All language subtitles for Theater (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:08,486 May I pray for you? 2 00:01:12,364 --> 00:01:14,992 May I pray for you? 3 00:02:16,095 --> 00:02:19,932 "Shibuya Art Gallery" 4 00:03:03,684 --> 00:03:05,436 Same shoes. 5 00:03:05,728 --> 00:03:06,937 What? 6 00:03:07,855 --> 00:03:09,982 Our shoes are the same. 7 00:03:12,151 --> 00:03:13,861 They're not. 8 00:03:14,486 --> 00:03:17,114 But they are. 9 00:03:19,033 --> 00:03:21,660 - Are you free tomorrow? - Tomorrow? 10 00:03:22,119 --> 00:03:23,913 Well, it's hot today, 11 00:03:24,038 --> 00:03:27,499 so I thought maybe we could meet when it's cooler out tomorrow. 12 00:03:28,918 --> 00:03:30,461 Excuse me. 13 00:03:31,337 --> 00:03:32,880 Excuse me, tomorrow... 14 00:03:33,005 --> 00:03:36,091 No, really, I don't know you. 15 00:03:36,675 --> 00:03:38,719 You don't know me... 16 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Um, excuse me. 17 00:03:43,307 --> 00:03:45,309 I actually think we should go somewhere cool 18 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 and drink something cold together now. 19 00:03:48,228 --> 00:03:51,774 I'd really like to, but I have no more money 20 00:03:51,941 --> 00:03:54,777 and can't treat you, so I give up. 21 00:03:54,902 --> 00:03:56,946 If we meet again somewhere... 22 00:03:57,071 --> 00:03:59,657 You want me to lend you money? 23 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 No. 24 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 Oh, do you feel ill? 25 00:04:03,953 --> 00:04:05,120 Feel ill? 26 00:04:05,871 --> 00:04:06,872 What? 27 00:04:07,331 --> 00:04:08,499 What? 28 00:04:16,924 --> 00:04:17,967 What will you have? 29 00:04:18,384 --> 00:04:19,843 Two iced coffees. 30 00:04:19,969 --> 00:04:22,513 What? Oh, he didn't ask me. 31 00:04:22,763 --> 00:04:24,056 - Oh, uh... - Uh, no, 32 00:04:24,181 --> 00:04:26,266 an iced tea and an iced coffee. 33 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 OK. I'll take that. 34 00:04:28,602 --> 00:04:29,687 OK. 35 00:04:48,539 --> 00:04:49,957 What's your name? 36 00:04:50,708 --> 00:04:52,960 - Nagata. - Mr. Nagata. 37 00:04:53,085 --> 00:04:55,546 What do you do for a living? 38 00:04:55,671 --> 00:04:57,631 It's not much of a living, 39 00:04:57,756 --> 00:04:59,675 but I write scripts for theatre. 40 00:04:59,800 --> 00:05:02,469 What, really? You do theatre? 41 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 Yes, though mine's an obscure troupe. 42 00:05:06,181 --> 00:05:07,808 Oh. 43 00:05:14,231 --> 00:05:22,231 ♪ 44 00:05:25,242 --> 00:05:27,286 Whoo! 45 00:05:35,669 --> 00:05:38,464 Cornelius, Voltimand, 46 00:05:38,797 --> 00:05:41,592 hurry, take this letter to the king. 47 00:05:41,717 --> 00:05:44,344 Show these terms and negotiate. 48 00:06:04,073 --> 00:06:06,742 But do you know that cute older student? 49 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 - Yeah, I think I know which one. - His name is Kohno. 50 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 I knew it! 51 00:06:16,418 --> 00:06:18,253 - Hey. - Huh? 52 00:06:18,796 --> 00:06:21,924 Know what the strongest martial art is? 53 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 Huh? Martial art? 54 00:06:24,885 --> 00:06:26,804 Yeah, martial art. 55 00:06:27,554 --> 00:06:29,431 Well... 56 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 Then, what's strongest genre of art? 57 00:06:34,228 --> 00:06:35,437 Huh? 58 00:06:37,606 --> 00:06:39,691 Well... 59 00:06:44,154 --> 00:06:46,824 "Tragedy Comedy" 60 00:06:46,949 --> 00:06:50,160 Freedom of speech, freedom of religion... 61 00:06:59,753 --> 00:07:01,797 Give this to Nohara. 62 00:07:01,922 --> 00:07:03,090 Nohara. 63 00:07:20,524 --> 00:07:23,277 "Tiny Alice theatre" 64 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Thank you. 65 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 "Even so," 66 00:07:32,452 --> 00:07:37,833 "why must I still keep moving forward?" Yagi thought. 67 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 Then it happened! 68 00:07:40,043 --> 00:07:48,043 ♪ 69 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 Before my eyes... 70 00:07:56,560 --> 00:08:00,397 ♪ 71 00:08:07,988 --> 00:08:11,450 "Oroka" 72 00:08:13,410 --> 00:08:15,770 "- The Keyhole by Oroka Theatre Troupe" There it is! - Yeah! 73 00:08:20,334 --> 00:08:21,436 "So boring. Don't act again." 74 00:08:21,460 --> 00:08:22,169 "So boring. Don't act again." 75 00:08:22,211 --> 00:08:23,271 "Made no sense at all. Chaotic." 76 00:08:23,295 --> 00:08:23,670 "Made no sense at all. Chaotic." 77 00:08:23,712 --> 00:08:24,814 "Made no sense at all. Chaotic." 78 00:08:24,838 --> 00:08:27,257 "Foolish just like the name of the troupe." 79 00:08:37,893 --> 00:08:38,977 Hey. 80 00:08:40,479 --> 00:08:44,107 If those liquor bottles up there were assassins, 81 00:08:44,233 --> 00:08:46,777 which one would be best? 82 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 What? 83 00:08:50,989 --> 00:08:52,199 Yamazaki. 84 00:08:52,532 --> 00:08:53,617 Yamazaki? 85 00:08:53,742 --> 00:08:56,536 Yes, it has a tough ring to it. 86 00:08:57,496 --> 00:09:00,040 That's true, "Yamazaki" 87 00:09:00,082 --> 00:09:00,415 "Yamazaki" 88 00:09:00,457 --> 00:09:03,210 two kanji characters have solid presence. "Yamazaki" 89 00:09:03,418 --> 00:09:05,545 He sounds trustworthy, too. 90 00:09:05,754 --> 00:09:07,589 Oh, and... 91 00:09:08,173 --> 00:09:09,758 Żubrówka. 92 00:09:09,883 --> 00:09:12,803 Oh, he would be wearing dirty clothes. 93 00:09:12,928 --> 00:09:14,054 Oh. 94 00:09:14,304 --> 00:09:18,850 He's slouched and apologizes profusely while stabbing victims multiple times. 95 00:09:18,976 --> 00:09:22,729 He mumbles to himself, while taking the subway home. 96 00:09:22,854 --> 00:09:23,939 Wow. 97 00:09:28,944 --> 00:09:31,863 That bit about likening liquor to assassins 98 00:09:31,989 --> 00:09:34,491 was completely unnecessary. 99 00:09:37,327 --> 00:09:39,204 You think so? 100 00:09:43,792 --> 00:09:45,127 Well, then. 101 00:09:45,252 --> 00:09:46,252 Yes. 102 00:09:49,506 --> 00:09:50,757 Um... 103 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 That painting at the art gallery was good, huh? 104 00:09:55,512 --> 00:09:58,265 Oh, yes, it was. 105 00:10:39,264 --> 00:10:47,264 Theatre: A Love Story 106 00:11:20,514 --> 00:11:24,935 "Nanbantei: Okonomiyaki, teppanyaki, monja" 107 00:11:26,061 --> 00:11:27,979 Thank you. 108 00:11:28,105 --> 00:11:29,439 Welcome. 109 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Hey. 110 00:11:34,361 --> 00:11:35,529 Hey. 111 00:11:41,660 --> 00:11:46,164 I think Mr. Nagata misunderstands the meaning of avant-garde. 112 00:11:47,582 --> 00:11:50,502 Other troupes are making fun of us. 113 00:11:50,752 --> 00:11:54,840 "Oroka-ing" means to turn away audiences by doing something weird. 114 00:11:56,466 --> 00:11:59,719 Mr. Nagata, did you read the responses to our last play? 115 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 Those awful comments we received. 116 00:12:02,347 --> 00:12:04,558 Those are the mainstream views. 117 00:12:06,268 --> 00:12:08,520 I don't care about the mainstream. 118 00:12:08,645 --> 00:12:11,398 I knew you'd say that. 119 00:12:12,607 --> 00:12:16,611 If you had so many gripes, you should have told me then. 120 00:12:16,736 --> 00:12:17,904 But Mr. Nagata, 121 00:12:18,029 --> 00:12:21,741 you didn't listen to us when we tried to tell you. 122 00:12:22,367 --> 00:12:25,370 I don't mind having my works criticized, 123 00:12:25,704 --> 00:12:28,999 but I can't accommodate every opinion. 124 00:12:29,124 --> 00:12:33,044 What do you want to accomplish by telling me 125 00:12:33,378 --> 00:12:35,714 what other troupes think? 126 00:12:36,131 --> 00:12:38,049 You want to hurt me? 127 00:12:38,508 --> 00:12:42,095 Oh, did it hurt you? I didn't think you cared. 128 00:12:42,387 --> 00:12:45,056 Yeah, it felt like you were suggesting I should quit theatre. 129 00:12:45,182 --> 00:12:47,684 I apologize if you felt that way. 130 00:12:47,851 --> 00:12:49,060 Come on. 131 00:12:50,687 --> 00:12:52,814 If apologies are enough... 132 00:12:53,273 --> 00:12:54,733 OK then, 133 00:12:54,858 --> 00:12:58,445 let me say something so terrible to you that you'll never forget, 134 00:12:58,570 --> 00:13:01,156 then apologize right away. Care to listen? 135 00:13:01,781 --> 00:13:03,450 - Huh? - Nagata. 136 00:13:03,700 --> 00:13:06,077 - Don't do it. - Same thing, isn't it? 137 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 An apology negates an insult, right? 138 00:13:08,747 --> 00:13:09,789 Aoyama, 139 00:13:10,665 --> 00:13:13,919 I could point out something really hurtful about your appearance, 140 00:13:14,127 --> 00:13:16,338 or I could insult you about the way 141 00:13:16,463 --> 00:13:19,382 you seem to think you're so hot. 142 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 Which one first? 143 00:13:21,760 --> 00:13:22,886 Stop it! 144 00:14:06,846 --> 00:14:07,389 "Stop/Play/Reverse" 145 00:14:07,430 --> 00:14:11,935 "Stop/Play/Reverse" 146 00:14:22,195 --> 00:14:25,574 "That Day by X Nagata" 147 00:15:04,362 --> 00:15:12,362 "To Nohara: How does one ask someone out on a date?" 148 00:15:26,635 --> 00:15:33,099 "From Nohara: Just say you need someone to help you choose some furniture." 149 00:15:44,319 --> 00:15:52,319 "To Saki: I'm going to Shibuya tomorrow to look at furniture." 150 00:15:54,079 --> 00:16:02,079 "Could you come along if you have free time?" 151 00:16:17,143 --> 00:16:20,647 "From Saki: Sorry! I've got plenty of free time!" 152 00:16:44,170 --> 00:16:52,170 "To Saki: Sorry for causing you all kinds of trouble." 153 00:16:52,971 --> 00:17:00,971 "If we ever run into each other again, I'll pay you back for the coffee." 154 00:17:02,522 --> 00:17:10,447 "Take care of yourself." 155 00:17:26,421 --> 00:17:30,842 "From Saki: No! I'd love to go! I'm free from noon tomorrow." 156 00:17:49,694 --> 00:17:51,321 I'm sorry. 157 00:17:53,782 --> 00:17:55,241 Long time no see. 158 00:17:58,203 --> 00:17:59,788 Did I intrude? 159 00:18:00,330 --> 00:18:03,082 No, he was just asking me if I wanted to be a hair model. 160 00:18:03,208 --> 00:18:05,794 But I just got my hair cut, so I said no. 161 00:18:05,919 --> 00:18:07,128 Wow. 162 00:18:07,879 --> 00:18:10,632 What? He just wanted to practice on me. 163 00:18:12,759 --> 00:18:14,427 - Shall we go? - Yeah. 164 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 No, I'm really not interested. Thanks. 165 00:18:17,430 --> 00:18:19,516 - Really? - Excuse me. 166 00:18:23,436 --> 00:18:26,314 Sorry. I'll ignore them next time. 167 00:18:26,648 --> 00:18:28,107 It's all right. 168 00:18:28,733 --> 00:18:31,986 Why do you always take off when people talk to me? 169 00:18:32,111 --> 00:18:34,697 You're funny. 170 00:18:35,198 --> 00:18:38,117 I don't like talking to strangers. 171 00:18:38,368 --> 00:18:39,661 Really? 172 00:18:39,869 --> 00:18:43,081 But you don't look like it because you seem composed. 173 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 I talk slowly to hide my shyness. 174 00:18:46,751 --> 00:18:49,629 Oh. But when you talk slowly, 175 00:18:49,754 --> 00:18:53,049 I can think about the meaning of the words, so it's nice. 176 00:18:53,716 --> 00:18:55,844 Are you dumb, Saki? 177 00:18:56,177 --> 00:18:58,096 I'm not dumb. 178 00:18:58,221 --> 00:18:59,556 I'm smart. 179 00:19:00,014 --> 00:19:01,391 Oh. 180 00:19:01,516 --> 00:19:02,642 I'm smart. 181 00:19:03,601 --> 00:19:05,103 Hey, did you laugh? 182 00:19:29,669 --> 00:19:31,921 When the sun sets, 183 00:19:32,297 --> 00:19:35,508 isn't it sometimes too big and scary? 184 00:19:36,634 --> 00:19:37,719 Yes. 185 00:19:37,844 --> 00:19:39,137 Right? 186 00:19:39,429 --> 00:19:40,972 Glad to hear it! 187 00:19:41,139 --> 00:19:44,893 I didn't go to abacus class once because it was too scary. 188 00:19:45,018 --> 00:19:46,811 I get what you mean. 189 00:19:48,980 --> 00:19:50,356 But... 190 00:19:50,648 --> 00:19:53,443 today's sunset doesn't scare me a bit! 191 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 How energetic. 192 00:19:58,448 --> 00:20:00,533 - Do that again. - Nope. 193 00:20:00,658 --> 00:20:03,786 I can only do this once a day. 194 00:20:04,412 --> 00:20:06,956 I say, but... 195 00:20:15,715 --> 00:20:16,758 Why? 196 00:20:16,883 --> 00:20:19,260 Why do you look so serious when we're having fun? 197 00:20:19,385 --> 00:20:21,304 - No, I'm smiling. - What? 198 00:20:32,482 --> 00:20:33,691 Nice. 199 00:20:35,360 --> 00:20:37,737 Different from usual, huh? 200 00:20:38,780 --> 00:20:39,989 Yeah. 201 00:20:40,114 --> 00:20:41,866 Right? 202 00:20:44,744 --> 00:20:46,704 But what about this female part? 203 00:20:47,163 --> 00:20:50,375 Well, actually, I have someone in mind. 204 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 Who? 205 00:20:51,584 --> 00:20:52,877 That girl I told you about 206 00:20:53,044 --> 00:20:55,588 who laughs when she's angry. 207 00:20:55,713 --> 00:20:57,006 What do you mean? 208 00:20:57,674 --> 00:21:01,511 She let me have a bite of her crepe the other day, 209 00:21:01,719 --> 00:21:04,597 then started laughing soon after I gave it back. 210 00:21:04,722 --> 00:21:05,722 Why? 211 00:21:05,848 --> 00:21:10,812 She thought there was some kind of hard fruit in it, 212 00:21:11,145 --> 00:21:12,397 but actually 213 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 - it was my false tooth. - Ew, gross. 214 00:21:14,941 --> 00:21:18,403 Right, that's the normal reaction. But she's laughing her head off. 215 00:21:18,528 --> 00:21:19,362 No way. 216 00:21:19,529 --> 00:21:22,573 When I listened carefully, I could tell she was mad. 217 00:21:22,740 --> 00:21:23,825 Huh? 218 00:21:25,118 --> 00:21:27,620 "But this crepe was so good," like. 219 00:21:27,745 --> 00:21:29,288 That was her peeve? 220 00:21:30,581 --> 00:21:33,251 She wasn't too bothered about 221 00:21:33,376 --> 00:21:35,545 my tooth ending up in her mouth. 222 00:21:37,839 --> 00:21:39,632 Strange person. 223 00:21:40,091 --> 00:21:44,012 Opinion and emotion and reaction manifesting together. 224 00:21:44,929 --> 00:21:46,514 That could be interesting. 225 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 I know, right? 226 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 I read it. 227 00:22:25,595 --> 00:22:28,222 Why are you crying? 228 00:22:29,265 --> 00:22:31,267 It was really moving! 229 00:22:31,934 --> 00:22:34,145 I felt so sad. 230 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 About this... 231 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Yeah. 232 00:22:50,119 --> 00:22:52,288 Would you be willing 233 00:22:53,206 --> 00:22:56,084 to play the part of the woman? 234 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 I can't. 235 00:23:06,469 --> 00:23:07,637 What? 236 00:23:08,304 --> 00:23:09,972 No, I mean... 237 00:23:10,098 --> 00:23:11,140 Gosh... 238 00:23:11,307 --> 00:23:13,309 I can't. 239 00:23:15,478 --> 00:23:17,730 What about beyond that? 240 00:23:17,855 --> 00:23:19,398 Next to that? 241 00:23:19,607 --> 00:23:20,650 Huh? 242 00:23:20,775 --> 00:23:23,402 Beyond that. Next to that. 243 00:23:24,028 --> 00:23:25,446 I don't know. 244 00:23:25,571 --> 00:23:29,075 Then there might be a railroad. 245 00:23:29,283 --> 00:23:32,036 Because I can hear it. 246 00:23:44,632 --> 00:23:48,845 We don't know what lies beyond this six-mat room. 247 00:23:49,178 --> 00:23:52,640 Isn't that exciting? Isn't it lovely? 248 00:23:53,766 --> 00:23:55,226 OK. 249 00:23:55,351 --> 00:23:58,813 This dialogue is fine the way it is. 250 00:24:00,565 --> 00:24:02,608 - Now then, Saki. - Yes. 251 00:24:02,733 --> 00:24:05,528 Could you try toning it down a bit, 252 00:24:05,778 --> 00:24:09,407 like the level when you're at home in Shimokitazawa. 253 00:24:10,741 --> 00:24:11,741 Huh? 254 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 Then, 255 00:24:13,870 --> 00:24:18,875 could you do it like there's someone in the audience who hates you? 256 00:24:21,085 --> 00:24:22,128 Yes. 257 00:24:23,921 --> 00:24:25,214 10-minute break. 258 00:24:25,339 --> 00:24:26,632 Yes. 259 00:24:27,258 --> 00:24:29,343 10-minute break. 260 00:24:33,306 --> 00:24:35,141 "That Day: Written and directed by X Nagata" 261 00:24:35,183 --> 00:24:38,728 Galaxy railway? That's fictional. "That Day: Written and directed by X Nagata" 262 00:24:38,853 --> 00:24:40,313 Well, but 263 00:24:40,438 --> 00:24:44,567 do you know what lies beyond these walls for example? 264 00:24:45,526 --> 00:24:46,611 What? 265 00:24:47,403 --> 00:24:49,363 Beyond this room. 266 00:24:56,037 --> 00:24:57,121 Huh? 267 00:24:57,455 --> 00:24:59,707 Beyond that. Next to that. 268 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 Then there might be a railroad. 269 00:25:05,213 --> 00:25:07,673 Because I can hear it. 270 00:25:08,257 --> 00:25:09,467 Right? 271 00:25:10,218 --> 00:25:14,472 Then the two of us will go off together on our bicycles 272 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 one night. 273 00:25:17,516 --> 00:25:18,559 One night? 274 00:25:18,684 --> 00:25:20,853 Yes, on our bicycles. 275 00:25:27,610 --> 00:25:29,862 The galaxy railway lies beyond 276 00:25:30,196 --> 00:25:32,240 the field of grass. 277 00:25:32,615 --> 00:25:35,117 Congratulations on the huge success 278 00:25:35,284 --> 00:25:38,079 of Oroka's "That Day"! 279 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Cheers! 280 00:25:39,455 --> 00:25:40,498 Cheers! 281 00:25:40,623 --> 00:25:42,083 Good work! 282 00:25:42,208 --> 00:25:44,502 Good work! Good work! 283 00:25:45,378 --> 00:25:47,129 You know what, though? 284 00:25:47,421 --> 00:25:50,841 Nohara was good, but Saki was great. 285 00:25:50,967 --> 00:25:53,052 - Me? - You were awesome! 286 00:25:53,177 --> 00:25:54,303 Thank you. 287 00:25:54,428 --> 00:25:56,013 I was a stagehand each time, 288 00:25:56,138 --> 00:25:58,182 - and every performance felt fresh. - Oh, gosh, 289 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 thank you. 290 00:25:59,934 --> 00:26:03,646 But I was so nervous, my hands were sweaty each time. 291 00:26:03,771 --> 00:26:05,606 We'll have to ask Nagata 292 00:26:05,731 --> 00:26:07,316 to write a script starring you, Saki. 293 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 Yeah, please do it. 294 00:26:08,901 --> 00:26:10,528 Uh, well... 295 00:26:10,736 --> 00:26:13,990 We'll see, but I did have a lot of fun doing this, so... 296 00:26:17,285 --> 00:26:19,287 - I wonder. - I wonder. 297 00:26:22,999 --> 00:26:25,334 - I wonder. - I wonder. 298 00:26:32,717 --> 00:26:35,636 The moon. Cats meowing. 299 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 Mating season. Midnight snack. 300 00:26:54,697 --> 00:26:56,449 Perhaps we should go visit. 301 00:26:56,657 --> 00:26:58,784 Should we? I wonder. 302 00:26:59,577 --> 00:27:02,371 What's it like to wait? I wonder. 303 00:27:02,663 --> 00:27:05,291 What's it like to not wait? I wonder. 304 00:27:05,499 --> 00:27:07,561 Thank you. "Oroka 10th Production/The Waiting One Written and directed by X Nagata" 305 00:27:07,585 --> 00:27:08,854 "Oroka 10th Production/The Waiting One Written and directed by X Nagata" 306 00:27:08,878 --> 00:27:11,982 Thank you. "Oroka 10th Production/The Waiting One Written and directed by X Nagata" 307 00:27:12,006 --> 00:27:13,424 Thank you. "Paradise Playhouse" 308 00:27:22,516 --> 00:27:24,226 Thank you. 309 00:27:24,643 --> 00:27:26,979 - We're done. - Seems we're done. 310 00:27:27,104 --> 00:27:28,105 Oh. 311 00:27:28,522 --> 00:27:29,523 OK. 312 00:27:41,869 --> 00:27:43,412 Thanks for waiting. 313 00:27:44,413 --> 00:27:45,790 Let's go, then. 314 00:27:45,915 --> 00:27:46,915 Yes. 315 00:28:31,544 --> 00:28:33,212 Hi. 316 00:28:41,053 --> 00:28:43,931 Gosh, not a concrete block again! 317 00:28:50,521 --> 00:28:53,274 I hate that, Naga-kun. How many now? 318 00:28:54,483 --> 00:28:55,776 The fourth one. 319 00:29:00,614 --> 00:29:03,200 You're impossible. Don't put it there. 320 00:29:09,415 --> 00:29:10,833 Here. 321 00:29:13,711 --> 00:29:14,795 Hmm? 322 00:29:26,223 --> 00:29:27,224 Huh? 323 00:29:27,516 --> 00:29:28,684 Why? 324 00:29:29,268 --> 00:29:31,937 Because it's your birthday. 325 00:29:42,156 --> 00:29:43,699 Why? 326 00:30:13,687 --> 00:30:15,814 Thanks. 327 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 It's cute. 328 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 "Used Books Bi Bi Bi" 329 00:30:37,086 --> 00:30:40,214 "Used Books Bi Bi Bi" 330 00:30:46,220 --> 00:30:49,682 ♪ 331 00:30:49,807 --> 00:30:52,101 ♪ Living 332 00:30:52,226 --> 00:30:56,397 ♪ alone 333 00:30:56,564 --> 00:30:58,941 ♪ Living alone 334 00:30:59,066 --> 00:31:02,945 Oh, "The Dylan Second"! 335 00:31:03,070 --> 00:31:04,863 Hi. 336 00:31:06,740 --> 00:31:09,785 ♪ Is too lonely 337 00:31:09,994 --> 00:31:10,869 Good mood? 338 00:31:10,995 --> 00:31:14,665 ♪ In this city 339 00:31:15,624 --> 00:31:18,127 ♪ But I met you 340 00:31:19,044 --> 00:31:20,713 ♪ my lover 341 00:31:21,547 --> 00:31:22,756 What's the matter? 342 00:31:23,007 --> 00:31:28,345 ♪ Your long hair is lovely 343 00:31:28,512 --> 00:31:30,764 Keep it down a bit. 344 00:31:30,931 --> 00:31:32,891 ♪ You long hair 345 00:31:33,017 --> 00:31:34,810 ♪ Did you hear me? 346 00:31:34,935 --> 00:31:37,062 ♪ Is lovely 347 00:31:37,187 --> 00:31:38,522 Yeah, yeah. 348 00:31:39,148 --> 00:31:40,816 ♪ So cry 349 00:31:51,535 --> 00:31:53,912 ♪ Belong to me 350 00:31:56,582 --> 00:31:58,500 - Here you go. - Yes, thank you. 351 00:31:58,626 --> 00:32:00,294 Thank you very much. 352 00:32:02,880 --> 00:32:06,592 I wonder what it is? It's pretty heavy. 353 00:32:06,800 --> 00:32:08,135 Oof. 354 00:32:09,720 --> 00:32:12,806 You know what? My mom said, 355 00:32:12,931 --> 00:32:17,519 "I hate to think that half the packages I send are eaten by some guy I don't know." 356 00:32:25,819 --> 00:32:27,363 Don't worry about it. 357 00:32:27,488 --> 00:32:30,741 If she were really mad, she wouldn't send them. 358 00:32:36,121 --> 00:32:39,166 I don't like your mom, Saki. 359 00:32:46,757 --> 00:32:50,302 Don't say stuff like that. 360 00:32:52,221 --> 00:32:54,640 She didn't do anything wrong. 361 00:32:55,891 --> 00:32:59,812 I wouldn't make snide comments like that if I were the sender. 362 00:33:03,899 --> 00:33:05,192 I'm sorry. 363 00:33:05,818 --> 00:33:08,862 It didn't come across the way I intended. 364 00:33:09,947 --> 00:33:11,740 Mom isn't angry. 365 00:33:11,865 --> 00:33:14,201 Whether or not she's angry isn't the point. 366 00:33:14,326 --> 00:33:16,954 She didn't have to say such a thing is what I'm saying. 367 00:33:17,079 --> 00:33:18,831 What a nasty person. 368 00:33:22,126 --> 00:33:23,711 My parents 369 00:33:25,170 --> 00:33:29,466 run a store all by themselves, 370 00:33:31,051 --> 00:33:33,429 so they're pretty busy. 371 00:33:35,139 --> 00:33:39,685 My mom makes time to send these care packages, 372 00:33:42,020 --> 00:33:44,898 so please don't bad-mouth her. 373 00:33:51,739 --> 00:33:56,618 She puts in more food than when I was living alone. 374 00:33:57,161 --> 00:34:00,789 So I'm sure she's actually happy for us. 375 00:34:06,670 --> 00:34:08,046 I'm sorry. 376 00:34:08,589 --> 00:34:11,425 I should have said it better. 377 00:34:13,844 --> 00:34:15,053 Look! 378 00:34:41,997 --> 00:34:44,082 Hey, going for a walk? 379 00:34:44,249 --> 00:34:45,417 - Yeah. - Oh... 380 00:34:45,542 --> 00:34:47,127 Take care. 381 00:35:53,402 --> 00:35:58,031 "Sorry about yesterday. Have a good day! Saki" 382 00:36:24,641 --> 00:36:26,351 But you're eating it anyway! 383 00:36:48,707 --> 00:36:51,084 - You live near here, Saki? - Yeah, I do. 384 00:36:51,209 --> 00:36:52,377 What about you, Akko? 385 00:36:52,502 --> 00:36:54,713 My boyfriend lives in Ikenoue. 386 00:36:54,838 --> 00:36:56,465 Oh, I see. 387 00:36:56,590 --> 00:36:57,883 - Yeah. - Whoo! 388 00:36:58,884 --> 00:36:59,927 Is that your boyfriend? 389 00:37:00,719 --> 00:37:02,387 Yeah. 390 00:37:05,307 --> 00:37:07,309 He's shy. 391 00:37:07,434 --> 00:37:08,434 I see. 392 00:37:08,518 --> 00:37:10,246 - I guess I'll go now. - Yeah, see you in school. 393 00:37:10,270 --> 00:37:12,230 - See you. - Take care. 394 00:37:13,941 --> 00:37:15,859 What a surprise. 395 00:37:17,027 --> 00:37:18,487 - Who was that? - Huh? 396 00:37:18,654 --> 00:37:20,405 A friend from school. 397 00:37:20,822 --> 00:37:23,450 The one who gives weird quizzes? 398 00:37:23,742 --> 00:37:25,535 What are you talking about? 399 00:37:25,953 --> 00:37:27,663 Did she mention me? 400 00:37:27,788 --> 00:37:29,456 No, she didn't. 401 00:37:30,874 --> 00:37:32,709 She seemed intrigued. 402 00:37:33,710 --> 00:37:34,878 Oh really. 403 00:37:35,003 --> 00:37:36,003 Yeah. 404 00:37:37,089 --> 00:37:39,091 You know what, Naga-kun? 405 00:37:39,216 --> 00:37:42,886 You're like a different person when I'm talking to someone else. 406 00:37:43,261 --> 00:37:44,261 Yeah? 407 00:37:44,513 --> 00:37:49,559 I mean, you hardly talk when you're around 408 00:37:49,685 --> 00:37:52,104 people you dislike or don't know. 409 00:37:56,483 --> 00:37:59,486 Have you been to Disneyland? 410 00:37:59,945 --> 00:38:01,154 No. 411 00:38:01,905 --> 00:38:04,199 I'd love to go. 412 00:38:05,867 --> 00:38:10,497 You might laugh if I compare, but since I'm a creator, 413 00:38:10,622 --> 00:38:13,834 I can't stand it when someone I love is enjoying herself at Disneyland. 414 00:38:14,001 --> 00:38:16,503 What? What do you mean? What do you mean? 415 00:38:17,462 --> 00:38:21,675 If my girlfriend were moved by some other troupe's play, 416 00:38:22,009 --> 00:38:24,845 and I felt happy about it, how dumb is that? 417 00:38:25,804 --> 00:38:28,098 Oh, I get it now. 418 00:38:28,849 --> 00:38:31,601 So I'm competing with Disney. 419 00:38:31,977 --> 00:38:35,063 That's amazing, Naga-kun! I'm impressed! 420 00:38:35,188 --> 00:38:38,275 You mean you're "Nagata-land," right? 421 00:38:39,693 --> 00:38:41,319 No, not really. 422 00:38:42,946 --> 00:38:44,489 No? 423 00:38:46,116 --> 00:38:48,076 You think so? 424 00:38:51,288 --> 00:38:53,081 But that means 425 00:38:53,206 --> 00:38:56,376 if I go to Disneyland with such an amazing person like you, 426 00:38:56,501 --> 00:38:59,046 it'll be absolutely fantastic, right? 427 00:39:21,485 --> 00:39:24,780 Kiko! Kiko! Time to go. Let's go. 428 00:39:34,831 --> 00:39:36,708 What about dinner? 429 00:39:37,667 --> 00:39:39,628 Oh, want to eat out? 430 00:39:39,795 --> 00:39:42,214 Yeah, but we don't have money, do we? 431 00:39:42,506 --> 00:39:44,382 Yeah, you're right. 432 00:39:46,051 --> 00:39:49,679 Then let's look forward to payday and hang in there! 433 00:39:55,560 --> 00:39:58,522 Home! 434 00:40:02,109 --> 00:40:05,070 This is the safest place. 435 00:40:07,864 --> 00:40:09,783 Yeah. 436 00:40:14,329 --> 00:40:15,705 Whew! 437 00:40:40,689 --> 00:40:42,482 - Saki. - Hmm? 438 00:40:42,607 --> 00:40:45,735 After you take a break, could you make this? 439 00:40:45,861 --> 00:40:46,945 Sure. 440 00:40:49,030 --> 00:40:51,575 After you finish your assignment is fine. 441 00:40:51,700 --> 00:40:53,743 It won't take time so I'll do it first. 442 00:40:53,869 --> 00:40:54,870 Whoa. 443 00:41:10,427 --> 00:41:11,261 OK. 444 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 Finished, Naga-kun. 445 00:41:18,977 --> 00:41:20,854 Better than I expected! 446 00:41:22,397 --> 00:41:23,732 Hello. 447 00:41:36,411 --> 00:41:38,747 - Make this a bit longer... - Yeah, like that, great. 448 00:41:58,600 --> 00:42:01,853 "Shincho Monthly Literary Magazine" 449 00:42:14,491 --> 00:42:17,285 I didn't feel like cutting back. 450 00:42:48,858 --> 00:42:51,111 Hi there. 451 00:42:51,236 --> 00:42:53,280 Hi. 452 00:43:03,957 --> 00:43:07,043 "Shincho Monthly Literary Magazine" 453 00:43:11,381 --> 00:43:15,260 I bought the same one. Why didn't you ask me before you bought it? 454 00:43:15,468 --> 00:43:18,638 What? You bought the same one? 455 00:43:18,763 --> 00:43:20,432 It's a waste of money. 456 00:43:20,682 --> 00:43:25,562 Hey, we were thinking about the same thing at this moment. 457 00:43:59,721 --> 00:44:00,847 What do you think? 458 00:44:02,932 --> 00:44:05,602 - Where'd you get that jacket? - What about the scooter. 459 00:44:05,727 --> 00:44:07,354 I got it for free. 460 00:44:07,520 --> 00:44:09,689 - From whom? - A guy at school. 461 00:44:09,814 --> 00:44:13,193 He had two scooters and didn't need one. 462 00:44:13,651 --> 00:44:14,986 Want to try riding it? 463 00:44:15,111 --> 00:44:16,529 Here, go ahead. 464 00:44:25,163 --> 00:44:26,414 Take this... 465 00:44:28,166 --> 00:44:29,501 and put it on... 466 00:44:30,085 --> 00:44:31,169 Hey! 467 00:44:32,003 --> 00:44:34,255 Can't see, huh? 468 00:44:34,381 --> 00:44:35,548 Open up! 469 00:44:46,726 --> 00:44:49,521 Hey, but Naga-kun! Whoa, whoa! 470 00:44:49,687 --> 00:44:51,022 Um, your eyes! 471 00:44:51,147 --> 00:44:54,109 You have to protect your eyes! 472 00:45:17,298 --> 00:45:19,300 Boo! 473 00:45:25,849 --> 00:45:27,308 Boo! 474 00:45:37,110 --> 00:45:39,237 Boo... 475 00:45:39,404 --> 00:45:42,282 ooh. 476 00:47:17,794 --> 00:47:19,420 What's wrong? 477 00:47:25,718 --> 00:47:26,970 Hey. 478 00:47:30,098 --> 00:47:31,474 Huh? 479 00:47:32,892 --> 00:47:34,602 Nothing. 480 00:47:36,688 --> 00:47:38,523 You're angry. 481 00:47:39,649 --> 00:47:41,693 I'm not angry. 482 00:47:44,112 --> 00:47:47,156 But why didn't you stop? 483 00:47:49,075 --> 00:47:51,494 I wanted to ride a bit more. 484 00:47:57,417 --> 00:48:00,211 Hiding in such a dark place. 485 00:48:00,837 --> 00:48:03,131 I could hear the wind and stuff. 486 00:48:03,715 --> 00:48:06,134 It was really scary. 487 00:48:08,136 --> 00:48:11,014 But you chose to hide. 488 00:48:14,058 --> 00:48:15,560 Naga-kun. 489 00:48:18,104 --> 00:48:21,608 Sometimes I can't tell what you're thinking. 490 00:48:24,694 --> 00:48:26,112 Isn't that always? 491 00:48:26,237 --> 00:48:28,740 Usually I can understand. 492 00:48:28,865 --> 00:48:30,033 But... 493 00:48:30,700 --> 00:48:33,786 Sometimes I don't know how to deal with you. 494 00:49:18,081 --> 00:49:20,792 That scooter carried lots of memories for him. 495 00:49:22,960 --> 00:49:27,590 So he wanted it to be running through the streets of Tokyo 496 00:49:29,634 --> 00:49:33,304 even after he graduated and went back home. 497 00:49:38,101 --> 00:49:41,062 When I told him it broke, 498 00:49:43,189 --> 00:49:45,566 he seemed dejected. 499 00:50:03,793 --> 00:50:05,712 - Excuse me. - Yes. 500 00:50:07,004 --> 00:50:09,340 I'll take this. 501 00:50:13,761 --> 00:50:15,471 Hi. 502 00:50:20,893 --> 00:50:22,895 Oh... oops. 503 00:50:25,857 --> 00:50:28,901 - Let me do it, too. - Yeah, sure. 504 00:50:45,626 --> 00:50:47,795 Why not go to school? 505 00:50:48,921 --> 00:50:51,424 You'll be wasting money, 506 00:50:51,549 --> 00:50:53,634 so you should graduate. 507 00:50:54,802 --> 00:50:55,845 Yeah. 508 00:51:01,559 --> 00:51:05,104 You get a certificate or something if you graduate, right? 509 00:51:06,272 --> 00:51:07,565 Right. 510 00:51:09,484 --> 00:51:13,863 You shouldn't be getting up late and playing video games all the time. 511 00:51:17,533 --> 00:51:21,370 I never expected to hear that from you. 512 00:51:23,956 --> 00:51:25,792 Your beard is all scraggly. 513 00:51:28,586 --> 00:51:30,588 You can leave it dangling like this, or... 514 00:51:30,713 --> 00:51:32,298 Excuse me. 515 00:51:32,423 --> 00:51:36,093 You can also make a biggish bow... 516 00:51:36,427 --> 00:51:38,638 Like this, which is also cute. 517 00:51:38,763 --> 00:51:39,931 Oh, you're right. 518 00:51:48,272 --> 00:51:49,899 OK, got it. 519 00:52:05,039 --> 00:52:07,166 You OK? 520 00:52:22,139 --> 00:52:23,850 Hi. 521 00:52:28,688 --> 00:52:29,689 Yeah. 522 00:53:21,490 --> 00:53:23,200 You must be tired. 523 00:53:24,368 --> 00:53:26,245 Oh. 524 00:53:37,882 --> 00:53:38,925 Hey. 525 00:53:40,301 --> 00:53:41,302 Hmm? 526 00:53:43,012 --> 00:53:44,138 Um... 527 00:53:45,139 --> 00:53:47,600 Thinking in terms of the long run, 528 00:53:48,434 --> 00:53:54,190 could you pay for just the utilities at least? 529 00:53:54,482 --> 00:53:55,566 Please? 530 00:53:55,691 --> 00:53:57,026 Well... 531 00:54:04,784 --> 00:54:06,452 But... 532 00:54:06,744 --> 00:54:10,498 This is your apartment. 533 00:54:11,332 --> 00:54:16,420 Why should I have to pay for someone else's utilities? 534 00:54:17,922 --> 00:54:19,632 I don't get it. 535 00:54:25,304 --> 00:54:26,430 Well... 536 00:54:26,639 --> 00:54:32,687 True, nobody pays for other people's utilities, do they? 537 00:54:32,812 --> 00:54:34,814 How silly. 538 00:54:56,210 --> 00:54:58,004 Have the pear. 539 00:54:58,129 --> 00:54:59,171 Yeah. 540 00:55:09,306 --> 00:55:10,558 Oh. 541 00:55:11,017 --> 00:55:12,018 Oh. 542 00:55:12,810 --> 00:55:14,854 Oh, wow! 543 00:55:18,024 --> 00:55:19,900 Go to bed. 544 00:55:22,194 --> 00:55:24,405 You're not sleeping yet? 545 00:55:24,530 --> 00:55:26,073 I... 546 00:55:26,741 --> 00:55:29,618 want to think about something a bit more. 547 00:55:33,581 --> 00:55:34,874 OK. 548 00:55:36,250 --> 00:55:37,752 Good night. 549 00:55:38,461 --> 00:55:39,920 You can turn it off. 550 00:55:40,046 --> 00:55:41,088 Oh, OK. 551 00:55:50,931 --> 00:55:52,975 Oof. 552 00:56:17,917 --> 00:56:19,627 Good morning. 553 00:56:19,877 --> 00:56:21,212 Good morning. 554 00:56:31,138 --> 00:56:33,349 Who's winning? 555 00:56:33,474 --> 00:56:35,559 I am by a goal. 556 00:56:37,978 --> 00:56:39,396 Oh. 557 00:56:44,944 --> 00:56:46,237 Did you win? 558 00:56:47,238 --> 00:56:49,615 Next is the finals. 559 00:56:50,032 --> 00:56:51,742 That's awesome! 560 00:56:55,162 --> 00:56:57,081 Good luck, Naga-kun. 561 00:56:57,331 --> 00:56:58,207 Yeah. 562 00:56:58,332 --> 00:57:01,168 Tell me who won later. 563 00:57:01,418 --> 00:57:02,418 Yeah. 564 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 I'll be going, then. 565 00:57:45,504 --> 00:57:46,672 Nagata. 566 00:57:47,673 --> 00:57:49,091 - Yo. - Yo. 567 00:57:51,468 --> 00:57:54,096 What's today's theatre troupe like? 568 00:57:54,471 --> 00:57:59,143 Well, the kind of troupe that you might hate at first 569 00:57:59,602 --> 00:58:01,812 but end up liking, Nagata. 570 00:58:01,937 --> 00:58:03,480 Oh. 571 00:58:04,398 --> 00:58:06,984 You've heard of them at least, haven't you? 572 00:58:07,526 --> 00:58:10,362 I don't like their name, it's gross. 573 00:58:12,072 --> 00:58:15,159 "Not Dead Yet 13th Production/ Written and directed by Dai Komine" 574 00:58:15,284 --> 00:58:18,704 "Night, Morning, Noon Then, Night" 575 00:58:24,543 --> 00:58:27,004 Whoa, it's packed. 576 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 Hey, 577 00:58:29,548 --> 00:58:30,925 - look. - Hmm? 578 00:58:31,050 --> 00:58:33,010 Isn't that Ms. Hagio, the renowned theatre critic? 579 00:58:34,470 --> 00:58:35,471 Yeah. 580 00:58:35,596 --> 00:58:37,389 It is. 581 00:58:40,935 --> 00:58:41,935 Whoa. 582 00:58:42,436 --> 00:58:43,812 There's Kera, the playwright. 583 00:58:44,855 --> 00:58:46,607 - Kera. - Yeah. 584 00:58:49,443 --> 00:58:50,778 Wow. 585 00:58:54,698 --> 00:58:56,283 Oh, excuse me. 586 00:58:57,034 --> 00:58:59,912 The actor Mitsuru Fukikoshi is here, too. 587 00:59:01,622 --> 00:59:02,665 Yeah. 588 00:59:06,126 --> 00:59:08,754 You've no choice but to take the hourly pay! 589 00:59:08,921 --> 00:59:11,340 Take it! Take it! Take it! 590 00:59:11,840 --> 00:59:16,387 This money! This low pay is your worth! 591 00:59:17,221 --> 00:59:20,349 Your worth that society has determined! 592 00:59:21,183 --> 00:59:22,559 Understand? 593 00:59:23,102 --> 00:59:24,770 So take it. 594 00:59:27,856 --> 00:59:30,651 Even so, you have to take it. 595 00:59:49,670 --> 00:59:52,631 ♪ 596 00:59:52,756 --> 00:59:56,218 Meaningless products for worthless customers. 597 00:59:57,886 --> 01:00:01,640 Meaningless products. Worthless customers. 598 01:00:02,474 --> 01:00:05,519 The bottom. The bottom. The bottom. 599 01:00:05,936 --> 01:00:07,479 And the bottom. 600 01:00:08,105 --> 01:00:10,816 Cheap despair everywhere you look. 601 01:00:11,817 --> 01:00:13,819 Welcome! 602 01:00:15,112 --> 01:00:18,824 Brains for just standing. Pulse for just standing. 603 01:00:18,949 --> 01:00:22,703 Meaningless caffeine, meaningless fried foods, worthless caffeine. 604 01:00:23,287 --> 01:00:25,039 Do you need a spoon? 605 01:00:25,164 --> 01:00:26,874 Shall I separate the bags? 606 01:00:26,999 --> 01:00:29,001 Do you have our point card? 607 01:00:29,293 --> 01:00:32,046 Receipts all tangled! I'm all tangled! 608 01:00:32,713 --> 01:00:35,466 Night, morning, noon, 609 01:00:35,924 --> 01:00:37,509 then night. 610 01:00:40,095 --> 01:00:42,139 Thank you very much! 611 01:00:45,059 --> 01:00:48,145 Please come again. 612 01:00:48,270 --> 01:00:56,270 ♪ 613 01:01:58,715 --> 01:02:01,093 This playwright and director 614 01:02:01,468 --> 01:02:03,429 Dai Komine is our age. 615 01:02:05,848 --> 01:02:07,724 Same age... 616 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 Want to grab a bite? 617 01:02:14,523 --> 01:02:17,651 No, Saki is making dinner for us today, so... 618 01:02:17,985 --> 01:02:19,194 Oh, OK. 619 01:02:19,778 --> 01:02:21,280 See you, then. 620 01:02:21,405 --> 01:02:22,531 See you. 621 01:03:11,914 --> 01:03:13,707 So you like troupes 622 01:03:13,832 --> 01:03:15,250 like Not Dead Yet. 623 01:03:15,375 --> 01:03:16,752 I didn't expect you would. 624 01:03:16,877 --> 01:03:18,712 Fancy seeing you there. 625 01:03:19,213 --> 01:03:23,217 I'm writing an article on that play. 626 01:03:23,342 --> 01:03:25,260 I'm friends with the members. 627 01:03:25,385 --> 01:03:26,720 I see. 628 01:03:27,054 --> 01:03:29,556 Komine evolves with every production. 629 01:03:29,681 --> 01:03:31,600 He's a true genius. 630 01:03:33,519 --> 01:03:34,561 Oh. 631 01:03:34,937 --> 01:03:37,481 Though you're amazing, too. 632 01:03:37,606 --> 01:03:39,983 It's why I was in your troupe, after all. 633 01:03:40,817 --> 01:03:43,320 You don't have to say that. 634 01:03:44,363 --> 01:03:47,616 How do you make a living now? 635 01:03:49,243 --> 01:03:50,661 I live with my girlfriend. 636 01:03:50,994 --> 01:03:53,247 What? That's how? 637 01:03:53,580 --> 01:03:56,542 Not good, you should earn your own money. 638 01:03:57,834 --> 01:04:00,671 Well, I have it all worked out. 639 01:04:01,463 --> 01:04:04,591 You think she doesn't mind, don't you? 640 01:04:04,716 --> 01:04:05,926 No, 641 01:04:07,010 --> 01:04:09,930 I do think I'm causing her trouble. 642 01:04:12,349 --> 01:04:17,020 I used to only write theatre-related articles at first, 643 01:04:17,187 --> 01:04:21,066 but I've branched out and can't handle them all now. 644 01:04:21,191 --> 01:04:24,111 I was wondering who else could write 645 01:04:24,236 --> 01:04:26,822 and remembered you, Mr. Nagata. 646 01:04:27,030 --> 01:04:29,157 So you're a popular writer. 647 01:04:29,283 --> 01:04:32,160 No, it's nothing like that. 648 01:04:32,703 --> 01:04:33,787 So 649 01:04:34,079 --> 01:04:37,791 I was hoping I could ask you to write some articles. 650 01:04:40,877 --> 01:04:42,462 I'd be glad to. 651 01:04:42,588 --> 01:04:45,007 Really? Thank you. 652 01:04:45,507 --> 01:04:47,342 No, thank you. 653 01:05:04,026 --> 01:05:06,028 Did something good happen? 654 01:05:06,153 --> 01:05:07,154 Why? 655 01:05:07,279 --> 01:05:11,033 Because that's usually the reason you buy takoyaki. 656 01:05:11,158 --> 01:05:14,369 No, I just passed by the shop so I bought some. 657 01:05:15,704 --> 01:05:20,125 I thought you ate them when you're happy because you're from Osaka. 658 01:05:20,375 --> 01:05:23,545 I'm not a typical Osaka person. 659 01:05:23,920 --> 01:05:25,005 Oh. 660 01:05:26,506 --> 01:05:30,886 Besides, "People from Osaka love takoyaki" is so stereotypical. 661 01:05:31,053 --> 01:05:32,888 - Stereotypical? - Hmm? 662 01:05:33,472 --> 01:05:34,765 What I mean is... 663 01:05:35,349 --> 01:05:39,853 "Tourists from overseas wear kimonos that are too short." 664 01:05:40,103 --> 01:05:43,023 "Pole vault athletes tend to have oblong faces." 665 01:05:43,482 --> 01:05:47,569 "Drunk women tend to walk home at night with their heels off." 666 01:05:47,986 --> 01:05:49,696 These are stereotypes. 667 01:05:49,821 --> 01:05:51,114 I don't get it. 668 01:05:51,239 --> 01:05:54,242 I only got the bit about the pole vault athlete. 669 01:05:54,368 --> 01:05:55,827 You got that one? 670 01:05:55,952 --> 01:05:57,287 What? 671 01:05:58,455 --> 01:06:00,582 Then how about, 672 01:06:01,041 --> 01:06:03,877 "Grandmas tend to fall asleep while knitting"? 673 01:06:04,002 --> 01:06:06,546 - I don't get it. - Why don't you get it? 674 01:06:06,672 --> 01:06:07,673 I just don't. 675 01:06:07,839 --> 01:06:10,676 How about a grandpa who talks about WWII on Sundays? 676 01:06:10,801 --> 01:06:12,803 - That I understand. - But why? 677 01:06:12,928 --> 01:06:15,097 Can't help it, I just do. 678 01:06:15,764 --> 01:06:18,892 I'm pretty smart in some respects. 679 01:06:23,146 --> 01:06:26,608 Oh! After mentioning grandmas, 680 01:06:26,817 --> 01:06:29,611 I can't hold back the feeling that they're cute! 681 01:06:29,778 --> 01:06:31,655 - Don't do that, Naga-kun. - Grandmas are cute! 682 01:06:31,780 --> 01:06:33,657 - I hate that. - Grandmas are cute! 683 01:06:33,782 --> 01:06:35,200 - Grandmas are cute! - Don't. 684 01:06:35,325 --> 01:06:37,077 - Grandmas are cute. - All right, all right. 685 01:06:37,202 --> 01:06:39,621 - Any grandmas around? - No. 686 01:06:39,746 --> 01:06:41,289 - Where's grandma? - Not here. 687 01:06:41,415 --> 01:06:42,833 - Grandma! - Seriously, stop! 688 01:06:42,958 --> 01:06:45,144 Saki, go pick up a grandma from in front of the station. 689 01:06:45,168 --> 01:06:47,048 - They're not lying around. - A grandma, please! 690 01:06:47,129 --> 01:06:49,381 - Grandma! Grandma! - Oh, come on... 691 01:06:49,506 --> 01:06:50,506 Hey! 692 01:06:56,638 --> 01:06:58,598 Grandma! 693 01:07:10,652 --> 01:07:13,238 Not outside! Don't! 694 01:07:13,405 --> 01:07:15,115 Where's grandma? 695 01:07:16,074 --> 01:07:19,995 Yes, I'm pretty sure this apartment is your best bet. 696 01:07:20,120 --> 01:07:21,413 - Yes. - Yes. 697 01:07:21,621 --> 01:07:25,792 I don't think you'll find anything better. 698 01:07:28,378 --> 01:07:30,714 You're going to live together, right? 699 01:07:30,839 --> 01:07:32,799 Oh, Naga-kun. 700 01:08:47,624 --> 01:08:50,627 I guess you have to if it's for work. 701 01:08:53,380 --> 01:08:55,298 I'll miss you. 702 01:08:57,467 --> 01:08:59,970 It's not like we won't meet again. 703 01:09:13,817 --> 01:09:16,486 Leave your furniture and books here. 704 01:09:18,154 --> 01:09:19,154 OK. 705 01:09:42,554 --> 01:09:44,264 Ah! 706 01:09:52,314 --> 01:09:53,773 New guy, huh? 707 01:09:59,946 --> 01:10:01,948 That'll be 190 yen. 708 01:10:21,676 --> 01:10:24,679 We don't know who owns the rights. 709 01:10:24,804 --> 01:10:27,223 You're right. 710 01:10:37,192 --> 01:10:39,361 In theatre, everyone gathers 711 01:10:39,486 --> 01:10:42,322 in a single space and shares the same time. 712 01:10:42,572 --> 01:10:44,532 That's the appeal. 713 01:10:44,658 --> 01:10:46,868 - True. - When it comes down to it, 714 01:10:46,993 --> 01:10:50,163 people who stop putting in effort will end there. 715 01:10:50,330 --> 01:10:51,957 I know what you mean. 716 01:10:52,082 --> 01:10:54,000 - They're over. - Yeah. 717 01:10:54,584 --> 01:10:59,214 There are so many idiots who feel they're gifted and depend on that, 718 01:10:59,339 --> 01:11:03,635 but don't try to learn and end up never accomplishing anything. 719 01:11:04,427 --> 01:11:07,263 "I'm a critic and I put in more effort than you." 720 01:11:08,640 --> 01:11:10,517 I tell them. I say it all the time. 721 01:11:10,642 --> 01:11:11,642 Right? 722 01:11:11,810 --> 01:11:13,561 Get it, Nagata? 723 01:11:14,187 --> 01:11:15,647 Oh, yes. 724 01:11:16,272 --> 01:11:18,733 Well, what kind of effort do you put in? 725 01:11:19,067 --> 01:11:20,067 Huh? 726 01:11:20,151 --> 01:11:22,946 Kind of curious about the details. 727 01:11:23,697 --> 01:11:24,698 Oh. 728 01:11:25,615 --> 01:11:30,495 I get up at 6 a.m. every morning and watch the news. 729 01:11:30,620 --> 01:11:31,913 Oh, wow! 730 01:11:32,664 --> 01:11:36,459 I do that daily without considering it effort, so I'm fine. 731 01:11:39,295 --> 01:11:40,547 I see. 732 01:11:46,011 --> 01:11:47,637 - Shall I order the same one? - Yeah. 733 01:11:47,762 --> 01:11:48,763 The same. 734 01:11:51,224 --> 01:11:53,977 This is part of the job. 735 01:11:54,853 --> 01:11:57,564 It's not just some troupe's drinking party. 736 01:11:57,689 --> 01:11:58,857 Sorry. 737 01:12:05,613 --> 01:12:06,990 Mr. Nagata. 738 01:12:07,824 --> 01:12:09,409 The station's this way. 739 01:13:23,149 --> 01:13:24,901 Good evening. 740 01:13:42,794 --> 01:13:44,838 You'll catch a cold. 741 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 Hey. 742 01:14:00,145 --> 01:14:01,771 Wake up. 743 01:14:12,824 --> 01:14:14,868 Did you drink a lot? 744 01:14:16,161 --> 01:14:17,495 Enjoy yourself? 745 01:14:19,789 --> 01:14:21,624 I don't know. 746 01:14:22,584 --> 01:14:24,836 Who did you drink with? 747 01:14:26,880 --> 01:14:29,215 People I don't know. 748 01:14:31,634 --> 01:14:33,761 You'll wear yourself out, 749 01:14:34,721 --> 01:14:37,348 so you shouldn't go anymore. 750 01:14:43,521 --> 01:14:45,315 You must be tired. 751 01:14:45,899 --> 01:14:47,901 I bought pears. 752 01:14:58,494 --> 01:14:59,871 Hey. 753 01:15:00,705 --> 01:15:01,915 Hmm? 754 01:15:05,043 --> 01:15:07,337 Is it safe here? 755 01:15:15,261 --> 01:15:18,306 This is the safest place. 756 01:15:22,060 --> 01:15:23,269 Yeah? 757 01:15:24,896 --> 01:15:28,524 The safest place is where pears are. 758 01:16:05,270 --> 01:16:07,105 Are you asleep? 759 01:16:07,939 --> 01:16:09,399 I'm awake. 760 01:16:14,529 --> 01:16:17,532 If I asked you to hold hands, 761 01:16:18,741 --> 01:16:21,160 will you remember tomorrow? 762 01:16:23,413 --> 01:16:24,414 Huh? 763 01:16:25,790 --> 01:16:27,667 What do you mean? 764 01:16:29,711 --> 01:16:32,380 I'd like to hold your hand, but only if 765 01:16:33,006 --> 01:16:35,425 you'll forget about it tomorrow. 766 01:16:39,762 --> 01:16:43,057 You're the only person who thinks 767 01:16:44,017 --> 01:16:46,477 holding hands is embarrassing. 768 01:17:01,159 --> 01:17:02,952 What's with that look? 769 01:17:03,202 --> 01:17:05,747 You're the one who wanted to hold hands. 770 01:17:06,122 --> 01:17:08,333 I still wasn't sure. 771 01:17:17,842 --> 01:17:19,260 You know... 772 01:17:20,428 --> 01:17:23,848 I'm amazed you've managed to survive until now. 773 01:17:27,310 --> 01:17:28,394 Come here. 774 01:17:58,257 --> 01:17:59,842 - Here. - Yeah. 775 01:18:15,608 --> 01:18:17,568 Oh, it's Mr. Komine. 776 01:18:18,111 --> 01:18:20,696 "Not Dead Yet / Dai Komine" Huh? You know him? 777 01:18:20,738 --> 01:18:21,406 Huh? You know him? 778 01:18:21,739 --> 01:18:25,410 Hmm? He's a regular at the pub I work at. 779 01:18:26,411 --> 01:18:27,662 He is? 780 01:18:27,995 --> 01:18:32,250 Didn't I tell you before? The manager used to be in theatre. 781 01:18:33,251 --> 01:18:34,752 Did you? 782 01:18:34,877 --> 01:18:36,087 I did. 783 01:18:36,379 --> 01:18:38,089 And you said, 784 01:18:38,214 --> 01:18:41,467 "There are so many like that," and didn't seem interested. 785 01:18:42,009 --> 01:18:45,388 Actors in Not Dead Yet work there, too. 786 01:18:46,514 --> 01:18:47,974 Oh. 787 01:18:48,641 --> 01:18:50,226 Wow. 788 01:18:51,727 --> 01:18:53,479 Your girlfriend 789 01:18:53,604 --> 01:18:55,857 works at that pub "Adapter," doesn't she? 790 01:18:55,982 --> 01:18:56,982 Yeah. 791 01:18:57,024 --> 01:18:59,986 Why didn't you tell me? Saki, right? 792 01:19:00,236 --> 01:19:04,574 I go to that place a lot with Not Dead Yet members. 793 01:19:05,074 --> 01:19:06,617 Oh, really? 794 01:19:06,742 --> 01:19:08,786 She's so sweet. 795 01:19:09,078 --> 01:19:12,165 Tadokoro tried to ask her out but was turned down right away. 796 01:19:13,541 --> 01:19:14,709 Who's Tadokoro? 797 01:19:14,876 --> 01:19:18,629 A Not Dead Yet actor who works at the pub. 798 01:19:19,505 --> 01:19:20,631 Oh. 799 01:19:22,508 --> 01:19:25,094 How long have you been together? 800 01:19:26,053 --> 01:19:27,638 How long? 801 01:19:28,473 --> 01:19:30,183 For a long time. 802 01:19:30,308 --> 01:19:32,477 I see. 803 01:19:34,896 --> 01:19:38,191 We knew Saki had a boyfriend, 804 01:19:38,316 --> 01:19:41,027 and she'd always speak highly of him, 805 01:19:41,277 --> 01:19:44,822 but when we heard the details, we all were like, "He's a jerk." 806 01:19:44,989 --> 01:19:48,826 It was so funny finding out it was you. 807 01:19:56,792 --> 01:19:58,419 Hey, is it true 808 01:19:58,544 --> 01:20:01,380 you ate a takana rice ball at a convenience store during a date? 809 01:20:02,173 --> 01:20:03,174 Yeah. 810 01:20:03,299 --> 01:20:06,552 Gosh, why? That's hilarious! 811 01:20:08,387 --> 01:20:10,556 Yeah? 812 01:20:12,225 --> 01:20:13,226 Oh, 813 01:20:13,684 --> 01:20:17,522 but I wonder why Saki never mentioned her boyfriend is in theatre? 814 01:20:21,901 --> 01:20:24,445 Are you making fun of me? 815 01:20:26,906 --> 01:20:28,991 I don't get why you'd say that. 816 01:20:33,913 --> 01:20:36,082 Huh? Think for yourself. 817 01:20:37,291 --> 01:20:38,376 Hey. 818 01:20:39,544 --> 01:20:42,838 You know I'd never make fun of you. 819 01:20:43,047 --> 01:20:45,258 Even if you think so, even without malice, 820 01:20:45,383 --> 01:20:47,635 it's possible to hurt someone. 821 01:20:47,760 --> 01:20:50,429 You have a tendency to do that. 822 01:20:51,556 --> 01:20:54,350 I've never made fun of you. 823 01:20:54,475 --> 01:20:57,353 Because I know you're the best. 824 01:20:57,812 --> 01:20:59,605 I'm the best? 825 01:21:04,068 --> 01:21:06,153 Of course I'm not! 826 01:21:10,283 --> 01:21:12,368 I don't understand. 827 01:21:14,704 --> 01:21:16,414 Why... 828 01:21:17,623 --> 01:21:19,667 Why is this... Um... 829 01:21:23,921 --> 01:21:26,132 Give me a moment, please. 830 01:21:28,718 --> 01:21:30,511 Wait a sec. 831 01:21:33,014 --> 01:21:35,391 Wait. Wait. 832 01:21:38,978 --> 01:21:40,938 Naga-kun, wait. 833 01:24:44,538 --> 01:24:46,040 I'm... 834 01:24:47,666 --> 01:24:50,044 not a doll. 835 01:25:04,266 --> 01:25:05,226 "Not Dead Yet 17th Production" 836 01:25:05,267 --> 01:25:06,894 "Not Dead Yet 17th Production" 837 01:25:06,936 --> 01:25:09,688 "Written and directed by Dai Komine" 838 01:25:11,273 --> 01:25:13,025 Did you go see this? 839 01:25:13,984 --> 01:25:15,402 Yeah. 840 01:25:16,153 --> 01:25:18,113 With who? 841 01:25:19,031 --> 01:25:20,699 With the manager. 842 01:25:24,036 --> 01:25:26,038 You never come to mine. 843 01:25:29,250 --> 01:25:31,836 You always tell me not to. 844 01:25:32,378 --> 01:25:35,089 I did go a few times in secret. 845 01:25:37,007 --> 01:25:39,051 Didn't you think 846 01:25:39,176 --> 01:25:42,388 I might not like it if you saw this play with another guy? 847 01:25:43,389 --> 01:25:44,557 Why? 848 01:25:45,015 --> 01:25:46,559 That's unreasonable. 849 01:25:47,017 --> 01:25:50,229 I mean, we just went to see a play. 850 01:25:51,856 --> 01:25:54,149 Are you that dumb? 851 01:25:55,025 --> 01:25:57,152 I'm not dumb. 852 01:25:58,112 --> 01:26:02,616 You always put me down like that. 853 01:26:02,741 --> 01:26:04,535 I don't. Just confirming. 854 01:26:04,660 --> 01:26:06,287 You do. 855 01:26:19,884 --> 01:26:21,218 Naga-kun. 856 01:26:23,762 --> 01:26:25,306 Listen. 857 01:26:27,141 --> 01:26:28,517 If I were to 858 01:26:29,476 --> 01:26:34,815 praise other people's works, you wouldn't like it, would you? 859 01:26:36,233 --> 01:26:37,860 I wouldn't mind. 860 01:26:38,694 --> 01:26:39,945 You would. 861 01:26:40,821 --> 01:26:43,115 You even got annoyed 862 01:26:43,240 --> 01:26:44,992 when I praised Clint Eastwood! 863 01:26:46,327 --> 01:26:50,873 So I was always trying to consider your feelings. 864 01:26:54,585 --> 01:26:55,753 Hey, 865 01:26:56,545 --> 01:26:59,548 you probably haven't realized it, but... 866 01:26:59,965 --> 01:27:01,842 Not once 867 01:27:02,343 --> 01:27:07,514 have you ever complimented me! Do you get it? 868 01:27:10,976 --> 01:27:14,438 Who cares if I go to see some play? 869 01:27:23,447 --> 01:27:26,075 It sucked, didn't it? 870 01:27:32,247 --> 01:27:33,874 It was really, 871 01:27:35,250 --> 01:27:38,337 really awesome! 872 01:27:44,927 --> 01:27:47,346 I'll kill you! 873 01:27:55,396 --> 01:27:57,231 - Hey! - Naga-kun. 874 01:27:59,441 --> 01:28:01,568 Don't try to bluff your way out. 875 01:28:04,321 --> 01:28:06,240 You're being unreasonable. 876 01:28:11,370 --> 01:28:13,622 I've always been like this. 877 01:28:23,590 --> 01:28:24,842 I'm... 878 01:28:27,636 --> 01:28:30,431 turning 27 years old. 879 01:28:34,435 --> 01:28:37,730 All my friends back home are married. 880 01:28:39,356 --> 01:28:42,067 I'm the only one living like this. 881 01:28:44,111 --> 01:28:48,449 I endured hoping that we could live together someday, 882 01:28:48,615 --> 01:28:50,409 but you got your own place. 883 01:28:51,452 --> 01:28:54,079 I didn't care if you fooled around, 884 01:28:54,329 --> 01:28:58,625 I could forgive you so long as you came home to me. 885 01:29:00,210 --> 01:29:01,462 But... 886 01:29:03,672 --> 01:29:07,301 I can't tell what you're thinking anymore! 887 01:29:08,719 --> 01:29:09,762 I can't! 888 01:30:32,553 --> 01:30:34,596 Drinking again? 889 01:30:34,805 --> 01:30:36,140 Yeah. 890 01:30:43,063 --> 01:30:46,191 Drinking so much isn't good for you. 891 01:30:47,776 --> 01:30:52,281 I can't help it, we all have drinks after the pub closes. 892 01:31:12,009 --> 01:31:14,887 Saki. Saki. 893 01:31:44,374 --> 01:31:47,085 The sun sets so early now. 894 01:31:48,170 --> 01:31:49,838 Yeah. 895 01:31:51,173 --> 01:31:53,091 So quick. 896 01:31:54,801 --> 01:31:57,346 It'd be scary if it were always daytime. 897 01:31:57,512 --> 01:31:59,014 True. 898 01:32:02,267 --> 01:32:06,605 If it were always daytime but the human body experienced night, 899 01:32:07,105 --> 01:32:11,151 or if night came around but we always felt like day, 900 01:32:11,318 --> 01:32:13,362 which would suck more? 901 01:32:15,864 --> 01:32:18,533 I don't know, that's too complicated. 902 01:32:25,958 --> 01:32:27,459 See you. 903 01:32:27,626 --> 01:32:29,336 See you. 904 01:32:29,544 --> 01:32:31,129 Yeah. 905 01:33:30,105 --> 01:33:30,939 "Sending" 906 01:33:31,064 --> 01:33:33,734 "To Saki: Let's see the cherry blossoms along the pedestrian path." 907 01:34:06,641 --> 01:34:09,603 "Pub Adapter" 908 01:34:11,021 --> 01:34:12,064 Me? 909 01:34:13,023 --> 01:34:15,108 No way, I couldn't. 910 01:34:15,233 --> 01:34:16,860 Want to try? 911 01:34:22,949 --> 01:34:23,950 Oh. 912 01:34:25,786 --> 01:34:26,870 Huh? 913 01:34:26,995 --> 01:34:28,372 Hey, wait! 914 01:34:28,580 --> 01:34:30,874 Hey, are you Mr. Nagata? 915 01:34:32,084 --> 01:34:35,045 Were you waiting for Saki? 916 01:34:35,253 --> 01:34:36,755 Oh, um... 917 01:34:36,963 --> 01:34:38,382 - Sort of. - Oh. 918 01:34:38,507 --> 01:34:40,092 Thought so. From that... 919 01:34:40,217 --> 01:34:42,844 That Oro... Oroka Theatre Troupe, right? 920 01:34:43,929 --> 01:34:45,639 Have we met? 921 01:34:45,764 --> 01:34:49,101 No, um, I've seen your plays before. 922 01:34:49,726 --> 01:34:52,771 I'm Tadokoro, I work here with Saki. 923 01:34:53,021 --> 01:34:54,523 Oh, I see. 924 01:34:54,815 --> 01:34:56,400 Thank you. 925 01:34:56,525 --> 01:34:58,902 You know, I liked that one production of yours. 926 01:34:59,027 --> 01:35:00,027 Um... 927 01:35:00,362 --> 01:35:02,114 The title was... 928 01:35:02,697 --> 01:35:04,908 What was it? Um... "The Forget"... 929 01:35:05,033 --> 01:35:06,618 "The Forgetting" something... 930 01:35:06,743 --> 01:35:08,995 No, that's not right. "Forgotten"? 931 01:35:10,038 --> 01:35:12,124 - Sorry. - It's OK. 932 01:35:12,249 --> 01:35:14,876 I know which one you mean. 933 01:35:15,377 --> 01:35:18,505 You know, I really got a lot out of that one. 934 01:35:18,630 --> 01:35:20,632 I mean, it was so over-the-top, 935 01:35:20,757 --> 01:35:22,968 I'd never be able to do something like that. 936 01:35:23,093 --> 01:35:24,094 Oh. 937 01:35:25,220 --> 01:35:26,220 Yes. 938 01:35:26,263 --> 01:35:27,639 Oh, hey guys! 939 01:35:27,764 --> 01:35:30,475 - It's Mr. Nagata, Saki's boyfriend. - Uh, no... 940 01:35:37,649 --> 01:35:41,319 Oh, Saki finished working today and left already. 941 01:35:41,653 --> 01:35:43,613 - I see. - Yes. 942 01:35:43,738 --> 01:35:45,323 She left with the manager. 943 01:35:45,449 --> 01:35:48,034 We borrowed the key and were drinking after hours. 944 01:35:48,535 --> 01:35:50,245 - I see. - Yes. 945 01:35:50,871 --> 01:35:53,457 Well then, I wonder what to do. 946 01:35:53,999 --> 01:35:56,751 She has something I need. 947 01:35:56,877 --> 01:35:57,919 Oh. 948 01:35:58,044 --> 01:36:02,007 I really have to get it now for work, so I'm in a bind. 949 01:36:04,217 --> 01:36:06,094 Uh, I forget where your manager lives. 950 01:36:06,219 --> 01:36:08,513 Oh, um... 951 01:36:08,638 --> 01:36:12,309 Close to Hanegi Park, I think. Near the library, right? 952 01:36:12,517 --> 01:36:14,352 Yeah, that's right. 953 01:36:15,854 --> 01:36:19,483 Oh yeah, I remember now. Thank you. 954 01:36:19,733 --> 01:36:21,276 Excuse me, then. 955 01:36:21,401 --> 01:36:23,612 Oh, hey, hold on. 956 01:36:24,196 --> 01:36:26,907 This is Komine, our writer and director. 957 01:36:28,492 --> 01:36:30,660 Oh, nice to meet you. 958 01:36:33,830 --> 01:36:35,415 Are you all right? 959 01:36:35,624 --> 01:36:36,624 Yes. 960 01:36:37,000 --> 01:36:39,586 Saki left already. 961 01:36:40,545 --> 01:36:41,546 Oh... 962 01:36:42,130 --> 01:36:45,509 It's OK. I just needed something for work. 963 01:36:45,759 --> 01:36:46,927 Oh. 964 01:36:48,303 --> 01:36:49,804 I'll be going then. 965 01:36:50,180 --> 01:36:52,015 I hope someday 966 01:36:54,059 --> 01:36:56,102 you put on a play again. 967 01:36:56,228 --> 01:36:58,021 I'll go see it. 968 01:37:01,441 --> 01:37:03,985 I'll go see yours, too. 969 01:37:05,111 --> 01:37:06,947 What's the name of your troupe again? 970 01:37:07,739 --> 01:37:10,200 Not Dead Yet. 971 01:37:11,409 --> 01:37:12,410 Oh. 972 01:37:12,536 --> 01:37:13,954 Got it. 973 01:37:14,162 --> 01:37:15,580 See you around. 974 01:38:51,051 --> 01:38:52,969 Oh, this one? 975 01:38:53,762 --> 01:38:55,972 I thought it was that condo over there. 976 01:39:03,355 --> 01:39:04,898 Let's go home. 977 01:39:09,778 --> 01:39:10,987 Where's the key? 978 01:39:28,672 --> 01:39:30,840 I'll pedal it today. 979 01:39:34,886 --> 01:39:36,763 Oh, your bag. 980 01:39:37,263 --> 01:39:39,182 Your bag, your bag. 981 01:39:39,307 --> 01:39:40,767 Gotta put your bag in. 982 01:39:40,975 --> 01:39:42,394 Your bag. 983 01:39:43,269 --> 01:39:44,437 OK. 984 01:39:50,151 --> 01:39:51,528 Hop on. 985 01:40:07,043 --> 01:40:08,169 OK. 986 01:40:25,019 --> 01:40:28,606 There's a police box to the right so gotta be careful. 987 01:40:29,816 --> 01:40:32,402 If we get in trouble, stand a bit, Saki. 988 01:40:32,527 --> 01:40:33,737 If they warn us, 989 01:40:33,862 --> 01:40:37,365 I'll say with a smile, "She's floating so we're not riding double. 990 01:40:37,615 --> 01:40:38,908 Can you do that? 991 01:40:40,368 --> 01:40:43,371 Sing your favorite rap song back there. 992 01:40:44,372 --> 01:40:48,918 Oh, remember when we went to see that concert at Zepp in Odaiba? 993 01:40:49,502 --> 01:40:51,880 We were both covered in sweat, 994 01:40:52,338 --> 01:40:55,258 and so were the other people on their way home, 995 01:40:55,425 --> 01:40:57,093 and when you saw that, 996 01:40:57,427 --> 01:41:00,930 you said, "I wish everyone happiness." 997 01:41:01,431 --> 01:41:05,435 I really thought you were some kind of god then. 998 01:41:06,519 --> 01:41:08,605 "She's so nice." 999 01:41:09,022 --> 01:41:11,566 "I'm so happy," I thought. 1000 01:41:11,941 --> 01:41:14,402 I kind of get it now. 1001 01:41:14,652 --> 01:41:17,572 I think everyone should be happy, too. 1002 01:41:19,240 --> 01:41:23,787 I also thought you were a god when I first met you. 1003 01:41:25,413 --> 01:41:28,249 You probably thought I'd kill you, huh? 1004 01:41:28,833 --> 01:41:31,127 Run away next time. 1005 01:41:31,795 --> 01:41:35,298 I was unstable then and on the brink of death. 1006 01:41:35,590 --> 01:41:39,260 But sensing you're about to die means you want to live. 1007 01:41:39,385 --> 01:41:41,638 Philosophical, I know. 1008 01:41:42,847 --> 01:41:48,102 I would have been in a really bad place if it weren't for you. 1009 01:41:51,105 --> 01:41:52,440 So... 1010 01:41:53,274 --> 01:41:57,445 Well, not "so," but everyone should be happy. 1011 01:41:58,112 --> 01:41:59,656 Everyone. 1012 01:42:01,241 --> 01:42:03,701 It's not working out. 1013 01:42:04,077 --> 01:42:05,995 I wonder why? 1014 01:42:06,830 --> 01:42:09,749 I don't have what it takes. 1015 01:42:10,750 --> 01:42:13,962 I've been rattling on by myself, is it OK? 1016 01:42:15,713 --> 01:42:17,215 God? 1017 01:42:17,590 --> 01:42:19,926 Are you still back there? 1018 01:42:31,604 --> 01:42:33,106 Are you cold? 1019 01:42:34,440 --> 01:42:37,652 If you're not too tired, let's go see cherry blossoms 1020 01:42:38,236 --> 01:42:40,071 by that pedestrian path. 1021 01:42:40,196 --> 01:42:42,031 It was so crowded there today. 1022 01:42:42,156 --> 01:42:45,535 But it won't be now because it's late. 1023 01:42:46,536 --> 01:42:47,745 Let's go. 1024 01:42:49,706 --> 01:42:50,874 Let's go. 1025 01:42:51,040 --> 01:42:53,376 Have you seen cherry blossoms this year? 1026 01:42:53,501 --> 01:42:54,878 Not yet, right? 1027 01:42:55,420 --> 01:42:57,505 I'll show you some awesome ones. 1028 01:43:01,175 --> 01:43:03,136 Don't look yet! 1029 01:44:15,166 --> 01:44:16,584 Saki? 1030 01:44:18,252 --> 01:44:20,588 Saki, what's wrong? 1031 01:44:25,426 --> 01:44:27,637 I can't understand if you keep crying. 1032 01:44:45,071 --> 01:44:46,990 I was taking a walk 1033 01:44:49,242 --> 01:44:51,244 for the first time in a while. 1034 01:44:52,245 --> 01:44:53,621 Yeah. 1035 01:44:55,373 --> 01:44:56,666 And... 1036 01:44:58,292 --> 01:45:00,920 A young hair stylist asked me to model, 1037 01:45:03,339 --> 01:45:07,885 but I turned him down because it'll wear me out. 1038 01:45:10,596 --> 01:45:11,764 But... 1039 01:45:12,432 --> 01:45:15,309 He forced his business card on me, 1040 01:45:17,520 --> 01:45:20,231 asking for my contact number. 1041 01:45:21,482 --> 01:45:23,234 When I told him no, 1042 01:45:28,322 --> 01:45:31,200 he insulted me. 1043 01:45:32,827 --> 01:45:34,829 What did he say? 1044 01:45:39,542 --> 01:45:41,294 Naga-kun. 1045 01:45:42,128 --> 01:45:44,130 What did the bastard say? 1046 01:45:49,302 --> 01:45:50,553 What's his name? 1047 01:45:52,305 --> 01:45:53,931 Naga-kun. 1048 01:45:56,768 --> 01:45:58,061 Where's his card? 1049 01:45:58,352 --> 01:45:59,687 It's OK. 1050 01:46:00,146 --> 01:46:01,856 No, it's OK. 1051 01:46:03,941 --> 01:46:05,610 Hey, come on, it's OK. 1052 01:46:05,735 --> 01:46:06,778 Hey. 1053 01:46:08,905 --> 01:46:10,490 Naga-kun. 1054 01:46:11,908 --> 01:46:12,950 Hey. 1055 01:46:13,076 --> 01:46:14,702 It's really OK. 1056 01:46:14,827 --> 01:46:16,079 - No, don't. - Don't worry. 1057 01:46:16,204 --> 01:46:18,456 Don't worry, I'll watch what I say. 1058 01:46:19,040 --> 01:46:23,127 I'd apologize if she were calling, but it's none of your business. 1059 01:46:23,628 --> 01:46:27,090 You used your business card to insult her, so the salon is responsible. 1060 01:46:27,215 --> 01:46:29,008 Get the manager. 1061 01:46:29,634 --> 01:46:30,885 It's OK. 1062 01:46:31,010 --> 01:46:32,220 It's OK. 1063 01:46:32,386 --> 01:46:34,097 Get the manager! 1064 01:46:34,347 --> 01:46:35,848 No. 1065 01:46:36,265 --> 01:46:40,019 The manager has been so good to me, I can't cause him trouble. 1066 01:46:40,144 --> 01:46:42,271 He's the one who hired me. 1067 01:46:42,480 --> 01:46:45,233 That's not the point. Put him on the line. 1068 01:46:45,525 --> 01:46:47,693 I caused him trouble last year... 1069 01:46:49,403 --> 01:46:51,948 and I swore then that I'd never cause him trouble again. 1070 01:46:52,073 --> 01:46:53,241 He's like a parent to me. 1071 01:46:53,366 --> 01:46:56,702 You make no sense. I'm coming over so you just wait. 1072 01:46:57,370 --> 01:47:00,289 Naga-kun, please. It's really OK. 1073 01:47:00,414 --> 01:47:02,917 - Please, it's OK. - Don't worry, don't worry. 1074 01:47:03,042 --> 01:47:05,795 I won't cause trouble. Just sit back and wait here. 1075 01:47:06,045 --> 01:47:07,755 You have a crazed look in your eyes. 1076 01:47:07,880 --> 01:47:08,965 Oh no. 1077 01:47:21,435 --> 01:47:23,813 "Aoyama" 1078 01:47:24,605 --> 01:47:25,606 Aaugh! 1079 01:47:53,259 --> 01:47:56,262 I think you should break up with Saki. 1080 01:47:59,807 --> 01:48:02,852 That's not for me to decide on my own. 1081 01:48:08,983 --> 01:48:10,484 Let me ask you. 1082 01:48:12,653 --> 01:48:15,573 Do you think you have talent? 1083 01:48:21,329 --> 01:48:22,663 OK then. 1084 01:48:23,789 --> 01:48:26,417 Do you realize other people think 1085 01:48:26,542 --> 01:48:28,127 you don't have talent? 1086 01:48:29,670 --> 01:48:31,714 That... 1087 01:48:32,131 --> 01:48:33,799 I've known for a long time. 1088 01:48:33,925 --> 01:48:35,426 I thought so. 1089 01:48:36,177 --> 01:48:39,222 But you don't want Saki to think that. 1090 01:48:41,515 --> 01:48:44,644 You can pretend not to care what others think, 1091 01:48:45,811 --> 01:48:48,064 but if Saki thinks you don't have talent, 1092 01:48:48,564 --> 01:48:51,567 it'll destroy you, right? 1093 01:48:52,818 --> 01:48:55,488 You can't take that. You're scared of that. 1094 01:48:56,113 --> 01:48:58,866 So you'll destroy her instead? 1095 01:48:59,492 --> 01:49:01,369 Who do you think you are? 1096 01:49:01,702 --> 01:49:05,039 Destroying Saki's talent out of cowardice. 1097 01:49:05,915 --> 01:49:07,124 But... 1098 01:49:08,918 --> 01:49:11,504 you love yourself, 1099 01:49:12,672 --> 01:49:15,383 so you can't stop. 1100 01:49:26,352 --> 01:49:27,937 I'm sorry. 1101 01:49:31,023 --> 01:49:36,153 I have some disease that prevents me from listening to other people. 1102 01:49:37,363 --> 01:49:39,615 Never mind. We know. 1103 01:49:41,200 --> 01:49:43,160 I'm really sorry. 1104 01:49:44,245 --> 01:49:46,163 You're always too serious. 1105 01:49:47,957 --> 01:49:49,041 Well... 1106 01:49:49,917 --> 01:49:51,168 But... 1107 01:49:51,627 --> 01:49:55,464 I don't think we should have to laugh off everything. 1108 01:49:57,466 --> 01:49:58,592 But... 1109 01:49:59,510 --> 01:50:02,722 I do hope I can laugh at the very end. 1110 01:50:07,476 --> 01:50:09,395 What a boring person. 1111 01:50:28,914 --> 01:50:30,207 Hi. 1112 01:50:30,499 --> 01:50:32,501 Drinking again? 1113 01:50:32,793 --> 01:50:35,588 I told you not to drink so much. 1114 01:50:35,796 --> 01:50:38,674 I can't sleep without this. 1115 01:50:38,883 --> 01:50:41,886 You're already plastered. 1116 01:50:42,345 --> 01:50:45,056 And I hid your bottle of shochu. 1117 01:50:57,068 --> 01:50:59,612 I can tell where you hide it right away. 1118 01:51:01,155 --> 01:51:02,406 You talk big. 1119 01:51:02,698 --> 01:51:03,698 Huh? 1120 01:51:03,908 --> 01:51:06,786 I'll hide it where you'll never find it next time. 1121 01:51:07,244 --> 01:51:10,790 I'll definitely find it. Right away. 1122 01:51:10,998 --> 01:51:12,833 How? 1123 01:51:14,585 --> 01:51:16,337 I'll close my eyes, 1124 01:51:17,129 --> 01:51:20,174 and look for your afterimage. 1125 01:51:20,716 --> 01:51:22,468 You're talking like me in my accent. 1126 01:51:22,593 --> 01:51:25,763 Am I? Don't be silly. 1127 01:51:25,971 --> 01:51:27,681 You are. 1128 01:51:27,807 --> 01:51:29,058 I'm not. 1129 01:51:29,183 --> 01:51:32,561 And then I listen closely. 1130 01:51:32,937 --> 01:51:34,522 When I do that, 1131 01:51:34,855 --> 01:51:37,566 I hear a voice. 1132 01:51:37,817 --> 01:51:40,194 Stop saying things that I would say. 1133 01:51:41,028 --> 01:51:42,571 And then... 1134 01:51:43,406 --> 01:51:45,408 - I sleep. - Why sleep? 1135 01:51:47,660 --> 01:51:50,830 - Stop using that fake Osaka accent. - I'm not. 1136 01:51:50,996 --> 01:51:54,166 - Don't be silly. - You're being silly. 1137 01:51:55,000 --> 01:51:56,085 Shut up. 1138 01:51:56,210 --> 01:51:59,547 You're the one who's being silly. 1139 01:52:05,803 --> 01:52:07,096 What's this? 1140 01:52:10,641 --> 01:52:12,476 I can watch what I want. 1141 01:52:18,441 --> 01:52:20,359 Let's watch it together. 1142 01:52:32,163 --> 01:52:34,331 ♪ 1143 01:52:34,707 --> 01:52:38,252 ♪ From birth to death 1144 01:52:38,377 --> 01:52:41,714 ♪ The human heart beats 2 billion times 1145 01:52:42,006 --> 01:52:43,632 Which one do you like? 1146 01:52:44,091 --> 01:52:45,843 All of them. 1147 01:52:48,137 --> 01:52:51,682 Each one has his own charm. 1148 01:52:52,766 --> 01:52:54,518 I see. 1149 01:52:55,060 --> 01:52:57,438 ♪ This coincidence 1150 01:52:57,563 --> 01:53:04,987 ♪ Is probably the most wonderful miracle for me 1151 01:53:05,112 --> 01:53:12,411 ♪ When I'm with you, my love can't stand still 1152 01:53:12,536 --> 01:53:16,290 ♪ I want to give the rest of it to you 1153 01:53:16,582 --> 01:53:17,917 Naga-kun. 1154 01:53:18,626 --> 01:53:19,668 Yeah? 1155 01:53:34,225 --> 01:53:37,019 I don't think I can take Tokyo anymore. 1156 01:53:47,530 --> 01:53:48,989 I see. 1157 01:53:58,499 --> 01:54:00,000 Naga-kun. 1158 01:54:00,751 --> 01:54:03,003 Will you be OK by yourself? 1159 01:54:08,842 --> 01:54:11,136 I'll be fine. 1160 01:54:14,139 --> 01:54:15,391 Yeah. 1161 01:54:18,060 --> 01:54:19,937 My mom 1162 01:54:21,855 --> 01:54:25,150 suggested I come home and rest. 1163 01:54:29,321 --> 01:54:34,159 You'll probably regain your health after you relax back home. 1164 01:54:36,620 --> 01:54:39,790 Do what makes you most comfortable. 1165 01:54:43,877 --> 01:54:44,920 Yeah. 1166 01:54:50,593 --> 01:54:52,177 I'm sorry. 1167 01:54:54,888 --> 01:54:57,474 It's nothing to apologize about. 1168 01:54:59,602 --> 01:55:04,732 ♪ It feels like I can travel through time 1169 01:55:04,857 --> 01:55:09,820 ♪ How many more times out of the 2 billion 1170 01:55:09,945 --> 01:55:14,491 ♪ can we spend together 1171 01:55:14,617 --> 01:55:20,289 ♪ I want to believe in eternal love 1172 01:55:20,414 --> 01:55:25,419 ♪ Not even a moment of the 2 billion... 1173 01:57:13,819 --> 01:57:18,657 "The Keyhole" 1174 01:57:33,005 --> 01:57:36,467 "That Day" 1175 01:57:58,489 --> 01:58:00,783 "Snap out of it repeatedly. Brightly!" 1176 01:58:00,908 --> 01:58:03,327 "Clearly show change of expression." 1177 01:58:19,218 --> 01:58:22,304 "Naga-kun is amazing!" 1178 01:58:26,600 --> 01:58:29,394 I'm not amazing at all. 1179 01:58:30,938 --> 01:58:34,107 This is how I've turned out. 1180 01:59:18,402 --> 01:59:19,695 Yo. 1181 01:59:22,906 --> 01:59:25,993 Wow, brings back memories. 1182 01:59:26,785 --> 01:59:28,328 Hey, wait. 1183 01:59:28,453 --> 01:59:32,165 You said you'd clean it out but you haven't done anything. 1184 01:59:32,332 --> 01:59:34,418 I wonder if I can do it all on time. 1185 01:59:35,002 --> 01:59:38,422 I did clean it out once but put everything back. 1186 01:59:39,214 --> 01:59:42,259 I don't get it. 1187 01:59:42,801 --> 01:59:46,471 Oh, there's my sewing machine. 1188 02:00:07,117 --> 02:00:09,328 You're taking the overnight bus home? 1189 02:00:09,453 --> 02:00:10,453 Yeah. 1190 02:00:16,335 --> 02:00:18,962 You could stay overnight, you know. 1191 02:00:23,133 --> 02:00:25,469 Instead of rushing home. 1192 02:00:25,844 --> 02:00:28,555 It's busy having a proper job. 1193 02:00:29,389 --> 02:00:30,849 Is that so. 1194 02:00:31,391 --> 02:00:33,018 Oof! 1195 02:00:34,603 --> 02:00:39,608 I have to pack up without thinking or I'll feel sad. 1196 02:00:41,193 --> 02:00:45,238 Then I'll end up causing you trouble again. 1197 02:00:46,657 --> 02:00:49,701 Lots of stuff that bring back memories. 1198 02:00:51,078 --> 02:00:52,496 Yeah. 1199 02:00:57,918 --> 02:01:00,629 Found this when I was clearing the closet, look. 1200 02:01:01,338 --> 02:01:03,340 - That production we did. - Oh! 1201 02:01:03,465 --> 02:01:05,801 That's my treasure! 1202 02:01:09,179 --> 02:01:12,307 Wow, I took so many notes. 1203 02:01:12,432 --> 02:01:14,351 Such a hard worker. 1204 02:01:18,313 --> 02:01:21,900 This was a lot of fun, wasn't it? 1205 02:01:22,025 --> 02:01:23,235 Yeah. 1206 02:01:25,070 --> 02:01:26,863 When I reread this script, 1207 02:01:27,197 --> 02:01:31,868 it struck me how the story is a simple one about a couple breaking up, 1208 02:01:32,202 --> 02:01:37,165 and the lines sound like those from a school play, as if on purpose. 1209 02:01:38,041 --> 02:01:39,835 Were they? 1210 02:01:40,043 --> 02:01:42,462 I don't think so. 1211 02:01:44,798 --> 02:01:47,300 It's full of holes, 1212 02:01:48,135 --> 02:01:50,178 but when I read it now... 1213 02:01:53,181 --> 02:01:55,475 It was a heartrending story. 1214 02:01:57,728 --> 02:02:00,188 You're good at reading aloud. 1215 02:02:00,313 --> 02:02:01,481 Read it. 1216 02:02:02,607 --> 02:02:04,359 Yeah. 1217 02:02:09,990 --> 02:02:12,200 Why won't you stop joking around? 1218 02:02:12,325 --> 02:02:14,077 Don't you have anything to say to me? 1219 02:02:14,202 --> 02:02:16,329 Oh, you're reading my parts, too? 1220 02:02:17,956 --> 02:02:21,001 Then you can read the woman's parts. 1221 02:02:21,501 --> 02:02:22,502 OK. 1222 02:02:25,464 --> 02:02:27,507 I'm not trying to joke around. 1223 02:02:27,632 --> 02:02:30,594 But you are. With that foolish grin. 1224 02:02:30,761 --> 02:02:32,220 This is just the way I look. 1225 02:02:32,345 --> 02:02:34,806 You joke around. Talk seriously. 1226 02:02:35,057 --> 02:02:37,350 Do you get that I'm leaving this place? 1227 02:02:39,102 --> 02:02:41,229 Then I'll be alone. 1228 02:02:48,403 --> 02:02:51,031 It's... your own fault. 1229 02:02:58,288 --> 02:03:01,500 You know, I caused you so much trouble. 1230 02:03:02,167 --> 02:03:04,795 Huh? Naga-kun, that's not written anywhere. 1231 02:03:05,504 --> 02:03:07,798 I caused you nothing but trouble. 1232 02:03:09,007 --> 02:03:12,552 Where is it? There's no such line. 1233 02:03:13,470 --> 02:03:16,431 And I didn't really want you to work at night. 1234 02:03:17,516 --> 02:03:20,519 If only I had a stable income. 1235 02:03:22,229 --> 02:03:24,564 I guess I don't have what it takes. 1236 02:03:30,320 --> 02:03:33,406 Are you coming up with those lines now? 1237 02:03:47,087 --> 02:03:50,048 I can't stay with someone like you. 1238 02:03:51,174 --> 02:03:52,259 Why? 1239 02:03:52,551 --> 02:03:54,636 There's no way. 1240 02:03:54,970 --> 02:03:57,722 I loved you even when you were poor before, 1241 02:03:58,014 --> 02:04:01,351 but nothing ever changed. 1242 02:04:03,395 --> 02:04:04,646 Still, though, 1243 02:04:08,942 --> 02:04:11,361 I wouldn't have liked it if you'd changed. 1244 02:04:11,695 --> 02:04:13,780 So it was inevitable. 1245 02:04:15,157 --> 02:04:16,741 The truth is, 1246 02:04:17,534 --> 02:04:20,078 you didn't do anything wrong. 1247 02:04:21,705 --> 02:04:24,541 Because you never changed. 1248 02:04:25,959 --> 02:04:30,672 I was the one who felt pressed into growing up and changing. 1249 02:04:31,214 --> 02:04:34,134 So I hated myself more and more. 1250 02:04:34,259 --> 02:04:36,052 What a loser, huh? 1251 02:04:43,059 --> 02:04:45,979 When I first came to Tokyo, 1252 02:04:46,271 --> 02:04:48,356 I kept thinking, "I don't have a chance here." 1253 02:04:48,481 --> 02:04:51,735 "I'm not prepared at all." 1254 02:04:52,611 --> 02:04:54,571 So meeting you 1255 02:04:55,614 --> 02:04:57,782 made me so happy. 1256 02:04:59,910 --> 02:05:02,746 Is your memory OK? That was me. 1257 02:05:02,871 --> 02:05:04,247 No. 1258 02:05:05,290 --> 02:05:10,212 I was looking for a reason to give up. 1259 02:05:11,504 --> 02:05:14,007 Even though I hadn't done anything wrong, 1260 02:05:14,132 --> 02:05:17,594 I always felt sort of weirdly guilty. 1261 02:05:19,638 --> 02:05:23,975 Thanks to you, I was able to walk the streets of Tokyo 1262 02:05:24,267 --> 02:05:27,479 feeling happy and not miserable. 1263 02:05:29,689 --> 02:05:31,650 If it weren't for you, 1264 02:05:32,192 --> 02:05:34,486 I would have gone home long ago. 1265 02:05:34,861 --> 02:05:36,154 I'm sure of it. 1266 02:05:40,450 --> 02:05:41,660 So... 1267 02:05:45,413 --> 02:05:47,207 Thanks. 1268 02:06:03,848 --> 02:06:06,184 Your turn, Naga-kun. 1269 02:06:16,444 --> 02:06:21,616 Recently I'd been thinking about what theatre can do. 1270 02:06:23,702 --> 02:06:25,412 And I realized, 1271 02:06:25,954 --> 02:06:27,414 it's everything. 1272 02:06:30,125 --> 02:06:33,878 What can be done in theatre can be done in real life. 1273 02:06:34,838 --> 02:06:40,427 So as long as there is theatre, there's no reason to despair. 1274 02:06:41,261 --> 02:06:42,261 Get it? 1275 02:06:43,346 --> 02:06:44,514 I get it. 1276 02:06:45,140 --> 02:06:46,516 So... 1277 02:06:51,563 --> 02:06:54,024 What I'm going to say now 1278 02:06:54,190 --> 02:06:58,737 is all true in a way and they're things that can be realized. 1279 02:07:08,038 --> 02:07:10,332 You'll go back to your hometown. 1280 02:07:10,457 --> 02:07:12,876 You'll work there and regain your health. 1281 02:07:14,085 --> 02:07:19,049 I'll continue to do theatre and evolve significantly. 1282 02:07:19,507 --> 02:07:23,178 This might sound trite but I might become acclaimed. 1283 02:07:23,678 --> 02:07:26,014 I might be able to earn a lot of money. 1284 02:07:26,681 --> 02:07:29,142 You will have recovered by then, 1285 02:07:29,351 --> 02:07:32,145 so we can go eat lots of good food. 1286 02:07:32,854 --> 02:07:34,856 You know those thinly sliced blowfish? 1287 02:07:35,315 --> 02:07:38,068 Let's shovel 'em in! 1288 02:07:38,401 --> 02:07:40,487 You like sea urchin, 1289 02:07:40,612 --> 02:07:43,281 so you can heap as much as you want on rice. 1290 02:07:44,366 --> 02:07:46,743 If people give us the side-eye, let's move on. 1291 02:07:47,243 --> 02:07:49,496 But by then we'll be full, 1292 02:07:49,621 --> 02:07:51,873 so we'll take an express train to a hot spa. 1293 02:07:53,083 --> 02:07:57,087 Enjoy an outdoor bath by the sea and watch the sun rise. 1294 02:07:58,004 --> 02:08:00,507 We'll set the alarm so we don't sleep in. 1295 02:08:00,632 --> 02:08:02,258 Eat breakfast properly. 1296 02:08:02,634 --> 02:08:06,012 Rice, miso soup, grilled fish, and natto. 1297 02:08:06,429 --> 02:08:11,559 And we'll read novels at a nice café during the day drinking coffee. 1298 02:08:12,060 --> 02:08:14,437 Oh, I guess we've already done that. 1299 02:08:16,147 --> 02:08:18,650 Then let's go to an amusement park overseas. 1300 02:08:18,775 --> 02:08:20,693 Ride every ride twice. 1301 02:08:21,111 --> 02:08:23,238 I'll have a passport by then. 1302 02:08:23,363 --> 02:08:25,990 I'll buy you everything you want. 1303 02:08:32,288 --> 02:08:33,498 I know! 1304 02:08:33,623 --> 02:08:35,333 I'll buy you a wallet. 1305 02:08:35,500 --> 02:08:37,293 You kept using the one I gave you 1306 02:08:37,419 --> 02:08:40,046 long ago even after it wore out. 1307 02:08:40,547 --> 02:08:42,757 Do you remember you lost it once 1308 02:08:42,882 --> 02:08:45,385 and came home crying? 1309 02:08:46,386 --> 02:08:48,555 We went looking for it by the station, 1310 02:08:48,680 --> 02:08:51,641 and found it lying on the edge of the gutter 1311 02:08:51,766 --> 02:08:53,643 and we shouted. 1312 02:08:53,977 --> 02:08:55,019 Yeah, 1313 02:08:55,145 --> 02:08:56,938 let's go overseas to buy a wallet. 1314 02:08:57,939 --> 02:09:00,942 We could even dare to go wearing kimonos. 1315 02:09:02,902 --> 02:09:05,238 A day like that is good, too. 1316 02:09:05,989 --> 02:09:07,991 Let's get a really big dog. 1317 02:09:08,408 --> 02:09:12,245 And live in a big house with a roof balcony. 1318 02:09:12,871 --> 02:09:17,250 We'll have a grassy yard and grow seasonal flowers. 1319 02:09:18,084 --> 02:09:20,503 We'll spend happy days, 1320 02:09:20,628 --> 02:09:25,467 and when we turn 60 years old, we'll buy ambiguously colored teacups 1321 02:09:25,800 --> 02:09:28,178 and drink tea at the right temperature. 1322 02:09:31,514 --> 02:09:33,016 I'm sorry. 1323 02:09:35,602 --> 02:09:37,228 I'm sorry. 1324 02:09:37,353 --> 02:09:40,565 Saki, you got your line wrong. 1325 02:09:42,609 --> 02:09:46,779 You'll be waiting there so I'll go home early. 1326 02:09:48,323 --> 02:09:50,575 I'll turn down every invitation. 1327 02:09:52,869 --> 02:09:55,705 Going to see the person I want to see the most. 1328 02:09:58,583 --> 02:10:00,835 Why was I unable to do 1329 02:10:01,544 --> 02:10:04,506 such an obvious thing? 1330 02:10:08,510 --> 02:10:12,347 You'll welcome me home in a cheerful way. 1331 02:10:13,139 --> 02:10:14,807 You can do that, right? 1332 02:10:17,310 --> 02:10:20,021 And the big dog will jump at me, 1333 02:10:20,271 --> 02:10:22,565 and maybe bite my shoulder a bit, 1334 02:10:22,899 --> 02:10:25,276 but by then I'll be such a dog lover 1335 02:10:25,401 --> 02:10:27,111 that I won't feel any pain. 1336 02:10:28,947 --> 02:10:30,240 I'm sorry. 1337 02:10:30,990 --> 02:10:33,284 We'll eat curry, 1338 02:10:33,409 --> 02:10:36,704 and once we're full, we'll take a walk in the neighborhood. 1339 02:10:37,205 --> 02:10:38,957 When we come home, 1340 02:10:39,832 --> 02:10:41,668 we'll eat a pear. 1341 02:10:42,585 --> 02:10:44,963 I'll peel it this time. 1342 02:11:20,540 --> 02:11:23,459 Boo! 1343 02:11:25,795 --> 02:11:28,256 Boo! 1344 02:11:29,757 --> 02:11:32,343 Boo! 1345 02:11:34,137 --> 02:11:36,598 Boo! 1346 02:11:38,683 --> 02:11:41,269 Boo! 1347 02:11:43,104 --> 02:11:46,316 Saki, come on, that's not the way. 1348 02:11:47,734 --> 02:11:50,528 Boo! 1349 02:11:52,822 --> 02:11:55,366 Boo! 1350 02:11:57,785 --> 02:12:00,330 Boo! 1351 02:12:02,498 --> 02:12:04,667 Boo! 1352 02:12:06,669 --> 02:12:08,880 Boo! 1353 02:12:10,256 --> 02:12:12,175 Boo! 1354 02:15:47,390 --> 02:15:55,390 Theatre: A Love Story 88673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.