Preiskujem primer obto�enega sodnika Acoste. 815 01:29:51,440 --> 01:29:55,560 Baje ga poznate? Kdo vam je povedal, da ga poznam? 816 01:29:56,040 --> 01:30:01,040 Ni pomembno. Vedeti moram, �e ste bili z njim? -Ne, nikoli. 817 01:30:03,640 --> 01:30:07,320 Zdaj moram iti. Prosim, ne prihajajte ve� sem. -Marcie, �akaj! 818 01:30:21,800 --> 01:30:25,720 Vem, da sem zajebal, Gus. Storiti sem hotel, kar si �elel. 819 01:30:26,200 --> 01:30:29,000 Kokain sem dal pod pokrov izplakovalnika. 820 01:30:29,160 --> 01:30:33,200 Ni� hudega. Samo malo mora� popraviti svoj stil, Howie. 821 01:30:33,880 --> 01:30:37,160 V tvojo predanost nikoli nisem dvomil. Ti si moj prvi mo�. 822 01:30:37,400 --> 01:30:40,000 �e bi imel sina, bi hotel, da je tak kot ti. 823 01:30:40,160 --> 01:30:44,760 Zdaj pa ponoviva, kaj bo� povedal na zasli�anju. Madriani je zajeban. 824 01:30:45,760 --> 01:30:47,720 Vem. 825 01:31:41,320 --> 01:31:42,920 Lily? 826 01:31:45,080 --> 01:31:46,880 Potrebujete prevoz? 827 01:31:48,600 --> 01:31:50,640 Kako sta se s sodnikom spoznala? 828 01:31:53,880 --> 01:31:56,680 To je bilo v San Diegu. 829 01:32:00,240 --> 01:32:04,920 Bila sem izbrana za dekle piva Sonora, na tekmovanju I. 1 97 1 . 830 01:32:05,760 --> 01:32:07,800 Res? -Da. 831 01:32:09,360 --> 01:32:15,360 Armando je nekje videl moj poster in rekel bratu, da me bo poro�il. 832 01:32:17,960 --> 01:32:22,520 Rekel mi je: Jaz sem tisti, na katerega �aka�. 833 01:32:24,560 --> 01:32:29,120 Jaz pa sem rekla: �al mi je, na nikogar nisem �akala. 834 01:32:33,480 --> 01:32:37,160 Potem je rekel: Lily, to je �e odlo�eno. 835 01:32:39,640 --> 01:32:44,640 Poro�ila sva se na pla�i Coronodo. Pri�el je samo njegov brat. 836 01:32:45,000 --> 01:32:48,840 Moji si niso mogli pla�ati poti in tako... 837 01:32:52,600 --> 01:32:56,200 Hvala. -Na svidenje. 838 01:33:31,760 --> 01:33:34,360 (Kaj se je zgodilo? ) -(Ne vem ). 839 01:33:43,520 --> 01:33:46,960 O �em sta se ta ve�er z Brittany pogovarjala? 840 01:33:47,280 --> 01:33:48,880 Lily? 841 01:33:49,160 --> 01:33:53,400 Jahate. Zato so na�li konjsko dlako v stanovanju in na odeji. 842 01:33:54,520 --> 01:33:57,680 Jaz sem jo imel na suknji�u po najinem sino�njem sestanku. 843 01:34:05,320 --> 01:34:09,800 Posku�ala sem jo prepri�ati, naj ne to�i mojega mo�a. 844 01:34:10,600 --> 01:34:12,880 Ni mi dovolil, da bi vam povedala! 845 01:34:14,560 --> 01:34:16,920 Zakaj ne, Armando? 846 01:34:18,840 --> 01:34:21,280 Coleman Kline. 847 01:34:21,600 --> 01:34:25,040 ��Ljubite svojega mo�a, gospa Acosta?�� ��Da, zelo.�� 848 01:34:27,200 --> 01:34:30,960 ��Tako, da bi prisilili pri�o, da spremeni svoje pri�anje?�� 849 01:34:31,720 --> 01:34:37,960 ��Da.�� ��Lahko doka�ete, da ste bili tisto no� v njenem stanovanju?�� 850 01:34:43,720 --> 01:34:46,160 ��Da vidim, �e sem vas prav razumel.�� 851 01:34:46,440 --> 01:34:52,520 ��Mo�eva o�ala �tiri mesece nosite v torbici in potem padejo ven?�� 852 01:34:53,840 --> 01:34:57,360 ��Med pogovorom z gd�. Hill? In tega niste opazili?�� 853 01:34:57,680 --> 01:35:00,600 ��Res mislite, da vam bomo to verjeli, gospa Acosta?�� 854 01:35:00,760 --> 01:35:03,920 Porota bi mislila, da me sku�ate re�iti na ta na�in. 855 01:35:04,160 --> 01:35:06,120 To bi nam veliko bolj �kodilo. 856 01:35:06,240 --> 01:35:11,160 Kako naj vam dopovem, da tu niste sodnik, ampak obto�enec. 857 01:35:11,960 --> 01:35:16,720 Niste v svoji dvorani in ne odlo�ate, kateri dokazi veljajo. 858 01:35:17,480 --> 01:35:21,720 Resnica bolj �kodi, kot la�. -Ne, �e porota verjame vanjo. 859 01:35:22,000 --> 01:35:27,560 Verjela ji bo, ker govori resnico. Vi ste ji to prepovedali, sodnik. 860 01:35:29,040 --> 01:35:37,000 Zdaj sem ujet in ne vem, kaj storiti. -Dovolite, da pri�am! 861 01:35:39,360 --> 01:35:43,040 Kot ste rekli, verjeli mi bodo, ker bom povedal resnico. -Res? 862 01:35:43,320 --> 01:35:45,920 Boste tudi za o�ala povedali po resnici? 863 01:35:46,200 --> 01:35:49,120 Ne bom dovolil pri�anja pri�i, �e vem, da bo lagala. 864 01:35:49,280 --> 01:35:55,040 Dol�ni ste mi to dovoliti. Smith proti Wilsonu, 1 97 7. 865 01:35:56,200 --> 01:36:01,200 Pozabljate, da je to preklicano I. 1 989. Jones proti Michiganu. 866 01:36:01,800 --> 01:36:05,560 �e ima odvetnik utemeljen sum, da bo klient lagal, 867 01:36:05,760 --> 01:36:09,440 ga ni treba pustiti pri�ati. Vi la�ete in ne pustim vas. 868 01:36:10,480 --> 01:36:12,840 Moje �ivljenje je na kocki. 869 01:36:14,800 --> 01:36:18,320 Ne. Va� ego je na kocki. 870 01:36:19,640 --> 01:36:23,760 Radi bi pokazali poroti, kdo je glavni. Kar izvolite. 871 01:36:24,040 --> 01:36:27,160 Porota vam bo pokazala notranjost zapora, dosmrtno. 872 01:36:27,440 --> 01:36:29,600 �e boste imeli sre�o, seveda. 873 01:36:30,640 --> 01:36:35,320 Ne bom dovolil, da pri�ate. -Paul, pokli�ite ga kot pri�o. 874 01:36:37,680 --> 01:36:40,120 To je �e odlo�eno. 875 01:36:51,080 --> 01:36:54,520 G. Madriani, pokli�ite naslednjo pri�o. 876 01:36:57,320 --> 01:36:59,680 Kli�em Armanda Acosto. 877 01:37:15,240 --> 01:37:18,720 Lepa obleka, sodnik. -Hvala. Draga je bila. 878 01:37:25,480 --> 01:37:30,400 Ste bili 1 0.1 . letos pono�i v hotelu Fairmont? 879 01:37:30,960 --> 01:37:35,880 Sem. -Lahko poveste, zakaj? -Poklicala me je Brittany Hill. 880 01:37:36,240 --> 01:37:39,680 Rekla je,da ima podatke, povezane s podkupovanjem v policiji. 881 01:37:40,000 --> 01:37:44,680 In tudi kdo je ubil mojega kolega. -Vam je potem to povedala? -Ne. 882 01:37:46,600 --> 01:37:49,640 Je bila ozvo�ena? -Ne. Nosila je prozorno spodnje perilo. 883 01:37:49,880 --> 01:37:52,440 Ni imela kam skriti mikrofona. 884 01:37:53,200 --> 01:37:56,880 Ste bili presene�eni nad njeno obleko? -Da. 885 01:37:59,560 --> 01:38:04,160 Vam je ponudila seks? -Nikoli. Niti ga nisem zahteval jaz. 886 01:38:07,600 --> 01:38:11,840 Poznate kak�no prostitutko? -Da. Kar nekaj. 887 01:38:23,680 --> 01:38:28,240 Poznate Marcie Jelkes? -Da. Spoznal sem jo v ulici Mason. 888 01:38:28,840 --> 01:38:32,200 Iskala je stranke. -Kaj zdaj po�ne? 889 01:38:33,240 --> 01:38:37,280 Kon�uje srednjo �olo in se namerava vpisati na fakulteto. 890 01:38:38,520 --> 01:38:41,120 Ste kdaj imeli spolne odnose z njo? -Nikoli. 891 01:38:41,360 --> 01:38:45,520 Kako se je z ulice vrnila nazaj v �olo? -Pomagal sem ji. 892 01:38:45,760 --> 01:38:48,320 Nisem sli�al. -Pomagal sem ji. 893 01:38:48,520 --> 01:38:52,280 Glasneje. Tako, da vas bo porota lahko sli�ala. -Pomagal sem ji. 894 01:38:52,600 --> 01:38:57,280 Je res, da ste ji pla�ali obleko, stanovanje in ji dali denar? 895 01:38:57,560 --> 01:39:00,240 Samo da bi se vrnila v �olo? -Res je. 896 01:39:00,400 --> 01:39:04,080 Je bila pogosto pri vas doma? -Da. 897 01:39:04,800 --> 01:39:07,960 Ste kaj podobnega storili tudi drugim �enskam v takem polo�aju? 898 01:39:08,200 --> 01:39:10,160 Sem. 899 01:39:14,600 --> 01:39:18,080 Za Mary Lewin, ki je zdaj mati treh otrok v Bostonu? -Da. 900 01:39:18,320 --> 01:39:21,600 Za Jennifer Glazer, zdaj pomo�nico to�ilca v Portlandu? 901 01:39:21,840 --> 01:39:26,640 Da. -Za Jessie Davenport, ko�arkarsko trenerko v L.A.-ju? 902 01:39:27,240 --> 01:39:35,000 Da. -To so le tri. Ste to kdaj komu omenjali? -Nisem. Nikoli. 903 01:39:36,480 --> 01:39:40,400 To se nikogar ne ti�e. In prosil sem jih, naj tudi one ne govorijo. 904 01:39:40,560 --> 01:39:44,600 Po�rle so besedo, sodnik. Kar nekaj jih je danes tu. 905 01:39:45,960 --> 01:39:50,800 Ugovor! -Njegova pri�a je. Naj nadaljuje. Sedite, prosim. 906 01:39:53,440 --> 01:39:57,360 Zakaj ste pomagali tem �enskam? 907 01:40:00,480 --> 01:40:03,400 Moja sestra je bila prostitutka v Mexico Cityu. 908 01:40:03,640 --> 01:40:07,680 Vzdr�evala je dru�ino. Umrla je zaradi prevelike doze kokaina. 909 01:40:15,440 --> 01:40:19,880 Kje ste bili 1 5. januarja med 1 6 in 20 uro? -Sprehajal sem se. 910 01:40:20,800 --> 01:40:24,240 Na samotnem kraju. -Ste koga videli? -Nisem. 911 01:40:24,880 --> 01:40:28,640 Ste koga klicali ali imeli klic? -Ne prena�am mobitelov. 912 01:40:28,840 --> 01:40:31,200 Ste to popoldne od�li k Brittany Hill? 913 01:40:31,480 --> 01:40:33,600 Ne, nikoli nisem bil tam. 914 01:40:33,800 --> 01:40:37,280 Zakaj je potem va�e ime na njenem koledarju, sestanek ob 1 6:30? 915 01:40:37,520 --> 01:40:40,800 Morda je policija to ponaredila. -Ugovor! Samo domneva. 916 01:40:41,040 --> 01:40:45,200 Brez zaklju�kov, g. Acosta. Menda boste vedeli, kako to gre. 917 01:40:46,560 --> 01:40:48,920 Ne vem, zakaj. 918 01:40:50,400 --> 01:40:54,160 Je mo�no, da bi se gd�. Hill morala sestati z va�o �eno? 919 01:40:54,480 --> 01:40:56,840 Ne. Ona je bila doma. -Kako lahko to veste? 920 01:40:57,000 --> 01:41:00,160 Rekli ste, da ste �li na sprehod. -Ker poznam navade svoje �ene. 921 01:41:00,320 --> 01:41:05,120 Od torkih pride z jahanja, se stu�ira, po�iva in pripravi ve�erjo. 922 01:41:05,360 --> 01:41:08,200 Ker ste se sprehajali, ne morete vedeti, �e je bilo res tako. 923 01:41:08,320 --> 01:41:10,040 Ne �isto zagotovo, toda... 924 01:41:10,200 --> 01:41:14,120 Ni res, da je �la ob pol petih va�a �ena tja? 925 01:41:14,280 --> 01:41:17,880 Hotela je pregovorit gd�. Hill, naj odstopi od to�be. 926 01:41:18,120 --> 01:41:21,720 Ugovor! Pri�a ne ve, kje vse je bila njegova �ena! 927 01:41:21,960 --> 01:41:24,240 Sprejet! 928 01:41:27,600 --> 01:41:30,520 Pri�a naj bo tiho, dokler je ne vpra�ajo! 929 01:41:30,680 --> 01:41:33,600 Jasno? -Da. Popolnoma. 930 01:41:35,400 --> 01:41:39,320 Ste �eni za Bo�i� kupili torbico? -Torbico? 931 01:41:39,680 --> 01:41:44,160 Da, torbico. -Sem. -Kaj ni v redu s to torbico? 932 01:41:44,760 --> 01:41:48,440 Ni�. Obo�uje jo. Ves �as jo nosi. 933 01:41:49,160 --> 01:41:54,000 Ni ta torbica globoka s precej majhno odprtino? 934 01:41:54,880 --> 01:41:58,640 �e ho�e priti do stvari na dnu, mora najprej umakniti tiste z vrha? 935 01:41:58,920 --> 01:42:03,080 Koliko mo�kih ve, kako �enske uporabljajo torbice? Zelo malo. 936 01:42:03,760 --> 01:42:07,440 G. sodnik, uka�ite moji stranki, naj odgovori na vpra�anje. 937 01:42:07,720 --> 01:42:11,200 Odgovorili boste na vpra�anje sodnik... G. Acosta. 938 01:42:14,760 --> 01:42:19,120 Nisem opazil. -Kupili ste torbico, ne da bi pogledali, kak�na je? 939 01:42:19,280 --> 01:42:21,240 Seveda sem jo pogledal! 940 01:42:21,360 --> 01:42:26,360 A nikoli niste videli, da bi kaj vzela ven, �eprav jo ves �as nosi? 941 01:42:26,880 --> 01:42:31,000 Videl sem, a nisem opazil nobenih te�av. 942 01:42:31,160 --> 01:42:34,080 Je va�a �ena �ustvena oseba? -Ugovor. Kaj ima to s primerom? 943 01:42:34,240 --> 01:42:36,680 Kmalu bo vse kristalno jasno. 944 01:42:37,000 --> 01:42:40,480 Ji je bilo te�ko gledati, kako greste skozi vse to? 945 01:42:40,720 --> 01:42:44,760 Seveda. Zelo me ljubi. -Dovolj, da za vas posreduje pri gd�. Hill? 946 01:42:45,040 --> 01:42:48,160 Kolikokrat moram �e odgovoriti na to vpra�anje? -Samo odgovorite! 947 01:42:48,320 --> 01:42:51,920 G. sodnik, obramba maltretira lastno pri�o! -Se strinjam. 948 01:42:52,160 --> 01:42:55,320 Prosim sodi��e, da ga obravnavam kot sovra�no pri�o. -Izvolite. 949 01:42:55,480 --> 01:42:59,160 To je sramota... -Tiho, g. Acosta. Odgovorite na vpra�anje. 950 01:42:59,320 --> 01:43:04,440 Razen �e ne �elite preno�iti v je�i, kjer vas lahko kdo prepozna. 951 01:43:06,800 --> 01:43:11,040 Da. Obstaja majhna, skoraj zanemarljiva verjetnost. 952 01:43:11,320 --> 01:43:14,920 Lahko, da bi morda kaj takega storila zame. Toda ni! 953 01:43:15,040 --> 01:43:18,320 Toda mo�no je. 954 01:43:21,320 --> 01:43:25,480 So o�ala, ki jih je policija na�la v stanovanju gd�. Hill, va�a? 955 01:43:25,720 --> 01:43:30,200 Ka�e tako. -Je mo�no, da so bila v torbici va�e �ene? 956 01:43:30,440 --> 01:43:34,600 Da se je odvil vijak in jih je odnesla na popravilo? 957 01:43:34,840 --> 01:43:38,440 Enkrat sem jih imel. Zlomila so se. Ne vem, kaj je storila z njimi. 958 01:43:38,600 --> 01:43:43,280 Mislim, da veste. Tega dne je �la va�a �ena k gd�. Hill. 959 01:43:44,440 --> 01:43:49,120 Prosit, naj vam ne uni�i kariere. Zlomila se je, razjokala. 960 01:43:49,800 --> 01:43:54,160 Vzela je rob�ek, a najprej je morala vzeti iz torbice o�ala. 961 01:43:55,000 --> 01:43:59,360 Vsa �iv�na jih je pozabila pospraviti nazaj. 962 01:44:00,480 --> 01:44:05,960 Ona je bila tam, ne pa vi! Ona je pozabila o�ala, ne pa vi! 963 01:44:06,200 --> 01:44:09,240 Ni resnica taka? -Ne! To so nespodobna vpra�anja. 964 01:44:09,520 --> 01:44:11,440 Vodite pri�o, besede mu postavljate v usta. 965 01:44:11,720 --> 01:44:13,840 To ni navzkri�no zasli�evanje, ti cepec! 966 01:44:14,120 --> 01:44:16,080 Uka�ite mu, naj odgovori na vpra�anje! 967 01:44:16,200 --> 01:44:18,560 Ko me bo odvetnik vpra�al kaj pametnega, mu bom odgovoril! 968 01:44:18,760 --> 01:44:20,960 Ti�ina in sedite! Vsi! 969 01:44:32,920 --> 01:44:35,480 Dobro je �lo, kajne? 970 01:44:42,400 --> 01:44:46,160 Kdo so bile �enske v ob�instvu? Spoznal sem samo Marcie Jelkes. 971 01:44:46,360 --> 01:44:51,040 Ve�ina jih je iz agencije. 1 00 dolarjev po glavi. 972 01:44:57,240 --> 01:45:02,160 G. Acosta, posku�ate okriviti va�o �eno za smrt gd�. Hill? 973 01:45:02,400 --> 01:45:04,480 Ne. Seveda ne. 974 01:45:04,600 --> 01:45:09,280 Zakaj potem va� odvetnik trdi, da se je sporo�ilo nana�alo na njo? 975 01:45:09,440 --> 01:45:15,040 Ne bi vedel. -Recimo, da je va�a �ena ta ve�er bila pri Brittany. 976 01:45:15,840 --> 01:45:18,880 Jo lahko potem smatramo kot potencialno morilko? 977 01:45:19,040 --> 01:45:25,600 To je nesmiselno. -Se strinjam. G. Madriani si je vse izmislil. 978 01:45:25,840 --> 01:45:31,640 Ker kaj takega ni podobno vam. Ni del va�ega zna�aja. 979 01:45:40,040 --> 01:45:42,960 �ivjo, smem naprej? 980 01:45:49,840 --> 01:45:52,960 Si ti ukradel pi�tolo, s katero so ubili Zacka Wileyja? 981 01:45:53,240 --> 01:45:55,520 Nih�e mi ni povedal, zakaj bo uporabljena. 982 01:45:55,640 --> 01:45:58,200 Zack je hotel prepre�iti, da bi racija propadla. 983 01:45:58,400 --> 01:46:00,840 Howie Hoag ga je ubil. Jaz nisem storil ni�esar. 984 01:46:01,160 --> 01:46:04,320 Tony, dovolil si, da je umrl nedol�en fant. 985 01:46:05,320 --> 01:46:09,240 Kak�na racija je to bila? -Ne razume�. 986 01:46:09,520 --> 01:46:12,760 �e se kaj od tega izve, bodo vedeli, da sem s�vekal. 987 01:46:13,480 --> 01:46:17,520 Ti fantje se ne �alijo. Poglej, kaj se je zgodilo Howieju Hoagu. 988 01:46:17,760 --> 01:46:21,360 Kaj se je zgodilo Brittany? -Ne vem! Toda jaz je nisem ubil! 989 01:46:22,600 --> 01:46:27,280 Zasnubil sem jo! Zakaj bi jo jaz hotel ubiti? -Zasnubil si jo? 990 01:46:28,880 --> 01:46:33,000 Ko sem ta ve�er pri�el k njej, je bila �e �iva. 991 01:46:35,040 --> 01:46:38,280 Poskusil sem ji re�iti �ivljenje. 992 01:46:41,400 --> 01:46:45,320 Nih�e razen mene je ni ljubil. -Kdo so bili ti fantje? 993 01:46:48,240 --> 01:46:51,920 Moram vedeti. Le tako te lahko za��itim. 994 01:46:54,160 --> 01:46:57,840 V glavnem iz Nemorale. Na za�etku so bili mali posli. 995 01:46:58,800 --> 01:47:03,600 Potem je �lo vse vi�je. Postalo je organizirano. 996 01:47:05,160 --> 01:47:08,560 Na kateri nivo? Kdo vse je vme�an? 997 01:47:47,080 --> 01:47:52,000 Nadaljujemo sojenje. G. Madriani, imate kaj novega? 998 01:47:52,480 --> 01:47:54,760 Imam. -Nadaljujte. 999 01:47:55,240 --> 01:47:59,160 Prilagam dokaz to�ilstva �t. 1 3. Medvedka. 1000 01:47:59,840 --> 01:48:03,000 Ugovor! Moje spra�evanje ni imelo ni� z medvedkom! 1001 01:48:03,160 --> 01:48:06,920 Bil je na prizori��u umora, kar je to�ilstvo nazorno pokazalo. 1002 01:48:07,200 --> 01:48:10,560 Polit s krvjo gd�. Hill. -Dovolil bom. 1003 01:48:10,840 --> 01:48:14,200 Toda upam, da to kam vodi, g. Madriani. 1004 01:48:20,400 --> 01:48:23,120 Ste kdaj videli tega medvedka, sodnik? 1005 01:48:23,280 --> 01:48:24,880 Samo v tej dvorani. 1006 01:48:25,160 --> 01:48:30,160 Ste sli�ali, kako je Kimberly rekla, da pazi na njene zaklade? 1007 01:48:31,400 --> 01:48:35,000 Sem. -Ho�em pojasnilo, kam vse to vodi! 1008 01:48:37,240 --> 01:48:40,280 To je noro! Uni�uje dokaz! -Najprej bi rabili dober razlog. 1009 01:48:40,560 --> 01:48:45,000 Nato bi morali vpra�ati sodi��e. Proceduro poznate, g. Madriani. 1010 01:48:45,280 --> 01:48:49,520 Prav imate. Najbr� sem za trenutek izgubil razum. 1011 01:48:58,160 --> 01:49:02,080 Je to va�e, sodnik? -Ne. Jaz ne nosim man�etnih gumbov. 1012 01:49:02,320 --> 01:49:05,240 Mislim, da so snobovski. -Se strinjam. 1013 01:49:05,840 --> 01:49:09,440 Ta kos zlatnine prilagam med dokaze. 1014 01:49:09,600 --> 01:49:13,960 Ozna�ite te predmete. Dajte jih v lo�ene vre�ke za dokaze. 1015 01:49:14,080 --> 01:49:17,120 �e �e enkrat ponovite kaj takega, vam bom vzel licenco. 1016 01:49:17,280 --> 01:49:19,560 Sojenje je prekinjeno do jutri! 1017 01:49:22,880 --> 01:49:26,240 Tu Tony Rosetti. Rad bi naro�il pizzo. 1018 01:49:26,960 --> 01:49:31,640 Da... S klobasicami, feferoni, papriko, �ebulo in 3 vrste sira. 1019 01:49:33,240 --> 01:49:36,280 Da. Prav, hvala. 1020 01:49:45,000 --> 01:49:50,560 Jaz tega ne bi naredil. Eksploziv C4 je zvezan na stikalo za vklop. 1021 01:49:50,960 --> 01:49:56,280 �koda bi bilo uni�iti tako lep televizor. Raje pokli�i bomba�e. 1022 01:49:59,760 --> 01:50:03,200 Muzej Peale? Prosim, zve�ite me z observatorijem. 1023 01:50:03,360 --> 01:50:06,800 Zarezane so s strani. -Sledovi orodja. 1024 01:50:07,560 --> 01:50:15,320 Kdaj to�no je za�lo sonce 1 5. januarja? Po�akal bom. 1025 01:50:17,360 --> 01:50:19,600 Zanimiva oblika. 1026 01:50:22,080 --> 01:50:24,680 1 8:09. Hvala. 1027 01:50:26,160 --> 01:50:28,840 Bi to moralo kaj pomeniti? -Obrni ga. 1028 01:50:30,440 --> 01:50:36,120 To je narobe C. -C.K.? Nemogo�e. Mar Coleman Kline? 1029 01:50:36,360 --> 01:50:39,840 Kline je ubil Brittany. Kimberly je skrila man�etni gumb v medvedka. 1030 01:50:40,120 --> 01:50:42,720 Med zasli�anjem je Kline je omenil, da je bilo v stanovanju temno. 1031 01:50:42,880 --> 01:50:45,480 Samo morilec bi to lahko vedel. -Zato je tudi norel zaradi nakita. 1032 01:50:45,720 --> 01:50:47,840 Za njegov man�etni gumb je �lo. 1033 01:50:48,160 --> 01:50:50,840 Mislil je, da ga je Catherine na�la v stanovanju. Zato me je tako moril. 1034 01:50:51,000 --> 01:50:52,840 Na sprejemu pri guvernerju. 1035 01:51:19,040 --> 01:51:20,680 Samo trenutek... 1036 01:51:36,760 --> 01:51:41,000 Je Catherine skrila man�etni gumb v medvedka? 1037 01:51:42,800 --> 01:51:48,600 Ali se ti je le posre�ilo? -Sre�a. Druga�e bi zmagal. 1038 01:51:49,320 --> 01:51:52,000 Ne. Ti bi dobil primer. 1039 01:51:52,280 --> 01:51:55,640 Opazil si mojo napako, ko sem omenil temo. 1040 01:51:59,320 --> 01:52:01,680 Zelo dober si. 1041 01:52:03,920 --> 01:52:08,400 Brittany je hotela povedati moji �eni. Grozila mi je s to�bo. 1042 01:52:08,560 --> 01:52:12,240 Da sem jo spolno nadlegoval. To bi mi uni�ilo kariero. 1043 01:52:13,280 --> 01:52:17,440 Sandra me zelo ljubi, ne bi je rad razo�aral. 1044 01:52:21,000 --> 01:52:24,680 Nisem hotel po�kodovati Brittany. Stvari so u�le izpod kontrole. 1045 01:52:25,920 --> 01:52:28,480 Poklical sem policijo. Prihajajo. 1046 01:52:29,440 --> 01:52:31,720 Brez dvoma. 1047 01:52:32,960 --> 01:52:36,400 Upajmo, da bodo pri�li dobri policaji, ne tisti pokvarjeni. 1048 01:52:36,720 --> 01:52:42,520 To raje odlo�i. -Zakaj smo se toliko obremenjevali z malenkostmi? 1049 01:52:43,080 --> 01:52:47,760 Kako da smo izgubili �ut za pomembne re�i. Res mi ni jasno! 1050 01:52:49,240 --> 01:52:52,640 Pameten si, Coleman. Ni ti treba zdaj kon�ati svojega �ivljenja. 1051 01:52:53,120 --> 01:52:57,560 Dvomim, da ima javni to�ilec kak�no prihodnost v zaporu. Mar ne? 1052 01:53:00,160 --> 01:53:05,160 Moral bi se ukvarjati z glasbo. Res sem jo imel rad. 1053 01:53:10,600 --> 01:53:16,280 Napisal sem priznaje. Olaj�alo vama bo vso stvar. Pa tudi Sandri... 1054 01:53:22,600 --> 01:53:24,080 Ne! 1055 01:53:36,880 --> 01:53:39,240 Na Kimberlyjinem pri�anju Klina ni bilo. 1056 01:53:39,520 --> 01:53:42,960 Bal se je, da ga bo spoznala. -Vem. Se vidimo, Coleman. 1057 01:53:43,800 --> 01:53:47,720 Kaj pa Gus Lane? Popoln na�rt je imel za beg iz mesta. 1058 01:53:47,880 --> 01:53:51,360 Dvomim, da mu je uspelo zapustiti mesto. 1059 01:54:00,080 --> 01:54:02,440 Kaj pa po�nete? -Samo trenutek, gospod. 1060 01:54:03,400 --> 01:54:06,320 Kaj pa je tole tu? -Stojte! To ni moje! 1061 01:54:06,600 --> 01:54:08,800 Pojdi z nami, gospod. -Toda, fantje! 1062 01:54:10,760 --> 01:54:14,040 Naro�il sem ti, da drogo predaj policiji. -Leo jo je dal Lanu. 1063 01:54:14,160 --> 01:54:17,440 On je policaj. Mislim, da bo za Narkotike Lano zelo zanimiv. 1064 01:54:17,600 --> 01:54:21,520 Ne le, od kod mu mamilo. Tudi umori, na primer. 1065 01:54:21,760 --> 01:54:23,800 Kaj? -Saj ve� kaj. 1066 01:54:24,080 --> 01:54:26,360 Po�akaj. Kam gre�? -Nekaj moram �e urediti. 1067 01:54:33,080 --> 01:54:34,720 �ivjo. 1068 01:54:41,240 --> 01:54:44,840 Harry misli, da sem cepec. -Harry mi je bil od nekdaj v�e�. 1069 01:54:47,400 --> 01:54:49,320 Ima� �as? 1070 01:55:02,920 --> 01:55:07,160 �estitam, dobil si velik primer. -Hvala. 1071 01:55:10,400 --> 01:55:14,320 Sli�ala sem za Klina. Te�ko bi rekla, da ga pogre�am. 1072 01:55:18,400 --> 01:55:21,000 Poslu�aj... 1073 01:55:23,800 --> 01:55:27,720 Ne streljam in ne jadram. Niti plavati na znam. 1074 01:55:29,080 --> 01:55:32,840 Ne zna� plavati? -Se mar spomni�, da bi kdaj �la na pla�o? 1075 01:55:36,120 --> 01:55:37,840 Ne. 1076 01:55:39,760 --> 01:55:44,320 Toda gotovo me lahko nau�i�. 1077 01:55:48,000 --> 01:55:50,840 V �em si sploh dober? 1078 01:55:54,160 --> 01:55:58,760 Dobre osnove imam. In zelo po�asi se u�im. 1079 01:56:24,960 --> 01:56:28,640 Ne misli, da se bo kaj spremenilo, ko se bova sre�ala na sodi��u. 1080 01:56:28,920 --> 01:56:33,280 Pozabi na to, da ti bom gledal skozi prste. Brez uslug. Ni�. 1081 01:56:33,560 --> 01:56:36,000 Mimogrede, imam nere�eno prito�bo v primeru Naomi Lang. 1082 01:56:36,280 --> 01:56:38,120 Sre�o ima�, da nisem na prito�benem sodi��u. 1083 01:56:38,280 --> 01:56:40,200 Moral bi dokazati samoobrambo. 1084 01:56:40,480 --> 01:56:43,840 �e ho�e� �e enkrat pregledati dokaze, se lahko pogovoriva, sodnik. 1085 01:56:44,000 --> 01:56:46,800 Prosim... Zelo sem la�na. 1086 01:56:48,600 --> 01:56:52,000 Hvala. Dol�en sem vam svojo prostost! 1087 01:56:52,680 --> 01:56:56,720 Hvala tebi. Veliko si tvegal, ko si me vzel za odvetnika. 1088 01:56:56,960 --> 01:56:59,520 Veseli me, da nisi sodnik za prito�be. 1089 01:56:59,720 --> 01:57:03,000 Mislim, da bi morali nazdraviti. -Poslu�ajmo. 1090 01:57:13,160 --> 01:57:15,080 Kaj naj bi to pomenilo? 1091 01:57:15,360 --> 01:57:18,480 Na zdravje. Na pravico. Na ljubezen. In �as, da u�ivamo v tem. 1092 01:57:18,640 --> 01:57:20,800 Na to pa pijem. 99502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.