All language subtitles for The.Wisdom.Of.Crocodiles.1998.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,300 When I was a boy, 2 00:00:44,400 --> 00:00:48,599 I went into the woods alone to climb the tallest tree. 3 00:00:48,600 --> 00:00:51,899 Almost at the top, I slipped and fell, 4 00:00:51,900 --> 00:00:54,500 but managed... just... to grab a branch. 5 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 It was a long drop. 6 00:00:58,100 --> 00:01:02,099 I hung there till my head began to burst... 7 00:01:02,100 --> 00:01:04,199 and my arms began to feel... 8 00:01:04,200 --> 00:01:06,700 like they were being torn from my body. 9 00:01:07,900 --> 00:01:10,500 I can feel it now... 10 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 the blood pounding in my ears, 11 00:01:13,900 --> 00:01:15,800 the terrible pain... 12 00:01:16,900 --> 00:01:19,400 and the dread of falling. 13 00:01:48,700 --> 00:01:52,700 Thought I'd seen it all before. She must have been doin' 100, 120... 14 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 when she hit the ramp back there. 15 00:01:55,500 --> 00:01:58,600 Underneath? Support it around the wheel arch. 16 00:02:00,200 --> 00:02:02,600 I can't see anyone in the car. 17 00:02:02,700 --> 00:02:04,600 Must be dead. 18 00:02:10,200 --> 00:02:12,300 What else would we do? 19 00:02:12,400 --> 00:02:15,200 She must have been out of her mind driving like that. 20 00:02:15,300 --> 00:02:17,200 What did he say? 21 00:02:17,300 --> 00:02:20,300 Dave, would you just undo that wire for me? 22 00:03:14,800 --> 00:03:16,700 Watch it. 23 00:03:27,000 --> 00:03:29,700 Though there were no witnesses to the accident, 24 00:03:29,800 --> 00:03:32,298 the police have informed the coroner's court... 25 00:03:32,299 --> 00:03:35,198 that Sarah Duncan's car must have been traveling... 26 00:03:35,199 --> 00:03:38,700 in excess of 80 miles an hour at the moment of impact. 27 00:03:38,800 --> 00:03:41,298 In the opinion of the police doctor, 28 00:03:41,299 --> 00:03:43,600 death would have been instantaneous. 29 00:03:43,700 --> 00:03:46,200 My conclusion, therefore, in the case of Sarah Duncan, 30 00:03:46,300 --> 00:03:49,100 is one of accidental death. 31 00:03:55,000 --> 00:03:59,500 Finally, I would like to offer the court's condolences to Miss Duncan's family... 32 00:03:59,600 --> 00:04:02,700 and to her fiancรฉ, Mr. Steven Grlscz. 33 00:06:09,300 --> 00:06:12,299 How are you? 34 00:06:12,300 --> 00:06:14,800 I didn't ask for your help. 35 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 It's you, isn't it? 36 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 You don't have to hold the thumb up there all the time. 37 00:07:02,100 --> 00:07:04,300 - Please use a pencil. - It's not as good. 38 00:07:04,400 --> 00:07:07,200 All right. Concentrate on me then. 39 00:07:07,300 --> 00:07:09,200 Look in my eyes. 40 00:07:09,300 --> 00:07:11,500 Bet you can't do this. 41 00:07:50,300 --> 00:07:52,400 What's the occasion? 42 00:07:54,100 --> 00:07:56,100 It's a secret. 43 00:08:01,700 --> 00:08:04,699 - Do you trust me? - Of course not. 44 00:08:04,700 --> 00:08:07,500 Close your eyes. 45 00:08:13,100 --> 00:08:16,200 Do you trust me, Maria? 46 00:08:17,600 --> 00:08:20,500 I don't know. What are you going to do? 47 00:08:24,700 --> 00:08:26,600 How'd you do that? 48 00:08:41,200 --> 00:08:44,100 Why can't you do as you're told and close your eyes? 49 00:08:56,000 --> 00:08:57,800 Open your eyes. 50 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 - Have you got the right change? - No, sorry. 51 00:13:08,100 --> 00:13:10,500 - I need the right change. - Sorry. 52 00:13:12,300 --> 00:13:16,200 - That's all I've got. - Don't you have anything smaller? 53 00:13:16,300 --> 00:13:19,000 No, if I did have, I'd give it to you. 54 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 Keep it. 55 00:18:02,900 --> 00:18:06,500 Excuse me. Sorry, it's mine. I'm always losing the damn thing. 56 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 Look, were you... 57 00:18:09,500 --> 00:18:13,500 Some people told me you were drawing me in the gallery. 58 00:18:13,600 --> 00:18:16,199 - Yes, I was. - Can I see it? 59 00:18:16,200 --> 00:18:19,200 Don't you mean, "Can I see it again"? 60 00:18:26,900 --> 00:18:29,100 - They're... - Beautiful? 61 00:18:29,200 --> 00:18:32,800 - No, I don't mean that. - So you're not impressed? 62 00:18:32,900 --> 00:18:36,000 No, I don't mean that either. 63 00:18:36,100 --> 00:18:39,599 It's just that I don't look this good. 64 00:18:39,600 --> 00:18:42,600 The schoolchildren said they looked exactly like you. 65 00:18:43,800 --> 00:18:45,700 I don't think that I'm beautiful. 66 00:18:45,800 --> 00:18:47,700 They didn't say you were beautiful. 67 00:18:47,800 --> 00:18:50,900 They said they thought the pictures were exactly like you. 68 00:18:53,800 --> 00:18:55,900 Keep them. 69 00:18:58,800 --> 00:19:00,700 I couldn't. 70 00:19:04,100 --> 00:19:06,099 Thanks. 71 00:19:06,100 --> 00:19:09,299 Would you... 72 00:19:09,300 --> 00:19:12,800 - Would you consider having dinner with me? - Why? 73 00:19:15,000 --> 00:19:19,700 Okay. How 'bout Wednesday, 8:30, the Pelican? 74 00:19:19,800 --> 00:19:23,199 Across the street. I'll be there. 75 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 My number. 76 00:19:27,400 --> 00:19:30,700 It's pronounced "Growlsh." 77 00:19:30,800 --> 00:19:32,700 Anne Levels. 78 00:19:34,800 --> 00:19:38,000 Why were you taking photographs upstairs, Anne Levels? 79 00:19:38,001 --> 00:19:41,300 It was for work. I'm a structural engineer. 80 00:19:42,600 --> 00:19:44,800 See you on Wednesday. 81 00:19:52,600 --> 00:19:54,300 There was a grim discovery in the English Channel... 82 00:19:54,400 --> 00:19:56,300 early this morning... 83 00:19:56,400 --> 00:19:59,300 after a trawler fishing ten miles off the Suffolk coast... 84 00:19:59,400 --> 00:20:02,100 pulled up the body of a young woman in its nets. 85 00:20:02,200 --> 00:20:05,600 The body has been identified as that of Maria Vaughan, 86 00:20:05,700 --> 00:20:09,300 who was reported missing nearly five weeks ago. 87 00:20:09,400 --> 00:20:11,800 The police, who have launched a murder inquiry, 88 00:20:11,900 --> 00:20:16,000 has said that if the Spanish-owned vessel had not been using illegal nets, 89 00:20:16,001 --> 00:20:18,700 the body would never have been found. 90 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 Police. 91 00:20:53,100 --> 00:20:56,499 Good afternoon, Mr. Grlscz. 92 00:20:56,500 --> 00:20:59,400 We're investigating the murder of Maria Vaughan. 93 00:21:00,500 --> 00:21:02,900 Thank you for contacting us. 94 00:21:07,100 --> 00:21:11,500 We understand that you were having a relationship with Miss Vaughan. 95 00:21:11,600 --> 00:21:14,500 - Yes. - Can I ask why you didn't report her missing? 96 00:21:16,800 --> 00:21:19,100 Last time I saw her, we had an argument. 97 00:21:19,101 --> 00:21:21,599 That must have been quite a row... 98 00:21:21,600 --> 00:21:25,499 if you've made no attempt to see her since then. 99 00:21:25,500 --> 00:21:28,000 - What was it about? - She wanted to get married. 100 00:21:28,100 --> 00:21:30,300 To you or someone else? 101 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 To me. 102 00:21:32,700 --> 00:21:35,900 Was it a violent argument? 103 00:21:36,000 --> 00:21:37,900 No. 104 00:21:38,000 --> 00:21:39,999 Was it a heated argument? 105 00:21:40,000 --> 00:21:43,500 It wasn't just that I didn't want to marry her. 106 00:21:43,600 --> 00:21:47,000 You see, I didn't want to continue the relationship at all. 107 00:21:47,100 --> 00:21:50,100 Why was that, sir? 108 00:21:50,200 --> 00:21:54,100 Maria was a very troubled, 109 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 passionate individual. 110 00:21:56,700 --> 00:21:59,299 She was a very angry woman. 111 00:21:59,300 --> 00:22:01,700 Unhappy, jealous. 112 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 Did she have a reason to be jealous? 113 00:22:04,100 --> 00:22:06,100 No. 114 00:22:10,200 --> 00:22:13,400 Now, your... 115 00:22:13,500 --> 00:22:16,500 your previous girlfriend died in a car accident... 116 00:22:16,600 --> 00:22:18,800 last October. 117 00:22:18,900 --> 00:22:22,600 Two mysterious deaths. That's quite a coincidence, wouldn't you say? 118 00:22:22,700 --> 00:22:24,799 Yes. 119 00:22:24,800 --> 00:22:28,100 Do you know where Miss Vaughan went during these absences? 120 00:22:28,101 --> 00:22:29,900 No. 121 00:22:30,000 --> 00:22:33,200 - And she still wanted to marry you? - Yeah. 122 00:22:42,400 --> 00:22:45,499 Do you have anything, anything at all? 123 00:22:45,500 --> 00:22:49,800 It's very early, sir. We're still trying to put some kind of picture together. 124 00:22:51,700 --> 00:22:54,800 We'd just like to check a few dates with you... 125 00:22:54,900 --> 00:22:58,000 so you can tell us if there's anyone we should talk to. 126 00:22:58,100 --> 00:23:00,500 - Of course. - One thing, though. 127 00:23:00,600 --> 00:23:04,000 If you wouldn't mind clearing it up, 128 00:23:05,400 --> 00:23:08,699 we couldn't find any social security records. 129 00:23:08,700 --> 00:23:13,700 Your name didn't bring up a number. 130 00:23:13,800 --> 00:23:16,800 Could you give it to us, please? 131 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 So you tracked me down. 132 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 Is this why you canceled dinner? 133 00:23:44,400 --> 00:23:47,100 Concrete. It's a new, waterproof kind. 134 00:23:47,200 --> 00:23:49,498 The drying temperature is critical. 135 00:23:49,499 --> 00:23:52,800 - If you want the job done properly... - Looks like a lot of work. 136 00:23:52,900 --> 00:23:54,800 Yeah. 137 00:24:00,900 --> 00:24:04,298 Have you noticed with Chinese restaurants how, the better the food, 138 00:24:04,299 --> 00:24:06,600 the more bad-tempered the waiters? 139 00:24:09,100 --> 00:24:11,800 So much for my efforts to impress you. 140 00:24:11,900 --> 00:24:15,500 I should have asked them to give me a spoon. Look at you. 141 00:24:18,300 --> 00:24:22,098 My grandfather used to tell me a story about chopsticks. 142 00:24:22,099 --> 00:24:26,198 One night Confucius dreamt that he was taken to visit the damned in hell. 143 00:24:26,199 --> 00:24:30,400 He was very surprised to see that hell was a beautiful banqueting room... 144 00:24:30,500 --> 00:24:33,100 with the damned sitting around the table, 145 00:24:33,200 --> 00:24:37,998 groaning under the weight of the most delicious food he had ever seen. 146 00:24:37,999 --> 00:24:41,600 They were allowed to eat anything they liked, but they had to use chopsticks, 147 00:24:41,700 --> 00:24:44,899 and the chopsticks were five foot long. 148 00:24:44,900 --> 00:24:46,899 The damned were starving, 149 00:24:46,900 --> 00:24:50,399 staring in agony at the uneaten food before them, 150 00:24:50,400 --> 00:24:54,400 knowing that even with all eternity in which to solve the problem, 151 00:24:54,401 --> 00:24:56,399 it could not be done. 152 00:24:56,400 --> 00:24:59,100 And then Confucius is taken to heaven. 153 00:24:59,200 --> 00:25:02,800 And heaven is an identical banqueting hall... 154 00:25:02,900 --> 00:25:05,300 full of delicious food. 155 00:25:05,400 --> 00:25:09,000 The people around the tables are happy and well-fed, 156 00:25:09,100 --> 00:25:11,800 but they, too, must obey the same rule. 157 00:25:11,900 --> 00:25:13,900 The food can only be eaten with chopsticks that are five foot long. 158 00:25:14,000 --> 00:25:16,641 The food can only be eaten with chopsticks that are five foot long. 159 00:25:18,500 --> 00:25:22,100 Only in heaven, they're feeding each other. 160 00:25:27,700 --> 00:25:30,600 Hold them a little higher. You'll get more control. 161 00:25:36,400 --> 00:25:40,400 Story of my life. I'm always trying to run before I can walk. 162 00:25:53,900 --> 00:25:56,400 Anne Levels was here. 163 00:26:54,900 --> 00:26:57,700 Anne Levels was here. 164 00:27:04,900 --> 00:27:07,500 You have to look at it this way, Mr. Grlscz. 165 00:27:07,501 --> 00:27:09,600 Our brains are very old. 166 00:27:09,700 --> 00:27:13,200 From a neurologist's point of view, no one is entirely human. 167 00:27:13,300 --> 00:27:16,100 At some level, everyone has four legs. 168 00:27:16,200 --> 00:27:19,500 At a level below that, everyone has sharp teeth. 169 00:27:23,100 --> 00:27:25,499 You sure it was a Nissan Serena? 170 00:27:25,500 --> 00:27:28,499 I told you, my son-in-law's got one. 171 00:27:28,500 --> 00:27:30,700 Bloody expensive for what they are... 172 00:27:30,800 --> 00:27:34,200 glorified transit van, if you ask me. 173 00:27:34,300 --> 00:27:36,499 Clever, though. 174 00:27:36,500 --> 00:27:40,499 - Sir? - Good place to get rid of the body. 175 00:27:40,500 --> 00:27:44,300 The quicksands there'll suck a man down... 176 00:27:44,400 --> 00:27:46,500 in less than 20 minutes. 177 00:27:46,600 --> 00:27:48,900 Unless the riptides get you. 178 00:27:49,000 --> 00:27:52,200 They'll dump a body ten miles out. 179 00:27:52,300 --> 00:27:54,500 That's about as much as I can do. 180 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 Old sports cars are all very well, 181 00:27:56,600 --> 00:27:59,799 but basically, the engine's clapped out. 182 00:27:59,800 --> 00:28:02,600 If you want to sell it before you leave on yet another leg... 183 00:28:02,700 --> 00:28:05,400 of your world tour of building sites, 184 00:28:05,500 --> 00:28:08,800 you'll have to spend at least 2,000. 185 00:28:10,900 --> 00:28:13,600 - I did warn you when you bought it. - I know. 186 00:28:13,700 --> 00:28:16,200 Some people don't like their friends to say "I told you so," 187 00:28:16,201 --> 00:28:19,400 but it's a quality in you I've always admired. 188 00:28:20,800 --> 00:28:24,700 So, when did you start picking up men on the streets? 189 00:28:24,800 --> 00:28:28,099 I didn't pick him up. 190 00:28:28,100 --> 00:28:32,100 Let's face it. When it comes to men, your judgment's suspect. 191 00:28:32,101 --> 00:28:35,100 It must be. I went out with you, didn't I? 192 00:28:38,400 --> 00:28:41,099 You don't know anything about him. 193 00:28:41,100 --> 00:28:44,398 I know as much as you're likely to find out after three weeks. 194 00:28:44,399 --> 00:28:47,800 Anyway, I like a man with a bit of mystery about him. 195 00:28:52,200 --> 00:28:54,200 Thank you. 196 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Something about me? 197 00:29:07,700 --> 00:29:12,600 An idea for work. If I don't write it down straight away... 198 00:29:12,700 --> 00:29:16,500 They're beautiful. 199 00:29:16,600 --> 00:29:19,100 - Why are they so small? - They're ornamental. 200 00:29:19,200 --> 00:29:21,100 18th century. 201 00:29:21,200 --> 00:29:24,700 It's a tradition to give them to babies when they're born. 202 00:29:26,000 --> 00:29:28,400 They're silver. 203 00:29:28,500 --> 00:29:33,500 In China, they're usually given to the first grandchild, which happened to be me. 204 00:29:33,600 --> 00:29:36,300 It means that the baby will always be fed, 205 00:29:36,301 --> 00:29:38,300 always be safe. 206 00:29:42,000 --> 00:29:44,800 My grandfather bought them in Shanghai from some old swindler... 207 00:29:44,900 --> 00:29:49,300 who claimed they changed color if they touched food that was poisoned. 208 00:29:51,200 --> 00:29:55,100 I think of them as my lucky charm. 209 00:29:55,200 --> 00:29:59,999 You're full of strange little stories and sayings, aren't you? 210 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 I get that from my mother. 211 00:30:07,600 --> 00:30:10,100 Even the slightest failure to behave like a young lady, 212 00:30:10,200 --> 00:30:13,198 and I'd get some story about what happened to little girls... 213 00:30:13,199 --> 00:30:16,000 who didn't make up their beds or who came home late for tea. 214 00:30:16,100 --> 00:30:19,700 So I don't judge a book by its cover, I never look before I leap, 215 00:30:19,800 --> 00:30:22,700 I know that some things are better left unsaid... 216 00:30:22,800 --> 00:30:27,200 and that worrying is the devil's favorite pastime. 217 00:30:29,000 --> 00:30:30,900 I've never heard that one before. 218 00:30:31,000 --> 00:30:32,900 About the devil? 219 00:30:33,000 --> 00:30:36,900 I'd be sitting in the corner boiling about something, and out it would come. 220 00:30:37,000 --> 00:30:38,900 You look lovely. 221 00:30:41,100 --> 00:30:44,000 By the way, shouldn't it be, "I always look before I leap"? 222 00:30:44,100 --> 00:30:46,000 - What did I say? - Never. 223 00:30:46,100 --> 00:30:48,100 Well? 224 00:30:48,200 --> 00:30:52,100 Well, it turns out Captain Birdseye has his head screwed on. 225 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 There's only two car loan companies in London that rent Nissan diesels. 226 00:30:56,100 --> 00:31:00,398 The first one I called, bingo. They fingered him for me straight away. 227 00:31:00,399 --> 00:31:05,600 Whoever hired it was using a fake I.D. 'cause they tried to contact him about a fine. 228 00:31:05,601 --> 00:31:07,600 Guess what. 229 00:31:09,000 --> 00:31:11,900 Our killer was in a hurry. 230 00:31:13,200 --> 00:31:15,699 Right. 231 00:31:15,700 --> 00:31:19,800 I want this area blown up as quick as possible. 232 00:31:21,300 --> 00:31:23,200 Right. 233 00:31:24,300 --> 00:31:26,298 Congratulations, Sergeant Roche. 234 00:31:26,299 --> 00:31:30,400 That is as fine a piece of detective work as I've seen in a long while. 235 00:31:30,500 --> 00:31:33,200 Don't mention it, sir. It's all in a day's work. 236 00:31:33,300 --> 00:31:34,900 Sergeant Roche? 237 00:31:35,000 --> 00:31:37,198 Did you check the business over Steven Grlscz's insurance number? 238 00:31:37,199 --> 00:31:39,200 Oh, yeah. They just misspelled it. 239 00:31:39,300 --> 00:31:42,000 Not really surprising, is it? 240 00:31:42,100 --> 00:31:45,500 Ought to be against the law not to have any vowels in your name. 241 00:31:45,600 --> 00:31:48,598 So this woman's been in labor now, for what, 27 hours. 242 00:31:48,599 --> 00:31:51,300 She's had enough. She's had it up to here. She wants to go home. 243 00:31:51,400 --> 00:31:54,299 I didn't order shellfish. 244 00:31:54,300 --> 00:31:56,600 - The midwife calls out, "Be positive!" - Send it back. 245 00:31:56,700 --> 00:31:59,600 Nothing ventured, nothing gained. 246 00:31:59,700 --> 00:32:02,200 The midwife goes up to her and she says, 247 00:32:02,300 --> 00:32:05,399 "Miss Fitzpatrick, it's your blood. 248 00:32:05,400 --> 00:32:07,700 It's B-positive." 249 00:32:12,100 --> 00:32:13,800 Try it like this. 250 00:32:13,900 --> 00:32:17,600 So tell me about how you met Anne. 251 00:32:17,700 --> 00:32:21,900 Drawing her picture. It's so romantic. 252 00:32:22,000 --> 00:32:25,600 Or was it just a clever routine? 253 00:32:25,700 --> 00:32:28,000 Oh, it was just a clever routine. 254 00:32:31,600 --> 00:32:36,300 Anne was trying to tell us what you did for a living, but she wasn't very clear. 255 00:32:36,301 --> 00:32:39,100 I'm a medical researcher. 256 00:32:39,200 --> 00:32:41,900 I solve problems for companies. 257 00:32:42,000 --> 00:32:45,700 Let's not talk medicine. I get enough of that when I'm with Martin. 258 00:32:45,800 --> 00:32:47,700 Tell me about your name, Steven. I've never heard anything quite like it. 259 00:32:47,800 --> 00:32:49,600 Tell me about your name, Steven. I've never heard anything quite like it. 260 00:32:49,700 --> 00:32:51,700 It's Bulgarian. 261 00:32:56,700 --> 00:32:59,200 Grlscz. 262 00:32:59,300 --> 00:33:01,499 Grlscz. My God! 263 00:33:01,500 --> 00:33:05,200 I'd have never known how to pronounce that if I'd only seen it written down. 264 00:33:05,300 --> 00:33:08,700 So the shortages are so bad over there, you even have to queue for vowels. 265 00:33:08,800 --> 00:33:12,900 If you have an "A" in your name, you have to be prepared to sleep with the chief of police. 266 00:33:16,400 --> 00:33:20,300 If you're not going to eat that, Anne, I'll have it. 267 00:33:38,300 --> 00:33:40,600 You don't have to come with me. 268 00:33:40,700 --> 00:33:43,200 I do this journey all the time on my own. 269 00:33:43,300 --> 00:33:46,500 - I can't let you go home alone. - Yes, you can. 270 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 You take a nice photo. 271 00:34:27,900 --> 00:34:30,500 Pity I can't let you have a copy, but I need it. 272 00:34:30,600 --> 00:34:34,300 - I like to keep a record. - Okay. 273 00:34:34,400 --> 00:34:36,500 Fuck off. I'm a police officer. 274 00:34:49,700 --> 00:34:52,800 Oh, thinking of leaving us? 275 00:34:54,900 --> 00:34:57,999 Me friend here doesn't like policemen. 276 00:34:58,000 --> 00:35:00,498 I tell him they do a very difficult job, 277 00:35:00,499 --> 00:35:03,100 protecting members of the public from people like us. 278 00:35:12,700 --> 00:35:15,500 I blame violent videos meself. 279 00:35:15,600 --> 00:35:17,799 You see, Officer, 280 00:35:17,800 --> 00:35:20,800 if someone is a menace to society, 281 00:35:20,900 --> 00:35:23,500 there's no reasoning with them. 282 00:35:24,700 --> 00:35:26,600 Is there? 283 00:35:28,200 --> 00:35:31,600 Excuse me? Can I help you? 284 00:35:31,700 --> 00:35:34,299 Don't think so. 285 00:35:34,300 --> 00:35:37,300 - Is he your boyfriend? - He's been following me for two days. 286 00:35:37,400 --> 00:35:40,100 Really? Why would a pinhead be followin' you? 287 00:35:40,200 --> 00:35:44,500 Police think I've murdered someone. 288 00:35:46,900 --> 00:35:50,700 - Did you? - He thinks so. 289 00:35:50,800 --> 00:35:54,698 If we do him, he won't be following anyone for quite a while. 290 00:35:54,699 --> 00:35:58,100 Do you want to know something? You're all in a lot of trouble. 291 00:35:58,200 --> 00:36:00,799 They'll send someone else. 292 00:36:00,800 --> 00:36:05,100 They're very persistent, the police, especially with people who kill them. 293 00:36:05,200 --> 00:36:07,700 And you'll have to kill him, won't you? 294 00:36:11,700 --> 00:36:15,200 It hardly seems worth it, particularly as you'll have to kill me too. 295 00:36:16,600 --> 00:36:19,000 What makes you think I won't? 296 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 You're not stupid. 297 00:36:23,500 --> 00:36:26,300 We've hit him once already. He's gonna come looking for us anyway. 298 00:36:26,400 --> 00:36:29,800 No, he won't. If he says you attacked him, 299 00:36:29,900 --> 00:36:33,800 I'll swear he attacked you first. 300 00:36:50,200 --> 00:36:53,600 Now you know my name, and you know where I live. 301 00:36:53,700 --> 00:36:57,100 Fuck it. We got the fuckin' money. Let's fuckin' do them anyway! 302 00:36:57,200 --> 00:36:59,800 No. 303 00:37:06,900 --> 00:37:10,800 Now fuck this! This is fucking bullshit! 304 00:37:10,900 --> 00:37:13,599 - Fuck! - Don't mind him. 305 00:37:13,600 --> 00:37:16,900 His social worker says he can't help it. 306 00:37:17,000 --> 00:37:19,900 Constable Cuntface there is all yours. 307 00:37:21,800 --> 00:37:24,100 You're a lucky man. 308 00:37:24,200 --> 00:37:26,600 But you know that already. 309 00:37:26,700 --> 00:37:28,500 Move. 310 00:37:37,300 --> 00:37:40,100 Look! It's got a little man on it. 311 00:37:40,200 --> 00:37:42,800 - The cross. - Let's just go. 312 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 Sorry. 313 00:37:50,700 --> 00:37:52,800 No, no. Thanks. 314 00:37:52,900 --> 00:37:56,400 I'm grateful. And for... 315 00:37:56,500 --> 00:37:59,800 I remembered tonight why I don't use the underground very much. 316 00:37:59,900 --> 00:38:03,000 - Brings me bad luck. - Yeah, I know what you mean. 317 00:38:05,100 --> 00:38:08,200 My trouble is I can never get a taxi. 318 00:38:11,100 --> 00:38:14,100 Dishonest face? 319 00:38:14,200 --> 00:38:16,100 I'll let you know. 320 00:38:16,200 --> 00:38:20,100 I was talking about my face. 321 00:38:20,200 --> 00:38:22,999 Yeah, so was I. 322 00:38:23,000 --> 00:38:26,200 Why was the... 323 00:38:26,300 --> 00:38:28,700 Why was your cross so important? 324 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 It was a gift from my wife. 325 00:38:33,200 --> 00:38:36,200 I'm... I'm a Catholic. 326 00:38:36,300 --> 00:38:38,800 Well, I'm becoming one. 327 00:38:38,900 --> 00:38:40,800 Converting, you know. 328 00:38:43,200 --> 00:38:45,500 Thank you for helping me. 329 00:38:47,300 --> 00:38:49,600 Well. 330 00:38:50,700 --> 00:38:53,400 Next time you're following me, 331 00:38:53,500 --> 00:38:55,600 you can buy me a drink. 332 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 It's Grlscz. 333 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 I'm sure it is. 334 00:40:07,000 --> 00:40:09,900 I'd like you to take the vehicle everywhere he might have stopped... 335 00:40:10,000 --> 00:40:11,900 on his way to the coast. 336 00:40:12,000 --> 00:40:14,700 Someone might remember something. 337 00:40:14,800 --> 00:40:19,000 Whoever he is, maybe his luck is running out. 338 00:40:22,200 --> 00:40:25,300 Here you are. Just press on. 339 00:40:30,700 --> 00:40:33,300 Your apron, Mr. Grlscz. 340 00:40:36,300 --> 00:40:38,700 Look me in the eyes. 341 00:40:42,300 --> 00:40:44,300 You all right? 342 00:41:16,600 --> 00:41:20,000 That was it. Well done. 343 00:41:22,300 --> 00:41:24,400 That wasn't so bad. 344 00:41:47,500 --> 00:41:49,400 Nosy. 345 00:41:50,500 --> 00:41:52,800 - What are they? - Crystals... 346 00:41:52,900 --> 00:41:56,399 from human kidneys and bladders. 347 00:41:56,400 --> 00:41:58,700 I'm doing some research for the Welcome Foundation... 348 00:41:58,800 --> 00:42:01,399 into how extreme emotional states... 349 00:42:01,400 --> 00:42:05,100 can cause the body to form crystals like those. 350 00:42:06,400 --> 00:42:08,800 So, you could say that this is rage, 351 00:42:08,801 --> 00:42:10,799 this resentment, 352 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 malice, fury, spite, 353 00:42:13,300 --> 00:42:15,300 and that big one there, 354 00:42:15,400 --> 00:42:17,300 bad temper. 355 00:42:17,400 --> 00:42:20,200 Yeah. I've heard they're incredibly painful, 356 00:42:20,300 --> 00:42:22,300 you know, when they come out. 357 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 Very. So I'm told. 358 00:42:25,500 --> 00:42:27,999 Shall we go, then? 359 00:42:28,000 --> 00:42:30,700 What happened to your finger? 360 00:42:30,800 --> 00:42:34,500 This? I cut this saving a puppy from drowning. 361 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Three of me boys are on remand, O'Grady, 362 00:42:58,100 --> 00:43:00,800 thanks to your inspector friend. 363 00:43:00,900 --> 00:43:03,400 No more Mr. Nice Guy. 364 00:43:06,400 --> 00:43:09,900 - Mrs. O'Grady. - They're not having any of my money. 365 00:43:12,900 --> 00:43:15,600 A modern woman. 366 00:43:17,200 --> 00:43:21,000 She has nothing to do with this. Let her go. 367 00:43:22,800 --> 00:43:25,400 I'll let you go. 368 00:43:25,500 --> 00:43:29,400 All you have to do is give me your wife. 369 00:43:29,500 --> 00:43:31,299 What? 370 00:43:31,300 --> 00:43:33,700 Simple. 371 00:43:33,800 --> 00:43:36,200 Give her to me, 372 00:43:36,300 --> 00:43:38,400 and then you... 373 00:43:38,500 --> 00:43:40,400 can walk away. 374 00:43:44,500 --> 00:43:46,600 I'm gonna take her, in any case. 375 00:43:51,200 --> 00:43:53,900 Okay? 376 00:43:54,000 --> 00:43:57,500 Off you go, over there. 377 00:44:58,900 --> 00:45:00,800 Run. 378 00:48:05,700 --> 00:48:08,000 I once knew this doctor, 379 00:48:08,100 --> 00:48:10,000 a neurologist. 380 00:48:10,100 --> 00:48:13,899 And he told me that we don't have one brain. 381 00:48:13,900 --> 00:48:16,100 We have three. 382 00:48:16,200 --> 00:48:18,300 One that is human, 383 00:48:18,400 --> 00:48:20,700 built over another that is mammalian, 384 00:48:20,800 --> 00:48:23,500 built over yet another that's reptilian. 385 00:48:26,500 --> 00:48:28,800 So... 386 00:48:28,900 --> 00:48:32,800 when a psychiatrist asks you to lie down on the couch, 387 00:48:32,900 --> 00:48:36,100 you're being asked to lie down with a horse... 388 00:48:37,800 --> 00:48:39,900 and with a crocodile. 389 00:48:46,900 --> 00:48:48,800 Go to sleep. 390 00:48:50,300 --> 00:48:52,200 I'm not tired. 391 00:48:55,100 --> 00:48:58,700 All right. You stay awake. I'll go to sleep. 392 00:49:06,100 --> 00:49:08,000 Don't look. 393 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 Have you ever stolen anything? 394 00:49:17,200 --> 00:49:19,400 I stole this watch. 395 00:49:20,700 --> 00:49:23,700 - You're a shoplifter. - When I was 14. 396 00:49:25,900 --> 00:49:30,000 If you're thinking of giving yourself up, I'll wait for you. 397 00:49:30,001 --> 00:49:33,100 I wanted it so badly. 398 00:49:33,200 --> 00:49:36,300 I coveted it for two weeks, and then I went into the shop... 399 00:49:36,400 --> 00:49:39,800 and asked for some flints for my father's lighter. 400 00:49:39,900 --> 00:49:41,800 When the owner's back was turned, 401 00:49:41,900 --> 00:49:44,900 I just picked it up and put it in my pocket. 402 00:49:44,901 --> 00:49:48,500 The thing is, I had the money. 403 00:49:48,600 --> 00:49:51,700 To this day, I couldn't tell you why I wanted it so badly... 404 00:49:51,800 --> 00:49:54,500 I could feel it in the pit of my stomach. 405 00:49:54,600 --> 00:49:58,200 Or why I couldn't bear to pay for it. 406 00:50:00,300 --> 00:50:04,400 Tell me, was that the horse or the crocodile? 407 00:50:11,500 --> 00:50:13,400 Why did you keep it? 408 00:50:15,800 --> 00:50:18,700 To remind me of my shame. 409 00:50:25,100 --> 00:50:27,200 You were very... 410 00:50:30,100 --> 00:50:32,900 You were very kind to that little girl. 411 00:50:47,200 --> 00:50:49,500 Thank you for saving me. 412 00:51:27,400 --> 00:51:29,900 So what else can you do? 413 00:51:31,400 --> 00:51:34,300 It's all downhill from now on, I'm afraid. 414 00:51:34,400 --> 00:51:37,800 - Maybe one thing. - And what would that be? 415 00:51:37,900 --> 00:51:40,500 It's better that I keep it in reserve... 416 00:51:40,600 --> 00:51:43,600 for when your interest in me starts to flag. 417 00:51:45,100 --> 00:51:47,100 I want to know. 418 00:51:49,200 --> 00:51:52,500 I used to charge my school friends six pence to watch me do this. 419 00:51:52,600 --> 00:51:54,700 I don't have six pence. 420 00:52:05,500 --> 00:52:07,200 Stay there. 421 00:52:14,700 --> 00:52:16,700 Stay. 422 00:52:35,700 --> 00:52:39,400 Who is this that comes like a pillar of smoke out of the wilderness, 423 00:52:39,500 --> 00:52:43,300 perfumed with myrrh and frankincense? 424 00:52:43,400 --> 00:52:47,000 The joints of thy thighs are like jewels, 425 00:52:47,100 --> 00:52:49,400 the work of a cunning craftsman. 426 00:52:50,800 --> 00:52:52,800 You read. 427 00:52:55,100 --> 00:52:59,500 "Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is comely, 428 00:52:59,600 --> 00:53:02,300 the smell of thy breath like apples." 429 00:53:02,400 --> 00:53:05,200 And thy breasts, two clusters of grapes. 430 00:53:06,200 --> 00:53:09,300 Thou art all fair, my love. 431 00:53:09,400 --> 00:53:12,200 "And there is no flaw in you." 432 00:53:17,800 --> 00:53:19,799 Mini cab? 433 00:53:19,800 --> 00:53:22,800 It's all right, Mr. Grlscz. We're going your way. I'll drop you off. 434 00:53:31,500 --> 00:53:33,900 He's here. 435 00:53:37,300 --> 00:53:39,299 The witness. 436 00:53:39,300 --> 00:53:43,299 Make sure Mr. Grlscz sees him before he goes in. 437 00:53:43,300 --> 00:53:45,900 Nice one. 438 00:53:50,100 --> 00:53:52,000 Follow me, Mr. Grlscz. 439 00:53:59,900 --> 00:54:04,000 It's not the easiest job in the world, you know, working in a toll booth. 440 00:54:04,100 --> 00:54:06,100 On an average week, we're talking 10,000. 441 00:54:06,200 --> 00:54:08,000 On bank holiday, you could double that. Twenty thousand easy. 442 00:54:08,100 --> 00:54:09,800 On bank holiday, you could double that. Twenty thousand easy. 443 00:54:09,900 --> 00:54:12,900 What do you know? Not one with the right change. 444 00:54:18,300 --> 00:54:20,698 Don't worry. They can't see through the glass. 445 00:54:20,699 --> 00:54:23,500 If you want to take a closer look at any of them, just call out the number... 446 00:54:23,600 --> 00:54:26,200 and we'll get them to step forward. 447 00:54:26,300 --> 00:54:31,400 I have to point out to you that the person you saw may or may not be here. 448 00:54:31,500 --> 00:54:33,800 Can you remove your glasses, please, sir? 449 00:54:59,500 --> 00:55:02,900 - Number six. - Are you saying it's number six? 450 00:55:03,000 --> 00:55:05,800 No, I'm saying I want a closer look. 451 00:55:07,800 --> 00:55:10,500 Step forward, number six. 452 00:55:21,200 --> 00:55:23,300 Tell him to step back again. 453 00:55:25,200 --> 00:55:27,400 Step back, number six. 454 00:55:33,800 --> 00:55:35,700 Number nine. 455 00:55:35,800 --> 00:55:37,700 Step forward, number nine. 456 00:55:49,500 --> 00:55:53,500 - Number six again. - Step forward, number six. 457 00:56:07,900 --> 00:56:09,900 It was number nine. 458 00:56:10,900 --> 00:56:13,100 - Are you sure? - Sergeant Roche. 459 00:56:13,200 --> 00:56:15,200 No, I'm not sure. 460 00:56:15,300 --> 00:56:18,900 I see 10,000 people a week. What do you expect? 461 00:56:19,000 --> 00:56:22,400 You look pretty familiar. Maybe it was you. 462 00:56:36,800 --> 00:56:39,700 Thank you, gentlemen. You may step down. 463 00:56:52,700 --> 00:56:55,000 You're not a soft cop. 464 00:56:55,100 --> 00:56:59,000 No, not really. More... more polite cop. 465 00:57:02,200 --> 00:57:04,800 - Would you like one? - No, thanks. 466 00:57:06,400 --> 00:57:09,200 Just a few things I'd like to clear up. 467 00:57:12,700 --> 00:57:16,500 The card... you gave the... 468 00:57:16,600 --> 00:57:18,500 thugs, when you... 469 00:57:18,600 --> 00:57:21,600 Saved your neck. 470 00:57:28,000 --> 00:57:31,300 Why do you have a card printed in a different name? 471 00:57:31,400 --> 00:57:34,399 I don't. It was a card someone gave me... 472 00:57:34,400 --> 00:57:36,400 a medical supplier, Jeremy O'Grady. 473 00:57:38,100 --> 00:57:41,300 It could have led to a nasty surprise for Mr. O'Grady. 474 00:57:41,400 --> 00:57:43,900 I suppose I wasn't thinking about all the consequences. 475 00:57:43,901 --> 00:57:46,500 I suppose not. 476 00:57:50,700 --> 00:57:52,800 On second thoughts. 477 00:57:52,900 --> 00:57:54,800 Yeah, yeah. 478 00:57:54,900 --> 00:57:57,900 I could have let them finish you off. 479 00:57:58,000 --> 00:57:59,900 Hmph. 480 00:58:08,500 --> 00:58:12,600 Difficult, isn't it? Doing the right thing. 481 00:58:17,900 --> 00:58:19,800 May I? 482 00:58:24,800 --> 00:58:28,900 This, your business card, 483 00:58:29,000 --> 00:58:31,700 telephone number... 484 00:58:31,800 --> 00:58:34,000 is ex-directory... 485 00:58:34,100 --> 00:58:38,000 in addition to a listed number at your home address. 486 00:58:39,600 --> 00:58:41,500 Odd, isn't it? 487 00:58:41,600 --> 00:58:45,500 It's small, but odd. 488 00:58:53,300 --> 00:58:56,300 It's a way of picking up women. 489 00:58:56,400 --> 00:58:58,800 Do you do this often? 490 00:58:58,900 --> 00:59:01,700 Not often. Once a month, perhaps. 491 00:59:01,800 --> 00:59:04,800 I'd call that often. 492 00:59:04,900 --> 00:59:07,400 So, you give them the card and wait for them to call. 493 00:59:07,401 --> 00:59:09,300 More or less. 494 00:59:09,400 --> 00:59:13,300 More... or less? 495 00:59:13,400 --> 00:59:17,199 Well, it depends on the circumstances. 496 00:59:17,200 --> 00:59:20,900 I give them the card and tell them it's not something I normally do. 497 00:59:21,000 --> 00:59:24,899 - And the number? - I don't use it for anything else. 498 00:59:24,900 --> 00:59:28,100 - Why? - So I know who's calling... why they're calling. 499 00:59:28,200 --> 00:59:29,800 Explain. 500 00:59:31,500 --> 00:59:34,500 Sometimes the phone rings, and there's just silence. 501 00:59:34,600 --> 00:59:37,700 All I have to say is, "It's you, isn't it?" 502 00:59:37,800 --> 00:59:39,700 And, of course, it always is. 503 00:59:46,900 --> 00:59:49,900 Seems strange saying it aloud. 504 00:59:50,000 --> 00:59:52,300 - Seems... - Sinister? 505 00:59:52,400 --> 00:59:55,800 Cheap, I was gonna say. 506 00:59:57,500 --> 00:59:59,900 Would you believe me if I told you I'd stopped doing it? 507 01:00:00,000 --> 01:00:02,600 - Are you gonna tell me that? - Yes. 508 01:00:02,700 --> 01:00:05,000 - Why? - Do I have to answer that? 509 01:00:07,100 --> 01:00:09,100 No. 510 01:00:15,600 --> 01:00:18,599 - Interesting. - Is it? 511 01:00:18,600 --> 01:00:21,000 I haven't admitted to anything illegal, 512 01:00:21,100 --> 01:00:25,100 but I've confessed to behaving badly twice. 513 01:00:25,200 --> 01:00:27,400 I think perhaps you've missed your vocation in life. 514 01:00:29,800 --> 01:00:31,999 I don't think so. 515 01:00:32,000 --> 01:00:36,100 A priest helps a man to tell the truth so they can be saved; 516 01:00:36,200 --> 01:00:39,100 A policeman so that you can get them into trouble. 517 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 And... am I in trouble? 518 01:00:41,300 --> 01:00:45,000 You had your passport with you. Were you going somewhere? 519 01:00:45,100 --> 01:00:47,800 I was opening a bank account. 520 01:00:49,900 --> 01:00:52,000 Well, I'd like to hold onto it if you don't mind. 521 01:00:52,001 --> 01:00:54,200 I do mind. 522 01:00:54,300 --> 01:00:57,100 I'd like to hold onto it, all the same. 523 01:01:12,900 --> 01:01:15,500 Hello? 524 01:01:15,600 --> 01:01:17,500 I'm in here. 525 01:01:32,600 --> 01:01:34,798 - No, stop it. - What's the matter? 526 01:01:34,799 --> 01:01:36,798 - Nothing's the matter. - Nothing's the matter? 527 01:01:36,799 --> 01:01:39,398 I don't like you mauling me all the time. 528 01:01:39,399 --> 01:01:41,398 You're always touching me like I was some... 529 01:01:41,399 --> 01:01:43,698 I don't want you grabbing me, okay? 530 01:01:43,699 --> 01:01:45,700 I didn't think I was. I'm sorry. 531 01:01:48,500 --> 01:01:50,400 I won't do it again. 532 01:01:58,300 --> 01:02:00,200 It's been a difficult day. 533 01:02:02,400 --> 01:02:04,300 I'm sorry. 534 01:02:04,400 --> 01:02:06,900 Problems at work. 535 01:02:09,300 --> 01:02:13,000 There's no excuse for taking it out on you. 536 01:02:18,100 --> 01:02:20,200 Is it all right for Saturday with Martin and Karen? 537 01:02:20,300 --> 01:02:23,000 - Sorry? Oh, yes. - Good. 538 01:02:23,100 --> 01:02:25,600 - Actually, can we not do this? - What? 539 01:02:25,601 --> 01:02:30,800 I can't do it this quickly, accept apologies when I'm still angry. 540 01:02:30,900 --> 01:02:33,900 You can't say something like that, and then just say sorry. 541 01:02:34,000 --> 01:02:37,300 Do you see? 542 01:02:50,700 --> 01:02:52,899 Is it a present for me? 543 01:02:52,900 --> 01:02:55,500 No. 544 01:03:05,800 --> 01:03:10,900 I don't think you'd draw me looking quite so serene if you had it to do again. 545 01:03:15,900 --> 01:03:19,200 So, now you know what I'm really like. 546 01:03:19,300 --> 01:03:21,900 What's to become of me? 547 01:03:22,000 --> 01:03:24,300 I should go. 548 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 You don't have to. 549 01:03:27,500 --> 01:03:29,800 I should go. 550 01:03:29,900 --> 01:03:31,800 I'll call you later. 551 01:03:35,600 --> 01:03:39,400 Stupid. I'm stupid. 552 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 Or is this that comes like a pillar of smoke... 553 01:03:50,501 --> 01:03:52,499 out of the wilderness... 554 01:03:52,500 --> 01:03:55,700 perfumed with myrrh and frankincense? 555 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 Thou art all fair, my love. 556 01:03:59,600 --> 01:04:01,700 And there is no flaw in you. 557 01:04:05,400 --> 01:04:07,300 Do you love him? 558 01:04:09,400 --> 01:04:11,300 I don't know if I understand him, 559 01:04:11,400 --> 01:04:13,600 what's going on inside. 560 01:04:13,700 --> 01:04:15,800 I don't know why I don't. 561 01:04:15,900 --> 01:04:18,900 It's probably me. 562 01:04:19,100 --> 01:04:20,500 - He's hiding something. - Such as? 563 01:04:20,600 --> 01:04:23,000 I've never been to his apartment. 564 01:04:24,900 --> 01:04:27,200 He watches people. 565 01:04:27,300 --> 01:04:30,300 And he writes in little black notebooks. 566 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 And he's perfect. 567 01:04:36,100 --> 01:04:39,499 I know. My mother always used to say... 568 01:04:39,500 --> 01:04:42,400 I was never satisfied. 569 01:05:23,100 --> 01:05:25,900 At 7:20 P.M. 570 01:05:26,000 --> 01:05:29,800 Steven, it's Anne. 571 01:05:29,900 --> 01:05:33,000 Give me a call when you get home. 572 01:05:38,300 --> 01:05:41,600 Wednesday, 11:11 P.M. 573 01:05:41,700 --> 01:05:46,400 It's Anne. 574 01:05:46,500 --> 01:05:49,000 Are you all right? 575 01:05:49,100 --> 01:05:53,400 It's about... I'm sorry about what I said. 576 01:05:54,600 --> 01:05:57,900 I love the way you touch me. 577 01:05:58,000 --> 01:06:00,200 Call me. 578 01:06:17,700 --> 01:06:19,600 Anne Levels. Hello. 579 01:06:26,800 --> 01:06:29,399 I'm a species of one, Anne. 580 01:06:29,400 --> 01:06:33,099 A creature. 581 01:06:33,100 --> 01:06:36,200 A crocodile who needs a job, 582 01:06:36,300 --> 01:06:38,699 who needs a bank account, 583 01:06:38,700 --> 01:06:40,700 a place to live... 584 01:06:41,900 --> 01:06:43,900 out on the stake. 585 01:06:46,500 --> 01:06:49,999 You must be born again in the Spirit. 586 01:06:50,000 --> 01:06:53,300 Do you wish to be baptized in this faith? 587 01:06:54,900 --> 01:06:56,900 That is my desire. 588 01:07:04,700 --> 01:07:08,200 I baptize you in the name of the Father... 589 01:07:10,800 --> 01:07:12,800 the Son... 590 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 and the Holy Spirit. 591 01:07:24,200 --> 01:07:27,800 In my heart of hearts, I can't honestly say I'm pleased to see you. 592 01:07:30,400 --> 01:07:33,099 Is there somewhere we can talk? 593 01:07:33,100 --> 01:07:35,100 Yeah. 594 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Doing this job, you learn that the truth... 595 01:07:39,001 --> 01:07:41,000 is often not very plausible. 596 01:07:41,100 --> 01:07:44,700 Until now, plausible is all you were. 597 01:07:45,800 --> 01:07:48,300 You were convincing, 598 01:07:48,400 --> 01:07:50,400 but I wasn't convinced. 599 01:07:52,000 --> 01:07:55,300 - And now you are. - Maria Vaughan tried to kill herself. 600 01:07:55,400 --> 01:07:57,500 Why didn't you tell me you saved her life? 601 01:07:57,600 --> 01:07:59,900 I never thought of it as saving her. 602 01:08:04,900 --> 01:08:07,700 I have to inform you, Mr. Grlscz... 603 01:08:09,700 --> 01:08:13,800 that you are no longer a suspect in our investigation. 604 01:08:16,000 --> 01:08:17,900 Why? 605 01:08:19,900 --> 01:08:22,400 I thought most people would agree it's not really likely... 606 01:08:22,500 --> 01:08:25,100 that you'd save someone's life and then kill them. 607 01:08:26,600 --> 01:08:30,000 The fact that I saved Maria's life doesn't prove anything. 608 01:08:30,100 --> 01:08:35,500 It could prove that, at heart, you're a good man. 609 01:08:35,600 --> 01:08:37,500 At heart? 610 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 You know what your problem is? 611 01:08:43,501 --> 01:08:45,499 No. Tell me. 612 01:08:45,500 --> 01:08:48,699 Good and evil. 613 01:08:48,700 --> 01:08:52,500 Evil... isn't just malice, 614 01:08:52,600 --> 01:08:55,799 murder and rape and massacre. 615 01:08:55,800 --> 01:09:00,099 Before everything, the devil is the father of lies. 616 01:09:00,100 --> 01:09:02,600 The lies you tell, the truth you don't tell. 617 01:09:02,700 --> 01:09:05,600 Everything hidden is theft. 618 01:09:05,700 --> 01:09:08,698 Everything reserved from those we love is fraud. 619 01:09:08,699 --> 01:09:11,100 And there's always something, isn't there? 620 01:09:11,200 --> 01:09:15,098 I have known members of the public not to be entirely frank with me, yes. 621 01:09:15,099 --> 01:09:19,300 What everyone wants is... for evil people to be off somewhere... 622 01:09:19,400 --> 01:09:22,699 insidiously committing evil deeds. 623 01:09:22,700 --> 01:09:25,600 Then they can be separate from ordinary men and women... 624 01:09:25,700 --> 01:09:28,399 and destroyed. 625 01:09:28,400 --> 01:09:31,398 But the line that separates good and evil... 626 01:09:31,399 --> 01:09:33,400 cuts through every human heart. 627 01:09:35,000 --> 01:09:38,500 And who is willing to destroy a piece of his own heart? 628 01:09:41,400 --> 01:09:43,500 You know that already, don't you? 629 01:09:43,600 --> 01:09:46,499 This is a trick from a secret policeman. 630 01:09:46,500 --> 01:09:49,900 - How do you mean? - Tempting me with security. 631 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Not a bad idea. 632 01:09:52,100 --> 01:09:54,100 A bit subtle for me, I'm afraid. 633 01:09:58,200 --> 01:10:00,400 Are you married? 634 01:10:00,500 --> 01:10:03,000 Yes. 635 01:10:03,100 --> 01:10:06,700 Tell me about the last time you lied to your wife. 636 01:10:06,800 --> 01:10:08,700 Then we're even. 637 01:10:13,900 --> 01:10:15,900 Well, we were... 638 01:10:16,000 --> 01:10:17,900 we were having dinner the other night. 639 01:10:18,000 --> 01:10:20,700 It was our wedding anniversary. 640 01:10:20,800 --> 01:10:26,299 About halfway through the meal, I drifted off the way that I do, you know. 641 01:10:26,300 --> 01:10:29,600 She brought me back. "What are you thinking?" she said. 642 01:10:29,700 --> 01:10:34,100 I told her. I'm thinking how... 643 01:10:34,200 --> 01:10:38,400 how nice she looked, how beautiful she still was. 644 01:10:38,500 --> 01:10:41,600 And this was very pleasant, and we should do it as often as we used to. 645 01:10:41,700 --> 01:10:43,600 You were lying. 646 01:10:43,700 --> 01:10:46,200 No, I was telling the truth. 647 01:10:46,300 --> 01:10:50,700 But in between thinking how nice she looked and we should do this more often, 648 01:10:50,800 --> 01:10:54,500 I was... also thinking of a young woman... 649 01:10:54,600 --> 01:10:57,100 on the other side of the restaurant. 650 01:10:58,200 --> 01:11:00,599 She was very pretty. 651 01:11:00,600 --> 01:11:02,800 "Shapely," my father used to say. 652 01:11:04,300 --> 01:11:08,700 But what struck me more than all that was that... 653 01:11:08,800 --> 01:11:11,600 she had the most lovely smile. 654 01:11:15,000 --> 01:11:17,300 Should I have told my wife, do you think? 655 01:11:18,700 --> 01:11:20,700 Would it have upset her? 656 01:11:20,800 --> 01:11:23,100 Yes. 657 01:11:23,200 --> 01:11:26,400 So, the truth, the whole truth and nothing but the truth... 658 01:11:26,500 --> 01:11:28,400 isn't the truth? 659 01:11:45,400 --> 01:11:47,900 Some things are better left unsaid. 660 01:11:49,700 --> 01:11:52,000 "Thank you" isn't one of them. 661 01:11:53,100 --> 01:11:55,400 Thank you. 662 01:12:15,200 --> 01:12:17,200 What's going on? 663 01:12:25,900 --> 01:12:27,800 Give him some room. Give him some room. 664 01:12:27,900 --> 01:12:30,800 My God. 665 01:12:37,500 --> 01:12:40,099 Give me a knife. 666 01:12:40,100 --> 01:12:43,000 - Someone give me a knife! Give me a knife! - What? 667 01:12:44,300 --> 01:12:46,300 - What are you doing? - I have to open an airway. 668 01:12:46,400 --> 01:12:49,300 - You'll kill him. - He's going to die, anyway. 669 01:12:49,400 --> 01:12:52,200 Just... Just... 670 01:14:11,100 --> 01:14:13,400 My lips are like a thread of scarlet. 671 01:14:16,600 --> 01:14:19,400 And there is no flaw in you. 672 01:14:29,500 --> 01:14:31,600 So, you're still alive. 673 01:14:33,700 --> 01:14:37,000 I was beginning to think you were avoiding me. 674 01:14:37,100 --> 01:14:39,400 Were you? 675 01:14:39,500 --> 01:14:42,700 - I've been in hiding. - From me? 676 01:14:42,800 --> 01:14:45,600 Yes. 677 01:14:45,700 --> 01:14:49,299 - Why? - I don't know. 678 01:14:49,300 --> 01:14:51,300 I've been thinking about you. 679 01:14:51,400 --> 01:14:53,400 Good or bad? 680 01:14:53,500 --> 01:14:55,400 Too much. 681 01:14:56,500 --> 01:14:58,400 I want to come and see you. 682 01:14:59,700 --> 01:15:02,700 - Why? - Because I miss you. 683 01:15:04,000 --> 01:15:07,699 Okay. Let's say we meet at The Pelican. 684 01:15:07,700 --> 01:15:10,900 No. I want to see where you live. 685 01:15:15,300 --> 01:15:17,200 If you like. 686 01:15:17,300 --> 01:15:20,500 See you soon. Bye. 687 01:15:20,600 --> 01:15:22,400 Bye. 688 01:16:16,300 --> 01:16:18,200 This is for you. 689 01:16:34,600 --> 01:16:37,100 So, this is where you hide out. 690 01:18:21,100 --> 01:18:24,799 Don't be afraid. 691 01:18:24,800 --> 01:18:27,600 Oh, no. No. 692 01:18:30,400 --> 01:18:32,500 I'll move back... over here. 693 01:18:34,400 --> 01:18:37,300 I'll open the doors. 694 01:18:44,900 --> 01:18:46,800 I'm going to die. 695 01:18:49,100 --> 01:18:51,000 Two weeks, maybe three. 696 01:18:53,300 --> 01:18:55,900 My body's breaking down. 697 01:18:56,000 --> 01:18:57,900 I bleed. 698 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 I don't heal anymore. 699 01:19:02,400 --> 01:19:05,100 I need blood. 700 01:19:05,200 --> 01:19:07,600 I need the love that's in your blood. 701 01:19:16,300 --> 01:19:19,000 What you're feeling about me right now, 702 01:19:19,100 --> 01:19:23,100 in your throat, in your chest, in your blood. 703 01:19:23,200 --> 01:19:26,300 Like something you can touch. 704 01:19:26,400 --> 01:19:28,800 Remember the crystals? 705 01:19:28,900 --> 01:19:33,100 Rage, resentment, malice, disappointment, 706 01:19:33,200 --> 01:19:36,600 despair. 707 01:19:36,800 --> 01:19:38,100 Emotions. 708 01:19:38,200 --> 01:19:40,500 Emotions are things. 709 01:19:40,600 --> 01:19:44,800 Your blood carries every emotion it's possible to feel. 710 01:19:51,200 --> 01:19:54,100 I just want to be... 711 01:20:00,200 --> 01:20:02,999 Love is what I feed on, 712 01:20:03,000 --> 01:20:06,700 what I eat. 713 01:20:06,800 --> 01:20:11,700 Each time I take someone, I have to take all that they feel about me, all grudges. 714 01:20:11,800 --> 01:20:14,400 It makes me ill, this stuff. 715 01:20:17,200 --> 01:20:19,300 If I can find the right woman, 716 01:20:19,400 --> 01:20:23,500 if, if I can get her... 717 01:20:23,600 --> 01:20:25,800 to love me perfectly... 718 01:20:29,800 --> 01:20:31,800 then it will stop. 719 01:20:36,800 --> 01:20:39,700 I think. 720 01:20:41,600 --> 01:20:44,700 Are you telling me you kill because of this? 721 01:21:20,300 --> 01:21:24,300 One cut from this, and I'll bleed to death in 20 minutes. 722 01:21:47,500 --> 01:21:49,400 The keys are on the desk. 723 01:22:04,000 --> 01:22:07,500 There's one problem... about being the way I am. 724 01:22:09,500 --> 01:22:11,500 It doesn't work. 725 01:22:15,800 --> 01:22:17,700 No peace. 726 01:22:19,100 --> 01:22:21,100 No quiet. 727 01:22:21,200 --> 01:22:24,199 What do you do, what you don't do, 728 01:22:24,200 --> 01:22:26,300 what everyone else does, why they do it, 729 01:22:26,400 --> 01:22:28,900 what does she do, what does she like, what doesn't she like. 730 01:22:29,000 --> 01:22:31,600 It all matters, all of it, all of the time. 731 01:22:31,700 --> 01:22:33,800 I can't even fall asleep in case I stop. 732 01:22:33,900 --> 01:22:37,000 I even have to remember to breathe! 733 01:22:47,800 --> 01:22:50,400 - I don't believe you. - Whether you do or whether you don't, 734 01:22:50,500 --> 01:22:52,900 it doesn't much matter. 735 01:22:56,800 --> 01:22:58,800 I'm gonna die. 736 01:23:05,100 --> 01:23:07,100 And you're going to live. 737 01:23:13,400 --> 01:23:15,600 Because I realized I would miss you. 738 01:23:19,200 --> 01:23:21,100 I love you. 739 01:23:27,200 --> 01:23:29,200 I'm so tired. 740 01:24:39,400 --> 01:24:41,300 When I was a child, 741 01:24:41,400 --> 01:24:44,800 there was nothing you could do for people with asthma. 742 01:24:46,400 --> 01:24:50,100 My mother used to lie with me all through the night... 743 01:24:50,200 --> 01:24:53,600 when I was really bad and I couldn't breathe. 744 01:24:55,300 --> 01:25:01,099 Hour after hour, she'd stroke my hair, 745 01:25:01,100 --> 01:25:03,500 watching over me. 746 01:26:18,200 --> 01:26:20,100 I can't see. 747 01:26:44,700 --> 01:26:46,799 What? 748 01:26:46,800 --> 01:26:50,700 Do you smell something? 749 01:26:53,300 --> 01:26:56,100 Pear drops. 750 01:27:00,400 --> 01:27:02,800 Acetone smells of pear drops. 751 01:27:07,200 --> 01:27:10,400 Acetone is what the body produces when it eats itself. 752 01:27:15,100 --> 01:27:17,800 Why are you staying here? 753 01:27:23,300 --> 01:27:25,300 Do you love me? 754 01:28:53,600 --> 01:28:57,900 I've... run out of Elastoplasts... 755 01:28:59,500 --> 01:29:01,900 so I'm going to go to the chemist. 756 01:29:02,000 --> 01:29:04,200 Don't be silly. I'll go. 757 01:29:04,300 --> 01:29:06,900 - You don't look too well. - Are you sure? 758 01:29:07,000 --> 01:29:09,300 It's getting worse, isn't it? 759 01:29:11,500 --> 01:29:13,400 I'll only be 15 minutes. 760 01:31:37,900 --> 01:31:41,899 I... I know you for what you are. 761 01:31:41,900 --> 01:31:44,700 I don't love you. 762 01:31:44,800 --> 01:31:48,500 It may not be in your heart, but it's still in your blood. 763 01:31:59,600 --> 01:32:02,200 And now you're sorry? 764 01:32:03,600 --> 01:32:05,500 Whatever my faults... 765 01:32:08,000 --> 01:32:10,200 malice isn't one of them. 766 01:34:26,400 --> 01:34:29,100 When I was a boy, 767 01:34:29,200 --> 01:34:31,500 I fell out of a tree. 768 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 But I managed just to grab a branch. 769 01:34:36,700 --> 01:34:39,800 I hung there for a long time, terrified. 770 01:34:42,200 --> 01:34:45,100 The silence... 771 01:34:45,200 --> 01:34:48,299 then the pain in my arms... 772 01:34:48,300 --> 01:34:50,800 and the blood pounding in my ears. 773 01:34:53,100 --> 01:34:56,400 And then, I fell. 774 01:34:59,500 --> 01:35:02,000 I don't remember... 775 01:35:02,100 --> 01:35:04,600 what happened when I hit the ground. 776 01:35:06,600 --> 01:35:09,300 All I can remember now... 777 01:35:09,400 --> 01:35:12,900 is the agony of holding on... 778 01:35:13,000 --> 01:35:15,200 and the wonderful feeling... 779 01:35:19,200 --> 01:35:21,100 Wonderful... 780 01:35:22,500 --> 01:35:24,400 of letting go.59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.