Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,210 --> 00:02:09,211
It is written in the heavens...
2
00:02:12,466 --> 00:02:15,635
That a life shall be
mirrored in it's birth.
3
00:02:17,512 --> 00:02:19,930
Like a reflection in water.
4
00:02:21,767 --> 00:02:24,226
Fleeting but true.
5
00:02:26,313 --> 00:02:28,439
And so it was for helle.
6
00:02:30,651 --> 00:02:32,318
Daughter of asmund.
7
00:02:33,654 --> 00:02:35,404
The one and only true heir...
8
00:02:38,700 --> 00:02:39,868
To the king of volsung.
9
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
A kingdom under attack.
10
00:03:06,395 --> 00:03:08,229
I'm here, my love.
11
00:03:08,230 --> 00:03:09,981
And you should not be.
12
00:03:11,149 --> 00:03:13,859
The kingdom needs you in battle.
13
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
But it is a bad omen
for a child to be born
14
00:03:15,821 --> 00:03:16,613
with an absent father.
15
00:03:16,614 --> 00:03:18,782
It would be worse luck if our child
16
00:03:19,658 --> 00:03:20,951
was born into slavery.
17
00:03:30,585 --> 00:03:31,585
My lords,
18
00:03:32,587 --> 00:03:34,381
bring your king his sword.
19
00:03:36,675 --> 00:03:39,260
He has a battle to win.
20
00:04:26,975 --> 00:04:29,895
The king was
victorious that day,
21
00:04:31,354 --> 00:04:33,356
but he had spoken the truth.
22
00:04:35,984 --> 00:04:38,486
- It is a curse for a child...
- No!
23
00:04:38,487 --> 00:04:41,239
To be worn
with an absent father.
24
00:04:42,282 --> 00:04:43,282
No!
25
00:04:57,589 --> 00:05:00,466
The king had a brother
26
00:05:00,467 --> 00:05:04,846
as fingers have five
brothers but none are equals.
27
00:05:06,264 --> 00:05:09,016
With his brother's mind filled with grief,
28
00:05:09,017 --> 00:05:11,936
the half-prince, as he was known,
29
00:05:11,937 --> 00:05:12,937
took advantage,
30
00:05:14,064 --> 00:05:19,069
planting a seed that would
take 20 years and one to ripen,
31
00:05:19,903 --> 00:05:23,197
knowing that Patience is bitter,
32
00:05:23,198 --> 00:05:26,408
but it has the sweetest fruit.
33
00:05:26,409 --> 00:05:27,409
Do you trust me?
34
00:05:29,079 --> 00:05:30,830
You're my brother.
35
00:05:30,831 --> 00:05:31,914
My blood.
36
00:05:31,915 --> 00:05:33,875
So that may be the brother you need.
37
00:05:35,585 --> 00:05:37,254
We have just survived our enemy.
38
00:05:38,547 --> 00:05:41,674
If they hear that you're
weak, that you are mourning,
39
00:05:41,675 --> 00:05:42,884
they might strike again.
40
00:05:43,802 --> 00:05:46,220
If they hear that your heir is a girl,
41
00:05:46,221 --> 00:05:49,515
that weakness will seem greater still,
42
00:05:49,516 --> 00:05:52,810
and then they will certainly attack.
43
00:05:52,811 --> 00:05:53,811
That may be so.
44
00:05:56,523 --> 00:05:58,732
But I cannot change the
sex of my child, brother.
45
00:05:58,733 --> 00:06:00,110
No, you cannot, but I can.
46
00:06:01,319 --> 00:06:03,780
My own son was born just three days ago.
47
00:06:05,115 --> 00:06:06,783
You shall take him as your own,
48
00:06:07,784 --> 00:06:09,744
and I will raise your daughter as mine.
49
00:06:13,123 --> 00:06:14,456
I can't.
50
00:06:14,457 --> 00:06:16,959
You can and you must.
51
00:06:16,960 --> 00:06:19,420
Think of your sanity, brother.
52
00:06:19,421 --> 00:06:22,047
Every time you look at this woman child,
53
00:06:22,048 --> 00:06:25,050
you will see the true
cause of alva's death.
54
00:06:26,720 --> 00:06:29,139
How can you be expected
to love such a curse?
55
00:06:33,143 --> 00:06:35,228
The broken hand can mend.
56
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
But a broken heart cannot.
57
00:06:42,777 --> 00:06:44,695
You will love her as your own.
58
00:06:44,696 --> 00:06:45,696
I will.
59
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
As my word is my oath.
60
00:06:56,499 --> 00:06:58,125
Yes.
61
00:06:58,126 --> 00:07:01,211
It is a curse for a child to be born
62
00:07:01,212 --> 00:07:03,048
with an absent father.
63
00:09:17,015 --> 00:09:18,015
It seems
64
00:09:19,684 --> 00:09:22,686
you have learned all I have
to teach you, Princess.
65
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
How I wish that one day
I will see real battle,
66
00:09:27,484 --> 00:09:28,484
but I never will.
67
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
No wish can come true
that can't be kept secret.
68
00:09:33,198 --> 00:09:35,158
Then why do you keep my training a secret?
69
00:09:37,744 --> 00:09:38,744
If I told you,
70
00:09:40,580 --> 00:09:42,791
what hope would my wish
have of coming true?
71
00:09:49,506 --> 00:09:50,924
I thank you for the favor.
72
00:09:53,760 --> 00:09:56,012
I may one day ask a
favor of you in return.
73
00:10:49,274 --> 00:10:51,442
That's enough for today.
74
00:11:00,743 --> 00:11:02,412
I'm sorry, father.
75
00:11:03,830 --> 00:11:05,081
I will train harder.
76
00:11:06,624 --> 00:11:07,624
Longeh
77
00:11:09,752 --> 00:11:10,752
hakon,
78
00:11:13,339 --> 00:11:15,633
I fear there are some
things we cannot train.
79
00:11:17,260 --> 00:11:18,386
It is in your blood,
80
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
or it is not.
81
00:11:22,223 --> 00:11:26,018
If it's in your blood, it will
be in your child's, father.
82
00:11:26,019 --> 00:11:28,687
And we will find it.
83
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Find it?
84
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
Yes.
85
00:11:35,195 --> 00:11:36,487
And I know where it hides.
86
00:12:00,970 --> 00:12:05,515
A day of grief is longer
than a year of joy.
87
00:12:05,516 --> 00:12:07,936
Your mother, I knew her well.
88
00:12:10,188 --> 00:12:11,188
Who are you?
89
00:12:13,858 --> 00:12:14,858
I demand your name.
90
00:12:17,487 --> 00:12:19,447
Such passion, such bravery.
91
00:12:22,283 --> 00:12:23,701
How you remind me of her.
92
00:12:25,453 --> 00:12:28,080
Are you of this world or the next?
93
00:12:28,081 --> 00:12:29,414
The next.
94
00:12:29,415 --> 00:12:30,916
From Valhalla.
95
00:12:30,917 --> 00:12:32,627
And I come with a message.
96
00:12:33,628 --> 00:12:34,628
Remember,
97
00:12:35,505 --> 00:12:37,298
however dark the forest,
98
00:12:38,132 --> 00:12:39,884
there is always a path through it.
99
00:13:00,238 --> 00:13:02,657
Maid, where is Princess helle?
100
00:13:05,201 --> 00:13:06,201
Helle.
101
00:13:09,664 --> 00:13:11,624
What in the name of
the gods are you doing?
102
00:13:12,542 --> 00:13:14,210
As my father commands, my king.
103
00:13:15,670 --> 00:13:18,505
My brother has you do
the labor of a slave?
104
00:13:18,506 --> 00:13:20,133
He wishes to teach me humility.
105
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
It surprises me to hear
humility is a trait he values.
106
00:13:25,722 --> 00:13:28,223
Do not judge my father
too harshly, dear uncle.
107
00:13:28,224 --> 00:13:30,851
Try to remember the burden he's
lived with all these years.
108
00:13:30,852 --> 00:13:31,852
Burden?
109
00:13:33,688 --> 00:13:34,688
I am a curse.
110
00:13:35,982 --> 00:13:36,982
You?
111
00:13:37,692 --> 00:13:39,318
A curse?
112
00:13:39,319 --> 00:13:42,154
My father could not be present at my birth
113
00:13:42,155 --> 00:13:44,364
for he was fighting
heroically against our enemies
114
00:13:44,365 --> 00:13:45,365
at your very side.
115
00:13:47,785 --> 00:13:49,202
And we know the gods curse a child
116
00:13:49,203 --> 00:13:50,580
born with an absent father.
117
00:13:51,998 --> 00:13:54,208
My mother's death, that is my fault alone.
118
00:13:55,251 --> 00:13:57,377
Every time my father sees me is a reminder
119
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
that I took his beloved's life.
120
00:14:00,548 --> 00:14:02,716
This is the curse he lives with.
121
00:14:02,717 --> 00:14:03,717
The curse I am.
122
00:14:04,969 --> 00:14:06,179
He tells you all this.
123
00:14:07,180 --> 00:14:10,016
Honesty is another lesson my
father teaches rigorously.
124
00:14:11,225 --> 00:14:13,436
Humility, heroism, honesty.
125
00:14:15,730 --> 00:14:18,149
I'm seeing my brother in
a whole new light today.
126
00:14:26,574 --> 00:14:27,574
Enough with the fire.
127
00:14:29,535 --> 00:14:30,535
Tell me, helle,
128
00:14:31,913 --> 00:14:33,456
have you ever held a sword?
129
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
On my command.
130
00:14:50,890 --> 00:14:52,517
My brother, what happened here?
131
00:14:54,143 --> 00:14:55,143
Fight.
132
00:14:56,646 --> 00:14:57,646
I command you.
133
00:14:59,357 --> 00:15:00,900
As your king commands.
134
00:15:07,199 --> 00:15:09,491
Why is she here, brother?
135
00:15:09,492 --> 00:15:11,785
My heir is a coward, bard.
136
00:15:11,786 --> 00:15:13,203
Hakon?
137
00:15:13,204 --> 00:15:14,580
I fear it is in his blood.
138
00:15:16,417 --> 00:15:18,208
Listen to me, asmund.
139
00:15:18,209 --> 00:15:19,377
Kind asmund.
140
00:15:21,045 --> 00:15:22,922
Right answer to a fool is silence.
141
00:15:24,882 --> 00:15:27,008
I did listen to you.
142
00:15:27,009 --> 00:15:28,009
Once.
143
00:15:32,265 --> 00:15:33,890
Did you know the gods
stopped appearing to me
144
00:15:33,891 --> 00:15:35,268
the night of alva's death?
145
00:15:36,519 --> 00:15:37,937
All these years,
146
00:15:39,605 --> 00:15:40,856
I feared they'd abandoned me
147
00:15:40,857 --> 00:15:42,608
as I abandoned my queen.
148
00:15:45,236 --> 00:15:48,114
Maybe the gods didn't abandon
me as I abandoned my wife.
149
00:15:50,533 --> 00:15:52,952
Maybe they abandoned me
as I abandoned my child.
150
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
My dear lord soini,
151
00:16:29,363 --> 00:16:31,198
it is almost as if
someone had been training
152
00:16:31,199 --> 00:16:32,533
the girl all these years.
153
00:16:56,724 --> 00:17:00,228
Your mother was the bravest
woman I have ever known.
154
00:17:01,187 --> 00:17:04,482
She happily gave her
life to save her people.
155
00:17:05,691 --> 00:17:09,278
She would be so very proud of
what you have become, child.
156
00:17:10,279 --> 00:17:11,656
As proud as your father is.
157
00:17:14,242 --> 00:17:15,868
My father could not care less.
158
00:17:55,783 --> 00:17:57,034
Hello, my curse.
159
00:17:58,953 --> 00:17:59,953
Father.
160
00:18:01,372 --> 00:18:02,415
I thought you asleep.
161
00:18:03,457 --> 00:18:06,961
How can I sleep when all
I do is worry about you?
162
00:18:08,588 --> 00:18:09,838
Worry?
163
00:18:09,839 --> 00:18:13,092
Of course, for I know
what is in your heart.
164
00:18:14,468 --> 00:18:16,554
You wish the king was your father.
165
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
Not I.
166
00:18:22,351 --> 00:18:24,979
But just as you are my curse,
167
00:18:28,316 --> 00:18:29,984
so I am yours.
168
00:18:33,863 --> 00:18:35,740
I raised you, not he.
169
00:18:42,830 --> 00:18:46,834
Do you know why you were
invited there to train?
170
00:18:49,420 --> 00:18:50,838
You are an opportunity.
171
00:18:52,089 --> 00:18:53,089
Nothing more.
172
00:18:54,634 --> 00:18:57,761
An opportunity to lower
the standard of warrior
173
00:18:57,762 --> 00:18:59,055
around the true heir,
174
00:19:00,640 --> 00:19:03,808
and hopefully raise the boy's confidence.
175
00:19:03,809 --> 00:19:05,310
That can't be true.
176
00:19:05,311 --> 00:19:06,311
Can it not?
177
00:19:09,440 --> 00:19:12,067
But just as you are an opportunity,
178
00:19:12,068 --> 00:19:14,070
so it is one for you.
179
00:19:15,905 --> 00:19:17,405
If you could only see it.
180
00:19:17,406 --> 00:19:18,990
See it?
181
00:19:18,991 --> 00:19:21,410
If you could truly prove your bravery,
182
00:19:22,703 --> 00:19:24,079
maybe he would see you as more
183
00:19:24,080 --> 00:19:26,081
than just a prop for his son.
184
00:19:26,082 --> 00:19:27,082
How?
185
00:19:28,751 --> 00:19:29,751
No.
186
00:19:32,880 --> 00:19:34,130
No, it's too much.
187
00:19:34,131 --> 00:19:35,298
It isn't.
188
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
Whatever it is, it is not too much for me.
189
00:19:38,803 --> 00:19:41,555
If you ever felt anything in
your heart for me, father,
190
00:19:43,307 --> 00:19:44,307
please tell me.
191
00:19:47,061 --> 00:19:50,356
Only one thing scared my
brother when we were boys.
192
00:19:52,066 --> 00:19:54,151
And it still scares him today.
193
00:19:55,653 --> 00:19:59,656
The kraken monster of the round cave.
194
00:19:59,657 --> 00:20:00,991
Kraken do not exist.
195
00:20:01,909 --> 00:20:03,910
And we must never think
of such foolish things,
196
00:20:03,911 --> 00:20:05,161
our king decrees it.
197
00:20:05,162 --> 00:20:07,456
Are you sure they don't exist?
198
00:20:08,290 --> 00:20:10,917
Are you sure talk of them wasn't banned
199
00:20:10,918 --> 00:20:12,919
by your beloved king?
200
00:20:12,920 --> 00:20:13,962
Why would he do such a thing?
201
00:20:13,963 --> 00:20:16,590
Because truly, it is the
one thing that scares him,
202
00:20:17,425 --> 00:20:19,259
and because some men believe
203
00:20:19,260 --> 00:20:22,471
if you forget a thing long
enough, it will disappear.
204
00:20:24,098 --> 00:20:25,433
But it never does.
205
00:20:26,851 --> 00:20:27,934
I don't believe you.
206
00:20:27,935 --> 00:20:29,978
Our king is afraid of nothing.
207
00:20:29,979 --> 00:20:31,229
Of course you don't believe.
208
00:20:31,230 --> 00:20:32,356
What coward would?
209
00:20:33,315 --> 00:20:34,315
I'm not a coward.
210
00:20:36,110 --> 00:20:37,153
I'm a warrior.
211
00:20:38,112 --> 00:20:39,863
I'm a trained warrior.
212
00:20:39,864 --> 00:20:42,032
A real warrior would find out for certain,
213
00:20:43,534 --> 00:20:46,495
and then slay the beast where it drew.
214
00:20:47,621 --> 00:20:50,915
And if you kill the one
thing the king feared,
215
00:20:50,916 --> 00:20:53,001
then he might truly love you.
216
00:21:05,264 --> 00:21:07,891
Well played, my prince.
217
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Well played.
218
00:21:10,269 --> 00:21:13,522
Oh, how goodness shouts.
219
00:21:18,360 --> 00:21:19,862
And evil whispers.
220
00:21:41,008 --> 00:21:42,133
Cousin, can we talk?
221
00:21:42,134 --> 00:21:43,010
Not now.
222
00:21:43,011 --> 00:21:44,011
But it must be now.
223
00:21:44,012 --> 00:21:45,804
Then you'll have to join me.
224
00:21:45,805 --> 00:21:46,889
Where are you going?
225
00:21:48,349 --> 00:21:49,349
On an adventure.
226
00:21:57,525 --> 00:21:59,984
Helle, please
tell me we're not going
227
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
where I think we're going.
228
00:22:16,252 --> 00:22:18,128
You said it would be just the girl.
229
00:22:24,468 --> 00:22:27,805
Rain does not fall on one roof alone.
230
00:22:29,431 --> 00:22:31,684
An unexpected pleasure then.
231
00:22:35,354 --> 00:22:37,939
So there is no anger later,
232
00:22:37,940 --> 00:22:41,401
exactly what are your
expectations, brother bard?
233
00:22:41,402 --> 00:22:43,653
I expect that neither the girl nor the boy
234
00:22:43,654 --> 00:22:45,405
will leave the cave alive.
235
00:22:45,406 --> 00:22:47,699
Is that explanation enough?
236
00:22:47,700 --> 00:22:51,703
And how asmund will regret letting his sex
237
00:22:51,704 --> 00:22:53,372
shrivel up in grief.
238
00:22:55,291 --> 00:22:58,960
For you, then, will be his only heir,
239
00:22:58,961 --> 00:23:00,629
prince bard.
240
00:23:02,214 --> 00:23:04,340
Am I paying for both?
241
00:23:04,341 --> 00:23:05,341
Just one.
242
00:23:16,478 --> 00:23:19,231
My warrior takes great pride in his work,
243
00:23:20,065 --> 00:23:22,233
and with a girl like that,
244
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
he should also like to
take great pleasure.
245
00:23:25,863 --> 00:23:29,908
But if your heart desires mercy...
246
00:23:29,909 --> 00:23:31,118
Mercy's for the weak.
247
00:23:32,703 --> 00:23:34,163
Do you see me as such?
248
00:23:37,833 --> 00:23:39,543
Did you not hear your orders?
249
00:23:47,551 --> 00:23:49,010
Helle.
250
00:23:49,011 --> 00:23:50,428
Helle!
251
00:23:50,429 --> 00:23:51,639
- I'm going in.
- What?
252
00:23:53,223 --> 00:23:54,766
If you don't want to walk
with me, you can go back,
253
00:23:54,767 --> 00:23:56,351
alone in the dark,
254
00:23:56,352 --> 00:23:58,394
and pray that a pack of
wild wolves won't catch you
255
00:23:58,395 --> 00:24:00,438
and rip the flesh from your bones.
256
00:24:09,907 --> 00:24:10,907
Helle.
257
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
- Helle!
- Shh!
258
00:24:17,790 --> 00:24:21,709
Helle, please, I must tell you something.
259
00:24:21,710 --> 00:24:23,253
I really don't want to be king.
260
00:24:25,130 --> 00:24:26,839
Have you lost your senses?
261
00:24:26,840 --> 00:24:28,299
My father has lost his senses
262
00:24:28,300 --> 00:24:30,760
if he considers me a king in waiting.
263
00:24:30,761 --> 00:24:32,512
I would be terrible.
264
00:24:32,513 --> 00:24:33,513
Terrible.
265
00:24:34,223 --> 00:24:36,517
Try and tell me that I'm
wrong without laughter.
266
00:24:37,476 --> 00:24:38,352
Hakon...
267
00:24:38,353 --> 00:24:39,602
It's true.
268
00:24:39,603 --> 00:24:40,603
We both know it.
269
00:24:41,313 --> 00:24:44,065
The lords know it and
the king knows it, too.
270
00:24:44,066 --> 00:24:45,149
You can learn.
271
00:24:45,150 --> 00:24:46,819
I have proven that I cannot.
272
00:24:47,695 --> 00:24:49,071
I've proved it every day.
273
00:24:49,947 --> 00:24:51,072
And the longer it goes on,
274
00:24:51,073 --> 00:24:53,200
the longer I will keep on proving it.
275
00:24:54,618 --> 00:24:55,869
I'm not brave.
276
00:24:56,912 --> 00:24:57,912
I'm not bold.
277
00:24:58,914 --> 00:24:59,914
I'm not strong.
278
00:25:01,250 --> 00:25:02,876
But I am smart.
279
00:25:03,836 --> 00:25:05,879
I have a brain, at least I can use that.
280
00:25:07,131 --> 00:25:09,550
And it's telling me who
should be our next king.
281
00:25:10,509 --> 00:25:11,509
Who?
282
00:25:12,803 --> 00:25:14,679
You, my dear cousin.
283
00:25:18,600 --> 00:25:19,560
No.
284
00:25:19,561 --> 00:25:22,770
There is no greater
mirror than a true friend.
285
00:25:22,771 --> 00:25:26,692
Please, helle, let me show
you who you really are.
286
00:25:27,568 --> 00:25:31,279
The one and only true heir
to the kingdom of volsung.
287
00:25:33,365 --> 00:25:34,533
What was that?
288
00:25:36,118 --> 00:25:37,994
The kraken lives.
289
00:25:37,995 --> 00:25:38,995
Kraken?
290
00:26:06,982 --> 00:26:11,069
Helle.
291
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
Father. Father.
292
00:26:21,705 --> 00:26:22,956
Father. Father.
293
00:26:25,834 --> 00:26:27,627
Helle.
294
00:26:33,258 --> 00:26:34,258
Helle.
295
00:27:08,085 --> 00:27:09,085
Hakon?
296
00:27:15,467 --> 00:27:16,802
Helle!
297
00:27:18,053 --> 00:27:19,053
Helle!
298
00:27:34,361 --> 00:27:39,115
[Iyelps]
299
00:29:16,129 --> 00:29:17,798
Sleep is the cousin of death.
300
00:29:21,260 --> 00:29:25,554
And io, how I have slept
all these years, helle.
301
00:29:25,555 --> 00:29:26,555
I'm sorry.
302
00:29:28,225 --> 00:29:30,519
To look at you is to see your mother.
303
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
She was a great woman.
304
00:29:34,815 --> 00:29:35,815
Better than I.
305
00:29:37,025 --> 00:29:39,778
And I have been a coward and
hidden from that too long.
306
00:29:40,821 --> 00:29:41,821
Forgive me.
307
00:29:43,448 --> 00:29:46,034
More than that, let me make amends.
308
00:29:47,077 --> 00:29:48,077
Amends?
309
00:29:49,746 --> 00:29:54,375
Hakon, to you, too, I owe an apology.
310
00:29:54,376 --> 00:29:55,501
Father?
311
00:29:55,502 --> 00:29:57,254
No, I am not.
312
00:29:59,131 --> 00:30:01,967
Nor should I have ever put
that burden on your shoulders.
313
00:30:04,553 --> 00:30:05,553
Father.
314
00:30:12,019 --> 00:30:13,019
Father?
315
00:30:20,736 --> 00:30:21,736
Run!
316
00:30:24,364 --> 00:30:25,698
Your kingdom needs you.
317
00:30:25,699 --> 00:30:27,283
Now more than ever, my queen.
318
00:30:27,284 --> 00:30:28,326
Run!
319
00:30:28,327 --> 00:30:29,702
For volsung!
320
00:30:29,703 --> 00:30:30,703
Run!
321
00:30:55,729 --> 00:30:56,729
Kill.
322
00:31:12,537 --> 00:31:16,375
And when the old moon
disappears completely,
323
00:31:17,250 --> 00:31:20,087
the new moon can finally come out.
324
00:31:49,783 --> 00:31:50,783
Where is she?
325
00:31:52,702 --> 00:31:54,162
We need her dead.
326
00:31:58,458 --> 00:31:59,751
We don't need her dead.
327
00:32:01,711 --> 00:32:03,171
We just need her blamed.
328
00:32:04,965 --> 00:32:05,965
Come.
329
00:32:05,966 --> 00:32:08,385
We must burn my brother.
330
00:32:56,725 --> 00:32:59,394
A knot tied by a wise man
331
00:33:00,562 --> 00:33:02,606
must not be undone by a fool.
332
00:33:05,025 --> 00:33:07,402
You must finish what your father cold not.
333
00:33:08,778 --> 00:33:12,699
Your mother, she happily gave
her life to save her people.
334
00:33:13,658 --> 00:33:16,076
I carried her to Valhalla myself,
335
00:33:16,077 --> 00:33:19,413
and in that moment as we
crossed to the next world,
336
00:33:19,414 --> 00:33:21,624
your father made a mistake.
337
00:33:21,625 --> 00:33:24,961
A mistake only you can rectify now.
338
00:33:33,136 --> 00:33:34,678
How?
339
00:33:34,679 --> 00:33:36,264
Truth has one color.
340
00:33:37,432 --> 00:33:39,517
A lie, many.
341
00:33:39,518 --> 00:33:42,646
Show your true color and
the world will believe.
342
00:33:43,563 --> 00:33:45,982
But first, survive.
343
00:33:47,025 --> 00:33:49,985
I would take your father with me tonight,
344
00:33:49,986 --> 00:33:50,986
but not you.
345
00:33:53,657 --> 00:33:56,701
Survive, and we will meet again, helle.
346
00:33:58,912 --> 00:34:01,706
The one true heir to
the kingdom of volsung.
347
00:34:48,086 --> 00:34:49,170
Lord soini.
348
00:34:53,425 --> 00:34:54,425
Prince bard.
349
00:34:58,096 --> 00:34:59,180
Pnnce?
350
00:35:01,391 --> 00:35:03,393
Surely I am your king now.
351
00:35:07,397 --> 00:35:10,817
Unless you think a traitor
should rule volsung?
352
00:35:15,989 --> 00:35:18,366
I would never kneel to a traitor.
353
00:35:20,535 --> 00:35:21,703
Half-prince.
354
00:35:27,042 --> 00:35:29,168
Now is not the time, of course.
355
00:35:29,169 --> 00:35:31,921
But we really must discuss your position.
356
00:35:32,922 --> 00:35:34,007
Shall we say tomorrow?
357
00:35:36,635 --> 00:35:37,635
Let's meet here.
358
00:35:39,220 --> 00:35:40,220
My chambers.
359
00:35:41,056 --> 00:35:43,223
They used to be asmund's.
360
00:35:43,224 --> 00:35:44,224
But after he burns,
361
00:35:46,394 --> 00:35:47,394
they will be mine.
362
00:35:49,397 --> 00:35:52,066
Like everything else in volsung.
363
00:36:02,577 --> 00:36:04,162
What did he want?
364
00:36:06,039 --> 00:36:07,498
To kill me.
365
00:36:07,499 --> 00:36:08,499
Why?
366
00:36:09,668 --> 00:36:11,336
Because I know what he knows.
367
00:36:13,296 --> 00:36:16,257
The one true heir of volsung is a queen,
368
00:36:18,885 --> 00:36:19,885
not a king.
369
00:36:25,892 --> 00:36:27,310
Gather our most loyal men.
370
00:36:28,853 --> 00:36:31,522
And after the funeral, we leave,
371
00:36:31,523 --> 00:36:33,857
and we search the whole
world if we have to
372
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
until we find our queen.
373
00:36:38,279 --> 00:36:39,406
And we bring her home.
374
00:37:23,533 --> 00:37:27,161
That helle would take our king from us,
375
00:37:27,162 --> 00:37:29,539
that she would kill my brother?
376
00:37:31,416 --> 00:37:34,794
How I wish this were a bad dream.
377
00:37:36,296 --> 00:37:39,339
As the bloodline dictates,
378
00:37:39,340 --> 00:37:41,176
as the gods demand,
379
00:37:42,302 --> 00:37:45,221
I will be your new king!
380
00:37:46,097 --> 00:37:47,848
But first...
381
00:38:01,279 --> 00:38:02,530
Goodbye, my brother!
382
00:38:05,408 --> 00:38:07,076
Onwards to Valhalla!
383
00:39:40,003 --> 00:39:42,422
When your thirst is quenched,
384
00:39:43,548 --> 00:39:45,675
let me feed you.
385
00:39:49,429 --> 00:39:50,429
Come, child.
386
00:39:52,223 --> 00:39:53,641
Feast at my feet.
387
00:40:16,998 --> 00:40:18,875
The mushrooms have a power.
388
00:40:24,297 --> 00:40:25,381
They blur the vision.
389
00:40:29,719 --> 00:40:31,386
And clear the mind.
390
00:40:43,316 --> 00:40:44,984
The hunger will end,
391
00:40:47,236 --> 00:40:50,281
but the loneliness will destroy you.
392
00:40:54,118 --> 00:40:56,537
I can end your loneliness.
393
00:40:58,331 --> 00:41:01,042
Let me take you to your parents, child.
394
00:41:03,044 --> 00:41:04,545
You have your father's blade.
395
00:41:06,547 --> 00:41:08,257
Take it to your soul.
396
00:41:10,259 --> 00:41:12,595
Feel the warmth of his love.
397
00:41:14,180 --> 00:41:15,180
Yes.
398
00:41:16,265 --> 00:41:18,601
Guide the blade deep inside,
399
00:41:20,353 --> 00:41:23,106
and I will guide you to Valhalla!
400
00:42:26,335 --> 00:42:28,086
Is it ready?
401
00:42:28,087 --> 00:42:29,505
Not quite, my king.
402
00:42:37,346 --> 00:42:39,140
My brother did love a sword.
403
00:42:40,850 --> 00:42:44,479
But then, imagination was
never really his thing.
404
00:42:46,522 --> 00:42:48,107
My noble brother,
405
00:42:49,942 --> 00:42:54,197
carrying on my noble
father's noble legacy.
406
00:42:55,156 --> 00:42:56,741
Great leaders, my king.
407
00:42:57,658 --> 00:42:59,576
As you are, too, of course.
408
00:43:07,168 --> 00:43:08,794
Does it fit?
409
00:43:08,795 --> 00:43:10,921
It fits me, my king.
410
00:43:10,922 --> 00:43:11,922
Put it on.
411
00:43:32,401 --> 00:43:33,401
Beautiful.
412
00:43:34,987 --> 00:43:37,365
If it pleases my king, I can make more.
413
00:43:38,783 --> 00:43:40,867
No, you shall never make another.
414
00:43:43,329 --> 00:43:45,247
Please! Please!
415
00:43:45,248 --> 00:43:46,248
Please!
416
00:43:48,417 --> 00:43:51,419
If you see my brother, do say hello.
417
00:44:02,723 --> 00:44:04,475
This head fits well enough.
418
00:44:06,936 --> 00:44:09,313
But there is another that
will fit better still.
419
00:44:11,566 --> 00:44:12,984
She's already dead.
420
00:44:14,819 --> 00:44:16,653
Are you certain?
421
00:44:16,654 --> 00:44:18,822
How could she survive alone out there?
422
00:44:18,823 --> 00:44:19,907
She's just a girl.
423
00:44:21,617 --> 00:44:23,286
You promised me her body.
424
00:44:24,537 --> 00:44:25,913
Still I wait.
425
00:44:26,873 --> 00:44:29,040
So send men.
426
00:44:29,041 --> 00:44:31,459
Search the kingdoms.
427
00:44:31,460 --> 00:44:34,297
If she be dead, bring me her skull.
428
00:44:57,403 --> 00:44:58,738
Show yourselves, cowards.
429
00:45:00,281 --> 00:45:02,658
Come out and fight or be
damned by Odin himself.
430
00:45:19,175 --> 00:45:21,177
Why would we want to fight you?
431
00:45:22,970 --> 00:45:24,138
Show me your weapons.
432
00:45:29,310 --> 00:45:31,770
If a man's as wise as a snake,
433
00:45:31,771 --> 00:45:34,482
he can afford to be as
harmless as a mouse.
434
00:45:36,400 --> 00:45:37,652
We need no weapons.
435
00:45:38,861 --> 00:45:41,197
And if we don't need
weapons, you don't either.
436
00:45:42,406 --> 00:45:44,824
You can put down your sword.
437
00:45:44,825 --> 00:45:45,825
Never.
438
00:45:47,078 --> 00:45:48,536
Suit yourself.
439
00:45:48,537 --> 00:45:49,664
Let's be off, you two.
440
00:45:51,457 --> 00:45:52,999
Halt or I will kill you.
441
00:45:53,000 --> 00:45:54,543
Why?
442
00:45:55,962 --> 00:45:57,629
Why would you kill us?
443
00:45:57,630 --> 00:46:00,590
Why would you kill anything, man or beast?
444
00:46:00,591 --> 00:46:01,800
And why do you lie?
445
00:46:01,801 --> 00:46:03,635
Lie? What about?
446
00:46:03,636 --> 00:46:04,970
At the very least, you
lie about your weapons.
447
00:46:04,971 --> 00:46:05,930
Where are they?
448
00:46:05,931 --> 00:46:07,389
We have no weapons.
449
00:46:07,390 --> 00:46:08,932
I'm sorry to disappoint you.
450
00:46:08,933 --> 00:46:11,017
Liar. How do you hunt?
451
00:46:11,018 --> 00:46:12,270
Simple. We don't hunt.
452
00:46:13,145 --> 00:46:14,145
You don't hunt.
453
00:46:14,939 --> 00:46:16,022
How do you eat?
454
00:46:16,023 --> 00:46:17,190
You cannot survive without meat.
455
00:46:17,191 --> 00:46:18,441
How do you live?
456
00:46:18,442 --> 00:46:20,568
And yet, here I am.
457
00:46:20,569 --> 00:46:23,863
My father lived 86 years on this earth,
458
00:46:23,864 --> 00:46:25,658
and I plan to live longer still.
459
00:46:26,909 --> 00:46:29,370
How many viking fathers
live to such an age?
460
00:46:32,415 --> 00:46:34,917
Would you care to join us for turnips?
461
00:46:36,836 --> 00:46:38,420
I have enough food.
462
00:46:38,421 --> 00:46:39,629
Don't worry.
463
00:46:39,630 --> 00:46:42,048
We'll not be eating the turnips.
464
00:47:13,331 --> 00:47:14,331
Turnips.
465
00:47:31,932 --> 00:47:34,142
How long have you been here?
466
00:47:34,143 --> 00:47:35,227
A few months.
467
00:47:36,937 --> 00:47:39,022
But where do you come from?
468
00:47:39,023 --> 00:47:40,482
Everywhere.
469
00:47:40,483 --> 00:47:42,025
We follow the harvest.
470
00:47:42,026 --> 00:47:44,444
Wherever it grows, we go.
471
00:47:44,445 --> 00:47:47,572
North in the summer, south in the winter.
472
00:47:47,573 --> 00:47:49,241
We are the travelers.
473
00:47:51,285 --> 00:47:53,245
And travelers carry no weapons.
474
00:47:54,080 --> 00:47:56,082
Travelers need no weapons.
475
00:47:58,918 --> 00:48:00,086
But who is your king?
476
00:48:06,008 --> 00:48:07,550
And him.
477
00:48:07,551 --> 00:48:09,177
Him, too.
478
00:48:09,178 --> 00:48:10,179
And she's a queen.
479
00:48:11,055 --> 00:48:12,305
And so's she.
480
00:48:12,306 --> 00:48:14,808
You see, we're all kings and queens here.
481
00:48:14,809 --> 00:48:15,851
We're all equal.
482
00:48:19,313 --> 00:48:20,689
You haven't asked me anything.
483
00:48:22,858 --> 00:48:25,527
A song can only be heard when it's sung.
484
00:48:25,528 --> 00:48:26,528
It can wait.
485
00:48:31,867 --> 00:48:32,867
Can I stay?
486
00:48:33,702 --> 00:48:34,702
Tonight.
487
00:48:36,997 --> 00:48:39,166
The first night, you're a friend.
488
00:48:40,126 --> 00:48:41,501
The second?
489
00:48:41,502 --> 00:48:42,502
A sister.
490
00:48:44,630 --> 00:48:45,464
Thank you.
491
00:48:45,465 --> 00:48:48,258
This is yours as much as it's ours.
492
00:48:48,259 --> 00:48:49,510
Stay as long as you like.
493
00:48:51,637 --> 00:48:52,637
Dance?
494
00:48:53,639 --> 00:48:54,764
Oh, no.
495
00:48:54,765 --> 00:48:57,016
- I don't.
- Yes, dance.
496
00:49:37,391 --> 00:49:38,391
Shh.
497
00:49:39,101 --> 00:49:40,101
Shh.
498
00:49:41,437 --> 00:49:42,937
Calm yourself.
499
00:49:43,773 --> 00:49:47,108
The more you panic, the quicker the end,
500
00:49:47,109 --> 00:49:49,320
and I have much to tell you before then.
501
00:49:50,821 --> 00:49:53,908
Please, don't be selfish.
502
00:49:57,203 --> 00:49:59,580
Do you know why they
call me the half-prince?
503
00:50:00,581 --> 00:50:03,626
We have the same mother, asmund and I,
504
00:50:05,211 --> 00:50:07,713
but my true father was a sickling.
505
00:50:09,465 --> 00:50:13,510
When asmund's father the king
was off fighting some war,
506
00:50:13,511 --> 00:50:17,848
my blood father attacked
volsung and raped our mother.
507
00:50:21,310 --> 00:50:22,520
No one knows.
508
00:50:24,605 --> 00:50:27,066
Or at least no one dare talk of it.
509
00:50:38,244 --> 00:50:39,244
Oh.
510
00:50:40,204 --> 00:50:41,204
Our pleasures are
511
00:50:42,164 --> 00:50:43,164
shallow.
512
00:50:44,208 --> 00:50:46,167
Our sorrows deep.
513
00:50:46,168 --> 00:50:47,669
Our lies.
514
00:50:47,670 --> 00:50:48,670
Yes.
515
00:50:50,506 --> 00:50:53,091
Score years and one I have waited
516
00:50:53,092 --> 00:50:56,302
for greater pleasures than this.
517
00:50:56,303 --> 00:50:59,557
It is easy to cut the tail of a dead wolf,
518
00:51:01,475 --> 00:51:06,312
and our wolf is finally ready to die.
519
00:51:12,194 --> 00:51:13,194
Enough?
520
00:51:14,572 --> 00:51:15,572
Not nearly.
521
00:51:17,324 --> 00:51:18,449
We're leaving tomorrow.
522
00:51:18,450 --> 00:51:22,120
The last night of camp
means the biggest fire.
523
00:51:22,121 --> 00:51:23,622
And the biggest celebration.
524
00:51:25,624 --> 00:51:26,624
Keep cutting.
525
00:51:26,625 --> 00:51:27,917
Ugh.
526
00:51:30,337 --> 00:51:31,337
Helle?
527
00:51:33,465 --> 00:51:35,217
I'm so glad you're here.
528
00:51:41,098 --> 00:51:42,516
What's it like?
529
00:51:43,809 --> 00:51:44,809
What?
530
00:51:47,187 --> 00:51:49,857
Using a blade for more than wood.
531
00:51:52,526 --> 00:51:53,652
Not what I expected.
532
00:52:01,327 --> 00:52:03,829
You think it will be exciting.
533
00:52:06,999 --> 00:52:07,999
An adventure.
534
00:52:11,879 --> 00:52:13,005
And then someone dies.
535
00:52:16,884 --> 00:52:18,426
Someone you love.
536
00:52:23,432 --> 00:52:24,516
And in that moment...
537
00:52:27,978 --> 00:52:30,689
You realize that this is not a game.
538
00:52:33,400 --> 00:52:34,652
This is the end.
539
00:52:40,240 --> 00:52:41,532
And nothing that happens after that
540
00:52:41,533 --> 00:52:42,785
will ever be the same.
541
00:52:46,705 --> 00:52:49,083
You'll never have to fight again, helle.
542
00:52:50,959 --> 00:52:51,959
You're safe here.
543
00:52:53,629 --> 00:52:54,629
Safe with us.
544
00:53:01,178 --> 00:53:02,178
Safe with me.
545
00:53:06,392 --> 00:53:08,434
I don't need protecting.
546
00:53:09,895 --> 00:53:10,895
I know.
547
00:53:12,564 --> 00:53:14,400
But maybe you could pretend?
548
00:53:18,821 --> 00:53:19,821
For me.
549
00:53:23,701 --> 00:53:24,701
Sometimes,
550
00:53:26,578 --> 00:53:28,330
I want to pretend I'm someone else.
551
00:53:33,293 --> 00:53:34,878
When I look at you,
552
00:53:36,296 --> 00:53:37,881
I think I could be.
553
00:53:58,777 --> 00:53:59,777
Hello, friends.
554
00:54:04,366 --> 00:54:08,119
If it's food you want,
we've plenty to share.
555
00:54:08,120 --> 00:54:09,120
Drink, too.
556
00:54:11,832 --> 00:54:13,500
You can join us if you like.
557
00:54:15,794 --> 00:54:17,295
Helle, no!
558
00:54:39,568 --> 00:54:40,777
Helle, no!
559
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Let me go!
560
00:54:42,905 --> 00:54:43,905
Don't kill!
561
00:54:45,199 --> 00:54:46,199
Let me go!
562
00:54:47,201 --> 00:54:49,202
You don't understand, they'll be back!
563
00:54:49,203 --> 00:54:51,747
And they'll bring a whole
army to slaughter us all.
564
00:54:54,500 --> 00:54:55,584
Let them come back.
565
00:54:57,669 --> 00:54:58,669
We'll be long gone.
566
00:55:03,050 --> 00:55:04,091
And so will you.
567
00:55:08,806 --> 00:55:10,641
You're a traveler now.
568
00:56:05,696 --> 00:56:07,489
Now you shall entertain me.
569
00:56:52,326 --> 00:56:54,827
You know, the supplies are running low.
570
00:56:54,828 --> 00:56:57,288
There's very little food left.
571
00:56:57,289 --> 00:56:58,497
I do.
572
00:56:58,498 --> 00:57:01,460
Then shouldn't you be
off raping and pillaging?
573
00:57:02,502 --> 00:57:03,544
We have livestock, do we not?
574
00:57:03,545 --> 00:57:05,380
No, the pigs are all gone.
575
00:57:06,548 --> 00:57:09,967
Surely you don't expect
us to eat the horses.
576
00:57:11,261 --> 00:57:12,511
King,
577
00:57:12,512 --> 00:57:14,597
of course we won't eat our horses.
578
00:57:14,598 --> 00:57:17,392
What kind of monsters do you take us for?
579
00:57:18,894 --> 00:57:20,520
We will eat your women.
580
00:57:22,731 --> 00:57:23,731
You have enough.
581
00:57:25,150 --> 00:57:28,110
We start with those
too old to still flower
582
00:57:28,111 --> 00:57:29,363
and work backwards.
583
00:57:33,116 --> 00:57:34,617
You dream of all you will do
584
00:57:34,618 --> 00:57:36,787
when you achieve true power,
585
00:57:38,914 --> 00:57:40,791
but that dream is a nightmare.
586
00:57:43,460 --> 00:57:45,086
Because to achieve power,
587
00:57:45,087 --> 00:57:49,298
you have already done all that
which you have dreamed of.
588
00:57:51,009 --> 00:57:53,345
So what is left but emptiness?
589
00:57:55,973 --> 00:57:58,141
What else did you expect?
590
00:58:00,852 --> 00:58:01,852
A little
591
00:58:02,980 --> 00:58:03,980
more.
592
00:58:05,107 --> 00:58:06,984
Is it more you crave?
593
00:58:09,319 --> 00:58:10,695
Or is it her?
594
00:58:13,365 --> 00:58:15,283
You know she is out there.
595
00:58:16,743 --> 00:58:20,205
And you know that you will
never be truly powerful
596
00:58:21,748 --> 00:58:23,583
until she is in Valhalla!
597
00:58:36,847 --> 00:58:38,139
Do we have enough men?
598
00:58:38,140 --> 00:58:40,183
More than enough for one girl.
599
00:58:48,817 --> 00:58:49,817
Faster!
600
00:58:57,617 --> 00:58:58,826
We found her.
601
00:58:58,827 --> 00:59:01,037
And she's not alone.
602
00:59:01,038 --> 00:59:02,205
Be ready for a fight!
603
00:59:32,486 --> 00:59:34,988
We ask the forest for her blessing,
604
00:59:36,239 --> 00:59:38,365
that these two children
605
00:59:38,366 --> 00:59:40,827
should be granted the joy and peace
606
00:59:41,703 --> 00:59:44,915
to live their lives from
this day until the end.
607
00:59:46,708 --> 00:59:47,917
As one.
608
01:00:13,568 --> 01:00:15,904
They made a promise to
each other as children.
609
01:00:18,031 --> 01:00:21,118
The promise he would have kept
happily had he not met you.
610
01:00:23,620 --> 01:00:24,620
It's not fair.
611
01:00:27,666 --> 01:00:29,668
And breaking her heart would be?
612
01:00:32,504 --> 01:00:34,171
Some of us are doomed to love those
613
01:00:34,172 --> 01:00:35,423
who cannot love us back.
614
01:00:36,675 --> 01:00:39,094
If we can survive that,
we can survive anything.
615
01:00:40,470 --> 01:00:43,348
When the heart breaks,
the soul is strengthened
616
01:00:44,307 --> 01:00:46,143
if we are brave enough to let it.
617
01:00:47,185 --> 01:00:48,687
And you are brave, helle.
618
01:00:50,397 --> 01:00:51,397
This won't kill you.
619
01:00:51,398 --> 01:00:52,566
It'll make you stronger.
620
01:00:53,441 --> 01:00:55,944
And that strength won't
come from another man.
621
01:00:57,362 --> 01:00:59,322
That strength will come from within.
622
01:01:08,540 --> 01:01:09,874
Show yourselves.
623
01:01:19,885 --> 01:01:20,968
Helle!
624
01:01:23,138 --> 01:01:24,723
Daughter of asmund.
625
01:01:29,936 --> 01:01:33,815
One and only true heir to
the kingdom of volsung.
626
01:01:38,153 --> 01:01:40,029
We kneel before you,
627
01:01:40,030 --> 01:01:41,614
and offer our lives in service
628
01:01:41,615 --> 01:01:43,365
as we did your father
629
01:01:43,366 --> 01:01:44,659
and his father before him.
630
01:02:03,220 --> 01:02:04,638
You knew he was my father?
631
01:02:08,225 --> 01:02:09,225
Always.
632
01:02:13,897 --> 01:02:15,148
But I kept his promise.
633
01:02:16,316 --> 01:02:18,610
As is my duty, but I
can keep it no longer.
634
01:02:21,071 --> 01:02:22,530
Nor would my king want me to.
635
01:02:26,201 --> 01:02:27,201
And bard?
636
01:02:30,247 --> 01:02:32,707
It's as if he's been
possessed by loki himself.
637
01:02:34,793 --> 01:02:37,044
Whatever volsung blood
lived within his veins
638
01:02:37,045 --> 01:02:39,089
was surely killed by the sickling within.
639
01:02:42,384 --> 01:02:45,136
What you see before you is
all that is free of volsung.
640
01:02:47,472 --> 01:02:48,472
We fled.
641
01:02:50,016 --> 01:02:51,726
With one hope in our hearts.
642
01:02:53,520 --> 01:02:55,772
That we would one day find our queen,
643
01:02:57,148 --> 01:02:59,526
and together take back
what is rightfully yours.
644
01:03:02,404 --> 01:03:03,404
My lord soini,
645
01:03:05,365 --> 01:03:06,365
you flatter me.
646
01:03:10,453 --> 01:03:13,164
Remember I said I would
one day ask a favor of you.
647
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
This is that favor.
648
01:03:18,378 --> 01:03:20,714
I came here not to flatter my queen.
649
01:03:22,799 --> 01:03:25,801
I came here to fulfill your destiny.
650
01:03:57,167 --> 01:03:59,293
The fool is awake all night
651
01:03:59,294 --> 01:04:01,837
thinking only of problems.
652
01:04:01,838 --> 01:04:05,049
When the morning comes,
the fool is tired out,
653
01:04:05,050 --> 01:04:06,926
and the trouble is just as it was.
654
01:04:09,262 --> 01:04:11,764
If you try to run from your destiny,
655
01:04:11,765 --> 01:04:13,475
you will find only death.
656
01:04:14,559 --> 01:04:17,854
And if I take this battle
will I not find death, too?
657
01:04:19,105 --> 01:04:20,982
And not just my own but all of theirs?
658
01:04:22,025 --> 01:04:24,485
To not try, to give up,
659
01:04:24,486 --> 01:04:26,654
that will kill these proud men of yours.
660
01:04:30,116 --> 01:04:31,116
It's good here.
661
01:04:32,786 --> 01:04:33,786
It's another way.
662
01:04:34,704 --> 01:04:35,704
It is.
663
01:04:36,539 --> 01:04:38,500
But not for you.
664
01:04:40,043 --> 01:04:41,044
You are a leader.
665
01:04:42,670 --> 01:04:44,254
Leaders give,
666
01:04:44,255 --> 01:04:45,255
not take.
667
01:04:46,383 --> 01:04:50,177
You must take what you have
learned back to your people.
668
01:04:50,178 --> 01:04:52,472
Share the wisdom so their
lives can be better.
669
01:04:53,681 --> 01:04:56,226
That is your destiny, daughter of asmund,
670
01:04:57,185 --> 01:05:00,271
the one true heir to
the kingdom of volsung.
671
01:05:02,982 --> 01:05:05,609
Grain by grain, a loaf.
672
01:05:05,610 --> 01:05:07,487
Stone by stone, a castle.
673
01:05:08,613 --> 01:05:11,490
Warrior by warrior, a kingdom.
674
01:05:22,043 --> 01:05:23,211
Who is she talking to?
675
01:05:24,254 --> 01:05:25,546
They say the viking gods
676
01:05:25,547 --> 01:05:27,257
talk to their kings and queens.
677
01:05:28,716 --> 01:05:30,051
She was talking to a god?
678
01:05:30,927 --> 01:05:33,138
Let's hope so, for all our sakes.
679
01:05:37,058 --> 01:05:38,058
Lord soini.
680
01:05:41,396 --> 01:05:43,397
Tell your men your prayers
have been answered.
681
01:05:43,398 --> 01:05:44,398
We'll fight.
682
01:05:46,693 --> 01:05:49,237
They're your men, my queen, as am I.
683
01:05:50,071 --> 01:05:51,655
Loyal to the death.
684
01:05:51,656 --> 01:05:53,866
I fear I may have to hold you to that.
685
01:05:53,867 --> 01:05:55,785
We are outnumbered, it is true.
686
01:05:57,162 --> 01:06:00,122
But every volsung is
worth a dozen sickling,
687
01:06:00,123 --> 01:06:02,417
and as we fight for you,
we fight for volsung.
688
01:06:03,751 --> 01:06:05,419
And the freedom of our wives and children
689
01:06:05,420 --> 01:06:06,504
will make us stronger.
690
01:06:08,131 --> 01:06:09,591
And we will fight with you.
691
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
No.
692
01:06:12,469 --> 01:06:14,678
Your enemy is our enemy,
693
01:06:14,679 --> 01:06:17,723
and we will not be safe
until they are defeated.
694
01:06:17,724 --> 01:06:19,184
We fight with you, helle.
695
01:06:22,479 --> 01:06:23,813
I've fought before.
696
01:06:24,647 --> 01:06:26,315
Our children have never seen war,
697
01:06:26,316 --> 01:06:27,525
but we elders have.
698
01:06:28,401 --> 01:06:31,028
I know what awaits on the battlefield.
699
01:06:31,029 --> 01:06:32,530
I have seen those sights.
700
01:06:33,531 --> 01:06:34,824
They cannot be unseen.
701
01:06:38,995 --> 01:06:39,995
They love you.
702
01:06:41,080 --> 01:06:44,082
They won't say it, and neither will you.
703
01:06:44,083 --> 01:06:45,083
Say what?
704
01:06:46,836 --> 01:06:48,879
The forest is not a home.
705
01:06:48,880 --> 01:06:50,882
In your heart, you know that.
706
01:06:53,301 --> 01:06:54,301
They want one.
707
01:06:57,055 --> 01:06:59,516
Every man, every woman needs a home.
708
01:07:00,517 --> 01:07:03,561
To wander, forever lost, it is not right.
709
01:07:06,272 --> 01:07:07,482
I can give you a home.
710
01:07:08,566 --> 01:07:11,902
Together, with my lands and your ways,
711
01:07:11,903 --> 01:07:14,030
we can build a new and greater kingdom.
712
01:07:15,907 --> 01:07:17,825
The greatest the world has ever known.
713
01:07:23,748 --> 01:07:25,457
Is this what you want?
714
01:07:25,458 --> 01:07:26,543
You know the answer.
715
01:07:27,460 --> 01:07:28,460
You need not ask.
716
01:07:31,422 --> 01:07:32,674
We have been free,
717
01:07:34,509 --> 01:07:36,678
we are free because we are one.
718
01:07:38,137 --> 01:07:40,765
If this is what we as one want,
719
01:07:41,683 --> 01:07:44,185
then I will fight for
it to my dying breath.
720
01:07:51,526 --> 01:07:52,526
Bard.
721
01:08:26,394 --> 01:08:28,562
We will not all live to see tomorrow.
722
01:08:30,607 --> 01:08:31,607
But know this,
723
01:08:32,942 --> 01:08:33,942
if you die,
724
01:08:35,737 --> 01:08:37,696
you will be spoken of as those in the sky.
725
01:08:40,742 --> 01:08:42,117
Like stars.
726
01:08:46,331 --> 01:08:48,416
Because we are
727
01:08:49,959 --> 01:08:50,959
the light.
728
01:10:47,201 --> 01:10:48,577
Go.
729
01:10:48,578 --> 01:10:49,578
Kill him.
730
01:11:08,306 --> 01:11:09,557
Togrimm, ulf!
731
01:11:12,059 --> 01:11:13,685
With your queen.
732
01:13:36,412 --> 01:13:38,831
My brother was paid for your death.
733
01:13:40,458 --> 01:13:41,959
I will kill you in this life
734
01:13:43,044 --> 01:13:45,212
so he can kill you in Valhalla
735
01:13:46,422 --> 01:13:50,468
over and over again.
736
01:16:05,436 --> 01:16:06,937
Hello, my curse.
737
01:16:07,897 --> 01:16:09,397
Do you really think you can kill the man
738
01:16:09,398 --> 01:16:11,025
who raised you as his own?
739
01:16:14,487 --> 01:16:15,738
You have that within you?
740
01:16:18,908 --> 01:16:21,702
You stole me from my true father.
741
01:16:24,246 --> 01:16:26,874
You slaughtered him
like the coward you are.
742
01:16:28,334 --> 01:16:30,835
Now fear the reckoning of
those you have wronged.
743
01:16:49,814 --> 01:16:52,315
You promised me the kingdom.
744
01:16:52,316 --> 01:16:53,316
I did.
745
01:16:55,903 --> 01:16:57,029
But for how long?
746
01:17:13,755 --> 01:17:15,547
You can't rule.
747
01:17:15,548 --> 01:17:16,548
You follow.
748
01:17:17,675 --> 01:17:20,802
And you will follow asmund to your death.
749
01:17:20,803 --> 01:17:24,430
Did you dare
dream you would defeat me?
750
01:17:24,431 --> 01:17:25,557
Then what?
751
01:17:25,558 --> 01:17:29,102
You would rule as queen?
752
01:17:29,103 --> 01:17:31,563
You, a woman?
753
01:17:31,564 --> 01:17:34,899
The gods would never allow it!
754
01:18:22,406 --> 01:18:23,406
I am helle.
755
01:18:24,533 --> 01:18:25,743
Daughter of asmund.
756
01:18:26,744 --> 01:18:29,579
The one and only true heir
to the kingdom of volsung.
757
01:18:30,415 --> 01:18:32,124
Maybe the gods can stop me,
758
01:18:33,751 --> 01:18:35,001
but no
759
01:18:35,002 --> 01:18:36,294
man
760
01:18:36,295 --> 01:18:37,670
will!
761
01:19:51,578 --> 01:19:54,123
We will not all live to see tomorrow.
762
01:19:58,127 --> 01:19:59,295
But know this,
763
01:20:01,338 --> 01:20:02,338
if you die,
764
01:20:04,300 --> 01:20:08,428
you will be spoken of as those in the sky.
765
01:20:08,429 --> 01:20:09,429
Like stars.
766
01:20:13,100 --> 01:20:14,100
No!
767
01:21:15,579 --> 01:21:16,580
Our queen.
768
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
Our queen.
769
01:21:22,669 --> 01:21:25,088
Our queen.
770
01:21:25,089 --> 01:21:27,799
- Our queen.
- Our queen.
771
01:21:27,800 --> 01:21:29,509
Our queen!
772
01:21:29,510 --> 01:21:30,510
Our queen!
773
01:21:31,303 --> 01:21:32,303
Our queen!
774
01:21:33,138 --> 01:21:34,138
Our queen!
775
01:21:34,807 --> 01:21:37,267
Our queen!
776
01:21:38,143 --> 01:21:45,567
Our queen!
777
01:21:46,443 --> 01:21:50,489
Our queen!
778
01:21:51,407 --> 01:21:55,536
Our queen!
779
01:21:56,412 --> 01:21:58,872
Our queen!
780
01:22:36,160 --> 01:22:37,160
A worm
781
01:22:37,161 --> 01:22:40,330
should find no joy in a bird's song.
782
01:22:42,541 --> 01:22:43,750
Tell me, sister.
783
01:22:44,668 --> 01:22:45,836
How do you love a queen
784
01:22:47,212 --> 01:22:49,506
who lays down with your husband?
785
01:22:56,472 --> 01:22:58,890
Yes, it is a curse
786
01:22:58,891 --> 01:23:03,019
for a child to be born
with an absent father.
787
01:25:19,573 --> 01:25:24,536
Jโ I have wings that take
me further than me feet jโ
788
01:25:24,828 --> 01:25:29,833
jโ further than the road that carried me jโ
789
01:25:30,334 --> 01:25:32,293
jโ now I'm on my way jโ
790
01:25:32,294 --> 01:25:35,796
jโ finally, I'm free jโ
791
01:25:35,797 --> 01:25:40,802
jโ watch me fly through
the colors on the breeze jโ
792
01:25:41,303 --> 01:25:46,308
jโ I have fought through
the trenches of my mind jโ
793
01:25:46,391 --> 01:25:51,396
jโ I have prevailed through
the darkest night jโ
794
01:25:51,813 --> 01:25:56,818
jโ deep in the forest when
the wolf will hear my cry jโ
795
01:25:57,319 --> 01:26:02,324
jโ down on my knees praying
to the midnight sky jโ
796
01:26:03,784 --> 01:26:06,118
rsmyr
797
01:26:06,119 --> 01:26:09,205
jโ strong jโ
798
01:26:09,206 --> 01:26:14,168
jโ hold on jโ
799
01:26:14,169 --> 01:26:19,174
jโ with the blackest
tears behind my eyes jโ
800
01:26:19,508 --> 01:26:24,513
jโ I have fought myself so many times jโ
801
01:26:24,971 --> 01:26:29,935
jโ now it's my turn, now my time to rise jโ
802
01:26:30,102 --> 01:26:32,770
jโ I see the light jโ
803
01:26:32,771 --> 01:26:36,482
jโ still see the light jโ
804
01:26:36,483 --> 01:26:38,359
fismyfi
805
01:26:38,360 --> 01:26:42,113
jโ be strong jโ
806
01:26:42,114 --> 01:26:47,119
jโ hold on jโ
807
01:26:47,536 --> 01:26:49,705
jโ hold on jโ
808
01:26:58,296 --> 01:27:00,256
Fismyfi
809
01:27:00,257 --> 01:27:03,884
jโ be strong jโ
810
01:27:03,885 --> 01:27:08,890
jโ hold on jโ
811
01:27:09,433 --> 01:27:11,601
jโ hold on jโ
812
01:27:20,193 --> 01:27:22,069
Fismyfi
813
01:27:22,070 --> 01:27:25,698
jโ be strong jโ
814
01:27:25,699 --> 01:27:30,536
jโ hold on jโ
815
01:27:30,537 --> 01:27:35,542
jโ in your darkest hour, the
truth will be your light jโ
816
01:27:35,667 --> 01:27:38,294
jโ how will we rise or fall jโ
817
01:27:38,295 --> 01:27:43,300
jโ into the night jโ
818
01:27:44,593 --> 01:27:49,598
jโ night jโ
819
01:27:52,851 --> 01:27:54,727
fismyfi
820
01:27:54,728 --> 01:27:58,439
jโ be strong jโ
821
01:27:58,440 --> 01:28:03,445
jโ hold on jโ
822
01:28:03,904 --> 01:28:06,072
jโ hold on jโ
823
01:28:14,748 --> 01:28:16,540
Fismyfi
824
01:28:16,541 --> 01:28:20,211
jโ be strong jโ
825
01:28:20,212 --> 01:28:25,217
jโ hold on jโ
826
01:28:25,675 --> 01:28:27,844
jโ hold on jโ
827
01:28:36,561 --> 01:28:39,063
Fismyfi
828
01:28:39,064 --> 01:28:42,024
jโ strong jโ
829
01:28:42,025 --> 01:28:46,904
jโ hold on jโ
830
01:28:46,905 --> 01:28:51,910
jโ in the darkest hour, the
truth will be your light jโ
831
01:28:52,035 --> 01:28:54,787
jโ how will we rise or fall jโ
832
01:28:54,788 --> 01:28:59,793
jโ into the night jโ
833
01:29:01,086 --> 01:29:06,091
jโ night jโ
834
01:29:09,344 --> 01:29:12,555
fismyfi
835
01:29:12,556 --> 01:29:17,561
jโ be strong jโ
836
01:29:19,062 --> 01:29:21,231
jโ hold on jโ
837
01:29:31,199 --> 01:29:34,493
Fismyfi
838
01:29:34,494 --> 01:29:39,499
jโ be strong jโ
839
01:29:40,917 --> 01:29:43,086
jโ hold on jโ
840
01:29:53,054 --> 01:29:56,807
Fismyfi
841
01:29:56,808 --> 01:30:01,813
jโ strong jโ
842
01:30:02,731 --> 01:30:04,900
jโ hold on jโ
843
01:30:14,910 --> 01:30:18,746
Fismyfi
844
01:30:18,747 --> 01:30:23,752
jโ strong jโ
845
01:30:24,544 --> 01:30:26,713
jโ hold on jโ
846
01:30:34,679 --> 01:30:36,932
Jโ hold on jโ
51832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.