All language subtitles for Tout.le.monde.aime.Jeanne.2022.FRENCH.VFF.1080p.WEB.x264-JK2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,593 --> 00:01:38,473 TODA A GENTE GOSTA DE JEANNE 2 00:02:16,591 --> 00:02:19,151 És uma mulher incrível, Jeanne. 3 00:02:20,190 --> 00:02:21,750 És brilhante. 4 00:02:21,911 --> 00:02:23,550 Fazes coisas brilhantes. 5 00:02:25,311 --> 00:02:26,751 É um procedimento simples. 6 00:02:26,910 --> 00:02:30,150 A corrente marinha permite à estrutura em cesto 7 00:02:30,310 --> 00:02:31,630 apanhar os microplásticos. 8 00:02:31,790 --> 00:02:35,350 A própria estrutura é feita de plástico reciclado 9 00:02:35,510 --> 00:02:36,470 e lixo. 10 00:02:36,590 --> 00:02:39,230 Colocámos uma câmara na estrutura, 11 00:02:39,389 --> 00:02:42,590 que mostra em direto a quantidade de lixo apanhada. 12 00:02:42,749 --> 00:02:46,589 Esperamos recolher 30 a 50 toneladas no primeiro mês. 13 00:02:46,749 --> 00:02:49,029 Muito em breve. 14 00:02:49,190 --> 00:02:50,509 És uma heroína! 15 00:02:50,669 --> 00:02:54,069 Tens um trabalho útil! O que dizia a jornalista? 16 00:02:54,709 --> 00:02:56,829 E se lhe disser que é a mulher do ano? 17 00:02:56,989 --> 00:02:58,468 Mulher do ano? 18 00:02:58,629 --> 00:02:59,989 Mulher do século! 19 00:03:00,268 --> 00:03:02,229 O PLÁSTICO NÃO É FANTÁSTICO 20 00:03:02,948 --> 00:03:04,669 Achas que é a roupa certa? 21 00:03:05,108 --> 00:03:07,108 Talvez ir trocar? 22 00:03:07,268 --> 00:03:08,389 É um exagero. 23 00:03:08,548 --> 00:03:10,268 Os óculos de sol... 24 00:03:10,428 --> 00:03:13,948 É para te levarem a sério? Tens pasta de dentes na t-shirt. 25 00:03:14,108 --> 00:03:16,467 E que sapatos ruidosos! 26 00:03:16,628 --> 00:03:19,668 Não se ouve mais nada! 27 00:03:22,227 --> 00:03:23,707 Vês o autocarro? 28 00:03:24,147 --> 00:03:25,707 Podias atirar-te debaixo. 29 00:03:26,307 --> 00:03:27,828 Atira-te! 30 00:03:27,987 --> 00:03:29,187 Força, Jeanne, atira-te! 31 00:03:29,347 --> 00:03:30,307 Atira-te... 32 00:03:32,907 --> 00:03:35,306 Porquê o impulso? Porque a tua vida é um fiasco? 33 00:03:35,467 --> 00:03:36,427 Cala-te. 34 00:03:39,146 --> 00:03:40,667 Agora vais chorar? 35 00:03:41,347 --> 00:03:43,187 Já não te gabas tanto. 36 00:03:43,346 --> 00:03:45,707 Pagas pela tua arrogância, Jeanne. 37 00:03:45,866 --> 00:03:47,507 E se lhe disser que é a mulher do ano? 38 00:03:48,026 --> 00:03:49,506 Sou brilhante. 39 00:03:49,666 --> 00:03:52,226 - É demasiado. - Mentirosa! 40 00:03:53,106 --> 00:03:55,546 O que aconteceu à mulher do ano? 41 00:03:59,266 --> 00:04:02,705 Apetece-te fumar? Mau, provoca cancro. 42 00:04:02,866 --> 00:04:05,825 Cancro da garganta! Dring! 43 00:04:05,986 --> 00:04:08,825 Cancro do pulmão! Dring! 44 00:04:10,465 --> 00:04:13,145 Cancro da garganta. 45 00:04:13,305 --> 00:04:15,264 Cancro, enfisema... 46 00:04:18,305 --> 00:04:20,584 Se morreres agora, o que dirá a lápide? 47 00:04:21,624 --> 00:04:22,584 Um autêntico fiasco. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,744 Laurent, pode explicar-nos o que aconteceu 49 00:04:25,905 --> 00:04:27,184 hoje em Le Croisic? 50 00:04:27,344 --> 00:04:28,464 É complexo. 51 00:04:28,624 --> 00:04:32,984 As estruturas do Nausicaa estão presas por cabos de titânio. 52 00:04:33,344 --> 00:04:37,504 Na inauguração, os cabos partiram-se. 53 00:04:38,584 --> 00:04:42,423 Vemos aqui a fundadora do Nausicaa, Jeanne Mayer, 54 00:04:42,584 --> 00:04:45,983 mergulhar para segurar as estruturas. 55 00:04:46,143 --> 00:04:48,583 Belo mergulho, mas em vão. 56 00:04:48,743 --> 00:04:51,143 As estruturas pesam toneladas. 57 00:04:51,303 --> 00:04:54,103 Exato. E o peso da água puxa-as para o fundo. 58 00:04:55,342 --> 00:04:58,942 Vemos imagens das câmaras presas às estruturas 59 00:04:59,102 --> 00:05:01,462 que se estão a afundar. 60 00:05:02,503 --> 00:05:04,222 Imagens impressionantes. 61 00:05:04,382 --> 00:05:06,502 Isso, continuem a filmar! 62 00:05:06,742 --> 00:05:09,942 FIASCO EM LE CROISIC: PROJETO NAUSICAA AFUNDA-SE 63 00:05:16,982 --> 00:05:19,782 Sonia HAMI Ordem dos advogados de Paris. 64 00:05:19,941 --> 00:05:22,861 Vou ser franca. 65 00:05:23,382 --> 00:05:26,181 Está à beira da insolvência pessoal. 66 00:05:26,341 --> 00:05:28,021 A única opção é liquidar. 67 00:05:28,381 --> 00:05:30,861 Nesses casos, é liquidar. Ao máximo. 68 00:05:31,021 --> 00:05:34,700 Vai ter credores até às orelhas, com a sua máquina de plástico. 69 00:05:34,861 --> 00:05:37,021 Máquina anti-plástico. 70 00:05:37,181 --> 00:05:41,700 Mas não acabou. Há investidores interessados. 71 00:05:41,861 --> 00:05:43,700 Não digo que acabou tudo. 72 00:05:43,860 --> 00:05:47,340 Digo que tinha rendimentos... 73 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 e já não tem. 74 00:05:49,860 --> 00:05:51,820 Os investidores retiraram-se. 75 00:05:52,300 --> 00:05:54,940 - Leu a cláusula em letras pequenas? - Li. 76 00:05:55,099 --> 00:05:58,939 Leu? Muito bem. A cláusula diz que é fiadora. 77 00:05:59,099 --> 00:06:02,860 Todas as pessoas simpáticas que investiram na sua empresa 78 00:06:03,019 --> 00:06:04,499 já não vão ser simpáticas. 79 00:06:04,659 --> 00:06:08,019 O banco não a vai ajudar. Como digo, 80 00:06:08,179 --> 00:06:10,499 o banco empresta guarda-chuvas quando está sol. 81 00:06:10,659 --> 00:06:12,899 Está muito endividada. 82 00:06:13,419 --> 00:06:16,378 Tenho clientes que passaram de 400 m² 83 00:06:16,578 --> 00:06:17,898 para centros de acolhimento. 84 00:06:18,058 --> 00:06:19,498 Não cheguei a isso. 85 00:06:19,659 --> 00:06:22,098 Ainda consegue pagar a renda? 86 00:06:25,178 --> 00:06:28,858 É complicado, mas o senhorio é compreensivo. 87 00:06:29,018 --> 00:06:31,138 Muito bem. Pais? 88 00:06:31,298 --> 00:06:32,258 O pai... 89 00:06:32,378 --> 00:06:35,177 morreu há muito tempo. A mãe no ano passado. 90 00:06:35,338 --> 00:06:36,698 Ah, lamento. 91 00:06:37,298 --> 00:06:40,977 Muito bem... Deixou-vos bens? 92 00:06:41,498 --> 00:06:43,857 Sim. Um apartamento em Lisboa. 93 00:06:45,177 --> 00:06:47,897 Nada mau. Está em vosso nome? 94 00:06:48,377 --> 00:06:51,537 Sim. Pô-lo em nosso nome antes de morrer. 95 00:06:51,697 --> 00:06:52,657 Muito bem! 96 00:06:53,296 --> 00:06:54,777 Ótimo! 97 00:06:54,937 --> 00:06:57,176 - É uma via. - Sim, ótimo. 98 00:06:57,337 --> 00:07:01,456 Depois fechou as contas, limpou o frigorífico, 99 00:07:01,616 --> 00:07:04,336 levou o lixo à rua, tentou ligar-nos em vão... 100 00:07:04,936 --> 00:07:07,016 e foi atirar-se de uma ponte. 101 00:07:08,415 --> 00:07:10,376 É terrível. 102 00:07:10,856 --> 00:07:12,015 Lamento. 103 00:07:12,176 --> 00:07:15,295 Maupassant dizia que o suicídio é a coragem dos vencidos. 104 00:07:16,575 --> 00:07:17,655 Eu aconselharia 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,215 a vender o apartamento. 106 00:07:19,375 --> 00:07:20,855 Não sei quanto vale, 107 00:07:21,015 --> 00:07:23,855 mas mesmo dividido parece-me razoável. 108 00:07:24,015 --> 00:07:26,375 Para não dizer obrigatório. 109 00:07:26,975 --> 00:07:28,814 Não se vende o apartamento. 110 00:07:28,975 --> 00:07:29,935 Porquê? 111 00:07:30,494 --> 00:07:31,814 Temos de pensar nisso. 112 00:07:31,975 --> 00:07:33,335 - Não. - Sim. 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,654 Jeanne, tem de ser! 114 00:07:35,814 --> 00:07:37,854 Deixo-vos ver isso em família. 115 00:07:38,015 --> 00:07:40,014 Quanto aos seus honorários... 116 00:07:40,174 --> 00:07:42,454 Não tens as possibilidades, querida. 117 00:07:42,614 --> 00:07:45,334 Faço-lhe um favor porque conheço o seu irmão. 118 00:07:45,494 --> 00:07:47,254 - Obrigado, Sonia. - De nada. 119 00:07:47,413 --> 00:07:49,654 - Ligue-me à vontade, sim? - Sim. 120 00:07:49,813 --> 00:07:51,894 - Adeus. - Coragem. 121 00:07:52,894 --> 00:07:55,373 Exagera. Típico dos advogados. 122 00:07:55,534 --> 00:07:58,774 Não estou "à beira da insolvência pessoal". 123 00:07:58,933 --> 00:08:01,493 - Queres dinheiro emprestado? - Claro que não! 124 00:08:01,653 --> 00:08:04,933 - Queres vir morar lá para casa? - Não é preciso. 125 00:08:05,093 --> 00:08:06,732 Então, o que vais fazer? 126 00:08:06,893 --> 00:08:10,253 Vou ver, há investidores dinamarqueses interessados. 127 00:08:10,413 --> 00:08:12,652 - Queria criar uma nova... - Vais acabar na cadeia. 128 00:08:12,892 --> 00:08:14,772 É grave ter dívidas, entendes? 129 00:08:15,693 --> 00:08:18,372 Não vou para a cadeia. Não fiz nada de mal. 130 00:08:18,852 --> 00:08:19,892 Fizeste. 131 00:08:20,052 --> 00:08:21,092 Meu Deus, Jeanne! 132 00:08:21,252 --> 00:08:22,732 Vais para a cadeia! 133 00:08:22,892 --> 00:08:25,931 Vão-te fazer limpar a casa-de-banho com o cabelo, Caracóis de Ouro! 134 00:08:26,891 --> 00:08:28,372 Não há escolha. 135 00:08:28,892 --> 00:08:31,931 Vai para Lisboa, esvazia o apartamento, vende-o. 136 00:08:32,571 --> 00:08:34,412 Posso tirar uns dias. 137 00:08:34,571 --> 00:08:35,852 Posso ir sozinha. 138 00:08:36,011 --> 00:08:37,052 Qual é a tua, Zozo. 139 00:08:37,211 --> 00:08:38,211 Toma. 140 00:08:38,651 --> 00:08:40,931 - Aposto que vais ligar ao Vítor. - Não. 141 00:08:41,091 --> 00:08:42,571 Vais lhe ligar. 142 00:08:43,731 --> 00:08:45,610 Sinto-me como um mafioso. 143 00:08:46,531 --> 00:08:49,491 "Toma, é uma prenda, algo para ti. 144 00:08:49,651 --> 00:08:52,291 - "É todo teu." - Eu reembolso-te, Simon. 145 00:08:52,610 --> 00:08:55,450 Não. Também quero aparecer no jornal. 146 00:08:56,251 --> 00:08:59,570 "Graças ao irmão arruinado, Jeanne Mayer volta à tona 147 00:08:59,730 --> 00:09:01,330 "e salva os oceanos." 148 00:09:02,370 --> 00:09:04,329 Podes pagar as passagens aéreas? 149 00:09:04,809 --> 00:09:06,170 Pois claro. Toma. 150 00:09:09,690 --> 00:09:10,650 6745. 151 00:09:10,809 --> 00:09:13,050 A usar com moderação, por favor. 152 00:09:13,209 --> 00:09:15,930 Sou um simples fisioterapeuta. 153 00:09:16,089 --> 00:09:17,329 Vamos? 154 00:09:18,689 --> 00:09:19,689 Obrigada, Simon. 155 00:09:19,849 --> 00:09:21,769 - Ficas bem? - Sim. 156 00:09:22,209 --> 00:09:23,409 Ligas-me? 157 00:09:24,409 --> 00:09:25,688 Vá... 158 00:09:26,969 --> 00:09:28,409 - Até logo. - Até logo. 159 00:09:39,408 --> 00:09:42,248 O MÊS DE SETEMBRO MAIS QUENTE ALGUMA VEZ REGISTADO 160 00:09:45,847 --> 00:09:47,167 O que vamos fazer? 161 00:09:47,328 --> 00:09:49,327 Vamos todos morrer! 162 00:09:57,087 --> 00:09:59,327 Quando fez sexo pela última vez? 163 00:09:59,487 --> 00:10:00,447 Em sonhos ou a sério? 164 00:10:00,527 --> 00:10:02,487 O Metro conta? 165 00:10:02,646 --> 00:10:06,047 Quando um homem tocou no seu seio direito? 166 00:10:06,207 --> 00:10:07,367 Lembra-te. 167 00:10:07,527 --> 00:10:09,486 Quando se apercebeu, gritou. 168 00:10:09,646 --> 00:10:12,126 "Oh não!" como se tivesse pisado uma merda de cão. 169 00:10:12,286 --> 00:10:13,246 Não te lembras? 170 00:10:13,326 --> 00:10:14,686 Depois chamou-te puta. 171 00:10:14,846 --> 00:10:16,606 Ouviste-o em loop, na tua cabeça. 172 00:10:16,766 --> 00:10:17,726 Puta. 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,286 PUTA. 174 00:10:19,966 --> 00:10:21,326 Puta. 175 00:10:46,125 --> 00:10:47,884 Vá, não sejas sonsa. 176 00:10:48,044 --> 00:10:49,724 Vais ter de aprender a voar. 177 00:10:50,005 --> 00:10:52,844 Tinha rendimentos e já não tem. 178 00:10:53,005 --> 00:10:53,964 Está arruinada. 179 00:10:54,124 --> 00:10:55,604 É pobre! 180 00:11:24,482 --> 00:11:26,042 Que fronha. 181 00:11:26,202 --> 00:11:29,282 Com a tua sorte, vai estar ao teu lado. 182 00:11:30,683 --> 00:11:34,682 É o que acontece por fixares as pessoas! 183 00:11:34,842 --> 00:11:36,002 Oh não! 184 00:11:36,162 --> 00:11:38,242 Vai querer conversa. 185 00:11:38,402 --> 00:11:39,762 Irritas-me, Jeanne! 186 00:11:40,561 --> 00:11:41,922 Mayday! 187 00:11:42,082 --> 00:11:43,042 Bip, bip! 188 00:11:50,201 --> 00:11:51,601 - Posso? - Não! 189 00:11:52,521 --> 00:11:53,481 Sim. 190 00:11:53,641 --> 00:11:56,561 Vejamos que tática escolheu o indivíduo. 191 00:11:56,721 --> 00:11:58,680 Desculpa, não me lembro do teu nome. 192 00:12:00,240 --> 00:12:02,160 Talvez por não nos conhecermos. 193 00:12:02,640 --> 00:12:05,241 Toma! Boa, Jeannezinha. 194 00:12:07,881 --> 00:12:08,920 Jeanne? 195 00:12:11,360 --> 00:12:12,720 Jeanne Mayer? 196 00:12:13,120 --> 00:12:14,080 Sim. 197 00:12:14,440 --> 00:12:15,760 - Incrível! - Conhecemo-nos? 198 00:12:15,920 --> 00:12:17,320 Não te lembras? 199 00:12:17,640 --> 00:12:19,600 Liceu Francês de Lisboa? 200 00:12:21,560 --> 00:12:22,919 Zero. 201 00:12:23,320 --> 00:12:24,560 É incrível. 202 00:12:24,719 --> 00:12:27,039 Toda a gente estava apaixonada por ti. 203 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 - Nada disso. - Sim. 204 00:12:28,559 --> 00:12:29,840 - Que disparate. - A sério. 205 00:12:29,999 --> 00:12:31,999 Quando cheguei, diziam todos: 206 00:12:32,159 --> 00:12:35,439 "Vês aquela rapariga? É a Jeanne. Estão todos apaixonados por ela. 207 00:12:35,719 --> 00:12:37,399 "Toda a gente gosta da Jeanne." 208 00:12:37,558 --> 00:12:39,679 O meu único amigo, Manuel Erkin... 209 00:12:39,838 --> 00:12:40,879 - Lembras-te? - Não. 210 00:12:41,398 --> 00:12:44,998 Peruano baixinho, sem pescoço. Bigode sedoso. 211 00:12:45,478 --> 00:12:48,118 Dizia, com trágica resignação: 212 00:12:48,278 --> 00:12:51,598 "De qualquer forma, toda a gente gosta da Jeanne". 213 00:12:51,758 --> 00:12:54,558 Com sotaque: Toda a gente costa da Ranne. 214 00:12:55,478 --> 00:12:57,998 Era fixe tirar uma foto... 215 00:12:58,677 --> 00:13:00,237 para os teus fãs da altura. 216 00:13:00,398 --> 00:13:01,677 Que pateta. 217 00:13:01,838 --> 00:13:03,277 Vai ser giro. 218 00:13:03,438 --> 00:13:05,118 A quem a vais enviar? 219 00:13:05,277 --> 00:13:06,877 Criamos um grupo. 220 00:13:09,637 --> 00:13:11,557 - Isto não tira fotos? - Pois não. 221 00:13:16,597 --> 00:13:17,756 Que loucura. 222 00:13:17,917 --> 00:13:19,316 Jeanne Mayer... 223 00:13:19,796 --> 00:13:21,116 É do "mayor"! 224 00:13:23,636 --> 00:13:26,237 Última chamada para a passageira Jeanne Mayer. 225 00:13:26,396 --> 00:13:29,956 Embarque imediato Porta M23. 226 00:13:30,596 --> 00:13:32,676 O quê? Disseram-me M48. 227 00:13:32,836 --> 00:13:34,716 A mim ninguém me chama. 228 00:13:35,076 --> 00:13:36,756 Estão-se nas tintas. 229 00:13:39,916 --> 00:13:42,196 Acho que não te lembras. Chamo-me Jean. 230 00:13:42,355 --> 00:13:44,116 Jean, Jeanne. Tem graça! 231 00:13:49,675 --> 00:13:50,635 Bom dia. 232 00:13:51,115 --> 00:13:52,435 São os últimos. 233 00:13:52,795 --> 00:13:56,675 Não verifiquei, mas acho que sim. Podemos ir, obrigado. 234 00:13:58,875 --> 00:14:01,234 O que fazes agora? Algo fixe? 235 00:14:01,395 --> 00:14:03,754 Dirijo um instituto de investigação ambiental. 236 00:14:03,915 --> 00:14:05,874 Cá está, algo fixe. 237 00:14:06,315 --> 00:14:08,834 - Como se chama? - Nausicaa. 238 00:14:08,994 --> 00:14:11,994 - Como? - Nausicaa, Projeto Nausicaa. 239 00:14:12,154 --> 00:14:14,074 Diz-me algo. 240 00:14:14,234 --> 00:14:16,834 Soa familiar. Qual o propósito? 241 00:14:17,714 --> 00:14:19,673 Fabricamos estruturas autónomas 242 00:14:19,834 --> 00:14:23,193 que limpam os microplásticos e o lixo dos oceanos 243 00:14:23,354 --> 00:14:25,793 usando a corrente marinha. 244 00:14:25,953 --> 00:14:27,633 Isso é bestial. Como dizes que se chama? 245 00:14:27,713 --> 00:14:29,633 Nausicaa! Projeto Nausicaa! 246 00:14:30,393 --> 00:14:32,193 Nausicaa? Diz-me algo. 247 00:14:32,353 --> 00:14:34,713 - Não faz mal não conheceres. - Não faz mal? 248 00:14:34,873 --> 00:14:35,953 Nunca ouvi falar. 249 00:14:36,112 --> 00:14:38,193 - É o meu lugar. - Desculpe. 250 00:14:41,233 --> 00:14:43,432 Podem sentar-se, obrigado. 251 00:14:44,392 --> 00:14:45,632 Bom... 252 00:14:46,472 --> 00:14:48,432 Não és nada uma desilusão. 253 00:14:48,832 --> 00:14:51,032 Comparado com o que imaginava que te ias tornar... 254 00:14:51,472 --> 00:14:52,752 na altura. 255 00:14:59,031 --> 00:15:01,872 É giro, sempre pensei que ias morrer jovem. 256 00:15:02,031 --> 00:15:04,752 Estou mesmo feliz por estares viva. 257 00:15:12,191 --> 00:15:13,910 É o meu lugar, com licença. 258 00:15:20,030 --> 00:15:21,390 Não. Desculpe. 259 00:15:21,911 --> 00:15:23,430 Lamento. Onde é o 11? 260 00:15:23,870 --> 00:15:25,390 Mesmo aí. 261 00:15:25,550 --> 00:15:27,150 E agora um pequeno teste. 262 00:15:27,310 --> 00:15:27,990 Vai: 263 00:15:28,150 --> 00:15:31,750 (A) aceitar a sandes, nojenta mas grátis? 264 00:15:31,909 --> 00:15:35,070 (B) recusar. Não é hora do jantar nem tem fome. 265 00:15:35,230 --> 00:15:36,310 (Vais arrepender-te) 266 00:15:36,469 --> 00:15:38,470 Escolhe não comer a sandes. 267 00:15:40,390 --> 00:15:42,430 Parabéns! É uma adulta! 268 00:15:42,589 --> 00:15:44,989 Bónus: Imagine que o seu vizinho é um terrorista 269 00:15:45,149 --> 00:15:46,309 e peça um sumo de tomate. 270 00:15:46,469 --> 00:15:48,429 Sumo de tomate! 271 00:15:48,589 --> 00:15:51,108 A bebida que só se bebe no avião! 272 00:15:55,668 --> 00:15:56,748 Jeanne? 273 00:16:01,029 --> 00:16:02,068 Bom voo. 274 00:16:08,068 --> 00:16:09,148 Jeanne! 275 00:16:10,307 --> 00:16:11,948 Não te esqueças da hora portuguesa. 276 00:16:12,668 --> 00:16:13,667 Sim. 277 00:16:14,387 --> 00:16:15,508 Menos uma hora. 278 00:16:17,228 --> 00:16:20,828 Corremos para o passado a 900km/h! 279 00:16:26,267 --> 00:16:27,787 Bem-vindos a Jeanne Airlines. 280 00:16:28,627 --> 00:16:31,867 Está a bordo do voo JM212 281 00:16:32,026 --> 00:16:34,426 para a cidade onde morreu a Mãe. 282 00:16:37,066 --> 00:16:38,786 Voou pela última vez 283 00:16:38,947 --> 00:16:40,747 logo após a morte dela. 284 00:16:40,906 --> 00:16:42,746 Tu e Simon chegaram ao centro. 285 00:16:42,906 --> 00:16:45,346 Estava cheio de turistas. Tinhas esquecido como era belo. 286 00:16:45,866 --> 00:16:48,026 Não conseguiam encontrar a esquadra. 287 00:16:48,186 --> 00:16:49,425 Obras por todo o lado. 288 00:16:49,586 --> 00:16:53,505 À noite, sentiste-te mal entre a Travessa do Terreirinho 289 00:16:53,666 --> 00:16:54,945 e o Largo das Olarias. 290 00:16:55,225 --> 00:16:56,946 Chegaram à esquadra. 291 00:16:57,105 --> 00:17:00,786 Um pirilampo girava como uma luz de discoteca. 292 00:17:00,945 --> 00:17:04,585 Disseram que um taxista a tinha visto saltar da ponte. 293 00:17:04,745 --> 00:17:06,465 O Simon foi identificá-la. 294 00:17:06,625 --> 00:17:08,864 Tu foste para o apartamento. 295 00:17:27,144 --> 00:17:29,983 + 33... é um número francês. 296 00:17:30,144 --> 00:17:35,623 6... 63... 14... 27... 87. 297 00:17:37,303 --> 00:17:39,023 - Ligas-me? - Sim. 298 00:17:49,863 --> 00:17:52,542 Esperas alguém? 299 00:17:52,703 --> 00:17:54,222 Não. Mais ou menos. 300 00:17:54,382 --> 00:17:55,342 Jeanne! 301 00:17:56,823 --> 00:17:57,903 Olá! 302 00:17:58,662 --> 00:17:59,622 Olá, Jeannezinha! 303 00:17:59,782 --> 00:18:01,422 - Fizeste boa viagem? - Sim. 304 00:18:02,302 --> 00:18:04,142 - Dás-me um beijo? - Desculpa. 305 00:18:06,262 --> 00:18:08,662 É o Jean. Vítor, Jean. 306 00:18:09,101 --> 00:18:10,661 Muito prazer, Victor. 307 00:18:10,822 --> 00:18:12,701 - Vítor. - Victor, sim. 308 00:18:12,861 --> 00:18:13,821 Vítor. 309 00:18:14,901 --> 00:18:16,421 Pois, Victor, com "c". 310 00:18:16,941 --> 00:18:17,901 Não. 311 00:18:18,062 --> 00:18:19,021 Sim, V-I-C-T-O-R. 312 00:18:19,581 --> 00:18:20,901 Não, não. 313 00:18:21,061 --> 00:18:24,421 Não faz mal. Os Franceses enganam-se sempre. 314 00:18:25,021 --> 00:18:26,860 Como sabes que sou francês? 315 00:18:29,260 --> 00:18:31,741 - Quem é ele? - Um velho amigo da Jeanne. 316 00:18:32,300 --> 00:18:34,261 É bonito, de facto. 317 00:18:34,420 --> 00:18:37,021 É muito bonito, é verdade. 318 00:18:37,180 --> 00:18:38,900 Bonito sorriso, bonita barba. 319 00:18:39,220 --> 00:18:41,580 Não é uma barba que tapa imperfeições. 320 00:18:41,740 --> 00:18:44,140 Esta sublinha os traços. 321 00:18:44,300 --> 00:18:47,300 Lindo. Uma barba de estátua grega. 322 00:18:47,460 --> 00:18:49,140 Podia esculpir-te! 323 00:18:52,020 --> 00:18:55,539 Vou andando. Fico à espera que ligues 324 00:18:55,699 --> 00:18:56,979 para o copo que prometeste. 325 00:18:57,139 --> 00:19:00,619 Deixo-te escolher o sítio, já que me conheces bem. 326 00:19:01,339 --> 00:19:02,979 - Tchau, Victor. - Tchau. 327 00:19:03,139 --> 00:19:04,139 Tchau. 328 00:19:07,819 --> 00:19:09,059 Onde estavas? 329 00:19:15,059 --> 00:19:16,898 Agora é um hotel. 330 00:19:17,818 --> 00:19:19,018 Que tristeza. 331 00:19:19,178 --> 00:19:21,618 Vês? Obras por todo o lado. 332 00:19:21,778 --> 00:19:23,497 - Olha! - Caraças! 333 00:19:23,658 --> 00:19:25,698 Está impossível. 334 00:19:28,258 --> 00:19:30,217 Ficas bem no mausoléu? 335 00:19:30,898 --> 00:19:32,977 É triste vir cá sozinha. 336 00:19:33,538 --> 00:19:35,297 Não tenho escolha. 337 00:19:36,697 --> 00:19:37,977 Subo para um café? 338 00:19:39,577 --> 00:19:40,537 Não. 339 00:19:42,017 --> 00:19:44,897 Já não tenho nenhum desejo de ir para a cama contigo. 340 00:19:45,057 --> 00:19:47,057 Eu também não. Quem pensa que é? 341 00:19:47,217 --> 00:19:49,737 - Obrigada pela planta. - Não é para ti. 342 00:19:50,416 --> 00:19:51,456 Combinamos algo? 343 00:19:54,417 --> 00:19:57,096 Quando penso que disse a este tipo que o amava! 344 00:19:57,256 --> 00:19:58,616 Na verdade, ele disse primeiro. 345 00:19:59,096 --> 00:20:00,656 Só fui educada. 346 00:20:15,135 --> 00:20:17,735 Primeiro andar. Cheiro a lixívia. 347 00:20:24,735 --> 00:20:26,455 Segundo andar. Horrível. 348 00:20:26,614 --> 00:20:29,174 Cheiro a cabelo e torradas. 349 00:20:29,335 --> 00:20:32,974 Por um estranho mecanismo, imaginas cabelo torrado. 350 00:20:35,374 --> 00:20:36,374 Terceiro andar. 351 00:20:36,974 --> 00:20:39,814 Cheiro a carne fria e tabaco. 352 00:20:46,293 --> 00:20:47,253 Último andar. 353 00:20:49,933 --> 00:20:51,373 Cheiro a Mãe. 354 00:20:57,293 --> 00:20:58,293 Meus queridos, 355 00:20:58,453 --> 00:20:59,573 Não consigo... 356 00:20:59,733 --> 00:21:01,093 Mãe. 357 00:21:23,731 --> 00:21:27,532 Lembras-te, Jeanne? A mãe ficava sempre contente por te ver 358 00:21:27,691 --> 00:21:29,411 com o seu sotaque alemão: "Querida! 359 00:21:29,572 --> 00:21:32,491 "Estou tão feliz por te ver! Engordaste? 360 00:21:32,651 --> 00:21:35,811 "Dá-me um beijo a sério! Tens nojo? 361 00:21:37,331 --> 00:21:38,771 "Vinho, querida? 362 00:21:38,931 --> 00:21:42,051 "Tenho 2 garrafas. Bebes tão rápido. 363 00:21:42,210 --> 00:21:43,971 "Fico sempre impressionada. 364 00:21:47,211 --> 00:21:49,690 "Fico contente que estejas cá. Vens pouco. 365 00:21:49,851 --> 00:21:52,490 "Há tanto tempo. Tinha medo de não te reconhecer. 366 00:21:52,650 --> 00:21:56,610 "Que cabelo comprido! Pareces cansada! Senta-te! Pareces pronta para sair. 367 00:21:56,770 --> 00:21:59,050 "Tens namorado? Estás com melhor ar. 368 00:21:59,210 --> 00:22:02,969 "Como vai o teu trabalho complicado? Digo que és mulher do lixo. 369 00:22:03,130 --> 00:22:06,609 "Porque tratas do lixo. 370 00:22:06,770 --> 00:22:08,169 "Comprei sobremesa, queres? 371 00:22:08,330 --> 00:22:10,729 "Eu não como açúcar! Tenho apego à vida. 372 00:22:10,889 --> 00:22:12,609 "Não queres?! 373 00:22:12,769 --> 00:22:14,649 "És tão irritante! 374 00:22:14,809 --> 00:22:17,009 "Tens um dom! 375 00:22:21,729 --> 00:22:23,488 "O sol estraga a pele. 376 00:22:23,649 --> 00:22:25,928 "É pior que o tabaco. 377 00:22:29,128 --> 00:22:31,008 "Cuidado. Os homens são violentos. 378 00:22:31,168 --> 00:22:33,288 "Têm pulsões. Tem cuidado. 379 00:22:34,448 --> 00:22:36,088 "Atenção às outras mulheres. 380 00:22:36,248 --> 00:22:38,127 "Roubam os homens que amas. 381 00:22:38,288 --> 00:22:40,767 "Mas não sejas paranóica! 382 00:22:44,527 --> 00:22:45,888 "Atenção ao dinheiro! 383 00:22:53,807 --> 00:22:55,567 "Vigia o teu peso. 384 00:22:58,327 --> 00:23:02,167 "Pus a máquina de exercícios no teu quarto. Espero que não te importes. 385 00:23:02,327 --> 00:23:03,926 "De qualquer modo, nunca vens." 386 00:23:38,604 --> 00:23:41,045 nausicaa.com/recolha. 387 00:23:45,124 --> 00:23:47,604 Lixo recolhido: 0. 388 00:25:43,878 --> 00:25:46,758 Que superficialidade. É outra geração. 389 00:25:46,918 --> 00:25:49,158 Tu, Jeannezinha, és uma mulher moderna. 390 00:25:49,318 --> 00:25:52,637 Viajas. Tens uma carreira. Fazes videoconferências. 391 00:25:52,798 --> 00:25:56,877 Não faz mal odiares as mamas, o rabo, as pernas. 392 00:25:57,038 --> 00:26:00,158 Claro. Não tem importância. 393 00:26:00,317 --> 00:26:01,797 És uma mulher moderna. 394 00:26:04,797 --> 00:26:09,677 É ridículo pensar no rabo enquanto o planeta arde! 395 00:26:27,996 --> 00:26:31,275 Porque não lhe atendeste? 396 00:26:31,436 --> 00:26:35,396 Ou ligaste de volta? É fácil marcar um número. 397 00:26:35,556 --> 00:26:38,556 Porque não atendeste? Porque não ligaste de volta? 398 00:26:38,715 --> 00:26:39,955 É tudo culpa tua. 399 00:26:40,116 --> 00:26:41,835 Estaria viva se o tivesses feito. 400 00:26:41,995 --> 00:26:43,435 Tudo culpa tua! 401 00:26:43,595 --> 00:26:47,555 Este número não está disponível, 402 00:26:47,715 --> 00:26:50,594 provavelmente porque a pessoa morreu por culpa sua. 403 00:27:00,635 --> 00:27:02,794 Antes do meio-dia é alcoolismo. 404 00:27:02,954 --> 00:27:04,194 Bêbeda! 405 00:27:43,952 --> 00:27:46,152 Pare de insistir, minha senhora. 406 00:27:46,312 --> 00:27:48,671 Já disse que não estou interessado. 407 00:27:48,832 --> 00:27:50,831 - É o Jean? - Sim. Sou o Jean. 408 00:27:51,832 --> 00:27:54,951 Ficaste com o meu saco de pano? 409 00:27:56,511 --> 00:27:58,031 O teu saco de pano... 410 00:27:58,191 --> 00:28:00,791 Sim, Sra. Mayer, temos a sua bagagem. 411 00:28:00,951 --> 00:28:04,311 Sem etiqueta, apesar das regras das companhias. 412 00:28:04,471 --> 00:28:05,671 É uma vergonha. 413 00:28:05,831 --> 00:28:08,950 Podias devolver-mo? Está cheio de cigarros 414 00:28:09,111 --> 00:28:10,471 e coisas importantes. 415 00:28:10,630 --> 00:28:12,070 Sim, onde estás? 416 00:28:12,230 --> 00:28:14,671 Envio-te a morada. 417 00:28:14,830 --> 00:28:17,191 - Então, até já. - Sim, até logo. 418 00:28:18,070 --> 00:28:20,950 - Mas levas-me? - Claro. 419 00:28:21,110 --> 00:28:22,950 Achas que te ia abandonar? 420 00:28:23,510 --> 00:28:26,390 - Não sei, é possível. - Claro que não. 421 00:28:27,189 --> 00:28:29,390 Vendia-te, não te abandonava. 422 00:28:55,229 --> 00:28:57,908 - É aqui, é aqui! - Ok. 423 00:29:02,268 --> 00:29:04,908 - Queres ficar com o capacete? - Não. 424 00:29:07,228 --> 00:29:09,628 Não te venho buscar, regressas a pé. 425 00:30:19,264 --> 00:30:20,384 Jeanne! 426 00:30:21,704 --> 00:30:23,064 Como estás? 427 00:30:24,344 --> 00:30:25,623 Transborda alegria! 428 00:30:25,784 --> 00:30:27,783 - Jeanne Mayer! - Olá. 429 00:30:28,224 --> 00:30:29,184 Obrigada. 430 00:30:29,743 --> 00:30:32,184 É simpático. Estava de saída. 431 00:30:33,103 --> 00:30:34,983 - Mas podes ficar. - Não, não. 432 00:30:38,223 --> 00:30:40,263 Então Jeanne Mayer cresceu aqui... 433 00:30:40,583 --> 00:30:44,942 Imagino todos os rapazes escolherem bem a roupa. 434 00:30:45,343 --> 00:30:47,942 Para passar pelo teu bairro. 435 00:30:48,102 --> 00:30:50,262 Como tudo mudou. 436 00:30:53,183 --> 00:30:54,382 Não mudou nada. 437 00:30:54,942 --> 00:30:57,422 Vês? Como parecem felizes. 438 00:30:57,582 --> 00:31:00,502 Ela parece tão feliz. Foi às compras. 439 00:31:00,661 --> 00:31:03,781 E esta mãe, com o carrinho de bebé vazio. 440 00:31:03,942 --> 00:31:07,061 Bonito, não é? Adoro essas cenas perfeitas. 441 00:31:07,222 --> 00:31:08,902 É reconfortante. 442 00:31:10,301 --> 00:31:12,981 Tenho de ir ter com um agente imobiliário. 443 00:31:13,501 --> 00:31:14,861 - Vais vender? - Sim. 444 00:31:15,021 --> 00:31:16,901 Estou interessado em comprar. 445 00:31:17,061 --> 00:31:18,101 Sim? 446 00:31:18,261 --> 00:31:19,901 E adoro este bairro. 447 00:31:23,061 --> 00:31:26,340 Tem 4 assoalhadas, mas é enorme. 448 00:31:27,501 --> 00:31:31,140 Desculpa, está desarrumado. Estou a esvaziá-lo. 449 00:31:31,300 --> 00:31:34,500 A casa é incrível, adoro! É fantástico! 450 00:31:34,660 --> 00:31:36,580 - A sério, gostas? - É lindo! 451 00:31:36,740 --> 00:31:39,460 - Está dentro do que procuras? - Completamente. 452 00:31:39,620 --> 00:31:41,020 Afinal és rica. 453 00:31:41,180 --> 00:31:44,500 Não, quando a minha mãe comprou não valia nada. 454 00:31:44,819 --> 00:31:46,779 Agora os preços subiram. 455 00:31:46,940 --> 00:31:49,619 Desculpa, não sei qual é o teu orçamento. 456 00:31:49,779 --> 00:31:50,939 O meu orçamento? 457 00:31:51,099 --> 00:31:54,979 Vou ser muito claro. Não tenho teto, sigo o meu instinto. 458 00:31:55,139 --> 00:31:58,618 Posso ir até 3 ou 4 milhões, máximo. 459 00:31:58,779 --> 00:31:59,739 Honestamente... 460 00:32:00,658 --> 00:32:02,979 Adoro. Olha para esta vista! 461 00:32:03,139 --> 00:32:04,219 Qual é a tua profissão? 462 00:32:04,378 --> 00:32:07,058 Não tenho. Porque é que vendes? 463 00:32:07,219 --> 00:32:09,019 Sou obrigada, fui... 464 00:32:10,459 --> 00:32:13,778 - Fui à falência. Estou endividada. - Parabéns. 465 00:32:13,938 --> 00:32:16,458 Sabia que eras uma revoltada! 466 00:32:17,378 --> 00:32:19,538 Sabes, a dívida é uma ficção bancária 467 00:32:20,217 --> 00:32:22,338 mantida pelo neocapitalismo. 468 00:32:22,497 --> 00:32:24,097 Isto é lindo, adoro. 469 00:32:24,258 --> 00:32:27,577 - Mas és rico? - À minha maneira, sim. 470 00:32:28,098 --> 00:32:29,178 Certo. 471 00:32:30,457 --> 00:32:32,497 Obrigada por ter vindo. 472 00:32:32,657 --> 00:32:33,817 Ficamos por aqui, não? 473 00:32:33,977 --> 00:32:36,177 Não, espera, estou a visualizar. 474 00:32:37,496 --> 00:32:40,736 O escritório... talvez faça outra coisa. 475 00:32:40,897 --> 00:32:42,416 Adoro. 476 00:32:42,697 --> 00:32:45,056 Não tenho crédito, pode ser muito rápido. 477 00:32:45,216 --> 00:32:46,296 É o... 478 00:32:46,457 --> 00:32:48,096 É um agente imobiliário real. 479 00:32:48,257 --> 00:32:49,217 Perfeito. 480 00:32:49,336 --> 00:32:50,496 Espera, deixa-me... 481 00:32:51,616 --> 00:32:52,296 Olá! 482 00:32:52,456 --> 00:32:53,456 Sra. Mayer? 483 00:32:53,616 --> 00:32:56,335 Olá, sou a Sra. Mayer. Olivia Byrn. 484 00:32:56,896 --> 00:32:58,096 Muito prazer. 485 00:32:58,255 --> 00:32:59,496 Igualmente. 486 00:32:59,656 --> 00:33:01,416 Tem um ar "muito francês"! 487 00:33:02,136 --> 00:33:03,376 Sou o Sr. Mayer. 488 00:33:03,535 --> 00:33:04,336 Bom dia! 489 00:33:04,495 --> 00:33:05,935 - Não. - Sim. 490 00:33:06,055 --> 00:33:07,015 Vamos. 491 00:33:07,495 --> 00:33:08,815 A sala... 492 00:33:09,895 --> 00:33:11,495 Tem um trabalho interessante. 493 00:33:11,655 --> 00:33:12,735 Tenho. 494 00:33:12,895 --> 00:33:14,295 É como um parasita. 495 00:33:14,855 --> 00:33:16,455 Um parasita muito útil. 496 00:33:16,895 --> 00:33:18,975 Não lhe ligue, está bêbado. 497 00:33:19,974 --> 00:33:22,215 Tem toda a razão. 498 00:33:22,494 --> 00:33:24,174 É o que digo ao meu assistente. 499 00:33:24,334 --> 00:33:27,615 Não precisam de nós mas não conseguem viver sem nós! 500 00:33:27,855 --> 00:33:28,934 O que é que ela disse? 501 00:33:29,134 --> 00:33:32,134 São boas paredes. Não é gesso. 502 00:33:32,294 --> 00:33:33,134 Encantador. 503 00:33:33,294 --> 00:33:35,534 Do início dos setenta? 504 00:33:35,854 --> 00:33:37,613 Sim, início dos setenta. 505 00:33:38,014 --> 00:33:40,534 Devo deixá-la com a minha linda esposa. 506 00:33:40,694 --> 00:33:42,413 Tenho de ir... 507 00:33:43,454 --> 00:33:44,613 para o escritório... 508 00:33:45,494 --> 00:33:46,613 Para o meu trabalho. 509 00:33:46,814 --> 00:33:48,213 - Um trabalho útil! - Sim. 510 00:33:49,653 --> 00:33:50,853 Adeus, meu amor. 511 00:33:51,333 --> 00:33:53,333 Estás muito bonita hoje. 512 00:33:54,053 --> 00:33:55,053 Obrigada. 513 00:33:55,612 --> 00:33:56,572 Até logo. 514 00:33:56,733 --> 00:33:58,693 Trate bem da minha linda esposa, por favor. 515 00:33:58,933 --> 00:33:59,893 Tratarei. 516 00:34:00,093 --> 00:34:01,052 Adeus! 517 00:34:01,252 --> 00:34:02,452 - Adeus. - Adeus. 518 00:34:04,933 --> 00:34:07,612 Tem um marido encantador. 519 00:34:07,852 --> 00:34:08,812 De facto. 520 00:34:08,972 --> 00:34:11,812 Vamos então... para o átrio. 521 00:34:11,972 --> 00:34:13,851 - Quarto grande. - Sim, por aqui. 522 00:34:14,012 --> 00:34:14,972 Vamos começar... 523 00:34:15,092 --> 00:34:16,932 Tem varanda... 524 00:34:18,651 --> 00:34:19,611 Adoro! 525 00:34:20,892 --> 00:34:21,852 Cá estamos. 526 00:34:22,771 --> 00:34:24,132 Deus, olhe para isto! 527 00:34:25,251 --> 00:34:26,931 Vê-se Lisboa inteira! 528 00:34:27,491 --> 00:34:29,451 Na verdade, só metade. Mas sim. 529 00:34:29,771 --> 00:34:33,211 Sê educada com a senhora tagarela. Veio para ajudar. 530 00:34:33,371 --> 00:34:36,811 - Vai deixar mobília? - Tudo o que quiser. 531 00:34:37,051 --> 00:34:39,170 "Tudo o que quiser." 532 00:34:39,330 --> 00:34:41,250 Podias ser ainda menos simpática? 533 00:34:41,330 --> 00:34:43,451 Que alcova encantadora. O que é isto? 534 00:34:43,610 --> 00:34:45,690 Portas de correr! 535 00:34:47,530 --> 00:34:48,930 Maravilhoso! 536 00:34:49,090 --> 00:34:51,090 Um amigo da minha mãe pintou-as. 537 00:34:51,250 --> 00:34:53,130 Muito artístico. Tão realista. 538 00:34:53,290 --> 00:34:54,250 Sim, muito. 539 00:34:55,690 --> 00:34:57,169 Quarto principal. 540 00:34:57,769 --> 00:34:58,729 Sim. 541 00:35:00,449 --> 00:35:01,409 Vejamos. 542 00:35:01,849 --> 00:35:03,169 Importa-se? 543 00:35:05,169 --> 00:35:06,529 Vamos abrir! 544 00:35:08,569 --> 00:35:09,529 Desculpe. 545 00:35:09,649 --> 00:35:12,648 Não via isto desde os anos 60. 546 00:35:12,809 --> 00:35:14,489 Melhor. 547 00:35:14,649 --> 00:35:16,289 Um pouco de ar. 548 00:35:16,689 --> 00:35:17,849 Que luz fantástica! 549 00:35:18,168 --> 00:35:19,128 Sim. 550 00:35:21,888 --> 00:35:23,289 O apartamento é seu? 551 00:35:23,448 --> 00:35:24,808 Não, da minha mãe. 552 00:35:26,408 --> 00:35:28,008 Tem bom gosto. 553 00:35:28,288 --> 00:35:31,208 Vai-se mudar para um lar? 554 00:35:32,447 --> 00:35:35,768 Poderíamos chamar isso à morte. 555 00:35:39,527 --> 00:35:41,168 Que divertida! 556 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 - Lamento muito, querida. - Tudo bem. 557 00:35:45,207 --> 00:35:46,407 Que divertida! 558 00:35:46,887 --> 00:35:49,367 Isto é uma parede mestra? 559 00:35:49,847 --> 00:35:52,006 - O que temos aqui? - Madeira. 560 00:35:52,167 --> 00:35:54,487 Eu sei, estou a ouvir o som. 561 00:36:00,967 --> 00:36:02,287 Não me parece. 562 00:36:05,286 --> 00:36:07,686 Não me sinto nada bem. 563 00:36:07,846 --> 00:36:09,086 Está bem, querida? 564 00:36:09,246 --> 00:36:12,206 Devia respirar num saco de papel? Beber água? Comer açúcar? 565 00:36:12,366 --> 00:36:15,165 A mãe roubava açúcar nos cafés. Era mais forte que ela. 566 00:36:15,326 --> 00:36:17,485 "É permitido. Paguei, posso levá-los." 567 00:36:17,646 --> 00:36:19,405 Punha-os no fundo dos bolso. 568 00:36:19,566 --> 00:36:22,285 Tinha sempre açúcar nos bolsos dos casacos. 569 00:36:25,325 --> 00:36:26,285 Melhor? 570 00:36:35,484 --> 00:36:36,684 Não se importa? 571 00:36:41,644 --> 00:36:44,084 Esta zona mudou tanto. 572 00:36:47,004 --> 00:36:49,044 A sua mãe fez um bom investimento. 573 00:37:06,963 --> 00:37:07,923 ...não acha? 574 00:37:08,843 --> 00:37:12,003 Desculpe, não estava a ouvir. 575 00:37:14,362 --> 00:37:15,843 Sabe, aquela senhora ali? 576 00:37:16,162 --> 00:37:18,042 É a última moradora do prédio. 577 00:37:18,202 --> 00:37:20,242 Toda a gente a quer pôr na rua. 578 00:37:21,122 --> 00:37:22,882 Estive no apartamento dela. 579 00:37:23,762 --> 00:37:25,002 Damo-nos bem. 580 00:37:28,961 --> 00:37:30,161 É uma personagem. 581 00:37:31,001 --> 00:37:33,122 "Lisboa autêntica". Não cede. 582 00:37:34,641 --> 00:37:36,002 Alguns colegas 583 00:37:36,482 --> 00:37:40,001 fariam tudo para expulsar as pessoas. 584 00:37:40,521 --> 00:37:42,321 Eles estão prontos para qualquer coisa. 585 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Até sabotagem: 586 00:37:45,281 --> 00:37:46,281 ratos, 587 00:37:46,441 --> 00:37:50,001 cortar cabos de elevador, eletricidade. 588 00:37:50,161 --> 00:37:51,441 Coisas manhosas. 589 00:37:52,120 --> 00:37:53,600 Eu nunca faria isso. 590 00:37:58,201 --> 00:38:00,280 Fantástico. Ficamos em contacto. 591 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 Ok, adeus. 592 00:38:12,279 --> 00:38:13,440 Eu diria que não, 593 00:38:13,599 --> 00:38:15,480 fantasmas não existem. 594 00:38:15,639 --> 00:38:17,959 Quando vemos, como no seu caso, 595 00:38:18,120 --> 00:38:20,959 uma pessoa falecida, ou desaparecida, 596 00:38:21,319 --> 00:38:23,879 ou morta, como por exemplo a sua mãe, 597 00:38:24,039 --> 00:38:26,519 falaria de alucinações. 598 00:38:26,678 --> 00:38:28,879 Pode ser um sinal inicial 599 00:38:29,479 --> 00:38:31,159 de esquizofrenia, 600 00:38:31,319 --> 00:38:32,958 degeneração cerebral, 601 00:38:33,318 --> 00:38:35,718 ou dos olhos. Nada de grave. 602 00:38:35,879 --> 00:38:37,518 Esquizofrénica? Que seca. 603 00:38:37,679 --> 00:38:38,798 É gravíssimo! 604 00:38:38,958 --> 00:38:40,958 - Cale-se. - Só está cansada. 605 00:38:41,558 --> 00:38:42,878 Silêncio! 606 00:38:43,038 --> 00:38:44,758 ALUCINAÇÕES CANCRO TUMOR 607 00:38:44,917 --> 00:38:46,518 Sinais de morte iminente... 608 00:38:46,678 --> 00:38:49,597 Sinais de cancro terminal. Para onde se vai depois da morte? 609 00:38:49,758 --> 00:38:52,198 E agora, o jogo! 610 00:38:52,357 --> 00:38:55,438 Claudia Mayer disse o seguinte aos filhos? 611 00:38:55,597 --> 00:38:57,677 Atenção! Primeira frase. 612 00:38:57,837 --> 00:39:00,757 "Espinhas é no peixe, não na testa." 613 00:39:01,357 --> 00:39:04,236 Sim! Em 92, a Simon, depois do judo! 614 00:39:04,677 --> 00:39:06,717 - Resposta certa. - Boa! 615 00:39:06,876 --> 00:39:10,677 "Nunca tive de me vestir à puta para agradar aos homens." 616 00:39:12,916 --> 00:39:16,197 Em 96! A Jeanne que vai para uma festa! 617 00:39:16,356 --> 00:39:17,916 Certo. 618 00:39:25,916 --> 00:39:28,676 MERGULHO DO ANO! 619 00:39:47,434 --> 00:39:49,675 Agora, categoria "Culpa". 620 00:39:50,035 --> 00:39:52,594 "Nunca, nunca me ligas." 621 00:39:53,155 --> 00:39:56,274 Verdade! A Jeanne e Simon, diariamente desde que saíram de casa! 622 00:39:56,434 --> 00:39:58,074 Está certo. 623 00:40:03,873 --> 00:40:07,514 CÃO GRANDE SIMPÁTICO COM BEBÉ 624 00:40:22,513 --> 00:40:25,153 Agora, categoria "cinismo depressivo". 625 00:40:25,313 --> 00:40:26,432 "Quando estou aborrecida, 626 00:40:26,593 --> 00:40:29,832 "pesquiso preços de lápides. Ha, ha, ha." 627 00:40:29,993 --> 00:40:31,832 A Jeanne, no seu aniversário! 628 00:40:33,192 --> 00:40:34,872 Certo. 629 00:40:35,392 --> 00:40:37,112 Quando foram as palavras seguintes 630 00:40:37,272 --> 00:40:40,792 ditas por Claudia aos filhos: "Amo-te." 631 00:40:40,951 --> 00:40:44,152 - Quando Jeanne se formou com louvor! - Errado. 632 00:40:45,151 --> 00:40:47,392 - Quando a Jeanne teve meningite! - Errado. 633 00:40:47,551 --> 00:40:49,151 Antes de se suicidar! 634 00:40:50,831 --> 00:40:51,911 Acabou o tempo. 635 00:40:52,072 --> 00:40:54,111 A resposta certa é: 636 00:40:54,271 --> 00:40:55,431 nunca. 637 00:41:41,029 --> 00:41:42,268 Olá! 638 00:41:42,429 --> 00:41:44,269 - Olá, tudo bem? - E tu? 639 00:41:45,469 --> 00:41:46,868 Tens a certeza de que estás bem? 640 00:41:47,029 --> 00:41:48,268 Sim, ótima. 641 00:41:49,268 --> 00:41:52,388 - Então, tens comprador? - Não. 642 00:41:55,108 --> 00:41:57,308 Estás a conseguir arrumar? 643 00:41:57,828 --> 00:42:01,347 Nem por isso. Não muito bem. 644 00:42:01,508 --> 00:42:02,547 Merda. 645 00:42:02,708 --> 00:42:05,148 Se precisares de cigarros, 646 00:42:05,307 --> 00:42:09,067 há no meu quarto, atrás do armário. 647 00:42:09,228 --> 00:42:10,308 Certo. 648 00:42:10,787 --> 00:42:13,347 E um saco de erva, com sorte. 649 00:42:13,507 --> 00:42:15,907 - Melhor não. - Não? 650 00:42:16,627 --> 00:42:17,666 Ok. 651 00:42:19,586 --> 00:42:20,906 Vi a mãe. 652 00:42:22,346 --> 00:42:24,626 Eu também, engraçado. 653 00:42:25,466 --> 00:42:26,586 Ela está bem? 654 00:42:29,786 --> 00:42:30,746 Vi-a. 655 00:42:31,426 --> 00:42:33,586 Juro que a vi. O quê? 656 00:42:33,866 --> 00:42:35,306 Encontraste a erva! 657 00:42:39,625 --> 00:42:40,986 Lamento. 658 00:42:41,146 --> 00:42:43,145 Lamento não estar aí contigo. 659 00:42:44,626 --> 00:42:46,066 Minha pequena Jeanne. 660 00:42:48,905 --> 00:42:50,865 O cão manda beijos. 661 00:42:52,865 --> 00:42:54,585 O cão não quer saber de mim. 662 00:42:55,145 --> 00:42:56,304 Claro que quer. 663 00:42:58,905 --> 00:43:01,905 - Fizeste-me rir. Até logo. - Beijos. 664 00:43:32,903 --> 00:43:35,103 Bom dia! 665 00:43:36,142 --> 00:43:38,902 Bom dia, Jeannezinha. Dormiste bem? 666 00:43:39,063 --> 00:43:40,222 Onde estamos? 667 00:43:41,822 --> 00:43:43,582 Lembras-te do hino português? 668 00:43:45,142 --> 00:43:48,462 Hoje, arrumações. Vais conseguir. É simples. 669 00:43:48,622 --> 00:43:52,022 Colocas objetos em sacos e caixotes. Deitas fora. 670 00:43:52,182 --> 00:43:54,381 O município trata do lixo. 671 00:43:54,542 --> 00:43:56,942 Acaba em grandes lixeiras. 672 00:43:57,102 --> 00:44:00,302 Depois no mar e nos rios. 673 00:44:00,462 --> 00:44:03,102 Hoje arrumas a cozinha! 674 00:44:06,181 --> 00:44:08,981 Está demasiado sol para arrumar. 675 00:44:09,301 --> 00:44:11,021 Arrumas de noite. 676 00:44:11,181 --> 00:44:12,541 Vitamina D é importante. 677 00:44:12,701 --> 00:44:14,900 E estás tão bonita hoje! 678 00:44:15,821 --> 00:44:17,420 Tão. Tão. Bonita. 679 00:44:19,820 --> 00:44:20,780 Não, obrigada. 680 00:44:21,140 --> 00:44:23,540 Já tenho um encontro, lamento. 681 00:44:33,420 --> 00:44:35,220 Um bom cão, fiel! 682 00:44:35,380 --> 00:44:37,939 Vai nos fazer bem roçar-nos um pouco. 683 00:44:38,460 --> 00:44:40,019 Podemos confiar nele. 684 00:44:40,180 --> 00:44:42,619 Serviço de qualidade. Satisfeito ou reembolsado. 685 00:44:42,779 --> 00:44:44,699 Qualidade! 686 00:44:46,419 --> 00:44:47,499 O que é isto? 687 00:44:50,419 --> 00:44:51,459 O anormal! 688 00:44:55,979 --> 00:44:59,458 Pensar que tomei duche para isto! 689 00:44:59,619 --> 00:45:01,539 Este gajo não serve para nada. 690 00:45:01,698 --> 00:45:03,778 O que fazer? Encontrar uma desculpa! 691 00:45:03,939 --> 00:45:06,898 Rápido, ou vamos ter de falar do bebé. 692 00:45:07,218 --> 00:45:10,618 Vai dizer que tem 14 meses e não 1 ano e 2 meses. 693 00:45:10,778 --> 00:45:13,258 Porque é que as pessoas insistem em ter filhos? 694 00:45:15,098 --> 00:45:16,058 Bem. 695 00:45:16,618 --> 00:45:18,137 Vamos mostrar interesse. 696 00:45:18,297 --> 00:45:19,617 Porta-se bem? 697 00:45:19,778 --> 00:45:21,857 É um bebé como todos. 698 00:45:22,017 --> 00:45:26,377 Quando ela souber comunicar conto-te, mas por agora... 699 00:45:27,137 --> 00:45:28,097 Espera. 700 00:45:28,737 --> 00:45:30,217 Toca na cabeça dela. 701 00:45:30,497 --> 00:45:32,377 - Não. - Vê como é mole. 702 00:45:34,137 --> 00:45:36,057 - É mole. - Tão fixe. 703 00:45:37,496 --> 00:45:38,696 Quem é a mãe? 704 00:45:38,857 --> 00:45:41,336 É professora primária, chama-se Margarida. 705 00:45:41,497 --> 00:45:42,736 Que idade tem? 706 00:45:44,256 --> 00:45:45,416 27. 707 00:45:47,776 --> 00:45:50,016 Achas que sou parvo. 708 00:45:51,056 --> 00:45:52,496 Sempre o achaste. 709 00:45:53,456 --> 00:45:55,656 - Podias ser a mãe desta criança. - Não, obrigada. 710 00:45:57,175 --> 00:45:58,695 Não a ouças. 711 00:46:01,015 --> 00:46:01,975 Jeanne... 712 00:46:02,415 --> 00:46:03,695 Estás bem? 713 00:46:04,375 --> 00:46:06,015 Muito bem. E tu, Vítor? 714 00:46:07,055 --> 00:46:10,255 Sei que tens um coração de pedra, mas... 715 00:46:11,135 --> 00:46:12,614 deve ter sido difícil, não? 716 00:46:13,615 --> 00:46:16,614 - Porque não me ligaste? - Já não estávamos juntos. 717 00:46:16,974 --> 00:46:18,974 Também posso ser teu amigo. 718 00:46:22,894 --> 00:46:25,214 Não chores, Jeannezinha! 719 00:46:28,814 --> 00:46:31,774 Não chores! 720 00:46:31,933 --> 00:46:33,814 Um dia casarás! 721 00:46:35,573 --> 00:46:37,054 O Regresso do Sexy. 722 00:46:47,853 --> 00:46:49,413 CAMPEÃ ECOLOGISTA EXCÊNTRICA 723 00:46:56,652 --> 00:46:58,852 Máquina anti-plástico revolucionária. 724 00:47:02,972 --> 00:47:05,692 Não quer dizer nada. 725 00:47:06,092 --> 00:47:07,772 Ela guardava tudo. 726 00:47:10,451 --> 00:47:11,732 Não quer dizer nada, Jeanne! 727 00:47:11,891 --> 00:47:14,972 Guardava caixas de bolos, de ovos, de sapatos. 728 00:47:15,131 --> 00:47:18,251 "São práticas. Não as deites fora! 729 00:47:18,411 --> 00:47:20,731 "É perfeito para arrumar sabonetes. 730 00:47:20,891 --> 00:47:23,451 "Podes pôr lá fotos. Jóias. 731 00:47:23,611 --> 00:47:26,531 "Fazer velas dentro de boiões. 732 00:47:26,691 --> 00:47:28,491 "Adoro caixas." 733 00:47:45,290 --> 00:47:46,569 Mãe... 734 00:47:58,089 --> 00:47:59,889 Não estou nada bem. 735 00:48:01,889 --> 00:48:03,729 Vou precisar de ajuda. 736 00:48:04,489 --> 00:48:05,809 Temos de falar, Jeanne. 737 00:48:06,649 --> 00:48:08,408 Tenho de te explicar. 738 00:48:23,608 --> 00:48:26,968 Como podias imaginar que a tua mãe decidisse morrer? 739 00:48:27,127 --> 00:48:30,048 Tinhas demasiado medo que morresse num acidente. 740 00:48:30,967 --> 00:48:32,327 Quando eras pequena, 741 00:48:32,488 --> 00:48:35,447 tinhas medo que morresse num avião ou num comboio 742 00:48:35,608 --> 00:48:37,367 ou a atravessar a rua. 743 00:48:39,487 --> 00:48:43,887 Quando ia para a cama, tinhas medo que deixasse de respirar. 744 00:48:45,126 --> 00:48:47,286 Estavas tão obcecada com a ideia 745 00:48:47,447 --> 00:48:50,406 que imaginavas o dia do seu funeral. 746 00:48:50,926 --> 00:48:52,647 O que vestirias, 747 00:48:52,806 --> 00:48:54,447 o que dirias. 748 00:49:06,125 --> 00:49:07,606 Não fazes grande coisa. 749 00:49:10,805 --> 00:49:12,965 Hoje podias tratar do guarda-roupa. 750 00:49:13,125 --> 00:49:15,725 É pequeno, não demora muito. 751 00:49:16,845 --> 00:49:18,965 Ou do quarto do Simon. 752 00:49:22,205 --> 00:49:24,165 Não, Jeanne, não! 753 00:49:24,925 --> 00:49:26,404 O que é que eu disse? 754 00:49:27,484 --> 00:49:29,164 Tens de arrumar. Não! 755 00:49:29,325 --> 00:49:30,884 Jean? É a Jeanne. 756 00:49:31,604 --> 00:49:35,125 É simples. Comparas dois frascos, como um consumidor consciente. 757 00:49:35,284 --> 00:49:38,404 Vês o que contêm, e afinal já não queres! 758 00:49:38,564 --> 00:49:41,724 Voltas a pôr no sítio. Mas deixas cair um no saco. 759 00:49:41,884 --> 00:49:43,443 Agora tu. 760 00:49:44,163 --> 00:49:45,963 Pego em dois frascos, 761 00:49:46,124 --> 00:49:48,084 comparo... 762 00:49:48,843 --> 00:49:52,443 ponho um no sítio e deixo cair... 763 00:49:54,243 --> 00:49:57,203 Não faz mal. Vá, sobe. 764 00:49:57,363 --> 00:49:59,563 Tentamos com algo mais leve. 765 00:50:00,163 --> 00:50:02,203 Muito bem! 766 00:50:02,363 --> 00:50:05,963 Andar com um cleptomaníaco vai resolver os teus problemas. 767 00:50:06,122 --> 00:50:08,723 Não entendo, qual é o plano? 768 00:50:08,882 --> 00:50:10,643 Vais regressar a França, um dia? 769 00:50:10,802 --> 00:50:14,402 Vais ficar e fundar uma família com o Jean, o Vítor, as crianças? 770 00:50:14,562 --> 00:50:16,162 Preocupas-me! 771 00:50:16,882 --> 00:50:20,122 Theodora, qual a raiz da palavra "trabalho"? 772 00:50:20,642 --> 00:50:23,602 Trepalium, quer dizer tortura em latim. 773 00:50:23,761 --> 00:50:25,522 "Instrumento de tortura", sim. 774 00:50:26,962 --> 00:50:31,001 Quais as duas únicas coisas mesmo essenciais 775 00:50:31,162 --> 00:50:32,321 à vida na terra? 776 00:50:32,881 --> 00:50:34,441 Uma faca e água potável. 777 00:50:34,601 --> 00:50:35,561 Muito bem. 778 00:50:36,281 --> 00:50:40,121 O que respondes se a mãe quiser que vás para uma Escola de Negócios? 779 00:50:40,481 --> 00:50:45,000 Participar no esgotamento especulativo do planeta 780 00:50:45,161 --> 00:50:47,001 não me tornará feliz. 781 00:50:47,160 --> 00:50:50,280 Quero uma ocupação que faça de mim uma mulher livre. 782 00:50:51,160 --> 00:50:52,240 Muito bem. 783 00:50:53,160 --> 00:50:55,000 O meu pai não me ensinava isto. 784 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 É meu tio. 785 00:50:56,960 --> 00:50:58,800 É filha da minha irmã. 786 00:50:59,200 --> 00:51:01,520 Desenrasco-a. O pai vive no estrangeiro. 787 00:51:01,880 --> 00:51:03,880 E a mãe está em viagem de trabalho em Dijon. 788 00:51:08,799 --> 00:51:09,759 O quê? 789 00:51:10,079 --> 00:51:12,399 - Diz que é proibido fumar. - Eu sei, obrigado. 790 00:51:12,679 --> 00:51:13,999 É um cigarro eletrónico. 791 00:51:16,199 --> 00:51:19,678 Veja, é eletrónico. Não queima. 792 00:51:22,119 --> 00:51:24,358 - O que disse? - Temos de sair. 793 00:51:24,519 --> 00:51:25,519 Sair? 794 00:51:26,198 --> 00:51:28,478 Só fazes isso nas grandes cadeias. 795 00:51:28,639 --> 00:51:31,118 Enchem os bolsos à custa dos pequenos produtores. 796 00:51:31,279 --> 00:51:32,318 É muito importante. 797 00:51:33,038 --> 00:51:34,838 Toma, lanche. 798 00:51:37,998 --> 00:51:39,278 Lanche. 799 00:51:39,438 --> 00:51:40,557 Obrigada. 800 00:51:46,038 --> 00:51:48,318 - Pintaste-te? - Não. 801 00:51:48,957 --> 00:51:50,838 - Sim. - Não. 802 00:51:50,997 --> 00:51:52,917 Puseste algo nos olhos. 803 00:51:53,637 --> 00:51:54,957 Talvez. 804 00:51:55,117 --> 00:51:56,717 Dá-te um ar trágico. 805 00:51:57,437 --> 00:51:59,197 Está um pouco borrado. Bonito. 806 00:51:59,357 --> 00:52:00,476 Obrigada. 807 00:52:01,757 --> 00:52:03,077 Fica-te bem. 808 00:52:05,676 --> 00:52:07,236 Está verde, vamos. 809 00:52:13,356 --> 00:52:15,236 Então, vestes-te sempre de preto? 810 00:52:15,516 --> 00:52:16,956 Nem por isso. 811 00:52:17,916 --> 00:52:21,556 Sabes que o preto é a cor da esperança para os Maias? 812 00:52:24,875 --> 00:52:25,996 Tudo bem? 813 00:52:26,995 --> 00:52:27,955 Vai demorar. 814 00:52:31,035 --> 00:52:32,115 O que fazes? 815 00:52:32,275 --> 00:52:34,475 - Onde vais? - Já volto. 816 00:52:49,674 --> 00:52:51,514 - Que senhor tão simpático. - O quê? 817 00:52:51,674 --> 00:52:52,994 É gratuito. 818 00:52:53,394 --> 00:52:54,874 Mas como? 819 00:52:55,034 --> 00:52:56,434 O que disseste? 820 00:52:56,594 --> 00:52:59,074 - Que és cega. - O quê? 821 00:52:59,234 --> 00:53:01,034 És cega. 822 00:53:13,113 --> 00:53:15,073 - Vamos ver tubarões? - Sim. 823 00:53:20,673 --> 00:53:22,592 Olha um ali! 824 00:54:08,510 --> 00:54:09,470 Jeanne? 825 00:54:10,310 --> 00:54:11,350 Tudo bem? 826 00:54:13,150 --> 00:54:14,389 Consegues-te levantar? 827 00:54:14,550 --> 00:54:15,670 Calma... 828 00:54:24,509 --> 00:54:26,989 Também me acontecia quando estava em depressão. 829 00:54:27,149 --> 00:54:29,189 Não estou em depressão! 830 00:54:30,269 --> 00:54:31,269 Está bem. 831 00:54:32,149 --> 00:54:33,909 Acho que... 832 00:54:35,069 --> 00:54:37,269 não comi o suficiente de manhã. 833 00:54:37,709 --> 00:54:40,108 Deve ser uma hipoglicémia. 834 00:54:42,309 --> 00:54:44,308 Queria ver os pinguins. 835 00:54:44,469 --> 00:54:45,668 Da próxima vez. 836 00:54:45,828 --> 00:54:47,828 Vou para casa, não me sinto bem. 837 00:54:47,988 --> 00:54:50,108 Claro. Percebo. 838 00:54:50,828 --> 00:54:54,028 Não há nada a perceber, só vou para casa. 839 00:54:54,628 --> 00:54:55,588 Ok. 840 00:54:58,067 --> 00:55:02,307 Queres vir à praia no fim de semana? Ou preferes deprimir sozinha? 841 00:55:03,308 --> 00:55:07,187 Adorava vir com vocês. Vês? 842 00:55:07,347 --> 00:55:09,947 - A que praia vão? - Eu ligo-te. 843 00:55:10,107 --> 00:55:12,226 - Ok. Vá, tchau! - Vemo-nos no fim de semana! 844 00:55:12,667 --> 00:55:13,747 Sim, sim. 845 00:55:18,826 --> 00:55:22,186 Depressiva? Que disparate é esse? 846 00:55:22,346 --> 00:55:24,706 Que diagnóstico da treta. Pensa que é médico? 847 00:55:25,226 --> 00:55:29,426 Uma depressiva não trabalharia para um instituto que salva oceanos! 848 00:55:29,586 --> 00:55:31,266 Que salva o mundo! 849 00:55:31,425 --> 00:55:32,985 Não me parece! 850 00:55:33,146 --> 00:55:35,426 Já tenho problemas suficientes. 851 00:55:36,026 --> 00:55:38,826 Não sou depressiva. Uma depressão é grave. 852 00:55:38,985 --> 00:55:41,466 Tem de se tomar medicação. 853 00:55:45,705 --> 00:55:47,465 - Estou? - Olá, Jeannezinha. 854 00:55:47,625 --> 00:55:49,465 - Estás bem? - Ótima. 855 00:55:49,625 --> 00:55:52,105 - Fazes algo no fim de semana? - Não sei. 856 00:55:52,265 --> 00:55:55,385 Acho que vou à praia. Podes vir se quiseres. 857 00:55:55,544 --> 00:55:58,025 - Depois diz qual. - Ok, tchau. 858 00:55:58,784 --> 00:56:01,745 Grande ideia, a praia! Tens de fazer a depilação. 859 00:56:05,864 --> 00:56:07,184 Está tudo bem. 860 00:56:07,344 --> 00:56:10,144 Tenho de o dizer 4 vezes para funcionar. 861 00:56:10,303 --> 00:56:11,424 Está tudo bem... 862 00:56:13,783 --> 00:56:14,743 Está tudo bem... 863 00:56:16,103 --> 00:56:17,903 Vou ter um ataque cardíaco! 864 00:56:18,064 --> 00:56:19,943 O fim do mundo está perto! 865 00:56:20,464 --> 00:56:22,343 É difícil encontrar trabalho! 866 00:56:22,503 --> 00:56:25,143 Porquê trabalhar se vamos todos morrer? 867 00:56:25,303 --> 00:56:27,743 Descobri que tenho hipoglicémias. 868 00:56:27,903 --> 00:56:30,623 Severas. Devo ter carências em vitaminas. 869 00:56:31,383 --> 00:56:32,742 Durmo demasiado. 870 00:56:32,903 --> 00:56:35,542 Não ultrapassei a morte da mãe. Vejo o fantasma dela. 871 00:56:35,703 --> 00:56:37,623 Não posso também ser depressiva. 872 00:56:37,782 --> 00:56:39,462 Amanhã acordo cedo. 873 00:56:39,622 --> 00:56:43,142 Em dois dias está feito. Vendo a casa e vou-me embora! 874 00:57:00,821 --> 00:57:02,421 Então, mãe! 875 00:57:13,180 --> 00:57:16,220 "Calista esperava há semanas. 876 00:57:16,381 --> 00:57:20,500 "Sob a mão quente e suave nas suas calças de flanela, 877 00:57:20,660 --> 00:57:22,940 "sentia o monte de vénus palpitar. 878 00:57:23,980 --> 00:57:27,180 "Enfim, os lábios de Steve tocavam-na. 879 00:57:27,339 --> 00:57:30,300 "E podia ceder à paixão." 880 00:57:32,619 --> 00:57:37,140 Srª Mayer, os investidores estrangeiros não têm medo de nada. 881 00:57:37,299 --> 00:57:40,979 Vendi um apartamento onde uma família morreu intoxicada. 882 00:57:41,379 --> 00:57:42,619 Monóxido de carbono. 883 00:57:43,299 --> 00:57:45,859 É agora um magnífico loft. 884 00:57:46,219 --> 00:57:47,858 Vivem lá duas mulheres. 885 00:57:48,499 --> 00:57:49,699 Um casal. 886 00:57:50,498 --> 00:57:52,339 São lá muito felizes. 887 00:57:54,098 --> 00:57:55,058 Ok. 888 00:57:59,178 --> 00:58:00,458 Adoro arte. 889 00:58:01,018 --> 00:58:02,258 Magnífica cozinha. 890 00:58:02,418 --> 00:58:04,098 Os armários não. 891 00:58:04,258 --> 00:58:05,218 Tudo bem. 892 00:58:05,378 --> 00:58:07,458 - Tenho de sair. - Abrimos... 893 00:58:07,618 --> 00:58:10,818 Vou andando. Não abra os armários! 894 00:58:10,978 --> 00:58:13,217 Ok. Adoro isto! 895 00:58:17,218 --> 00:58:19,617 Posso confessar algo, Srª Mayer? 896 00:58:19,777 --> 00:58:21,537 Lamento uma coisa na vida. 897 00:58:21,697 --> 00:58:24,257 Não consegui convencer aquela senhora 898 00:58:24,417 --> 00:58:25,937 a vender o apartamento. 899 00:58:26,097 --> 00:58:28,137 Está a ver a senhora ali? 900 00:58:29,537 --> 00:58:31,696 Tentei tudo. Tudo. 901 00:58:33,657 --> 00:58:37,056 - Faço-lhe uma avaliação amanhã. - Isso. 902 00:58:37,216 --> 00:58:38,696 Adeus. 903 00:59:22,894 --> 00:59:23,894 Jean? 904 00:59:25,893 --> 00:59:27,614 Quando foi a tua depressão? 905 00:59:28,053 --> 00:59:29,694 Quando esteve no hospital! 906 00:59:30,573 --> 00:59:31,933 Estiveste internado? 907 00:59:32,094 --> 00:59:33,493 Sim, 3 meses. 908 00:59:34,893 --> 00:59:38,173 Toda a gente devia passar por isso. Fez de mim o homem que sou. 909 00:59:38,333 --> 00:59:40,453 Ele dizia que era o Clube Med! 910 00:59:41,293 --> 00:59:42,853 Tinhas vergonha? 911 00:59:43,133 --> 00:59:45,053 Não, era uma piada parva. 912 00:59:45,572 --> 00:59:47,293 Clube Medicamento, Clube Med. 913 00:59:47,453 --> 00:59:49,733 Dão-te muitos medicamentos. É uma festa. 914 00:59:49,892 --> 00:59:51,053 Que horror. 915 00:59:52,412 --> 00:59:53,453 Assusta-te? 916 00:59:53,612 --> 00:59:55,892 Tenho medo da loucura, como todos. 917 00:59:56,052 --> 00:59:59,412 As pessoas têm uma ideia errada. Não é estar encolhido, 918 00:59:59,572 --> 01:00:02,052 a ouvir vozes, com alucinações. Pode ser assim, mas... 919 01:00:04,372 --> 01:00:06,652 Devia ser grave, para seres internado. 920 01:00:06,811 --> 01:00:09,451 Tive um surto psicótico. Já ouviste falar? 921 01:00:09,611 --> 01:00:10,972 - Não. - É fixe. 922 01:00:11,611 --> 01:00:15,011 - Não. - Ao início é aborrecido. 923 01:00:15,891 --> 01:00:20,171 Insónias. Pensas que tens ideias brilhantes. 924 01:00:20,611 --> 01:00:22,611 Depois, é mais... 925 01:00:25,691 --> 01:00:27,011 "Sou João. 926 01:00:28,050 --> 01:00:29,970 "Sou o Alfa e o Ómega. 927 01:00:30,730 --> 01:00:32,850 "Sou o Princípio e o Fim. 928 01:00:33,770 --> 01:00:37,370 "Sou o Primeiro e o Último. Fora daqui! 929 01:00:37,970 --> 01:00:38,930 "Cães, 930 01:00:39,090 --> 01:00:41,210 "impúdicos, assassinos, idólatras. 931 01:00:41,849 --> 01:00:43,769 "Os que amam ou praticam a mentira! 932 01:00:43,930 --> 01:00:46,289 "Sou São João do Apocalipse!" 933 01:00:46,730 --> 01:00:47,729 É abominável. 934 01:00:47,889 --> 01:00:50,369 Andava com vinho ou cerveja 935 01:00:50,529 --> 01:00:52,689 e benzia as pessoas para as salvar. 936 01:00:53,409 --> 01:00:55,449 Sabias que estavas louco? 937 01:00:56,089 --> 01:00:58,129 Não estava louco. Era São João. 938 01:00:58,289 --> 01:00:59,569 Que horror. 939 01:00:59,729 --> 01:01:03,649 "Que venha e beba, aquele que tem sede! 940 01:01:03,808 --> 01:01:05,128 "A água da vida!" 941 01:01:06,968 --> 01:01:11,368 Benzi um polícia com vinho. Prendeu-me e internaram-me. 942 01:01:12,128 --> 01:01:13,968 E a tua irmã confia-te a filha? 943 01:01:14,128 --> 01:01:17,368 Claro que sim, agora tenho tudo sob controle. 944 01:01:19,808 --> 01:01:21,608 Mas tu tens tendências, não é? 945 01:01:22,287 --> 01:01:23,808 Não, de todo. 946 01:01:23,967 --> 01:01:25,927 Tens macaquinhos no sótão, Jeanne Mayer? 947 01:01:26,088 --> 01:01:26,607 Não. 948 01:01:26,767 --> 01:01:28,008 Um pouco pírulas? 949 01:01:29,088 --> 01:01:30,207 Gosto disso. 950 01:01:31,527 --> 01:01:33,007 Nada disso. 951 01:02:49,403 --> 01:02:50,683 Vamos embora? 952 01:02:52,203 --> 01:02:53,523 Se quiseres. 953 01:02:56,883 --> 01:02:59,443 A ansiedade é pior em sítios bonitos. 954 01:03:00,322 --> 01:03:02,163 Não estou angustiada. 955 01:03:06,722 --> 01:03:08,402 Só estou a tentar ajudar. 956 01:03:08,562 --> 01:03:10,002 Não preciso de ajuda. 957 01:03:40,121 --> 01:03:41,441 O meu professor de coro! 958 01:03:44,960 --> 01:03:46,721 Pensava que já não vinhas. 959 01:03:47,360 --> 01:03:49,120 É a melhor hora, não há ninguém. 960 01:03:49,280 --> 01:03:51,120 Podemos nadar todos nus. 961 01:03:51,800 --> 01:03:53,240 Vens? 962 01:03:54,080 --> 01:03:55,600 Não, estou farta. 963 01:03:56,479 --> 01:03:57,640 Venham jantar lá a casa. 964 01:03:57,799 --> 01:03:59,520 - Sim, sim! - Não, não. 965 01:03:59,680 --> 01:04:01,039 - Porquê? - Vamos para casa. 966 01:04:01,199 --> 01:04:02,159 Porquê? 967 01:04:02,320 --> 01:04:03,439 O pai disse que não. 968 01:04:03,599 --> 01:04:05,519 Não é meu pai, é meu tio. 969 01:04:06,160 --> 01:04:07,239 E tu? 970 01:04:08,479 --> 01:04:09,879 Eu aceito. 971 01:04:10,039 --> 01:04:11,759 Vamos. 972 01:04:23,238 --> 01:04:24,198 Tens a certeza? 973 01:04:24,358 --> 01:04:26,038 - O quê? - Têm a certeza? 974 01:04:26,198 --> 01:04:27,438 Sim, sim. 975 01:04:28,518 --> 01:04:29,718 Ok. 976 01:04:31,598 --> 01:04:33,998 Depois fazemos outro dia de playa. 977 01:04:37,438 --> 01:04:38,957 Vá, sobe. 978 01:04:55,597 --> 01:04:59,276 - Nunca disseste que era teu professor. - Não sabia que o conhecias. 979 01:05:01,516 --> 01:05:02,516 Certo. 980 01:05:05,756 --> 01:05:07,676 Outro dia de playa... 981 01:05:08,036 --> 01:05:09,836 Fazemos outro dia de playa? 982 01:05:11,476 --> 01:05:14,036 Porque disse isso? Que foleiro. 983 01:05:36,275 --> 01:05:37,434 Obrigada. 984 01:05:49,274 --> 01:05:51,433 Que raio estou aqui a fazer? 985 01:05:52,153 --> 01:05:53,514 É bonito aqui. 986 01:05:53,674 --> 01:05:57,274 Sim, gosto da casa. Sinto-me de férias o ano todo. 987 01:05:57,433 --> 01:05:58,793 Balelas. 988 01:06:15,072 --> 01:06:17,793 Tem mulher e criança. Controla-te, Jeanne! 989 01:06:19,312 --> 01:06:22,472 - Posso beber um copo de água? - Não, não... 990 01:06:28,352 --> 01:06:30,152 Vamos para a cama com ele? 991 01:06:35,672 --> 01:06:37,431 Devia lavar as mãos. 992 01:06:37,592 --> 01:06:40,151 Mexeu no guiador da mota. É nojento. 993 01:06:40,311 --> 01:06:42,351 Gostava que ele as lavasse. 994 01:06:53,590 --> 01:06:55,111 Não há nada para comer. 995 01:06:55,550 --> 01:06:57,070 De qualquer forma, vou andando. 996 01:06:58,111 --> 01:06:59,191 Ok. 997 01:07:29,989 --> 01:07:31,789 Mudei o final. 998 01:07:32,629 --> 01:07:34,349 Antes era... 999 01:07:37,949 --> 01:07:39,068 Agora é... 1000 01:07:42,428 --> 01:07:43,548 Ah, claro. 1001 01:07:44,468 --> 01:07:46,188 Sempre gostei dessa canção. 1002 01:08:03,667 --> 01:08:06,066 A Jeanne vai embora... 1003 01:08:06,507 --> 01:08:07,707 Já ninguém o para. 1004 01:08:07,866 --> 01:08:10,347 Vejo-a vestir-se... 1005 01:08:11,307 --> 01:08:16,347 E os meus olhos choram. 1006 01:08:17,547 --> 01:08:19,306 Podes levar-me a casa? 1007 01:08:23,866 --> 01:08:26,345 Não queres dormir cá? 1008 01:08:27,425 --> 01:08:28,546 Não. 1009 01:08:29,945 --> 01:08:32,865 Tenho preguiça de pegar na mota. Está frio. 1010 01:08:34,466 --> 01:08:37,265 Deprimes-me. Tanto. 1011 01:08:37,585 --> 01:08:39,585 Enganas a tua mulher. Estás aí... 1012 01:08:39,745 --> 01:08:41,265 Não a engano. 1013 01:08:41,425 --> 01:08:42,985 - Claro. - É verdade! 1014 01:08:43,505 --> 01:08:46,705 Ela dorme com quem quiser! Eu também. 1015 01:08:47,104 --> 01:08:48,544 Arranja-me dinheiro. 1016 01:08:48,985 --> 01:08:49,945 O quê? 1017 01:08:50,385 --> 01:08:53,624 Dinheiro para um táxi. Quero ir para casa, estou cansada. 1018 01:09:01,264 --> 01:09:02,464 Obrigada. 1019 01:09:03,144 --> 01:09:04,383 Não te preocupes. 1020 01:09:04,863 --> 01:09:06,663 És fabulosa à mesma. 1021 01:09:07,184 --> 01:09:10,263 Tenho a certeza que vais destruir imensos casamentos. 1022 01:09:11,463 --> 01:09:12,943 Certo. Vá, tchau Vítor. 1023 01:09:13,183 --> 01:09:14,184 Tchau. 1024 01:09:14,823 --> 01:09:16,383 Foi bom, não foi? 1025 01:09:16,543 --> 01:09:17,503 O sexo. 1026 01:12:21,854 --> 01:12:23,853 Estúpido, que medo! 1027 01:12:24,014 --> 01:12:25,493 - Olá, Jeanne. - Olá. 1028 01:12:26,133 --> 01:12:28,214 - Vou brincar, pai. - Vai. 1029 01:12:28,373 --> 01:12:29,333 Olá. 1030 01:12:29,493 --> 01:12:30,253 Vens, Zuzu? 1031 01:12:30,413 --> 01:12:31,613 Porque não disseste nada? 1032 01:12:31,773 --> 01:12:34,493 Para te surpreender! O que tens vestido? 1033 01:12:35,253 --> 01:12:36,613 Estava a dormir. 1034 01:12:40,093 --> 01:12:41,293 Caraças. 1035 01:12:41,452 --> 01:12:42,532 Fogo. 1036 01:12:43,852 --> 01:12:45,532 Estamos em casa da mãe. 1037 01:12:47,692 --> 01:12:48,692 Estamos. 1038 01:12:56,292 --> 01:12:58,212 Pareces uma atriz dramática. 1039 01:13:00,051 --> 01:13:02,211 Mostra-me os meus aposentos, por favor. 1040 01:13:02,571 --> 01:13:04,171 - Tens fome? - Sim. 1041 01:13:04,891 --> 01:13:06,291 Tenho ovos. 1042 01:13:06,451 --> 01:13:07,411 Gosto de ovos. 1043 01:13:07,572 --> 01:13:09,611 - E cerveja. - Boa. 1044 01:13:12,251 --> 01:13:15,211 Fizeste 5 caixas em 10 dias? 1045 01:13:15,371 --> 01:13:17,210 É porque seleciono. 1046 01:13:17,731 --> 01:13:20,371 Não se seleciona! Revistas para o lixo. 1047 01:13:20,531 --> 01:13:23,051 Ou nunca mais acaba, olha! 1048 01:13:24,450 --> 01:13:26,771 Não podemos deitar fora os National Geographic. 1049 01:13:26,930 --> 01:13:29,530 Claro que podemos. Não os vais reler. 1050 01:13:30,330 --> 01:13:34,290 "Não estou contente, Jeanne! Ponho-te num internato! 1051 01:13:35,089 --> 01:13:38,010 "Estou furiosa, Jeanne, furiosa." 1052 01:13:40,609 --> 01:13:42,089 Merda de fita-cola. 1053 01:13:44,890 --> 01:13:46,049 Pronto. 1054 01:13:47,529 --> 01:13:49,489 Tiveste uma proposta, pelo menos? 1055 01:13:50,489 --> 01:13:51,889 - Não. - Ainda não? 1056 01:13:55,929 --> 01:13:57,849 Ainda bem que cheguei. 1057 01:14:00,009 --> 01:14:01,569 O teu irmão está aqui. 1058 01:14:01,728 --> 01:14:03,369 Está tudo bem. 1059 01:14:04,528 --> 01:14:06,048 Fazemos uma pausa para café... 1060 01:14:06,488 --> 01:14:09,608 depois encaixotamos. Vais mostrar-me como fazes. 1061 01:14:09,808 --> 01:14:11,088 Está bem, Jeanne? 1062 01:14:15,568 --> 01:14:16,607 Vou ajudar-te. 1063 01:14:18,647 --> 01:14:20,168 O que se faz com estes pratos? 1064 01:14:20,327 --> 01:14:21,567 Ajuda-nos, Sacha. 1065 01:14:21,728 --> 01:14:23,168 Quais é que queres? 1066 01:14:23,327 --> 01:14:25,568 - Estes? - Pode ser. 1067 01:14:28,887 --> 01:14:31,167 Pronto, é assim mesmo. 1068 01:14:31,327 --> 01:14:33,727 Exatamente. Percebeste a técnica. 1069 01:14:33,886 --> 01:14:35,086 Arrumamos este aqui. 1070 01:14:35,247 --> 01:14:37,006 Este, aqui. 1071 01:14:37,167 --> 01:14:39,406 Este na prateleira de cima... assim. 1072 01:14:39,646 --> 01:14:40,766 Os mais frágeis em cima. 1073 01:14:40,846 --> 01:14:42,127 Este, aqui! 1074 01:14:42,286 --> 01:14:44,006 Isso. Este também. 1075 01:14:44,167 --> 01:14:45,127 O serviço... 1076 01:14:45,286 --> 01:14:46,286 ...de casamento. 1077 01:14:46,446 --> 01:14:48,766 Já não precisamos deste. 1078 01:14:49,406 --> 01:14:51,086 A porcelana frágil 1079 01:14:51,246 --> 01:14:52,326 vai para aqui. 1080 01:14:55,005 --> 01:14:56,886 - Levas estes para Paris? - Sim... 1081 01:15:02,925 --> 01:15:03,885 Olá! 1082 01:15:04,206 --> 01:15:05,165 Bom dia. 1083 01:15:07,005 --> 01:15:08,165 - Desculpa. - Bom dia. 1084 01:15:08,325 --> 01:15:10,245 Entra. O meu irmão, Simon. 1085 01:15:10,405 --> 01:15:12,005 - Ah, ok. - Jean. 1086 01:15:12,524 --> 01:15:14,045 Não quero interromper. 1087 01:15:14,204 --> 01:15:15,965 Não interrompes. 1088 01:15:16,484 --> 01:15:17,964 Não ligaste. 1089 01:15:18,125 --> 01:15:19,724 E como sou... 1090 01:15:19,884 --> 01:15:22,724 demasiado orgulhoso para ligar, cá estou. 1091 01:15:23,165 --> 01:15:24,684 Fizeste bem. 1092 01:15:28,844 --> 01:15:30,724 Queres ajudar a arrumar? 1093 01:15:30,883 --> 01:15:32,844 - Estamos nas arrumações. - Com prazer. 1094 01:15:36,684 --> 01:15:38,323 Sou um robô. 1095 01:15:38,483 --> 01:15:40,483 Ninguém me pode destruir. 1096 01:15:43,003 --> 01:15:45,683 O Simon, quando era pequeno, queria ser bailarina. 1097 01:15:45,843 --> 01:15:47,563 Queria um maillot para o Natal. 1098 01:15:47,723 --> 01:15:48,683 Não tem graça. 1099 01:15:48,843 --> 01:15:51,963 Lembras-te do vídeo com as japonesas? 1100 01:15:52,122 --> 01:15:54,162 Tinham um ar tão sério, mas... 1101 01:15:54,323 --> 01:15:56,283 tão extravagante. Era estranho. 1102 01:15:56,442 --> 01:15:57,922 - Tão estranho. - Mostra. 1103 01:15:58,443 --> 01:15:59,802 - O quê? - A coreografia. 1104 01:15:59,962 --> 01:16:00,963 Não... 1105 01:16:01,122 --> 01:16:03,722 - Não posso. Tinham 20 anos! - E então? 1106 01:16:03,882 --> 01:16:05,722 Não sei... 1107 01:16:05,882 --> 01:16:09,522 Davam um passo em frente, e torciam o pé de trás assim. 1108 01:16:09,682 --> 01:16:12,082 - E depois? - Levantavam os braços. 1109 01:16:12,242 --> 01:16:13,322 Tipo... 1110 01:16:14,081 --> 01:16:15,041 Isso. 1111 01:16:15,602 --> 01:16:17,282 - Sim, isso. - Força. 1112 01:16:17,441 --> 01:16:20,001 Exactamente assim. 1113 01:16:20,841 --> 01:16:23,041 - Ok, continua. - Lindo, parecem cisnes. 1114 01:16:24,321 --> 01:16:25,561 Pé direito. 1115 01:16:26,241 --> 01:16:28,641 - Isso é mais clássico. - Não gostas? 1116 01:16:28,801 --> 01:16:32,281 É bonito. Mas era mais tipo... 1117 01:16:39,680 --> 01:16:44,080 Fica descansada Tenho o que é preciso. 1118 01:16:44,440 --> 01:16:46,920 Nunca se perde quando se ama. 1119 01:16:47,240 --> 01:16:51,080 Estão cá os livros, o teu cãozinho Felizes. 1120 01:16:54,879 --> 01:16:59,160 Aqui estão as chaves da felicidade Que espera por ti! 1121 01:17:02,439 --> 01:17:06,319 Chama-me se porventura não abrirem. 1122 01:17:09,799 --> 01:17:13,958 Sabes onde me encontrar Fico por aqui. 1123 01:17:14,238 --> 01:17:16,799 Amo-te. 1124 01:17:17,358 --> 01:17:20,878 E lembra-te da comunhão do Nicolas... 1125 01:17:23,358 --> 01:17:24,998 Tens as mãos tão pequenas. 1126 01:17:25,798 --> 01:17:30,277 Que azar, ia-te levar a Itália. 1127 01:17:30,718 --> 01:17:34,198 Numa viagem de amor. 1128 01:17:37,157 --> 01:17:39,957 Que azar. 1129 01:17:41,317 --> 01:17:43,757 Também te amo. 1130 01:17:45,877 --> 01:17:47,117 Oh não, merda! 1131 01:17:50,477 --> 01:17:51,477 Que pena. 1132 01:17:53,596 --> 01:17:55,677 - Estou? - Boa noite, Srª Mayer? 1133 01:17:56,236 --> 01:17:58,796 - Jeanne Mayer? - Põe a música! 1134 01:17:58,956 --> 01:18:00,836 É a própria. Quem fala? 1135 01:18:00,996 --> 01:18:02,716 - Sim, quem? - É o Léopold. 1136 01:18:03,676 --> 01:18:07,756 Era estagiário no Nausicaa. Recorda-se? 1137 01:18:07,955 --> 01:18:10,556 Claro que me lembro de si, Léopold. 1138 01:18:11,195 --> 01:18:13,235 - Algum problema? - Não. 1139 01:18:13,395 --> 01:18:14,715 Estou a ligar porque... 1140 01:18:15,035 --> 01:18:17,835 Continuei a ver as imagens das câmaras. 1141 01:18:17,996 --> 01:18:19,355 Até depois... 1142 01:18:19,515 --> 01:18:20,715 do que aconteceu. 1143 01:18:20,795 --> 01:18:22,755 Estava tão triste. 1144 01:18:24,275 --> 01:18:27,195 Não pense mais nisso, Léopold. Acabou. 1145 01:18:27,634 --> 01:18:30,955 Certo, mas não. Continuei a ver... 1146 01:18:31,514 --> 01:18:33,554 Vá ao essencial, Léopold! 1147 01:18:33,715 --> 01:18:35,234 Queria só dizer-lhe para ver. 1148 01:18:35,395 --> 01:18:38,754 Desde ontem, aparecem coisas incríveis. 1149 01:18:42,674 --> 01:18:45,914 Já se viu isto, ou é algo novo? 1150 01:18:46,074 --> 01:18:48,474 É como o primeiro homem na lua. 1151 01:18:51,033 --> 01:18:51,793 É de loucos. 1152 01:18:51,954 --> 01:18:53,313 A que profundidade está? 1153 01:18:53,473 --> 01:18:56,754 Entre 1000 e 2000 metros abaixo da superfície. 1154 01:18:56,913 --> 01:18:58,713 Na zona mesopelágica. 1155 01:18:58,873 --> 01:19:00,473 É incrível. 1156 01:19:00,633 --> 01:19:03,113 Talvez relance a tua carreira. 1157 01:19:03,273 --> 01:19:06,353 Não. Não recolhem plástico. 1158 01:19:06,913 --> 01:19:08,353 É lindo. 1159 01:19:10,352 --> 01:19:11,792 Anda, Jean. 1160 01:19:11,952 --> 01:19:14,432 É importante acabar isto. 1161 01:19:14,592 --> 01:19:18,312 É importante acabar. Quando acabas, podes avançar. 1162 01:19:18,712 --> 01:19:20,792 Vamos esvaziar isto. 1163 01:19:20,952 --> 01:19:21,952 Jean, ajuda-me. 1164 01:19:25,711 --> 01:19:28,471 Pareces a mãe com rímel. 1165 01:19:29,551 --> 01:19:32,512 "Como estou canzada! Tão canzada! 1166 01:19:33,472 --> 01:19:36,831 "Depois do que fiz por vozês. Que ingratidão! 1167 01:19:36,991 --> 01:19:39,951 "Vou acabar no pzicólogo." 1168 01:19:40,391 --> 01:19:41,431 "Ya, ya." 1169 01:19:42,990 --> 01:19:45,630 Não sabia pôr batom. 1170 01:19:45,791 --> 01:19:47,231 Pois não! 1171 01:19:53,751 --> 01:19:57,910 Quando a minha mãe morreu, guardei a escova dela 2 anos. 1172 01:19:59,470 --> 01:20:01,270 Não a conseguia deitar fora. 1173 01:20:43,467 --> 01:20:45,588 Porque vamos embora? 1174 01:21:14,866 --> 01:21:16,666 Bom dia Jean. 1175 01:21:19,066 --> 01:21:20,946 Oi! Quantos anos tens? 1176 01:21:25,105 --> 01:21:27,545 Queres ir tomar uma bica? 1177 01:21:27,706 --> 01:21:28,666 Bica? 1178 01:21:29,026 --> 01:21:30,425 Tens a certeza? 1179 01:21:31,505 --> 01:21:33,225 Queres ir tomar uma bica? 1180 01:21:33,745 --> 01:21:35,065 Por favor? 1181 01:23:17,340 --> 01:23:19,180 Mensagem de Jean Aeroporto. 1182 01:23:20,580 --> 01:23:21,420 Oi! 1183 01:23:21,580 --> 01:23:22,540 Olá Jeanne. 1184 01:23:23,939 --> 01:23:27,139 Tenho um convite bastante reles. 1185 01:23:27,299 --> 01:23:30,219 Querem vir à apresentação da Théo? 1186 01:25:24,733 --> 01:25:26,693 Sentamo-nos? Aqui? 1187 01:25:27,213 --> 01:25:28,973 Podemos encaixar-nos. 1188 01:25:46,812 --> 01:25:48,452 Não é grande pianista. 1189 01:25:49,852 --> 01:25:52,331 Não, toca bem. Mas irrita-me. 1190 01:25:52,492 --> 01:25:53,452 - Sim? - Sim. 1191 01:25:53,812 --> 01:25:55,012 Tem... 1192 01:25:55,972 --> 01:25:58,011 sobrancelhas irritantes. 1193 01:25:58,172 --> 01:26:00,771 - Os dentes também. - Sim, percebo. 1194 01:26:00,932 --> 01:26:04,571 Esquecidos no céu. 1195 01:26:05,211 --> 01:26:09,730 Metal ao sol. 1196 01:26:09,891 --> 01:26:14,491 Destroços aéreos. 1197 01:26:14,650 --> 01:26:19,171 Projectam a sua sombra. 1198 01:26:19,330 --> 01:26:22,650 Desaparecida. 1199 01:26:22,810 --> 01:26:26,130 A aviadora. 1200 01:26:26,290 --> 01:26:28,170 Bebemos um copo a seguir? 1201 01:26:33,650 --> 01:26:37,569 Mas o seu coração ainda bate. 1202 01:26:37,729 --> 01:26:41,649 Um novo alcácer. 1203 01:26:41,809 --> 01:26:46,049 Nas nuvens. 1204 01:26:46,689 --> 01:26:48,848 A toda a volta. 1205 01:26:49,009 --> 01:26:53,168 Navega ao acaso. 1206 01:26:53,849 --> 01:26:57,128 Desaparecida. 1207 01:26:57,368 --> 01:27:01,448 A aviadora. 1208 01:27:19,048 --> 01:27:20,007 Gostaram? 1209 01:27:20,167 --> 01:27:22,207 Sim, foi muito giro, parabéns. 1210 01:27:22,367 --> 01:27:24,807 - Muito giro. - Parabéns. Fantástico. 1211 01:27:25,247 --> 01:27:27,927 Bem, vamos beber um copo? 1212 01:27:30,087 --> 01:27:31,206 Não. 1213 01:27:31,367 --> 01:27:32,807 Vamos, vou pôr a Théo na cama. 1214 01:27:32,967 --> 01:27:34,566 - Pode-se deitar tarde. - Não. 1215 01:27:34,726 --> 01:27:36,526 - Tchau, Théo! - Tchau. 1216 01:27:38,406 --> 01:27:39,526 Onde vamos? 1217 01:27:45,446 --> 01:27:47,326 Na verdade, estou cansado. 1218 01:27:47,726 --> 01:27:49,526 E tens de dormir, Sacha. 1219 01:27:49,685 --> 01:27:51,206 Não estou cansado. 1220 01:27:51,365 --> 01:27:52,605 Vamos para casa. 1221 01:27:52,766 --> 01:27:54,845 - Vá, tchau. - Tchau. 1222 01:28:07,765 --> 01:28:08,404 Meu Deus! 1223 01:28:08,565 --> 01:28:10,525 Acho que se tocaram. 1224 01:28:14,204 --> 01:28:15,724 - Por aqui? - Sim. 1225 01:28:37,643 --> 01:28:38,603 Força, Jeanne! 1226 01:28:38,763 --> 01:28:40,683 Força, Jeanne! Coragem! 1227 01:28:40,843 --> 01:28:42,443 Força! 1228 01:36:43,885 --> 01:36:45,426 Legendas Fabienne Martinot82748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.