Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,232 --> 00:01:08,486
May I pray for you?
2
00:01:12,364 --> 00:01:14,992
May I pray for you?
3
00:02:16,095 --> 00:02:19,932
"Shibuya Art Gallery"
4
00:03:03,684 --> 00:03:05,436
Same shoes.
5
00:03:05,728 --> 00:03:06,937
What?
6
00:03:07,855 --> 00:03:09,982
Our shoes are the same.
7
00:03:12,151 --> 00:03:13,861
They're not.
8
00:03:14,486 --> 00:03:17,114
But they are.
9
00:03:19,033 --> 00:03:21,660
- Are you free tomorrow?
- Tomorrow?
10
00:03:22,119 --> 00:03:23,913
Well, it's hot today,
11
00:03:24,038 --> 00:03:27,499
so I thought maybe we could meet
when it's cooler out tomorrow.
12
00:03:28,918 --> 00:03:30,461
Excuse me.
13
00:03:31,337 --> 00:03:32,880
Excuse me, tomorrow...
14
00:03:33,005 --> 00:03:36,091
No, really, I don't know you.
15
00:03:36,675 --> 00:03:38,719
You don't know me...
16
00:03:41,388 --> 00:03:43,140
Um, excuse me.
17
00:03:43,307 --> 00:03:45,309
I actually think
we should go somewhere cool
18
00:03:45,434 --> 00:03:48,103
and drink something cold
together now.
19
00:03:48,228 --> 00:03:51,774
I'd really like to,
but I have no more money
20
00:03:51,941 --> 00:03:54,777
and can't treat you, so I give up.
21
00:03:54,902 --> 00:03:56,946
If we meet again somewhere...
22
00:03:57,071 --> 00:03:59,657
You want me to lend you money?
23
00:04:00,282 --> 00:04:01,575
No.
24
00:04:01,700 --> 00:04:03,827
Oh, do you feel ill?
25
00:04:03,953 --> 00:04:05,120
Feel ill?
26
00:04:05,871 --> 00:04:06,872
What?
27
00:04:07,331 --> 00:04:08,499
What?
28
00:04:16,924 --> 00:04:17,967
What will you have?
29
00:04:18,384 --> 00:04:19,843
Two iced coffees.
30
00:04:19,969 --> 00:04:22,513
What? Oh, he didn't ask me.
31
00:04:22,763 --> 00:04:24,056
- Oh, uh...
- Uh, no,
32
00:04:24,181 --> 00:04:26,266
an iced tea and an iced coffee.
33
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
OK. I'll take that.
34
00:04:28,602 --> 00:04:29,687
OK.
35
00:04:48,539 --> 00:04:49,957
What's your name?
36
00:04:50,708 --> 00:04:52,960
- Nagata.
- Mr. Nagata.
37
00:04:53,085 --> 00:04:55,546
What do you do for a living?
38
00:04:55,671 --> 00:04:57,631
It's not much of a living,
39
00:04:57,756 --> 00:04:59,675
but I write scripts for theatre.
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,469
What, really? You do theatre?
41
00:05:02,636 --> 00:05:05,472
Yes, though mine's an obscure troupe.
42
00:05:06,181 --> 00:05:07,808
Oh.
43
00:05:14,231 --> 00:05:22,231
♪
44
00:05:25,242 --> 00:05:27,286
Whoo!
45
00:05:35,669 --> 00:05:38,464
Cornelius, Voltimand,
46
00:05:38,797 --> 00:05:41,592
hurry, take this letter to the king.
47
00:05:41,717 --> 00:05:44,344
Show these terms and negotiate.
48
00:06:04,073 --> 00:06:06,742
But do you know that cute older student?
49
00:06:06,867 --> 00:06:09,161
- Yeah, I think I know which one.
- His name is Kohno.
50
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
I knew it!
51
00:06:16,418 --> 00:06:18,253
- Hey.
- Huh?
52
00:06:18,796 --> 00:06:21,924
Know what the strongest martial art is?
53
00:06:22,049 --> 00:06:24,718
Huh? Martial art?
54
00:06:24,885 --> 00:06:26,804
Yeah, martial art.
55
00:06:27,554 --> 00:06:29,431
Well...
56
00:06:30,265 --> 00:06:33,560
Then, what's strongest genre of art?
57
00:06:34,228 --> 00:06:35,437
Huh?
58
00:06:37,606 --> 00:06:39,691
Well...
59
00:06:44,154 --> 00:06:46,824
"Tragedy Comedy"
60
00:06:46,949 --> 00:06:50,160
Freedom of speech,
freedom of religion...
61
00:06:59,753 --> 00:07:01,797
Give this to Nohara.
62
00:07:01,922 --> 00:07:03,090
Nohara.
63
00:07:20,524 --> 00:07:23,277
"Tiny Alice theatre"
64
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Thank you.
65
00:07:29,825 --> 00:07:32,327
"Even so,"
66
00:07:32,452 --> 00:07:37,833
"why must I still keep moving forward?"
Yagi thought.
67
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
Then it happened!
68
00:07:40,043 --> 00:07:48,043
♪
69
00:07:49,553 --> 00:07:50,846
Before my eyes...
70
00:07:56,560 --> 00:08:00,397
♪
71
00:08:07,988 --> 00:08:11,450
"Oroka"
72
00:08:13,410 --> 00:08:15,770
"- The Keyhole by Oroka Theatre Troupe" There it is!
- Yeah!
73
00:08:20,334 --> 00:08:21,436
"So boring. Don't act again."
74
00:08:21,460 --> 00:08:22,169
"So boring. Don't act again."
75
00:08:22,211 --> 00:08:23,271
"Made no sense at all. Chaotic."
76
00:08:23,295 --> 00:08:23,670
"Made no sense at all. Chaotic."
77
00:08:23,712 --> 00:08:24,814
"Made no sense at all. Chaotic."
78
00:08:24,838 --> 00:08:27,257
"Foolish just like the name of the troupe."
79
00:08:37,893 --> 00:08:38,977
Hey.
80
00:08:40,479 --> 00:08:44,107
If those liquor bottles up there
were assassins,
81
00:08:44,233 --> 00:08:46,777
which one would be best?
82
00:08:46,902 --> 00:08:48,570
What?
83
00:08:50,989 --> 00:08:52,199
Yamazaki.
84
00:08:52,532 --> 00:08:53,617
Yamazaki?
85
00:08:53,742 --> 00:08:56,536
Yes, it has a tough ring to it.
86
00:08:57,496 --> 00:09:00,040
That's true, "Yamazaki"
87
00:09:00,082 --> 00:09:00,415
"Yamazaki"
88
00:09:00,457 --> 00:09:03,210
two kanji characters have solid presence.
"Yamazaki"
89
00:09:03,418 --> 00:09:05,545
He sounds trustworthy, too.
90
00:09:05,754 --> 00:09:07,589
Oh, and...
91
00:09:08,173 --> 00:09:09,758
Żubrówka.
92
00:09:09,883 --> 00:09:12,803
Oh, he would be wearing dirty clothes.
93
00:09:12,928 --> 00:09:14,054
Oh.
94
00:09:14,304 --> 00:09:18,850
He's slouched and apologizes profusely
while stabbing victims multiple times.
95
00:09:18,976 --> 00:09:22,729
He mumbles to himself,
while taking the subway home.
96
00:09:22,854 --> 00:09:23,939
Wow.
97
00:09:28,944 --> 00:09:31,863
That bit about likening liquor
to assassins
98
00:09:31,989 --> 00:09:34,491
was completely unnecessary.
99
00:09:37,327 --> 00:09:39,204
You think so?
100
00:09:43,792 --> 00:09:45,127
Well, then.
101
00:09:45,252 --> 00:09:46,252
Yes.
102
00:09:49,506 --> 00:09:50,757
Um...
103
00:09:51,091 --> 00:09:53,552
That painting at the art gallery
was good, huh?
104
00:09:55,512 --> 00:09:58,265
Oh, yes, it was.
105
00:10:39,264 --> 00:10:47,264
Theatre: A Love Story
106
00:11:20,514 --> 00:11:24,935
"Nanbantei: Okonomiyaki, teppanyaki, monja"
107
00:11:26,061 --> 00:11:27,979
Thank you.
108
00:11:28,105 --> 00:11:29,439
Welcome.
109
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
Hey.
110
00:11:34,361 --> 00:11:35,529
Hey.
111
00:11:41,660 --> 00:11:46,164
I think Mr. Nagata misunderstands
the meaning of avant-garde.
112
00:11:47,582 --> 00:11:50,502
Other troupes are making fun of us.
113
00:11:50,752 --> 00:11:54,840
"Oroka-ing" means to turn away audiences
by doing something weird.
114
00:11:56,466 --> 00:11:59,719
Mr. Nagata, did you read the responses
to our last play?
115
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
Those awful comments we received.
116
00:12:02,347 --> 00:12:04,558
Those are the mainstream views.
117
00:12:06,268 --> 00:12:08,520
I don't care about the mainstream.
118
00:12:08,645 --> 00:12:11,398
I knew you'd say that.
119
00:12:12,607 --> 00:12:16,611
If you had so many gripes,
you should have told me then.
120
00:12:16,736 --> 00:12:17,904
But Mr. Nagata,
121
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
you didn't listen to us
when we tried to tell you.
122
00:12:22,367 --> 00:12:25,370
I don't mind having my works criticized,
123
00:12:25,704 --> 00:12:28,999
but I can't accommodate every opinion.
124
00:12:29,124 --> 00:12:33,044
What do you want to accomplish
by telling me
125
00:12:33,378 --> 00:12:35,714
what other troupes think?
126
00:12:36,131 --> 00:12:38,049
You want to hurt me?
127
00:12:38,508 --> 00:12:42,095
Oh, did it hurt you?
I didn't think you cared.
128
00:12:42,387 --> 00:12:45,056
Yeah, it felt like you were suggesting
I should quit theatre.
129
00:12:45,182 --> 00:12:47,684
I apologize if you felt that way.
130
00:12:47,851 --> 00:12:49,060
Come on.
131
00:12:50,687 --> 00:12:52,814
If apologies are enough...
132
00:12:53,273 --> 00:12:54,733
OK then,
133
00:12:54,858 --> 00:12:58,445
let me say something so terrible to you
that you'll never forget,
134
00:12:58,570 --> 00:13:01,156
then apologize right away.
Care to listen?
135
00:13:01,781 --> 00:13:03,450
- Huh?
- Nagata.
136
00:13:03,700 --> 00:13:06,077
- Don't do it.
- Same thing, isn't it?
137
00:13:06,203 --> 00:13:08,622
An apology negates an insult, right?
138
00:13:08,747 --> 00:13:09,789
Aoyama,
139
00:13:10,665 --> 00:13:13,919
I could point out something really
hurtful about your appearance,
140
00:13:14,127 --> 00:13:16,338
or I could insult you about the way
141
00:13:16,463 --> 00:13:19,382
you seem to think you're so hot.
142
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
Which one first?
143
00:13:21,760 --> 00:13:22,886
Stop it!
144
00:14:06,846 --> 00:14:07,389
"Stop/Play/Reverse"
145
00:14:07,430 --> 00:14:11,935
"Stop/Play/Reverse"
146
00:14:22,195 --> 00:14:25,574
"That Day by X Nagata"
147
00:15:04,362 --> 00:15:12,362
"To Nohara: How does one ask
someone out on a date?"
148
00:15:26,635 --> 00:15:33,099
"From Nohara: Just say you need someone to
help you choose some furniture."
149
00:15:44,319 --> 00:15:52,319
"To Saki: I'm going to Shibuya tomorrow
to look at furniture."
150
00:15:54,079 --> 00:16:02,079
"Could you come along
if you have free time?"
151
00:16:17,143 --> 00:16:20,647
"From Saki: Sorry!
I've got plenty of free time!"
152
00:16:44,170 --> 00:16:52,170
"To Saki: Sorry for causing you
all kinds of trouble."
153
00:16:52,971 --> 00:17:00,971
"If we ever run into each other again,
I'll pay you back for the coffee."
154
00:17:02,522 --> 00:17:10,447
"Take care of yourself."
155
00:17:26,421 --> 00:17:30,842
"From Saki: No! I'd love to go!
I'm free from noon tomorrow."
156
00:17:49,694 --> 00:17:51,321
I'm sorry.
157
00:17:53,782 --> 00:17:55,241
Long time no see.
158
00:17:58,203 --> 00:17:59,788
Did I intrude?
159
00:18:00,330 --> 00:18:03,082
No, he was just asking me
if I wanted to be a hair model.
160
00:18:03,208 --> 00:18:05,794
But I just got my hair cut,
so I said no.
161
00:18:05,919 --> 00:18:07,128
Wow.
162
00:18:07,879 --> 00:18:10,632
What? He just wanted to
practice on me.
163
00:18:12,759 --> 00:18:14,427
- Shall we go?
- Yeah.
164
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
No, I'm really not interested.
Thanks.
165
00:18:17,430 --> 00:18:19,516
- Really?
- Excuse me.
166
00:18:23,436 --> 00:18:26,314
Sorry. I'll ignore them next time.
167
00:18:26,648 --> 00:18:28,107
It's all right.
168
00:18:28,733 --> 00:18:31,986
Why do you always take off
when people talk to me?
169
00:18:32,111 --> 00:18:34,697
You're funny.
170
00:18:35,198 --> 00:18:38,117
I don't like talking to strangers.
171
00:18:38,368 --> 00:18:39,661
Really?
172
00:18:39,869 --> 00:18:43,081
But you don't look like it
because you seem composed.
173
00:18:43,456 --> 00:18:46,459
I talk slowly to hide my shyness.
174
00:18:46,751 --> 00:18:49,629
Oh. But when you talk slowly,
175
00:18:49,754 --> 00:18:53,049
I can think about the meaning
of the words, so it's nice.
176
00:18:53,716 --> 00:18:55,844
Are you dumb, Saki?
177
00:18:56,177 --> 00:18:58,096
I'm not dumb.
178
00:18:58,221 --> 00:18:59,556
I'm smart.
179
00:19:00,014 --> 00:19:01,391
Oh.
180
00:19:01,516 --> 00:19:02,642
I'm smart.
181
00:19:03,601 --> 00:19:05,103
Hey, did you laugh?
182
00:19:29,669 --> 00:19:31,921
When the sun sets,
183
00:19:32,297 --> 00:19:35,508
isn't it sometimes too big and scary?
184
00:19:36,634 --> 00:19:37,719
Yes.
185
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
Right?
186
00:19:39,429 --> 00:19:40,972
Glad to hear it!
187
00:19:41,139 --> 00:19:44,893
I didn't go to abacus class once
because it was too scary.
188
00:19:45,018 --> 00:19:46,811
I get what you mean.
189
00:19:48,980 --> 00:19:50,356
But...
190
00:19:50,648 --> 00:19:53,443
today's sunset doesn't scare me a bit!
191
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
How energetic.
192
00:19:58,448 --> 00:20:00,533
- Do that again.
- Nope.
193
00:20:00,658 --> 00:20:03,786
I can only do this once a day.
194
00:20:04,412 --> 00:20:06,956
I say, but...
195
00:20:15,715 --> 00:20:16,758
Why?
196
00:20:16,883 --> 00:20:19,260
Why do you look so serious
when we're having fun?
197
00:20:19,385 --> 00:20:21,304
- No, I'm smiling.
- What?
198
00:20:32,482 --> 00:20:33,691
Nice.
199
00:20:35,360 --> 00:20:37,737
Different from usual, huh?
200
00:20:38,780 --> 00:20:39,989
Yeah.
201
00:20:40,114 --> 00:20:41,866
Right?
202
00:20:44,744 --> 00:20:46,704
But what about this female part?
203
00:20:47,163 --> 00:20:50,375
Well, actually, I have someone in mind.
204
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
Who?
205
00:20:51,584 --> 00:20:52,877
That girl I told you about
206
00:20:53,044 --> 00:20:55,588
who laughs when she's angry.
207
00:20:55,713 --> 00:20:57,006
What do you mean?
208
00:20:57,674 --> 00:21:01,511
She let me have a bite of
her crepe the other day,
209
00:21:01,719 --> 00:21:04,597
then started laughing
soon after I gave it back.
210
00:21:04,722 --> 00:21:05,722
Why?
211
00:21:05,848 --> 00:21:10,812
She thought there was some kind of
hard fruit in it,
212
00:21:11,145 --> 00:21:12,397
but actually
213
00:21:12,689 --> 00:21:14,816
- it was my false tooth.
- Ew, gross.
214
00:21:14,941 --> 00:21:18,403
Right, that's the normal reaction.
But she's laughing her head off.
215
00:21:18,528 --> 00:21:19,362
No way.
216
00:21:19,529 --> 00:21:22,573
When I listened carefully,
I could tell she was mad.
217
00:21:22,740 --> 00:21:23,825
Huh?
218
00:21:25,118 --> 00:21:27,620
"But this crepe was so good," like.
219
00:21:27,745 --> 00:21:29,288
That was her peeve?
220
00:21:30,581 --> 00:21:33,251
She wasn't too bothered about
221
00:21:33,376 --> 00:21:35,545
my tooth ending up in her mouth.
222
00:21:37,839 --> 00:21:39,632
Strange person.
223
00:21:40,091 --> 00:21:44,012
Opinion and emotion and reaction
manifesting together.
224
00:21:44,929 --> 00:21:46,514
That could be interesting.
225
00:21:46,639 --> 00:21:48,349
I know, right?
226
00:22:22,592 --> 00:22:23,843
I read it.
227
00:22:25,595 --> 00:22:28,222
Why are you crying?
228
00:22:29,265 --> 00:22:31,267
It was really moving!
229
00:22:31,934 --> 00:22:34,145
I felt so sad.
230
00:22:45,782 --> 00:22:46,866
About this...
231
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Yeah.
232
00:22:50,119 --> 00:22:52,288
Would you be willing
233
00:22:53,206 --> 00:22:56,084
to play the part of the woman?
234
00:23:00,379 --> 00:23:02,256
I can't.
235
00:23:06,469 --> 00:23:07,637
What?
236
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
No, I mean...
237
00:23:10,098 --> 00:23:11,140
Gosh...
238
00:23:11,307 --> 00:23:13,309
I can't.
239
00:23:15,478 --> 00:23:17,730
What about beyond that?
240
00:23:17,855 --> 00:23:19,398
Next to that?
241
00:23:19,607 --> 00:23:20,650
Huh?
242
00:23:20,775 --> 00:23:23,402
Beyond that. Next to that.
243
00:23:24,028 --> 00:23:25,446
I don't know.
244
00:23:25,571 --> 00:23:29,075
Then there might be a railroad.
245
00:23:29,283 --> 00:23:32,036
Because I can hear it.
246
00:23:44,632 --> 00:23:48,845
We don't know what lies beyond
this six-mat room.
247
00:23:49,178 --> 00:23:52,640
Isn't that exciting? Isn't it lovely?
248
00:23:53,766 --> 00:23:55,226
OK.
249
00:23:55,351 --> 00:23:58,813
This dialogue is fine the way it is.
250
00:24:00,565 --> 00:24:02,608
- Now then, Saki.
- Yes.
251
00:24:02,733 --> 00:24:05,528
Could you try toning it down a bit,
252
00:24:05,778 --> 00:24:09,407
like the level when you're at home
in Shimokitazawa.
253
00:24:10,741 --> 00:24:11,741
Huh?
254
00:24:12,118 --> 00:24:13,661
Then,
255
00:24:13,870 --> 00:24:18,875
could you do it like there's someone
in the audience who hates you?
256
00:24:21,085 --> 00:24:22,128
Yes.
257
00:24:23,921 --> 00:24:25,214
10-minute break.
258
00:24:25,339 --> 00:24:26,632
Yes.
259
00:24:27,258 --> 00:24:29,343
10-minute break.
260
00:24:33,306 --> 00:24:35,141
"That Day: Written and
directed by X Nagata"
261
00:24:35,183 --> 00:24:38,728
Galaxy railway? That's fictional. "That
Day: Written and directed by X Nagata"
262
00:24:38,853 --> 00:24:40,313
Well, but
263
00:24:40,438 --> 00:24:44,567
do you know what lies beyond
these walls for example?
264
00:24:45,526 --> 00:24:46,611
What?
265
00:24:47,403 --> 00:24:49,363
Beyond this room.
266
00:24:56,037 --> 00:24:57,121
Huh?
267
00:24:57,455 --> 00:24:59,707
Beyond that. Next to that.
268
00:25:03,085 --> 00:25:05,087
Then there might be a railroad.
269
00:25:05,213 --> 00:25:07,673
Because I can hear it.
270
00:25:08,257 --> 00:25:09,467
Right?
271
00:25:10,218 --> 00:25:14,472
Then the two of us will go off together
on our bicycles
272
00:25:15,848 --> 00:25:17,266
one night.
273
00:25:17,516 --> 00:25:18,559
One night?
274
00:25:18,684 --> 00:25:20,853
Yes, on our bicycles.
275
00:25:27,610 --> 00:25:29,862
The galaxy railway lies beyond
276
00:25:30,196 --> 00:25:32,240
the field of grass.
277
00:25:32,615 --> 00:25:35,117
Congratulations on the huge success
278
00:25:35,284 --> 00:25:38,079
of Oroka's "That Day"!
279
00:25:38,204 --> 00:25:39,330
Cheers!
280
00:25:39,455 --> 00:25:40,498
Cheers!
281
00:25:40,623 --> 00:25:42,083
Good work!
282
00:25:42,208 --> 00:25:44,502
Good work!
Good work!
283
00:25:45,378 --> 00:25:47,129
You know what, though?
284
00:25:47,421 --> 00:25:50,841
Nohara was good, but Saki was great.
285
00:25:50,967 --> 00:25:53,052
- Me?
- You were awesome!
286
00:25:53,177 --> 00:25:54,303
Thank you.
287
00:25:54,428 --> 00:25:56,013
I was a stagehand each time,
288
00:25:56,138 --> 00:25:58,182
- and every performance felt fresh.
- Oh, gosh,
289
00:25:58,516 --> 00:25:59,809
thank you.
290
00:25:59,934 --> 00:26:03,646
But I was so nervous, my hands
were sweaty each time.
291
00:26:03,771 --> 00:26:05,606
We'll have to ask Nagata
292
00:26:05,731 --> 00:26:07,316
to write a script starring you, Saki.
293
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
Yeah, please do it.
294
00:26:08,901 --> 00:26:10,528
Uh, well...
295
00:26:10,736 --> 00:26:13,990
We'll see, but I did have
a lot of fun doing this, so...
296
00:26:17,285 --> 00:26:19,287
- I wonder.
- I wonder.
297
00:26:22,999 --> 00:26:25,334
- I wonder.
- I wonder.
298
00:26:32,717 --> 00:26:35,636
The moon. Cats meowing.
299
00:26:35,761 --> 00:26:37,930
Mating season. Midnight snack.
300
00:26:54,697 --> 00:26:56,449
Perhaps we should go visit.
301
00:26:56,657 --> 00:26:58,784
Should we? I wonder.
302
00:26:59,577 --> 00:27:02,371
What's it like to wait? I wonder.
303
00:27:02,663 --> 00:27:05,291
What's it like to not wait? I wonder.
304
00:27:05,499 --> 00:27:07,561
Thank you. "Oroka 10th Production/The Waiting
One Written and directed by X Nagata"
305
00:27:07,585 --> 00:27:08,854
"Oroka 10th Production/The Waiting One
Written and directed by X Nagata"
306
00:27:08,878 --> 00:27:11,982
Thank you. "Oroka 10th Production/The Waiting
One Written and directed by X Nagata"
307
00:27:12,006 --> 00:27:13,424
Thank you.
"Paradise Playhouse"
308
00:27:22,516 --> 00:27:24,226
Thank you.
309
00:27:24,643 --> 00:27:26,979
- We're done.
- Seems we're done.
310
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
Oh.
311
00:27:28,522 --> 00:27:29,523
OK.
312
00:27:41,869 --> 00:27:43,412
Thanks for waiting.
313
00:27:44,413 --> 00:27:45,790
Let's go, then.
314
00:27:45,915 --> 00:27:46,915
Yes.
315
00:28:31,544 --> 00:28:33,212
Hi.
316
00:28:41,053 --> 00:28:43,931
Gosh, not a concrete block again!
317
00:28:50,521 --> 00:28:53,274
I hate that, Naga-kun. How many now?
318
00:28:54,483 --> 00:28:55,776
The fourth one.
319
00:29:00,614 --> 00:29:03,200
You're impossible. Don't put it there.
320
00:29:09,415 --> 00:29:10,833
Here.
321
00:29:13,711 --> 00:29:14,795
Hmm?
322
00:29:26,223 --> 00:29:27,224
Huh?
323
00:29:27,516 --> 00:29:28,684
Why?
324
00:29:29,268 --> 00:29:31,937
Because it's your birthday.
325
00:29:42,156 --> 00:29:43,699
Why?
326
00:30:13,687 --> 00:30:15,814
Thanks.
327
00:30:16,106 --> 00:30:17,316
It's cute.
328
00:30:35,459 --> 00:30:37,044
"Used Books Bi Bi Bi"
329
00:30:37,086 --> 00:30:40,214
"Used Books Bi Bi Bi"
330
00:30:46,220 --> 00:30:49,682
♪
331
00:30:49,807 --> 00:30:52,101
♪ Living
332
00:30:52,226 --> 00:30:56,397
♪ alone
333
00:30:56,564 --> 00:30:58,941
♪ Living alone
334
00:30:59,066 --> 00:31:02,945
Oh, "The Dylan Second"!
335
00:31:03,070 --> 00:31:04,863
Hi.
336
00:31:06,740 --> 00:31:09,785
♪ Is too lonely
337
00:31:09,994 --> 00:31:10,869
Good mood?
338
00:31:10,995 --> 00:31:14,665
♪ In this city
339
00:31:15,624 --> 00:31:18,127
♪ But I met you
340
00:31:19,044 --> 00:31:20,713
♪ my lover
341
00:31:21,547 --> 00:31:22,756
What's the matter?
342
00:31:23,007 --> 00:31:28,345
♪ Your long hair is lovely
343
00:31:28,512 --> 00:31:30,764
Keep it down a bit.
344
00:31:30,931 --> 00:31:32,891
♪ You long hair
345
00:31:33,017 --> 00:31:34,810
♪ Did you hear me?
346
00:31:34,935 --> 00:31:37,062
♪ Is lovely
347
00:31:37,187 --> 00:31:38,522
Yeah, yeah.
348
00:31:39,148 --> 00:31:40,816
♪ So cry
349
00:31:51,535 --> 00:31:53,912
♪ Belong to me
350
00:31:56,582 --> 00:31:58,500
- Here you go.
- Yes, thank you.
351
00:31:58,626 --> 00:32:00,294
Thank you very much.
352
00:32:02,880 --> 00:32:06,592
I wonder what it is? It's pretty heavy.
353
00:32:06,800 --> 00:32:08,135
Oof.
354
00:32:09,720 --> 00:32:12,806
You know what? My mom said,
355
00:32:12,931 --> 00:32:17,519
"I hate to think that half the packages I
send are eaten by some guy I don't know."
356
00:32:25,819 --> 00:32:27,363
Don't worry about it.
357
00:32:27,488 --> 00:32:30,741
If she were really mad,
she wouldn't send them.
358
00:32:36,121 --> 00:32:39,166
I don't like your mom, Saki.
359
00:32:46,757 --> 00:32:50,302
Don't say stuff like that.
360
00:32:52,221 --> 00:32:54,640
She didn't do anything wrong.
361
00:32:55,891 --> 00:32:59,812
I wouldn't make snide comments like that
if I were the sender.
362
00:33:03,899 --> 00:33:05,192
I'm sorry.
363
00:33:05,818 --> 00:33:08,862
It didn't come across the way I intended.
364
00:33:09,947 --> 00:33:11,740
Mom isn't angry.
365
00:33:11,865 --> 00:33:14,201
Whether or not she's angry
isn't the point.
366
00:33:14,326 --> 00:33:16,954
She didn't have to say such a thing
is what I'm saying.
367
00:33:17,079 --> 00:33:18,831
What a nasty person.
368
00:33:22,126 --> 00:33:23,711
My parents
369
00:33:25,170 --> 00:33:29,466
run a store all by themselves,
370
00:33:31,051 --> 00:33:33,429
so they're pretty busy.
371
00:33:35,139 --> 00:33:39,685
My mom makes time to send
these care packages,
372
00:33:42,020 --> 00:33:44,898
so please don't bad-mouth her.
373
00:33:51,739 --> 00:33:56,618
She puts in more food
than when I was living alone.
374
00:33:57,161 --> 00:34:00,789
So I'm sure she's actually happy for us.
375
00:34:06,670 --> 00:34:08,046
I'm sorry.
376
00:34:08,589 --> 00:34:11,425
I should have said it better.
377
00:34:13,844 --> 00:34:15,053
Look!
378
00:34:41,997 --> 00:34:44,082
Hey, going for a walk?
379
00:34:44,249 --> 00:34:45,417
- Yeah.
- Oh...
380
00:34:45,542 --> 00:34:47,127
Take care.
381
00:35:53,402 --> 00:35:58,031
"Sorry about yesterday.
Have a good day! Saki"
382
00:36:24,641 --> 00:36:26,351
But you're eating it anyway!
383
00:36:48,707 --> 00:36:51,084
- You live near here, Saki?
- Yeah, I do.
384
00:36:51,209 --> 00:36:52,377
What about you, Akko?
385
00:36:52,502 --> 00:36:54,713
My boyfriend lives in Ikenoue.
386
00:36:54,838 --> 00:36:56,465
Oh, I see.
387
00:36:56,590 --> 00:36:57,883
- Yeah.
- Whoo!
388
00:36:58,884 --> 00:36:59,927
Is that your boyfriend?
389
00:37:00,719 --> 00:37:02,387
Yeah.
390
00:37:05,307 --> 00:37:07,309
He's shy.
391
00:37:07,434 --> 00:37:08,434
I see.
392
00:37:08,518 --> 00:37:10,246
- I guess I'll go now.
- Yeah, see you in school.
393
00:37:10,270 --> 00:37:12,230
- See you.
- Take care.
394
00:37:13,941 --> 00:37:15,859
What a surprise.
395
00:37:17,027 --> 00:37:18,487
- Who was that?
- Huh?
396
00:37:18,654 --> 00:37:20,405
A friend from school.
397
00:37:20,822 --> 00:37:23,450
The one who gives weird quizzes?
398
00:37:23,742 --> 00:37:25,535
What are you talking about?
399
00:37:25,953 --> 00:37:27,663
Did she mention me?
400
00:37:27,788 --> 00:37:29,456
No, she didn't.
401
00:37:30,874 --> 00:37:32,709
She seemed intrigued.
402
00:37:33,710 --> 00:37:34,878
Oh really.
403
00:37:35,003 --> 00:37:36,003
Yeah.
404
00:37:37,089 --> 00:37:39,091
You know what, Naga-kun?
405
00:37:39,216 --> 00:37:42,886
You're like a different person
when I'm talking to someone else.
406
00:37:43,261 --> 00:37:44,261
Yeah?
407
00:37:44,513 --> 00:37:49,559
I mean, you hardly talk when you're around
408
00:37:49,685 --> 00:37:52,104
people you dislike or don't know.
409
00:37:56,483 --> 00:37:59,486
Have you been to Disneyland?
410
00:37:59,945 --> 00:38:01,154
No.
411
00:38:01,905 --> 00:38:04,199
I'd love to go.
412
00:38:05,867 --> 00:38:10,497
You might laugh if I compare, but
since I'm a creator,
413
00:38:10,622 --> 00:38:13,834
I can't stand it when someone I love
is enjoying herself at Disneyland.
414
00:38:14,001 --> 00:38:16,503
What? What do you mean? What do you mean?
415
00:38:17,462 --> 00:38:21,675
If my girlfriend were moved by
some other troupe's play,
416
00:38:22,009 --> 00:38:24,845
and I felt happy about it,
how dumb is that?
417
00:38:25,804 --> 00:38:28,098
Oh, I get it now.
418
00:38:28,849 --> 00:38:31,601
So I'm competing with Disney.
419
00:38:31,977 --> 00:38:35,063
That's amazing, Naga-kun! I'm impressed!
420
00:38:35,188 --> 00:38:38,275
You mean you're "Nagata-land," right?
421
00:38:39,693 --> 00:38:41,319
No, not really.
422
00:38:42,946 --> 00:38:44,489
No?
423
00:38:46,116 --> 00:38:48,076
You think so?
424
00:38:51,288 --> 00:38:53,081
But that means
425
00:38:53,206 --> 00:38:56,376
if I go to Disneyland with
such an amazing person like you,
426
00:38:56,501 --> 00:38:59,046
it'll be absolutely fantastic, right?
427
00:39:21,485 --> 00:39:24,780
Kiko! Kiko!
Time to go. Let's go.
428
00:39:34,831 --> 00:39:36,708
What about dinner?
429
00:39:37,667 --> 00:39:39,628
Oh, want to eat out?
430
00:39:39,795 --> 00:39:42,214
Yeah, but we don't have money, do we?
431
00:39:42,506 --> 00:39:44,382
Yeah, you're right.
432
00:39:46,051 --> 00:39:49,679
Then let's look forward to payday
and hang in there!
433
00:39:55,560 --> 00:39:58,522
Home!
434
00:40:02,109 --> 00:40:05,070
This is the safest place.
435
00:40:07,864 --> 00:40:09,783
Yeah.
436
00:40:14,329 --> 00:40:15,705
Whew!
437
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
- Saki.
- Hmm?
438
00:40:42,607 --> 00:40:45,735
After you take a break,
could you make this?
439
00:40:45,861 --> 00:40:46,945
Sure.
440
00:40:49,030 --> 00:40:51,575
After you finish your assignment is fine.
441
00:40:51,700 --> 00:40:53,743
It won't take time so I'll do it first.
442
00:40:53,869 --> 00:40:54,870
Whoa.
443
00:41:10,427 --> 00:41:11,261
OK.
444
00:41:11,386 --> 00:41:13,096
Finished, Naga-kun.
445
00:41:18,977 --> 00:41:20,854
Better than I expected!
446
00:41:22,397 --> 00:41:23,732
Hello.
447
00:41:36,411 --> 00:41:38,747
- Make this a bit longer...
- Yeah, like that, great.
448
00:41:58,600 --> 00:42:01,853
"Shincho Monthly Literary Magazine"
449
00:42:14,491 --> 00:42:17,285
I didn't feel like cutting back.
450
00:42:48,858 --> 00:42:51,111
Hi there.
451
00:42:51,236 --> 00:42:53,280
Hi.
452
00:43:03,957 --> 00:43:07,043
"Shincho Monthly Literary Magazine"
453
00:43:11,381 --> 00:43:15,260
I bought the same one. Why didn't you
ask me before you bought it?
454
00:43:15,468 --> 00:43:18,638
What? You bought the same one?
455
00:43:18,763 --> 00:43:20,432
It's a waste of money.
456
00:43:20,682 --> 00:43:25,562
Hey, we were thinking about
the same thing at this moment.
457
00:43:59,721 --> 00:44:00,847
What do you think?
458
00:44:02,932 --> 00:44:05,602
- Where'd you get that jacket?
- What about the scooter.
459
00:44:05,727 --> 00:44:07,354
I got it for free.
460
00:44:07,520 --> 00:44:09,689
- From whom?
- A guy at school.
461
00:44:09,814 --> 00:44:13,193
He had two scooters and
didn't need one.
462
00:44:13,651 --> 00:44:14,986
Want to try riding it?
463
00:44:15,111 --> 00:44:16,529
Here, go ahead.
464
00:44:25,163 --> 00:44:26,414
Take this...
465
00:44:28,166 --> 00:44:29,501
and put it on...
466
00:44:30,085 --> 00:44:31,169
Hey!
467
00:44:32,003 --> 00:44:34,255
Can't see, huh?
468
00:44:34,381 --> 00:44:35,548
Open up!
469
00:44:46,726 --> 00:44:49,521
Hey, but Naga-kun! Whoa, whoa!
470
00:44:49,687 --> 00:44:51,022
Um, your eyes!
471
00:44:51,147 --> 00:44:54,109
You have to protect your eyes!
472
00:45:17,298 --> 00:45:19,300
Boo!
473
00:45:25,849 --> 00:45:27,308
Boo!
474
00:45:37,110 --> 00:45:39,237
Boo...
475
00:45:39,404 --> 00:45:42,282
ooh.
476
00:47:17,794 --> 00:47:19,420
What's wrong?
477
00:47:25,718 --> 00:47:26,970
Hey.
478
00:47:30,098 --> 00:47:31,474
Huh?
479
00:47:32,892 --> 00:47:34,602
Nothing.
480
00:47:36,688 --> 00:47:38,523
You're angry.
481
00:47:39,649 --> 00:47:41,693
I'm not angry.
482
00:47:44,112 --> 00:47:47,156
But why didn't you stop?
483
00:47:49,075 --> 00:47:51,494
I wanted to ride a bit more.
484
00:47:57,417 --> 00:48:00,211
Hiding in such a dark place.
485
00:48:00,837 --> 00:48:03,131
I could hear the wind and stuff.
486
00:48:03,715 --> 00:48:06,134
It was really scary.
487
00:48:08,136 --> 00:48:11,014
But you chose to hide.
488
00:48:14,058 --> 00:48:15,560
Naga-kun.
489
00:48:18,104 --> 00:48:21,608
Sometimes I can't tell
what you're thinking.
490
00:48:24,694 --> 00:48:26,112
Isn't that always?
491
00:48:26,237 --> 00:48:28,740
Usually I can understand.
492
00:48:28,865 --> 00:48:30,033
But...
493
00:48:30,700 --> 00:48:33,786
Sometimes I don't know
how to deal with you.
494
00:49:18,081 --> 00:49:20,792
That scooter carried
lots of memories for him.
495
00:49:22,960 --> 00:49:27,590
So he wanted it to be running through
the streets of Tokyo
496
00:49:29,634 --> 00:49:33,304
even after he graduated
and went back home.
497
00:49:38,101 --> 00:49:41,062
When I told him it broke,
498
00:49:43,189 --> 00:49:45,566
he seemed dejected.
499
00:50:03,793 --> 00:50:05,712
- Excuse me.
- Yes.
500
00:50:07,004 --> 00:50:09,340
I'll take this.
501
00:50:13,761 --> 00:50:15,471
Hi.
502
00:50:20,893 --> 00:50:22,895
Oh... oops.
503
00:50:25,857 --> 00:50:28,901
- Let me do it, too.
- Yeah, sure.
504
00:50:45,626 --> 00:50:47,795
Why not go to school?
505
00:50:48,921 --> 00:50:51,424
You'll be wasting money,
506
00:50:51,549 --> 00:50:53,634
so you should graduate.
507
00:50:54,802 --> 00:50:55,845
Yeah.
508
00:51:01,559 --> 00:51:05,104
You get a certificate or something
if you graduate, right?
509
00:51:06,272 --> 00:51:07,565
Right.
510
00:51:09,484 --> 00:51:13,863
You shouldn't be getting up late
and playing video games all the time.
511
00:51:17,533 --> 00:51:21,370
I never expected to hear that from you.
512
00:51:23,956 --> 00:51:25,792
Your beard is all scraggly.
513
00:51:28,586 --> 00:51:30,588
You can leave it
dangling like this, or...
514
00:51:30,713 --> 00:51:32,298
Excuse me.
515
00:51:32,423 --> 00:51:36,093
You can also make a biggish bow...
516
00:51:36,427 --> 00:51:38,638
Like this, which is also cute.
517
00:51:38,763 --> 00:51:39,931
Oh, you're right.
518
00:51:48,272 --> 00:51:49,899
OK, got it.
519
00:52:05,039 --> 00:52:07,166
You OK?
520
00:52:22,139 --> 00:52:23,850
Hi.
521
00:52:28,688 --> 00:52:29,689
Yeah.
522
00:53:21,490 --> 00:53:23,200
You must be tired.
523
00:53:24,368 --> 00:53:26,245
Oh.
524
00:53:37,882 --> 00:53:38,925
Hey.
525
00:53:40,301 --> 00:53:41,302
Hmm?
526
00:53:43,012 --> 00:53:44,138
Um...
527
00:53:45,139 --> 00:53:47,600
Thinking in terms of the long run,
528
00:53:48,434 --> 00:53:54,190
could you pay for
just the utilities at least?
529
00:53:54,482 --> 00:53:55,566
Please?
530
00:53:55,691 --> 00:53:57,026
Well...
531
00:54:04,784 --> 00:54:06,452
But...
532
00:54:06,744 --> 00:54:10,498
This is your apartment.
533
00:54:11,332 --> 00:54:16,420
Why should I have to pay
for someone else's utilities?
534
00:54:17,922 --> 00:54:19,632
I don't get it.
535
00:54:25,304 --> 00:54:26,430
Well...
536
00:54:26,639 --> 00:54:32,687
True, nobody pays for
other people's utilities, do they?
537
00:54:32,812 --> 00:54:34,814
How silly.
538
00:54:56,210 --> 00:54:58,004
Have the pear.
539
00:54:58,129 --> 00:54:59,171
Yeah.
540
00:55:09,306 --> 00:55:10,558
Oh.
541
00:55:11,017 --> 00:55:12,018
Oh.
542
00:55:12,810 --> 00:55:14,854
Oh, wow!
543
00:55:18,024 --> 00:55:19,900
Go to bed.
544
00:55:22,194 --> 00:55:24,405
You're not sleeping yet?
545
00:55:24,530 --> 00:55:26,073
I...
546
00:55:26,741 --> 00:55:29,618
want to think about something
a bit more.
547
00:55:33,581 --> 00:55:34,874
OK.
548
00:55:36,250 --> 00:55:37,752
Good night.
549
00:55:38,461 --> 00:55:39,920
You can turn it off.
550
00:55:40,046 --> 00:55:41,088
Oh, OK.
551
00:55:50,931 --> 00:55:52,975
Oof.
552
00:56:17,917 --> 00:56:19,627
Good morning.
553
00:56:19,877 --> 00:56:21,212
Good morning.
554
00:56:31,138 --> 00:56:33,349
Who's winning?
555
00:56:33,474 --> 00:56:35,559
I am by a goal.
556
00:56:37,978 --> 00:56:39,396
Oh.
557
00:56:44,944 --> 00:56:46,237
Did you win?
558
00:56:47,238 --> 00:56:49,615
Next is the finals.
559
00:56:50,032 --> 00:56:51,742
That's awesome!
560
00:56:55,162 --> 00:56:57,081
Good luck, Naga-kun.
561
00:56:57,331 --> 00:56:58,207
Yeah.
562
00:56:58,332 --> 00:57:01,168
Tell me who won later.
563
00:57:01,418 --> 00:57:02,418
Yeah.
564
00:57:02,920 --> 00:57:04,421
I'll be going, then.
565
00:57:45,504 --> 00:57:46,672
Nagata.
566
00:57:47,673 --> 00:57:49,091
- Yo.
- Yo.
567
00:57:51,468 --> 00:57:54,096
What's today's theatre troupe like?
568
00:57:54,471 --> 00:57:59,143
Well, the kind of troupe
that you might hate at first
569
00:57:59,602 --> 00:58:01,812
but end up liking, Nagata.
570
00:58:01,937 --> 00:58:03,480
Oh.
571
00:58:04,398 --> 00:58:06,984
You've heard of them at least,
haven't you?
572
00:58:07,526 --> 00:58:10,362
I don't like their name, it's gross.
573
00:58:12,072 --> 00:58:15,159
"Not Dead Yet 13th Production/
Written and directed by Dai Komine"
574
00:58:15,284 --> 00:58:18,704
"Night, Morning, Noon
Then, Night"
575
00:58:24,543 --> 00:58:27,004
Whoa, it's packed.
576
00:58:28,505 --> 00:58:29,505
Hey,
577
00:58:29,548 --> 00:58:30,925
- look.
- Hmm?
578
00:58:31,050 --> 00:58:33,010
Isn't that Ms. Hagio,
the renowned theatre critic?
579
00:58:34,470 --> 00:58:35,471
Yeah.
580
00:58:35,596 --> 00:58:37,389
It is.
581
00:58:40,935 --> 00:58:41,935
Whoa.
582
00:58:42,436 --> 00:58:43,812
There's Kera, the playwright.
583
00:58:44,855 --> 00:58:46,607
- Kera.
- Yeah.
584
00:58:49,443 --> 00:58:50,778
Wow.
585
00:58:54,698 --> 00:58:56,283
Oh, excuse me.
586
00:58:57,034 --> 00:58:59,912
The actor Mitsuru Fukikoshi is here, too.
587
00:59:01,622 --> 00:59:02,665
Yeah.
588
00:59:06,126 --> 00:59:08,754
You've no choice
but to take the hourly pay!
589
00:59:08,921 --> 00:59:11,340
Take it! Take it! Take it!
590
00:59:11,840 --> 00:59:16,387
This money! This low pay is your worth!
591
00:59:17,221 --> 00:59:20,349
Your worth that society has determined!
592
00:59:21,183 --> 00:59:22,559
Understand?
593
00:59:23,102 --> 00:59:24,770
So take it.
594
00:59:27,856 --> 00:59:30,651
Even so, you have to take it.
595
00:59:49,670 --> 00:59:52,631
♪
596
00:59:52,756 --> 00:59:56,218
Meaningless products
for worthless customers.
597
00:59:57,886 --> 01:00:01,640
Meaningless products.
Worthless customers.
598
01:00:02,474 --> 01:00:05,519
The bottom. The bottom. The bottom.
599
01:00:05,936 --> 01:00:07,479
And the bottom.
600
01:00:08,105 --> 01:00:10,816
Cheap despair everywhere you look.
601
01:00:11,817 --> 01:00:13,819
Welcome!
602
01:00:15,112 --> 01:00:18,824
Brains for just standing.
Pulse for just standing.
603
01:00:18,949 --> 01:00:22,703
Meaningless caffeine, meaningless
fried foods, worthless caffeine.
604
01:00:23,287 --> 01:00:25,039
Do you need a spoon?
605
01:00:25,164 --> 01:00:26,874
Shall I separate the bags?
606
01:00:26,999 --> 01:00:29,001
Do you have our point card?
607
01:00:29,293 --> 01:00:32,046
Receipts all tangled! I'm all tangled!
608
01:00:32,713 --> 01:00:35,466
Night, morning, noon,
609
01:00:35,924 --> 01:00:37,509
then night.
610
01:00:40,095 --> 01:00:42,139
Thank you very much!
611
01:00:45,059 --> 01:00:48,145
Please come again.
612
01:00:48,270 --> 01:00:56,270
♪
613
01:01:58,715 --> 01:02:01,093
This playwright and director
614
01:02:01,468 --> 01:02:03,429
Dai Komine is our age.
615
01:02:05,848 --> 01:02:07,724
Same age...
616
01:02:12,438 --> 01:02:14,356
Want to grab a bite?
617
01:02:14,523 --> 01:02:17,651
No, Saki is making dinner for us
today, so...
618
01:02:17,985 --> 01:02:19,194
Oh, OK.
619
01:02:19,778 --> 01:02:21,280
See you, then.
620
01:02:21,405 --> 01:02:22,531
See you.
621
01:03:11,914 --> 01:03:13,707
So you like troupes
622
01:03:13,832 --> 01:03:15,250
like Not Dead Yet.
623
01:03:15,375 --> 01:03:16,752
I didn't expect you would.
624
01:03:16,877 --> 01:03:18,712
Fancy seeing you there.
625
01:03:19,213 --> 01:03:23,217
I'm writing an article on that play.
626
01:03:23,342 --> 01:03:25,260
I'm friends with the members.
627
01:03:25,385 --> 01:03:26,720
I see.
628
01:03:27,054 --> 01:03:29,556
Komine evolves with every production.
629
01:03:29,681 --> 01:03:31,600
He's a true genius.
630
01:03:33,519 --> 01:03:34,561
Oh.
631
01:03:34,937 --> 01:03:37,481
Though you're amazing, too.
632
01:03:37,606 --> 01:03:39,983
It's why I was in your troupe, after all.
633
01:03:40,817 --> 01:03:43,320
You don't have to say that.
634
01:03:44,363 --> 01:03:47,616
How do you make a living now?
635
01:03:49,243 --> 01:03:50,661
I live with my girlfriend.
636
01:03:50,994 --> 01:03:53,247
What? That's how?
637
01:03:53,580 --> 01:03:56,542
Not good,
you should earn your own money.
638
01:03:57,834 --> 01:04:00,671
Well, I have it all worked out.
639
01:04:01,463 --> 01:04:04,591
You think she doesn't mind, don't you?
640
01:04:04,716 --> 01:04:05,926
No,
641
01:04:07,010 --> 01:04:09,930
I do think I'm causing her trouble.
642
01:04:12,349 --> 01:04:17,020
I used to only write theatre-related
articles at first,
643
01:04:17,187 --> 01:04:21,066
but I've branched out and
can't handle them all now.
644
01:04:21,191 --> 01:04:24,111
I was wondering who else could write
645
01:04:24,236 --> 01:04:26,822
and remembered you, Mr. Nagata.
646
01:04:27,030 --> 01:04:29,157
So you're a popular writer.
647
01:04:29,283 --> 01:04:32,160
No, it's nothing like that.
648
01:04:32,703 --> 01:04:33,787
So
649
01:04:34,079 --> 01:04:37,791
I was hoping I could ask you
to write some articles.
650
01:04:40,877 --> 01:04:42,462
I'd be glad to.
651
01:04:42,588 --> 01:04:45,007
Really? Thank you.
652
01:04:45,507 --> 01:04:47,342
No, thank you.
653
01:05:04,026 --> 01:05:06,028
Did something good happen?
654
01:05:06,153 --> 01:05:07,154
Why?
655
01:05:07,279 --> 01:05:11,033
Because that's usually the reason
you buy takoyaki.
656
01:05:11,158 --> 01:05:14,369
No, I just passed by the shop
so I bought some.
657
01:05:15,704 --> 01:05:20,125
I thought you ate them when you're happy
because you're from Osaka.
658
01:05:20,375 --> 01:05:23,545
I'm not a typical Osaka person.
659
01:05:23,920 --> 01:05:25,005
Oh.
660
01:05:26,506 --> 01:05:30,886
Besides, "People from Osaka
love takoyaki" is so stereotypical.
661
01:05:31,053 --> 01:05:32,888
- Stereotypical?
- Hmm?
662
01:05:33,472 --> 01:05:34,765
What I mean is...
663
01:05:35,349 --> 01:05:39,853
"Tourists from overseas
wear kimonos that are too short."
664
01:05:40,103 --> 01:05:43,023
"Pole vault athletes tend
to have oblong faces."
665
01:05:43,482 --> 01:05:47,569
"Drunk women tend to walk home at night
with their heels off."
666
01:05:47,986 --> 01:05:49,696
These are stereotypes.
667
01:05:49,821 --> 01:05:51,114
I don't get it.
668
01:05:51,239 --> 01:05:54,242
I only got the bit
about the pole vault athlete.
669
01:05:54,368 --> 01:05:55,827
You got that one?
670
01:05:55,952 --> 01:05:57,287
What?
671
01:05:58,455 --> 01:06:00,582
Then how about,
672
01:06:01,041 --> 01:06:03,877
"Grandmas tend
to fall asleep while knitting"?
673
01:06:04,002 --> 01:06:06,546
- I don't get it.
- Why don't you get it?
674
01:06:06,672 --> 01:06:07,673
I just don't.
675
01:06:07,839 --> 01:06:10,676
How about a grandpa who talks
about WWII on Sundays?
676
01:06:10,801 --> 01:06:12,803
- That I understand.
- But why?
677
01:06:12,928 --> 01:06:15,097
Can't help it, I just do.
678
01:06:15,764 --> 01:06:18,892
I'm pretty smart in some respects.
679
01:06:23,146 --> 01:06:26,608
Oh! After mentioning grandmas,
680
01:06:26,817 --> 01:06:29,611
I can't hold back the feeling that
they're cute!
681
01:06:29,778 --> 01:06:31,655
- Don't do that, Naga-kun.
- Grandmas are cute!
682
01:06:31,780 --> 01:06:33,657
- I hate that.
- Grandmas are cute!
683
01:06:33,782 --> 01:06:35,200
- Grandmas are cute!
- Don't.
684
01:06:35,325 --> 01:06:37,077
- Grandmas are cute.
- All right, all right.
685
01:06:37,202 --> 01:06:39,621
- Any grandmas around?
- No.
686
01:06:39,746 --> 01:06:41,289
- Where's grandma?
- Not here.
687
01:06:41,415 --> 01:06:42,833
- Grandma!
- Seriously, stop!
688
01:06:42,958 --> 01:06:45,144
Saki, go pick up a grandma
from in front of the station.
689
01:06:45,168 --> 01:06:47,048
- They're not lying around.
- A grandma, please!
690
01:06:47,129 --> 01:06:49,381
- Grandma! Grandma!
- Oh, come on...
691
01:06:49,506 --> 01:06:50,506
Hey!
692
01:06:56,638 --> 01:06:58,598
Grandma!
693
01:07:10,652 --> 01:07:13,238
Not outside! Don't!
694
01:07:13,405 --> 01:07:15,115
Where's grandma?
695
01:07:16,074 --> 01:07:19,995
Yes, I'm pretty sure this apartment
is your best bet.
696
01:07:20,120 --> 01:07:21,413
- Yes.
- Yes.
697
01:07:21,621 --> 01:07:25,792
I don't think you'll find
anything better.
698
01:07:28,378 --> 01:07:30,714
You're going to live together, right?
699
01:07:30,839 --> 01:07:32,799
Oh, Naga-kun.
700
01:08:47,624 --> 01:08:50,627
I guess you have to if it's for work.
701
01:08:53,380 --> 01:08:55,298
I'll miss you.
702
01:08:57,467 --> 01:08:59,970
It's not like we won't meet again.
703
01:09:13,817 --> 01:09:16,486
Leave your furniture and books here.
704
01:09:18,154 --> 01:09:19,154
OK.
705
01:09:42,554 --> 01:09:44,264
Ah!
706
01:09:52,314 --> 01:09:53,773
New guy, huh?
707
01:09:59,946 --> 01:10:01,948
That'll be 190 yen.
708
01:10:21,676 --> 01:10:24,679
We don't know who owns the rights.
709
01:10:24,804 --> 01:10:27,223
You're right.
710
01:10:37,192 --> 01:10:39,361
In theatre, everyone gathers
711
01:10:39,486 --> 01:10:42,322
in a single space and shares the same time.
712
01:10:42,572 --> 01:10:44,532
That's the appeal.
713
01:10:44,658 --> 01:10:46,868
- True.
- When it comes down to it,
714
01:10:46,993 --> 01:10:50,163
people who stop putting in effort
will end there.
715
01:10:50,330 --> 01:10:51,957
I know what you mean.
716
01:10:52,082 --> 01:10:54,000
- They're over.
- Yeah.
717
01:10:54,584 --> 01:10:59,214
There are so many idiots who feel
they're gifted and depend on that,
718
01:10:59,339 --> 01:11:03,635
but don't try to learn and
end up never accomplishing anything.
719
01:11:04,427 --> 01:11:07,263
"I'm a critic and I put in more effort
than you."
720
01:11:08,640 --> 01:11:10,517
I tell them.
I say it all the time.
721
01:11:10,642 --> 01:11:11,642
Right?
722
01:11:11,810 --> 01:11:13,561
Get it, Nagata?
723
01:11:14,187 --> 01:11:15,647
Oh, yes.
724
01:11:16,272 --> 01:11:18,733
Well, what kind of effort
do you put in?
725
01:11:19,067 --> 01:11:20,067
Huh?
726
01:11:20,151 --> 01:11:22,946
Kind of curious about the details.
727
01:11:23,697 --> 01:11:24,698
Oh.
728
01:11:25,615 --> 01:11:30,495
I get up at 6 a.m. every morning
and watch the news.
729
01:11:30,620 --> 01:11:31,913
Oh, wow!
730
01:11:32,664 --> 01:11:36,459
I do that daily without
considering it effort, so I'm fine.
731
01:11:39,295 --> 01:11:40,547
I see.
732
01:11:46,011 --> 01:11:47,637
- Shall I order the same one?
- Yeah.
733
01:11:47,762 --> 01:11:48,763
The same.
734
01:11:51,224 --> 01:11:53,977
This is part of the job.
735
01:11:54,853 --> 01:11:57,564
It's not just some troupe's drinking party.
736
01:11:57,689 --> 01:11:58,857
Sorry.
737
01:12:05,613 --> 01:12:06,990
Mr. Nagata.
738
01:12:07,824 --> 01:12:09,409
The station's this way.
739
01:13:23,149 --> 01:13:24,901
Good evening.
740
01:13:42,794 --> 01:13:44,838
You'll catch a cold.
741
01:13:56,599 --> 01:13:58,226
Hey.
742
01:14:00,145 --> 01:14:01,771
Wake up.
743
01:14:12,824 --> 01:14:14,868
Did you drink a lot?
744
01:14:16,161 --> 01:14:17,495
Enjoy yourself?
745
01:14:19,789 --> 01:14:21,624
I don't know.
746
01:14:22,584 --> 01:14:24,836
Who did you drink with?
747
01:14:26,880 --> 01:14:29,215
People I don't know.
748
01:14:31,634 --> 01:14:33,761
You'll wear yourself out,
749
01:14:34,721 --> 01:14:37,348
so you shouldn't go anymore.
750
01:14:43,521 --> 01:14:45,315
You must be tired.
751
01:14:45,899 --> 01:14:47,901
I bought pears.
752
01:14:58,494 --> 01:14:59,871
Hey.
753
01:15:00,705 --> 01:15:01,915
Hmm?
754
01:15:05,043 --> 01:15:07,337
Is it safe here?
755
01:15:15,261 --> 01:15:18,306
This is the safest place.
756
01:15:22,060 --> 01:15:23,269
Yeah?
757
01:15:24,896 --> 01:15:28,524
The safest place is where pears are.
758
01:16:05,270 --> 01:16:07,105
Are you asleep?
759
01:16:07,939 --> 01:16:09,399
I'm awake.
760
01:16:14,529 --> 01:16:17,532
If I asked you to hold hands,
761
01:16:18,741 --> 01:16:21,160
will you remember tomorrow?
762
01:16:23,413 --> 01:16:24,414
Huh?
763
01:16:25,790 --> 01:16:27,667
What do you mean?
764
01:16:29,711 --> 01:16:32,380
I'd like to hold your hand, but only if
765
01:16:33,006 --> 01:16:35,425
you'll forget about it tomorrow.
766
01:16:39,762 --> 01:16:43,057
You're the only person who thinks
767
01:16:44,017 --> 01:16:46,477
holding hands is embarrassing.
768
01:17:01,159 --> 01:17:02,952
What's with that look?
769
01:17:03,202 --> 01:17:05,747
You're the one
who wanted to hold hands.
770
01:17:06,122 --> 01:17:08,333
I still wasn't sure.
771
01:17:17,842 --> 01:17:19,260
You know...
772
01:17:20,428 --> 01:17:23,848
I'm amazed you've managed
to survive until now.
773
01:17:27,310 --> 01:17:28,394
Come here.
774
01:17:58,257 --> 01:17:59,842
- Here.
- Yeah.
775
01:18:15,608 --> 01:18:17,568
Oh, it's Mr. Komine.
776
01:18:18,111 --> 01:18:20,696
"Not Dead Yet / Dai Komine"
Huh? You know him?
777
01:18:20,738 --> 01:18:21,406
Huh? You know him?
778
01:18:21,739 --> 01:18:25,410
Hmm?
He's a regular at the pub I work at.
779
01:18:26,411 --> 01:18:27,662
He is?
780
01:18:27,995 --> 01:18:32,250
Didn't I tell you before?
The manager used to be in theatre.
781
01:18:33,251 --> 01:18:34,752
Did you?
782
01:18:34,877 --> 01:18:36,087
I did.
783
01:18:36,379 --> 01:18:38,089
And you said,
784
01:18:38,214 --> 01:18:41,467
"There are so many like that,"
and didn't seem interested.
785
01:18:42,009 --> 01:18:45,388
Actors in Not Dead Yet work there, too.
786
01:18:46,514 --> 01:18:47,974
Oh.
787
01:18:48,641 --> 01:18:50,226
Wow.
788
01:18:51,727 --> 01:18:53,479
Your girlfriend
789
01:18:53,604 --> 01:18:55,857
works at that pub "Adapter," doesn't she?
790
01:18:55,982 --> 01:18:56,982
Yeah.
791
01:18:57,024 --> 01:18:59,986
Why didn't you tell me?
Saki, right?
792
01:19:00,236 --> 01:19:04,574
I go to that place a lot
with Not Dead Yet members.
793
01:19:05,074 --> 01:19:06,617
Oh, really?
794
01:19:06,742 --> 01:19:08,786
She's so sweet.
795
01:19:09,078 --> 01:19:12,165
Tadokoro tried to ask her out
but was turned down right away.
796
01:19:13,541 --> 01:19:14,709
Who's Tadokoro?
797
01:19:14,876 --> 01:19:18,629
A Not Dead Yet actor
who works at the pub.
798
01:19:19,505 --> 01:19:20,631
Oh.
799
01:19:22,508 --> 01:19:25,094
How long have you been together?
800
01:19:26,053 --> 01:19:27,638
How long?
801
01:19:28,473 --> 01:19:30,183
For a long time.
802
01:19:30,308 --> 01:19:32,477
I see.
803
01:19:34,896 --> 01:19:38,191
We knew Saki had a boyfriend,
804
01:19:38,316 --> 01:19:41,027
and she'd always speak highly of him,
805
01:19:41,277 --> 01:19:44,822
but when we heard the details,
we all were like, "He's a jerk."
806
01:19:44,989 --> 01:19:48,826
It was so funny finding out it was you.
807
01:19:56,792 --> 01:19:58,419
Hey, is it true
808
01:19:58,544 --> 01:20:01,380
you ate a takana rice ball
at a convenience store during a date?
809
01:20:02,173 --> 01:20:03,174
Yeah.
810
01:20:03,299 --> 01:20:06,552
Gosh, why? That's hilarious!
811
01:20:08,387 --> 01:20:10,556
Yeah?
812
01:20:12,225 --> 01:20:13,226
Oh,
813
01:20:13,684 --> 01:20:17,522
but I wonder why Saki never
mentioned her boyfriend is in theatre?
814
01:20:21,901 --> 01:20:24,445
Are you making fun of me?
815
01:20:26,906 --> 01:20:28,991
I don't get why you'd say that.
816
01:20:33,913 --> 01:20:36,082
Huh? Think for yourself.
817
01:20:37,291 --> 01:20:38,376
Hey.
818
01:20:39,544 --> 01:20:42,838
You know I'd never make fun of you.
819
01:20:43,047 --> 01:20:45,258
Even if you think so,
even without malice,
820
01:20:45,383 --> 01:20:47,635
it's possible to hurt someone.
821
01:20:47,760 --> 01:20:50,429
You have a tendency to do that.
822
01:20:51,556 --> 01:20:54,350
I've never made fun of you.
823
01:20:54,475 --> 01:20:57,353
Because I know you're the best.
824
01:20:57,812 --> 01:20:59,605
I'm the best?
825
01:21:04,068 --> 01:21:06,153
Of course I'm not!
826
01:21:10,283 --> 01:21:12,368
I don't understand.
827
01:21:14,704 --> 01:21:16,414
Why...
828
01:21:17,623 --> 01:21:19,667
Why is this... Um...
829
01:21:23,921 --> 01:21:26,132
Give me a moment, please.
830
01:21:28,718 --> 01:21:30,511
Wait a sec.
831
01:21:33,014 --> 01:21:35,391
Wait. Wait.
832
01:21:38,978 --> 01:21:40,938
Naga-kun, wait.
833
01:24:44,538 --> 01:24:46,040
I'm...
834
01:24:47,666 --> 01:24:50,044
not a doll.
835
01:25:04,266 --> 01:25:05,226
"Not Dead Yet 17th Production"
836
01:25:05,267 --> 01:25:06,894
"Not Dead Yet 17th Production"
837
01:25:06,936 --> 01:25:09,688
"Written and directed by Dai Komine"
838
01:25:11,273 --> 01:25:13,025
Did you go see this?
839
01:25:13,984 --> 01:25:15,402
Yeah.
840
01:25:16,153 --> 01:25:18,113
With who?
841
01:25:19,031 --> 01:25:20,699
With the manager.
842
01:25:24,036 --> 01:25:26,038
You never come to mine.
843
01:25:29,250 --> 01:25:31,836
You always tell me not to.
844
01:25:32,378 --> 01:25:35,089
I did go a few times in secret.
845
01:25:37,007 --> 01:25:39,051
Didn't you think
846
01:25:39,176 --> 01:25:42,388
I might not like it if you saw
this play with another guy?
847
01:25:43,389 --> 01:25:44,557
Why?
848
01:25:45,015 --> 01:25:46,559
That's unreasonable.
849
01:25:47,017 --> 01:25:50,229
I mean, we just went to see a play.
850
01:25:51,856 --> 01:25:54,149
Are you that dumb?
851
01:25:55,025 --> 01:25:57,152
I'm not dumb.
852
01:25:58,112 --> 01:26:02,616
You always put me down like that.
853
01:26:02,741 --> 01:26:04,535
I don't. Just confirming.
854
01:26:04,660 --> 01:26:06,287
You do.
855
01:26:19,884 --> 01:26:21,218
Naga-kun.
856
01:26:23,762 --> 01:26:25,306
Listen.
857
01:26:27,141 --> 01:26:28,517
If I were to
858
01:26:29,476 --> 01:26:34,815
praise other people's works,
you wouldn't like it, would you?
859
01:26:36,233 --> 01:26:37,860
I wouldn't mind.
860
01:26:38,694 --> 01:26:39,945
You would.
861
01:26:40,821 --> 01:26:43,115
You even got annoyed
862
01:26:43,240 --> 01:26:44,992
when I praised Clint Eastwood!
863
01:26:46,327 --> 01:26:50,873
So I was always trying
to consider your feelings.
864
01:26:54,585 --> 01:26:55,753
Hey,
865
01:26:56,545 --> 01:26:59,548
you probably haven't realized it, but...
866
01:26:59,965 --> 01:27:01,842
Not once
867
01:27:02,343 --> 01:27:07,514
have you ever complimented me!
Do you get it?
868
01:27:10,976 --> 01:27:14,438
Who cares if I go to see some play?
869
01:27:23,447 --> 01:27:26,075
It sucked, didn't it?
870
01:27:32,247 --> 01:27:33,874
It was really,
871
01:27:35,250 --> 01:27:38,337
really awesome!
872
01:27:44,927 --> 01:27:47,346
I'll kill you!
873
01:27:55,396 --> 01:27:57,231
- Hey!
- Naga-kun.
874
01:27:59,441 --> 01:28:01,568
Don't try to bluff your way out.
875
01:28:04,321 --> 01:28:06,240
You're being unreasonable.
876
01:28:11,370 --> 01:28:13,622
I've always been like this.
877
01:28:23,590 --> 01:28:24,842
I'm...
878
01:28:27,636 --> 01:28:30,431
turning 27 years old.
879
01:28:34,435 --> 01:28:37,730
All my friends back home are married.
880
01:28:39,356 --> 01:28:42,067
I'm the only one living like this.
881
01:28:44,111 --> 01:28:48,449
I endured hoping that we could
live together someday,
882
01:28:48,615 --> 01:28:50,409
but you got your own place.
883
01:28:51,452 --> 01:28:54,079
I didn't care if you fooled around,
884
01:28:54,329 --> 01:28:58,625
I could forgive you
so long as you came home to me.
885
01:29:00,210 --> 01:29:01,462
But...
886
01:29:03,672 --> 01:29:07,301
I can't tell what you're thinking
anymore!
887
01:29:08,719 --> 01:29:09,762
I can't!
888
01:30:32,553 --> 01:30:34,596
Drinking again?
889
01:30:34,805 --> 01:30:36,140
Yeah.
890
01:30:43,063 --> 01:30:46,191
Drinking so much isn't good for you.
891
01:30:47,776 --> 01:30:52,281
I can't help it, we all have drinks
after the pub closes.
892
01:31:12,009 --> 01:31:14,887
Saki. Saki.
893
01:31:44,374 --> 01:31:47,085
The sun sets so early now.
894
01:31:48,170 --> 01:31:49,838
Yeah.
895
01:31:51,173 --> 01:31:53,091
So quick.
896
01:31:54,801 --> 01:31:57,346
It'd be scary
if it were always daytime.
897
01:31:57,512 --> 01:31:59,014
True.
898
01:32:02,267 --> 01:32:06,605
If it were always daytime but
the human body experienced night,
899
01:32:07,105 --> 01:32:11,151
or if night came around but we always
felt like day,
900
01:32:11,318 --> 01:32:13,362
which would suck more?
901
01:32:15,864 --> 01:32:18,533
I don't know, that's too complicated.
902
01:32:25,958 --> 01:32:27,459
See you.
903
01:32:27,626 --> 01:32:29,336
See you.
904
01:32:29,544 --> 01:32:31,129
Yeah.
905
01:33:30,105 --> 01:33:30,939
"Sending"
906
01:33:31,064 --> 01:33:33,734
"To Saki: Let's see the cherry
blossoms along the pedestrian path."
907
01:34:06,641 --> 01:34:09,603
"Pub Adapter"
908
01:34:11,021 --> 01:34:12,064
Me?
909
01:34:13,023 --> 01:34:15,108
No way, I couldn't.
910
01:34:15,233 --> 01:34:16,860
Want to try?
911
01:34:22,949 --> 01:34:23,950
Oh.
912
01:34:25,786 --> 01:34:26,870
Huh?
913
01:34:26,995 --> 01:34:28,372
Hey, wait!
914
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Hey, are you Mr. Nagata?
915
01:34:32,084 --> 01:34:35,045
Were you waiting for Saki?
916
01:34:35,253 --> 01:34:36,755
Oh, um...
917
01:34:36,963 --> 01:34:38,382
- Sort of.
- Oh.
918
01:34:38,507 --> 01:34:40,092
Thought so. From that...
919
01:34:40,217 --> 01:34:42,844
That Oro... Oroka Theatre Troupe, right?
920
01:34:43,929 --> 01:34:45,639
Have we met?
921
01:34:45,764 --> 01:34:49,101
No, um, I've seen your plays before.
922
01:34:49,726 --> 01:34:52,771
I'm Tadokoro, I work here with Saki.
923
01:34:53,021 --> 01:34:54,523
Oh, I see.
924
01:34:54,815 --> 01:34:56,400
Thank you.
925
01:34:56,525 --> 01:34:58,902
You know, I liked that
one production of yours.
926
01:34:59,027 --> 01:35:00,027
Um...
927
01:35:00,362 --> 01:35:02,114
The title was...
928
01:35:02,697 --> 01:35:04,908
What was it? Um... "The Forget"...
929
01:35:05,033 --> 01:35:06,618
"The Forgetting" something...
930
01:35:06,743 --> 01:35:08,995
No, that's not right. "Forgotten"?
931
01:35:10,038 --> 01:35:12,124
- Sorry.
- It's OK.
932
01:35:12,249 --> 01:35:14,876
I know which one you mean.
933
01:35:15,377 --> 01:35:18,505
You know, I really got
a lot out of that one.
934
01:35:18,630 --> 01:35:20,632
I mean, it was so over-the-top,
935
01:35:20,757 --> 01:35:22,968
I'd never be able to do
something like that.
936
01:35:23,093 --> 01:35:24,094
Oh.
937
01:35:25,220 --> 01:35:26,220
Yes.
938
01:35:26,263 --> 01:35:27,639
Oh, hey guys!
939
01:35:27,764 --> 01:35:30,475
- It's Mr. Nagata, Saki's boyfriend.
- Uh, no...
940
01:35:37,649 --> 01:35:41,319
Oh, Saki finished working today
and left already.
941
01:35:41,653 --> 01:35:43,613
- I see.
- Yes.
942
01:35:43,738 --> 01:35:45,323
She left with the manager.
943
01:35:45,449 --> 01:35:48,034
We borrowed the key and
were drinking after hours.
944
01:35:48,535 --> 01:35:50,245
- I see.
- Yes.
945
01:35:50,871 --> 01:35:53,457
Well then, I wonder what to do.
946
01:35:53,999 --> 01:35:56,751
She has something I need.
947
01:35:56,877 --> 01:35:57,919
Oh.
948
01:35:58,044 --> 01:36:02,007
I really have to get it now for work,
so I'm in a bind.
949
01:36:04,217 --> 01:36:06,094
Uh, I forget where your manager lives.
950
01:36:06,219 --> 01:36:08,513
Oh, um...
951
01:36:08,638 --> 01:36:12,309
Close to Hanegi Park, I think.
Near the library, right?
952
01:36:12,517 --> 01:36:14,352
Yeah, that's right.
953
01:36:15,854 --> 01:36:19,483
Oh yeah, I remember now. Thank you.
954
01:36:19,733 --> 01:36:21,276
Excuse me, then.
955
01:36:21,401 --> 01:36:23,612
Oh, hey, hold on.
956
01:36:24,196 --> 01:36:26,907
This is Komine, our writer and director.
957
01:36:28,492 --> 01:36:30,660
Oh, nice to meet you.
958
01:36:33,830 --> 01:36:35,415
Are you all right?
959
01:36:35,624 --> 01:36:36,624
Yes.
960
01:36:37,000 --> 01:36:39,586
Saki left already.
961
01:36:40,545 --> 01:36:41,546
Oh...
962
01:36:42,130 --> 01:36:45,509
It's OK. I just needed
something for work.
963
01:36:45,759 --> 01:36:46,927
Oh.
964
01:36:48,303 --> 01:36:49,804
I'll be going then.
965
01:36:50,180 --> 01:36:52,015
I hope someday
966
01:36:54,059 --> 01:36:56,102
you put on a play again.
967
01:36:56,228 --> 01:36:58,021
I'll go see it.
968
01:37:01,441 --> 01:37:03,985
I'll go see yours, too.
969
01:37:05,111 --> 01:37:06,947
What's the name of your troupe again?
970
01:37:07,739 --> 01:37:10,200
Not Dead Yet.
971
01:37:11,409 --> 01:37:12,410
Oh.
972
01:37:12,536 --> 01:37:13,954
Got it.
973
01:37:14,162 --> 01:37:15,580
See you around.
974
01:38:51,051 --> 01:38:52,969
Oh, this one?
975
01:38:53,762 --> 01:38:55,972
I thought it was that condo over there.
976
01:39:03,355 --> 01:39:04,898
Let's go home.
977
01:39:09,778 --> 01:39:10,987
Where's the key?
978
01:39:28,672 --> 01:39:30,840
I'll pedal it today.
979
01:39:34,886 --> 01:39:36,763
Oh, your bag.
980
01:39:37,263 --> 01:39:39,182
Your bag, your bag.
981
01:39:39,307 --> 01:39:40,767
Gotta put your bag in.
982
01:39:40,975 --> 01:39:42,394
Your bag.
983
01:39:43,269 --> 01:39:44,437
OK.
984
01:39:50,151 --> 01:39:51,528
Hop on.
985
01:40:07,043 --> 01:40:08,169
OK.
986
01:40:25,019 --> 01:40:28,606
There's a police box to the right
so gotta be careful.
987
01:40:29,816 --> 01:40:32,402
If we get in trouble, stand a bit, Saki.
988
01:40:32,527 --> 01:40:33,737
If they warn us,
989
01:40:33,862 --> 01:40:37,365
I'll say with a smile, "She's floating
so we're not riding double.
990
01:40:37,615 --> 01:40:38,908
Can you do that?
991
01:40:40,368 --> 01:40:43,371
Sing your favorite rap song back there.
992
01:40:44,372 --> 01:40:48,918
Oh, remember when we went to see
that concert at Zepp in Odaiba?
993
01:40:49,502 --> 01:40:51,880
We were both covered in sweat,
994
01:40:52,338 --> 01:40:55,258
and so were the other people
on their way home,
995
01:40:55,425 --> 01:40:57,093
and when you saw that,
996
01:40:57,427 --> 01:41:00,930
you said, "I wish everyone happiness."
997
01:41:01,431 --> 01:41:05,435
I really thought you were
some kind of god then.
998
01:41:06,519 --> 01:41:08,605
"She's so nice."
999
01:41:09,022 --> 01:41:11,566
"I'm so happy," I thought.
1000
01:41:11,941 --> 01:41:14,402
I kind of get it now.
1001
01:41:14,652 --> 01:41:17,572
I think everyone should be happy, too.
1002
01:41:19,240 --> 01:41:23,787
I also thought you were a god
when I first met you.
1003
01:41:25,413 --> 01:41:28,249
You probably thought I'd kill you, huh?
1004
01:41:28,833 --> 01:41:31,127
Run away next time.
1005
01:41:31,795 --> 01:41:35,298
I was unstable then and
on the brink of death.
1006
01:41:35,590 --> 01:41:39,260
But sensing you're about to die means
you want to live.
1007
01:41:39,385 --> 01:41:41,638
Philosophical, I know.
1008
01:41:42,847 --> 01:41:48,102
I would have been in a really bad place
if it weren't for you.
1009
01:41:51,105 --> 01:41:52,440
So...
1010
01:41:53,274 --> 01:41:57,445
Well, not "so," but
everyone should be happy.
1011
01:41:58,112 --> 01:41:59,656
Everyone.
1012
01:42:01,241 --> 01:42:03,701
It's not working out.
1013
01:42:04,077 --> 01:42:05,995
I wonder why?
1014
01:42:06,830 --> 01:42:09,749
I don't have what it takes.
1015
01:42:10,750 --> 01:42:13,962
I've been rattling on
by myself, is it OK?
1016
01:42:15,713 --> 01:42:17,215
God?
1017
01:42:17,590 --> 01:42:19,926
Are you still back there?
1018
01:42:31,604 --> 01:42:33,106
Are you cold?
1019
01:42:34,440 --> 01:42:37,652
If you're not too tired, let's go see
cherry blossoms
1020
01:42:38,236 --> 01:42:40,071
by that pedestrian path.
1021
01:42:40,196 --> 01:42:42,031
It was so crowded there today.
1022
01:42:42,156 --> 01:42:45,535
But it won't be now because it's late.
1023
01:42:46,536 --> 01:42:47,745
Let's go.
1024
01:42:49,706 --> 01:42:50,874
Let's go.
1025
01:42:51,040 --> 01:42:53,376
Have you seen
cherry blossoms this year?
1026
01:42:53,501 --> 01:42:54,878
Not yet, right?
1027
01:42:55,420 --> 01:42:57,505
I'll show you some awesome ones.
1028
01:43:01,175 --> 01:43:03,136
Don't look yet!
1029
01:44:15,166 --> 01:44:16,584
Saki?
1030
01:44:18,252 --> 01:44:20,588
Saki, what's wrong?
1031
01:44:25,426 --> 01:44:27,637
I can't understand if you keep crying.
1032
01:44:45,071 --> 01:44:46,990
I was taking a walk
1033
01:44:49,242 --> 01:44:51,244
for the first time in a while.
1034
01:44:52,245 --> 01:44:53,621
Yeah.
1035
01:44:55,373 --> 01:44:56,666
And...
1036
01:44:58,292 --> 01:45:00,920
A young hair stylist asked me to model,
1037
01:45:03,339 --> 01:45:07,885
but I turned him down
because it'll wear me out.
1038
01:45:10,596 --> 01:45:11,764
But...
1039
01:45:12,432 --> 01:45:15,309
He forced his business card on me,
1040
01:45:17,520 --> 01:45:20,231
asking for my contact number.
1041
01:45:21,482 --> 01:45:23,234
When I told him no,
1042
01:45:28,322 --> 01:45:31,200
he insulted me.
1043
01:45:32,827 --> 01:45:34,829
What did he say?
1044
01:45:39,542 --> 01:45:41,294
Naga-kun.
1045
01:45:42,128 --> 01:45:44,130
What did the bastard say?
1046
01:45:49,302 --> 01:45:50,553
What's his name?
1047
01:45:52,305 --> 01:45:53,931
Naga-kun.
1048
01:45:56,768 --> 01:45:58,061
Where's his card?
1049
01:45:58,352 --> 01:45:59,687
It's OK.
1050
01:46:00,146 --> 01:46:01,856
No, it's OK.
1051
01:46:03,941 --> 01:46:05,610
Hey, come on, it's OK.
1052
01:46:05,735 --> 01:46:06,778
Hey.
1053
01:46:08,905 --> 01:46:10,490
Naga-kun.
1054
01:46:11,908 --> 01:46:12,950
Hey.
1055
01:46:13,076 --> 01:46:14,702
It's really OK.
1056
01:46:14,827 --> 01:46:16,079
- No, don't.
- Don't worry.
1057
01:46:16,204 --> 01:46:18,456
Don't worry, I'll watch what I say.
1058
01:46:19,040 --> 01:46:23,127
I'd apologize if she were calling,
but it's none of your business.
1059
01:46:23,628 --> 01:46:27,090
You used your business card to insult her,
so the salon is responsible.
1060
01:46:27,215 --> 01:46:29,008
Get the manager.
1061
01:46:29,634 --> 01:46:30,885
It's OK.
1062
01:46:31,010 --> 01:46:32,220
It's OK.
1063
01:46:32,386 --> 01:46:34,097
Get the manager!
1064
01:46:34,347 --> 01:46:35,848
No.
1065
01:46:36,265 --> 01:46:40,019
The manager has been so good to me,
I can't cause him trouble.
1066
01:46:40,144 --> 01:46:42,271
He's the one who hired me.
1067
01:46:42,480 --> 01:46:45,233
That's not the point.
Put him on the line.
1068
01:46:45,525 --> 01:46:47,693
I caused him trouble last year...
1069
01:46:49,403 --> 01:46:51,948
and I swore then that I'd never cause
him trouble again.
1070
01:46:52,073 --> 01:46:53,241
He's like a parent to me.
1071
01:46:53,366 --> 01:46:56,702
You make no sense.
I'm coming over so you just wait.
1072
01:46:57,370 --> 01:47:00,289
Naga-kun, please. It's really OK.
1073
01:47:00,414 --> 01:47:02,917
- Please, it's OK.
- Don't worry, don't worry.
1074
01:47:03,042 --> 01:47:05,795
I won't cause trouble.
Just sit back and wait here.
1075
01:47:06,045 --> 01:47:07,755
You have a crazed look
in your eyes.
1076
01:47:07,880 --> 01:47:08,965
Oh no.
1077
01:47:21,435 --> 01:47:23,813
"Aoyama"
1078
01:47:24,605 --> 01:47:25,606
Aaugh!
1079
01:47:53,259 --> 01:47:56,262
I think you should break up with Saki.
1080
01:47:59,807 --> 01:48:02,852
That's not for me to decide on my own.
1081
01:48:08,983 --> 01:48:10,484
Let me ask you.
1082
01:48:12,653 --> 01:48:15,573
Do you think you have talent?
1083
01:48:21,329 --> 01:48:22,663
OK then.
1084
01:48:23,789 --> 01:48:26,417
Do you realize other people think
1085
01:48:26,542 --> 01:48:28,127
you don't have talent?
1086
01:48:29,670 --> 01:48:31,714
That...
1087
01:48:32,131 --> 01:48:33,799
I've known for a long time.
1088
01:48:33,925 --> 01:48:35,426
I thought so.
1089
01:48:36,177 --> 01:48:39,222
But you don't want Saki to think that.
1090
01:48:41,515 --> 01:48:44,644
You can pretend not to care
what others think,
1091
01:48:45,811 --> 01:48:48,064
but if Saki thinks you don't
have talent,
1092
01:48:48,564 --> 01:48:51,567
it'll destroy you, right?
1093
01:48:52,818 --> 01:48:55,488
You can't take that. You're scared of that.
1094
01:48:56,113 --> 01:48:58,866
So you'll destroy her instead?
1095
01:48:59,492 --> 01:49:01,369
Who do you think you are?
1096
01:49:01,702 --> 01:49:05,039
Destroying Saki's talent out of cowardice.
1097
01:49:05,915 --> 01:49:07,124
But...
1098
01:49:08,918 --> 01:49:11,504
you love yourself,
1099
01:49:12,672 --> 01:49:15,383
so you can't stop.
1100
01:49:26,352 --> 01:49:27,937
I'm sorry.
1101
01:49:31,023 --> 01:49:36,153
I have some disease that prevents me
from listening to other people.
1102
01:49:37,363 --> 01:49:39,615
Never mind. We know.
1103
01:49:41,200 --> 01:49:43,160
I'm really sorry.
1104
01:49:44,245 --> 01:49:46,163
You're always too serious.
1105
01:49:47,957 --> 01:49:49,041
Well...
1106
01:49:49,917 --> 01:49:51,168
But...
1107
01:49:51,627 --> 01:49:55,464
I don't think we should have to
laugh off everything.
1108
01:49:57,466 --> 01:49:58,592
But...
1109
01:49:59,510 --> 01:50:02,722
I do hope I can laugh
at the very end.
1110
01:50:07,476 --> 01:50:09,395
What a boring person.
1111
01:50:28,914 --> 01:50:30,207
Hi.
1112
01:50:30,499 --> 01:50:32,501
Drinking again?
1113
01:50:32,793 --> 01:50:35,588
I told you not to drink so much.
1114
01:50:35,796 --> 01:50:38,674
I can't sleep without this.
1115
01:50:38,883 --> 01:50:41,886
You're already plastered.
1116
01:50:42,345 --> 01:50:45,056
And I hid your bottle of shochu.
1117
01:50:57,068 --> 01:50:59,612
I can tell where you hide it right away.
1118
01:51:01,155 --> 01:51:02,406
You talk big.
1119
01:51:02,698 --> 01:51:03,698
Huh?
1120
01:51:03,908 --> 01:51:06,786
I'll hide it where you'll never find it
next time.
1121
01:51:07,244 --> 01:51:10,790
I'll definitely find it. Right away.
1122
01:51:10,998 --> 01:51:12,833
How?
1123
01:51:14,585 --> 01:51:16,337
I'll close my eyes,
1124
01:51:17,129 --> 01:51:20,174
and look for your afterimage.
1125
01:51:20,716 --> 01:51:22,468
You're talking like me in my accent.
1126
01:51:22,593 --> 01:51:25,763
Am I? Don't be silly.
1127
01:51:25,971 --> 01:51:27,681
You are.
1128
01:51:27,807 --> 01:51:29,058
I'm not.
1129
01:51:29,183 --> 01:51:32,561
And then I listen closely.
1130
01:51:32,937 --> 01:51:34,522
When I do that,
1131
01:51:34,855 --> 01:51:37,566
I hear a voice.
1132
01:51:37,817 --> 01:51:40,194
Stop saying things that I would say.
1133
01:51:41,028 --> 01:51:42,571
And then...
1134
01:51:43,406 --> 01:51:45,408
- I sleep.
- Why sleep?
1135
01:51:47,660 --> 01:51:50,830
- Stop using that fake Osaka accent.
- I'm not.
1136
01:51:50,996 --> 01:51:54,166
- Don't be silly.
- You're being silly.
1137
01:51:55,000 --> 01:51:56,085
Shut up.
1138
01:51:56,210 --> 01:51:59,547
You're the one who's being silly.
1139
01:52:05,803 --> 01:52:07,096
What's this?
1140
01:52:10,641 --> 01:52:12,476
I can watch what I want.
1141
01:52:18,441 --> 01:52:20,359
Let's watch it together.
1142
01:52:32,163 --> 01:52:34,331
♪
1143
01:52:34,707 --> 01:52:38,252
♪ From birth to death
1144
01:52:38,377 --> 01:52:41,714
♪ The human heart beats 2 billion times
1145
01:52:42,006 --> 01:52:43,632
Which one do you like?
1146
01:52:44,091 --> 01:52:45,843
All of them.
1147
01:52:48,137 --> 01:52:51,682
Each one has his own charm.
1148
01:52:52,766 --> 01:52:54,518
I see.
1149
01:52:55,060 --> 01:52:57,438
♪ This coincidence
1150
01:52:57,563 --> 01:53:04,987
♪ Is probably the most
wonderful miracle for me
1151
01:53:05,112 --> 01:53:12,411
♪ When I'm with you,
my love can't stand still
1152
01:53:12,536 --> 01:53:16,290
♪ I want to give the rest of it to you
1153
01:53:16,582 --> 01:53:17,917
Naga-kun.
1154
01:53:18,626 --> 01:53:19,668
Yeah?
1155
01:53:34,225 --> 01:53:37,019
I don't think I can take Tokyo anymore.
1156
01:53:47,530 --> 01:53:48,989
I see.
1157
01:53:58,499 --> 01:54:00,000
Naga-kun.
1158
01:54:00,751 --> 01:54:03,003
Will you be OK by yourself?
1159
01:54:08,842 --> 01:54:11,136
I'll be fine.
1160
01:54:14,139 --> 01:54:15,391
Yeah.
1161
01:54:18,060 --> 01:54:19,937
My mom
1162
01:54:21,855 --> 01:54:25,150
suggested I come home and rest.
1163
01:54:29,321 --> 01:54:34,159
You'll probably regain your health
after you relax back home.
1164
01:54:36,620 --> 01:54:39,790
Do what makes you most comfortable.
1165
01:54:43,877 --> 01:54:44,920
Yeah.
1166
01:54:50,593 --> 01:54:52,177
I'm sorry.
1167
01:54:54,888 --> 01:54:57,474
It's nothing to apologize about.
1168
01:54:59,602 --> 01:55:04,732
♪ It feels like I can travel through time
1169
01:55:04,857 --> 01:55:09,820
♪ How many more times out of the 2 billion
1170
01:55:09,945 --> 01:55:14,491
♪ can we spend together
1171
01:55:14,617 --> 01:55:20,289
♪ I want to believe in eternal love
1172
01:55:20,414 --> 01:55:25,419
♪ Not even a moment of the 2 billion...
1173
01:57:13,819 --> 01:57:18,657
"The Keyhole"
1174
01:57:33,005 --> 01:57:36,467
"That Day"
1175
01:57:58,489 --> 01:58:00,783
"Snap out of it repeatedly. Brightly!"
1176
01:58:00,908 --> 01:58:03,327
"Clearly show change of expression."
1177
01:58:19,218 --> 01:58:22,304
"Naga-kun is amazing!"
1178
01:58:26,600 --> 01:58:29,394
I'm not amazing at all.
1179
01:58:30,938 --> 01:58:34,107
This is how I've turned out.
1180
01:59:18,402 --> 01:59:19,695
Yo.
1181
01:59:22,906 --> 01:59:25,993
Wow, brings back memories.
1182
01:59:26,785 --> 01:59:28,328
Hey, wait.
1183
01:59:28,453 --> 01:59:32,165
You said you'd clean it out
but you haven't done anything.
1184
01:59:32,332 --> 01:59:34,418
I wonder if I can do it all on time.
1185
01:59:35,002 --> 01:59:38,422
I did clean it out once
but put everything back.
1186
01:59:39,214 --> 01:59:42,259
I don't get it.
1187
01:59:42,801 --> 01:59:46,471
Oh, there's my sewing machine.
1188
02:00:07,117 --> 02:00:09,328
You're taking
the overnight bus home?
1189
02:00:09,453 --> 02:00:10,453
Yeah.
1190
02:00:16,335 --> 02:00:18,962
You could stay overnight, you know.
1191
02:00:23,133 --> 02:00:25,469
Instead of rushing home.
1192
02:00:25,844 --> 02:00:28,555
It's busy having a proper job.
1193
02:00:29,389 --> 02:00:30,849
Is that so.
1194
02:00:31,391 --> 02:00:33,018
Oof!
1195
02:00:34,603 --> 02:00:39,608
I have to pack up without thinking
or I'll feel sad.
1196
02:00:41,193 --> 02:00:45,238
Then I'll end up
causing you trouble again.
1197
02:00:46,657 --> 02:00:49,701
Lots of stuff that bring back memories.
1198
02:00:51,078 --> 02:00:52,496
Yeah.
1199
02:00:57,918 --> 02:01:00,629
Found this when I was clearing
the closet, look.
1200
02:01:01,338 --> 02:01:03,340
- That production we did.
- Oh!
1201
02:01:03,465 --> 02:01:05,801
That's my treasure!
1202
02:01:09,179 --> 02:01:12,307
Wow, I took so many notes.
1203
02:01:12,432 --> 02:01:14,351
Such a hard worker.
1204
02:01:18,313 --> 02:01:21,900
This was a lot of fun, wasn't it?
1205
02:01:22,025 --> 02:01:23,235
Yeah.
1206
02:01:25,070 --> 02:01:26,863
When I reread this script,
1207
02:01:27,197 --> 02:01:31,868
it struck me how the story is a simple one
about a couple breaking up,
1208
02:01:32,202 --> 02:01:37,165
and the lines sound like those
from a school play, as if on purpose.
1209
02:01:38,041 --> 02:01:39,835
Were they?
1210
02:01:40,043 --> 02:01:42,462
I don't think so.
1211
02:01:44,798 --> 02:01:47,300
It's full of holes,
1212
02:01:48,135 --> 02:01:50,178
but when I read it now...
1213
02:01:53,181 --> 02:01:55,475
It was a heartrending story.
1214
02:01:57,728 --> 02:02:00,188
You're good at reading aloud.
1215
02:02:00,313 --> 02:02:01,481
Read it.
1216
02:02:02,607 --> 02:02:04,359
Yeah.
1217
02:02:09,990 --> 02:02:12,200
Why won't you stop joking around?
1218
02:02:12,325 --> 02:02:14,077
Don't you have anything to say to me?
1219
02:02:14,202 --> 02:02:16,329
Oh, you're reading my parts, too?
1220
02:02:17,956 --> 02:02:21,001
Then you can read the woman's parts.
1221
02:02:21,501 --> 02:02:22,502
OK.
1222
02:02:25,464 --> 02:02:27,507
I'm not trying to joke around.
1223
02:02:27,632 --> 02:02:30,594
But you are. With that foolish grin.
1224
02:02:30,761 --> 02:02:32,220
This is just the way I look.
1225
02:02:32,345 --> 02:02:34,806
You joke around. Talk seriously.
1226
02:02:35,057 --> 02:02:37,350
Do you get that I'm leaving this place?
1227
02:02:39,102 --> 02:02:41,229
Then I'll be alone.
1228
02:02:48,403 --> 02:02:51,031
It's... your own fault.
1229
02:02:58,288 --> 02:03:01,500
You know, I caused you so much trouble.
1230
02:03:02,167 --> 02:03:04,795
Huh? Naga-kun, that's not written anywhere.
1231
02:03:05,504 --> 02:03:07,798
I caused you nothing but trouble.
1232
02:03:09,007 --> 02:03:12,552
Where is it? There's no such line.
1233
02:03:13,470 --> 02:03:16,431
And I didn't really want you
to work at night.
1234
02:03:17,516 --> 02:03:20,519
If only I had a stable income.
1235
02:03:22,229 --> 02:03:24,564
I guess I don't have what it takes.
1236
02:03:30,320 --> 02:03:33,406
Are you coming up with those lines now?
1237
02:03:47,087 --> 02:03:50,048
I can't stay with someone like you.
1238
02:03:51,174 --> 02:03:52,259
Why?
1239
02:03:52,551 --> 02:03:54,636
There's no way.
1240
02:03:54,970 --> 02:03:57,722
I loved you even when
you were poor before,
1241
02:03:58,014 --> 02:04:01,351
but nothing ever changed.
1242
02:04:03,395 --> 02:04:04,646
Still, though,
1243
02:04:08,942 --> 02:04:11,361
I wouldn't have liked it
if you'd changed.
1244
02:04:11,695 --> 02:04:13,780
So it was inevitable.
1245
02:04:15,157 --> 02:04:16,741
The truth is,
1246
02:04:17,534 --> 02:04:20,078
you didn't do anything wrong.
1247
02:04:21,705 --> 02:04:24,541
Because you never changed.
1248
02:04:25,959 --> 02:04:30,672
I was the one who felt pressed
into growing up and changing.
1249
02:04:31,214 --> 02:04:34,134
So I hated myself more and more.
1250
02:04:34,259 --> 02:04:36,052
What a loser, huh?
1251
02:04:43,059 --> 02:04:45,979
When I first came to Tokyo,
1252
02:04:46,271 --> 02:04:48,356
I kept thinking, "I don't
have a chance here."
1253
02:04:48,481 --> 02:04:51,735
"I'm not prepared at all."
1254
02:04:52,611 --> 02:04:54,571
So meeting you
1255
02:04:55,614 --> 02:04:57,782
made me so happy.
1256
02:04:59,910 --> 02:05:02,746
Is your memory OK? That was me.
1257
02:05:02,871 --> 02:05:04,247
No.
1258
02:05:05,290 --> 02:05:10,212
I was looking for a reason to give up.
1259
02:05:11,504 --> 02:05:14,007
Even though I hadn't done anything wrong,
1260
02:05:14,132 --> 02:05:17,594
I always felt sort of weirdly guilty.
1261
02:05:19,638 --> 02:05:23,975
Thanks to you, I was able to walk
the streets of Tokyo
1262
02:05:24,267 --> 02:05:27,479
feeling happy and not miserable.
1263
02:05:29,689 --> 02:05:31,650
If it weren't for you,
1264
02:05:32,192 --> 02:05:34,486
I would have gone home long ago.
1265
02:05:34,861 --> 02:05:36,154
I'm sure of it.
1266
02:05:40,450 --> 02:05:41,660
So...
1267
02:05:45,413 --> 02:05:47,207
Thanks.
1268
02:06:03,848 --> 02:06:06,184
Your turn, Naga-kun.
1269
02:06:16,444 --> 02:06:21,616
Recently I'd been thinking about
what theatre can do.
1270
02:06:23,702 --> 02:06:25,412
And I realized,
1271
02:06:25,954 --> 02:06:27,414
it's everything.
1272
02:06:30,125 --> 02:06:33,878
What can be done in theatre
can be done in real life.
1273
02:06:34,838 --> 02:06:40,427
So as long as there is theatre,
there's no reason to despair.
1274
02:06:41,261 --> 02:06:42,261
Get it?
1275
02:06:43,346 --> 02:06:44,514
I get it.
1276
02:06:45,140 --> 02:06:46,516
So...
1277
02:06:51,563 --> 02:06:54,024
What I'm going to say now
1278
02:06:54,190 --> 02:06:58,737
is all true in a way and
they're things that can be realized.
1279
02:07:08,038 --> 02:07:10,332
You'll go back to your hometown.
1280
02:07:10,457 --> 02:07:12,876
You'll work there and regain your health.
1281
02:07:14,085 --> 02:07:19,049
I'll continue to do theatre and
evolve significantly.
1282
02:07:19,507 --> 02:07:23,178
This might sound trite
but I might become acclaimed.
1283
02:07:23,678 --> 02:07:26,014
I might be able to earn a lot of money.
1284
02:07:26,681 --> 02:07:29,142
You will have recovered by then,
1285
02:07:29,351 --> 02:07:32,145
so we can go eat lots of good food.
1286
02:07:32,854 --> 02:07:34,856
You know those thinly sliced blowfish?
1287
02:07:35,315 --> 02:07:38,068
Let's shovel 'em in!
1288
02:07:38,401 --> 02:07:40,487
You like sea urchin,
1289
02:07:40,612 --> 02:07:43,281
so you can heap as much
as you want on rice.
1290
02:07:44,366 --> 02:07:46,743
If people give us the side-eye,
let's move on.
1291
02:07:47,243 --> 02:07:49,496
But by then we'll be full,
1292
02:07:49,621 --> 02:07:51,873
so we'll take
an express train to a hot spa.
1293
02:07:53,083 --> 02:07:57,087
Enjoy an outdoor bath by the sea
and watch the sun rise.
1294
02:07:58,004 --> 02:08:00,507
We'll set the alarm so we don't sleep in.
1295
02:08:00,632 --> 02:08:02,258
Eat breakfast properly.
1296
02:08:02,634 --> 02:08:06,012
Rice, miso soup, grilled fish, and natto.
1297
02:08:06,429 --> 02:08:11,559
And we'll read novels at a nice café
during the day drinking coffee.
1298
02:08:12,060 --> 02:08:14,437
Oh, I guess we've already done that.
1299
02:08:16,147 --> 02:08:18,650
Then let's go to an amusement park
overseas.
1300
02:08:18,775 --> 02:08:20,693
Ride every ride twice.
1301
02:08:21,111 --> 02:08:23,238
I'll have a passport by then.
1302
02:08:23,363 --> 02:08:25,990
I'll buy you everything you want.
1303
02:08:32,288 --> 02:08:33,498
I know!
1304
02:08:33,623 --> 02:08:35,333
I'll buy you a wallet.
1305
02:08:35,500 --> 02:08:37,293
You kept using the one I gave you
1306
02:08:37,419 --> 02:08:40,046
long ago even after it wore out.
1307
02:08:40,547 --> 02:08:42,757
Do you remember you lost it once
1308
02:08:42,882 --> 02:08:45,385
and came home crying?
1309
02:08:46,386 --> 02:08:48,555
We went looking for it by the station,
1310
02:08:48,680 --> 02:08:51,641
and found it lying on the edge
of the gutter
1311
02:08:51,766 --> 02:08:53,643
and we shouted.
1312
02:08:53,977 --> 02:08:55,019
Yeah,
1313
02:08:55,145 --> 02:08:56,938
let's go overseas to buy a wallet.
1314
02:08:57,939 --> 02:09:00,942
We could even dare to go wearing kimonos.
1315
02:09:02,902 --> 02:09:05,238
A day like that is good, too.
1316
02:09:05,989 --> 02:09:07,991
Let's get a really big dog.
1317
02:09:08,408 --> 02:09:12,245
And live in a big house
with a roof balcony.
1318
02:09:12,871 --> 02:09:17,250
We'll have a grassy yard
and grow seasonal flowers.
1319
02:09:18,084 --> 02:09:20,503
We'll spend happy days,
1320
02:09:20,628 --> 02:09:25,467
and when we turn 60 years old,
we'll buy ambiguously colored teacups
1321
02:09:25,800 --> 02:09:28,178
and drink tea at the right temperature.
1322
02:09:31,514 --> 02:09:33,016
I'm sorry.
1323
02:09:35,602 --> 02:09:37,228
I'm sorry.
1324
02:09:37,353 --> 02:09:40,565
Saki, you got your line wrong.
1325
02:09:42,609 --> 02:09:46,779
You'll be waiting there
so I'll go home early.
1326
02:09:48,323 --> 02:09:50,575
I'll turn down every invitation.
1327
02:09:52,869 --> 02:09:55,705
Going to see the person
I want to see the most.
1328
02:09:58,583 --> 02:10:00,835
Why was I unable to do
1329
02:10:01,544 --> 02:10:04,506
such an obvious thing?
1330
02:10:08,510 --> 02:10:12,347
You'll welcome me home
in a cheerful way.
1331
02:10:13,139 --> 02:10:14,807
You can do that, right?
1332
02:10:17,310 --> 02:10:20,021
And the big dog will jump at me,
1333
02:10:20,271 --> 02:10:22,565
and maybe bite my shoulder a bit,
1334
02:10:22,899 --> 02:10:25,276
but by then I'll be such a dog lover
1335
02:10:25,401 --> 02:10:27,111
that I won't feel any pain.
1336
02:10:28,947 --> 02:10:30,240
I'm sorry.
1337
02:10:30,990 --> 02:10:33,284
We'll eat curry,
1338
02:10:33,409 --> 02:10:36,704
and once we're full,
we'll take a walk in the neighborhood.
1339
02:10:37,205 --> 02:10:38,957
When we come home,
1340
02:10:39,832 --> 02:10:41,668
we'll eat a pear.
1341
02:10:42,585 --> 02:10:44,963
I'll peel it this time.
1342
02:11:20,540 --> 02:11:23,459
Boo!
1343
02:11:25,795 --> 02:11:28,256
Boo!
1344
02:11:29,757 --> 02:11:32,343
Boo!
1345
02:11:34,137 --> 02:11:36,598
Boo!
1346
02:11:38,683 --> 02:11:41,269
Boo!
1347
02:11:43,104 --> 02:11:46,316
Saki, come on, that's not the way.
1348
02:11:47,734 --> 02:11:50,528
Boo!
1349
02:11:52,822 --> 02:11:55,366
Boo!
1350
02:11:57,785 --> 02:12:00,330
Boo!
1351
02:12:02,498 --> 02:12:04,667
Boo!
1352
02:12:06,669 --> 02:12:08,880
Boo!
1353
02:12:10,256 --> 02:12:12,175
Boo!
1354
02:15:47,390 --> 02:15:55,390
Theatre: A Love Story
88673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.