All language subtitles for Viking.Destiny.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,210 --> 00:02:09,211 It is written in the heavens... 2 00:02:12,466 --> 00:02:15,635 That a life shall be mirrored in it's birth. 3 00:02:17,512 --> 00:02:19,930 Like a reflection in water. 4 00:02:21,767 --> 00:02:24,226 Fleeting but true. 5 00:02:26,313 --> 00:02:28,439 And so it was for helle. 6 00:02:30,651 --> 00:02:32,318 Daughter of asmund. 7 00:02:33,654 --> 00:02:35,404 The one and only true heir... 8 00:02:38,700 --> 00:02:39,868 To the king of volsung. 9 00:02:42,245 --> 00:02:44,581 A kingdom under attack. 10 00:03:06,395 --> 00:03:08,229 I'm here, my love. 11 00:03:08,230 --> 00:03:09,981 And you should not be. 12 00:03:11,149 --> 00:03:13,859 The kingdom needs you in battle. 13 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 But it is a bad omen for a child to be born 14 00:03:15,821 --> 00:03:16,613 with an absent father. 15 00:03:16,614 --> 00:03:18,782 It would be worse luck if our child 16 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 was born into slavery. 17 00:03:30,585 --> 00:03:31,585 My lords, 18 00:03:32,587 --> 00:03:34,381 bring your king his sword. 19 00:03:36,675 --> 00:03:39,260 He has a battle to win. 20 00:04:26,975 --> 00:04:29,895 The king was victorious that day, 21 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 but he had spoken the truth. 22 00:04:35,984 --> 00:04:38,486 - It is a curse for a child... - No! 23 00:04:38,487 --> 00:04:41,239 To be worn with an absent father. 24 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 No! 25 00:04:57,589 --> 00:05:00,466 The king had a brother 26 00:05:00,467 --> 00:05:04,846 as fingers have five brothers but none are equals. 27 00:05:06,264 --> 00:05:09,016 With his brother's mind filled with grief, 28 00:05:09,017 --> 00:05:11,936 the half-prince, as he was known, 29 00:05:11,937 --> 00:05:12,937 took advantage, 30 00:05:14,064 --> 00:05:19,069 planting a seed that would take 20 years and one to ripen, 31 00:05:19,903 --> 00:05:23,197 knowing that Patience is bitter, 32 00:05:23,198 --> 00:05:26,408 but it has the sweetest fruit. 33 00:05:26,409 --> 00:05:27,409 Do you trust me? 34 00:05:29,079 --> 00:05:30,830 You're my brother. 35 00:05:30,831 --> 00:05:31,914 My blood. 36 00:05:31,915 --> 00:05:33,875 So that may be the brother you need. 37 00:05:35,585 --> 00:05:37,254 We have just survived our enemy. 38 00:05:38,547 --> 00:05:41,674 If they hear that you're weak, that you are mourning, 39 00:05:41,675 --> 00:05:42,884 they might strike again. 40 00:05:43,802 --> 00:05:46,220 If they hear that your heir is a girl, 41 00:05:46,221 --> 00:05:49,515 that weakness will seem greater still, 42 00:05:49,516 --> 00:05:52,810 and then they will certainly attack. 43 00:05:52,811 --> 00:05:53,811 That may be so. 44 00:05:56,523 --> 00:05:58,732 But I cannot change the sex of my child, brother. 45 00:05:58,733 --> 00:06:00,110 No, you cannot, but I can. 46 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 My own son was born just three days ago. 47 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 You shall take him as your own, 48 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 and I will raise your daughter as mine. 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,456 I can't. 50 00:06:14,457 --> 00:06:16,959 You can and you must. 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,420 Think of your sanity, brother. 52 00:06:19,421 --> 00:06:22,047 Every time you look at this woman child, 53 00:06:22,048 --> 00:06:25,050 you will see the true cause of alva's death. 54 00:06:26,720 --> 00:06:29,139 How can you be expected to love such a curse? 55 00:06:33,143 --> 00:06:35,228 The broken hand can mend. 56 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 But a broken heart cannot. 57 00:06:42,777 --> 00:06:44,695 You will love her as your own. 58 00:06:44,696 --> 00:06:45,696 I will. 59 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 As my word is my oath. 60 00:06:56,499 --> 00:06:58,125 Yes. 61 00:06:58,126 --> 00:07:01,211 It is a curse for a child to be born 62 00:07:01,212 --> 00:07:03,048 with an absent father. 63 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 It seems 64 00:09:19,684 --> 00:09:22,686 you have learned all I have to teach you, Princess. 65 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 How I wish that one day I will see real battle, 66 00:09:27,484 --> 00:09:28,484 but I never will. 67 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 No wish can come true that can't be kept secret. 68 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 Then why do you keep my training a secret? 69 00:09:37,744 --> 00:09:38,744 If I told you, 70 00:09:40,580 --> 00:09:42,791 what hope would my wish have of coming true? 71 00:09:49,506 --> 00:09:50,924 I thank you for the favor. 72 00:09:53,760 --> 00:09:56,012 I may one day ask a favor of you in return. 73 00:10:49,274 --> 00:10:51,442 That's enough for today. 74 00:11:00,743 --> 00:11:02,412 I'm sorry, father. 75 00:11:03,830 --> 00:11:05,081 I will train harder. 76 00:11:06,624 --> 00:11:07,624 Longeh 77 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 hakon, 78 00:11:13,339 --> 00:11:15,633 I fear there are some things we cannot train. 79 00:11:17,260 --> 00:11:18,386 It is in your blood, 80 00:11:20,180 --> 00:11:21,180 or it is not. 81 00:11:22,223 --> 00:11:26,018 If it's in your blood, it will be in your child's, father. 82 00:11:26,019 --> 00:11:28,687 And we will find it. 83 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 Find it? 84 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Yes. 85 00:11:35,195 --> 00:11:36,487 And I know where it hides. 86 00:12:00,970 --> 00:12:05,515 A day of grief is longer than a year of joy. 87 00:12:05,516 --> 00:12:07,936 Your mother, I knew her well. 88 00:12:10,188 --> 00:12:11,188 Who are you? 89 00:12:13,858 --> 00:12:14,858 I demand your name. 90 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Such passion, such bravery. 91 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 How you remind me of her. 92 00:12:25,453 --> 00:12:28,080 Are you of this world or the next? 93 00:12:28,081 --> 00:12:29,414 The next. 94 00:12:29,415 --> 00:12:30,916 From Valhalla. 95 00:12:30,917 --> 00:12:32,627 And I come with a message. 96 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 Remember, 97 00:12:35,505 --> 00:12:37,298 however dark the forest, 98 00:12:38,132 --> 00:12:39,884 there is always a path through it. 99 00:13:00,238 --> 00:13:02,657 Maid, where is Princess helle? 100 00:13:05,201 --> 00:13:06,201 Helle. 101 00:13:09,664 --> 00:13:11,624 What in the name of the gods are you doing? 102 00:13:12,542 --> 00:13:14,210 As my father commands, my king. 103 00:13:15,670 --> 00:13:18,505 My brother has you do the labor of a slave? 104 00:13:18,506 --> 00:13:20,133 He wishes to teach me humility. 105 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 It surprises me to hear humility is a trait he values. 106 00:13:25,722 --> 00:13:28,223 Do not judge my father too harshly, dear uncle. 107 00:13:28,224 --> 00:13:30,851 Try to remember the burden he's lived with all these years. 108 00:13:30,852 --> 00:13:31,852 Burden? 109 00:13:33,688 --> 00:13:34,688 I am a curse. 110 00:13:35,982 --> 00:13:36,982 You? 111 00:13:37,692 --> 00:13:39,318 A curse? 112 00:13:39,319 --> 00:13:42,154 My father could not be present at my birth 113 00:13:42,155 --> 00:13:44,364 for he was fighting heroically against our enemies 114 00:13:44,365 --> 00:13:45,365 at your very side. 115 00:13:47,785 --> 00:13:49,202 And we know the gods curse a child 116 00:13:49,203 --> 00:13:50,580 born with an absent father. 117 00:13:51,998 --> 00:13:54,208 My mother's death, that is my fault alone. 118 00:13:55,251 --> 00:13:57,377 Every time my father sees me is a reminder 119 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 that I took his beloved's life. 120 00:14:00,548 --> 00:14:02,716 This is the curse he lives with. 121 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 The curse I am. 122 00:14:04,969 --> 00:14:06,179 He tells you all this. 123 00:14:07,180 --> 00:14:10,016 Honesty is another lesson my father teaches rigorously. 124 00:14:11,225 --> 00:14:13,436 Humility, heroism, honesty. 125 00:14:15,730 --> 00:14:18,149 I'm seeing my brother in a whole new light today. 126 00:14:26,574 --> 00:14:27,574 Enough with the fire. 127 00:14:29,535 --> 00:14:30,535 Tell me, helle, 128 00:14:31,913 --> 00:14:33,456 have you ever held a sword? 129 00:14:41,881 --> 00:14:43,382 On my command. 130 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 My brother, what happened here? 131 00:14:54,143 --> 00:14:55,143 Fight. 132 00:14:56,646 --> 00:14:57,646 I command you. 133 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 As your king commands. 134 00:15:07,199 --> 00:15:09,491 Why is she here, brother? 135 00:15:09,492 --> 00:15:11,785 My heir is a coward, bard. 136 00:15:11,786 --> 00:15:13,203 Hakon? 137 00:15:13,204 --> 00:15:14,580 I fear it is in his blood. 138 00:15:16,417 --> 00:15:18,208 Listen to me, asmund. 139 00:15:18,209 --> 00:15:19,377 Kind asmund. 140 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 Right answer to a fool is silence. 141 00:15:24,882 --> 00:15:27,008 I did listen to you. 142 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 Once. 143 00:15:32,265 --> 00:15:33,890 Did you know the gods stopped appearing to me 144 00:15:33,891 --> 00:15:35,268 the night of alva's death? 145 00:15:36,519 --> 00:15:37,937 All these years, 146 00:15:39,605 --> 00:15:40,856 I feared they'd abandoned me 147 00:15:40,857 --> 00:15:42,608 as I abandoned my queen. 148 00:15:45,236 --> 00:15:48,114 Maybe the gods didn't abandon me as I abandoned my wife. 149 00:15:50,533 --> 00:15:52,952 Maybe they abandoned me as I abandoned my child. 150 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 My dear lord soini, 151 00:16:29,363 --> 00:16:31,198 it is almost as if someone had been training 152 00:16:31,199 --> 00:16:32,533 the girl all these years. 153 00:16:56,724 --> 00:17:00,228 Your mother was the bravest woman I have ever known. 154 00:17:01,187 --> 00:17:04,482 She happily gave her life to save her people. 155 00:17:05,691 --> 00:17:09,278 She would be so very proud of what you have become, child. 156 00:17:10,279 --> 00:17:11,656 As proud as your father is. 157 00:17:14,242 --> 00:17:15,868 My father could not care less. 158 00:17:55,783 --> 00:17:57,034 Hello, my curse. 159 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Father. 160 00:18:01,372 --> 00:18:02,415 I thought you asleep. 161 00:18:03,457 --> 00:18:06,961 How can I sleep when all I do is worry about you? 162 00:18:08,588 --> 00:18:09,838 Worry? 163 00:18:09,839 --> 00:18:13,092 Of course, for I know what is in your heart. 164 00:18:14,468 --> 00:18:16,554 You wish the king was your father. 165 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 Not I. 166 00:18:22,351 --> 00:18:24,979 But just as you are my curse, 167 00:18:28,316 --> 00:18:29,984 so I am yours. 168 00:18:33,863 --> 00:18:35,740 I raised you, not he. 169 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Do you know why you were invited there to train? 170 00:18:49,420 --> 00:18:50,838 You are an opportunity. 171 00:18:52,089 --> 00:18:53,089 Nothing more. 172 00:18:54,634 --> 00:18:57,761 An opportunity to lower the standard of warrior 173 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 around the true heir, 174 00:19:00,640 --> 00:19:03,808 and hopefully raise the boy's confidence. 175 00:19:03,809 --> 00:19:05,310 That can't be true. 176 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 Can it not? 177 00:19:09,440 --> 00:19:12,067 But just as you are an opportunity, 178 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 so it is one for you. 179 00:19:15,905 --> 00:19:17,405 If you could only see it. 180 00:19:17,406 --> 00:19:18,990 See it? 181 00:19:18,991 --> 00:19:21,410 If you could truly prove your bravery, 182 00:19:22,703 --> 00:19:24,079 maybe he would see you as more 183 00:19:24,080 --> 00:19:26,081 than just a prop for his son. 184 00:19:26,082 --> 00:19:27,082 How? 185 00:19:28,751 --> 00:19:29,751 No. 186 00:19:32,880 --> 00:19:34,130 No, it's too much. 187 00:19:34,131 --> 00:19:35,298 It isn't. 188 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 Whatever it is, it is not too much for me. 189 00:19:38,803 --> 00:19:41,555 If you ever felt anything in your heart for me, father, 190 00:19:43,307 --> 00:19:44,307 please tell me. 191 00:19:47,061 --> 00:19:50,356 Only one thing scared my brother when we were boys. 192 00:19:52,066 --> 00:19:54,151 And it still scares him today. 193 00:19:55,653 --> 00:19:59,656 The kraken monster of the round cave. 194 00:19:59,657 --> 00:20:00,991 Kraken do not exist. 195 00:20:01,909 --> 00:20:03,910 And we must never think of such foolish things, 196 00:20:03,911 --> 00:20:05,161 our king decrees it. 197 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 Are you sure they don't exist? 198 00:20:08,290 --> 00:20:10,917 Are you sure talk of them wasn't banned 199 00:20:10,918 --> 00:20:12,919 by your beloved king? 200 00:20:12,920 --> 00:20:13,962 Why would he do such a thing? 201 00:20:13,963 --> 00:20:16,590 Because truly, it is the one thing that scares him, 202 00:20:17,425 --> 00:20:19,259 and because some men believe 203 00:20:19,260 --> 00:20:22,471 if you forget a thing long enough, it will disappear. 204 00:20:24,098 --> 00:20:25,433 But it never does. 205 00:20:26,851 --> 00:20:27,934 I don't believe you. 206 00:20:27,935 --> 00:20:29,978 Our king is afraid of nothing. 207 00:20:29,979 --> 00:20:31,229 Of course you don't believe. 208 00:20:31,230 --> 00:20:32,356 What coward would? 209 00:20:33,315 --> 00:20:34,315 I'm not a coward. 210 00:20:36,110 --> 00:20:37,153 I'm a warrior. 211 00:20:38,112 --> 00:20:39,863 I'm a trained warrior. 212 00:20:39,864 --> 00:20:42,032 A real warrior would find out for certain, 213 00:20:43,534 --> 00:20:46,495 and then slay the beast where it drew. 214 00:20:47,621 --> 00:20:50,915 And if you kill the one thing the king feared, 215 00:20:50,916 --> 00:20:53,001 then he might truly love you. 216 00:21:05,264 --> 00:21:07,891 Well played, my prince. 217 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Well played. 218 00:21:10,269 --> 00:21:13,522 Oh, how goodness shouts. 219 00:21:18,360 --> 00:21:19,862 And evil whispers. 220 00:21:41,008 --> 00:21:42,133 Cousin, can we talk? 221 00:21:42,134 --> 00:21:43,010 Not now. 222 00:21:43,011 --> 00:21:44,011 But it must be now. 223 00:21:44,012 --> 00:21:45,804 Then you'll have to join me. 224 00:21:45,805 --> 00:21:46,889 Where are you going? 225 00:21:48,349 --> 00:21:49,349 On an adventure. 226 00:21:57,525 --> 00:21:59,984 Helle, please tell me we're not going 227 00:21:59,985 --> 00:22:02,154 where I think we're going. 228 00:22:16,252 --> 00:22:18,128 You said it would be just the girl. 229 00:22:24,468 --> 00:22:27,805 Rain does not fall on one roof alone. 230 00:22:29,431 --> 00:22:31,684 An unexpected pleasure then. 231 00:22:35,354 --> 00:22:37,939 So there is no anger later, 232 00:22:37,940 --> 00:22:41,401 exactly what are your expectations, brother bard? 233 00:22:41,402 --> 00:22:43,653 I expect that neither the girl nor the boy 234 00:22:43,654 --> 00:22:45,405 will leave the cave alive. 235 00:22:45,406 --> 00:22:47,699 Is that explanation enough? 236 00:22:47,700 --> 00:22:51,703 And how asmund will regret letting his sex 237 00:22:51,704 --> 00:22:53,372 shrivel up in grief. 238 00:22:55,291 --> 00:22:58,960 For you, then, will be his only heir, 239 00:22:58,961 --> 00:23:00,629 prince bard. 240 00:23:02,214 --> 00:23:04,340 Am I paying for both? 241 00:23:04,341 --> 00:23:05,341 Just one. 242 00:23:16,478 --> 00:23:19,231 My warrior takes great pride in his work, 243 00:23:20,065 --> 00:23:22,233 and with a girl like that, 244 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 he should also like to take great pleasure. 245 00:23:25,863 --> 00:23:29,908 But if your heart desires mercy... 246 00:23:29,909 --> 00:23:31,118 Mercy's for the weak. 247 00:23:32,703 --> 00:23:34,163 Do you see me as such? 248 00:23:37,833 --> 00:23:39,543 Did you not hear your orders? 249 00:23:47,551 --> 00:23:49,010 Helle. 250 00:23:49,011 --> 00:23:50,428 Helle! 251 00:23:50,429 --> 00:23:51,639 - I'm going in. - What? 252 00:23:53,223 --> 00:23:54,766 If you don't want to walk with me, you can go back, 253 00:23:54,767 --> 00:23:56,351 alone in the dark, 254 00:23:56,352 --> 00:23:58,394 and pray that a pack of wild wolves won't catch you 255 00:23:58,395 --> 00:24:00,438 and rip the flesh from your bones. 256 00:24:09,907 --> 00:24:10,907 Helle. 257 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 - Helle! - Shh! 258 00:24:17,790 --> 00:24:21,709 Helle, please, I must tell you something. 259 00:24:21,710 --> 00:24:23,253 I really don't want to be king. 260 00:24:25,130 --> 00:24:26,839 Have you lost your senses? 261 00:24:26,840 --> 00:24:28,299 My father has lost his senses 262 00:24:28,300 --> 00:24:30,760 if he considers me a king in waiting. 263 00:24:30,761 --> 00:24:32,512 I would be terrible. 264 00:24:32,513 --> 00:24:33,513 Terrible. 265 00:24:34,223 --> 00:24:36,517 Try and tell me that I'm wrong without laughter. 266 00:24:37,476 --> 00:24:38,352 Hakon... 267 00:24:38,353 --> 00:24:39,602 It's true. 268 00:24:39,603 --> 00:24:40,603 We both know it. 269 00:24:41,313 --> 00:24:44,065 The lords know it and the king knows it, too. 270 00:24:44,066 --> 00:24:45,149 You can learn. 271 00:24:45,150 --> 00:24:46,819 I have proven that I cannot. 272 00:24:47,695 --> 00:24:49,071 I've proved it every day. 273 00:24:49,947 --> 00:24:51,072 And the longer it goes on, 274 00:24:51,073 --> 00:24:53,200 the longer I will keep on proving it. 275 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 I'm not brave. 276 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 I'm not bold. 277 00:24:58,914 --> 00:24:59,914 I'm not strong. 278 00:25:01,250 --> 00:25:02,876 But I am smart. 279 00:25:03,836 --> 00:25:05,879 I have a brain, at least I can use that. 280 00:25:07,131 --> 00:25:09,550 And it's telling me who should be our next king. 281 00:25:10,509 --> 00:25:11,509 Who? 282 00:25:12,803 --> 00:25:14,679 You, my dear cousin. 283 00:25:18,600 --> 00:25:19,560 No. 284 00:25:19,561 --> 00:25:22,770 There is no greater mirror than a true friend. 285 00:25:22,771 --> 00:25:26,692 Please, helle, let me show you who you really are. 286 00:25:27,568 --> 00:25:31,279 The one and only true heir to the kingdom of volsung. 287 00:25:33,365 --> 00:25:34,533 What was that? 288 00:25:36,118 --> 00:25:37,994 The kraken lives. 289 00:25:37,995 --> 00:25:38,995 Kraken? 290 00:26:06,982 --> 00:26:11,069 Helle. 291 00:26:11,070 --> 00:26:13,155 Father. Father. 292 00:26:21,705 --> 00:26:22,956 Father. Father. 293 00:26:25,834 --> 00:26:27,627 Helle. 294 00:26:33,258 --> 00:26:34,258 Helle. 295 00:27:08,085 --> 00:27:09,085 Hakon? 296 00:27:15,467 --> 00:27:16,802 Helle! 297 00:27:18,053 --> 00:27:19,053 Helle! 298 00:27:34,361 --> 00:27:39,115 [Iyelps] 299 00:29:16,129 --> 00:29:17,798 Sleep is the cousin of death. 300 00:29:21,260 --> 00:29:25,554 And io, how I have slept all these years, helle. 301 00:29:25,555 --> 00:29:26,555 I'm sorry. 302 00:29:28,225 --> 00:29:30,519 To look at you is to see your mother. 303 00:29:32,145 --> 00:29:33,605 She was a great woman. 304 00:29:34,815 --> 00:29:35,815 Better than I. 305 00:29:37,025 --> 00:29:39,778 And I have been a coward and hidden from that too long. 306 00:29:40,821 --> 00:29:41,821 Forgive me. 307 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 More than that, let me make amends. 308 00:29:47,077 --> 00:29:48,077 Amends? 309 00:29:49,746 --> 00:29:54,375 Hakon, to you, too, I owe an apology. 310 00:29:54,376 --> 00:29:55,501 Father? 311 00:29:55,502 --> 00:29:57,254 No, I am not. 312 00:29:59,131 --> 00:30:01,967 Nor should I have ever put that burden on your shoulders. 313 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 Father. 314 00:30:12,019 --> 00:30:13,019 Father? 315 00:30:20,736 --> 00:30:21,736 Run! 316 00:30:24,364 --> 00:30:25,698 Your kingdom needs you. 317 00:30:25,699 --> 00:30:27,283 Now more than ever, my queen. 318 00:30:27,284 --> 00:30:28,326 Run! 319 00:30:28,327 --> 00:30:29,702 For volsung! 320 00:30:29,703 --> 00:30:30,703 Run! 321 00:30:55,729 --> 00:30:56,729 Kill. 322 00:31:12,537 --> 00:31:16,375 And when the old moon disappears completely, 323 00:31:17,250 --> 00:31:20,087 the new moon can finally come out. 324 00:31:49,783 --> 00:31:50,783 Where is she? 325 00:31:52,702 --> 00:31:54,162 We need her dead. 326 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 We don't need her dead. 327 00:32:01,711 --> 00:32:03,171 We just need her blamed. 328 00:32:04,965 --> 00:32:05,965 Come. 329 00:32:05,966 --> 00:32:08,385 We must burn my brother. 330 00:32:56,725 --> 00:32:59,394 A knot tied by a wise man 331 00:33:00,562 --> 00:33:02,606 must not be undone by a fool. 332 00:33:05,025 --> 00:33:07,402 You must finish what your father cold not. 333 00:33:08,778 --> 00:33:12,699 Your mother, she happily gave her life to save her people. 334 00:33:13,658 --> 00:33:16,076 I carried her to Valhalla myself, 335 00:33:16,077 --> 00:33:19,413 and in that moment as we crossed to the next world, 336 00:33:19,414 --> 00:33:21,624 your father made a mistake. 337 00:33:21,625 --> 00:33:24,961 A mistake only you can rectify now. 338 00:33:33,136 --> 00:33:34,678 How? 339 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 Truth has one color. 340 00:33:37,432 --> 00:33:39,517 A lie, many. 341 00:33:39,518 --> 00:33:42,646 Show your true color and the world will believe. 342 00:33:43,563 --> 00:33:45,982 But first, survive. 343 00:33:47,025 --> 00:33:49,985 I would take your father with me tonight, 344 00:33:49,986 --> 00:33:50,986 but not you. 345 00:33:53,657 --> 00:33:56,701 Survive, and we will meet again, helle. 346 00:33:58,912 --> 00:34:01,706 The one true heir to the kingdom of volsung. 347 00:34:48,086 --> 00:34:49,170 Lord soini. 348 00:34:53,425 --> 00:34:54,425 Prince bard. 349 00:34:58,096 --> 00:34:59,180 Pnnce? 350 00:35:01,391 --> 00:35:03,393 Surely I am your king now. 351 00:35:07,397 --> 00:35:10,817 Unless you think a traitor should rule volsung? 352 00:35:15,989 --> 00:35:18,366 I would never kneel to a traitor. 353 00:35:20,535 --> 00:35:21,703 Half-prince. 354 00:35:27,042 --> 00:35:29,168 Now is not the time, of course. 355 00:35:29,169 --> 00:35:31,921 But we really must discuss your position. 356 00:35:32,922 --> 00:35:34,007 Shall we say tomorrow? 357 00:35:36,635 --> 00:35:37,635 Let's meet here. 358 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 My chambers. 359 00:35:41,056 --> 00:35:43,223 They used to be asmund's. 360 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 But after he burns, 361 00:35:46,394 --> 00:35:47,394 they will be mine. 362 00:35:49,397 --> 00:35:52,066 Like everything else in volsung. 363 00:36:02,577 --> 00:36:04,162 What did he want? 364 00:36:06,039 --> 00:36:07,498 To kill me. 365 00:36:07,499 --> 00:36:08,499 Why? 366 00:36:09,668 --> 00:36:11,336 Because I know what he knows. 367 00:36:13,296 --> 00:36:16,257 The one true heir of volsung is a queen, 368 00:36:18,885 --> 00:36:19,885 not a king. 369 00:36:25,892 --> 00:36:27,310 Gather our most loyal men. 370 00:36:28,853 --> 00:36:31,522 And after the funeral, we leave, 371 00:36:31,523 --> 00:36:33,857 and we search the whole world if we have to 372 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 until we find our queen. 373 00:36:38,279 --> 00:36:39,406 And we bring her home. 374 00:37:23,533 --> 00:37:27,161 That helle would take our king from us, 375 00:37:27,162 --> 00:37:29,539 that she would kill my brother? 376 00:37:31,416 --> 00:37:34,794 How I wish this were a bad dream. 377 00:37:36,296 --> 00:37:39,339 As the bloodline dictates, 378 00:37:39,340 --> 00:37:41,176 as the gods demand, 379 00:37:42,302 --> 00:37:45,221 I will be your new king! 380 00:37:46,097 --> 00:37:47,848 But first... 381 00:38:01,279 --> 00:38:02,530 Goodbye, my brother! 382 00:38:05,408 --> 00:38:07,076 Onwards to Valhalla! 383 00:39:40,003 --> 00:39:42,422 When your thirst is quenched, 384 00:39:43,548 --> 00:39:45,675 let me feed you. 385 00:39:49,429 --> 00:39:50,429 Come, child. 386 00:39:52,223 --> 00:39:53,641 Feast at my feet. 387 00:40:16,998 --> 00:40:18,875 The mushrooms have a power. 388 00:40:24,297 --> 00:40:25,381 They blur the vision. 389 00:40:29,719 --> 00:40:31,386 And clear the mind. 390 00:40:43,316 --> 00:40:44,984 The hunger will end, 391 00:40:47,236 --> 00:40:50,281 but the loneliness will destroy you. 392 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 I can end your loneliness. 393 00:40:58,331 --> 00:41:01,042 Let me take you to your parents, child. 394 00:41:03,044 --> 00:41:04,545 You have your father's blade. 395 00:41:06,547 --> 00:41:08,257 Take it to your soul. 396 00:41:10,259 --> 00:41:12,595 Feel the warmth of his love. 397 00:41:14,180 --> 00:41:15,180 Yes. 398 00:41:16,265 --> 00:41:18,601 Guide the blade deep inside, 399 00:41:20,353 --> 00:41:23,106 and I will guide you to Valhalla! 400 00:42:26,335 --> 00:42:28,086 Is it ready? 401 00:42:28,087 --> 00:42:29,505 Not quite, my king. 402 00:42:37,346 --> 00:42:39,140 My brother did love a sword. 403 00:42:40,850 --> 00:42:44,479 But then, imagination was never really his thing. 404 00:42:46,522 --> 00:42:48,107 My noble brother, 405 00:42:49,942 --> 00:42:54,197 carrying on my noble father's noble legacy. 406 00:42:55,156 --> 00:42:56,741 Great leaders, my king. 407 00:42:57,658 --> 00:42:59,576 As you are, too, of course. 408 00:43:07,168 --> 00:43:08,794 Does it fit? 409 00:43:08,795 --> 00:43:10,921 It fits me, my king. 410 00:43:10,922 --> 00:43:11,922 Put it on. 411 00:43:32,401 --> 00:43:33,401 Beautiful. 412 00:43:34,987 --> 00:43:37,365 If it pleases my king, I can make more. 413 00:43:38,783 --> 00:43:40,867 No, you shall never make another. 414 00:43:43,329 --> 00:43:45,247 Please! Please! 415 00:43:45,248 --> 00:43:46,248 Please! 416 00:43:48,417 --> 00:43:51,419 If you see my brother, do say hello. 417 00:44:02,723 --> 00:44:04,475 This head fits well enough. 418 00:44:06,936 --> 00:44:09,313 But there is another that will fit better still. 419 00:44:11,566 --> 00:44:12,984 She's already dead. 420 00:44:14,819 --> 00:44:16,653 Are you certain? 421 00:44:16,654 --> 00:44:18,822 How could she survive alone out there? 422 00:44:18,823 --> 00:44:19,907 She's just a girl. 423 00:44:21,617 --> 00:44:23,286 You promised me her body. 424 00:44:24,537 --> 00:44:25,913 Still I wait. 425 00:44:26,873 --> 00:44:29,040 So send men. 426 00:44:29,041 --> 00:44:31,459 Search the kingdoms. 427 00:44:31,460 --> 00:44:34,297 If she be dead, bring me her skull. 428 00:44:57,403 --> 00:44:58,738 Show yourselves, cowards. 429 00:45:00,281 --> 00:45:02,658 Come out and fight or be damned by Odin himself. 430 00:45:19,175 --> 00:45:21,177 Why would we want to fight you? 431 00:45:22,970 --> 00:45:24,138 Show me your weapons. 432 00:45:29,310 --> 00:45:31,770 If a man's as wise as a snake, 433 00:45:31,771 --> 00:45:34,482 he can afford to be as harmless as a mouse. 434 00:45:36,400 --> 00:45:37,652 We need no weapons. 435 00:45:38,861 --> 00:45:41,197 And if we don't need weapons, you don't either. 436 00:45:42,406 --> 00:45:44,824 You can put down your sword. 437 00:45:44,825 --> 00:45:45,825 Never. 438 00:45:47,078 --> 00:45:48,536 Suit yourself. 439 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Let's be off, you two. 440 00:45:51,457 --> 00:45:52,999 Halt or I will kill you. 441 00:45:53,000 --> 00:45:54,543 Why? 442 00:45:55,962 --> 00:45:57,629 Why would you kill us? 443 00:45:57,630 --> 00:46:00,590 Why would you kill anything, man or beast? 444 00:46:00,591 --> 00:46:01,800 And why do you lie? 445 00:46:01,801 --> 00:46:03,635 Lie? What about? 446 00:46:03,636 --> 00:46:04,970 At the very least, you lie about your weapons. 447 00:46:04,971 --> 00:46:05,930 Where are they? 448 00:46:05,931 --> 00:46:07,389 We have no weapons. 449 00:46:07,390 --> 00:46:08,932 I'm sorry to disappoint you. 450 00:46:08,933 --> 00:46:11,017 Liar. How do you hunt? 451 00:46:11,018 --> 00:46:12,270 Simple. We don't hunt. 452 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 You don't hunt. 453 00:46:14,939 --> 00:46:16,022 How do you eat? 454 00:46:16,023 --> 00:46:17,190 You cannot survive without meat. 455 00:46:17,191 --> 00:46:18,441 How do you live? 456 00:46:18,442 --> 00:46:20,568 And yet, here I am. 457 00:46:20,569 --> 00:46:23,863 My father lived 86 years on this earth, 458 00:46:23,864 --> 00:46:25,658 and I plan to live longer still. 459 00:46:26,909 --> 00:46:29,370 How many viking fathers live to such an age? 460 00:46:32,415 --> 00:46:34,917 Would you care to join us for turnips? 461 00:46:36,836 --> 00:46:38,420 I have enough food. 462 00:46:38,421 --> 00:46:39,629 Don't worry. 463 00:46:39,630 --> 00:46:42,048 We'll not be eating the turnips. 464 00:47:13,331 --> 00:47:14,331 Turnips. 465 00:47:31,932 --> 00:47:34,142 How long have you been here? 466 00:47:34,143 --> 00:47:35,227 A few months. 467 00:47:36,937 --> 00:47:39,022 But where do you come from? 468 00:47:39,023 --> 00:47:40,482 Everywhere. 469 00:47:40,483 --> 00:47:42,025 We follow the harvest. 470 00:47:42,026 --> 00:47:44,444 Wherever it grows, we go. 471 00:47:44,445 --> 00:47:47,572 North in the summer, south in the winter. 472 00:47:47,573 --> 00:47:49,241 We are the travelers. 473 00:47:51,285 --> 00:47:53,245 And travelers carry no weapons. 474 00:47:54,080 --> 00:47:56,082 Travelers need no weapons. 475 00:47:58,918 --> 00:48:00,086 But who is your king? 476 00:48:06,008 --> 00:48:07,550 And him. 477 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 Him, too. 478 00:48:09,178 --> 00:48:10,179 And she's a queen. 479 00:48:11,055 --> 00:48:12,305 And so's she. 480 00:48:12,306 --> 00:48:14,808 You see, we're all kings and queens here. 481 00:48:14,809 --> 00:48:15,851 We're all equal. 482 00:48:19,313 --> 00:48:20,689 You haven't asked me anything. 483 00:48:22,858 --> 00:48:25,527 A song can only be heard when it's sung. 484 00:48:25,528 --> 00:48:26,528 It can wait. 485 00:48:31,867 --> 00:48:32,867 Can I stay? 486 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Tonight. 487 00:48:36,997 --> 00:48:39,166 The first night, you're a friend. 488 00:48:40,126 --> 00:48:41,501 The second? 489 00:48:41,502 --> 00:48:42,502 A sister. 490 00:48:44,630 --> 00:48:45,464 Thank you. 491 00:48:45,465 --> 00:48:48,258 This is yours as much as it's ours. 492 00:48:48,259 --> 00:48:49,510 Stay as long as you like. 493 00:48:51,637 --> 00:48:52,637 Dance? 494 00:48:53,639 --> 00:48:54,764 Oh, no. 495 00:48:54,765 --> 00:48:57,016 - I don't. - Yes, dance. 496 00:49:37,391 --> 00:49:38,391 Shh. 497 00:49:39,101 --> 00:49:40,101 Shh. 498 00:49:41,437 --> 00:49:42,937 Calm yourself. 499 00:49:43,773 --> 00:49:47,108 The more you panic, the quicker the end, 500 00:49:47,109 --> 00:49:49,320 and I have much to tell you before then. 501 00:49:50,821 --> 00:49:53,908 Please, don't be selfish. 502 00:49:57,203 --> 00:49:59,580 Do you know why they call me the half-prince? 503 00:50:00,581 --> 00:50:03,626 We have the same mother, asmund and I, 504 00:50:05,211 --> 00:50:07,713 but my true father was a sickling. 505 00:50:09,465 --> 00:50:13,510 When asmund's father the king was off fighting some war, 506 00:50:13,511 --> 00:50:17,848 my blood father attacked volsung and raped our mother. 507 00:50:21,310 --> 00:50:22,520 No one knows. 508 00:50:24,605 --> 00:50:27,066 Or at least no one dare talk of it. 509 00:50:38,244 --> 00:50:39,244 Oh. 510 00:50:40,204 --> 00:50:41,204 Our pleasures are 511 00:50:42,164 --> 00:50:43,164 shallow. 512 00:50:44,208 --> 00:50:46,167 Our sorrows deep. 513 00:50:46,168 --> 00:50:47,669 Our lies. 514 00:50:47,670 --> 00:50:48,670 Yes. 515 00:50:50,506 --> 00:50:53,091 Score years and one I have waited 516 00:50:53,092 --> 00:50:56,302 for greater pleasures than this. 517 00:50:56,303 --> 00:50:59,557 It is easy to cut the tail of a dead wolf, 518 00:51:01,475 --> 00:51:06,312 and our wolf is finally ready to die. 519 00:51:12,194 --> 00:51:13,194 Enough? 520 00:51:14,572 --> 00:51:15,572 Not nearly. 521 00:51:17,324 --> 00:51:18,449 We're leaving tomorrow. 522 00:51:18,450 --> 00:51:22,120 The last night of camp means the biggest fire. 523 00:51:22,121 --> 00:51:23,622 And the biggest celebration. 524 00:51:25,624 --> 00:51:26,624 Keep cutting. 525 00:51:26,625 --> 00:51:27,917 Ugh. 526 00:51:30,337 --> 00:51:31,337 Helle? 527 00:51:33,465 --> 00:51:35,217 I'm so glad you're here. 528 00:51:41,098 --> 00:51:42,516 What's it like? 529 00:51:43,809 --> 00:51:44,809 What? 530 00:51:47,187 --> 00:51:49,857 Using a blade for more than wood. 531 00:51:52,526 --> 00:51:53,652 Not what I expected. 532 00:52:01,327 --> 00:52:03,829 You think it will be exciting. 533 00:52:06,999 --> 00:52:07,999 An adventure. 534 00:52:11,879 --> 00:52:13,005 And then someone dies. 535 00:52:16,884 --> 00:52:18,426 Someone you love. 536 00:52:23,432 --> 00:52:24,516 And in that moment... 537 00:52:27,978 --> 00:52:30,689 You realize that this is not a game. 538 00:52:33,400 --> 00:52:34,652 This is the end. 539 00:52:40,240 --> 00:52:41,532 And nothing that happens after that 540 00:52:41,533 --> 00:52:42,785 will ever be the same. 541 00:52:46,705 --> 00:52:49,083 You'll never have to fight again, helle. 542 00:52:50,959 --> 00:52:51,959 You're safe here. 543 00:52:53,629 --> 00:52:54,629 Safe with us. 544 00:53:01,178 --> 00:53:02,178 Safe with me. 545 00:53:06,392 --> 00:53:08,434 I don't need protecting. 546 00:53:09,895 --> 00:53:10,895 I know. 547 00:53:12,564 --> 00:53:14,400 But maybe you could pretend? 548 00:53:18,821 --> 00:53:19,821 For me. 549 00:53:23,701 --> 00:53:24,701 Sometimes, 550 00:53:26,578 --> 00:53:28,330 I want to pretend I'm someone else. 551 00:53:33,293 --> 00:53:34,878 When I look at you, 552 00:53:36,296 --> 00:53:37,881 I think I could be. 553 00:53:58,777 --> 00:53:59,777 Hello, friends. 554 00:54:04,366 --> 00:54:08,119 If it's food you want, we've plenty to share. 555 00:54:08,120 --> 00:54:09,120 Drink, too. 556 00:54:11,832 --> 00:54:13,500 You can join us if you like. 557 00:54:15,794 --> 00:54:17,295 Helle, no! 558 00:54:39,568 --> 00:54:40,777 Helle, no! 559 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Let me go! 560 00:54:42,905 --> 00:54:43,905 Don't kill! 561 00:54:45,199 --> 00:54:46,199 Let me go! 562 00:54:47,201 --> 00:54:49,202 You don't understand, they'll be back! 563 00:54:49,203 --> 00:54:51,747 And they'll bring a whole army to slaughter us all. 564 00:54:54,500 --> 00:54:55,584 Let them come back. 565 00:54:57,669 --> 00:54:58,669 We'll be long gone. 566 00:55:03,050 --> 00:55:04,091 And so will you. 567 00:55:08,806 --> 00:55:10,641 You're a traveler now. 568 00:56:05,696 --> 00:56:07,489 Now you shall entertain me. 569 00:56:52,326 --> 00:56:54,827 You know, the supplies are running low. 570 00:56:54,828 --> 00:56:57,288 There's very little food left. 571 00:56:57,289 --> 00:56:58,497 I do. 572 00:56:58,498 --> 00:57:01,460 Then shouldn't you be off raping and pillaging? 573 00:57:02,502 --> 00:57:03,544 We have livestock, do we not? 574 00:57:03,545 --> 00:57:05,380 No, the pigs are all gone. 575 00:57:06,548 --> 00:57:09,967 Surely you don't expect us to eat the horses. 576 00:57:11,261 --> 00:57:12,511 King, 577 00:57:12,512 --> 00:57:14,597 of course we won't eat our horses. 578 00:57:14,598 --> 00:57:17,392 What kind of monsters do you take us for? 579 00:57:18,894 --> 00:57:20,520 We will eat your women. 580 00:57:22,731 --> 00:57:23,731 You have enough. 581 00:57:25,150 --> 00:57:28,110 We start with those too old to still flower 582 00:57:28,111 --> 00:57:29,363 and work backwards. 583 00:57:33,116 --> 00:57:34,617 You dream of all you will do 584 00:57:34,618 --> 00:57:36,787 when you achieve true power, 585 00:57:38,914 --> 00:57:40,791 but that dream is a nightmare. 586 00:57:43,460 --> 00:57:45,086 Because to achieve power, 587 00:57:45,087 --> 00:57:49,298 you have already done all that which you have dreamed of. 588 00:57:51,009 --> 00:57:53,345 So what is left but emptiness? 589 00:57:55,973 --> 00:57:58,141 What else did you expect? 590 00:58:00,852 --> 00:58:01,852 A little 591 00:58:02,980 --> 00:58:03,980 more. 592 00:58:05,107 --> 00:58:06,984 Is it more you crave? 593 00:58:09,319 --> 00:58:10,695 Or is it her? 594 00:58:13,365 --> 00:58:15,283 You know she is out there. 595 00:58:16,743 --> 00:58:20,205 And you know that you will never be truly powerful 596 00:58:21,748 --> 00:58:23,583 until she is in Valhalla! 597 00:58:36,847 --> 00:58:38,139 Do we have enough men? 598 00:58:38,140 --> 00:58:40,183 More than enough for one girl. 599 00:58:48,817 --> 00:58:49,817 Faster! 600 00:58:57,617 --> 00:58:58,826 We found her. 601 00:58:58,827 --> 00:59:01,037 And she's not alone. 602 00:59:01,038 --> 00:59:02,205 Be ready for a fight! 603 00:59:32,486 --> 00:59:34,988 We ask the forest for her blessing, 604 00:59:36,239 --> 00:59:38,365 that these two children 605 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 should be granted the joy and peace 606 00:59:41,703 --> 00:59:44,915 to live their lives from this day until the end. 607 00:59:46,708 --> 00:59:47,917 As one. 608 01:00:13,568 --> 01:00:15,904 They made a promise to each other as children. 609 01:00:18,031 --> 01:00:21,118 The promise he would have kept happily had he not met you. 610 01:00:23,620 --> 01:00:24,620 It's not fair. 611 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 And breaking her heart would be? 612 01:00:32,504 --> 01:00:34,171 Some of us are doomed to love those 613 01:00:34,172 --> 01:00:35,423 who cannot love us back. 614 01:00:36,675 --> 01:00:39,094 If we can survive that, we can survive anything. 615 01:00:40,470 --> 01:00:43,348 When the heart breaks, the soul is strengthened 616 01:00:44,307 --> 01:00:46,143 if we are brave enough to let it. 617 01:00:47,185 --> 01:00:48,687 And you are brave, helle. 618 01:00:50,397 --> 01:00:51,397 This won't kill you. 619 01:00:51,398 --> 01:00:52,566 It'll make you stronger. 620 01:00:53,441 --> 01:00:55,944 And that strength won't come from another man. 621 01:00:57,362 --> 01:00:59,322 That strength will come from within. 622 01:01:08,540 --> 01:01:09,874 Show yourselves. 623 01:01:19,885 --> 01:01:20,968 Helle! 624 01:01:23,138 --> 01:01:24,723 Daughter of asmund. 625 01:01:29,936 --> 01:01:33,815 One and only true heir to the kingdom of volsung. 626 01:01:38,153 --> 01:01:40,029 We kneel before you, 627 01:01:40,030 --> 01:01:41,614 and offer our lives in service 628 01:01:41,615 --> 01:01:43,365 as we did your father 629 01:01:43,366 --> 01:01:44,659 and his father before him. 630 01:02:03,220 --> 01:02:04,638 You knew he was my father? 631 01:02:08,225 --> 01:02:09,225 Always. 632 01:02:13,897 --> 01:02:15,148 But I kept his promise. 633 01:02:16,316 --> 01:02:18,610 As is my duty, but I can keep it no longer. 634 01:02:21,071 --> 01:02:22,530 Nor would my king want me to. 635 01:02:26,201 --> 01:02:27,201 And bard? 636 01:02:30,247 --> 01:02:32,707 It's as if he's been possessed by loki himself. 637 01:02:34,793 --> 01:02:37,044 Whatever volsung blood lived within his veins 638 01:02:37,045 --> 01:02:39,089 was surely killed by the sickling within. 639 01:02:42,384 --> 01:02:45,136 What you see before you is all that is free of volsung. 640 01:02:47,472 --> 01:02:48,472 We fled. 641 01:02:50,016 --> 01:02:51,726 With one hope in our hearts. 642 01:02:53,520 --> 01:02:55,772 That we would one day find our queen, 643 01:02:57,148 --> 01:02:59,526 and together take back what is rightfully yours. 644 01:03:02,404 --> 01:03:03,404 My lord soini, 645 01:03:05,365 --> 01:03:06,365 you flatter me. 646 01:03:10,453 --> 01:03:13,164 Remember I said I would one day ask a favor of you. 647 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 This is that favor. 648 01:03:18,378 --> 01:03:20,714 I came here not to flatter my queen. 649 01:03:22,799 --> 01:03:25,801 I came here to fulfill your destiny. 650 01:03:57,167 --> 01:03:59,293 The fool is awake all night 651 01:03:59,294 --> 01:04:01,837 thinking only of problems. 652 01:04:01,838 --> 01:04:05,049 When the morning comes, the fool is tired out, 653 01:04:05,050 --> 01:04:06,926 and the trouble is just as it was. 654 01:04:09,262 --> 01:04:11,764 If you try to run from your destiny, 655 01:04:11,765 --> 01:04:13,475 you will find only death. 656 01:04:14,559 --> 01:04:17,854 And if I take this battle will I not find death, too? 657 01:04:19,105 --> 01:04:20,982 And not just my own but all of theirs? 658 01:04:22,025 --> 01:04:24,485 To not try, to give up, 659 01:04:24,486 --> 01:04:26,654 that will kill these proud men of yours. 660 01:04:30,116 --> 01:04:31,116 It's good here. 661 01:04:32,786 --> 01:04:33,786 It's another way. 662 01:04:34,704 --> 01:04:35,704 It is. 663 01:04:36,539 --> 01:04:38,500 But not for you. 664 01:04:40,043 --> 01:04:41,044 You are a leader. 665 01:04:42,670 --> 01:04:44,254 Leaders give, 666 01:04:44,255 --> 01:04:45,255 not take. 667 01:04:46,383 --> 01:04:50,177 You must take what you have learned back to your people. 668 01:04:50,178 --> 01:04:52,472 Share the wisdom so their lives can be better. 669 01:04:53,681 --> 01:04:56,226 That is your destiny, daughter of asmund, 670 01:04:57,185 --> 01:05:00,271 the one true heir to the kingdom of volsung. 671 01:05:02,982 --> 01:05:05,609 Grain by grain, a loaf. 672 01:05:05,610 --> 01:05:07,487 Stone by stone, a castle. 673 01:05:08,613 --> 01:05:11,490 Warrior by warrior, a kingdom. 674 01:05:22,043 --> 01:05:23,211 Who is she talking to? 675 01:05:24,254 --> 01:05:25,546 They say the viking gods 676 01:05:25,547 --> 01:05:27,257 talk to their kings and queens. 677 01:05:28,716 --> 01:05:30,051 She was talking to a god? 678 01:05:30,927 --> 01:05:33,138 Let's hope so, for all our sakes. 679 01:05:37,058 --> 01:05:38,058 Lord soini. 680 01:05:41,396 --> 01:05:43,397 Tell your men your prayers have been answered. 681 01:05:43,398 --> 01:05:44,398 We'll fight. 682 01:05:46,693 --> 01:05:49,237 They're your men, my queen, as am I. 683 01:05:50,071 --> 01:05:51,655 Loyal to the death. 684 01:05:51,656 --> 01:05:53,866 I fear I may have to hold you to that. 685 01:05:53,867 --> 01:05:55,785 We are outnumbered, it is true. 686 01:05:57,162 --> 01:06:00,122 But every volsung is worth a dozen sickling, 687 01:06:00,123 --> 01:06:02,417 and as we fight for you, we fight for volsung. 688 01:06:03,751 --> 01:06:05,419 And the freedom of our wives and children 689 01:06:05,420 --> 01:06:06,504 will make us stronger. 690 01:06:08,131 --> 01:06:09,591 And we will fight with you. 691 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 No. 692 01:06:12,469 --> 01:06:14,678 Your enemy is our enemy, 693 01:06:14,679 --> 01:06:17,723 and we will not be safe until they are defeated. 694 01:06:17,724 --> 01:06:19,184 We fight with you, helle. 695 01:06:22,479 --> 01:06:23,813 I've fought before. 696 01:06:24,647 --> 01:06:26,315 Our children have never seen war, 697 01:06:26,316 --> 01:06:27,525 but we elders have. 698 01:06:28,401 --> 01:06:31,028 I know what awaits on the battlefield. 699 01:06:31,029 --> 01:06:32,530 I have seen those sights. 700 01:06:33,531 --> 01:06:34,824 They cannot be unseen. 701 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 They love you. 702 01:06:41,080 --> 01:06:44,082 They won't say it, and neither will you. 703 01:06:44,083 --> 01:06:45,083 Say what? 704 01:06:46,836 --> 01:06:48,879 The forest is not a home. 705 01:06:48,880 --> 01:06:50,882 In your heart, you know that. 706 01:06:53,301 --> 01:06:54,301 They want one. 707 01:06:57,055 --> 01:06:59,516 Every man, every woman needs a home. 708 01:07:00,517 --> 01:07:03,561 To wander, forever lost, it is not right. 709 01:07:06,272 --> 01:07:07,482 I can give you a home. 710 01:07:08,566 --> 01:07:11,902 Together, with my lands and your ways, 711 01:07:11,903 --> 01:07:14,030 we can build a new and greater kingdom. 712 01:07:15,907 --> 01:07:17,825 The greatest the world has ever known. 713 01:07:23,748 --> 01:07:25,457 Is this what you want? 714 01:07:25,458 --> 01:07:26,543 You know the answer. 715 01:07:27,460 --> 01:07:28,460 You need not ask. 716 01:07:31,422 --> 01:07:32,674 We have been free, 717 01:07:34,509 --> 01:07:36,678 we are free because we are one. 718 01:07:38,137 --> 01:07:40,765 If this is what we as one want, 719 01:07:41,683 --> 01:07:44,185 then I will fight for it to my dying breath. 720 01:07:51,526 --> 01:07:52,526 Bard. 721 01:08:26,394 --> 01:08:28,562 We will not all live to see tomorrow. 722 01:08:30,607 --> 01:08:31,607 But know this, 723 01:08:32,942 --> 01:08:33,942 if you die, 724 01:08:35,737 --> 01:08:37,696 you will be spoken of as those in the sky. 725 01:08:40,742 --> 01:08:42,117 Like stars. 726 01:08:46,331 --> 01:08:48,416 Because we are 727 01:08:49,959 --> 01:08:50,959 the light. 728 01:10:47,201 --> 01:10:48,577 Go. 729 01:10:48,578 --> 01:10:49,578 Kill him. 730 01:11:08,306 --> 01:11:09,557 Togrimm, ulf! 731 01:11:12,059 --> 01:11:13,685 With your queen. 732 01:13:36,412 --> 01:13:38,831 My brother was paid for your death. 733 01:13:40,458 --> 01:13:41,959 I will kill you in this life 734 01:13:43,044 --> 01:13:45,212 so he can kill you in Valhalla 735 01:13:46,422 --> 01:13:50,468 over and over again. 736 01:16:05,436 --> 01:16:06,937 Hello, my curse. 737 01:16:07,897 --> 01:16:09,397 Do you really think you can kill the man 738 01:16:09,398 --> 01:16:11,025 who raised you as his own? 739 01:16:14,487 --> 01:16:15,738 You have that within you? 740 01:16:18,908 --> 01:16:21,702 You stole me from my true father. 741 01:16:24,246 --> 01:16:26,874 You slaughtered him like the coward you are. 742 01:16:28,334 --> 01:16:30,835 Now fear the reckoning of those you have wronged. 743 01:16:49,814 --> 01:16:52,315 You promised me the kingdom. 744 01:16:52,316 --> 01:16:53,316 I did. 745 01:16:55,903 --> 01:16:57,029 But for how long? 746 01:17:13,755 --> 01:17:15,547 You can't rule. 747 01:17:15,548 --> 01:17:16,548 You follow. 748 01:17:17,675 --> 01:17:20,802 And you will follow asmund to your death. 749 01:17:20,803 --> 01:17:24,430 Did you dare dream you would defeat me? 750 01:17:24,431 --> 01:17:25,557 Then what? 751 01:17:25,558 --> 01:17:29,102 You would rule as queen? 752 01:17:29,103 --> 01:17:31,563 You, a woman? 753 01:17:31,564 --> 01:17:34,899 The gods would never allow it! 754 01:18:22,406 --> 01:18:23,406 I am helle. 755 01:18:24,533 --> 01:18:25,743 Daughter of asmund. 756 01:18:26,744 --> 01:18:29,579 The one and only true heir to the kingdom of volsung. 757 01:18:30,415 --> 01:18:32,124 Maybe the gods can stop me, 758 01:18:33,751 --> 01:18:35,001 but no 759 01:18:35,002 --> 01:18:36,294 man 760 01:18:36,295 --> 01:18:37,670 will! 761 01:19:51,578 --> 01:19:54,123 We will not all live to see tomorrow. 762 01:19:58,127 --> 01:19:59,295 But know this, 763 01:20:01,338 --> 01:20:02,338 if you die, 764 01:20:04,300 --> 01:20:08,428 you will be spoken of as those in the sky. 765 01:20:08,429 --> 01:20:09,429 Like stars. 766 01:20:13,100 --> 01:20:14,100 No! 767 01:21:15,579 --> 01:21:16,580 Our queen. 768 01:21:18,999 --> 01:21:20,000 Our queen. 769 01:21:22,669 --> 01:21:25,088 Our queen. 770 01:21:25,089 --> 01:21:27,799 - Our queen. - Our queen. 771 01:21:27,800 --> 01:21:29,509 Our queen! 772 01:21:29,510 --> 01:21:30,510 Our queen! 773 01:21:31,303 --> 01:21:32,303 Our queen! 774 01:21:33,138 --> 01:21:34,138 Our queen! 775 01:21:34,807 --> 01:21:37,267 Our queen! 776 01:21:38,143 --> 01:21:45,567 Our queen! 777 01:21:46,443 --> 01:21:50,489 Our queen! 778 01:21:51,407 --> 01:21:55,536 Our queen! 779 01:21:56,412 --> 01:21:58,872 Our queen! 780 01:22:36,160 --> 01:22:37,160 A worm 781 01:22:37,161 --> 01:22:40,330 should find no joy in a bird's song. 782 01:22:42,541 --> 01:22:43,750 Tell me, sister. 783 01:22:44,668 --> 01:22:45,836 How do you love a queen 784 01:22:47,212 --> 01:22:49,506 who lays down with your husband? 785 01:22:56,472 --> 01:22:58,890 Yes, it is a curse 786 01:22:58,891 --> 01:23:03,019 for a child to be born with an absent father. 787 01:25:19,573 --> 01:25:24,536 Jโ€œ I have wings that take me further than me feet jโ€œ 788 01:25:24,828 --> 01:25:29,833 jโ€œ further than the road that carried me jโ€œ 789 01:25:30,334 --> 01:25:32,293 jโ€œ now I'm on my way jโ€œ 790 01:25:32,294 --> 01:25:35,796 jโ€œ finally, I'm free jโ€œ 791 01:25:35,797 --> 01:25:40,802 jโ€œ watch me fly through the colors on the breeze jโ€œ 792 01:25:41,303 --> 01:25:46,308 jโ€œ I have fought through the trenches of my mind jโ€œ 793 01:25:46,391 --> 01:25:51,396 jโ€œ I have prevailed through the darkest night jโ€œ 794 01:25:51,813 --> 01:25:56,818 jโ€œ deep in the forest when the wolf will hear my cry jโ€œ 795 01:25:57,319 --> 01:26:02,324 jโ€œ down on my knees praying to the midnight sky jโ€œ 796 01:26:03,784 --> 01:26:06,118 rsmyr 797 01:26:06,119 --> 01:26:09,205 jโ€ strong jโ€ 798 01:26:09,206 --> 01:26:14,168 jโ€ hold on jโ€ 799 01:26:14,169 --> 01:26:19,174 jโ€ with the blackest tears behind my eyes jโ€ 800 01:26:19,508 --> 01:26:24,513 jโ€ I have fought myself so many times jโ€ 801 01:26:24,971 --> 01:26:29,935 jโ€ now it's my turn, now my time to rise jโ€ 802 01:26:30,102 --> 01:26:32,770 jโ€ I see the light jโ€ 803 01:26:32,771 --> 01:26:36,482 jโ€ still see the light jโ€ 804 01:26:36,483 --> 01:26:38,359 fismyfi 805 01:26:38,360 --> 01:26:42,113 jโ€ be strong jโ€ 806 01:26:42,114 --> 01:26:47,119 jโ€ hold on jโ€ 807 01:26:47,536 --> 01:26:49,705 jโ€ hold on jโ€ 808 01:26:58,296 --> 01:27:00,256 Fismyfi 809 01:27:00,257 --> 01:27:03,884 jโ€ be strong jโ€ 810 01:27:03,885 --> 01:27:08,890 jโ€ hold on jโ€ 811 01:27:09,433 --> 01:27:11,601 jโ€ hold on jโ€ 812 01:27:20,193 --> 01:27:22,069 Fismyfi 813 01:27:22,070 --> 01:27:25,698 jโ€ be strong jโ€ 814 01:27:25,699 --> 01:27:30,536 jโ€ hold on jโ€ 815 01:27:30,537 --> 01:27:35,542 jโ€ in your darkest hour, the truth will be your light jโ€ 816 01:27:35,667 --> 01:27:38,294 jโ€ how will we rise or fall jโ€ 817 01:27:38,295 --> 01:27:43,300 jโ€ into the night jโ€ 818 01:27:44,593 --> 01:27:49,598 jโ€ night jโ€ 819 01:27:52,851 --> 01:27:54,727 fismyfi 820 01:27:54,728 --> 01:27:58,439 jโ€ be strong jโ€ 821 01:27:58,440 --> 01:28:03,445 jโ€ hold on jโ€ 822 01:28:03,904 --> 01:28:06,072 jโ€ hold on jโ€ 823 01:28:14,748 --> 01:28:16,540 Fismyfi 824 01:28:16,541 --> 01:28:20,211 jโ€ be strong jโ€ 825 01:28:20,212 --> 01:28:25,217 jโ€ hold on jโ€ 826 01:28:25,675 --> 01:28:27,844 jโ€ hold on jโ€ 827 01:28:36,561 --> 01:28:39,063 Fismyfi 828 01:28:39,064 --> 01:28:42,024 jโ€ strong jโ€ 829 01:28:42,025 --> 01:28:46,904 jโ€ hold on jโ€ 830 01:28:46,905 --> 01:28:51,910 jโ€ in the darkest hour, the truth will be your light jโ€ 831 01:28:52,035 --> 01:28:54,787 jโ€ how will we rise or fall jโ€ 832 01:28:54,788 --> 01:28:59,793 jโ€ into the night jโ€ 833 01:29:01,086 --> 01:29:06,091 jโ€ night jโ€ 834 01:29:09,344 --> 01:29:12,555 fismyfi 835 01:29:12,556 --> 01:29:17,561 jโ€ be strong jโ€ 836 01:29:19,062 --> 01:29:21,231 jโ€ hold on jโ€ 837 01:29:31,199 --> 01:29:34,493 Fismyfi 838 01:29:34,494 --> 01:29:39,499 jโ€ be strong jโ€ 839 01:29:40,917 --> 01:29:43,086 jโ€ hold on jโ€ 840 01:29:53,054 --> 01:29:56,807 Fismyfi 841 01:29:56,808 --> 01:30:01,813 jโ€ strong jโ€ 842 01:30:02,731 --> 01:30:04,900 jโ€ hold on jโ€ 843 01:30:14,910 --> 01:30:18,746 Fismyfi 844 01:30:18,747 --> 01:30:23,752 jโ€ strong jโ€ 845 01:30:24,544 --> 01:30:26,713 jโ€ hold on jโ€ 846 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 Jโ€ hold on jโ€ 51832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.