Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,609 --> 00:00:34,609
www.titlovi.com
2
00:00:37,609 --> 00:00:40,586
- Hi, you've reached Rachel.
Please leave me a message.
3
00:00:41,994 --> 00:00:43,274
- Hey, you.
4
00:00:43,306 --> 00:00:45,354
How am I supposed
to give you a hard time
5
00:00:45,386 --> 00:00:46,795
about being
a year older
6
00:00:46,826 --> 00:00:48,907
if you don't
return my calls?
7
00:00:52,171 --> 00:00:54,058
- You'd better be on
an insanely hot date
8
00:00:54,091 --> 00:00:55,563
where there's
no cell coverage.
9
00:00:55,595 --> 00:00:56,491
Call me.
10
00:01:07,916 --> 00:01:09,772
- Thanks you so much
for everything.
11
00:01:09,804 --> 00:01:11,020
I'll see
you tomorrow.
12
00:01:11,052 --> 00:01:12,204
- See you
tomorrow. Bye.
13
00:01:12,236 --> 00:01:13,164
- Get some sleep.
14
00:01:13,196 --> 00:01:14,124
- You too.
15
00:01:14,156 --> 00:01:15,084
- OK, bye.
16
00:02:07,729 --> 00:02:09,841
- It's about time you called.
17
00:02:09,872 --> 00:02:12,688
I was beginning to wonder
if someone had kidnapped you
18
00:02:12,721 --> 00:02:14,321
and was holding you
incommunicado.
19
00:02:14,353 --> 00:02:15,568
- Hmm! I wish.
20
00:02:15,601 --> 00:02:17,489
No, I forget
to charge my phone.
21
00:02:17,521 --> 00:02:19,377
I missed all my calls today.
22
00:02:19,409 --> 00:02:22,034
- Where are you?
In an airplane hangar?
23
00:02:22,065 --> 00:02:24,818
I'm at work.
Photocopying.
24
00:02:24,850 --> 00:02:26,162
On your birthday night?
25
00:02:27,377 --> 00:02:29,009
Well, some of the girls already
took me out for a drink, so--
26
00:02:29,042 --> 00:02:30,354
- Drink?
27
00:02:30,387 --> 00:02:32,339
Or "throo or tee".
28
00:02:32,370 --> 00:02:35,506
- So I had to come back
and finish up some work.
29
00:02:35,538 --> 00:02:37,427
Just papers for
court tomorrow.
30
00:02:37,458 --> 00:02:39,347
- Did you get my package?
31
00:02:39,378 --> 00:02:40,659
- Yeah, I did.
32
00:02:42,483 --> 00:02:44,083
It's gorgeous, H.
33
00:02:44,115 --> 00:02:46,387
I've been selling
a lot of those.
34
00:02:46,419 --> 00:02:49,139
I think I might have found
my signature line.
35
00:02:49,171 --> 00:02:51,508
- Ooh! An artist
and a hottie.
36
00:02:51,540 --> 00:02:53,652
What a lethal combination.
37
00:02:55,476 --> 00:02:56,692
- You OK?
38
00:02:56,724 --> 00:02:58,325
You sound stressed.
39
00:02:58,356 --> 00:02:59,764
- Yeah, of course I'm stressed.
40
00:02:59,796 --> 00:03:02,132
I'm a legal assistant
in New York.
41
00:03:02,165 --> 00:03:04,277
- So when are you
coming home for a visit?
42
00:03:05,973 --> 00:03:08,276
R?
43
00:03:08,309 --> 00:03:11,989
- Sorry. I--I just heard
something out in the hall.
44
00:03:12,021 --> 00:03:13,109
Hold on a second, OK?
45
00:03:31,895 --> 00:03:33,430
Hello?
46
00:03:35,672 --> 00:03:37,207
Is anybody there?
47
00:03:41,175 --> 00:03:42,520
- Rachel!
48
00:03:42,551 --> 00:03:44,280
Rachel!
49
00:03:44,312 --> 00:03:46,488
Rachel,
pick up the phone!
50
00:03:46,520 --> 00:03:48,536
Rachel, answer me!
51
00:03:48,568 --> 00:03:50,200
Pick up the phone!
52
00:03:57,081 --> 00:03:58,456
This is Hope Webster.
53
00:03:58,488 --> 00:04:01,145
I'm calling from
Old Greenwich, Connecticut.
54
00:04:01,176 --> 00:04:03,097
Yes, I have to report
an assault
55
00:04:03,129 --> 00:04:04,152
in New York city.
56
00:04:04,185 --> 00:04:06,553
No, no, no.
I'm not being assaulted,
57
00:04:06,586 --> 00:04:07,961
Uh, my friend, I think.
58
00:04:07,993 --> 00:04:10,841
And she works at this law office
in downtown Manhattan.
59
00:04:10,873 --> 00:04:13,306
Coleman and associates
or Cameron.
60
00:04:13,338 --> 00:04:15,162
I--I--I can't remember.
61
00:04:15,194 --> 00:04:17,562
No, I don't know
the name and the address.
62
00:04:17,593 --> 00:04:20,250
If I did, I--
You've gotta help me.
63
00:04:22,426 --> 00:04:25,242
OK, come on.
64
00:04:29,787 --> 00:04:31,739
I need something
more specific.
65
00:04:35,643 --> 00:04:37,436
Um, OK, OK.
66
00:04:37,467 --> 00:04:39,612
Uh, Cameron.
No, no. No.
67
00:04:41,468 --> 00:04:42,555
K.
68
00:04:42,588 --> 00:04:43,996
K.
69
00:04:44,029 --> 00:04:45,436
Kanterwitz!
70
00:04:49,117 --> 00:04:52,029
Yes, hi.
My name is Hope Webster.
71
00:04:52,060 --> 00:04:54,398
I'm calling from Old Greenwich,
Connecticut.
72
00:04:54,429 --> 00:04:56,061
I need to report an assault.
73
00:04:56,092 --> 00:04:59,357
Downtown Manhattan at
Kanterwitz, Belander & Cole.
74
00:04:59,390 --> 00:05:02,141
360 15th Avenue.
75
00:05:15,102 --> 00:05:18,527
- Detective Gates.
I'm Meredith Cole.
76
00:05:18,559 --> 00:05:20,639
- Sorry to call you out
this time of night.
77
00:05:20,671 --> 00:05:23,231
- On the phone, you said that
there'd been an incident.
78
00:05:23,263 --> 00:05:24,703
What happened?
79
00:05:24,735 --> 00:05:27,072
- Well, that's what we're
trying to figure out.
80
00:05:27,103 --> 00:05:29,663
A woman in Old Greenwich was on
the phone with a Rachel Thomas.
81
00:05:29,695 --> 00:05:32,543
- Uh, yeah, Rachel works here.
She's my assistant.
82
00:05:32,575 --> 00:05:34,176
- Right.
- I don't understand.
83
00:05:34,207 --> 00:05:35,681
Did something
happened to Rachel?
84
00:05:35,712 --> 00:05:37,248
- Again, we're
trying to find out.
85
00:05:37,279 --> 00:05:39,648
But whatever happened to
Ms. Thomas, she's not here.
86
00:05:39,680 --> 00:05:41,600
When did you
last see Ms. Thomas?
87
00:05:41,633 --> 00:05:43,808
Um, uh... Sorry.
88
00:05:43,841 --> 00:05:45,728
This afternoon.
around 5:00,
89
00:05:45,761 --> 00:05:47,521
when I left
to go home.
90
00:05:47,553 --> 00:05:50,337
- OK. All right, well, we
haven't found any evidence yet
91
00:05:50,369 --> 00:05:52,321
that anything in
the office is missing
92
00:05:52,353 --> 00:05:54,273
or has been taken
or tampered with.
93
00:05:54,306 --> 00:05:56,545
Could you have
a look around for us?
94
00:05:56,577 --> 00:05:57,441
- Oh, of course.
95
00:05:58,274 --> 00:06:00,321
Yes, um, I'm just gonna
hang up my coat.
96
00:06:00,354 --> 00:06:02,018
- Sure, take your time.
97
00:06:40,421 --> 00:06:42,373
- Can I help you?
98
00:06:42,405 --> 00:06:43,429
- Ms. Webster?
99
00:06:43,461 --> 00:06:44,421
- Yeah.
100
00:06:44,453 --> 00:06:45,829
- How are you
doing today?
101
00:06:45,862 --> 00:06:46,758
- I'm good.
102
00:06:46,789 --> 00:06:47,749
- Detective Gates.
103
00:06:49,734 --> 00:06:51,781
Nice day for a run, huh?
104
00:06:51,814 --> 00:06:52,966
- I've gotta to run.
105
00:06:52,998 --> 00:06:54,598
I've gotta do something.
106
00:06:54,630 --> 00:06:56,327
Did you find her?
Is she OK?
107
00:06:56,358 --> 00:06:57,958
- No, not yet.
108
00:06:57,990 --> 00:06:59,814
You mind if
we take a walk?
109
00:06:59,846 --> 00:07:03,015
I just need to ask you a few
questions about last night.
110
00:07:03,047 --> 00:07:04,262
- Sure.
111
00:07:04,295 --> 00:07:06,087
- Please.
112
00:07:06,119 --> 00:07:08,231
So, the several-minute
delay in calling 911,
113
00:07:08,263 --> 00:07:11,207
that was because you couldn't
remember the name of the firm?
114
00:07:11,239 --> 00:07:12,936
- Right. Uh, Rachel
told it to me
115
00:07:12,967 --> 00:07:15,271
when she started working
there about a year ago.
116
00:07:15,303 --> 00:07:18,600
But you know,
in one ear, out the other.
117
00:07:18,632 --> 00:07:21,960
If I had remembered, you would
have gotten there sooner, right?
118
00:07:23,847 --> 00:07:27,464
- Oh, it probably wouldn't
have made any difference.
119
00:07:27,496 --> 00:07:29,449
It wasn't the first
break-in of that nature.
120
00:07:29,480 --> 00:07:31,945
There've been several
in the last few months.
121
00:07:31,977 --> 00:07:35,017
- This was a robbery?
What did they take?
122
00:07:35,049 --> 00:07:36,393
- Well, the team
that does it,
123
00:07:36,424 --> 00:07:38,985
they steal a lot of
high-end office equipment.
124
00:07:39,017 --> 00:07:41,930
I mean, these guys are pros.
They know what they're doing.
125
00:07:41,961 --> 00:07:44,042
Except this time,
they didn't take anything
126
00:07:44,073 --> 00:07:44,906
as far as we can tell.
127
00:07:47,562 --> 00:07:49,065
- Do you think she's OK?
128
00:07:50,474 --> 00:07:52,170
- She probably
surprised them
129
00:07:52,203 --> 00:07:53,963
before they could
finish the job.
130
00:07:53,994 --> 00:07:56,907
Looks like she was in the
wrong place at the wrong time.
131
00:07:59,466 --> 00:08:01,323
- But we can hope.
132
00:08:01,355 --> 00:08:02,891
- There's always hope.
133
00:08:05,484 --> 00:08:08,908
- That's what Rachel always
said when she's up against it.
134
00:08:10,444 --> 00:08:11,884
- "There's always Hope."
135
00:08:11,915 --> 00:08:14,027
- You two are close?
136
00:08:16,044 --> 00:08:18,284
- We've been best friends
our whole lives.
137
00:08:24,332 --> 00:08:25,997
- Here we go.
138
00:08:26,029 --> 00:08:28,590
Come on, this isn't
like you, Maradona!
139
00:08:28,621 --> 00:08:29,773
Come on!
140
00:08:30,733 --> 00:08:32,557
Yeah, yeah!
141
00:08:32,589 --> 00:08:34,893
Come on, you're against
Diego Maradona here.
142
00:08:41,550 --> 00:08:43,118
Oh, hold it.
143
00:08:43,150 --> 00:08:44,430
Hello?
144
00:08:44,462 --> 00:08:45,998
- Mr. Calderon?
John Haggard.
145
00:08:46,030 --> 00:08:47,119
- John! How are you?
146
00:08:47,150 --> 00:08:48,271
- Very well, thank you.
147
00:08:48,302 --> 00:08:49,679
I'm sorry to trouble you,
148
00:08:49,711 --> 00:08:51,599
but a situation
has arisen
149
00:08:51,631 --> 00:08:53,103
and I need some
clarification.
150
00:08:54,639 --> 00:08:56,463
- Normally, I would
call your father,
151
00:08:56,495 --> 00:08:57,935
but under
the circumstances...
152
00:08:57,967 --> 00:09:01,136
- I--I understand.
How can I be of help?
153
00:09:01,168 --> 00:09:05,008
- Well, a business opportunity
presented itself this morning.
154
00:09:05,968 --> 00:09:07,535
A most surprising one.
155
00:09:18,993 --> 00:09:20,913
- Hello?
156
00:09:20,945 --> 00:09:23,889
- Ms. Webster.
Detective Gates.
157
00:09:23,921 --> 00:09:27,025
I just spoke to Rachel's mother
and I wanted to call you, too,
158
00:09:27,058 --> 00:09:28,114
before we go public.
159
00:09:28,146 --> 00:09:30,034
The DNA results are back
160
00:09:30,066 --> 00:09:33,010
on blood on the red ribbon
we found at the crime scene.
161
00:09:33,042 --> 00:09:35,026
It's a match
for Ms. Thomas.
162
00:09:35,058 --> 00:09:37,619
And early this morning,
163
00:09:37,650 --> 00:09:41,010
the dress Ms. Thomas was wearing
the night she disappeared
164
00:09:41,042 --> 00:09:43,538
was fished out
of the Hudson.
165
00:09:43,571 --> 00:09:45,650
There was a bracelet
in the pocket
166
00:09:45,683 --> 00:09:47,187
with an inscription.
167
00:09:47,827 --> 00:09:49,140
It says hap--
168
00:09:49,171 --> 00:09:50,483
- I--I--I know
what it says.
169
00:09:52,083 --> 00:09:55,059
It--it says;
"Happy--
170
00:09:55,092 --> 00:09:58,804
"Happy Birthday, R.
Love, H."
171
00:10:04,724 --> 00:10:07,700
- I'm sorry, Ms. Webster.
I truly am.
172
00:10:23,318 --> 00:10:26,102
When we were kids, this was
Rachel's favourite place.
173
00:10:26,134 --> 00:10:28,758
We'd come here
and feed the ducks.
174
00:10:30,166 --> 00:10:31,990
She loved the ducks.
175
00:10:33,910 --> 00:10:38,103
We'd run up on the bridge
and toss bread crumbs to them.
176
00:10:40,279 --> 00:10:42,904
Sometimes she'd reach
over too far
177
00:10:42,935 --> 00:10:45,112
or try to climb up
on the railing
178
00:10:45,143 --> 00:10:48,023
and I'd have to grab her
and pull her back.
179
00:10:51,223 --> 00:10:53,047
She was impossible.
180
00:10:54,967 --> 00:10:57,944
I was always getting her
out of one jam or another,
181
00:10:59,609 --> 00:11:02,681
but I never minded.
182
00:11:02,712 --> 00:11:06,137
I just thought it was
part of my job description:
183
00:11:06,169 --> 00:11:08,826
"Cover Rachel's butt.
There's always Hope."
184
00:11:11,225 --> 00:11:14,265
It was nothing for her
to move in to New York
185
00:11:14,297 --> 00:11:17,594
and find a job
and get an apartment.
186
00:11:19,161 --> 00:11:20,954
I could never do that.
187
00:11:22,363 --> 00:11:25,306
I'm hard-wired
to stay near home.
188
00:11:28,251 --> 00:11:31,546
I just wish I could have
been there for her.
189
00:11:34,971 --> 00:11:37,339
I wish I could have been
there for her that night.
190
00:11:41,915 --> 00:11:43,452
Thanks.
191
00:11:50,620 --> 00:11:52,092
Mom.
192
00:11:53,244 --> 00:11:54,972
- Oh, baby!
193
00:12:00,925 --> 00:12:03,581
That was a lovely thing
you did for your friend.
194
00:12:04,957 --> 00:12:06,430
- Dad...
195
00:12:07,390 --> 00:12:08,701
- So proud
of you, kiddo.
196
00:12:09,853 --> 00:12:11,677
If you need anything,
197
00:12:11,710 --> 00:12:15,678
you know you always count
on us to be there, right?
198
00:12:15,709 --> 00:12:18,014
- Yeah, thanks.
199
00:12:23,294 --> 00:12:25,087
- That was really moving.
200
00:12:26,815 --> 00:12:28,959
I'm Peter Wilson.
I worked with Rachel.
201
00:12:28,991 --> 00:12:31,359
I'm an attorney at
Kanterwitz, Belander & Cole.
202
00:12:31,392 --> 00:12:33,312
- How nice of
you to come.
203
00:12:33,344 --> 00:12:34,752
- I liked Rachel.
204
00:12:34,783 --> 00:12:36,320
A lot.
205
00:12:36,351 --> 00:12:38,592
We actually went
out a few times.
206
00:12:38,624 --> 00:12:40,096
- I'm sorry.
207
00:12:40,128 --> 00:12:42,464
I don't remember
her mentioning you.
208
00:12:42,496 --> 00:12:45,152
- Oh, she went out
with a lot of guys.
209
00:12:45,184 --> 00:12:49,024
And I don't think she liked me
quite as much as I liked her.
210
00:12:50,209 --> 00:12:51,681
- She was pretty picky.
211
00:12:51,713 --> 00:12:53,601
Oh! I'm sorry.
I didn't--
212
00:12:53,633 --> 00:12:56,577
- No, no! It's OK.
She was picky.
213
00:12:56,609 --> 00:12:58,497
Knew exactly
what she wanted.
214
00:12:58,529 --> 00:13:00,705
It was one of the
things I liked about her.
215
00:13:00,737 --> 00:13:02,114
- Yeah.
216
00:13:04,481 --> 00:13:07,426
- Um, look,
if you need anything,
217
00:13:07,457 --> 00:13:09,538
I don't know what,
218
00:13:09,569 --> 00:13:11,842
um, just let
me know, OK?
219
00:13:11,874 --> 00:13:14,306
- Sure. Thanks.
220
00:13:14,338 --> 00:13:16,674
- Well, I'm sorry
for the reason,
221
00:13:16,707 --> 00:13:19,779
but it was really nice
meeting you, Hope.
222
00:13:19,811 --> 00:13:21,827
- Yeah, you too.
223
00:13:21,858 --> 00:13:23,428
- OK.
224
00:13:35,491 --> 00:13:36,900
- Harmony.
225
00:13:36,932 --> 00:13:39,108
- I tried to come.
I was all ready to and...
226
00:13:39,140 --> 00:13:40,836
I just couldn't.
227
00:13:40,868 --> 00:13:42,149
- Come in.
228
00:13:42,180 --> 00:13:43,781
Come on in.
229
00:13:43,813 --> 00:13:45,764
- I know I wasn't
much of a mother.
230
00:13:47,012 --> 00:13:49,350
I was a freakin'
awful mother.
231
00:13:49,381 --> 00:13:51,110
Caught up in
my own problems.
232
00:13:51,141 --> 00:13:53,157
But I loved that girl.
233
00:13:53,190 --> 00:13:54,950
I really did.
So much.
234
00:13:54,981 --> 00:13:56,325
I...
235
00:13:57,894 --> 00:13:59,205
I should have
told her that more.
236
00:14:01,126 --> 00:14:03,751
- She knew how
much you loved her.
237
00:14:03,782 --> 00:14:05,479
I know she did.
238
00:14:07,846 --> 00:14:10,022
- What am I
gonna do, Hope?
239
00:14:10,054 --> 00:14:11,846
How am I gonna
live without her?
240
00:14:15,687 --> 00:14:18,344
- We're all gonna have to
figure that one out, Harmony.
241
00:14:20,999 --> 00:14:22,376
But you have me.
242
00:14:24,040 --> 00:14:26,056
Whenever you need me.
243
00:14:30,472 --> 00:14:32,841
- There is something
you could do for me.
244
00:14:32,872 --> 00:14:34,569
Something major.
245
00:14:34,600 --> 00:14:36,201
- What's that?
246
00:14:36,233 --> 00:14:39,081
- Rachel's apartment.
In the city.
247
00:14:39,113 --> 00:14:42,922
Somebody has to close it up,
deal with all her stuff.
248
00:14:42,953 --> 00:14:44,842
I can't do it, Hope.
249
00:14:44,874 --> 00:14:46,890
I haven't the heart.
250
00:14:48,778 --> 00:14:49,930
- Sure.
251
00:15:26,413 --> 00:15:27,565
- Hey, you made it.
252
00:15:27,596 --> 00:15:28,525
- Yeah.
253
00:15:28,556 --> 00:15:30,285
- I'd be glad you did.
254
00:15:30,316 --> 00:15:32,909
Parking in the city
can be a real bitch.
255
00:15:32,941 --> 00:15:34,733
Come on, let's
find you a spot.
256
00:15:43,757 --> 00:15:45,294
- This is it.
257
00:15:45,326 --> 00:15:47,726
I remember the day
I helped Rachel move in here.
258
00:15:49,359 --> 00:15:51,054
She was so excited.
259
00:15:51,087 --> 00:15:53,934
She'd finally
made it to New York.
260
00:15:55,438 --> 00:15:57,454
Her life was starting.
261
00:16:00,174 --> 00:16:02,223
- Come on.
I'll lead the charge.
262
00:16:10,063 --> 00:16:13,232
Wow!
Hell of a space.
263
00:16:15,280 --> 00:16:18,032
- Yeah, it didn't look
like this before.
264
00:16:18,065 --> 00:16:19,472
All this stuff is new.
265
00:16:19,504 --> 00:16:22,385
Guess I won't be needing
these while I'm here.
266
00:16:27,825 --> 00:16:29,809
- Well, I'm not sure
what your plan is,
267
00:16:29,841 --> 00:16:31,410
but I think
inventory's job one.
268
00:16:31,442 --> 00:16:33,745
I thought you could do
all the personal stuff,
269
00:16:33,777 --> 00:16:35,889
clothes and things,
and I'll just--
270
00:16:35,922 --> 00:16:38,194
- Peter, I really
appreciate you meeting me
271
00:16:38,226 --> 00:16:41,011
and getting the
parking sorted out,
272
00:16:41,042 --> 00:16:42,514
but I can do this.
273
00:16:43,665 --> 00:16:44,914
- No way.
274
00:16:44,947 --> 00:16:46,738
I took the
entire day off.
275
00:16:46,771 --> 00:16:48,979
If I leave here,
I go back to work.
276
00:16:50,131 --> 00:16:51,891
Please, don't make
me do that.
277
00:16:51,922 --> 00:16:52,883
- Are you sure?
278
00:16:52,915 --> 00:16:54,452
- Yeah, come on.
279
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
It'll go quicker
with the two of us.
280
00:16:57,075 --> 00:16:58,580
- OK.
281
00:16:58,611 --> 00:17:00,179
- Did Rachel drink tea?
282
00:17:00,212 --> 00:17:01,875
- Yeah. There should be
some in there.
283
00:17:01,907 --> 00:17:03,156
- All right.
284
00:17:06,484 --> 00:17:08,340
Ah! What kind
do you like?
285
00:17:08,372 --> 00:17:10,260
- Anything.
I'm not picky.
286
00:17:12,084 --> 00:17:14,837
- That's why you guys make such
a good team, huh? Yin and Yang.
287
00:17:14,868 --> 00:17:16,053
- You got it.
288
00:17:16,084 --> 00:17:18,069
- How does Darjeeling sound?
289
00:17:18,100 --> 00:17:19,797
- Darjeeling
sounds perfect.
290
00:17:19,829 --> 00:17:21,045
- Great.
291
00:17:26,485 --> 00:17:28,246
- Meredith.
292
00:17:29,430 --> 00:17:30,934
What a nice surprise.
293
00:17:30,966 --> 00:17:32,086
- Bobby.
294
00:17:34,006 --> 00:17:35,862
- Please, sit.
295
00:17:40,886 --> 00:17:43,895
So, to what do
I owe the honour?
296
00:17:46,583 --> 00:17:48,727
- Something's come up.
297
00:17:48,759 --> 00:17:50,487
- Oh, really?
298
00:17:50,519 --> 00:17:53,079
Has there been
a postponement?
299
00:17:53,112 --> 00:17:54,391
No, but we're trying
to get one.
300
00:17:55,896 --> 00:17:57,336
Why?
301
00:17:59,479 --> 00:18:01,912
- Like I said,
something's come up.
302
00:18:04,216 --> 00:18:07,609
- I know something's
come up.
303
00:18:07,641 --> 00:18:09,880
I've been waiting
to hear it from you.
304
00:18:16,409 --> 00:18:19,289
- I've been trying to straighten
things out. Trust me.
305
00:18:19,322 --> 00:18:20,954
There's no need to worry.
306
00:18:24,762 --> 00:18:27,770
We've never had you out to
Southampton, have we, Meredith?
307
00:18:28,731 --> 00:18:30,459
- No.
308
00:18:30,490 --> 00:18:34,810
It's beautiful, beautiful there
this time of year.
309
00:18:34,842 --> 00:18:38,682
My father
dreams about it.
310
00:18:38,715 --> 00:18:42,395
He dreams about it
all the time.
311
00:18:57,660 --> 00:19:00,572
- Hey, take a look at this.
312
00:19:02,813 --> 00:19:05,149
- And you're
showing me this why?
313
00:19:05,181 --> 00:19:06,524
- This is pure silk.
314
00:19:06,557 --> 00:19:08,445
Rachel has 3 drawers
of stuff like this.
315
00:19:08,477 --> 00:19:11,070
- Well, I wouldn't know.
316
00:19:11,101 --> 00:19:12,830
I mean, we dated,
317
00:19:12,861 --> 00:19:15,646
but I never made it past
the proverbial first base.
318
00:19:15,678 --> 00:19:18,494
- This is some of the most
expensive lingerie in the world.
319
00:19:18,526 --> 00:19:20,446
- I'm sure she had
lots of boyfriends
320
00:19:20,478 --> 00:19:22,526
who liked to buy
her stuff like that.
321
00:19:22,558 --> 00:19:24,542
Isn't that what
Valentine's Day is for?
322
00:19:24,574 --> 00:19:26,750
- But it isn't just
the lingerie.
323
00:19:26,782 --> 00:19:29,630
Her clothes, her shoes,
324
00:19:29,662 --> 00:19:31,871
they're all high end,
designer label.
325
00:19:31,903 --> 00:19:33,023
And--
326
00:19:33,055 --> 00:19:33,758
- And what?
327
00:19:36,127 --> 00:19:38,975
- Rachel had her faults,
plenty of them.
328
00:19:39,008 --> 00:19:41,183
But she was
a neat freak.
329
00:19:41,215 --> 00:19:44,127
Her room, it just
doesn't seem right.
330
00:19:44,159 --> 00:19:46,656
Clothes just
shoved into drawers,
331
00:19:46,688 --> 00:19:48,416
shoes piled up
in her closet.
332
00:19:48,448 --> 00:19:51,393
I mean, her shoes were
always lined up in pairs.
333
00:19:51,424 --> 00:19:53,153
It was almost
a fetish with her.
334
00:19:54,400 --> 00:19:56,833
- Well, she wasn't just
spending money on clothes.
335
00:19:56,865 --> 00:19:58,945
I mean, all this stuff,
top of the line.
336
00:20:00,001 --> 00:20:01,697
- I don't get it.
337
00:20:01,729 --> 00:20:04,033
She couldn't have been
making much at her job.
338
00:20:04,065 --> 00:20:07,458
- No, our assistant's salaries
are embarrassing.
339
00:20:07,489 --> 00:20:10,530
- So where'd she get the money
to buy all this things?
340
00:20:11,490 --> 00:20:13,154
- I don't know.
341
00:20:13,187 --> 00:20:15,586
Be interesting
to see her bank account.
342
00:20:19,298 --> 00:20:21,091
- OK. This is creepy.
343
00:20:21,122 --> 00:20:23,298
- Well, she didn't have
much in her account.
344
00:20:23,330 --> 00:20:24,739
Not last month anyway.
345
00:20:24,771 --> 00:20:26,210
- Her bills must have
been paperless.
346
00:20:26,243 --> 00:20:27,619
There aren't
any in here.
347
00:20:27,651 --> 00:20:29,186
- Hmm, yeah.
348
00:20:29,219 --> 00:20:31,139
She's got a lot of
on-line payments here.
349
00:20:31,171 --> 00:20:33,540
She carried a
lot of plastic.
350
00:20:33,572 --> 00:20:35,619
Credit cards.
351
00:20:35,652 --> 00:20:37,539
That's how you
buy expensive stuff
352
00:20:37,572 --> 00:20:38,724
when you don't
have any money.
353
00:20:40,740 --> 00:20:43,460
- If she was carrying
a lot of credit card debt,
354
00:20:43,492 --> 00:20:45,476
those accounts have
to be dealt with.
355
00:20:45,508 --> 00:20:47,812
- Yeah, and if
she's paperless,
356
00:20:47,845 --> 00:20:50,116
you're gonna have to find
a way to log onto her computer.
357
00:20:50,149 --> 00:20:51,717
- That shouldn't be hard.
358
00:20:51,749 --> 00:20:54,117
I bet her passwords haven't
changed since high school.
359
00:20:54,148 --> 00:20:55,685
This just
gets creepier.
360
00:21:10,854 --> 00:21:12,966
- Any messages?
361
00:21:12,999 --> 00:21:14,055
- No.
362
00:21:39,017 --> 00:21:41,705
- Well, these are all
the boxes I could track down.
363
00:21:41,737 --> 00:21:43,465
Hopefully they're enough.
364
00:21:43,497 --> 00:21:45,288
So what did you find out?
365
00:21:46,601 --> 00:21:48,713
- A quarter of
a million dollars.
366
00:21:48,745 --> 00:21:50,377
That's how
in debt she was.
367
00:21:51,721 --> 00:21:54,090
- And that's not all.
368
00:21:54,122 --> 00:21:56,265
I know how she was
paying down that debt.
369
00:21:57,481 --> 00:22:00,074
I found several links in her
email box to this website
370
00:22:00,106 --> 00:22:01,418
with her profile on it.
371
00:22:01,449 --> 00:22:02,890
- Fantasy Dates.
372
00:22:02,923 --> 00:22:04,555
- It's an escort service.
373
00:22:04,587 --> 00:22:05,738
- Yeah, I know.
374
00:22:05,770 --> 00:22:07,594
They run ads
in the local papers,
375
00:22:07,627 --> 00:22:08,746
take a lot of
flack for it.
376
00:22:10,411 --> 00:22:12,491
- She was working
as a call girl.
377
00:22:46,222 --> 00:22:47,854
- Evelyn.
378
00:22:47,886 --> 00:22:49,229
- Are you out
of your mind?
379
00:22:50,381 --> 00:22:51,822
What if somebody
sees us?
380
00:22:53,197 --> 00:22:55,117
- You have to talk to me.
381
00:22:55,150 --> 00:22:56,878
We need to make
new arrangements.
382
00:22:56,910 --> 00:22:58,286
- I told you no.
383
00:22:59,534 --> 00:23:01,295
- Fine, what's it
gonna take?
384
00:23:01,327 --> 00:23:03,119
- Don't do this again.
385
00:23:19,696 --> 00:23:22,736
- Oh my god!
That was incredible!
386
00:23:22,768 --> 00:23:25,872
- Yes, the hot dog is the
ultimate chaser, in my opinion,
387
00:23:25,904 --> 00:23:27,409
to a good glass of pinot.
388
00:23:29,713 --> 00:23:32,401
So how it is that your best
friend moved to Manhattan
389
00:23:32,433 --> 00:23:34,065
and you don't
come with her?
390
00:23:34,097 --> 00:23:37,073
- Rachel and I used to come here
when we were in high school.
391
00:23:37,105 --> 00:23:38,961
And even then
it was pretty obvious
392
00:23:38,993 --> 00:23:40,817
that she was
in love with this city
393
00:23:40,850 --> 00:23:43,538
and the idea of
becoming a part of it.
394
00:23:43,570 --> 00:23:45,490
- What about you?
395
00:23:46,674 --> 00:23:50,322
- Where Rachel saw
excitement and adventure,
396
00:23:50,355 --> 00:23:52,594
I just saw a
noisy, crowded city.
397
00:23:56,370 --> 00:24:00,179
Rachel and I, we use
to be so connected.
398
00:24:00,211 --> 00:24:03,315
And now it's like I didn't
even know her at all.
399
00:24:03,347 --> 00:24:06,612
There were all this things
happening in her life,
400
00:24:06,643 --> 00:24:08,532
and I didn't
have a clue.
401
00:24:08,563 --> 00:24:11,860
I mean, there were files on
her desktop about Da Vinci.
402
00:24:11,892 --> 00:24:14,612
Rachel took an art
history class in college
403
00:24:14,644 --> 00:24:16,436
and hated every
minute of it.
404
00:24:16,468 --> 00:24:19,508
- Well, I mean,
people change.
405
00:24:19,540 --> 00:24:21,205
- Yeah, they sure do.
406
00:24:22,933 --> 00:24:25,428
Oh, um, I need to go into
the law firm tomorrow
407
00:24:25,460 --> 00:24:27,797
and pick up Rachel's
personal effects.
408
00:24:27,829 --> 00:24:29,557
- I work tomorrow.
I could collect them.
409
00:24:30,549 --> 00:24:31,926
- No, I'll do it.
410
00:24:31,957 --> 00:24:35,478
I wanna see where
Rachel worked and...
411
00:24:36,534 --> 00:24:38,230
where she, um...
412
00:24:39,573 --> 00:24:41,206
- So I'll see you
tomorrow then.
413
00:24:44,598 --> 00:24:46,390
- Thank you for today.
414
00:24:46,422 --> 00:24:47,830
You were an
amazing help.
415
00:24:47,863 --> 00:24:49,015
- It's my pleasure.
416
00:24:50,167 --> 00:24:52,791
- Well, goodbye.
417
00:24:52,823 --> 00:24:53,719
- Bye.
418
00:26:59,456 --> 00:27:02,112
- Yes, I want to
report a robbery.
419
00:27:09,153 --> 00:27:11,041
- Let's go! Move!
420
00:27:20,066 --> 00:27:22,017
Freeze! Hands in the air!
421
00:27:30,466 --> 00:27:33,379
- Wendy Kennedy, reporting live
from Foley Square,
422
00:27:33,411 --> 00:27:37,923
where Santos Calderon, who was
convicted 3 months ago for
423
00:27:37,955 --> 00:27:40,868
among other things as
racketeering, money laundering,
424
00:27:40,900 --> 00:27:43,139
and felony obstruction
of justice,
425
00:27:43,172 --> 00:27:45,092
has just been sentenced.
426
00:27:45,123 --> 00:27:47,524
Although the self-styled
"businessman"
427
00:27:47,556 --> 00:27:50,532
has the best attorney money
can buy in Meredith Cole,
428
00:27:50,565 --> 00:27:53,700
who argued that her client
has long been active
429
00:27:53,732 --> 00:27:55,909
in philanthropic causes,
430
00:27:55,941 --> 00:27:58,917
the court denied
Mr. Calderon probation
431
00:27:58,949 --> 00:28:01,989
and instead issued
the maximum sentence allowable
432
00:28:02,021 --> 00:28:03,654
on each count,
433
00:28:03,685 --> 00:28:06,502
which means Calderon will spend
the rest of his life in jail.
434
00:28:06,534 --> 00:28:09,414
The sentence was handed down by
US District Judge Evelyn Rowe.
435
00:28:09,446 --> 00:28:10,789
Ms. Rowe! Ms. Rowe!
436
00:28:10,822 --> 00:28:12,709
Ms. Cole is leaving
the courthouse now.
437
00:28:12,742 --> 00:28:15,494
With her is Roberto Calderon,
Santos's son.
438
00:28:15,526 --> 00:28:17,574
Ms. Cole, are you
surprised at the sentence?
439
00:28:17,606 --> 00:28:19,015
Will you appeal?
440
00:28:19,046 --> 00:28:20,582
Mr. Calderon!
Would you care to comment?
441
00:28:20,614 --> 00:28:22,055
Mr. Calderon!
442
00:28:35,624 --> 00:28:38,184
- Bethany, this is Hope.
A friend of Rachel Thomas.
443
00:28:39,656 --> 00:28:41,161
Hi.
444
00:28:41,192 --> 00:28:44,137
- I gotta fly.
I'm with a client.
445
00:28:44,168 --> 00:28:45,897
But Bethany will
get you squared away.
446
00:28:45,928 --> 00:28:46,984
- OK, thanks.
447
00:28:47,017 --> 00:28:49,288
- I'll call you later.
Dinner tonight?
448
00:28:49,321 --> 00:28:50,793
- Uh, sure.
449
00:28:52,713 --> 00:28:55,529
I'm, um, I'm sorry
for the bother.
450
00:28:55,562 --> 00:28:57,961
I'm taking care of
things for Rachel's mom,
451
00:28:57,993 --> 00:29:00,490
so I'm here to collect
whatever she left in her desk.
452
00:29:00,521 --> 00:29:01,802
- Oh, of course.
453
00:29:01,833 --> 00:29:04,586
When I switched desks,
I put all her stuff in a box.
454
00:29:04,618 --> 00:29:06,090
It's in the copy room.
455
00:29:06,122 --> 00:29:08,139
I didn't know
what else to do with it.
456
00:29:25,899 --> 00:29:28,715
- You recognize
this woman?
457
00:29:30,283 --> 00:29:31,596
- No.
458
00:29:31,627 --> 00:29:33,739
- Take a closer look.
459
00:29:37,452 --> 00:29:39,116
OK, yes.
460
00:29:39,149 --> 00:29:41,549
This is the woman
who was murdered.
461
00:29:41,581 --> 00:29:42,956
I saw it on the TV.
462
00:29:42,989 --> 00:29:44,876
- Very good.
463
00:29:44,909 --> 00:29:48,429
So tell me who was the last
person she saw before she died?
464
00:29:50,413 --> 00:29:51,853
You or your buddy?
465
00:29:51,885 --> 00:29:53,358
- What?
- Oh, there's more of you?
466
00:29:55,278 --> 00:29:58,158
- No! No way!
Not me or my buddy.
467
00:29:58,190 --> 00:29:59,854
We don't do that!
468
00:29:59,887 --> 00:30:02,030
Come on Vick, we know
you were there that night.
469
00:30:02,062 --> 00:30:04,879
No! I was in Philadelphia,
that's where I saw it on the TV.
470
00:30:04,910 --> 00:30:07,150
I was visiting my sister
and my niece.
471
00:30:07,182 --> 00:30:09,134
I don't hurt women.
Never.
472
00:30:09,166 --> 00:30:10,863
Except for
Rachel Thomas, huh?
473
00:30:10,894 --> 00:30:11,663
- I don't hurt women!
474
00:30:11,695 --> 00:30:12,623
- You did so!
475
00:30:12,655 --> 00:30:13,615
- No, never!
476
00:30:13,647 --> 00:30:15,311
- Didn't you?
477
00:30:18,032 --> 00:30:20,432
- Any man who says I do,
is liar.
478
00:30:25,040 --> 00:30:26,704
- I put it right...
479
00:30:27,856 --> 00:30:28,816
Where is it?
480
00:30:31,824 --> 00:30:34,449
- Oh, there it is.
481
00:30:34,481 --> 00:30:35,985
That's Rachel's mother.
482
00:30:36,016 --> 00:30:37,649
- Somebody moved it.
483
00:30:37,680 --> 00:30:38,865
This isn't how
I packed it!
484
00:30:38,897 --> 00:30:40,656
Somebody's been
through this.
485
00:30:40,689 --> 00:30:42,322
Probably the
cleaning staff.
486
00:30:42,353 --> 00:30:43,441
Unbelievable!
487
00:30:45,137 --> 00:30:46,866
- Is--
488
00:30:48,114 --> 00:30:49,906
Is this where
it happened?
489
00:30:51,794 --> 00:30:52,946
- Yeah.
490
00:30:55,667 --> 00:30:57,523
That's where they
found the ribbon.
491
00:31:02,419 --> 00:31:04,147
- The machine was
so loud that night...
492
00:31:05,555 --> 00:31:07,923
she had to shout over it.
493
00:31:07,956 --> 00:31:09,299
- Oh no,
there's my boss.
494
00:31:09,331 --> 00:31:11,187
She's had a really
rough morning.
495
00:31:11,220 --> 00:31:12,819
I gotta go.
Um, you take care.
496
00:31:12,852 --> 00:31:14,259
- You, too.
497
00:31:17,172 --> 00:31:19,411
- Hello, is anybody there?
498
00:31:28,372 --> 00:31:30,133
- I've left several messages.
499
00:31:30,165 --> 00:31:32,309
We have to talk, Bobby.
500
00:31:32,341 --> 00:31:34,070
We have options here.
501
00:31:34,101 --> 00:31:36,469
We've already
drafted an appeal.
502
00:31:36,501 --> 00:31:38,645
We have to work
together on this.
503
00:31:38,678 --> 00:31:41,558
Please, as soon as
you get this, call me.
504
00:31:42,550 --> 00:31:44,470
God!
505
00:31:44,502 --> 00:31:46,646
- You better hope your
partner's story matches
506
00:31:46,678 --> 00:31:47,606
with what you just said.
507
00:31:52,182 --> 00:31:53,399
- Anything?
508
00:31:53,430 --> 00:31:55,031
- Not yet. You?
509
00:31:55,063 --> 00:31:57,111
- No.
510
00:31:57,143 --> 00:31:59,351
These are our B & E guys,
no question about it.
511
00:31:59,382 --> 00:32:00,983
Same M.O.
512
00:32:01,015 --> 00:32:03,767
The tread we lifted
on that job back in October,
513
00:32:03,799 --> 00:32:05,688
it's a match.
514
00:32:05,719 --> 00:32:09,592
But Rachel Thomas?
I'm not so sure.
515
00:32:09,624 --> 00:32:11,576
My gut tells me
it wasn't them.
516
00:32:11,608 --> 00:32:14,264
They were faced with a similar
situation last night.
517
00:32:14,297 --> 00:32:15,257
they ran.
518
00:32:15,288 --> 00:32:16,632
- So...
519
00:32:16,664 --> 00:32:18,233
What? Copycats?
520
00:32:18,264 --> 00:32:19,672
- Maybe.
521
00:32:19,704 --> 00:32:23,033
Or maybe Rachel Thomas
wasn't in the wrong place
522
00:32:23,065 --> 00:32:24,729
at the wrong time.
523
00:32:24,762 --> 00:32:27,257
Maybe she was right where
somebody wanted her to be.
524
00:32:38,203 --> 00:32:40,090
- Hello.
525
00:32:40,123 --> 00:32:42,298
- Hey, do you like
chicken wings?
526
00:32:42,331 --> 00:32:44,059
- Only if they're red hot.
527
00:32:44,091 --> 00:32:45,403
- And how about dancing?
528
00:32:45,434 --> 00:32:46,843
- Ditto.
529
00:32:46,875 --> 00:32:48,346
- Club Zydeco
on Varick Street.
530
00:32:48,379 --> 00:32:49,755
Meet you there at 8:00.
531
00:32:49,787 --> 00:32:50,875
- See you then.
532
00:32:53,083 --> 00:32:55,707
- Sorry for
the interruption.
533
00:32:55,739 --> 00:32:58,427
I did want to ask you a few
questions, if you don't mind.
534
00:32:58,460 --> 00:33:01,595
- Sure, absolutely.
Fire away.
535
00:33:01,628 --> 00:33:02,907
Just to follow up,
536
00:33:02,939 --> 00:33:05,564
are you certain nothing was
stolen from the office
537
00:33:05,596 --> 00:33:06,716
the night of the murder?
538
00:33:06,748 --> 00:33:08,636
- No, not that
we're aware of.
539
00:33:09,628 --> 00:33:10,845
I'm sorry, Detective.
540
00:33:10,877 --> 00:33:12,508
I thought the theory was
541
00:33:12,540 --> 00:33:15,965
she interrupted
the thieves when she arrived.
542
00:33:15,996 --> 00:33:17,981
- Yeah, that's one
of the theories.
543
00:33:18,012 --> 00:33:20,093
Do you know if
Ms. Thomas had a boyfriend?
544
00:33:20,124 --> 00:33:22,589
- We never discussed
her personal life.
545
00:33:22,621 --> 00:33:24,829
I make it a policy not to
with my staff.
546
00:33:26,334 --> 00:33:28,446
- So she wasn't dating
anyone in the firm?
547
00:33:28,477 --> 00:33:30,046
- Not that I'm aware of.
548
00:33:30,078 --> 00:33:31,998
It happens,
but we frown upon it,
549
00:33:32,030 --> 00:33:34,910
so the people involved
tend to be discreet.
550
00:33:34,943 --> 00:33:36,478
- OK.
551
00:33:36,510 --> 00:33:39,038
- You think someone
who knew Rachel killed her?
552
00:33:39,071 --> 00:33:40,862
- Well, statistically,
553
00:33:40,895 --> 00:33:43,039
most people are murdered
by someone they know.
554
00:33:44,030 --> 00:33:45,503
- I see.
555
00:33:46,783 --> 00:33:47,807
- OK, well...
556
00:33:48,927 --> 00:33:50,559
thanks for your
time, Ms. Cole.
557
00:33:50,592 --> 00:33:52,608
- Meredith, please.
558
00:33:52,639 --> 00:33:53,727
- Meredith.
559
00:33:57,375 --> 00:33:59,232
- Have a good day,
Detective.
560
00:33:59,264 --> 00:34:01,088
- Thank you.
561
00:34:09,921 --> 00:34:11,008
- These are amazing!
562
00:34:11,041 --> 00:34:11,968
- I told you.
563
00:34:12,001 --> 00:34:13,409
- Wow! What is that sauce?
564
00:34:13,441 --> 00:34:14,561
- Wow! Hungry!
565
00:34:16,257 --> 00:34:17,569
Do you want
a knife and fork?
566
00:34:19,010 --> 00:34:20,290
- Knife and fork?
567
00:34:21,506 --> 00:34:25,154
You don't eat...
"hot and sassy wings"
568
00:34:25,186 --> 00:34:27,874
with a knife
and fork, Yankie!
569
00:34:27,906 --> 00:34:29,186
- Uh, here.
570
00:34:31,619 --> 00:34:32,643
Thank you.
571
00:34:34,499 --> 00:34:36,930
So, tell me about
Rachel's boss.
572
00:34:36,963 --> 00:34:39,843
I saw her today.
She looks kind of scary.
573
00:34:39,875 --> 00:34:41,411
- Meredith?
574
00:34:41,443 --> 00:34:43,683
Oh yeah, she's a bulldog.
575
00:34:43,715 --> 00:34:45,316
But we don't work together.
576
00:34:45,347 --> 00:34:47,332
Our practices are
completely different.
577
00:34:47,363 --> 00:34:49,475
I actually work
in, uh...
578
00:34:49,507 --> 00:34:51,684
real-estate law.
579
00:34:51,716 --> 00:34:53,316
- What does she do?
580
00:34:53,347 --> 00:34:55,236
- Meredith does
criminal defence.
581
00:34:55,267 --> 00:34:58,469
Mainly white collar,
deep pocket.
582
00:34:58,501 --> 00:35:00,421
She's a mover and a shaker
and she rarely loses.
583
00:35:01,412 --> 00:35:02,597
- More wine?
584
00:35:02,629 --> 00:35:04,325
- Hmm! Sure.
585
00:35:05,828 --> 00:35:08,005
But she lost today.
A big one.
586
00:35:11,942 --> 00:35:14,758
A sentence went the wrong way
for one of her clients.
587
00:35:14,790 --> 00:35:16,838
Santos Calderon.
Rachel ever mention him?
588
00:35:16,870 --> 00:35:18,246
- No.
589
00:35:18,278 --> 00:35:20,551
She never talked
about work.
590
00:35:20,582 --> 00:35:22,758
She was always
too busy telling me
591
00:35:22,790 --> 00:35:24,327
how exciting
New York is
592
00:35:24,358 --> 00:35:26,599
and what a good
time she was having.
593
00:35:26,630 --> 00:35:28,742
- And what about you?
594
00:35:28,774 --> 00:35:30,502
You having a good
time in New York?
595
00:35:32,007 --> 00:35:33,447
- At the moment,
596
00:35:33,478 --> 00:35:36,199
I am having the
most excellent time,
597
00:35:36,231 --> 00:35:37,383
thank you very much.
598
00:35:40,040 --> 00:35:41,768
- It's not too
crowded for you?
599
00:35:43,143 --> 00:35:44,584
- No.
600
00:35:45,864 --> 00:35:47,464
Although...
601
00:35:47,496 --> 00:35:49,449
last night,
I thought I saw
602
00:35:49,480 --> 00:35:52,425
someone watching me
from across the street.
603
00:35:52,456 --> 00:35:54,760
- Seriously?
604
00:35:54,792 --> 00:35:57,865
- It's probably just
my paranoid imagination.
605
00:35:57,898 --> 00:36:00,874
- You know, when I first moved
to New York, I was the same way.
606
00:36:00,905 --> 00:36:03,625
I thought people were
watching me, following me.
607
00:36:03,658 --> 00:36:05,737
I think every newbie
goes through it.
608
00:36:05,770 --> 00:36:08,682
I mean, it's like you said,
there's people everywhere.
609
00:36:08,713 --> 00:36:10,890
Behind you, beside you...
610
00:36:10,921 --> 00:36:11,946
- In front of you.
611
00:36:13,386 --> 00:36:14,762
- Exactly.
612
00:36:17,706 --> 00:36:21,259
- Well, my paranoid imagination
has taken the night off.
613
00:36:21,290 --> 00:36:23,371
- Well, I will drink to that.
614
00:36:35,052 --> 00:36:37,228
- Mr. Calderon is out.
615
00:36:37,260 --> 00:36:39,788
- I have been calling
him all afternoon.
616
00:36:43,309 --> 00:36:45,421
Tell him I stopped by.
617
00:36:54,701 --> 00:36:56,045
Just take me home.
618
00:37:37,488 --> 00:37:39,633
- What time tomorrow,
Ms. Cole?
619
00:37:39,665 --> 00:37:40,945
- Uh, 8:30.
620
00:40:57,023 --> 00:40:58,463
- Thank you.
621
00:41:00,416 --> 00:41:01,983
That was so much fun!
622
00:41:02,015 --> 00:41:03,551
- I thought there was
a Club Zydeco girl
623
00:41:03,584 --> 00:41:06,112
inside you somewhere.
624
00:41:06,144 --> 00:41:06,976
- You thought right.
625
00:41:13,344 --> 00:41:14,337
Come in.
626
00:41:15,745 --> 00:41:17,793
- Are you sure?
627
00:41:19,522 --> 00:41:20,769
- Yes.
628
00:41:27,266 --> 00:41:28,450
- Thank you.
629
00:43:23,946 --> 00:43:25,515
- Meredith Cole's office.
630
00:43:25,546 --> 00:43:26,890
- This is Lawrence.
Is Ms. Cole there?
631
00:43:28,522 --> 00:43:30,571
- Aren't you supposed
to be driving her in?
632
00:43:30,603 --> 00:43:33,547
- I thought I was.
But she hasn't come down yet.
633
00:43:33,579 --> 00:43:35,211
and she's not
answering her phone.
634
00:43:35,243 --> 00:43:37,292
- I'll grab a spare key
and meet you there.
635
00:43:37,323 --> 00:43:38,219
- OK.
636
00:44:00,046 --> 00:44:03,726
- Huevos rancheros: Only
known cure for a hangover.
637
00:44:03,757 --> 00:44:06,125
- Hangover?
Who has a hangover?
638
00:44:09,229 --> 00:44:11,086
Yeah, I have a hangover.
639
00:44:11,118 --> 00:44:12,782
- Yeah.
This'll help.
640
00:44:17,198 --> 00:44:18,095
- Did I snore?
641
00:44:19,279 --> 00:44:20,975
- Oh! Only a little bit.
642
00:44:24,271 --> 00:44:26,928
Look, about last night--
643
00:44:26,959 --> 00:44:30,255
- That is a terrible way
to start a sentence.
644
00:44:31,664 --> 00:44:33,391
I needed last night.
645
00:44:34,480 --> 00:44:37,360
I needed to feel good
646
00:44:37,392 --> 00:44:39,888
and happy and
connected again.
647
00:44:40,816 --> 00:44:42,160
I had a great time.
648
00:44:43,472 --> 00:44:47,536
Whatever it was
and whatever it is.
649
00:44:49,009 --> 00:44:50,193
- Me, too.
650
00:44:52,401 --> 00:44:53,937
Only known cure.
651
00:45:06,258 --> 00:45:07,698
- Good morning,
your honour.
652
00:45:09,714 --> 00:45:11,602
- How did you
get in here?
653
00:45:11,634 --> 00:45:14,034
- Have you had breakfast?
I brought scones.
654
00:45:15,955 --> 00:45:17,875
- I'm calling
security.
655
00:45:20,883 --> 00:45:23,539
What do you want?
656
00:45:23,572 --> 00:45:27,604
- That is a terrific
picture of Tessa.
657
00:45:28,915 --> 00:45:30,100
Kerwin.
658
00:45:30,132 --> 00:45:31,188
That's a good school.
659
00:45:31,220 --> 00:45:33,364
Me, I went to Lakeville Prep.
660
00:45:33,396 --> 00:45:37,076
We played lacrosse against
Kerwin, but they always beat us.
661
00:45:37,109 --> 00:45:38,996
- Leave my office now.
662
00:45:40,949 --> 00:45:43,541
- How is she
enjoying Eberhardt?
663
00:45:43,573 --> 00:45:45,589
I hear that's a
great school, too.
664
00:45:45,621 --> 00:45:47,701
And Farris,
that is a fun dorm.
665
00:45:47,733 --> 00:45:50,742
Kids may party there a little
bit more there than they should,
666
00:45:50,773 --> 00:45:53,622
but hey, it's all part of the
college experience, right?
667
00:45:56,438 --> 00:45:59,126
Family...
Family is important.
668
00:46:00,246 --> 00:46:01,975
Well, it's everything.
669
00:46:03,414 --> 00:46:06,295
My father and I, for instance,
we were always close,
670
00:46:08,055 --> 00:46:10,487
but ever since
my mother passed,
671
00:46:10,519 --> 00:46:13,591
well, we're more
like--like brothers.
672
00:46:15,320 --> 00:46:18,680
And I'd do anything
to protect my father,
673
00:46:20,152 --> 00:46:22,968
as you would
for Tessa, I'm sure.
674
00:46:24,376 --> 00:46:26,104
- Are you threatening me?
675
00:46:27,768 --> 00:46:30,969
- How, by talking about family?
676
00:46:31,000 --> 00:46:32,697
I--I--I don't
understand.
677
00:46:32,729 --> 00:46:33,976
- Get out!
678
00:46:34,008 --> 00:46:35,545
Or I'll have you arrested.
679
00:46:35,577 --> 00:46:38,009
- Oh, well, see,
680
00:46:38,040 --> 00:46:40,441
now you are
threatening me.
681
00:46:41,593 --> 00:46:43,066
And that's rude...
682
00:46:44,026 --> 00:46:45,401
and foolish.
683
00:46:46,393 --> 00:46:48,378
Have me arrested?
684
00:46:48,409 --> 00:46:52,186
With everything I could
tell the police about you?
685
00:46:52,218 --> 00:46:56,603
"Yet I shall temper
so justice with mercy,"
686
00:46:57,755 --> 00:46:59,322
Judge Rowe.
687
00:47:02,555 --> 00:47:06,651
Eberhardt offers an outstanding
course on "Paradise Lost."
688
00:47:06,683 --> 00:47:08,955
Tessa would
have enjoyed it.
689
00:47:15,132 --> 00:47:18,589
Oh! And I'd try those scones.
690
00:47:18,620 --> 00:47:20,220
They're outstanding!
691
00:47:34,142 --> 00:47:35,933
- Hello?
692
00:47:41,726 --> 00:47:43,102
Ms. Cole?
693
00:47:43,133 --> 00:47:45,149
- Are you here,
Ms. Cole?
694
00:47:48,414 --> 00:47:50,814
Check the rooms in back.
I'll do the front.
695
00:47:59,999 --> 00:48:01,407
Ms. Cole?
696
00:48:17,792 --> 00:48:19,457
- Yeah.
697
00:48:19,488 --> 00:48:20,928
When?
698
00:48:23,297 --> 00:48:25,025
Yeah, we'll be there.
699
00:48:32,514 --> 00:48:34,530
You're not gonna
believe this.
700
00:48:45,315 --> 00:48:46,883
- What happened?
701
00:48:56,067 --> 00:48:57,795
I need to see you now.
702
00:49:11,620 --> 00:49:14,277
- ...her behaviour was
out of the ordinary?
703
00:49:14,308 --> 00:49:15,300
- Yeah, it was...
704
00:49:16,293 --> 00:49:18,309
...I dropped her
off last night....
705
00:49:19,909 --> 00:49:21,413
- All right, thank you
for your time.
706
00:49:28,453 --> 00:49:30,565
No bath mat,
damp floor.
707
00:49:30,598 --> 00:49:32,358
Simple slip and fall?
708
00:49:32,390 --> 00:49:33,606
- Maybe.
709
00:49:33,638 --> 00:49:36,007
But who uses coasters
in a bathroom
710
00:49:36,038 --> 00:49:37,414
but doesn't put
down a bath mat?
711
00:49:39,143 --> 00:49:40,807
- I might.
712
00:49:40,839 --> 00:49:42,119
- But this woman,
she wouldn't have.
713
00:49:43,783 --> 00:49:45,095
I don't know.
714
00:49:45,127 --> 00:49:47,783
If that glass
started out full,
715
00:49:47,815 --> 00:49:49,608
she was probably
disoriented.
716
00:49:49,639 --> 00:49:51,207
- Well, her driver
did say
717
00:49:51,240 --> 00:49:53,288
that she start drinking
before she even got home.
718
00:49:53,319 --> 00:49:55,144
She'd had a rough day.
719
00:49:55,176 --> 00:49:57,992
- Yeah, when I interviewed her
yesterday, she seemed rattled.
720
00:49:58,024 --> 00:50:00,264
- She got screwed
in court with Santos Calderon.
721
00:50:00,296 --> 00:50:02,216
On the way home,
she asked her driver
722
00:50:02,248 --> 00:50:03,976
to stop by Calderon's
son's place.
723
00:50:04,009 --> 00:50:04,936
He wouldn't see her.
724
00:50:05,865 --> 00:50:07,112
And that apparently
made her day even worse.
725
00:50:40,715 --> 00:50:42,283
- Hope.
726
00:50:42,316 --> 00:50:43,659
- Rachel?
727
00:50:43,691 --> 00:50:45,676
- I'll explain everything,
but not here.
728
00:50:45,707 --> 00:50:47,435
He might see us.
729
00:50:49,900 --> 00:50:51,403
- Who?
730
00:50:51,436 --> 00:50:53,068
- Peter.
731
00:50:56,172 --> 00:50:58,573
- Come on, follow me.
732
00:51:33,167 --> 00:51:34,639
- I thought
you were dead.
733
00:51:34,671 --> 00:51:36,559
Talk to me, Rachel.
734
00:51:41,744 --> 00:51:44,656
What happened?
Spit it out!
735
00:51:44,688 --> 00:51:46,032
- My new look.
736
00:51:46,064 --> 00:51:48,880
- Rachel, what the
hell is going on?
737
00:51:50,960 --> 00:51:52,752
- Money.
738
00:51:53,808 --> 00:51:55,665
- What?
739
00:51:55,697 --> 00:51:58,673
- Without money, you're
nothing in this town.
740
00:51:58,704 --> 00:52:00,401
Or anywhere.
741
00:52:00,433 --> 00:52:03,985
When I first started working
at Kanterwitz, the women there,
742
00:52:04,018 --> 00:52:07,057
the lawyers, the secretaries,
even the file clerks,
743
00:52:07,090 --> 00:52:10,129
my god, they all
looked so great!
744
00:52:10,162 --> 00:52:12,594
they wore something
different every single day.
745
00:52:12,626 --> 00:52:16,595
I only had, like, 3 outfits
I could wear in an office.
746
00:52:18,163 --> 00:52:19,794
I wanted to
fit in, so I--
747
00:52:19,826 --> 00:52:22,674
I started buying clothes.
748
00:52:22,706 --> 00:52:25,043
The other women,
they knew where to shop.
749
00:52:25,075 --> 00:52:27,155
You know, Ross,
TJ Maxx, outlet malls.
750
00:52:27,187 --> 00:52:29,107
But not me.
No, no.
751
00:52:29,139 --> 00:52:31,188
I thought if you wanted
name brands,
752
00:52:31,219 --> 00:52:33,747
you had to go
to name stores.
753
00:52:33,780 --> 00:52:37,076
Before the economy went bust,
it was so easy to get credit.
754
00:52:37,107 --> 00:52:38,996
They practically
gave you cards.
755
00:52:39,027 --> 00:52:40,820
And they loved me.
756
00:52:40,852 --> 00:52:42,740
I just paid the minimum
every month.
757
00:52:42,772 --> 00:52:46,997
And before too long, that was--
that was all I could pay.
758
00:52:47,029 --> 00:52:50,069
God, I knew I was spending
money that I didn't have,
759
00:52:50,101 --> 00:52:51,893
but I didn't care.
760
00:52:53,045 --> 00:52:55,797
I loved having
beautiful things.
761
00:52:55,829 --> 00:52:59,414
God, H, I was
in total denial!
762
00:53:00,662 --> 00:53:02,518
It finally
caught up with me
763
00:53:02,550 --> 00:53:04,182
The economy went to crap,
764
00:53:04,215 --> 00:53:06,678
the credit card companies
bumped up their rates.
765
00:53:06,710 --> 00:53:08,310
I was screwed!
766
00:53:08,343 --> 00:53:10,422
I had so much debt.
767
00:53:10,455 --> 00:53:13,014
I had no idea how
to dig myself out
768
00:53:13,047 --> 00:53:15,287
of this hole that
I'd dug myself into.
769
00:53:17,047 --> 00:53:19,799
I was--I was
desperate, Hope.
770
00:53:19,831 --> 00:53:22,199
Oh my god! I was--
I was so desperate,
771
00:53:22,231 --> 00:53:24,760
I seriously considered
turning tricks.
772
00:53:26,616 --> 00:53:28,216
Providing companionship.
773
00:53:29,528 --> 00:53:30,744
It was hooking, no matter
how classy they made it sound.
774
00:53:32,760 --> 00:53:34,904
I made a date with
a "client" on-line.
775
00:53:34,937 --> 00:53:36,857
Got all tarted up.
776
00:53:36,889 --> 00:53:39,737
But I couldn't
go through with it.
777
00:53:42,841 --> 00:53:45,080
What? Don't look
at me like that.
778
00:53:45,113 --> 00:53:46,617
I didn't do it.
779
00:53:46,650 --> 00:53:48,089
I was in a panic, H.
780
00:53:48,121 --> 00:53:49,722
I didn't have
a lot of options.
781
00:53:49,753 --> 00:53:52,250
I didn't have
any options.
782
00:53:52,282 --> 00:53:53,850
Until...
783
00:53:55,578 --> 00:53:58,106
I did.
784
00:53:58,138 --> 00:54:00,506
Here's the thing
about being an assistant.
785
00:54:00,538 --> 00:54:02,842
Unless some guy
is hitting on you,
786
00:54:02,875 --> 00:54:05,659
you're pretty much invisible.
787
00:54:05,691 --> 00:54:07,930
I was invisible to Meredith.
788
00:54:07,963 --> 00:54:10,460
But when you're invisible,
789
00:54:10,491 --> 00:54:12,891
people forget you're there.
790
00:54:12,923 --> 00:54:16,700
So you see things
and you hear things
791
00:54:16,731 --> 00:54:18,332
that maybe you're
not supposed to.
792
00:54:20,572 --> 00:54:22,364
- This is unbelievable.
793
00:54:22,396 --> 00:54:25,180
- I was desperate, Hope.
Beyond desperate.
794
00:54:26,812 --> 00:54:29,757
Listen to me, OK?
795
00:54:29,789 --> 00:54:34,140
There's a reason why rich people
in trouble come to Meredith.
796
00:54:34,173 --> 00:54:36,573
She can make things happen.
797
00:54:36,605 --> 00:54:40,189
Specifically with a
judge named Evelyn Rowe.
798
00:54:42,877 --> 00:54:45,629
- Lawrence is
waiting. Go now.
799
00:54:47,326 --> 00:54:48,510
- One day,
Meredith asked me
800
00:54:49,630 --> 00:54:50,910
to deliver motion papers
to Judge Rowe, OK?
801
00:54:52,062 --> 00:54:52,926
She packaged them herself,
which was strange.
802
00:54:53,502 --> 00:54:54,686
I always do that.
803
00:54:56,063 --> 00:54:57,214
She had her personal driver
deliver me at the courthouse,
804
00:54:57,246 --> 00:54:58,559
which was also weird.
805
00:54:59,582 --> 00:55:00,318
The envelope with
the motion papers
806
00:55:01,375 --> 00:55:02,303
was heavier than it
should have been.
807
00:55:03,327 --> 00:55:05,503
I couldn't help myself,
so I opened it.
808
00:55:05,535 --> 00:55:06,815
It was a Da Vinci etching.
809
00:55:06,847 --> 00:55:08,607
I recognized it from
810
00:55:08,639 --> 00:55:11,328
that art history class
I took in college.
811
00:55:11,359 --> 00:55:13,920
Obviously it didn't get
in there by accident.
812
00:55:13,952 --> 00:55:15,872
You don't leave
something like that
813
00:55:15,904 --> 00:55:17,792
just lying around.
814
00:55:17,824 --> 00:55:19,808
So I researched it
that night when I got home.
815
00:55:21,056 --> 00:55:22,720
It was extremely rare
816
00:55:22,753 --> 00:55:25,377
and worth close
to a million dollars.
817
00:55:25,408 --> 00:55:26,593
A few days later,
818
00:55:26,625 --> 00:55:27,904
Judge Rowe ruled in favour
819
00:55:27,937 --> 00:55:28,897
of Meredith's motion
820
00:55:28,928 --> 00:55:30,241
and her client walked.
821
00:55:30,273 --> 00:55:32,993
The etching was a bribe.
822
00:55:33,026 --> 00:55:35,138
And I was the bag man.
823
00:55:35,169 --> 00:55:37,090
Obviously,
I couldn't prove it.
824
00:55:37,121 --> 00:55:39,010
and I didn't want
to lose my job,
825
00:55:39,041 --> 00:55:41,186
so I didn't say
a word to anybody,
826
00:55:41,218 --> 00:55:42,658
especially not Meredith.
827
00:55:42,690 --> 00:55:44,547
But I kept my eyes
and my ears open,
828
00:55:44,578 --> 00:55:46,818
just in case she did
anything like that again.
829
00:55:48,130 --> 00:55:50,403
And then she did.
830
00:55:50,435 --> 00:55:51,459
With Peter.
831
00:55:53,794 --> 00:55:55,587
He hadn't been with
the firm very long.
832
00:55:55,619 --> 00:55:57,539
He worked in a
different department.
833
00:55:57,570 --> 00:55:59,363
They didn't share
any cases, but...
834
00:55:59,395 --> 00:56:00,868
- Can I get your name?
835
00:56:00,900 --> 00:56:02,980
- Peter Wilson.
836
00:56:03,011 --> 00:56:04,963
- He dropped by
to see her one day.
837
00:56:04,996 --> 00:56:06,692
Meredith? Peter Wilson
is here to see you.
838
00:56:06,724 --> 00:56:07,684
She'll be right out.
839
00:56:07,716 --> 00:56:08,644
- Thank you.
840
00:56:08,676 --> 00:56:10,116
- I didn't know why,
841
00:56:10,147 --> 00:56:12,420
but then I found out
a few days later.
842
00:56:12,452 --> 00:56:14,820
Peter had gone to prep school
in Connecticut
843
00:56:14,852 --> 00:56:16,932
with this guy,
Bobby Calderon.
844
00:56:16,964 --> 00:56:20,133
Bobby's father, Santos,
was a client of Meredith's
845
00:56:20,165 --> 00:56:22,277
and a seriously bad guy.
846
00:56:22,309 --> 00:56:25,189
A crime lord who had
pulled all the strings
847
00:56:25,221 --> 00:56:26,886
and managed to get
away with it.
848
00:56:26,917 --> 00:56:28,453
Until now.
849
00:56:28,485 --> 00:56:30,309
Calderon had recently
been convicted
850
00:56:30,341 --> 00:56:31,686
on a number of charges.
851
00:56:31,718 --> 00:56:34,886
Judge Rowe was scheduled
to do the sentencing.
852
00:56:34,917 --> 00:56:37,447
Peter was
brokering a bribe.
853
00:56:37,478 --> 00:56:40,519
- He told you that?
When you were dating?
854
00:56:40,550 --> 00:56:43,078
- What? No, we
never dated.
855
00:56:43,111 --> 00:56:45,319
I doubt he even
knew my name.
856
00:56:45,351 --> 00:56:47,047
- What?
857
00:57:04,967 --> 00:57:06,376
- Oh my god!
858
00:57:09,033 --> 00:57:10,312
No.
859
00:57:12,552 --> 00:57:14,825
- It wasn't her fault.
860
00:57:14,857 --> 00:57:16,873
- It happened on her watch.
861
00:57:16,905 --> 00:57:18,697
- You didn't
have to kill her.
862
00:57:18,730 --> 00:57:20,554
- Kill her? Nobody--
Aw!
863
00:57:20,586 --> 00:57:22,570
Nobody killed her.
864
00:57:22,602 --> 00:57:24,457
She was careless.
865
00:57:24,490 --> 00:57:26,249
Slipped on a wet
floor, I'm told.
866
00:57:29,354 --> 00:57:32,682
So, still think that
the friend is out of the loop?
867
00:57:32,713 --> 00:57:34,666
- Yeah, Rachel hasn't
tried to contact her.
868
00:57:34,698 --> 00:57:36,971
- Hmm! And will she tell you
if she does?
869
00:57:37,003 --> 00:57:38,891
- Yeah, I think she will.
870
00:57:38,923 --> 00:57:42,251
- Oh! You've been working
that old Wilson charm on her,
871
00:57:42,283 --> 00:57:44,043
haven't ya?
872
00:57:44,075 --> 00:57:46,091
Always known how
to work a girl.
873
00:57:46,123 --> 00:57:48,107
- You can stop watching her,
by the way.
874
00:57:48,139 --> 00:57:49,611
I've got it covered.
875
00:57:49,644 --> 00:57:51,852
- Watching her?
We're not watching her.
876
00:57:51,883 --> 00:57:53,643
That's your job.
877
00:57:53,676 --> 00:57:55,180
- The police are here.
878
00:57:55,212 --> 00:57:56,523
- That didn't
take them long.
879
00:57:58,093 --> 00:58:00,268
You'd better leave.
Go out the back.
880
00:58:06,380 --> 00:58:08,525
- Oh my god!
You got to--
881
00:58:08,557 --> 00:58:10,221
You have to get me
out of New York.
882
00:58:10,252 --> 00:58:12,141
They're gonna kill me!
883
00:58:12,172 --> 00:58:15,374
- How? You're
already dead.
884
00:58:16,718 --> 00:58:18,286
- Rachel, wait!
885
00:58:22,606 --> 00:58:24,302
Stop! Just stop!
886
00:58:29,262 --> 00:58:31,983
- Hey, Hope. It's Peter.
887
00:58:32,014 --> 00:58:34,639
Uh, just checking in.
888
00:58:35,951 --> 00:58:37,294
Give me a call.
889
00:58:40,014 --> 00:58:41,903
I can't believe
you faked your own death.
890
00:58:41,935 --> 00:58:44,239
Why would you do that?
891
00:58:44,272 --> 00:58:46,928
- Just get me out of
New York, Hope. Please!
892
00:58:46,960 --> 00:58:48,559
I'll explain
everything later.
893
00:58:50,256 --> 00:58:51,056
- Come on.
894
00:58:55,344 --> 00:58:58,736
The body of prominent
defence attorney Meredith Cole
895
00:58:58,769 --> 00:59:01,777
was discovered in her apartment
earlier this morning.
896
00:59:01,808 --> 00:59:03,249
Police are investigating
897
00:59:03,282 --> 00:59:05,361
but have yet to give
a cause of death.
898
00:59:05,394 --> 00:59:08,082
As details become available,
we'll have them for you.
899
00:59:15,890 --> 00:59:18,706
- Tessa, sweetheart,
it's Mum.
900
00:59:18,739 --> 00:59:21,619
Call me as soon as
you pick up this message.
901
00:59:36,371 --> 00:59:38,164
- Hope?
902
01:00:44,409 --> 01:00:45,688
- She surfaced.
903
01:00:50,137 --> 01:00:53,945
- I wish now I had seen Meredith
when she dropped by yesterday,
904
01:00:53,978 --> 01:00:55,738
returned her calls.
905
01:00:55,769 --> 01:00:57,689
- Why didn't you?
906
01:00:57,722 --> 01:01:01,498
- Yesterday was a
terrible day for my family.
907
01:01:01,530 --> 01:01:05,466
My father was convicted of
some very serious crimes,
908
01:01:05,498 --> 01:01:07,674
and we were hoping,
given his age and health,
909
01:01:07,706 --> 01:01:09,531
and commitment to
making reparations,
910
01:01:09,562 --> 01:01:11,899
that the judge
would be lenient.
911
01:01:11,931 --> 01:01:13,371
But she wasn't.
912
01:01:13,403 --> 01:01:15,035
- And you blamed
Ms. Cole for that?
913
01:01:16,987 --> 01:01:18,875
- Well, in the very
short term.
914
01:01:18,907 --> 01:01:20,795
I was upset.
915
01:01:20,827 --> 01:01:21,755
Who wouldn't be?
916
01:01:23,548 --> 01:01:25,819
When you lose a game,
you blame the manager.
917
01:01:25,852 --> 01:01:28,699
When you lose a case,
well, you blame the lawyer.
918
01:01:29,947 --> 01:01:32,444
But she did the best
that she could.
919
01:01:32,476 --> 01:01:33,660
I knew that.
920
01:01:33,692 --> 01:01:35,900
I was gonna call her
this morning.
921
01:01:35,933 --> 01:01:39,068
- So that was the last time
you saw or spoke to Ms. Cole?
922
01:01:39,101 --> 01:01:40,412
Right after the trial?
923
01:01:40,445 --> 01:01:41,757
- Yeah.
924
01:01:43,325 --> 01:01:45,117
I never got a chance
to say goodbye.
925
01:01:56,637 --> 01:01:59,998
- I didn't know what
the bribe was gonna be,
926
01:02:00,031 --> 01:02:01,598
but I was sure
there was gonna be one.
927
01:02:01,630 --> 01:02:03,454
If the Da Vinci etching
was any indication,
928
01:02:03,486 --> 01:02:04,798
it wasn't gonna be cash.
929
01:02:05,950 --> 01:02:07,775
And it wasn't.
930
01:02:07,807 --> 01:02:10,078
Peter and Bobby showed up
one day with a package.
931
01:02:13,919 --> 01:02:15,519
- Bobby, good to see you!
932
01:02:15,551 --> 01:02:17,696
Come right in.
933
01:02:17,727 --> 01:02:20,256
- And when they left,
they didn't have it anymore.
934
01:02:20,288 --> 01:02:22,400
- No, I told you
everything's gonna be fine.
935
01:02:22,432 --> 01:02:23,937
No, I'm going...
936
01:02:23,968 --> 01:02:26,176
- When Meredith went
to lunch that day,
937
01:02:26,208 --> 01:02:29,760
I went into her office
to look for the package.
938
01:02:29,793 --> 01:02:32,097
I opened the drawer but
I couldn't tell what it was,
939
01:02:32,128 --> 01:02:33,792
and I didn't want
to unwrap it.
940
01:02:33,825 --> 01:02:35,489
Meredith definitely
would've noticed.
941
01:02:37,056 --> 01:02:38,945
But she had a
pre-sentencing conference
942
01:02:38,976 --> 01:02:41,569
scheduled with
Judge Rowe in 2 days.
943
01:02:41,602 --> 01:02:43,522
I figured this time
she wouldn't use me
944
01:02:43,553 --> 01:02:44,609
to deliver the package.
945
01:02:44,641 --> 01:02:46,465
No, she would
do it herself.
946
01:02:46,498 --> 01:02:48,289
In broad daylight,
947
01:02:48,322 --> 01:02:50,274
just like Peter
and Bobby did.
948
01:02:50,306 --> 01:02:51,842
Show up at the conference
949
01:02:51,875 --> 01:02:53,891
with the package
and then leave without it.
950
01:02:55,747 --> 01:02:57,635
I had to steal it
before she could do that.
951
01:02:57,667 --> 01:02:59,747
- Steal it?
952
01:02:59,779 --> 01:03:01,603
- I didn't have
a choice, Hope!
953
01:03:01,635 --> 01:03:03,555
God, I was in
such a dark place!
954
01:03:03,587 --> 01:03:04,515
I--
955
01:03:04,547 --> 01:03:07,459
This was my chance
to save myself.
956
01:03:08,547 --> 01:03:10,275
And why not steal it?
957
01:03:10,308 --> 01:03:12,900
God, it was "dirty money,"
whatever it was.
958
01:03:12,932 --> 01:03:15,171
And Meredith wouldn't
report the theft.
959
01:03:15,204 --> 01:03:16,068
How could she?
960
01:03:17,444 --> 01:03:20,740
And she wouldn't know
that it was me because...
961
01:03:20,773 --> 01:03:23,653
because somebody was gonna
break in and steal it.
962
01:03:24,772 --> 01:03:26,020
And then kill me.
963
01:03:28,357 --> 01:03:30,853
I only had a day and
a half to pull it off.
964
01:03:30,885 --> 01:03:32,997
- And the next day
was your birthday.
965
01:03:35,717 --> 01:03:37,541
- Yeah.
966
01:03:37,573 --> 01:03:40,710
That night, I packed up
some clothes and stuff.
967
01:03:40,742 --> 01:03:43,301
I took whatever money
I had out of an ATM.
968
01:03:43,334 --> 01:03:45,606
I rented a room on
the Lower East Side,
969
01:03:45,639 --> 01:03:47,206
so the next night
when I came back
970
01:03:47,238 --> 01:03:50,054
I wouldn't draw
any attention to myself.
971
01:03:50,086 --> 01:03:52,487
- Bye! It was
a nice party...
972
01:03:52,518 --> 01:03:54,407
- The next day I went back
to the office.
973
01:03:54,439 --> 01:03:57,223
I got the package out of
Meredith's desk,
974
01:03:57,255 --> 01:03:59,495
doctored the red rope
with my blood.
975
01:03:59,527 --> 01:04:00,839
And then I called you.
976
01:04:01,607 --> 01:04:02,535
Hello!
977
01:04:03,463 --> 01:04:04,168
I waited for
the right moment.
978
01:04:04,647 --> 01:04:05,320
Is anybody there?
979
01:04:06,280 --> 01:04:07,048
Then I told you
I heard something
980
01:04:07,592 --> 01:04:08,552
out in the hall.
981
01:04:09,608 --> 01:04:10,664
I waited for
the photocopier to stop...
982
01:04:13,544 --> 01:04:15,785
...to make sure
that you heard me.
983
01:04:15,816 --> 01:04:17,801
And then I got the hell
out of there.
984
01:04:17,832 --> 01:04:20,360
I knew it would take you
a few minutes at least
985
01:04:20,393 --> 01:04:23,017
to track down
the name of the firm.
986
01:04:23,049 --> 01:04:26,058
I figured that it would give me
enough time to get away.
987
01:04:26,089 --> 01:04:27,721
And I was right.
988
01:04:30,698 --> 01:04:34,153
- I was the witness to prove
you'd been murdered.
989
01:04:34,185 --> 01:04:35,818
- I know.
990
01:04:35,850 --> 01:04:37,514
God, it's awful!
991
01:04:37,546 --> 01:04:39,274
It's--it's inexcusable, Hope.
992
01:04:39,307 --> 01:04:41,866
But I didn't have--
I didn't have a choice.
993
01:04:41,898 --> 01:04:43,850
I had to disappear.
I had to be gone.
994
01:04:43,882 --> 01:04:47,947
- And then you planted the
evidence of your murder
995
01:04:47,979 --> 01:04:49,291
in the river.
996
01:04:51,019 --> 01:04:53,291
The dress you
were wearing,
997
01:04:53,323 --> 01:04:55,883
and the birthday bracelet
I made for you.
998
01:04:55,916 --> 01:04:57,740
- I'm sorry.
999
01:05:06,892 --> 01:05:08,428
- What was in the package?
1000
01:05:09,388 --> 01:05:10,957
- A book.
1001
01:05:10,989 --> 01:05:13,421
A very old book.
1002
01:05:14,381 --> 01:05:16,077
In Spanish.
1003
01:05:17,069 --> 01:05:20,013
I was s-s-such an idiot.
1004
01:05:20,045 --> 01:05:22,125
I thought
I could just sell it.
1005
01:05:25,037 --> 01:05:27,694
It wasn't just
a rare book.
1006
01:05:27,726 --> 01:05:30,862
No, it was one of the rarest
books in the world.
1007
01:05:30,894 --> 01:05:33,646
A first edition
of Don Quixote.
1008
01:05:33,678 --> 01:05:36,079
The guy I tried
to sell it to
1009
01:05:36,110 --> 01:05:39,182
said there was only one
known copy in North America,
1010
01:05:39,215 --> 01:05:41,679
and he knew the owner.
1011
01:05:41,711 --> 01:05:44,047
And now he could
ID who had it.
1012
01:05:44,079 --> 01:05:46,800
I bet the first thing he did
was call Bobby Calderon.
1013
01:05:46,831 --> 01:05:50,767
Everything had gone perfectly,
except for one thing:
1014
01:05:50,799 --> 01:05:53,871
I'd stolen something
I couldn't sell.
1015
01:05:53,904 --> 01:05:57,136
There wasn't a bookseller in
the world who'd buy that book.
1016
01:05:57,169 --> 01:05:59,281
And now I was the enemy
of a family
1017
01:05:59,312 --> 01:06:00,592
that kills their enemies.
1018
01:06:00,624 --> 01:06:02,288
I was totally screwed.
1019
01:06:02,320 --> 01:06:04,369
I had nowhere to go.
1020
01:06:04,400 --> 01:06:06,001
I was too scared
to go anywhere.
1021
01:06:07,153 --> 01:06:09,841
I couldn't eat.
I couldn't sleep.
1022
01:06:09,873 --> 01:06:11,441
And then I realized
1023
01:06:11,474 --> 01:06:13,778
that my mom wouldn't be
able to get it together enough
1024
01:06:13,809 --> 01:06:15,281
to close up the apartment.
1025
01:06:15,314 --> 01:06:17,393
She'd ask you
to do it.
1026
01:06:18,674 --> 01:06:20,626
But you came with Peter.
1027
01:06:21,713 --> 01:06:24,178
I've tried to
connect with you,
1028
01:06:24,210 --> 01:06:27,186
but I--I couldn't approach
the apartment or go in.
1029
01:06:27,219 --> 01:06:29,235
For all I know,
they have it bugged.
1030
01:06:29,266 --> 01:06:31,155
But today,
I finally could.
1031
01:06:32,850 --> 01:06:34,803
- OK, we're connected.
1032
01:06:34,835 --> 01:06:37,074
So what do you
expect me to do?
1033
01:06:38,675 --> 01:06:40,339
- I don't know.
1034
01:06:43,540 --> 01:06:45,268
- Where's the book?
1035
01:06:45,300 --> 01:06:48,403
- It's in New York.
Where I was staying.
1036
01:06:57,236 --> 01:06:58,549
- What are we doing?
1037
01:06:58,581 --> 01:07:00,821
- You need to eat.
And you need to sleep.
1038
01:07:00,853 --> 01:07:03,797
- No. No, no, no, we can't stop!
We have to keep going!
1039
01:07:03,829 --> 01:07:05,430
- And where are
we gonna go, huh?
1040
01:07:05,461 --> 01:07:07,254
- I don't--
1041
01:07:07,285 --> 01:07:09,397
Oh, God!
I'm sorry, H.
1042
01:07:09,429 --> 01:07:10,710
Hope, I'm so, so sorry.
1043
01:07:10,741 --> 01:07:13,942
- Yeah, well, "sorry"
doesn't cut it this time.
1044
01:07:13,974 --> 01:07:14,902
Not even close.
1045
01:07:14,934 --> 01:07:16,246
Wait here.
1046
01:07:45,208 --> 01:07:47,096
Tuna-fish sandwich
and a salad.
1047
01:07:47,128 --> 01:07:49,401
Only halfway healthy
thing on the menu.
1048
01:07:49,433 --> 01:07:50,329
- Thank you.
1049
01:07:54,936 --> 01:07:58,713
- Do you have any idea
1050
01:07:58,745 --> 01:08:02,233
what it was like to
hear you were murdered?
1051
01:08:03,418 --> 01:08:07,354
To believe or to know
1052
01:08:07,385 --> 01:08:09,049
you were dead?
1053
01:08:13,626 --> 01:08:15,738
You're my best
friend, Rachel.
1054
01:08:17,435 --> 01:08:18,619
I wanted to die.
1055
01:08:21,435 --> 01:08:23,419
How could you
do that to me?
1056
01:08:25,051 --> 01:08:26,427
To your mother?
1057
01:08:28,956 --> 01:08:31,291
To all those
who--who love
1058
01:08:31,323 --> 01:08:33,660
and care about you?
1059
01:08:33,692 --> 01:08:34,812
- It's...
1060
01:08:34,844 --> 01:08:36,123
- For money.
1061
01:08:39,036 --> 01:08:41,788
- It's so easy
for you, Hope.
1062
01:08:41,820 --> 01:08:44,253
You have your
mom and dad.
1063
01:08:44,284 --> 01:08:45,661
They love you.
1064
01:08:45,692 --> 01:08:48,285
And they support
everything that you do.
1065
01:08:49,917 --> 01:08:51,261
You're whole.
1066
01:08:52,413 --> 01:08:53,726
I'm...
1067
01:08:54,814 --> 01:08:56,253
I'm broken.
1068
01:08:57,213 --> 01:08:59,133
When I...
1069
01:08:59,165 --> 01:09:01,982
When I finally
admitted to myself
1070
01:09:02,014 --> 01:09:06,207
what a colossal mess
I'd made of my life, I...
1071
01:09:06,239 --> 01:09:07,551
I hated myself.
1072
01:09:08,734 --> 01:09:11,710
And I knew...
I just...
1073
01:09:11,742 --> 01:09:16,031
I just knew that everyone
else would hate me, too.
1074
01:09:17,119 --> 01:09:18,880
Don't you see?
1075
01:09:18,911 --> 01:09:22,048
It was--it was just so much
better for me to die
1076
01:09:22,079 --> 01:09:24,607
and to just vanish than...
1077
01:09:25,920 --> 01:09:28,735
than to see the
disgust in everyone's eyes.
1078
01:09:30,464 --> 01:09:32,576
In your eyes.
1079
01:09:52,641 --> 01:09:54,818
- We have to
give the book back.
1080
01:09:54,849 --> 01:09:56,354
- No! No way!
1081
01:09:56,386 --> 01:09:59,042
- No, listen to me.
It is our only option.
1082
01:09:59,074 --> 01:10:01,027
We can't hide forever.
1083
01:10:02,019 --> 01:10:03,522
- "We?"
1084
01:10:03,554 --> 01:10:05,923
- We're in this
together now.
1085
01:10:05,955 --> 01:10:08,290
I'm gonna go
back to New York.
1086
01:10:08,323 --> 01:10:10,883
I'm gonna get the book and
I'm gonna give it to Peter.
1087
01:10:10,915 --> 01:10:13,571
- No, listen to me.
They'll kill you!
1088
01:10:13,604 --> 01:10:16,355
- They will kill
us both if I don't.
1089
01:10:16,388 --> 01:10:17,507
- I'm coming with you.
1090
01:10:17,540 --> 01:10:19,811
- No! No,
you're staying here.
1091
01:10:21,444 --> 01:10:25,380
I'm gonna call a cab because
Peter knows what I drive.
1092
01:10:25,412 --> 01:10:28,484
I'm leaving it here,
but I am taking the keys.
1093
01:10:28,516 --> 01:10:31,269
I need the address
of where you were staying
1094
01:10:31,300 --> 01:10:32,964
and the key
to your room.
1095
01:10:44,869 --> 01:10:46,597
Hey, going to New York.
1096
01:10:48,006 --> 01:10:50,150
Uh, 410 Rivington, please.
1097
01:11:09,799 --> 01:11:11,688
- Oh my God!
1098
01:11:19,144 --> 01:11:21,705
Oh! Oh my God!
1099
01:11:21,736 --> 01:11:24,841
No, no!
I'm sorry! No!
1100
01:11:24,873 --> 01:11:26,889
It was a mistake.
I gave it back.
1101
01:11:26,920 --> 01:11:29,641
Oh my God!
Please don't hurt me.
1102
01:11:29,673 --> 01:11:31,817
I'm so sorry!
1103
01:11:42,730 --> 01:11:45,162
- Hey, Mom.
You called?
1104
01:11:45,194 --> 01:11:46,474
- Where are you?
1105
01:11:47,531 --> 01:11:48,555
- In my room.
I just got out of class.
1106
01:11:49,387 --> 01:11:49,930
- OK, this is what
I need you to do.
1107
01:11:51,819 --> 01:11:53,643
Get off campus, now.
1108
01:11:53,675 --> 01:11:55,531
- Why? What's going on?
1109
01:11:55,563 --> 01:11:57,163
- Just listen to me.
1110
01:11:57,196 --> 01:11:59,179
Go to the Renaissance.
1111
01:11:59,212 --> 01:12:01,451
Get a room
and stay there.
1112
01:12:01,483 --> 01:12:03,211
Don't leave until
you hear from me.
1113
01:12:03,244 --> 01:12:04,780
- But, Mom, what's wrong?
1114
01:12:04,812 --> 01:12:05,772
- Just do it, OK?
1115
01:12:06,892 --> 01:12:08,140
Tessa...
1116
01:12:10,668 --> 01:12:12,492
I love you.
1117
01:12:13,772 --> 01:12:15,437
- I love you, too.
1118
01:13:24,145 --> 01:13:25,906
- I understand.
1119
01:13:28,658 --> 01:13:31,187
I will.
OK, thanks.
1120
01:13:36,242 --> 01:13:38,867
Bobby Calderon
killed Meredith Cole.
1121
01:13:38,899 --> 01:13:40,499
Or had her killed.
1122
01:13:40,530 --> 01:13:42,386
- Who told you that?
- Evelyn Rowe.
1123
01:13:42,419 --> 01:13:43,731
And she just told me why.
1124
01:13:43,764 --> 01:13:44,691
Let's go.
1125
01:14:57,881 --> 01:14:59,705
You know what?
Call dispatch.
1126
01:14:59,737 --> 01:15:01,945
Let's put out an APB
on Calderon's car.
1127
01:15:24,122 --> 01:15:26,011
- Rachel told us
where you were.
1128
01:15:26,938 --> 01:15:29,467
- R-R-Rachel?
1129
01:15:29,499 --> 01:15:31,899
- We put a tracking
device in your car.
1130
01:15:31,930 --> 01:15:33,595
We have her.
She's safe.
1131
01:15:35,260 --> 01:15:36,924
It's OK.
1132
01:15:36,956 --> 01:15:38,908
- Go on, Peter.
Show her.
1133
01:15:40,187 --> 01:15:42,268
Show her!
1134
01:15:46,972 --> 01:15:48,701
- I'm with the FBI.
1135
01:15:48,732 --> 01:15:50,940
- When you contacted me,
after all those years,
1136
01:15:50,973 --> 01:15:53,341
I was so surprised.
1137
01:15:53,373 --> 01:15:56,765
Peter Wilson, captain
of the lacrosse team,
1138
01:15:56,796 --> 01:15:59,197
class president,
honour roll,
1139
01:15:59,230 --> 01:16:01,405
the straightest of
the straight shooters,
1140
01:16:01,438 --> 01:16:03,229
this guy was
proposing a bribe.
1141
01:16:04,830 --> 01:16:07,613
It was... exhilarating.
1142
01:16:08,766 --> 01:16:10,878
Because you always
looked down on me.
1143
01:16:10,910 --> 01:16:13,854
Oh, you pretended that
you didn't, but you did.
1144
01:16:13,886 --> 01:16:15,006
And now, I thought:
1145
01:16:15,038 --> 01:16:17,503
"Now he's one of us.
Now we're all bad."
1146
01:16:17,534 --> 01:16:22,080
It reconfirmed my
faith in human nature.
1147
01:16:22,111 --> 01:16:25,343
And when your
despicably stupid friend
1148
01:16:25,375 --> 01:16:28,415
disrupted our
business arrangement,
1149
01:16:28,447 --> 01:16:31,200
well, I blamed everyone.
1150
01:16:31,231 --> 01:16:33,248
And I did the legwork
I should have done
1151
01:16:33,279 --> 01:16:35,040
when you first called me.
1152
01:16:35,072 --> 01:16:37,696
And I found out
who you really are.
1153
01:16:37,728 --> 01:16:41,569
Straighter than ever,
using me and my family
1154
01:16:41,600 --> 01:16:43,616
to set up a crooked lawyer
and a crooked judge.
1155
01:16:43,648 --> 01:16:45,664
Do you know--
1156
01:16:45,697 --> 01:16:48,993
well, you probably do,
given your line of work--
1157
01:16:49,025 --> 01:16:52,130
how easy it is
to tap a cell phone?
1158
01:16:54,146 --> 01:16:56,577
It only takes 10 minutes.
A simple software download.
1159
01:17:00,257 --> 01:17:02,594
So while you've been
watching for Rachel,
1160
01:17:02,626 --> 01:17:03,842
we've been watching you.
1161
01:17:03,874 --> 01:17:05,602
- I've got your book.
1162
01:17:08,163 --> 01:17:11,554
- Have you even
read Don Quixote?
1163
01:17:11,586 --> 01:17:14,595
Many consider it
the first real novel,
1164
01:17:14,627 --> 01:17:17,251
and it was written
by my forebears.
1165
01:17:17,283 --> 01:17:20,323
To be able to hold an
original edition in my hands
1166
01:17:20,355 --> 01:17:22,051
was like holding
my heritage.
1167
01:17:22,084 --> 01:17:24,643
I sacrificed that
profound pleasure
1168
01:17:24,676 --> 01:17:26,724
for the sake
of my father.
1169
01:17:26,755 --> 01:17:28,836
And your friend thought
she could steal my heritage
1170
01:17:28,867 --> 01:17:30,276
and just sell it!
1171
01:17:30,308 --> 01:17:32,868
- Look, just take
the book and let her go.
1172
01:17:32,900 --> 01:17:35,748
She's got nothing
to do with this.
1173
01:17:35,780 --> 01:17:38,468
- No! No, she's as
guilty as all of us.
1174
01:17:38,501 --> 01:17:41,509
Hopelessly unable to refuse
her friend's cries for help,
1175
01:17:41,540 --> 01:17:43,205
no matter how craven.
1176
01:17:43,237 --> 01:17:46,566
It must fill some dark hole
in her fragile ego.
1177
01:17:46,598 --> 01:17:50,118
Are you kidding me?
1178
01:17:51,654 --> 01:17:54,534
Are--are you
freaking kidding me?
1179
01:17:54,566 --> 01:17:56,870
You're, like,
a clichรฉ of a short guy.
1180
01:17:56,901 --> 01:18:00,358
A bully in love with the sound
of his own goddamn voice.
1181
01:18:00,391 --> 01:18:02,086
- Hey, hey,
shut up, bitch!
1182
01:18:02,119 --> 01:18:03,879
- No, you shut up, bitch!
1183
01:18:03,911 --> 01:18:05,959
You came here
to kill us, right?
1184
01:18:05,991 --> 01:18:07,207
How?
1185
01:18:07,239 --> 01:18:09,095
By talking us to death?
1186
01:18:32,009 --> 01:18:33,161
Give me the gun!
1187
01:18:37,033 --> 01:18:38,953
Give me the gun.
1188
01:18:38,985 --> 01:18:40,937
Yeah, right.
1189
01:18:40,969 --> 01:18:43,657
Like you even know
how to use it. Ah!
1190
01:19:00,843 --> 01:19:02,699
- Put the gun down, Hope.
1191
01:19:04,555 --> 01:19:05,835
It's OK.
Put the gun down.
1192
01:19:12,524 --> 01:19:13,964
Williams...
1193
01:19:18,061 --> 01:19:20,364
- Are you all right?
1194
01:19:28,365 --> 01:19:29,645
- This is Det. Williams.
1195
01:19:29,677 --> 01:19:31,629
We need an EMT unit
at 410 Rivington.
1196
01:19:31,661 --> 01:19:33,741
Two civilians down.
Repeat, 2 civilians down.
1197
01:19:39,886 --> 01:19:43,310
- All right, come on.
This way.
1198
01:19:43,342 --> 01:19:45,198
Yeah, yeah,
just keep moving.
1199
01:19:45,230 --> 01:19:48,495
- Is it true?
She's alive?
1200
01:19:48,527 --> 01:19:51,022
- Yes, she's alive.
They both are.
1201
01:19:51,054 --> 01:19:52,014
- Oh my God!
1202
01:19:53,359 --> 01:19:54,575
Oh my God!
1203
01:19:58,192 --> 01:20:01,391
- Agent Wilson said you
handled yourself pretty well.
1204
01:20:02,351 --> 01:20:04,336
I'm impressed.
1205
01:20:06,319 --> 01:20:08,784
- I was all-state
volleyball in college.
1206
01:20:09,904 --> 01:20:12,208
Where'd you learn
to shoot guns?
1207
01:20:12,240 --> 01:20:13,841
- My dad was a cop.
1208
01:20:16,080 --> 01:20:18,800
And what was I gonna do?
Wait for them to kill us?
1209
01:20:20,561 --> 01:20:22,609
- I can see now why
Ms. Thomas counts on you
1210
01:20:22,640 --> 01:20:24,177
to get her out of jams.
1211
01:20:24,210 --> 01:20:25,681
I would, too.
1212
01:20:25,713 --> 01:20:27,473
- There's always Hope.
1213
01:20:30,354 --> 01:20:33,618
- There's gotta be something
we can charge you with,
1214
01:20:33,650 --> 01:20:35,826
but at the moment,
I don't see it.
1215
01:20:35,858 --> 01:20:38,002
Maybe the D.A. will.
1216
01:20:38,034 --> 01:20:40,914
But for now,
you're free to go.
1217
01:20:40,946 --> 01:20:43,187
- What about Rachel?
1218
01:20:43,219 --> 01:20:46,227
- Well now, that's
a whole other story.
1219
01:20:46,259 --> 01:20:49,395
One we're gonna have to
slug out with the FBI,
1220
01:20:49,427 --> 01:20:51,027
which is my idea of hell.
1221
01:20:51,059 --> 01:20:52,883
- Can I see her?
1222
01:20:55,251 --> 01:20:56,884
- Sure.
1223
01:21:19,990 --> 01:21:23,093
Can you ever forgive me?
1224
01:21:25,622 --> 01:21:27,574
- I hope so.
1225
01:21:30,902 --> 01:21:32,279
There you go.
1226
01:21:35,447 --> 01:21:38,294
A criminal and a hottie.
1227
01:21:39,350 --> 01:21:40,310
What a...
1228
01:21:40,343 --> 01:21:42,007
lethal combination.
1229
01:21:51,031 --> 01:21:52,504
- Mom!
1230
01:21:52,536 --> 01:21:53,528
- Oh, baby!
1231
01:21:57,272 --> 01:21:58,360
- Hi.
1232
01:22:01,945 --> 01:22:03,289
- She's OK.
1233
01:22:03,320 --> 01:22:04,504
Thank you.
1234
01:22:04,537 --> 01:22:06,457
- You can see your
daughter now, Ms. Thomas.
1235
01:22:10,745 --> 01:22:11,929
- Let's go home.
1236
01:22:11,961 --> 01:22:13,081
- Yeah.
1237
01:22:20,858 --> 01:22:22,041
- Hope!
1238
01:22:38,971 --> 01:22:42,588
Look, you have every
reason to hate me.
1239
01:22:42,619 --> 01:22:45,660
I was using you
from the minute we met,
1240
01:22:45,691 --> 01:22:47,420
to find Rachel.
1241
01:22:47,452 --> 01:22:50,620
'Cause we hoped that eventually
she would contact you.
1242
01:22:50,652 --> 01:22:52,957
And whether you
believe it or not,
1243
01:22:52,988 --> 01:22:56,220
we did that for Rachel,
to protect her.
1244
01:23:00,861 --> 01:23:03,068
But what happened
between you and me,
1245
01:23:03,101 --> 01:23:04,861
that wasn't part
of the plan.
1246
01:23:06,013 --> 01:23:09,661
It was totally unethical
1247
01:23:09,693 --> 01:23:12,318
and completely against
Bureau regulations.
1248
01:23:12,350 --> 01:23:14,430
And if I lose my job,
which I should...
1249
01:23:15,934 --> 01:23:17,950
I don't care.
1250
01:23:17,983 --> 01:23:21,086
'Cause I wasn't using you
where that was concerned.
1251
01:23:23,102 --> 01:23:24,895
- Rachel's gonna
be here for a while.
1252
01:23:25,887 --> 01:23:28,095
I'll be back
to see her soon.
1253
01:23:28,126 --> 01:23:29,471
Maybe...
1254
01:23:30,495 --> 01:23:32,831
we could have a coffee.
1255
01:23:32,863 --> 01:23:35,360
And you can tell me
who you really are.
1256
01:23:38,016 --> 01:23:39,424
But just to be clear.
1257
01:23:40,607 --> 01:23:43,936
Fool me once,
shame on you.
1258
01:23:45,344 --> 01:23:46,912
Fool me twice...
1259
01:23:48,000 --> 01:23:49,857
I'll rip your throat out.
1260
01:23:52,857 --> 01:23:56,857
Preuzeto sa www.titlovi.com
87896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.