Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,593 --> 00:01:38,473
TODA A GENTE GOSTA DE JEANNE
2
00:02:16,591 --> 00:02:19,151
És uma mulher incrível, Jeanne.
3
00:02:20,190 --> 00:02:21,750
És brilhante.
4
00:02:21,911 --> 00:02:23,550
Fazes coisas brilhantes.
5
00:02:25,311 --> 00:02:26,751
É um procedimento simples.
6
00:02:26,910 --> 00:02:30,150
A corrente marinha
permite à estrutura em cesto
7
00:02:30,310 --> 00:02:31,630
apanhar os microplásticos.
8
00:02:31,790 --> 00:02:35,350
A própria estrutura
é feita de plástico reciclado
9
00:02:35,510 --> 00:02:36,470
e lixo.
10
00:02:36,590 --> 00:02:39,230
Colocámos uma câmara na estrutura,
11
00:02:39,389 --> 00:02:42,590
que mostra em direto
a quantidade de lixo apanhada.
12
00:02:42,749 --> 00:02:46,589
Esperamos recolher 30 a 50 toneladas
no primeiro mês.
13
00:02:46,749 --> 00:02:49,029
Muito em breve.
14
00:02:49,190 --> 00:02:50,509
És uma heroína!
15
00:02:50,669 --> 00:02:54,069
Tens um trabalho útil!
O que dizia a jornalista?
16
00:02:54,709 --> 00:02:56,829
E se lhe disser
que é a mulher do ano?
17
00:02:56,989 --> 00:02:58,468
Mulher do ano?
18
00:02:58,629 --> 00:02:59,989
Mulher do século!
19
00:03:00,268 --> 00:03:02,229
O PLÁSTICO NÃO É FANTÁSTICO
20
00:03:02,948 --> 00:03:04,669
Achas que é a roupa certa?
21
00:03:05,108 --> 00:03:07,108
Talvez ir trocar?
22
00:03:07,268 --> 00:03:08,389
É um exagero.
23
00:03:08,548 --> 00:03:10,268
Os óculos de sol...
24
00:03:10,428 --> 00:03:13,948
É para te levarem a sério?
Tens pasta de dentes na t-shirt.
25
00:03:14,108 --> 00:03:16,467
E que sapatos ruidosos!
26
00:03:16,628 --> 00:03:19,668
Não se ouve mais nada!
27
00:03:22,227 --> 00:03:23,707
Vês o autocarro?
28
00:03:24,147 --> 00:03:25,707
Podias atirar-te debaixo.
29
00:03:26,307 --> 00:03:27,828
Atira-te!
30
00:03:27,987 --> 00:03:29,187
Força, Jeanne, atira-te!
31
00:03:29,347 --> 00:03:30,307
Atira-te...
32
00:03:32,907 --> 00:03:35,306
Porquê o impulso?
Porque a tua vida é um fiasco?
33
00:03:35,467 --> 00:03:36,427
Cala-te.
34
00:03:39,146 --> 00:03:40,667
Agora vais chorar?
35
00:03:41,347 --> 00:03:43,187
Já não te gabas tanto.
36
00:03:43,346 --> 00:03:45,707
Pagas pela tua arrogância, Jeanne.
37
00:03:45,866 --> 00:03:47,507
E se lhe disser que é
a mulher do ano?
38
00:03:48,026 --> 00:03:49,506
Sou brilhante.
39
00:03:49,666 --> 00:03:52,226
- É demasiado.
- Mentirosa!
40
00:03:53,106 --> 00:03:55,546
O que aconteceu
à mulher do ano?
41
00:03:59,266 --> 00:04:02,705
Apetece-te fumar?
Mau, provoca cancro.
42
00:04:02,866 --> 00:04:05,825
Cancro da garganta! Dring!
43
00:04:05,986 --> 00:04:08,825
Cancro do pulmão! Dring!
44
00:04:10,465 --> 00:04:13,145
Cancro da garganta.
45
00:04:13,305 --> 00:04:15,264
Cancro, enfisema...
46
00:04:18,305 --> 00:04:20,584
Se morreres agora,
o que dirá a lápide?
47
00:04:21,624 --> 00:04:22,584
Um autêntico fiasco.
48
00:04:23,304 --> 00:04:25,744
Laurent,
pode explicar-nos o que aconteceu
49
00:04:25,905 --> 00:04:27,184
hoje em Le Croisic?
50
00:04:27,344 --> 00:04:28,464
É complexo.
51
00:04:28,624 --> 00:04:32,984
As estruturas do Nausicaa
estão presas por cabos de titânio.
52
00:04:33,344 --> 00:04:37,504
Na inauguração, os cabos partiram-se.
53
00:04:38,584 --> 00:04:42,423
Vemos aqui a fundadora do Nausicaa,
Jeanne Mayer,
54
00:04:42,584 --> 00:04:45,983
mergulhar para segurar as estruturas.
55
00:04:46,143 --> 00:04:48,583
Belo mergulho, mas em vão.
56
00:04:48,743 --> 00:04:51,143
As estruturas pesam toneladas.
57
00:04:51,303 --> 00:04:54,103
Exato. E o peso da água
puxa-as para o fundo.
58
00:04:55,342 --> 00:04:58,942
Vemos imagens das câmaras
presas às estruturas
59
00:04:59,102 --> 00:05:01,462
que se estão a afundar.
60
00:05:02,503 --> 00:05:04,222
Imagens impressionantes.
61
00:05:04,382 --> 00:05:06,502
Isso, continuem a filmar!
62
00:05:06,742 --> 00:05:09,942
FIASCO EM LE CROISIC:
PROJETO NAUSICAA AFUNDA-SE
63
00:05:16,982 --> 00:05:19,782
Sonia HAMI
Ordem dos advogados de Paris.
64
00:05:19,941 --> 00:05:22,861
Vou ser franca.
65
00:05:23,382 --> 00:05:26,181
Está à beira da insolvência pessoal.
66
00:05:26,341 --> 00:05:28,021
A única opção é liquidar.
67
00:05:28,381 --> 00:05:30,861
Nesses casos, é liquidar.
Ao máximo.
68
00:05:31,021 --> 00:05:34,700
Vai ter credores até às orelhas,
com a sua máquina de plástico.
69
00:05:34,861 --> 00:05:37,021
Máquina anti-plástico.
70
00:05:37,181 --> 00:05:41,700
Mas não acabou.
Há investidores interessados.
71
00:05:41,861 --> 00:05:43,700
Não digo que acabou tudo.
72
00:05:43,860 --> 00:05:47,340
Digo que tinha rendimentos...
73
00:05:47,500 --> 00:05:49,700
e já não tem.
74
00:05:49,860 --> 00:05:51,820
Os investidores retiraram-se.
75
00:05:52,300 --> 00:05:54,940
- Leu a cláusula em letras pequenas?
- Li.
76
00:05:55,099 --> 00:05:58,939
Leu? Muito bem.
A cláusula diz que é fiadora.
77
00:05:59,099 --> 00:06:02,860
Todas as pessoas simpáticas
que investiram na sua empresa
78
00:06:03,019 --> 00:06:04,499
já não vão ser simpáticas.
79
00:06:04,659 --> 00:06:08,019
O banco não a vai ajudar.
Como digo,
80
00:06:08,179 --> 00:06:10,499
o banco empresta guarda-chuvas
quando está sol.
81
00:06:10,659 --> 00:06:12,899
Está muito endividada.
82
00:06:13,419 --> 00:06:16,378
Tenho clientes que
passaram de 400 m²
83
00:06:16,578 --> 00:06:17,898
para centros de acolhimento.
84
00:06:18,058 --> 00:06:19,498
Não cheguei a isso.
85
00:06:19,659 --> 00:06:22,098
Ainda consegue pagar a renda?
86
00:06:25,178 --> 00:06:28,858
É complicado,
mas o senhorio é compreensivo.
87
00:06:29,018 --> 00:06:31,138
Muito bem. Pais?
88
00:06:31,298 --> 00:06:32,258
O pai...
89
00:06:32,378 --> 00:06:35,177
morreu há muito tempo.
A mãe no ano passado.
90
00:06:35,338 --> 00:06:36,698
Ah, lamento.
91
00:06:37,298 --> 00:06:40,977
Muito bem...
Deixou-vos bens?
92
00:06:41,498 --> 00:06:43,857
Sim. Um apartamento em Lisboa.
93
00:06:45,177 --> 00:06:47,897
Nada mau. Está em vosso nome?
94
00:06:48,377 --> 00:06:51,537
Sim. Pô-lo em nosso nome
antes de morrer.
95
00:06:51,697 --> 00:06:52,657
Muito bem!
96
00:06:53,296 --> 00:06:54,777
Ótimo!
97
00:06:54,937 --> 00:06:57,176
- É uma via.
- Sim, ótimo.
98
00:06:57,337 --> 00:07:01,456
Depois fechou as contas,
limpou o frigorífico,
99
00:07:01,616 --> 00:07:04,336
levou o lixo à rua,
tentou ligar-nos em vão...
100
00:07:04,936 --> 00:07:07,016
e foi atirar-se de uma ponte.
101
00:07:08,415 --> 00:07:10,376
É terrível.
102
00:07:10,856 --> 00:07:12,015
Lamento.
103
00:07:12,176 --> 00:07:15,295
Maupassant dizia que o suicídio
é a coragem dos vencidos.
104
00:07:16,575 --> 00:07:17,655
Eu aconselharia
105
00:07:17,895 --> 00:07:19,215
a vender o apartamento.
106
00:07:19,375 --> 00:07:20,855
Não sei quanto vale,
107
00:07:21,015 --> 00:07:23,855
mas mesmo dividido
parece-me razoável.
108
00:07:24,015 --> 00:07:26,375
Para não dizer obrigatório.
109
00:07:26,975 --> 00:07:28,814
Não se vende o apartamento.
110
00:07:28,975 --> 00:07:29,935
Porquê?
111
00:07:30,494 --> 00:07:31,814
Temos de pensar nisso.
112
00:07:31,975 --> 00:07:33,335
- Não.
- Sim.
113
00:07:33,494 --> 00:07:35,654
Jeanne, tem de ser!
114
00:07:35,814 --> 00:07:37,854
Deixo-vos ver isso em família.
115
00:07:38,015 --> 00:07:40,014
Quanto aos seus honorários...
116
00:07:40,174 --> 00:07:42,454
Não tens as possibilidades, querida.
117
00:07:42,614 --> 00:07:45,334
Faço-lhe um favor
porque conheço o seu irmão.
118
00:07:45,494 --> 00:07:47,254
- Obrigado, Sonia.
- De nada.
119
00:07:47,413 --> 00:07:49,654
- Ligue-me à vontade, sim?
- Sim.
120
00:07:49,813 --> 00:07:51,894
- Adeus.
- Coragem.
121
00:07:52,894 --> 00:07:55,373
Exagera. Típico dos advogados.
122
00:07:55,534 --> 00:07:58,774
Não estou
"à beira da insolvência pessoal".
123
00:07:58,933 --> 00:08:01,493
- Queres dinheiro emprestado?
- Claro que não!
124
00:08:01,653 --> 00:08:04,933
- Queres vir morar lá para casa?
- Não é preciso.
125
00:08:05,093 --> 00:08:06,732
Então, o que vais fazer?
126
00:08:06,893 --> 00:08:10,253
Vou ver, há investidores
dinamarqueses interessados.
127
00:08:10,413 --> 00:08:12,652
- Queria criar uma nova...
- Vais acabar na cadeia.
128
00:08:12,892 --> 00:08:14,772
É grave ter dívidas, entendes?
129
00:08:15,693 --> 00:08:18,372
Não vou para a cadeia.
Não fiz nada de mal.
130
00:08:18,852 --> 00:08:19,892
Fizeste.
131
00:08:20,052 --> 00:08:21,092
Meu Deus, Jeanne!
132
00:08:21,252 --> 00:08:22,732
Vais para a cadeia!
133
00:08:22,892 --> 00:08:25,931
Vão-te fazer limpar a casa-de-banho
com o cabelo, Caracóis de Ouro!
134
00:08:26,891 --> 00:08:28,372
Não há escolha.
135
00:08:28,892 --> 00:08:31,931
Vai para Lisboa,
esvazia o apartamento, vende-o.
136
00:08:32,571 --> 00:08:34,412
Posso tirar uns dias.
137
00:08:34,571 --> 00:08:35,852
Posso ir sozinha.
138
00:08:36,011 --> 00:08:37,052
Qual é a tua, Zozo.
139
00:08:37,211 --> 00:08:38,211
Toma.
140
00:08:38,651 --> 00:08:40,931
- Aposto que vais ligar ao Vítor.
- Não.
141
00:08:41,091 --> 00:08:42,571
Vais lhe ligar.
142
00:08:43,731 --> 00:08:45,610
Sinto-me como um mafioso.
143
00:08:46,531 --> 00:08:49,491
"Toma, é uma prenda,
algo para ti.
144
00:08:49,651 --> 00:08:52,291
- "É todo teu."
- Eu reembolso-te, Simon.
145
00:08:52,610 --> 00:08:55,450
Não. Também quero aparecer no jornal.
146
00:08:56,251 --> 00:08:59,570
"Graças ao irmão arruinado,
Jeanne Mayer volta à tona
147
00:08:59,730 --> 00:09:01,330
"e salva os oceanos."
148
00:09:02,370 --> 00:09:04,329
Podes pagar as passagens aéreas?
149
00:09:04,809 --> 00:09:06,170
Pois claro. Toma.
150
00:09:09,690 --> 00:09:10,650
6745.
151
00:09:10,809 --> 00:09:13,050
A usar com moderação, por favor.
152
00:09:13,209 --> 00:09:15,930
Sou um simples fisioterapeuta.
153
00:09:16,089 --> 00:09:17,329
Vamos?
154
00:09:18,689 --> 00:09:19,689
Obrigada, Simon.
155
00:09:19,849 --> 00:09:21,769
- Ficas bem?
- Sim.
156
00:09:22,209 --> 00:09:23,409
Ligas-me?
157
00:09:24,409 --> 00:09:25,688
Vá...
158
00:09:26,969 --> 00:09:28,409
- Até logo.
- Até logo.
159
00:09:39,408 --> 00:09:42,248
O MÊS DE SETEMBRO MAIS QUENTE
ALGUMA VEZ REGISTADO
160
00:09:45,847 --> 00:09:47,167
O que vamos fazer?
161
00:09:47,328 --> 00:09:49,327
Vamos todos morrer!
162
00:09:57,087 --> 00:09:59,327
Quando fez sexo pela última vez?
163
00:09:59,487 --> 00:10:00,447
Em sonhos ou a sério?
164
00:10:00,527 --> 00:10:02,487
O Metro conta?
165
00:10:02,646 --> 00:10:06,047
Quando um homem
tocou no seu seio direito?
166
00:10:06,207 --> 00:10:07,367
Lembra-te.
167
00:10:07,527 --> 00:10:09,486
Quando se apercebeu, gritou.
168
00:10:09,646 --> 00:10:12,126
"Oh não!" como se tivesse pisado
uma merda de cão.
169
00:10:12,286 --> 00:10:13,246
Não te lembras?
170
00:10:13,326 --> 00:10:14,686
Depois chamou-te puta.
171
00:10:14,846 --> 00:10:16,606
Ouviste-o em loop, na tua cabeça.
172
00:10:16,766 --> 00:10:17,726
Puta.
173
00:10:18,326 --> 00:10:19,286
PUTA.
174
00:10:19,966 --> 00:10:21,326
Puta.
175
00:10:46,125 --> 00:10:47,884
Vá, não sejas sonsa.
176
00:10:48,044 --> 00:10:49,724
Vais ter de aprender a voar.
177
00:10:50,005 --> 00:10:52,844
Tinha rendimentos e já não tem.
178
00:10:53,005 --> 00:10:53,964
Está arruinada.
179
00:10:54,124 --> 00:10:55,604
É pobre!
180
00:11:24,482 --> 00:11:26,042
Que fronha.
181
00:11:26,202 --> 00:11:29,282
Com a tua sorte,
vai estar ao teu lado.
182
00:11:30,683 --> 00:11:34,682
É o que acontece
por fixares as pessoas!
183
00:11:34,842 --> 00:11:36,002
Oh não!
184
00:11:36,162 --> 00:11:38,242
Vai querer conversa.
185
00:11:38,402 --> 00:11:39,762
Irritas-me, Jeanne!
186
00:11:40,561 --> 00:11:41,922
Mayday!
187
00:11:42,082 --> 00:11:43,042
Bip, bip!
188
00:11:50,201 --> 00:11:51,601
- Posso?
- Não!
189
00:11:52,521 --> 00:11:53,481
Sim.
190
00:11:53,641 --> 00:11:56,561
Vejamos que tática
escolheu o indivíduo.
191
00:11:56,721 --> 00:11:58,680
Desculpa,
não me lembro do teu nome.
192
00:12:00,240 --> 00:12:02,160
Talvez por não nos conhecermos.
193
00:12:02,640 --> 00:12:05,241
Toma! Boa, Jeannezinha.
194
00:12:07,881 --> 00:12:08,920
Jeanne?
195
00:12:11,360 --> 00:12:12,720
Jeanne Mayer?
196
00:12:13,120 --> 00:12:14,080
Sim.
197
00:12:14,440 --> 00:12:15,760
- Incrível!
- Conhecemo-nos?
198
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
Não te lembras?
199
00:12:17,640 --> 00:12:19,600
Liceu Francês de Lisboa?
200
00:12:21,560 --> 00:12:22,919
Zero.
201
00:12:23,320 --> 00:12:24,560
É incrível.
202
00:12:24,719 --> 00:12:27,039
Toda a gente
estava apaixonada por ti.
203
00:12:27,200 --> 00:12:28,400
- Nada disso.
- Sim.
204
00:12:28,559 --> 00:12:29,840
- Que disparate.
- A sério.
205
00:12:29,999 --> 00:12:31,999
Quando cheguei, diziam todos:
206
00:12:32,159 --> 00:12:35,439
"Vês aquela rapariga? É a Jeanne.
Estão todos apaixonados por ela.
207
00:12:35,719 --> 00:12:37,399
"Toda a gente gosta da Jeanne."
208
00:12:37,558 --> 00:12:39,679
O meu único amigo, Manuel Erkin...
209
00:12:39,838 --> 00:12:40,879
- Lembras-te?
- Não.
210
00:12:41,398 --> 00:12:44,998
Peruano baixinho, sem pescoço.
Bigode sedoso.
211
00:12:45,478 --> 00:12:48,118
Dizia, com trágica resignação:
212
00:12:48,278 --> 00:12:51,598
"De qualquer forma,
toda a gente gosta da Jeanne".
213
00:12:51,758 --> 00:12:54,558
Com sotaque:
Toda a gente costa da Ranne.
214
00:12:55,478 --> 00:12:57,998
Era fixe tirar uma foto...
215
00:12:58,677 --> 00:13:00,237
para os teus fãs da altura.
216
00:13:00,398 --> 00:13:01,677
Que pateta.
217
00:13:01,838 --> 00:13:03,277
Vai ser giro.
218
00:13:03,438 --> 00:13:05,118
A quem a vais enviar?
219
00:13:05,277 --> 00:13:06,877
Criamos um grupo.
220
00:13:09,637 --> 00:13:11,557
- Isto não tira fotos?
- Pois não.
221
00:13:16,597 --> 00:13:17,756
Que loucura.
222
00:13:17,917 --> 00:13:19,316
Jeanne Mayer...
223
00:13:19,796 --> 00:13:21,116
É do "mayor"!
224
00:13:23,636 --> 00:13:26,237
Última chamada
para a passageira Jeanne Mayer.
225
00:13:26,396 --> 00:13:29,956
Embarque imediato Porta M23.
226
00:13:30,596 --> 00:13:32,676
O quê? Disseram-me M48.
227
00:13:32,836 --> 00:13:34,716
A mim ninguém me chama.
228
00:13:35,076 --> 00:13:36,756
Estão-se nas tintas.
229
00:13:39,916 --> 00:13:42,196
Acho que não te lembras.
Chamo-me Jean.
230
00:13:42,355 --> 00:13:44,116
Jean, Jeanne. Tem graça!
231
00:13:49,675 --> 00:13:50,635
Bom dia.
232
00:13:51,115 --> 00:13:52,435
São os últimos.
233
00:13:52,795 --> 00:13:56,675
Não verifiquei, mas acho que sim.
Podemos ir, obrigado.
234
00:13:58,875 --> 00:14:01,234
O que fazes agora? Algo fixe?
235
00:14:01,395 --> 00:14:03,754
Dirijo um instituto
de investigação ambiental.
236
00:14:03,915 --> 00:14:05,874
Cá está, algo fixe.
237
00:14:06,315 --> 00:14:08,834
- Como se chama?
- Nausicaa.
238
00:14:08,994 --> 00:14:11,994
- Como?
- Nausicaa, Projeto Nausicaa.
239
00:14:12,154 --> 00:14:14,074
Diz-me algo.
240
00:14:14,234 --> 00:14:16,834
Soa familiar. Qual o propósito?
241
00:14:17,714 --> 00:14:19,673
Fabricamos estruturas autónomas
242
00:14:19,834 --> 00:14:23,193
que limpam os microplásticos
e o lixo dos oceanos
243
00:14:23,354 --> 00:14:25,793
usando a corrente marinha.
244
00:14:25,953 --> 00:14:27,633
Isso é bestial.
Como dizes que se chama?
245
00:14:27,713 --> 00:14:29,633
Nausicaa! Projeto Nausicaa!
246
00:14:30,393 --> 00:14:32,193
Nausicaa? Diz-me algo.
247
00:14:32,353 --> 00:14:34,713
- Não faz mal não conheceres.
- Não faz mal?
248
00:14:34,873 --> 00:14:35,953
Nunca ouvi falar.
249
00:14:36,112 --> 00:14:38,193
- É o meu lugar.
- Desculpe.
250
00:14:41,233 --> 00:14:43,432
Podem sentar-se, obrigado.
251
00:14:44,392 --> 00:14:45,632
Bom...
252
00:14:46,472 --> 00:14:48,432
Não és nada uma desilusão.
253
00:14:48,832 --> 00:14:51,032
Comparado com o que imaginava
que te ias tornar...
254
00:14:51,472 --> 00:14:52,752
na altura.
255
00:14:59,031 --> 00:15:01,872
É giro,
sempre pensei que ias morrer jovem.
256
00:15:02,031 --> 00:15:04,752
Estou mesmo feliz por estares viva.
257
00:15:12,191 --> 00:15:13,910
É o meu lugar, com licença.
258
00:15:20,030 --> 00:15:21,390
Não. Desculpe.
259
00:15:21,911 --> 00:15:23,430
Lamento. Onde é o 11?
260
00:15:23,870 --> 00:15:25,390
Mesmo aí.
261
00:15:25,550 --> 00:15:27,150
E agora um pequeno teste.
262
00:15:27,310 --> 00:15:27,990
Vai:
263
00:15:28,150 --> 00:15:31,750
(A) aceitar a sandes, nojenta mas grátis?
264
00:15:31,909 --> 00:15:35,070
(B) recusar. Não é hora do jantar
nem tem fome.
265
00:15:35,230 --> 00:15:36,310
(Vais arrepender-te)
266
00:15:36,469 --> 00:15:38,470
Escolhe não comer a sandes.
267
00:15:40,390 --> 00:15:42,430
Parabéns! É uma adulta!
268
00:15:42,589 --> 00:15:44,989
Bónus: Imagine
que o seu vizinho é um terrorista
269
00:15:45,149 --> 00:15:46,309
e peça um sumo de tomate.
270
00:15:46,469 --> 00:15:48,429
Sumo de tomate!
271
00:15:48,589 --> 00:15:51,108
A bebida que só se bebe no avião!
272
00:15:55,668 --> 00:15:56,748
Jeanne?
273
00:16:01,029 --> 00:16:02,068
Bom voo.
274
00:16:08,068 --> 00:16:09,148
Jeanne!
275
00:16:10,307 --> 00:16:11,948
Não te esqueças da hora portuguesa.
276
00:16:12,668 --> 00:16:13,667
Sim.
277
00:16:14,387 --> 00:16:15,508
Menos uma hora.
278
00:16:17,228 --> 00:16:20,828
Corremos para o passado a 900km/h!
279
00:16:26,267 --> 00:16:27,787
Bem-vindos a Jeanne Airlines.
280
00:16:28,627 --> 00:16:31,867
Está a bordo do voo JM212
281
00:16:32,026 --> 00:16:34,426
para a cidade onde morreu a Mãe.
282
00:16:37,066 --> 00:16:38,786
Voou pela última vez
283
00:16:38,947 --> 00:16:40,747
logo após a morte dela.
284
00:16:40,906 --> 00:16:42,746
Tu e Simon chegaram ao centro.
285
00:16:42,906 --> 00:16:45,346
Estava cheio de turistas.
Tinhas esquecido como era belo.
286
00:16:45,866 --> 00:16:48,026
Não conseguiam encontrar a esquadra.
287
00:16:48,186 --> 00:16:49,425
Obras por todo o lado.
288
00:16:49,586 --> 00:16:53,505
À noite, sentiste-te mal
entre a Travessa do Terreirinho
289
00:16:53,666 --> 00:16:54,945
e o Largo das Olarias.
290
00:16:55,225 --> 00:16:56,946
Chegaram à esquadra.
291
00:16:57,105 --> 00:17:00,786
Um pirilampo girava
como uma luz de discoteca.
292
00:17:00,945 --> 00:17:04,585
Disseram que um taxista
a tinha visto saltar da ponte.
293
00:17:04,745 --> 00:17:06,465
O Simon foi identificá-la.
294
00:17:06,625 --> 00:17:08,864
Tu foste para o apartamento.
295
00:17:27,144 --> 00:17:29,983
+ 33... é um número francês.
296
00:17:30,144 --> 00:17:35,623
6... 63... 14... 27... 87.
297
00:17:37,303 --> 00:17:39,023
- Ligas-me?
- Sim.
298
00:17:49,863 --> 00:17:52,542
Esperas alguém?
299
00:17:52,703 --> 00:17:54,222
Não. Mais ou menos.
300
00:17:54,382 --> 00:17:55,342
Jeanne!
301
00:17:56,823 --> 00:17:57,903
Olá!
302
00:17:58,662 --> 00:17:59,622
Olá, Jeannezinha!
303
00:17:59,782 --> 00:18:01,422
- Fizeste boa viagem?
- Sim.
304
00:18:02,302 --> 00:18:04,142
- Dás-me um beijo?
- Desculpa.
305
00:18:06,262 --> 00:18:08,662
É o Jean. Vítor, Jean.
306
00:18:09,101 --> 00:18:10,661
Muito prazer, Victor.
307
00:18:10,822 --> 00:18:12,701
- Vítor.
- Victor, sim.
308
00:18:12,861 --> 00:18:13,821
Vítor.
309
00:18:14,901 --> 00:18:16,421
Pois, Victor, com "c".
310
00:18:16,941 --> 00:18:17,901
Não.
311
00:18:18,062 --> 00:18:19,021
Sim, V-I-C-T-O-R.
312
00:18:19,581 --> 00:18:20,901
Não, não.
313
00:18:21,061 --> 00:18:24,421
Não faz mal.
Os Franceses enganam-se sempre.
314
00:18:25,021 --> 00:18:26,860
Como sabes que sou francês?
315
00:18:29,260 --> 00:18:31,741
- Quem é ele?
- Um velho amigo da Jeanne.
316
00:18:32,300 --> 00:18:34,261
É bonito, de facto.
317
00:18:34,420 --> 00:18:37,021
É muito bonito, é verdade.
318
00:18:37,180 --> 00:18:38,900
Bonito sorriso, bonita barba.
319
00:18:39,220 --> 00:18:41,580
Não é uma barba que tapa imperfeições.
320
00:18:41,740 --> 00:18:44,140
Esta sublinha os traços.
321
00:18:44,300 --> 00:18:47,300
Lindo.
Uma barba de estátua grega.
322
00:18:47,460 --> 00:18:49,140
Podia esculpir-te!
323
00:18:52,020 --> 00:18:55,539
Vou andando.
Fico à espera que ligues
324
00:18:55,699 --> 00:18:56,979
para o copo que prometeste.
325
00:18:57,139 --> 00:19:00,619
Deixo-te escolher o sítio,
já que me conheces bem.
326
00:19:01,339 --> 00:19:02,979
- Tchau, Victor.
- Tchau.
327
00:19:03,139 --> 00:19:04,139
Tchau.
328
00:19:07,819 --> 00:19:09,059
Onde estavas?
329
00:19:15,059 --> 00:19:16,898
Agora é um hotel.
330
00:19:17,818 --> 00:19:19,018
Que tristeza.
331
00:19:19,178 --> 00:19:21,618
Vês? Obras por todo o lado.
332
00:19:21,778 --> 00:19:23,497
- Olha!
- Caraças!
333
00:19:23,658 --> 00:19:25,698
Está impossível.
334
00:19:28,258 --> 00:19:30,217
Ficas bem no mausoléu?
335
00:19:30,898 --> 00:19:32,977
É triste vir cá sozinha.
336
00:19:33,538 --> 00:19:35,297
Não tenho escolha.
337
00:19:36,697 --> 00:19:37,977
Subo para um café?
338
00:19:39,577 --> 00:19:40,537
Não.
339
00:19:42,017 --> 00:19:44,897
Já não tenho nenhum desejo
de ir para a cama contigo.
340
00:19:45,057 --> 00:19:47,057
Eu também não. Quem pensa que é?
341
00:19:47,217 --> 00:19:49,737
- Obrigada pela planta.
- Não é para ti.
342
00:19:50,416 --> 00:19:51,456
Combinamos algo?
343
00:19:54,417 --> 00:19:57,096
Quando penso que disse a este tipo
que o amava!
344
00:19:57,256 --> 00:19:58,616
Na verdade, ele disse primeiro.
345
00:19:59,096 --> 00:20:00,656
Só fui educada.
346
00:20:15,135 --> 00:20:17,735
Primeiro andar. Cheiro a lixívia.
347
00:20:24,735 --> 00:20:26,455
Segundo andar. Horrível.
348
00:20:26,614 --> 00:20:29,174
Cheiro a cabelo e torradas.
349
00:20:29,335 --> 00:20:32,974
Por um estranho mecanismo,
imaginas cabelo torrado.
350
00:20:35,374 --> 00:20:36,374
Terceiro andar.
351
00:20:36,974 --> 00:20:39,814
Cheiro a carne fria e tabaco.
352
00:20:46,293 --> 00:20:47,253
Último andar.
353
00:20:49,933 --> 00:20:51,373
Cheiro a Mãe.
354
00:20:57,293 --> 00:20:58,293
Meus queridos,
355
00:20:58,453 --> 00:20:59,573
Não consigo...
356
00:20:59,733 --> 00:21:01,093
Mãe.
357
00:21:23,731 --> 00:21:27,532
Lembras-te, Jeanne?
A mãe ficava sempre contente por te ver
358
00:21:27,691 --> 00:21:29,411
com o seu sotaque alemão: "Querida!
359
00:21:29,572 --> 00:21:32,491
"Estou tão feliz por te ver!
Engordaste?
360
00:21:32,651 --> 00:21:35,811
"Dá-me um beijo a sério! Tens nojo?
361
00:21:37,331 --> 00:21:38,771
"Vinho, querida?
362
00:21:38,931 --> 00:21:42,051
"Tenho 2 garrafas. Bebes tão rápido.
363
00:21:42,210 --> 00:21:43,971
"Fico sempre impressionada.
364
00:21:47,211 --> 00:21:49,690
"Fico contente que estejas cá.
Vens pouco.
365
00:21:49,851 --> 00:21:52,490
"Há tanto tempo.
Tinha medo de não te reconhecer.
366
00:21:52,650 --> 00:21:56,610
"Que cabelo comprido! Pareces cansada!
Senta-te! Pareces pronta para sair.
367
00:21:56,770 --> 00:21:59,050
"Tens namorado? Estás com melhor ar.
368
00:21:59,210 --> 00:22:02,969
"Como vai o teu trabalho complicado?
Digo que és mulher do lixo.
369
00:22:03,130 --> 00:22:06,609
"Porque tratas do lixo.
370
00:22:06,770 --> 00:22:08,169
"Comprei sobremesa, queres?
371
00:22:08,330 --> 00:22:10,729
"Eu não como açúcar!
Tenho apego à vida.
372
00:22:10,889 --> 00:22:12,609
"Não queres?!
373
00:22:12,769 --> 00:22:14,649
"És tão irritante!
374
00:22:14,809 --> 00:22:17,009
"Tens um dom!
375
00:22:21,729 --> 00:22:23,488
"O sol estraga a pele.
376
00:22:23,649 --> 00:22:25,928
"É pior que o tabaco.
377
00:22:29,128 --> 00:22:31,008
"Cuidado. Os homens são violentos.
378
00:22:31,168 --> 00:22:33,288
"Têm pulsões. Tem cuidado.
379
00:22:34,448 --> 00:22:36,088
"Atenção às outras mulheres.
380
00:22:36,248 --> 00:22:38,127
"Roubam os homens que amas.
381
00:22:38,288 --> 00:22:40,767
"Mas não sejas paranóica!
382
00:22:44,527 --> 00:22:45,888
"Atenção ao dinheiro!
383
00:22:53,807 --> 00:22:55,567
"Vigia o teu peso.
384
00:22:58,327 --> 00:23:02,167
"Pus a máquina de exercícios no teu quarto.
Espero que não te importes.
385
00:23:02,327 --> 00:23:03,926
"De qualquer modo, nunca vens."
386
00:23:38,604 --> 00:23:41,045
nausicaa.com/recolha.
387
00:23:45,124 --> 00:23:47,604
Lixo recolhido: 0.
388
00:25:43,878 --> 00:25:46,758
Que superficialidade. É outra geração.
389
00:25:46,918 --> 00:25:49,158
Tu, Jeannezinha, és uma mulher moderna.
390
00:25:49,318 --> 00:25:52,637
Viajas. Tens uma carreira.
Fazes videoconferências.
391
00:25:52,798 --> 00:25:56,877
Não faz mal odiares as mamas,
o rabo, as pernas.
392
00:25:57,038 --> 00:26:00,158
Claro.
Não tem importância.
393
00:26:00,317 --> 00:26:01,797
És uma mulher moderna.
394
00:26:04,797 --> 00:26:09,677
É ridículo pensar no rabo
enquanto o planeta arde!
395
00:26:27,996 --> 00:26:31,275
Porque não lhe atendeste?
396
00:26:31,436 --> 00:26:35,396
Ou ligaste de volta?
É fácil marcar um número.
397
00:26:35,556 --> 00:26:38,556
Porque não atendeste?
Porque não ligaste de volta?
398
00:26:38,715 --> 00:26:39,955
É tudo culpa tua.
399
00:26:40,116 --> 00:26:41,835
Estaria viva se o tivesses feito.
400
00:26:41,995 --> 00:26:43,435
Tudo culpa tua!
401
00:26:43,595 --> 00:26:47,555
Este número não está disponível,
402
00:26:47,715 --> 00:26:50,594
provavelmente porque a pessoa morreu
por culpa sua.
403
00:27:00,635 --> 00:27:02,794
Antes do meio-dia é alcoolismo.
404
00:27:02,954 --> 00:27:04,194
Bêbeda!
405
00:27:43,952 --> 00:27:46,152
Pare de insistir, minha senhora.
406
00:27:46,312 --> 00:27:48,671
Já disse que não estou interessado.
407
00:27:48,832 --> 00:27:50,831
- É o Jean?
- Sim. Sou o Jean.
408
00:27:51,832 --> 00:27:54,951
Ficaste com o meu saco de pano?
409
00:27:56,511 --> 00:27:58,031
O teu saco de pano...
410
00:27:58,191 --> 00:28:00,791
Sim, Sra. Mayer, temos a sua bagagem.
411
00:28:00,951 --> 00:28:04,311
Sem etiqueta,
apesar das regras das companhias.
412
00:28:04,471 --> 00:28:05,671
É uma vergonha.
413
00:28:05,831 --> 00:28:08,950
Podias devolver-mo?
Está cheio de cigarros
414
00:28:09,111 --> 00:28:10,471
e coisas importantes.
415
00:28:10,630 --> 00:28:12,070
Sim, onde estás?
416
00:28:12,230 --> 00:28:14,671
Envio-te a morada.
417
00:28:14,830 --> 00:28:17,191
- Então, até já.
- Sim, até logo.
418
00:28:18,070 --> 00:28:20,950
- Mas levas-me?
- Claro.
419
00:28:21,110 --> 00:28:22,950
Achas que te ia abandonar?
420
00:28:23,510 --> 00:28:26,390
- Não sei, é possível.
- Claro que não.
421
00:28:27,189 --> 00:28:29,390
Vendia-te, não te abandonava.
422
00:28:55,229 --> 00:28:57,908
- É aqui, é aqui!
- Ok.
423
00:29:02,268 --> 00:29:04,908
- Queres ficar com o capacete?
- Não.
424
00:29:07,228 --> 00:29:09,628
Não te venho buscar,
regressas a pé.
425
00:30:19,264 --> 00:30:20,384
Jeanne!
426
00:30:21,704 --> 00:30:23,064
Como estás?
427
00:30:24,344 --> 00:30:25,623
Transborda alegria!
428
00:30:25,784 --> 00:30:27,783
- Jeanne Mayer!
- Olá.
429
00:30:28,224 --> 00:30:29,184
Obrigada.
430
00:30:29,743 --> 00:30:32,184
É simpático. Estava de saída.
431
00:30:33,103 --> 00:30:34,983
- Mas podes ficar.
- Não, não.
432
00:30:38,223 --> 00:30:40,263
Então Jeanne Mayer cresceu aqui...
433
00:30:40,583 --> 00:30:44,942
Imagino todos os rapazes
escolherem bem a roupa.
434
00:30:45,343 --> 00:30:47,942
Para passar pelo teu bairro.
435
00:30:48,102 --> 00:30:50,262
Como tudo mudou.
436
00:30:53,183 --> 00:30:54,382
Não mudou nada.
437
00:30:54,942 --> 00:30:57,422
Vês? Como parecem felizes.
438
00:30:57,582 --> 00:31:00,502
Ela parece tão feliz.
Foi às compras.
439
00:31:00,661 --> 00:31:03,781
E esta mãe,
com o carrinho de bebé vazio.
440
00:31:03,942 --> 00:31:07,061
Bonito, não é?
Adoro essas cenas perfeitas.
441
00:31:07,222 --> 00:31:08,902
É reconfortante.
442
00:31:10,301 --> 00:31:12,981
Tenho de ir
ter com um agente imobiliário.
443
00:31:13,501 --> 00:31:14,861
- Vais vender?
- Sim.
444
00:31:15,021 --> 00:31:16,901
Estou interessado em comprar.
445
00:31:17,061 --> 00:31:18,101
Sim?
446
00:31:18,261 --> 00:31:19,901
E adoro este bairro.
447
00:31:23,061 --> 00:31:26,340
Tem 4 assoalhadas, mas é enorme.
448
00:31:27,501 --> 00:31:31,140
Desculpa, está desarrumado.
Estou a esvaziá-lo.
449
00:31:31,300 --> 00:31:34,500
A casa é incrível, adoro!
É fantástico!
450
00:31:34,660 --> 00:31:36,580
- A sério, gostas?
- É lindo!
451
00:31:36,740 --> 00:31:39,460
- Está dentro do que procuras?
- Completamente.
452
00:31:39,620 --> 00:31:41,020
Afinal és rica.
453
00:31:41,180 --> 00:31:44,500
Não, quando a minha mãe comprou
não valia nada.
454
00:31:44,819 --> 00:31:46,779
Agora os preços subiram.
455
00:31:46,940 --> 00:31:49,619
Desculpa, não sei qual é o teu orçamento.
456
00:31:49,779 --> 00:31:50,939
O meu orçamento?
457
00:31:51,099 --> 00:31:54,979
Vou ser muito claro.
Não tenho teto, sigo o meu instinto.
458
00:31:55,139 --> 00:31:58,618
Posso ir até 3 ou 4 milhões, máximo.
459
00:31:58,779 --> 00:31:59,739
Honestamente...
460
00:32:00,658 --> 00:32:02,979
Adoro. Olha para esta vista!
461
00:32:03,139 --> 00:32:04,219
Qual é a tua profissão?
462
00:32:04,378 --> 00:32:07,058
Não tenho.
Porque é que vendes?
463
00:32:07,219 --> 00:32:09,019
Sou obrigada, fui...
464
00:32:10,459 --> 00:32:13,778
- Fui à falência. Estou endividada.
- Parabéns.
465
00:32:13,938 --> 00:32:16,458
Sabia que eras uma revoltada!
466
00:32:17,378 --> 00:32:19,538
Sabes, a dívida é uma ficção bancária
467
00:32:20,217 --> 00:32:22,338
mantida pelo neocapitalismo.
468
00:32:22,497 --> 00:32:24,097
Isto é lindo, adoro.
469
00:32:24,258 --> 00:32:27,577
- Mas és rico?
- À minha maneira, sim.
470
00:32:28,098 --> 00:32:29,178
Certo.
471
00:32:30,457 --> 00:32:32,497
Obrigada por ter vindo.
472
00:32:32,657 --> 00:32:33,817
Ficamos por aqui, não?
473
00:32:33,977 --> 00:32:36,177
Não, espera, estou a visualizar.
474
00:32:37,496 --> 00:32:40,736
O escritório...
talvez faça outra coisa.
475
00:32:40,897 --> 00:32:42,416
Adoro.
476
00:32:42,697 --> 00:32:45,056
Não tenho crédito,
pode ser muito rápido.
477
00:32:45,216 --> 00:32:46,296
É o...
478
00:32:46,457 --> 00:32:48,096
É um agente imobiliário real.
479
00:32:48,257 --> 00:32:49,217
Perfeito.
480
00:32:49,336 --> 00:32:50,496
Espera, deixa-me...
481
00:32:51,616 --> 00:32:52,296
Olá!
482
00:32:52,456 --> 00:32:53,456
Sra. Mayer?
483
00:32:53,616 --> 00:32:56,335
Olá, sou a Sra. Mayer.
Olivia Byrn.
484
00:32:56,896 --> 00:32:58,096
Muito prazer.
485
00:32:58,255 --> 00:32:59,496
Igualmente.
486
00:32:59,656 --> 00:33:01,416
Tem um ar "muito francês"!
487
00:33:02,136 --> 00:33:03,376
Sou o Sr. Mayer.
488
00:33:03,535 --> 00:33:04,336
Bom dia!
489
00:33:04,495 --> 00:33:05,935
- Não.
- Sim.
490
00:33:06,055 --> 00:33:07,015
Vamos.
491
00:33:07,495 --> 00:33:08,815
A sala...
492
00:33:09,895 --> 00:33:11,495
Tem um trabalho interessante.
493
00:33:11,655 --> 00:33:12,735
Tenho.
494
00:33:12,895 --> 00:33:14,295
É como um parasita.
495
00:33:14,855 --> 00:33:16,455
Um parasita muito útil.
496
00:33:16,895 --> 00:33:18,975
Não lhe ligue, está bêbado.
497
00:33:19,974 --> 00:33:22,215
Tem toda a razão.
498
00:33:22,494 --> 00:33:24,174
É o que digo ao meu assistente.
499
00:33:24,334 --> 00:33:27,615
Não precisam de nós
mas não conseguem viver sem nós!
500
00:33:27,855 --> 00:33:28,934
O que é que ela disse?
501
00:33:29,134 --> 00:33:32,134
São boas paredes. Não é gesso.
502
00:33:32,294 --> 00:33:33,134
Encantador.
503
00:33:33,294 --> 00:33:35,534
Do início dos setenta?
504
00:33:35,854 --> 00:33:37,613
Sim, início dos setenta.
505
00:33:38,014 --> 00:33:40,534
Devo deixá-la
com a minha linda esposa.
506
00:33:40,694 --> 00:33:42,413
Tenho de ir...
507
00:33:43,454 --> 00:33:44,613
para o escritório...
508
00:33:45,494 --> 00:33:46,613
Para o meu trabalho.
509
00:33:46,814 --> 00:33:48,213
- Um trabalho útil!
- Sim.
510
00:33:49,653 --> 00:33:50,853
Adeus, meu amor.
511
00:33:51,333 --> 00:33:53,333
Estás muito bonita hoje.
512
00:33:54,053 --> 00:33:55,053
Obrigada.
513
00:33:55,612 --> 00:33:56,572
Até logo.
514
00:33:56,733 --> 00:33:58,693
Trate bem da minha linda esposa,
por favor.
515
00:33:58,933 --> 00:33:59,893
Tratarei.
516
00:34:00,093 --> 00:34:01,052
Adeus!
517
00:34:01,252 --> 00:34:02,452
- Adeus.
- Adeus.
518
00:34:04,933 --> 00:34:07,612
Tem um marido encantador.
519
00:34:07,852 --> 00:34:08,812
De facto.
520
00:34:08,972 --> 00:34:11,812
Vamos então... para o átrio.
521
00:34:11,972 --> 00:34:13,851
- Quarto grande.
- Sim, por aqui.
522
00:34:14,012 --> 00:34:14,972
Vamos começar...
523
00:34:15,092 --> 00:34:16,932
Tem varanda...
524
00:34:18,651 --> 00:34:19,611
Adoro!
525
00:34:20,892 --> 00:34:21,852
Cá estamos.
526
00:34:22,771 --> 00:34:24,132
Deus, olhe para isto!
527
00:34:25,251 --> 00:34:26,931
Vê-se Lisboa inteira!
528
00:34:27,491 --> 00:34:29,451
Na verdade, só metade. Mas sim.
529
00:34:29,771 --> 00:34:33,211
Sê educada com a senhora tagarela.
Veio para ajudar.
530
00:34:33,371 --> 00:34:36,811
- Vai deixar mobília?
- Tudo o que quiser.
531
00:34:37,051 --> 00:34:39,170
"Tudo o que quiser."
532
00:34:39,330 --> 00:34:41,250
Podias ser ainda menos simpática?
533
00:34:41,330 --> 00:34:43,451
Que alcova encantadora.
O que é isto?
534
00:34:43,610 --> 00:34:45,690
Portas de correr!
535
00:34:47,530 --> 00:34:48,930
Maravilhoso!
536
00:34:49,090 --> 00:34:51,090
Um amigo da minha mãe pintou-as.
537
00:34:51,250 --> 00:34:53,130
Muito artístico. Tão realista.
538
00:34:53,290 --> 00:34:54,250
Sim, muito.
539
00:34:55,690 --> 00:34:57,169
Quarto principal.
540
00:34:57,769 --> 00:34:58,729
Sim.
541
00:35:00,449 --> 00:35:01,409
Vejamos.
542
00:35:01,849 --> 00:35:03,169
Importa-se?
543
00:35:05,169 --> 00:35:06,529
Vamos abrir!
544
00:35:08,569 --> 00:35:09,529
Desculpe.
545
00:35:09,649 --> 00:35:12,648
Não via isto desde os anos 60.
546
00:35:12,809 --> 00:35:14,489
Melhor.
547
00:35:14,649 --> 00:35:16,289
Um pouco de ar.
548
00:35:16,689 --> 00:35:17,849
Que luz fantástica!
549
00:35:18,168 --> 00:35:19,128
Sim.
550
00:35:21,888 --> 00:35:23,289
O apartamento é seu?
551
00:35:23,448 --> 00:35:24,808
Não, da minha mãe.
552
00:35:26,408 --> 00:35:28,008
Tem bom gosto.
553
00:35:28,288 --> 00:35:31,208
Vai-se mudar para um lar?
554
00:35:32,447 --> 00:35:35,768
Poderíamos chamar isso à morte.
555
00:35:39,527 --> 00:35:41,168
Que divertida!
556
00:35:42,807 --> 00:35:44,807
- Lamento muito, querida.
- Tudo bem.
557
00:35:45,207 --> 00:35:46,407
Que divertida!
558
00:35:46,887 --> 00:35:49,367
Isto é uma parede mestra?
559
00:35:49,847 --> 00:35:52,006
- O que temos aqui?
- Madeira.
560
00:35:52,167 --> 00:35:54,487
Eu sei, estou a ouvir o som.
561
00:36:00,967 --> 00:36:02,287
Não me parece.
562
00:36:05,286 --> 00:36:07,686
Não me sinto nada bem.
563
00:36:07,846 --> 00:36:09,086
Está bem, querida?
564
00:36:09,246 --> 00:36:12,206
Devia respirar num saco de papel?
Beber água? Comer açúcar?
565
00:36:12,366 --> 00:36:15,165
A mãe roubava açúcar nos cafés.
Era mais forte que ela.
566
00:36:15,326 --> 00:36:17,485
"É permitido. Paguei, posso levá-los."
567
00:36:17,646 --> 00:36:19,405
Punha-os no fundo dos bolso.
568
00:36:19,566 --> 00:36:22,285
Tinha sempre açúcar
nos bolsos dos casacos.
569
00:36:25,325 --> 00:36:26,285
Melhor?
570
00:36:35,484 --> 00:36:36,684
Não se importa?
571
00:36:41,644 --> 00:36:44,084
Esta zona mudou tanto.
572
00:36:47,004 --> 00:36:49,044
A sua mãe fez um bom investimento.
573
00:37:06,963 --> 00:37:07,923
...não acha?
574
00:37:08,843 --> 00:37:12,003
Desculpe, não estava a ouvir.
575
00:37:14,362 --> 00:37:15,843
Sabe, aquela senhora ali?
576
00:37:16,162 --> 00:37:18,042
É a última moradora do prédio.
577
00:37:18,202 --> 00:37:20,242
Toda a gente a quer pôr na rua.
578
00:37:21,122 --> 00:37:22,882
Estive no apartamento dela.
579
00:37:23,762 --> 00:37:25,002
Damo-nos bem.
580
00:37:28,961 --> 00:37:30,161
É uma personagem.
581
00:37:31,001 --> 00:37:33,122
"Lisboa autêntica". Não cede.
582
00:37:34,641 --> 00:37:36,002
Alguns colegas
583
00:37:36,482 --> 00:37:40,001
fariam tudo
para expulsar as pessoas.
584
00:37:40,521 --> 00:37:42,321
Eles estão prontos para qualquer coisa.
585
00:37:42,481 --> 00:37:44,481
Até sabotagem:
586
00:37:45,281 --> 00:37:46,281
ratos,
587
00:37:46,441 --> 00:37:50,001
cortar cabos de elevador, eletricidade.
588
00:37:50,161 --> 00:37:51,441
Coisas manhosas.
589
00:37:52,120 --> 00:37:53,600
Eu nunca faria isso.
590
00:37:58,201 --> 00:38:00,280
Fantástico.
Ficamos em contacto.
591
00:38:00,760 --> 00:38:02,000
Ok, adeus.
592
00:38:12,279 --> 00:38:13,440
Eu diria que não,
593
00:38:13,599 --> 00:38:15,480
fantasmas não existem.
594
00:38:15,639 --> 00:38:17,959
Quando vemos, como no seu caso,
595
00:38:18,120 --> 00:38:20,959
uma pessoa falecida,
ou desaparecida,
596
00:38:21,319 --> 00:38:23,879
ou morta,
como por exemplo a sua mãe,
597
00:38:24,039 --> 00:38:26,519
falaria de alucinações.
598
00:38:26,678 --> 00:38:28,879
Pode ser um sinal inicial
599
00:38:29,479 --> 00:38:31,159
de esquizofrenia,
600
00:38:31,319 --> 00:38:32,958
degeneração cerebral,
601
00:38:33,318 --> 00:38:35,718
ou dos olhos. Nada de grave.
602
00:38:35,879 --> 00:38:37,518
Esquizofrénica? Que seca.
603
00:38:37,679 --> 00:38:38,798
É gravíssimo!
604
00:38:38,958 --> 00:38:40,958
- Cale-se.
- Só está cansada.
605
00:38:41,558 --> 00:38:42,878
Silêncio!
606
00:38:43,038 --> 00:38:44,758
ALUCINAÇÕES CANCRO TUMOR
607
00:38:44,917 --> 00:38:46,518
Sinais de morte iminente...
608
00:38:46,678 --> 00:38:49,597
Sinais de cancro terminal.
Para onde se vai depois da morte?
609
00:38:49,758 --> 00:38:52,198
E agora, o jogo!
610
00:38:52,357 --> 00:38:55,438
Claudia Mayer
disse o seguinte aos filhos?
611
00:38:55,597 --> 00:38:57,677
Atenção! Primeira frase.
612
00:38:57,837 --> 00:39:00,757
"Espinhas é no peixe, não na testa."
613
00:39:01,357 --> 00:39:04,236
Sim! Em 92, a Simon, depois do judo!
614
00:39:04,677 --> 00:39:06,717
- Resposta certa.
- Boa!
615
00:39:06,876 --> 00:39:10,677
"Nunca tive de me vestir à puta
para agradar aos homens."
616
00:39:12,916 --> 00:39:16,197
Em 96!
A Jeanne que vai para uma festa!
617
00:39:16,356 --> 00:39:17,916
Certo.
618
00:39:25,916 --> 00:39:28,676
MERGULHO DO ANO!
619
00:39:47,434 --> 00:39:49,675
Agora, categoria "Culpa".
620
00:39:50,035 --> 00:39:52,594
"Nunca, nunca me ligas."
621
00:39:53,155 --> 00:39:56,274
Verdade! A Jeanne e Simon,
diariamente desde que saíram de casa!
622
00:39:56,434 --> 00:39:58,074
Está certo.
623
00:40:03,873 --> 00:40:07,514
CÃO GRANDE SIMPÁTICO COM BEBÉ
624
00:40:22,513 --> 00:40:25,153
Agora, categoria "cinismo depressivo".
625
00:40:25,313 --> 00:40:26,432
"Quando estou aborrecida,
626
00:40:26,593 --> 00:40:29,832
"pesquiso preços de lápides.
Ha, ha, ha."
627
00:40:29,993 --> 00:40:31,832
A Jeanne, no seu aniversário!
628
00:40:33,192 --> 00:40:34,872
Certo.
629
00:40:35,392 --> 00:40:37,112
Quando foram as palavras seguintes
630
00:40:37,272 --> 00:40:40,792
ditas por Claudia aos filhos:
"Amo-te."
631
00:40:40,951 --> 00:40:44,152
- Quando Jeanne se formou com louvor!
- Errado.
632
00:40:45,151 --> 00:40:47,392
- Quando a Jeanne teve meningite!
- Errado.
633
00:40:47,551 --> 00:40:49,151
Antes de se suicidar!
634
00:40:50,831 --> 00:40:51,911
Acabou o tempo.
635
00:40:52,072 --> 00:40:54,111
A resposta certa é:
636
00:40:54,271 --> 00:40:55,431
nunca.
637
00:41:41,029 --> 00:41:42,268
Olá!
638
00:41:42,429 --> 00:41:44,269
- Olá, tudo bem?
- E tu?
639
00:41:45,469 --> 00:41:46,868
Tens a certeza de que estás bem?
640
00:41:47,029 --> 00:41:48,268
Sim, ótima.
641
00:41:49,268 --> 00:41:52,388
- Então, tens comprador?
- Não.
642
00:41:55,108 --> 00:41:57,308
Estás a conseguir arrumar?
643
00:41:57,828 --> 00:42:01,347
Nem por isso. Não muito bem.
644
00:42:01,508 --> 00:42:02,547
Merda.
645
00:42:02,708 --> 00:42:05,148
Se precisares de cigarros,
646
00:42:05,307 --> 00:42:09,067
há no meu quarto, atrás do armário.
647
00:42:09,228 --> 00:42:10,308
Certo.
648
00:42:10,787 --> 00:42:13,347
E um saco de erva, com sorte.
649
00:42:13,507 --> 00:42:15,907
- Melhor não.
- Não?
650
00:42:16,627 --> 00:42:17,666
Ok.
651
00:42:19,586 --> 00:42:20,906
Vi a mãe.
652
00:42:22,346 --> 00:42:24,626
Eu também, engraçado.
653
00:42:25,466 --> 00:42:26,586
Ela está bem?
654
00:42:29,786 --> 00:42:30,746
Vi-a.
655
00:42:31,426 --> 00:42:33,586
Juro que a vi. O quê?
656
00:42:33,866 --> 00:42:35,306
Encontraste a erva!
657
00:42:39,625 --> 00:42:40,986
Lamento.
658
00:42:41,146 --> 00:42:43,145
Lamento não estar aí contigo.
659
00:42:44,626 --> 00:42:46,066
Minha pequena Jeanne.
660
00:42:48,905 --> 00:42:50,865
O cão manda beijos.
661
00:42:52,865 --> 00:42:54,585
O cão não quer saber de mim.
662
00:42:55,145 --> 00:42:56,304
Claro que quer.
663
00:42:58,905 --> 00:43:01,905
- Fizeste-me rir. Até logo.
- Beijos.
664
00:43:32,903 --> 00:43:35,103
Bom dia!
665
00:43:36,142 --> 00:43:38,902
Bom dia, Jeannezinha.
Dormiste bem?
666
00:43:39,063 --> 00:43:40,222
Onde estamos?
667
00:43:41,822 --> 00:43:43,582
Lembras-te do hino português?
668
00:43:45,142 --> 00:43:48,462
Hoje, arrumações. Vais conseguir.
É simples.
669
00:43:48,622 --> 00:43:52,022
Colocas objetos em sacos e caixotes.
Deitas fora.
670
00:43:52,182 --> 00:43:54,381
O município trata do lixo.
671
00:43:54,542 --> 00:43:56,942
Acaba em grandes lixeiras.
672
00:43:57,102 --> 00:44:00,302
Depois no mar e nos rios.
673
00:44:00,462 --> 00:44:03,102
Hoje arrumas a cozinha!
674
00:44:06,181 --> 00:44:08,981
Está demasiado sol para arrumar.
675
00:44:09,301 --> 00:44:11,021
Arrumas de noite.
676
00:44:11,181 --> 00:44:12,541
Vitamina D é importante.
677
00:44:12,701 --> 00:44:14,900
E estás tão bonita hoje!
678
00:44:15,821 --> 00:44:17,420
Tão. Tão. Bonita.
679
00:44:19,820 --> 00:44:20,780
Não, obrigada.
680
00:44:21,140 --> 00:44:23,540
Já tenho um encontro, lamento.
681
00:44:33,420 --> 00:44:35,220
Um bom cão, fiel!
682
00:44:35,380 --> 00:44:37,939
Vai nos fazer bem roçar-nos um pouco.
683
00:44:38,460 --> 00:44:40,019
Podemos confiar nele.
684
00:44:40,180 --> 00:44:42,619
Serviço de qualidade.
Satisfeito ou reembolsado.
685
00:44:42,779 --> 00:44:44,699
Qualidade!
686
00:44:46,419 --> 00:44:47,499
O que é isto?
687
00:44:50,419 --> 00:44:51,459
O anormal!
688
00:44:55,979 --> 00:44:59,458
Pensar que tomei duche para isto!
689
00:44:59,619 --> 00:45:01,539
Este gajo não serve para nada.
690
00:45:01,698 --> 00:45:03,778
O que fazer? Encontrar uma desculpa!
691
00:45:03,939 --> 00:45:06,898
Rápido, ou vamos ter de falar do bebé.
692
00:45:07,218 --> 00:45:10,618
Vai dizer que tem 14 meses
e não 1 ano e 2 meses.
693
00:45:10,778 --> 00:45:13,258
Porque é que as pessoas
insistem em ter filhos?
694
00:45:15,098 --> 00:45:16,058
Bem.
695
00:45:16,618 --> 00:45:18,137
Vamos mostrar interesse.
696
00:45:18,297 --> 00:45:19,617
Porta-se bem?
697
00:45:19,778 --> 00:45:21,857
É um bebé como todos.
698
00:45:22,017 --> 00:45:26,377
Quando ela souber comunicar
conto-te, mas por agora...
699
00:45:27,137 --> 00:45:28,097
Espera.
700
00:45:28,737 --> 00:45:30,217
Toca na cabeça dela.
701
00:45:30,497 --> 00:45:32,377
- Não.
- Vê como é mole.
702
00:45:34,137 --> 00:45:36,057
- É mole.
- Tão fixe.
703
00:45:37,496 --> 00:45:38,696
Quem é a mãe?
704
00:45:38,857 --> 00:45:41,336
É professora primária,
chama-se Margarida.
705
00:45:41,497 --> 00:45:42,736
Que idade tem?
706
00:45:44,256 --> 00:45:45,416
27.
707
00:45:47,776 --> 00:45:50,016
Achas que sou parvo.
708
00:45:51,056 --> 00:45:52,496
Sempre o achaste.
709
00:45:53,456 --> 00:45:55,656
- Podias ser a mãe desta criança.
- Não, obrigada.
710
00:45:57,175 --> 00:45:58,695
Não a ouças.
711
00:46:01,015 --> 00:46:01,975
Jeanne...
712
00:46:02,415 --> 00:46:03,695
Estás bem?
713
00:46:04,375 --> 00:46:06,015
Muito bem. E tu, Vítor?
714
00:46:07,055 --> 00:46:10,255
Sei que tens um coração de pedra, mas...
715
00:46:11,135 --> 00:46:12,614
deve ter sido difícil, não?
716
00:46:13,615 --> 00:46:16,614
- Porque não me ligaste?
- Já não estávamos juntos.
717
00:46:16,974 --> 00:46:18,974
Também posso ser teu amigo.
718
00:46:22,894 --> 00:46:25,214
Não chores, Jeannezinha!
719
00:46:28,814 --> 00:46:31,774
Não chores!
720
00:46:31,933 --> 00:46:33,814
Um dia casarás!
721
00:46:35,573 --> 00:46:37,054
O Regresso do Sexy.
722
00:46:47,853 --> 00:46:49,413
CAMPEÃ ECOLOGISTA EXCÊNTRICA
723
00:46:56,652 --> 00:46:58,852
Máquina anti-plástico revolucionária.
724
00:47:02,972 --> 00:47:05,692
Não quer dizer nada.
725
00:47:06,092 --> 00:47:07,772
Ela guardava tudo.
726
00:47:10,451 --> 00:47:11,732
Não quer dizer nada, Jeanne!
727
00:47:11,891 --> 00:47:14,972
Guardava caixas de bolos, de ovos,
de sapatos.
728
00:47:15,131 --> 00:47:18,251
"São práticas.
Não as deites fora!
729
00:47:18,411 --> 00:47:20,731
"É perfeito para arrumar sabonetes.
730
00:47:20,891 --> 00:47:23,451
"Podes pôr lá fotos. Jóias.
731
00:47:23,611 --> 00:47:26,531
"Fazer velas dentro de boiões.
732
00:47:26,691 --> 00:47:28,491
"Adoro caixas."
733
00:47:45,290 --> 00:47:46,569
Mãe...
734
00:47:58,089 --> 00:47:59,889
Não estou nada bem.
735
00:48:01,889 --> 00:48:03,729
Vou precisar de ajuda.
736
00:48:04,489 --> 00:48:05,809
Temos de falar, Jeanne.
737
00:48:06,649 --> 00:48:08,408
Tenho de te explicar.
738
00:48:23,608 --> 00:48:26,968
Como podias imaginar
que a tua mãe decidisse morrer?
739
00:48:27,127 --> 00:48:30,048
Tinhas demasiado medo
que morresse num acidente.
740
00:48:30,967 --> 00:48:32,327
Quando eras pequena,
741
00:48:32,488 --> 00:48:35,447
tinhas medo que morresse
num avião ou num comboio
742
00:48:35,608 --> 00:48:37,367
ou a atravessar a rua.
743
00:48:39,487 --> 00:48:43,887
Quando ia para a cama,
tinhas medo que deixasse de respirar.
744
00:48:45,126 --> 00:48:47,286
Estavas tão obcecada com a ideia
745
00:48:47,447 --> 00:48:50,406
que imaginavas
o dia do seu funeral.
746
00:48:50,926 --> 00:48:52,647
O que vestirias,
747
00:48:52,806 --> 00:48:54,447
o que dirias.
748
00:49:06,125 --> 00:49:07,606
Não fazes grande coisa.
749
00:49:10,805 --> 00:49:12,965
Hoje podias tratar do guarda-roupa.
750
00:49:13,125 --> 00:49:15,725
É pequeno, não demora muito.
751
00:49:16,845 --> 00:49:18,965
Ou do quarto do Simon.
752
00:49:22,205 --> 00:49:24,165
Não, Jeanne, não!
753
00:49:24,925 --> 00:49:26,404
O que é que eu disse?
754
00:49:27,484 --> 00:49:29,164
Tens de arrumar. Não!
755
00:49:29,325 --> 00:49:30,884
Jean? É a Jeanne.
756
00:49:31,604 --> 00:49:35,125
É simples. Comparas dois frascos,
como um consumidor consciente.
757
00:49:35,284 --> 00:49:38,404
Vês o que contêm,
e afinal já não queres!
758
00:49:38,564 --> 00:49:41,724
Voltas a pôr no sítio.
Mas deixas cair um no saco.
759
00:49:41,884 --> 00:49:43,443
Agora tu.
760
00:49:44,163 --> 00:49:45,963
Pego em dois frascos,
761
00:49:46,124 --> 00:49:48,084
comparo...
762
00:49:48,843 --> 00:49:52,443
ponho um no sítio
e deixo cair...
763
00:49:54,243 --> 00:49:57,203
Não faz mal. Vá, sobe.
764
00:49:57,363 --> 00:49:59,563
Tentamos com algo mais leve.
765
00:50:00,163 --> 00:50:02,203
Muito bem!
766
00:50:02,363 --> 00:50:05,963
Andar com um cleptomaníaco
vai resolver os teus problemas.
767
00:50:06,122 --> 00:50:08,723
Não entendo, qual é o plano?
768
00:50:08,882 --> 00:50:10,643
Vais regressar a França, um dia?
769
00:50:10,802 --> 00:50:14,402
Vais ficar e fundar uma família
com o Jean, o Vítor, as crianças?
770
00:50:14,562 --> 00:50:16,162
Preocupas-me!
771
00:50:16,882 --> 00:50:20,122
Theodora, qual a raiz
da palavra "trabalho"?
772
00:50:20,642 --> 00:50:23,602
Trepalium, quer dizer tortura em latim.
773
00:50:23,761 --> 00:50:25,522
"Instrumento de tortura", sim.
774
00:50:26,962 --> 00:50:31,001
Quais as duas únicas coisas
mesmo essenciais
775
00:50:31,162 --> 00:50:32,321
à vida na terra?
776
00:50:32,881 --> 00:50:34,441
Uma faca e água potável.
777
00:50:34,601 --> 00:50:35,561
Muito bem.
778
00:50:36,281 --> 00:50:40,121
O que respondes se a mãe quiser
que vás para uma Escola de Negócios?
779
00:50:40,481 --> 00:50:45,000
Participar no esgotamento
especulativo do planeta
780
00:50:45,161 --> 00:50:47,001
não me tornará feliz.
781
00:50:47,160 --> 00:50:50,280
Quero uma ocupação
que faça de mim uma mulher livre.
782
00:50:51,160 --> 00:50:52,240
Muito bem.
783
00:50:53,160 --> 00:50:55,000
O meu pai não me ensinava isto.
784
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
É meu tio.
785
00:50:56,960 --> 00:50:58,800
É filha da minha irmã.
786
00:50:59,200 --> 00:51:01,520
Desenrasco-a.
O pai vive no estrangeiro.
787
00:51:01,880 --> 00:51:03,880
E a mãe está
em viagem de trabalho em Dijon.
788
00:51:08,799 --> 00:51:09,759
O quê?
789
00:51:10,079 --> 00:51:12,399
- Diz que é proibido fumar.
- Eu sei, obrigado.
790
00:51:12,679 --> 00:51:13,999
É um cigarro eletrónico.
791
00:51:16,199 --> 00:51:19,678
Veja, é eletrónico. Não queima.
792
00:51:22,119 --> 00:51:24,358
- O que disse?
- Temos de sair.
793
00:51:24,519 --> 00:51:25,519
Sair?
794
00:51:26,198 --> 00:51:28,478
Só fazes isso nas grandes cadeias.
795
00:51:28,639 --> 00:51:31,118
Enchem os bolsos
à custa dos pequenos produtores.
796
00:51:31,279 --> 00:51:32,318
É muito importante.
797
00:51:33,038 --> 00:51:34,838
Toma, lanche.
798
00:51:37,998 --> 00:51:39,278
Lanche.
799
00:51:39,438 --> 00:51:40,557
Obrigada.
800
00:51:46,038 --> 00:51:48,318
- Pintaste-te?
- Não.
801
00:51:48,957 --> 00:51:50,838
- Sim.
- Não.
802
00:51:50,997 --> 00:51:52,917
Puseste algo nos olhos.
803
00:51:53,637 --> 00:51:54,957
Talvez.
804
00:51:55,117 --> 00:51:56,717
Dá-te um ar trágico.
805
00:51:57,437 --> 00:51:59,197
Está um pouco borrado. Bonito.
806
00:51:59,357 --> 00:52:00,476
Obrigada.
807
00:52:01,757 --> 00:52:03,077
Fica-te bem.
808
00:52:05,676 --> 00:52:07,236
Está verde, vamos.
809
00:52:13,356 --> 00:52:15,236
Então, vestes-te sempre de preto?
810
00:52:15,516 --> 00:52:16,956
Nem por isso.
811
00:52:17,916 --> 00:52:21,556
Sabes que o preto
é a cor da esperança para os Maias?
812
00:52:24,875 --> 00:52:25,996
Tudo bem?
813
00:52:26,995 --> 00:52:27,955
Vai demorar.
814
00:52:31,035 --> 00:52:32,115
O que fazes?
815
00:52:32,275 --> 00:52:34,475
- Onde vais?
- Já volto.
816
00:52:49,674 --> 00:52:51,514
- Que senhor tão simpático.
- O quê?
817
00:52:51,674 --> 00:52:52,994
É gratuito.
818
00:52:53,394 --> 00:52:54,874
Mas como?
819
00:52:55,034 --> 00:52:56,434
O que disseste?
820
00:52:56,594 --> 00:52:59,074
- Que és cega.
- O quê?
821
00:52:59,234 --> 00:53:01,034
És cega.
822
00:53:13,113 --> 00:53:15,073
- Vamos ver tubarões?
- Sim.
823
00:53:20,673 --> 00:53:22,592
Olha um ali!
824
00:54:08,510 --> 00:54:09,470
Jeanne?
825
00:54:10,310 --> 00:54:11,350
Tudo bem?
826
00:54:13,150 --> 00:54:14,389
Consegues-te levantar?
827
00:54:14,550 --> 00:54:15,670
Calma...
828
00:54:24,509 --> 00:54:26,989
Também me acontecia
quando estava em depressão.
829
00:54:27,149 --> 00:54:29,189
Não estou em depressão!
830
00:54:30,269 --> 00:54:31,269
Está bem.
831
00:54:32,149 --> 00:54:33,909
Acho que...
832
00:54:35,069 --> 00:54:37,269
não comi o suficiente de manhã.
833
00:54:37,709 --> 00:54:40,108
Deve ser uma hipoglicémia.
834
00:54:42,309 --> 00:54:44,308
Queria ver os pinguins.
835
00:54:44,469 --> 00:54:45,668
Da próxima vez.
836
00:54:45,828 --> 00:54:47,828
Vou para casa, não me sinto bem.
837
00:54:47,988 --> 00:54:50,108
Claro. Percebo.
838
00:54:50,828 --> 00:54:54,028
Não há nada a perceber,
só vou para casa.
839
00:54:54,628 --> 00:54:55,588
Ok.
840
00:54:58,067 --> 00:55:02,307
Queres vir à praia no fim de semana?
Ou preferes deprimir sozinha?
841
00:55:03,308 --> 00:55:07,187
Adorava vir com vocês.
Vês?
842
00:55:07,347 --> 00:55:09,947
- A que praia vão?
- Eu ligo-te.
843
00:55:10,107 --> 00:55:12,226
- Ok. Vá, tchau!
- Vemo-nos no fim de semana!
844
00:55:12,667 --> 00:55:13,747
Sim, sim.
845
00:55:18,826 --> 00:55:22,186
Depressiva? Que disparate é esse?
846
00:55:22,346 --> 00:55:24,706
Que diagnóstico da treta.
Pensa que é médico?
847
00:55:25,226 --> 00:55:29,426
Uma depressiva não trabalharia
para um instituto que salva oceanos!
848
00:55:29,586 --> 00:55:31,266
Que salva o mundo!
849
00:55:31,425 --> 00:55:32,985
Não me parece!
850
00:55:33,146 --> 00:55:35,426
Já tenho problemas suficientes.
851
00:55:36,026 --> 00:55:38,826
Não sou depressiva.
Uma depressão é grave.
852
00:55:38,985 --> 00:55:41,466
Tem de se tomar medicação.
853
00:55:45,705 --> 00:55:47,465
- Estou?
- Olá, Jeannezinha.
854
00:55:47,625 --> 00:55:49,465
- Estás bem?- Ótima.
855
00:55:49,625 --> 00:55:52,105
- Fazes algo no fim de semana?
- Não sei.
856
00:55:52,265 --> 00:55:55,385
Acho que vou à praia.
Podes vir se quiseres.
857
00:55:55,544 --> 00:55:58,025
- Depois diz qual.
- Ok, tchau.
858
00:55:58,784 --> 00:56:01,745
Grande ideia, a praia!
Tens de fazer a depilação.
859
00:56:05,864 --> 00:56:07,184
Está tudo bem.
860
00:56:07,344 --> 00:56:10,144
Tenho de o dizer 4 vezes
para funcionar.
861
00:56:10,303 --> 00:56:11,424
Está tudo bem...
862
00:56:13,783 --> 00:56:14,743
Está tudo bem...
863
00:56:16,103 --> 00:56:17,903
Vou ter um ataque cardíaco!
864
00:56:18,064 --> 00:56:19,943
O fim do mundo está perto!
865
00:56:20,464 --> 00:56:22,343
É difícil encontrar trabalho!
866
00:56:22,503 --> 00:56:25,143
Porquê trabalhar
se vamos todos morrer?
867
00:56:25,303 --> 00:56:27,743
Descobri que tenho hipoglicémias.
868
00:56:27,903 --> 00:56:30,623
Severas.
Devo ter carências em vitaminas.
869
00:56:31,383 --> 00:56:32,742
Durmo demasiado.
870
00:56:32,903 --> 00:56:35,542
Não ultrapassei a morte da mãe.
Vejo o fantasma dela.
871
00:56:35,703 --> 00:56:37,623
Não posso também ser depressiva.
872
00:56:37,782 --> 00:56:39,462
Amanhã acordo cedo.
873
00:56:39,622 --> 00:56:43,142
Em dois dias está feito.
Vendo a casa e vou-me embora!
874
00:57:00,821 --> 00:57:02,421
Então, mãe!
875
00:57:13,180 --> 00:57:16,220
"Calista esperava há semanas.
876
00:57:16,381 --> 00:57:20,500
"Sob a mão quente e suave
nas suas calças de flanela,
877
00:57:20,660 --> 00:57:22,940
"sentia o monte de vénus palpitar.
878
00:57:23,980 --> 00:57:27,180
"Enfim, os lábios de Steve tocavam-na.
879
00:57:27,339 --> 00:57:30,300
"E podia ceder à paixão."
880
00:57:32,619 --> 00:57:37,140
Srª Mayer, os investidores estrangeiros
não têm medo de nada.
881
00:57:37,299 --> 00:57:40,979
Vendi um apartamento
onde uma família morreu intoxicada.
882
00:57:41,379 --> 00:57:42,619
Monóxido de carbono.
883
00:57:43,299 --> 00:57:45,859
É agora um magnífico loft.
884
00:57:46,219 --> 00:57:47,858
Vivem lá duas mulheres.
885
00:57:48,499 --> 00:57:49,699
Um casal.
886
00:57:50,498 --> 00:57:52,339
São lá muito felizes.
887
00:57:54,098 --> 00:57:55,058
Ok.
888
00:57:59,178 --> 00:58:00,458
Adoro arte.
889
00:58:01,018 --> 00:58:02,258
Magnífica cozinha.
890
00:58:02,418 --> 00:58:04,098
Os armários não.
891
00:58:04,258 --> 00:58:05,218
Tudo bem.
892
00:58:05,378 --> 00:58:07,458
- Tenho de sair.
- Abrimos...
893
00:58:07,618 --> 00:58:10,818
Vou andando.
Não abra os armários!
894
00:58:10,978 --> 00:58:13,217
Ok. Adoro isto!
895
00:58:17,218 --> 00:58:19,617
Posso confessar algo, Srª Mayer?
896
00:58:19,777 --> 00:58:21,537
Lamento uma coisa na vida.
897
00:58:21,697 --> 00:58:24,257
Não consegui convencer aquela senhora
898
00:58:24,417 --> 00:58:25,937
a vender o apartamento.
899
00:58:26,097 --> 00:58:28,137
Está a ver a senhora ali?
900
00:58:29,537 --> 00:58:31,696
Tentei tudo. Tudo.
901
00:58:33,657 --> 00:58:37,056
- Faço-lhe uma avaliação amanhã.
- Isso.
902
00:58:37,216 --> 00:58:38,696
Adeus.
903
00:59:22,894 --> 00:59:23,894
Jean?
904
00:59:25,893 --> 00:59:27,614
Quando foi a tua depressão?
905
00:59:28,053 --> 00:59:29,694
Quando esteve no hospital!
906
00:59:30,573 --> 00:59:31,933
Estiveste internado?
907
00:59:32,094 --> 00:59:33,493
Sim, 3 meses.
908
00:59:34,893 --> 00:59:38,173
Toda a gente devia passar por isso.
Fez de mim o homem que sou.
909
00:59:38,333 --> 00:59:40,453
Ele dizia que era o Clube Med!
910
00:59:41,293 --> 00:59:42,853
Tinhas vergonha?
911
00:59:43,133 --> 00:59:45,053
Não, era uma piada parva.
912
00:59:45,572 --> 00:59:47,293
Clube Medicamento, Clube Med.
913
00:59:47,453 --> 00:59:49,733
Dão-te muitos medicamentos.
É uma festa.
914
00:59:49,892 --> 00:59:51,053
Que horror.
915
00:59:52,412 --> 00:59:53,453
Assusta-te?
916
00:59:53,612 --> 00:59:55,892
Tenho medo da loucura, como todos.
917
00:59:56,052 --> 00:59:59,412
As pessoas têm uma ideia errada.
Não é estar encolhido,
918
00:59:59,572 --> 01:00:02,052
a ouvir vozes, com alucinações.
Pode ser assim, mas...
919
01:00:04,372 --> 01:00:06,652
Devia ser grave, para seres internado.
920
01:00:06,811 --> 01:00:09,451
Tive um surto psicótico.
Já ouviste falar?
921
01:00:09,611 --> 01:00:10,972
- Não.
- É fixe.
922
01:00:11,611 --> 01:00:15,011
- Não.
- Ao início é aborrecido.
923
01:00:15,891 --> 01:00:20,171
Insónias.
Pensas que tens ideias brilhantes.
924
01:00:20,611 --> 01:00:22,611
Depois, é mais...
925
01:00:25,691 --> 01:00:27,011
"Sou João.
926
01:00:28,050 --> 01:00:29,970
"Sou o Alfa e o Ómega.
927
01:00:30,730 --> 01:00:32,850
"Sou o Princípio e o Fim.
928
01:00:33,770 --> 01:00:37,370
"Sou o Primeiro e o Último.
Fora daqui!
929
01:00:37,970 --> 01:00:38,930
"Cães,
930
01:00:39,090 --> 01:00:41,210
"impúdicos, assassinos, idólatras.
931
01:00:41,849 --> 01:00:43,769
"Os que amam ou praticam a mentira!
932
01:00:43,930 --> 01:00:46,289
"Sou São João do Apocalipse!"
933
01:00:46,730 --> 01:00:47,729
É abominável.
934
01:00:47,889 --> 01:00:50,369
Andava com vinho ou cerveja
935
01:00:50,529 --> 01:00:52,689
e benzia as pessoas para as salvar.
936
01:00:53,409 --> 01:00:55,449
Sabias que estavas louco?
937
01:00:56,089 --> 01:00:58,129
Não estava louco. Era São João.
938
01:00:58,289 --> 01:00:59,569
Que horror.
939
01:00:59,729 --> 01:01:03,649
"Que venha e beba,
aquele que tem sede!
940
01:01:03,808 --> 01:01:05,128
"A água da vida!"
941
01:01:06,968 --> 01:01:11,368
Benzi um polícia com vinho.
Prendeu-me e internaram-me.
942
01:01:12,128 --> 01:01:13,968
E a tua irmã confia-te a filha?
943
01:01:14,128 --> 01:01:17,368
Claro que sim,
agora tenho tudo sob controle.
944
01:01:19,808 --> 01:01:21,608
Mas tu tens tendências, não é?
945
01:01:22,287 --> 01:01:23,808
Não, de todo.
946
01:01:23,967 --> 01:01:25,927
Tens macaquinhos no sótão,
Jeanne Mayer?
947
01:01:26,088 --> 01:01:26,607
Não.
948
01:01:26,767 --> 01:01:28,008
Um pouco pírulas?
949
01:01:29,088 --> 01:01:30,207
Gosto disso.
950
01:01:31,527 --> 01:01:33,007
Nada disso.
951
01:02:49,403 --> 01:02:50,683
Vamos embora?
952
01:02:52,203 --> 01:02:53,523
Se quiseres.
953
01:02:56,883 --> 01:02:59,443
A ansiedade é pior em sítios bonitos.
954
01:03:00,322 --> 01:03:02,163
Não estou angustiada.
955
01:03:06,722 --> 01:03:08,402
Só estou a tentar ajudar.
956
01:03:08,562 --> 01:03:10,002
Não preciso de ajuda.
957
01:03:40,121 --> 01:03:41,441
O meu professor de coro!
958
01:03:44,960 --> 01:03:46,721
Pensava que já não vinhas.
959
01:03:47,360 --> 01:03:49,120
É a melhor hora, não há ninguém.
960
01:03:49,280 --> 01:03:51,120
Podemos nadar todos nus.
961
01:03:51,800 --> 01:03:53,240
Vens?
962
01:03:54,080 --> 01:03:55,600
Não, estou farta.
963
01:03:56,479 --> 01:03:57,640
Venham jantar lá a casa.
964
01:03:57,799 --> 01:03:59,520
- Sim, sim!
- Não, não.
965
01:03:59,680 --> 01:04:01,039
- Porquê?
- Vamos para casa.
966
01:04:01,199 --> 01:04:02,159
Porquê?
967
01:04:02,320 --> 01:04:03,439
O pai disse que não.
968
01:04:03,599 --> 01:04:05,519
Não é meu pai, é meu tio.
969
01:04:06,160 --> 01:04:07,239
E tu?
970
01:04:08,479 --> 01:04:09,879
Eu aceito.
971
01:04:10,039 --> 01:04:11,759
Vamos.
972
01:04:23,238 --> 01:04:24,198
Tens a certeza?
973
01:04:24,358 --> 01:04:26,038
- O quê?
- Têm a certeza?
974
01:04:26,198 --> 01:04:27,438
Sim, sim.
975
01:04:28,518 --> 01:04:29,718
Ok.
976
01:04:31,598 --> 01:04:33,998
Depois fazemos outro dia de playa.
977
01:04:37,438 --> 01:04:38,957
Vá, sobe.
978
01:04:55,597 --> 01:04:59,276
- Nunca disseste que era teu professor.
- Não sabia que o conhecias.
979
01:05:01,516 --> 01:05:02,516
Certo.
980
01:05:05,756 --> 01:05:07,676
Outro dia de playa...
981
01:05:08,036 --> 01:05:09,836
Fazemos outro dia de playa?
982
01:05:11,476 --> 01:05:14,036
Porque disse isso?
Que foleiro.
983
01:05:36,275 --> 01:05:37,434
Obrigada.
984
01:05:49,274 --> 01:05:51,433
Que raio estou aqui a fazer?
985
01:05:52,153 --> 01:05:53,514
É bonito aqui.
986
01:05:53,674 --> 01:05:57,274
Sim, gosto da casa.
Sinto-me de férias o ano todo.
987
01:05:57,433 --> 01:05:58,793
Balelas.
988
01:06:15,072 --> 01:06:17,793
Tem mulher e criança.
Controla-te, Jeanne!
989
01:06:19,312 --> 01:06:22,472
- Posso beber um copo de água?
- Não, não...
990
01:06:28,352 --> 01:06:30,152
Vamos para a cama com ele?
991
01:06:35,672 --> 01:06:37,431
Devia lavar as mãos.
992
01:06:37,592 --> 01:06:40,151
Mexeu no guiador da mota. É nojento.
993
01:06:40,311 --> 01:06:42,351
Gostava que ele as lavasse.
994
01:06:53,590 --> 01:06:55,111
Não há nada para comer.
995
01:06:55,550 --> 01:06:57,070
De qualquer forma, vou andando.
996
01:06:58,111 --> 01:06:59,191
Ok.
997
01:07:29,989 --> 01:07:31,789
Mudei o final.
998
01:07:32,629 --> 01:07:34,349
Antes era...
999
01:07:37,949 --> 01:07:39,068
Agora é...
1000
01:07:42,428 --> 01:07:43,548
Ah, claro.
1001
01:07:44,468 --> 01:07:46,188
Sempre gostei dessa canção.
1002
01:08:03,667 --> 01:08:06,066
A Jeanne vai embora...
1003
01:08:06,507 --> 01:08:07,707
Já ninguém o para.
1004
01:08:07,866 --> 01:08:10,347
Vejo-a vestir-se...
1005
01:08:11,307 --> 01:08:16,347
E os meus olhos choram.
1006
01:08:17,547 --> 01:08:19,306
Podes levar-me a casa?
1007
01:08:23,866 --> 01:08:26,345
Não queres dormir cá?
1008
01:08:27,425 --> 01:08:28,546
Não.
1009
01:08:29,945 --> 01:08:32,865
Tenho preguiça de pegar na mota.
Está frio.
1010
01:08:34,466 --> 01:08:37,265
Deprimes-me. Tanto.
1011
01:08:37,585 --> 01:08:39,585
Enganas a tua mulher. Estás aí...
1012
01:08:39,745 --> 01:08:41,265
Não a engano.
1013
01:08:41,425 --> 01:08:42,985
- Claro.
- É verdade!
1014
01:08:43,505 --> 01:08:46,705
Ela dorme com quem quiser!
Eu também.
1015
01:08:47,104 --> 01:08:48,544
Arranja-me dinheiro.
1016
01:08:48,985 --> 01:08:49,945
O quê?
1017
01:08:50,385 --> 01:08:53,624
Dinheiro para um táxi.
Quero ir para casa, estou cansada.
1018
01:09:01,264 --> 01:09:02,464
Obrigada.
1019
01:09:03,144 --> 01:09:04,383
Não te preocupes.
1020
01:09:04,863 --> 01:09:06,663
És fabulosa à mesma.
1021
01:09:07,184 --> 01:09:10,263
Tenho a certeza que vais
destruir imensos casamentos.
1022
01:09:11,463 --> 01:09:12,943
Certo. Vá, tchau Vítor.
1023
01:09:13,183 --> 01:09:14,184
Tchau.
1024
01:09:14,823 --> 01:09:16,383
Foi bom, não foi?
1025
01:09:16,543 --> 01:09:17,503
O sexo.
1026
01:12:21,854 --> 01:12:23,853
Estúpido, que medo!
1027
01:12:24,014 --> 01:12:25,493
- Olá, Jeanne.
- Olá.
1028
01:12:26,133 --> 01:12:28,214
- Vou brincar, pai.
- Vai.
1029
01:12:28,373 --> 01:12:29,333
Olá.
1030
01:12:29,493 --> 01:12:30,253
Vens, Zuzu?
1031
01:12:30,413 --> 01:12:31,613
Porque não disseste nada?
1032
01:12:31,773 --> 01:12:34,493
Para te surpreender!
O que tens vestido?
1033
01:12:35,253 --> 01:12:36,613
Estava a dormir.
1034
01:12:40,093 --> 01:12:41,293
Caraças.
1035
01:12:41,452 --> 01:12:42,532
Fogo.
1036
01:12:43,852 --> 01:12:45,532
Estamos em casa da mãe.
1037
01:12:47,692 --> 01:12:48,692
Estamos.
1038
01:12:56,292 --> 01:12:58,212
Pareces uma atriz dramática.
1039
01:13:00,051 --> 01:13:02,211
Mostra-me os meus aposentos, por favor.
1040
01:13:02,571 --> 01:13:04,171
- Tens fome?
- Sim.
1041
01:13:04,891 --> 01:13:06,291
Tenho ovos.
1042
01:13:06,451 --> 01:13:07,411
Gosto de ovos.
1043
01:13:07,572 --> 01:13:09,611
- E cerveja.
- Boa.
1044
01:13:12,251 --> 01:13:15,211
Fizeste 5 caixas em 10 dias?
1045
01:13:15,371 --> 01:13:17,210
É porque seleciono.
1046
01:13:17,731 --> 01:13:20,371
Não se seleciona!
Revistas para o lixo.
1047
01:13:20,531 --> 01:13:23,051
Ou nunca mais acaba, olha!
1048
01:13:24,450 --> 01:13:26,771
Não podemos deitar fora
os National Geographic.
1049
01:13:26,930 --> 01:13:29,530
Claro que podemos.
Não os vais reler.
1050
01:13:30,330 --> 01:13:34,290
"Não estou contente, Jeanne!
Ponho-te num internato!
1051
01:13:35,089 --> 01:13:38,010
"Estou furiosa, Jeanne, furiosa."
1052
01:13:40,609 --> 01:13:42,089
Merda de fita-cola.
1053
01:13:44,890 --> 01:13:46,049
Pronto.
1054
01:13:47,529 --> 01:13:49,489
Tiveste uma proposta, pelo menos?
1055
01:13:50,489 --> 01:13:51,889
- Não.
- Ainda não?
1056
01:13:55,929 --> 01:13:57,849
Ainda bem que cheguei.
1057
01:14:00,009 --> 01:14:01,569
O teu irmão está aqui.
1058
01:14:01,728 --> 01:14:03,369
Está tudo bem.
1059
01:14:04,528 --> 01:14:06,048
Fazemos uma pausa para café...
1060
01:14:06,488 --> 01:14:09,608
depois encaixotamos.
Vais mostrar-me como fazes.
1061
01:14:09,808 --> 01:14:11,088
Está bem, Jeanne?
1062
01:14:15,568 --> 01:14:16,607
Vou ajudar-te.
1063
01:14:18,647 --> 01:14:20,168
O que se faz com estes pratos?
1064
01:14:20,327 --> 01:14:21,567
Ajuda-nos, Sacha.
1065
01:14:21,728 --> 01:14:23,168
Quais é que queres?
1066
01:14:23,327 --> 01:14:25,568
- Estes?
- Pode ser.
1067
01:14:28,887 --> 01:14:31,167
Pronto, é assim mesmo.
1068
01:14:31,327 --> 01:14:33,727
Exatamente. Percebeste a técnica.
1069
01:14:33,886 --> 01:14:35,086
Arrumamos este aqui.
1070
01:14:35,247 --> 01:14:37,006
Este, aqui.
1071
01:14:37,167 --> 01:14:39,406
Este na prateleira de cima... assim.
1072
01:14:39,646 --> 01:14:40,766
Os mais frágeis em cima.
1073
01:14:40,846 --> 01:14:42,127
Este, aqui!
1074
01:14:42,286 --> 01:14:44,006
Isso. Este também.
1075
01:14:44,167 --> 01:14:45,127
O serviço...
1076
01:14:45,286 --> 01:14:46,286
...de casamento.
1077
01:14:46,446 --> 01:14:48,766
Já não precisamos deste.
1078
01:14:49,406 --> 01:14:51,086
A porcelana frágil
1079
01:14:51,246 --> 01:14:52,326
vai para aqui.
1080
01:14:55,005 --> 01:14:56,886
- Levas estes para Paris?
- Sim...
1081
01:15:02,925 --> 01:15:03,885
Olá!
1082
01:15:04,206 --> 01:15:05,165
Bom dia.
1083
01:15:07,005 --> 01:15:08,165
- Desculpa.
- Bom dia.
1084
01:15:08,325 --> 01:15:10,245
Entra. O meu irmão, Simon.
1085
01:15:10,405 --> 01:15:12,005
- Ah, ok.
- Jean.
1086
01:15:12,524 --> 01:15:14,045
Não quero interromper.
1087
01:15:14,204 --> 01:15:15,965
Não interrompes.
1088
01:15:16,484 --> 01:15:17,964
Não ligaste.
1089
01:15:18,125 --> 01:15:19,724
E como sou...
1090
01:15:19,884 --> 01:15:22,724
demasiado orgulhoso para ligar, cá estou.
1091
01:15:23,165 --> 01:15:24,684
Fizeste bem.
1092
01:15:28,844 --> 01:15:30,724
Queres ajudar a arrumar?
1093
01:15:30,883 --> 01:15:32,844
- Estamos nas arrumações.
- Com prazer.
1094
01:15:36,684 --> 01:15:38,323
Sou um robô.
1095
01:15:38,483 --> 01:15:40,483
Ninguém me pode destruir.
1096
01:15:43,003 --> 01:15:45,683
O Simon, quando era pequeno,
queria ser bailarina.
1097
01:15:45,843 --> 01:15:47,563
Queria um maillot para o Natal.
1098
01:15:47,723 --> 01:15:48,683
Não tem graça.
1099
01:15:48,843 --> 01:15:51,963
Lembras-te do vídeo
com as japonesas?
1100
01:15:52,122 --> 01:15:54,162
Tinham um ar tão sério, mas...
1101
01:15:54,323 --> 01:15:56,283
tão extravagante. Era estranho.
1102
01:15:56,442 --> 01:15:57,922
- Tão estranho.
- Mostra.
1103
01:15:58,443 --> 01:15:59,802
- O quê?
- A coreografia.
1104
01:15:59,962 --> 01:16:00,963
Não...
1105
01:16:01,122 --> 01:16:03,722
- Não posso. Tinham 20 anos!
- E então?
1106
01:16:03,882 --> 01:16:05,722
Não sei...
1107
01:16:05,882 --> 01:16:09,522
Davam um passo em frente,
e torciam o pé de trás assim.
1108
01:16:09,682 --> 01:16:12,082
- E depois?
- Levantavam os braços.
1109
01:16:12,242 --> 01:16:13,322
Tipo...
1110
01:16:14,081 --> 01:16:15,041
Isso.
1111
01:16:15,602 --> 01:16:17,282
- Sim, isso.
- Força.
1112
01:16:17,441 --> 01:16:20,001
Exactamente assim.
1113
01:16:20,841 --> 01:16:23,041
- Ok, continua.
- Lindo, parecem cisnes.
1114
01:16:24,321 --> 01:16:25,561
Pé direito.
1115
01:16:26,241 --> 01:16:28,641
- Isso é mais clássico.
- Não gostas?
1116
01:16:28,801 --> 01:16:32,281
É bonito. Mas era mais tipo...
1117
01:16:39,680 --> 01:16:44,080
Fica descansada
Tenho o que é preciso.
1118
01:16:44,440 --> 01:16:46,920
Nunca se perde quando se ama.
1119
01:16:47,240 --> 01:16:51,080
Estão cá os livros, o teu cãozinho
Felizes.
1120
01:16:54,879 --> 01:16:59,160
Aqui estão as chaves da felicidade
Que espera por ti!
1121
01:17:02,439 --> 01:17:06,319
Chama-me se porventura não abrirem.
1122
01:17:09,799 --> 01:17:13,958
Sabes onde me encontrar
Fico por aqui.
1123
01:17:14,238 --> 01:17:16,799
Amo-te.
1124
01:17:17,358 --> 01:17:20,878
E lembra-te da comunhão do Nicolas...
1125
01:17:23,358 --> 01:17:24,998
Tens as mãos tão pequenas.
1126
01:17:25,798 --> 01:17:30,277
Que azar, ia-te levar a Itália.
1127
01:17:30,718 --> 01:17:34,198
Numa viagem de amor.
1128
01:17:37,157 --> 01:17:39,957
Que azar.
1129
01:17:41,317 --> 01:17:43,757
Também te amo.
1130
01:17:45,877 --> 01:17:47,117
Oh não, merda!
1131
01:17:50,477 --> 01:17:51,477
Que pena.
1132
01:17:53,596 --> 01:17:55,677
- Estou?
- Boa noite, Srª Mayer?
1133
01:17:56,236 --> 01:17:58,796
- Jeanne Mayer?
- Põe a música!
1134
01:17:58,956 --> 01:18:00,836
É a própria. Quem fala?
1135
01:18:00,996 --> 01:18:02,716
- Sim, quem?
- É o Léopold.
1136
01:18:03,676 --> 01:18:07,756
Era estagiário no Nausicaa.
Recorda-se?
1137
01:18:07,955 --> 01:18:10,556
Claro que me lembro de si, Léopold.
1138
01:18:11,195 --> 01:18:13,235
- Algum problema?
- Não.
1139
01:18:13,395 --> 01:18:14,715
Estou a ligar porque...
1140
01:18:15,035 --> 01:18:17,835
Continuei a ver as imagens das câmaras.
1141
01:18:17,996 --> 01:18:19,355
Até depois...
1142
01:18:19,515 --> 01:18:20,715
do que aconteceu.
1143
01:18:20,795 --> 01:18:22,755
Estava tão triste.
1144
01:18:24,275 --> 01:18:27,195
Não pense mais nisso, Léopold.
Acabou.
1145
01:18:27,634 --> 01:18:30,955
Certo, mas não. Continuei a ver...
1146
01:18:31,514 --> 01:18:33,554
Vá ao essencial, Léopold!
1147
01:18:33,715 --> 01:18:35,234
Queria só dizer-lhe para ver.
1148
01:18:35,395 --> 01:18:38,754
Desde ontem,
aparecem coisas incríveis.
1149
01:18:42,674 --> 01:18:45,914
Já se viu isto, ou é algo novo?
1150
01:18:46,074 --> 01:18:48,474
É como o primeiro homem na lua.
1151
01:18:51,033 --> 01:18:51,793
É de loucos.
1152
01:18:51,954 --> 01:18:53,313
A que profundidade está?
1153
01:18:53,473 --> 01:18:56,754
Entre 1000 e 2000 metros
abaixo da superfície.
1154
01:18:56,913 --> 01:18:58,713
Na zona mesopelágica.
1155
01:18:58,873 --> 01:19:00,473
É incrível.
1156
01:19:00,633 --> 01:19:03,113
Talvez relance a tua carreira.
1157
01:19:03,273 --> 01:19:06,353
Não. Não recolhem plástico.
1158
01:19:06,913 --> 01:19:08,353
É lindo.
1159
01:19:10,352 --> 01:19:11,792
Anda, Jean.
1160
01:19:11,952 --> 01:19:14,432
É importante acabar isto.
1161
01:19:14,592 --> 01:19:18,312
É importante acabar.
Quando acabas, podes avançar.
1162
01:19:18,712 --> 01:19:20,792
Vamos esvaziar isto.
1163
01:19:20,952 --> 01:19:21,952
Jean, ajuda-me.
1164
01:19:25,711 --> 01:19:28,471
Pareces a mãe com rímel.
1165
01:19:29,551 --> 01:19:32,512
"Como estou canzada! Tão canzada!
1166
01:19:33,472 --> 01:19:36,831
"Depois do que fiz por vozês.
Que ingratidão!
1167
01:19:36,991 --> 01:19:39,951
"Vou acabar no pzicólogo."
1168
01:19:40,391 --> 01:19:41,431
"Ya, ya."
1169
01:19:42,990 --> 01:19:45,630
Não sabia pôr batom.
1170
01:19:45,791 --> 01:19:47,231
Pois não!
1171
01:19:53,751 --> 01:19:57,910
Quando a minha mãe morreu,
guardei a escova dela 2 anos.
1172
01:19:59,470 --> 01:20:01,270
Não a conseguia deitar fora.
1173
01:20:43,467 --> 01:20:45,588
Porque vamos embora?
1174
01:21:14,866 --> 01:21:16,666
Bom dia Jean.
1175
01:21:19,066 --> 01:21:20,946
Oi!
Quantos anos tens?
1176
01:21:25,105 --> 01:21:27,545
Queres ir tomar uma bica?
1177
01:21:27,706 --> 01:21:28,666
Bica?
1178
01:21:29,026 --> 01:21:30,425
Tens a certeza?
1179
01:21:31,505 --> 01:21:33,225
Queres ir tomar uma bica?
1180
01:21:33,745 --> 01:21:35,065
Por favor?
1181
01:23:17,340 --> 01:23:19,180
Mensagem de Jean Aeroporto.
1182
01:23:20,580 --> 01:23:21,420
Oi!
1183
01:23:21,580 --> 01:23:22,540
Olá Jeanne.
1184
01:23:23,939 --> 01:23:27,139
Tenho um convite bastante reles.
1185
01:23:27,299 --> 01:23:30,219
Querem vir à apresentação da Théo?
1186
01:25:24,733 --> 01:25:26,693
Sentamo-nos? Aqui?
1187
01:25:27,213 --> 01:25:28,973
Podemos encaixar-nos.
1188
01:25:46,812 --> 01:25:48,452
Não é grande pianista.
1189
01:25:49,852 --> 01:25:52,331
Não, toca bem. Mas irrita-me.
1190
01:25:52,492 --> 01:25:53,452
- Sim?
- Sim.
1191
01:25:53,812 --> 01:25:55,012
Tem...
1192
01:25:55,972 --> 01:25:58,011
sobrancelhas irritantes.
1193
01:25:58,172 --> 01:26:00,771
- Os dentes também.
- Sim, percebo.
1194
01:26:00,932 --> 01:26:04,571
Esquecidos no céu.
1195
01:26:05,211 --> 01:26:09,730
Metal ao sol.
1196
01:26:09,891 --> 01:26:14,491
Destroços aéreos.
1197
01:26:14,650 --> 01:26:19,171
Projectam a sua sombra.
1198
01:26:19,330 --> 01:26:22,650
Desaparecida.
1199
01:26:22,810 --> 01:26:26,130
A aviadora.
1200
01:26:26,290 --> 01:26:28,170
Bebemos um copo a seguir?
1201
01:26:33,650 --> 01:26:37,569
Mas o seu coração ainda bate.
1202
01:26:37,729 --> 01:26:41,649
Um novo alcácer.
1203
01:26:41,809 --> 01:26:46,049
Nas nuvens.
1204
01:26:46,689 --> 01:26:48,848
A toda a volta.
1205
01:26:49,009 --> 01:26:53,168
Navega ao acaso.
1206
01:26:53,849 --> 01:26:57,128
Desaparecida.
1207
01:26:57,368 --> 01:27:01,448
A aviadora.
1208
01:27:19,048 --> 01:27:20,007
Gostaram?
1209
01:27:20,167 --> 01:27:22,207
Sim, foi muito giro, parabéns.
1210
01:27:22,367 --> 01:27:24,807
- Muito giro.
- Parabéns. Fantástico.
1211
01:27:25,247 --> 01:27:27,927
Bem, vamos beber um copo?
1212
01:27:30,087 --> 01:27:31,206
Não.
1213
01:27:31,367 --> 01:27:32,807
Vamos, vou pôr a Théo na cama.
1214
01:27:32,967 --> 01:27:34,566
- Pode-se deitar tarde.
- Não.
1215
01:27:34,726 --> 01:27:36,526
- Tchau, Théo!
- Tchau.
1216
01:27:38,406 --> 01:27:39,526
Onde vamos?
1217
01:27:45,446 --> 01:27:47,326
Na verdade, estou cansado.
1218
01:27:47,726 --> 01:27:49,526
E tens de dormir, Sacha.
1219
01:27:49,685 --> 01:27:51,206
Não estou cansado.
1220
01:27:51,365 --> 01:27:52,605
Vamos para casa.
1221
01:27:52,766 --> 01:27:54,845
- Vá, tchau.
- Tchau.
1222
01:28:07,765 --> 01:28:08,404
Meu Deus!
1223
01:28:08,565 --> 01:28:10,525
Acho que se tocaram.
1224
01:28:14,204 --> 01:28:15,724
- Por aqui?
- Sim.
1225
01:28:37,643 --> 01:28:38,603
Força, Jeanne!
1226
01:28:38,763 --> 01:28:40,683
Força, Jeanne! Coragem!
1227
01:28:40,843 --> 01:28:42,443
Força!
1228
01:36:43,885 --> 01:36:45,426
Legendas Fabienne Martinot82748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.