Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,542 --> 00:02:49,500
Γεια σου Τζέσικα, μου
στέλνεις το αρχείο του Τζάκσον;
2
00:02:49,667 --> 00:02:51,750
Πρέπει να το ρίξω μια ματιά απόψε.
3
00:02:53,500 --> 00:02:56,167
Εντάξει ευχαριστώ. Τα λέμε αύριο.
4
00:02:59,125 --> 00:03:02,042
Τι κάνεις εδώ?
- Πρέπει να μιλήσουμε.
5
00:03:06,292 --> 00:03:08,250
Μην ξεφύγετε απροσδόκητα.
6
00:03:08,417 --> 00:03:11,500
Σου τηλεφώνησα, αλλά
δεν το σηκώνεις ποτέ.
7
00:03:11,667 --> 00:03:12,750
Τι συμβαίνει?
8
00:03:12,917 --> 00:03:15,667
Είναι ο Νίκολας.
- Συνέβη κάτι?
9
00:03:16,333 --> 00:03:17,917
Ναι.
10
00:03:18,083 --> 00:03:20,167
Λοιπόν πες μου.
11
00:03:20,333 --> 00:03:23,542
Σήμερα το απόγευμα με
πήρε τηλέφωνο το σχολείο.
12
00:03:23,708 --> 00:03:27,333
Ο σκηνοθέτης ήθελε να μου μιλήσει.
13
00:03:27,500 --> 00:03:30,625
Μου είπε ότι ο Νικόλας είναι
14
00:03:30,792 --> 00:03:33,708
εκτός σχολείου σχεδόν ένα μήνα.
15
00:03:34,542 --> 00:03:35,708
Τι?
16
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Για εβδομάδες,
προσποιείται ότι πάει.
17
00:03:39,750 --> 00:03:42,458
Πως και έτσι?
- Σου εξηγώ.
18
00:03:42,583 --> 00:03:47,250
Είναι σχεδόν ένα μήνα εκτός σχολείου
και δεν έχετε παρατηρήσει τίποτα;
19
00:03:47,417 --> 00:03:51,750
Έφυγε με την τσάντα
του και ό,τι χρειαζόταν.
20
00:03:51,917 --> 00:03:56,625
Όπως πριν, αλλά δεν πήγαινε.
- Και το σχολείο, λοιπόν;
21
00:03:56,792 --> 00:04:01,917
Λένε ότι μου έστειλαν πολλά
ιμέιλ που δεν έλαβα ποτέ.
22
00:04:02,083 --> 00:04:07,500
Τι έκανε με τις μέρες
του; -Δεν έχω ιδέα.
23
00:04:08,750 --> 00:04:12,625
Μετά βίας απαντά στις ερωτήσεις μου.
24
00:04:12,792 --> 00:04:18,166
Μπεθ, συγγνώμη.
Η Κέιτ ήρθε να μου πει για τον Νίκολας.
25
00:04:18,333 --> 00:04:21,041
Δεν έχει πάει σχολείο εδώ και ένα μήνα.
26
00:04:21,208 --> 00:04:23,167
Δεν είναι μόνο αυτό, Πέτρο.
27
00:04:24,042 --> 00:04:26,000
Δεν αισθάνεται καλά.
28
00:04:27,792 --> 00:04:31,583
Πρέπει να του μιλήσεις.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
29
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Σε χρειάζεται.
Δεν μπορείς να το παρατήσεις.
30
00:04:36,042 --> 00:04:39,833
Δεν το παρατάω.
Γιατί το λες αυτό?
31
00:04:42,500 --> 00:04:45,750
Την άλλη μέρα...
32
00:04:45,917 --> 00:04:47,667
τον ρώτησα...
33
00:04:47,833 --> 00:04:51,167
να φέρεις το πιάτο
σου ή κάτι τέτοιο.
34
00:04:52,292 --> 00:04:54,875
Με κοίταξε...
35
00:04:55,500 --> 00:04:56,917
με...
36
00:04:59,042 --> 00:05:01,292
τόσο μίσος.
37
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
Νόμιζα ότι πήγαινε...
38
00:05:05,583 --> 00:05:07,208
Τι?
39
00:05:09,542 --> 00:05:12,833
Με τρομάζει, εντάξει;
40
00:05:17,583 --> 00:05:19,583
Εντάξει θα...
41
00:05:19,750 --> 00:05:22,167
Θα πάω να τον δω αύριο...
42
00:05:22,333 --> 00:05:24,208
στο τέλος της μέρας.
43
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Ευχαριστώ.
44
00:05:32,625 --> 00:05:35,083
Ευνοούν τη βιώσιμη ανάπτυξη...
45
00:05:35,250 --> 00:05:37,395
άρα η εξαγορά
αυτής της εταιρείας θα
46
00:05:37,407 --> 00:05:39,833
συμβαδίσει με την
οικολογική μας στρατηγική.
47
00:05:40,000 --> 00:05:44,292
Αναγνωρίζεται η δράση
τους υπέρ του περιβάλλοντος.
48
00:05:44,458 --> 00:05:49,250
Μια συγχώνευση μαζί τους θα
βελτιώσει τη φήμη τους και τη δική μας.
49
00:05:49,417 --> 00:05:52,125
Τέλεια. Έχω αρκετές πληροφορίες.
50
00:05:52,292 --> 00:05:54,917
Θα δω με τον Τζέφρι αν
θέλουν να δεσμευτούν.
51
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
Τέλεια.
- Ευχαριστώ.
52
00:05:57,750 --> 00:05:59,250
Μετά από 'σένα.
53
00:05:59,417 --> 00:06:03,042
Θα σας ενημερώσω μόλις γίνει.
- Ευχαριστώ.
54
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
Ευχαριστώ.
55
00:06:42,917 --> 00:06:46,667
Τι κάνεις εδώ?
- Πώς είσαι? Σε ενοχλώ?
56
00:06:48,458 --> 00:06:50,917
Πώς πάει?
- Καλώς.
57
00:06:52,042 --> 00:06:54,583
Ήρθα γιατί...
58
00:06:55,583 --> 00:06:59,333
Θέλω να σου μιλήσω.
Έχεις ένα λεπτό?
59
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Εντάξει.
60
00:07:18,375 --> 00:07:21,500
Η μαμά σου μου είπε
ότι δεν θα πας σχολείο.
61
00:07:21,625 --> 00:07:23,500
Τι συμβαίνει?
62
00:07:23,667 --> 00:07:24,667
Τίποτα.
63
00:07:31,042 --> 00:07:34,917
Ξέρω ότι δεν πάει πολύ καλά
και ότι είσαι θυμωμένος μαζί μου.
64
00:07:35,083 --> 00:07:38,042
Αλλά μπορούμε ακόμα
να μιλήσουμε μεταξύ μας.
65
00:07:40,042 --> 00:07:44,125
Γιατί δεν πας άλλο
σχολείο; -Δεν γνωρίζω.
66
00:07:44,292 --> 00:07:45,833
Δεν ξέρεις?
67
00:07:47,042 --> 00:07:50,958
Δεν μπορείς να σταματήσεις
να πηγαίνεις έτσι στο σχολείο.
68
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
Έχετε προβλήματα;
69
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Γιατί αναστενάζεις;
70
00:08:03,667 --> 00:08:06,792
Για το τίποτα.
- Πρέπει να υπάρχει λόγος.
71
00:08:06,958 --> 00:08:08,875
Εξήγησέ μου.
72
00:08:09,042 --> 00:08:11,125
Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό.
73
00:08:25,458 --> 00:08:28,833
Δεν μπορώ να σε
βοηθήσω αν δεν μου το πεις.
74
00:08:31,167 --> 00:08:35,042
Τι έκανες όλο αυτό το
διάστημα; Που πήγες?
75
00:08:36,957 --> 00:08:38,625
Περπάτησα.
76
00:08:39,750 --> 00:08:42,375
Περπάτησες; Ολομόναχος?
77
00:08:43,375 --> 00:08:45,500
Ναι.
78
00:08:45,667 --> 00:08:47,625
Γιατί Νικόλα;
79
00:08:47,792 --> 00:08:51,833
Το βρίσκετε αποδεκτό;
Έρχονται οι εξετάσεις σας.
80
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Το σχολείο σκέφτεται να σε διώξει.
81
00:09:00,958 --> 00:09:04,208
Η μητέρα σου έχει τελειώσει
το μυαλό της, το ξέρεις;
82
00:09:04,375 --> 00:09:06,833
Θέλεις να σε στείλει
στο οικοτροφείο; -Όχι.
83
00:09:07,000 --> 00:09:10,417
Αντέδρασε λοιπόν.
Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι.
84
00:09:10,542 --> 00:09:12,500
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα πια.
85
00:09:12,667 --> 00:09:15,625
Πως και έτσι?
Έγινε κάτι στο σχολείο;
86
00:09:15,792 --> 00:09:17,042
Όχι.
87
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Ή εκτός σχολείου;
88
00:09:19,958 --> 00:09:23,250
Έλα, ας μιλήσουμε.
89
00:09:23,417 --> 00:09:25,542
Δεν είναι αυτό.
90
00:09:26,583 --> 00:09:28,750
Είναι...
91
00:09:32,000 --> 00:09:35,125
Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω.
92
00:09:35,292 --> 00:09:37,375
Χρησιμοποιήστε τα δικά σας λόγια.
93
00:09:45,542 --> 00:09:47,167
Αυτή είναι η ζωή.
94
00:09:48,167 --> 00:09:50,500
Με βαραίνει.
95
00:09:50,667 --> 00:09:54,750
Με τι έχεις πρόβλημα;
- Δεν γνωρίζω.
96
00:09:54,917 --> 00:09:58,250
Θέλω να αλλάξει,
αλλά δεν ξέρω τι.
97
00:09:58,417 --> 00:10:04,292
Γι' αυτό μερικές φορές
σκέφτομαι από μέσα μου ότι ίσως...
98
00:10:06,125 --> 00:10:07,542
Πες μου.
99
00:10:12,708 --> 00:10:14,583
Θέλω να ζήσω μαζί σου.
100
00:10:15,792 --> 00:10:18,792
Στο σπίτι μου?
- Η μαμά και εγώ...
101
00:10:18,958 --> 00:10:20,417
δεν τα πάμε καλά.
102
00:10:20,542 --> 00:10:23,167
Δεν με αντέχει άλλο.
103
00:10:24,042 --> 00:10:26,542
Και όταν είμαι εδώ...
104
00:10:26,708 --> 00:10:29,708
έχω πάρα πολλές σκοτεινές σκέψεις.
105
00:10:31,125 --> 00:10:33,833
Και θέλω να ζήσω με τον μικρό μου αδερφό.
106
00:10:35,250 --> 00:10:38,250
Στο οικοτροφείο θα τρελαθώ.
- Αλλά όχι.
107
00:10:38,417 --> 00:10:41,125
Αν σου πω.
108
00:10:41,292 --> 00:10:44,292
Είναι σαν να εκρήγνυται το κεφάλι μου.
109
00:10:44,458 --> 00:10:46,292
Έλα εδώ.
110
00:10:48,333 --> 00:10:52,292
Μερικές φορές νιώθω
ότι τρελαίνομαι, μπαμπά.
111
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
Για τι πράγμα μιλάς?
- Σας διαβεβαιώ.
112
00:10:55,667 --> 00:10:58,250
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
113
00:10:58,417 --> 00:11:02,000
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
Θα βρούμε μια λύση.
114
00:11:04,875 --> 00:11:06,250
Εμπιστέψου με.
115
00:11:15,375 --> 00:11:18,208
Γεια, είναι η Kate.
Αφήστε ένα μήνυμα.
116
00:11:19,708 --> 00:11:24,625
Γεια εγώ είμαι.
Μόλις του μίλησα.
117
00:11:25,583 --> 00:11:28,458
Μπορείτε να με καλέσετε πίσω; Ευχαριστώ.
118
00:11:49,917 --> 00:11:52,042
Γιατί αντιδράς έτσι;
119
00:11:52,792 --> 00:11:56,583
Πως?
- Μπορεί να πάρει το πίσω δωμάτιο.
120
00:11:56,750 --> 00:11:58,708
Και το σχολείο;
121
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Θα τα καταφέρουμε.
122
00:12:00,458 --> 00:12:03,292
Θα είναι σε θέση να
ξαναρχίσει στα μέσα του έτους.
123
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
Ναι σίγουρα.
124
00:12:10,458 --> 00:12:12,833
Τον ξέρεις μόλις δύο χρόνια.
125
00:12:13,000 --> 00:12:16,292
Ξέρω ότι έχεις αρνητική
εντύπωση για αυτόν μετά
126
00:12:16,458 --> 00:12:20,083
από όλα όσα συνέβησαν.
Αλλά δεν ήταν πάντα έτσι.
127
00:12:20,250 --> 00:12:24,042
Όταν ήταν
μικρότερος, ήταν τόσο...
128
00:12:29,167 --> 00:12:31,625
Όταν τον είδα σήμερα, είχε...
129
00:12:32,542 --> 00:12:34,042
μάρκες.
130
00:12:36,667 --> 00:12:40,917
Μάρκες; -Ουλές.
Στο μπράτσο του.
131
00:12:43,042 --> 00:12:45,458
Ένιωσα τόσο άσχημα.
132
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
Είναι το αγοράκι μου.
133
00:12:51,833 --> 00:12:55,125
Είναι αλήθεια. Έχεις δίκιο.
134
00:12:55,292 --> 00:12:57,917
Αισθάνομαι ένοχος.
135
00:12:58,083 --> 00:13:01,583
Δεν είναι ότι δεν
ήμουν υπεύθυνος.
136
00:13:01,750 --> 00:13:03,708
Έφυγα.
137
00:13:03,875 --> 00:13:07,292
Δεν φταις εσύ αν νιώθει άσχημα.
138
00:13:07,458 --> 00:13:09,708
Περνάει μια δύσκολη περίοδο.
139
00:13:09,875 --> 00:13:12,500
Δεν νομίζω ότι έχω επιλογή.
140
00:13:13,500 --> 00:13:15,667
Δεν μπορώ να το παρατήσω.
141
00:13:21,042 --> 00:13:23,500
Εντάξει, καταλαβαίνω.
142
00:13:23,667 --> 00:13:26,250
Μην ανησυχείς. Καταλαβαίνω.
143
00:13:29,750 --> 00:13:34,917
Θα πρέπει να μιλήσετε με
έναν γιατρό για αυτές τις ουλές.
144
00:13:35,958 --> 00:13:37,333
Ξέρω.
145
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
Είσαι έτοιμος?
- Ναι.
146
00:13:53,042 --> 00:13:55,042
Δεν θέλεις...
- Όχι, ευχαριστώ.
147
00:13:57,958 --> 00:13:59,750
Τότε ναι.
148
00:14:03,750 --> 00:14:07,625
Και μην ξεχνάς, μπορείς πάντα...
149
00:14:07,792 --> 00:14:11,000
Ξέρω. Ευχαριστώ μαμά.
- Όταν θέλεις.
150
00:14:13,042 --> 00:14:16,208
Αλλά μη νομίζεις ότι είναι λόγω...
- Το ξέρω.
151
00:14:17,333 --> 00:14:20,917
Ξέρω τι εννοείς. Μην ανησυχείς.
152
00:14:22,208 --> 00:14:23,333
Εντάξει.
153
00:14:29,458 --> 00:14:30,875
Κάλεσέ με.
154
00:14:31,042 --> 00:14:32,625
Α περίμενε.
155
00:14:33,625 --> 00:14:35,875
Παραλίγο να το ξεχάσω.
- Τι?
156
00:14:40,792 --> 00:14:42,333
Ένα κέικ μπανάνας.
157
00:14:43,667 --> 00:14:45,333
Ευχαριστώ μαμά.
158
00:14:50,500 --> 00:14:52,458
Μου αρέσεις.
159
00:15:21,792 --> 00:15:24,625
Γεια σου, έχεις όλα
όσα χρειάζεσαι; -Ναι.
160
00:15:24,792 --> 00:15:27,917
Βρήκες την πετσέτα
που σου έβγαλε η Μπεθ;
161
00:15:28,083 --> 00:15:31,000
Καλός. Εντάξει σε αφήνω.
162
00:15:31,167 --> 00:15:33,458
Πάω για ύπνο.
163
00:15:38,333 --> 00:15:42,583
Είμαι πολύ χαρούμενος που είσαι εδώ.
Μου έλειψες.
164
00:15:43,292 --> 00:15:46,500
Η Μπεθ ήταν εντάξει
με το να μετακομίσω εδώ;
165
00:15:46,667 --> 00:15:49,917
Φυσικά. Χαιρόμαστε
και οι δύο που είστε εδώ.
166
00:15:50,083 --> 00:15:52,167
Είναι και το σπίτι σου.
167
00:15:53,042 --> 00:15:57,583
Εντάξει? Έλα, πήγαινε
για ύπνο. Είναι αργά.
168
00:16:04,042 --> 00:16:05,458
Καληνύχτα.
169
00:16:08,292 --> 00:16:10,000
Καληνύχτα μπαμπά.
170
00:16:51,583 --> 00:16:56,000
Δρ Κόλινς, αυτός είναι ο Πίτερ Μίλερ.
Συγγνώμη που καλώ το κινητό σας.
171
00:16:56,167 --> 00:16:59,042
Ήθελα να σας πω για
τον γιο μου, τον Νικόλαο.
172
00:16:59,208 --> 00:17:02,792
Νομίζω ότι πρέπει να
δει έναν θεραπευτή.
173
00:17:02,958 --> 00:17:05,833
Ξέρεις ένα καλό;
174
00:17:06,791 --> 00:17:09,666
Αν μπορούσες να με καλέσεις. Ευχαριστώ.
175
00:17:10,833 --> 00:17:14,208
- Σε ενοχλώ?
- Όχι, μπες.
176
00:17:16,916 --> 00:17:18,458
Πες μου.
177
00:17:19,166 --> 00:17:22,708
Είναι αλήθεια ότι σκέφτεστε
να πάτε στην Ουάσιγκτον;
178
00:17:22,875 --> 00:17:28,125
Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα.
- Είναι στα προκριματικά, σωστά;
179
00:17:29,625 --> 00:17:32,292
Τι ακριβώς σου προσφέρει;
180
00:17:32,458 --> 00:17:34,542
Για να συμμετάσχετε στην
ομάδα της εκστρατείας;
181
00:17:34,708 --> 00:17:38,042
Δεν είπε κάτι συγκεκριμένο, αλλά...
182
00:17:40,542 --> 00:17:44,583
Εντάξει, θα σε αφήσω να δουλέψεις. Αλλά
ενημερώστε με μόλις μάθετε περισσότερα.
183
00:17:44,750 --> 00:17:46,583
Φυσικά.
184
00:17:50,167 --> 00:17:52,833
Όλα καλά στο σπίτι; -Τι?
185
00:17:55,583 --> 00:17:57,000
Τέλειος.
186
00:17:58,125 --> 00:17:59,708
Ευχαριστώ, Andrew.
187
00:18:06,833 --> 00:18:08,625
Είναι εδώ.
188
00:18:13,750 --> 00:18:18,292
Γεια σας, μόνο μια στιγμή για
να σας παρουσιάσω τον Νικόλαο.
189
00:18:18,458 --> 00:18:20,292
Μαζί μας σήμερα.
190
00:18:20,458 --> 00:18:23,875
Ξέρω ότι θα τον
καλωσορίσεις θερμά.
191
00:18:24,042 --> 00:18:27,167
Γεια σου Νικόλα.
Είμαι ο κύριος Γιάμα, διδάσκω ιστορία.
192
00:18:27,333 --> 00:18:30,708
Καλώς ήρθατε. Κάτσε και
έλα να με δεις μετά το μάθημα...
193
00:18:30,875 --> 00:18:32,792
Για περισσότερες πληροφορίες.
194
00:18:32,958 --> 00:18:35,042
Ωραία, τότε πάω.
195
00:18:45,250 --> 00:18:48,583
Όπως σας είπα και σημειώστε το:
196
00:18:48,750 --> 00:18:50,417
ο καταμερισμός της εξουσίας...
197
00:18:50,542 --> 00:18:53,500
μεταξύ εθνικών και
κρατικών κυβερνήσεων.
198
00:18:53,625 --> 00:18:57,500
Το 1776, όταν η Διακήρυξη
της Ανεξαρτησίας...
199
00:18:57,667 --> 00:19:02,833
τα ανεξάρτητα κράτη συμπεριφέρονταν
σαν μια φιλοζωική οικογένεια.
200
00:19:03,000 --> 00:19:07,208
Όλοι ήθελαν κυριαρχία.
Είναι αυτό που?
201
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
Απόλυτη εξουσία.
202
00:19:21,125 --> 00:19:23,042
Αυτό είναι το αρχικό σχέδιο;
203
00:20:11,000 --> 00:20:13,292
Γεια σου γέροντα.
Πώς είσαι; -Καλά εσύ?
204
00:20:13,458 --> 00:20:16,500
Ω, ξέρεις. Έρχεσαι να δεις το αφεντικό;
205
00:20:16,667 --> 00:20:19,000
Αυτό είναι καλό, έχει καλή διάθεση.
206
00:20:19,167 --> 00:20:21,417
Μένεις ακόμα στη
Νέα Υόρκη; -Ναι.
207
00:20:21,542 --> 00:20:23,583
Πως είναι ο πατέρας σου?
208
00:20:23,750 --> 00:20:27,292
Φαίνεται ότι είχε
προβλήματα υγείας;
209
00:20:28,250 --> 00:20:31,625
Ω ναι. Όχι πραγματικά. Όλα είναι καλά.
210
00:20:31,792 --> 00:20:34,792
Καλός. Δεν τον έχουμε δει εδώ και καιρό.
211
00:20:35,792 --> 00:20:38,292
Πες του ένα γεια από εμένα.
- Εντάξει.
212
00:20:38,458 --> 00:20:40,167
Τα λέμε σύντομα.
213
00:20:52,542 --> 00:20:54,458
Μπορείς να έρθεις.
214
00:20:55,792 --> 00:20:57,625
Με αυτόν τον τρόπο.
215
00:20:59,542 --> 00:21:02,250
- Ευχαριστώ.
- Πέτρο, πώς είσαι;
216
00:21:02,417 --> 00:21:06,542
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Σας παρουσιάζω δύο υπαλλήλους μας.
217
00:21:23,042 --> 00:21:24,667
Νικόλας, είμαι εγώ.
218
00:21:24,833 --> 00:21:28,083
Ήθελα να μάθω πώς πήγε σήμερα.
219
00:21:28,250 --> 00:21:30,250
Κάλεσέ με. Μου αρέσεις.
220
00:21:37,500 --> 00:21:40,167
Μπαμπά.
221
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
Νικόλα, είσαι έτοιμος;
222
00:22:09,292 --> 00:22:12,125
Πρέπει να πας εκεί.
223
00:22:18,167 --> 00:22:22,750
Σου έφτιαξα έναν καφέ.
Έχετε ακόμα χρόνο να το πιείτε.
224
00:22:26,375 --> 00:22:28,750
Νικόλα, θα αργήσεις.
225
00:22:31,917 --> 00:22:34,542
Σας τηλεφώνησα τουλάχιστον δέκα φορές.
226
00:22:34,708 --> 00:22:38,250
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό κάθε πρωί.
227
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Γιατί δεν απαντάς;
- Σου απάντησα.
228
00:22:47,833 --> 00:22:50,792
Είναι ώρα. Πρέπει να φύγεις.
- Ξέρω.
229
00:22:54,583 --> 00:22:57,458
Ο Τεό δεν σε ξύπνησε
χθες το βράδυ; -Όχι.
230
00:22:57,583 --> 00:23:00,292
Είσαι πολύ τυχερός.
231
00:23:00,458 --> 00:23:03,458
Είσαι σαν τον πατέρα σου.
Τίποτα δεν τον ξυπνάει.
232
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
Αντί να «κοιμάται σαν μωρό»...
233
00:23:05,750 --> 00:23:09,625
πρέπει να λέμε
«κοιμήσου σαν άντρας».
234
00:23:09,792 --> 00:23:11,750
Πού είναι?
235
00:23:11,917 --> 00:23:15,875
Έχει ήδη φύγει.
Είχε μια συνάντηση πολύ νωρίς.
236
00:23:22,458 --> 00:23:25,708
Ο καφές σου. Έχετε πέντε λεπτά.
237
00:23:27,875 --> 00:23:30,083
Τι συμβαίνει?
- Τίποτα.
238
00:23:31,042 --> 00:23:33,625
Είσαι πληγωμένος;
239
00:23:35,500 --> 00:23:37,292
Δεν είναι αυτό.
240
00:23:38,375 --> 00:23:40,500
Είσαι δυστυχισμένος;
241
00:23:44,208 --> 00:23:46,708
Γιατί είσαι
δυστυχισμένος; -Δεν ξέρω.
242
00:23:47,667 --> 00:23:49,333
Δεν ξέρεις.
243
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
Σας συμβαίνει συχνά αυτό;
244
00:23:53,167 --> 00:23:56,708
Να κλαίω έτσι; -Δεν κλαίω.
245
00:23:58,667 --> 00:24:01,292
Είτε έτσι είτε αλλιώς, πρέπει να φύγω.
246
00:24:10,208 --> 00:24:12,750
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση?
247
00:24:12,917 --> 00:24:14,500
Ναι φυσικά.
248
00:24:16,000 --> 00:24:18,917
Όταν γνωρίσατε τον μπαμπά
ήξερες ότι ήταν παντρεμένος;
249
00:24:21,625 --> 00:24:22,708
Το ήξερες;
250
00:24:23,542 --> 00:24:25,500
Ναι.
251
00:24:25,625 --> 00:24:28,625
Αλλά μου είπε αμέσως ότι...
- Τι;
252
00:24:30,125 --> 00:24:33,750
Ίσως θα έπρεπε να
του μιλήσεις γι' αυτό.
253
00:24:34,583 --> 00:24:38,167
Όταν έφυγε, ήταν πολύ
δύσκολο για τη μητέρα μου.
254
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Υπέφερε πραγματικά.
255
00:24:40,500 --> 00:24:44,750
Είπε φρικτά πράγματα για εκείνον.
256
00:24:44,917 --> 00:24:48,250
Κι όμως, συνέχισα να τον λατρεύω.
257
00:24:49,292 --> 00:24:53,708
Λες και κόπηκα στα δύο.
258
00:24:54,917 --> 00:24:56,792
Καταλαβαίνω.
259
00:24:58,000 --> 00:25:00,375
Είναι μια δύσκολη κατάσταση.
260
00:25:01,792 --> 00:25:04,375
Και αυτό δεν σε εμπόδισε.
261
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
Συγνώμη?
262
00:25:07,625 --> 00:25:12,542
Ήξερες ότι ήταν παντρεμένος
και είχε έναν γιο. Δεν σε εμπόδισε.
263
00:25:15,333 --> 00:25:17,708
Τι θες να σου πω Νικόλα;
264
00:25:21,375 --> 00:25:24,333
Τίποτα. Είναι ανόητο, ως ερώτηση.
265
00:25:24,500 --> 00:25:28,167
Όχι, δεν είναι ηλίθιο.
- Πρέπει να φύγω. Τα λέμε.
266
00:25:31,667 --> 00:25:33,333
Τα λέμε.
267
00:25:46,167 --> 00:25:48,500
Γεια σου Νικόλα. Εγώ είμαι.
268
00:25:48,667 --> 00:25:51,542
Ήθελα απλώς να σε πάρω μια αγκαλιά.
269
00:25:51,708 --> 00:25:54,125
Ελπίζω να είσαι καλά.
270
00:25:54,292 --> 00:25:58,500
Ήλπιζα ότι θα μπορούσαμε
να δούμε ο ένας τον άλλον.
271
00:25:59,542 --> 00:26:01,208
Κάνω πράγματα.
272
00:26:02,208 --> 00:26:05,083
Κάλεσέ με πίσω. Μου λείπεις.
273
00:26:18,333 --> 00:26:20,417
Αν μπορούμε να τους αποδείξουμε...
274
00:26:20,542 --> 00:26:23,458
ότι δεν έπρεπε ποτέ να
κάνουν το πρώτο βήμα...
275
00:26:23,583 --> 00:26:25,625
τότε είναι εφικτό.
276
00:26:25,792 --> 00:26:28,375
Είναι θέμα ισορροπίας δυνάμεων.
277
00:26:29,792 --> 00:26:31,583
Ναι?
- Με συγχωρείς.
278
00:26:31,750 --> 00:26:34,250
Είναι αυτό που ψάχνατε;
279
00:26:34,417 --> 00:26:38,167
Ευχαριστώ.
Το βρήκατε αυτό στα αρχεία;
280
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
Καλή δουλειά.
281
00:26:40,458 --> 00:26:43,375
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
- Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
282
00:26:44,292 --> 00:26:48,250
Θα μας είναι πολύ χρήσιμο.
283
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
Ποιος είναι αυτός?
- ΠΟΥ?
284
00:26:51,625 --> 00:26:55,792
Ο νέος ασκούμενος.
Ένας Γάλλος. Τετραπέρατος.
285
00:26:55,958 --> 00:26:58,458
Για τι?
- Έτσι ακριβώς.
286
00:27:01,917 --> 00:27:03,792
Εντάξει τα λέμε αύριο.
287
00:27:08,500 --> 00:27:11,208
Πέτρο, είμαι εγώ.
288
00:27:11,375 --> 00:27:14,208
Άκου, δεν θέλω να σε ενοχλήσω...
289
00:27:14,375 --> 00:27:18,625
αλλά δεν έχω
ακούσει για τον Νικόλαο.
290
00:27:19,458 --> 00:27:24,375
Άφησα μηνύματα,
αλλά δεν με ξανακάλεσε.
291
00:27:25,292 --> 00:27:26,292
Έτσι...
292
00:27:27,292 --> 00:27:29,000
Μπορούμε να μιλήσουμε?
293
00:27:29,792 --> 00:27:30,792
Ευχαριστώ.
294
00:27:39,500 --> 00:27:42,167
Ωραίο σακάκι.
- Ευχαριστώ.
295
00:27:44,792 --> 00:27:46,250
Καν 'το.
296
00:27:50,500 --> 00:27:53,542
Πώς πάει το νέο σου σχολείο;
297
00:27:55,250 --> 00:27:56,417
Πώς είσαι.
298
00:27:56,542 --> 00:28:00,250
Δεν νιώθετε πολύ κοντά
με άτομα της ηλικίας σας;
299
00:28:00,417 --> 00:28:01,542
Όχι.
300
00:28:01,708 --> 00:28:03,792
- Για τι?
- Είναι ηλίθιοι.
301
00:28:03,958 --> 00:28:07,625
Θέλουν απλώς να κάνουν
πάρτι και να διασκεδάσουν.
302
00:28:07,792 --> 00:28:10,375
Όλα αυτά δεν με ενδιαφέρουν.
303
00:28:11,542 --> 00:28:13,708
Τι σας ενδιαφέρει?
304
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
Τι?
- Όχι τίποτα.
305
00:28:18,917 --> 00:28:22,792
Τέλος πάντων. Είναι καλύτερα τώρα.
306
00:28:24,333 --> 00:28:26,417
Δεν σου αρέσει η ηλικία σου;
307
00:28:26,542 --> 00:28:29,250
Δεν είναι αυτό που...
308
00:28:50,500 --> 00:28:53,208
Καλημέρα.
- Καλημέρα κύριε.
309
00:28:53,375 --> 00:28:55,792
Είναι εκεί. Ευχαριστώ.
310
00:29:02,125 --> 00:29:04,292
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
- Δεν πειράζει.
311
00:29:04,458 --> 00:29:08,583
Ξέρω ότι είσαι πολύ απασχολημένος.
Ειδικά τώρα.
312
00:29:08,750 --> 00:29:11,000
Πρέπει να είστε ευχαριστημένοι.
313
00:29:11,167 --> 00:29:14,333
Τι θέλετε να πιείτε?
- Δεν γνωρίζω. Και εσύ?
314
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
Ανθρακούχο νερό, ευχαριστώ.
315
00:29:17,250 --> 00:29:19,375
Θα πάρω ένα μαρτίνι.
316
00:29:20,375 --> 00:29:23,792
Σε αυτή την περίπτωση, δύο μαρτίνι.
- Καλώς.
317
00:29:25,125 --> 00:29:29,500
Λοιπόν, πώς είσαι?
- Είμαι καλά.
318
00:29:29,625 --> 00:29:33,917
Ξεκίνησε στο νέο του
σχολείο και του αρέσει.
319
00:29:34,083 --> 00:29:38,458
Αυτό είναι υπέροχο.
- Έπρεπε να τον πιέσω λίγο στην αρχή.
320
00:29:38,583 --> 00:29:42,583
Αλλά νιώθει καλύτερα.
Είναι στο σωστό δρόμο, νομίζω.
321
00:29:42,750 --> 00:29:46,792
Σου είπε τι έγινε στο
παλιό του σχολείο;
322
00:29:46,958 --> 00:29:49,292
Όχι, δεν λέει πολλά.
323
00:29:50,333 --> 00:29:53,167
Από πού μπορεί να προέλθει αυτή η θλίψη;
324
00:29:53,333 --> 00:29:54,625
Είναι έφηβος.
325
00:29:54,792 --> 00:29:57,667
Έχετε δει ποτέ έναν
έφηβο να λάμπει από ευτυχία;
326
00:29:57,833 --> 00:29:59,500
Είναι κάτι περισσότερο από αυτό.
327
00:30:00,375 --> 00:30:03,667
Είναι διαφορετικός από τους άλλους.
328
00:30:03,833 --> 00:30:05,792
Γιατί το λες αυτό?
329
00:30:07,625 --> 00:30:10,625
Κατά τη γνώμη μου, είναι
μια απογοήτευση στην αγάπη.
330
00:30:11,458 --> 00:30:16,167
Μπορεί. Είναι τόσο ρομαντικός.
331
00:30:16,333 --> 00:30:18,750
Από ποιον μπορεί να το πάρει;
332
00:30:20,125 --> 00:30:21,750
Έτσι.
333
00:30:23,333 --> 00:30:26,208
Ευχαριστώ.
- Υπέροχα, σ' ευχαριστώ.
334
00:30:30,333 --> 00:30:31,917
Υγεία.
335
00:30:39,208 --> 00:30:40,917
Και κατά τα άλλα...
336
00:30:42,375 --> 00:30:45,042
Μπεθ; - Ναι, πώς
το βλέπει αυτό;
337
00:30:49,375 --> 00:30:51,583
Μπορείς να μου μιλήσεις.
338
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Εντάξει?
339
00:30:54,167 --> 00:30:58,333
Στην αρχή ήταν λίγο...
- Απρόθυμη, φαντάζομαι.
340
00:30:58,500 --> 00:31:02,208
Όχι πραγματικά. Λίγο ταραγμένη.
341
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
Λόγω του μωρού.
Ήταν ήδη κουρασμένη.
342
00:31:05,208 --> 00:31:09,667
Και εκεί, έχουμε έναν έφηβο στο σπίτι.
- Καταλαβαίνω.
343
00:31:09,833 --> 00:31:12,792
Αλλά γενικά πάει καλά.
344
00:31:16,292 --> 00:31:19,125
Δεν είναι πολύ δύσκολο με αυτό;
345
00:31:19,292 --> 00:31:22,958
Όχι, καλά κάνει.
Κάνει μια προσπάθεια.
346
00:31:23,125 --> 00:31:26,625
Του αρέσει να ζει με
τον μικρό του αδερφό.
347
00:31:27,292 --> 00:31:28,542
Εξαιρετική.
348
00:31:28,708 --> 00:31:31,792
Ναι, νομίζω ότι σε αυτό το
επίπεδο, θα είναι μια χαρά.
349
00:31:35,500 --> 00:31:37,708
Kate, τι είναι;
350
00:31:38,625 --> 00:31:39,792
Τίποτα. Συγνώμη.
351
00:31:39,958 --> 00:31:43,083
Δεν είχα σκοπό να σε πληγώσω.
352
00:31:46,667 --> 00:31:48,125
Ξέρω.
353
00:31:56,125 --> 00:31:59,250
Νιώθω ότι μου έλειψαν τα πάντα.
354
00:32:00,250 --> 00:32:04,042
Για τι πράγμα μιλάς?
Δεν σου έχει λείψει τίποτα.
355
00:32:05,375 --> 00:32:07,458
Με συγχωρείς.
356
00:32:07,583 --> 00:32:11,500
Δεν πίστευα ποτέ ότι θα έφευγε.
357
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Και αυτός επίσης.
358
00:32:16,917 --> 00:32:19,292
Να πάω ζωντανά μαζί σου.
- Ούτε εγώ.
359
00:32:19,458 --> 00:32:21,250
Με ρώτησε.
360
00:32:21,417 --> 00:32:24,167
Αλλά το πρόβλημα ξεκίνησε από εμένα.
- Όχι.
361
00:32:24,333 --> 00:32:29,125
Ναι, δεν θέλει πια να ζήσει μαζί μου.
Δεν σηκώνει καν όταν τηλεφωνώ.
362
00:32:29,292 --> 00:32:33,375
Έλα. Απλά πρέπει να
του δώσετε λίγο χρόνο.
363
00:32:41,708 --> 00:32:45,375
Λυπάμαι πολύ.
- Μην ανησυχείς.
364
00:32:51,250 --> 00:32:53,708
Λίγες μέρες πριν.
365
00:32:55,250 --> 00:32:57,917
Βρήκα αυτή τη φωτογραφία του.
366
00:32:59,583 --> 00:33:04,083
Όταν πήγαμε στην
Κορσική, θυμάσαι;
367
00:33:11,333 --> 00:33:13,583
Όταν κοιτάζω αυτή την εικόνα.
368
00:33:15,333 --> 00:33:17,333
Έχω ένα εγκεφαλικό στην καρδιά μου.
369
00:33:18,792 --> 00:33:23,583
Νοικιάσαμε αυτό το
μικρό σκάφος, θυμάσαι;
370
00:33:23,750 --> 00:33:25,750
Ναι φυσικά.
371
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
Είναι το καλοκαίρι που
του έμαθες να κολυμπάει.
372
00:33:35,500 --> 00:33:38,250
Το πρόσωπό του...
373
00:33:38,417 --> 00:33:40,250
είναι τόσο ανοιχτό.
374
00:33:40,417 --> 00:33:43,208
Σαν μια μικρή ηλιοφάνεια.
375
00:33:44,917 --> 00:33:47,083
Μικρή μου ηλιαχτίδα.
376
00:33:50,792 --> 00:33:53,042
Όταν το σκέφτεσαι...
377
00:33:55,208 --> 00:33:58,917
υπήρχε τόση χαρά
στην οικογένειά μας.
378
00:34:00,083 --> 00:34:02,500
Δεν ξέρω τι έγινε.
379
00:34:06,792 --> 00:34:09,292
Τον αγαπούσα τόσο πολύ.
380
00:34:11,792 --> 00:34:13,375
Και εσείς.
381
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
Σε αγάπησα τόσο πολύ, Πέτρο.
382
00:34:21,292 --> 00:34:23,917
Αν ήξερες πόσο σε αγαπούσα.
383
00:34:26,500 --> 00:34:28,708
Έλα, μην ανησυχείς.
384
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Είσαι υπέροχη μητέρα.
385
00:34:36,000 --> 00:34:40,208
Δεν φταις εσύ που
περνάει δύσκολα.
386
00:34:40,375 --> 00:34:43,875
Όλα σύντομα θα επανέλθουν στο φυσιολογικό.
387
00:34:45,667 --> 00:34:49,083
Ναι, σας διαβεβαιώνω. Πίστεψε με, Κέιτ.
388
00:34:49,250 --> 00:34:51,167
Όλα θα πάνε καλά.
389
00:34:52,500 --> 00:34:54,292
Νομίζεις?
390
00:35:29,250 --> 00:35:31,667
Πώς είσαι; -Ναι.
Όχι πολύ σύντομα.
391
00:35:31,833 --> 00:35:36,958
Παίρνει το χρόνο του.
- Σχεδόν με πήρε ο ίδιος ο ύπνος.
392
00:35:37,125 --> 00:35:39,083
Ευχαριστώ. Τι ωραία.
393
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
Είχες μια καλή ημέρα?
394
00:35:41,417 --> 00:35:44,250
Ναι, τίποτα το ιδιαίτερο.
395
00:35:44,417 --> 00:35:47,417
Πήγα να δω τον παιδίατρο.
396
00:35:47,542 --> 00:35:50,167
Διαφορετικά απλά μείναμε σπίτι.
397
00:35:51,500 --> 00:35:52,792
Και εσύ?
398
00:35:53,792 --> 00:35:56,958
Τι?
- Τι?
399
00:35:57,125 --> 00:36:01,083
Γιατί φαίνεσαι τόσο αυτάρεσκος;
400
00:36:06,500 --> 00:36:08,750
Τι είναι αυτό?
401
00:36:15,458 --> 00:36:17,550
Είναι αυτός ο τρόπος
σας να ζητάτε συγγνώμη;
402
00:36:17,562 --> 00:36:19,292
Αυτό είναι για να
σας ευχαριστήσω.
403
00:36:19,458 --> 00:36:22,333
Για τι?
- Το ξέρεις πολύ καλά.
404
00:36:24,042 --> 00:36:26,250
Είναι πολύ όμορφα.
405
00:36:26,417 --> 00:36:29,042
Γνωρίζω καλά...
406
00:36:29,208 --> 00:36:33,458
Είμαι απλώς ευγνώμων για
τον τρόπο που το χειρίζεσαι.
407
00:36:33,583 --> 00:36:35,500
Είναι ο τρόπος σου να ζητάς συγγνώμη.
408
00:36:35,667 --> 00:36:38,542
Είμαι τυχερός που σε έχω εδώ.
409
00:36:41,167 --> 00:36:43,833
Ναι, γιατί δεν είσαι συχνά εκεί.
410
00:36:44,000 --> 00:36:46,375
Είσαι πάντα στο γραφείο.
411
00:36:47,500 --> 00:36:49,375
Όχι πάντα.
412
00:37:04,708 --> 00:37:08,250
Μπαμπά, μπορώ να σου μιλήσω
για μια στιγμή; -Ναι φυσικά.
413
00:37:09,667 --> 00:37:12,042
Μήπως σας ενοχλώ.
- Όχι. Πες μου.
414
00:37:12,208 --> 00:37:16,667
Δεν είναι επείγον.
Απλώς ήθελα να ζητήσω τη συμβουλή σας.
415
00:37:16,833 --> 00:37:20,917
Μπορείς να έρθεις να με δεις αργότερα;
416
00:37:21,083 --> 00:37:23,292
Εντάξει.
- Εξαιρετική.
417
00:37:24,083 --> 00:37:25,542
Ευχαριστώ.
418
00:37:34,083 --> 00:37:36,000
Φαίνεται να βελτιώνεται, σωστά;
419
00:37:36,167 --> 00:37:38,958
Πήρε κορυφαία βαθμολογία στα μαθηματικά.
420
00:37:39,125 --> 00:37:41,417
Α καλά; -Ναι,
αυτό είναι υπέροχο.
421
00:37:41,542 --> 00:37:43,625
Ανακτά την αυτοπεποίθησή του.
422
00:37:43,792 --> 00:37:46,917
Και ήταν καλεσμένος σε ένα πάρτι.
423
00:37:47,083 --> 00:37:48,458
Εξαιρετική.
424
00:37:48,583 --> 00:37:51,000
Με ανησυχεί που
είναι πάντα μόνος.
425
00:37:53,875 --> 00:37:56,083
Αλλά ρε, πήγε καλά.
- Τι?
426
00:37:56,250 --> 00:37:58,333
Στον παιδίατρο. Με τον Theo.
427
00:37:58,500 --> 00:38:01,208
Α ναι, τι είπε; -Όπως εσύ.
428
00:38:01,375 --> 00:38:05,000
Θα του περάσει. Σε λίγο θα κοιμηθεί.
429
00:38:07,500 --> 00:38:09,167
Εν τω μεταξύ όμως...
430
00:38:09,333 --> 00:38:13,542
Πάω να μαγειρέψω πριν
με πάρει ο ύπνος στον καναπέ.
431
00:38:28,625 --> 00:38:31,125
Όχι είναι εντάξει. Πηγαίνω.
432
00:38:38,250 --> 00:38:40,708
Γεια, Theo. Έλα εδώ.
433
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
Όλα είναι καλά.
434
00:39:04,667 --> 00:39:05,958
Έτσι?
435
00:39:09,292 --> 00:39:11,917
Δεν ξέρω.
- Σου ταιριάζει καλά.
436
00:39:13,958 --> 00:39:16,458
Είναι ωραίο εκ μέρους σου, αλλά...
- Τι;
437
00:39:18,375 --> 00:39:21,042
Είναι κατάλληλο για την
ηλικία μου, τα σακάκια;
438
00:39:21,208 --> 00:39:24,333
Φυσικά. Τώρα τα φοράνε όλοι.
439
00:39:24,500 --> 00:39:27,458
Πραγματικά?
- Ναι, σου ταιριάζει πολύ.
440
00:39:27,583 --> 00:39:29,500
Είναι γαλλικό.
441
00:39:33,958 --> 00:39:38,042
Βάλτε το στο πάρτι σας.
Είναι το επόμενο Σάββατο;
442
00:39:38,208 --> 00:39:39,917
Δεν ξέρω αν θα πάω.
443
00:39:40,083 --> 00:39:43,125
Προχώρα. Πρέπει να δεις κόσμο.
444
00:39:43,292 --> 00:39:45,042
Δεν ξέρω να χορεύω.
445
00:39:48,458 --> 00:39:50,917
Αυτό είναι το πρόβλημα?
446
00:39:51,083 --> 00:39:52,292
Τι?
447
00:39:57,458 --> 00:39:59,542
Είμαστε εμείς.
448
00:40:02,250 --> 00:40:04,542
Κοιμάται.
- Ω συγνώμη.
449
00:40:04,708 --> 00:40:07,042
Που ήσουν?
- Μάθε του να χορεύει.
450
00:40:07,208 --> 00:40:10,000
Είναι εξαιρετική χορεύτρια.
- Πολύ αστείο.
451
00:40:10,167 --> 00:40:14,250
Μπορείς να μιλήσεις εσύ.
- Δεν μπορεί να χορέψει;
452
00:40:14,417 --> 00:40:17,458
Ας πούμε ότι έχει το δικό του στυλ.
453
00:40:17,583 --> 00:40:19,833
Είναι το στυλ μου.
454
00:40:20,000 --> 00:40:23,542
Γνώρισα τον πατέρα σου σε έναν γάμο.
455
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
Έκανε την περίφημη ταλάντευσή του.
456
00:40:27,958 --> 00:40:30,833
Δεν ξέρεις την
ταλάντευσή του; -Όχι.
457
00:40:31,000 --> 00:40:33,958
Μάθε του να χορεύει. Πάει σε ένα πάρτι.
458
00:40:34,792 --> 00:40:37,208
Φαίνεσαι καλά.
459
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
Τι κάνεις?
460
00:40:43,792 --> 00:40:46,250
Έλα.
- Πάμε.
461
00:40:47,458 --> 00:40:50,292
Έλα.
- Όχι όχι.
462
00:40:50,458 --> 00:40:51,875
Έλα.
463
00:40:55,500 --> 00:40:57,333
Είναι πραγματικά καλή ιδέα;
464
00:40:59,458 --> 00:41:01,458
Δεν θα μας δείξεις;
465
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Δεν θέλω να ξυπνήσω τον Theo.
- Έλα μπαμπά.
466
00:41:09,042 --> 00:41:10,583
Εντάξει.
467
00:41:10,750 --> 00:41:13,500
Αλλά με δική σας ευθύνη.
468
00:41:16,583 --> 00:41:18,542
Το πρόσωπο που κάνει.
469
00:41:28,333 --> 00:41:31,417
Βλέπεις γιατί
ερωτεύτηκα; -Κανονικός.
470
00:41:31,542 --> 00:41:33,500
Είμαι ακαταμάχητος.
471
00:41:34,917 --> 00:41:37,958
Όταν ξεκινάει, όλοι σταματούν.
472
00:41:38,125 --> 00:41:41,500
Πρέπει να είναι το επίκεντρο της προσοχής.
473
00:41:42,458 --> 00:41:44,167
Πώς το κάνεις αυτό;
474
00:41:44,333 --> 00:41:46,167
Δεν έχω ιδέα.
475
00:41:46,333 --> 00:41:48,792
Έλα, θα σου δείξω.
476
00:41:50,125 --> 00:41:52,875
Είναι τόσο...
- Έτσι είναι. Έτοιμος?
477
00:41:55,917 --> 00:41:58,833
Δάχτυλα, γόνατο.
478
00:41:59,000 --> 00:42:04,167
Θεέ μου όχι.
- Είναι καλό. Κάντε το στο πάρτι σας.
479
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Θεέ μου, όχι άλλος.
480
00:42:06,875 --> 00:42:08,667
Τώρα είναι δύο.
481
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Θα κάνετε μπάχαλο.
482
00:42:12,500 --> 00:42:15,833
Κοίτα αυτό. Είναι ο γιος μου.
483
00:42:16,000 --> 00:42:17,458
Εντάξει, έρχομαι.
484
00:44:04,208 --> 00:44:06,500
Ήταν κάτω από το στρώμα του.
485
00:44:09,125 --> 00:44:11,917
Συγνώμη. Προτίμησα να σου πω.
486
00:44:12,083 --> 00:44:14,292
Λες να συνεχίσει...
487
00:44:16,125 --> 00:44:19,208
Δεν καταλαβαίνω.
488
00:44:20,875 --> 00:44:22,708
Φαίνεται να πάει.
489
00:44:22,875 --> 00:44:27,333
Πηγαίνει σχολείο,
χαμογελάει, είναι καλύτερος.
490
00:44:28,708 --> 00:44:30,667
Γιατί λοιπόν το κάνει αυτό;
491
00:44:34,167 --> 00:44:38,042
Ο πιο εύκολος τρόπος είναι
να του μιλήσεις γι' αυτό, σωστά;
492
00:44:39,125 --> 00:44:41,208
Ίσως με τη συρρίκνωσή του.
493
00:44:43,542 --> 00:44:45,250
Εντάξει.
494
00:44:45,417 --> 00:44:49,375
Εσύ φεύγεις?
- Ναι, μια μικρή βόλτα στον ήλιο.
495
00:44:58,833 --> 00:45:02,917
Μην ανησυχείς.
Είναι ακόμα λίγο εύθραυστο.
496
00:45:03,958 --> 00:45:06,583
Ξέρει όμως ότι μπορεί να βασιστεί σε εσένα.
497
00:45:06,750 --> 00:45:08,667
Είμαι σίγουρος ότι θα γίνει.
498
00:45:08,833 --> 00:45:11,125
Νομίζεις?
499
00:45:47,208 --> 00:45:49,750
Που ήσουν?
- Για τι?
500
00:45:52,375 --> 00:45:55,083
Υπάρχει ένα πρόβλημα?
- Ναι.
501
00:45:56,458 --> 00:46:00,458
Γιατί κρύβεις ένα μαχαίρι
κάτω από το στρώμα σου;
502
00:46:00,583 --> 00:46:04,292
Υπήρχε ένα μαχαίρι κάτω από το στρώμα σου.
Τι έκανε εκεί;
503
00:46:05,958 --> 00:46:08,542
Τίποτα.
- Τι γίνεται με το τίποτα;
504
00:46:09,458 --> 00:46:11,833
Για παν ενδεχόμενο.
505
00:46:12,000 --> 00:46:14,458
Σε περίπτωση τι;
506
00:46:14,583 --> 00:46:18,333
Δεν ξέρω. Σε περίπτωση διάρρηξης ή...
507
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Δείξε μου το χέρι σου.
508
00:46:25,042 --> 00:46:27,917
Τι?
- Δείξε μου το χέρι σου.
509
00:46:29,250 --> 00:46:31,042
Άσε με ήσυχο.
510
00:46:35,125 --> 00:46:37,208
Γιατί το κάνεις αυτό?
511
00:46:39,875 --> 00:46:44,042
Δεν θέλω να κάνεις κακό στον εαυτό σου.
Καταλαβαίνεις?
512
00:46:44,208 --> 00:46:45,792
Δεν κάνω κακό στον εαυτό μου.
513
00:46:45,958 --> 00:46:49,500
Δείτε αυτές τις ουλές.
Κάνεις κακό στον εαυτό σου.
514
00:46:49,625 --> 00:46:52,250
Είναι το αντίθετο.
- Πως και έτσι?
515
00:46:53,125 --> 00:46:55,792
- Τίποτα.
- Όχι, εξήγησέ μου.
516
00:46:57,833 --> 00:47:00,083
Εξήγησέ μου Νικόλα.
517
00:47:01,083 --> 00:47:03,167
Με ανακουφίζει.
518
00:47:04,083 --> 00:47:05,792
Αρκετό για να?
519
00:47:09,208 --> 00:47:11,667
Τι σε ανακουφίζει;
520
00:47:16,167 --> 00:47:17,583
Όταν πονάω...
521
00:47:18,583 --> 00:47:20,542
είναι μέσο...
522
00:47:22,083 --> 00:47:24,667
να διοχετεύω τον πόνο.
523
00:47:24,833 --> 00:47:26,542
Τι πόνο όμως;
524
00:47:26,708 --> 00:47:29,292
Για να διοχετεύσετε τι πόνο;
525
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
Θέλω να το σταματήσεις αυτό.
526
00:47:40,667 --> 00:47:44,542
Σας το απαγορεύω, είναι σαφές;
527
00:47:44,708 --> 00:47:46,875
Είναι σαφές?
- Ναι.
528
00:47:50,500 --> 00:47:53,833
Υπάρχουν πράγματα που δεν κάνουμε.
529
00:47:56,958 --> 00:48:00,042
Το βρήκε η Μπεθ; -Δεν πειράζει.
530
00:48:01,042 --> 00:48:05,042
Γιατί περνάει τα πράγματά
μου; -Σου έστρωνε το κρεβάτι...
531
00:48:05,208 --> 00:48:07,833
αφού δεν το κάνεις ποτέ.
532
00:48:08,000 --> 00:48:09,478
Πήρες ένα μαχαίρι για να...
533
00:48:09,490 --> 00:48:12,083
Πρώτα ήταν για να
υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
534
00:48:12,250 --> 00:48:16,833
Να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας
ενάντια σε τι; Αυτό δεν βγάζει νόημα.
535
00:48:17,000 --> 00:48:19,542
Έχεις όπλο.
- Τι?
536
00:48:19,708 --> 00:48:22,458
Στο βοηθητικό δωμάτιο,
πίσω από το πλυντήριο.
537
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
Ήταν ένα δώρο.
538
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Ποιος σου έδωσε όπλο;
539
00:48:26,792 --> 00:48:29,125
Ο πατέρας μου. Πολύ καιρό πριν.
540
00:48:29,292 --> 00:48:31,500
Είναι κυνηγετικό όπλο...
541
00:48:31,625 --> 00:48:33,750
δεν είναι για να
υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
542
00:48:33,917 --> 00:48:36,292
Γιατί σου έδωσε κυνηγετικό όπλο;
543
00:48:36,458 --> 00:48:40,583
Ίσως για να κάνουμε κάτι μαζί.
544
00:48:40,750 --> 00:48:44,750
Δεν το έχω χρησιμοποιήσει ποτέ.
Μισώ το κυνήγι.
545
00:48:44,917 --> 00:48:48,958
Γιατί λοιπόν το κρατάς;
- Δεν μιλούσαμε για αυτό.
546
00:48:56,917 --> 00:49:00,250
Δεν καταλαβαίνω γιατί το κάνεις αυτό.
547
00:49:04,792 --> 00:49:06,167
Ξέρω.
548
00:49:08,875 --> 00:49:11,500
Τι συνέβη στο παλιό σας σχολείο;
549
00:49:14,958 --> 00:49:18,792
Ίσως ήρθε η ώρα να
μου το πεις, σωστά;
550
00:49:20,042 --> 00:49:23,167
Κάτι πρέπει να συνέβη αλλιώς...
551
00:49:33,750 --> 00:49:38,167
Αν δεν θέλεις να μου μιλήσεις γι'
αυτό, μίλα στο συρρικνωμένο σου.
552
00:49:39,083 --> 00:49:42,042
Παρακαλώ, αυτό είναι σημαντικό.
553
00:49:47,375 --> 00:49:49,292
Θα είναι εντάξει.
554
00:49:55,208 --> 00:49:59,958
Θα πάρω λίγο απολυμαντικό.
- Όχι, είναι απλώς γρατσουνιές.
555
00:50:02,250 --> 00:50:04,458
Όταν πληγώνεις τον εαυτό σου...
556
00:50:05,958 --> 00:50:08,750
είναι σαν να μου το έκανες.
557
00:50:11,125 --> 00:50:15,208
Και όταν πληγώνεις
τη μαμά, με πληγώνεις.
558
00:50:30,250 --> 00:50:32,875
Γεια σε όλους. Κάτσε κάτω.
559
00:50:35,125 --> 00:50:38,000
Ευχαριστώ που ήρθες.
560
00:50:38,167 --> 00:50:42,667
Έχουμε τους καλύτερους
από εσάς σήμερα.
561
00:50:42,833 --> 00:50:44,833
Steve, θα μου φέρεις έναν καφέ;
562
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
563
00:50:47,167 --> 00:50:51,292
Ας δούμε τα θέματα
που έχουν ήδη συζητηθεί.
564
00:50:52,667 --> 00:50:56,250
Το πρώτο θέμα της ημερήσιας
διάταξης είναι η υγεία.
565
00:51:21,750 --> 00:51:24,250
Μπαμπά, υπάρχουν φάλαινες εδώ γύρω;
566
00:51:24,417 --> 00:51:26,250
Φάλαινες?
- Ναι.
567
00:51:26,417 --> 00:51:28,000
Όχι, δεν το νομίζω.
568
00:51:28,167 --> 00:51:32,458
Και τα δελφίνια; -Ναι,
το βλέπουμε καμιά φορά.
569
00:51:44,542 --> 00:51:47,375
Έχετε δει ένα;
570
00:52:10,208 --> 00:52:13,125
Μπαμπά, γρήγορα.
- Τι?
571
00:52:13,292 --> 00:52:15,750
Το καπέλο μου.
572
00:53:43,708 --> 00:53:45,792
Ευχαριστώ. Καλή μέρα.
573
00:54:05,458 --> 00:54:07,167
Είσαι μπροστά.
574
00:54:07,333 --> 00:54:09,708
Γεια σου μπαμπά.
- Γεια, έλα μέσα.
575
00:54:16,750 --> 00:54:19,792
Θέλεις να πιεις ένα
ποτήρι; -Ναι γιατί όχι.
576
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
Καλώς.
577
00:54:24,875 --> 00:54:27,708
Παγάκια?
- Όχι.
578
00:54:28,875 --> 00:54:30,583
Χωρίς παγάκια.
579
00:54:37,958 --> 00:54:43,833
Σε τι οφείλω την τιμή αυτής
της αυθόρμητης επίσκεψης;
580
00:54:44,000 --> 00:54:48,833
Ήμουν στην Ουάσιγκτον
και ήθελα να δω πώς τα πάτε.
581
00:54:49,000 --> 00:54:51,417
Μην ακούτε φήμες.
582
00:54:51,542 --> 00:54:54,167
Ήταν απλώς μια μικρή ενόχληση.
583
00:54:54,333 --> 00:54:57,708
Ποτέ δεν ήμουν τόσο φιτ.
- Καλώς.
584
00:54:57,875 --> 00:55:02,292
Η Μαρία μας έφτιαξε
κάτι για μεσημεριανό.
585
00:55:02,458 --> 00:55:05,292
Πάπια. Πώς είσαι; -Καλώς.
586
00:55:05,458 --> 00:55:07,500
Υγεία.
587
00:55:07,625 --> 00:55:09,125
Καλώς ήρθατε.
588
00:55:42,917 --> 00:55:45,500
Το πρόβλημα είναι ότι
οι άνθρωποι φοβούνται.
589
00:55:45,667 --> 00:55:49,583
Κοίτα γύρω σου. Γκρίνια δειλοί.
590
00:55:50,750 --> 00:55:53,500
Δεν τολμάμε πλέον να ρισκάρουμε.
591
00:55:53,625 --> 00:55:56,125
Γι' αυτό η Δύση
είναι καταδικασμένη.
592
00:55:56,292 --> 00:56:01,042
Το λέω χρόνια και τα γεγονότα
αρχίζουν να το αποδεικνύουν.
593
00:56:01,208 --> 00:56:05,000
Για ενέργεια, θάρρος και
επιχειρηματικό πνεύμα...
594
00:56:05,167 --> 00:56:09,000
συγγνώμη, αλλά για αυτό
πρέπει να πας στην Ασία.
595
00:56:09,167 --> 00:56:11,083
Δεν θα είναι πια στην Ουάσιγκτον...
596
00:56:11,250 --> 00:56:13,750
αλλά στην Κίνα, στο Πεκίνο.
597
00:56:15,875 --> 00:56:19,394
Όχι ευχαριστώ Μαρία.
Αυτό ήταν πεντανόστιμο.
598
00:56:19,406 --> 00:56:20,583
Παρακαλώ.
599
00:56:20,750 --> 00:56:22,042
Όχι ευχαριστώ.
600
00:56:24,250 --> 00:56:26,292
Έτσι...
601
00:56:26,458 --> 00:56:31,625
Νόμιζα ότι μισούσες αυτή την πόλη.
Τι κάνεις εδώ γύρω;
602
00:56:31,792 --> 00:56:33,792
Είχα ένα ραντεβού με τον Μπράιαν Χάμερ.
603
00:56:33,958 --> 00:56:36,708
Είναι υποψήφιος για εκλογές.
- Ξέρω.
604
00:56:36,875 --> 00:56:39,750
Θέλει να τον βοηθήσω στην εκστρατεία του.
605
00:56:39,917 --> 00:56:43,125
Σε θέλει στην ομάδα του; -Ναι.
606
00:56:44,083 --> 00:56:46,792
Δεν ξέρω ακόμα αν θα δεχτώ.
607
00:56:46,958 --> 00:56:48,583
Γιατί όχι?
608
00:56:48,750 --> 00:56:52,583
Θα μου έπαιρνε πάρα πολύ καιρό.
- Και λοιπόν?
609
00:56:53,708 --> 00:56:55,500
Άρα είναι περίπλοκο.
610
00:56:56,208 --> 00:56:59,292
Τι είναι περίπλοκο;
- Δεν είναι η καλή στιγμή.
611
00:56:59,458 --> 00:57:04,833
Ο Νίκολας περνάει μια δύσκολη κατάσταση.
Είναι 17 ετών.
612
00:57:05,000 --> 00:57:09,250
Ζει μαζί μου και τα πάει καλύτερα,
αλλά είναι ακόμα λίγο εύθραυστο.
613
00:57:09,417 --> 00:57:12,833
Δεν θέλω να είμαι μακριά αν...
614
00:57:13,000 --> 00:57:14,667
Τι?
615
00:57:18,042 --> 00:57:22,208
Ήρθες να μου πεις τι καλός πατέρας είσαι;
616
00:57:22,375 --> 00:57:25,500
Προφανώς ναι.
Μου δίνεις αδιάψευστη απόδειξη...
617
00:57:25,625 --> 00:57:28,792
της ηθικής σου υπεροχής. Αυτό είναι?
618
00:57:28,958 --> 00:57:30,708
Ήρθες να μου δείξεις...
619
00:57:30,875 --> 00:57:34,292
ότι μπορείς να εγκαταλείψεις
τις φιλοδοξίες σου για τον γιο σου.
620
00:57:34,458 --> 00:57:37,292
Σε αντίθεση με μένα.
- Με τίποτα.
621
00:57:37,458 --> 00:57:40,000
Το σκέφτεσαι ακόμα; Πραγματικά?
622
00:57:40,167 --> 00:57:42,292
Με κατηγορείς για αυτό που έγινε...
623
00:57:42,458 --> 00:57:44,458
40 χρόνια πριν;
624
00:57:44,583 --> 00:57:49,833
Ακόμα προσπαθείς να μου δείξεις
τι υποδειγματικός πατέρας είσαι;
625
00:57:50,000 --> 00:57:53,875
Εσύ τι θέλεις?
Χειροκροτήματα? Κέφι.
626
00:57:55,208 --> 00:57:58,292
Είναι αστείο που το λες.
627
00:57:58,458 --> 00:58:02,917
Τις προάλλες σκέφτηκα εκείνη την
εποχή που ήμουν στην ηλικία του Νικόλα.
628
00:58:03,083 --> 00:58:04,542
Όταν η μαμά ήταν άρρωστη.
629
00:58:04,708 --> 00:58:08,458
Πήγαινα να τη βλέπω στο νοσοκομείο
κάθε μέρα μετά το σχολείο...
630
00:58:08,583 --> 00:58:10,417
και δεν πέρασες ποτέ.
631
00:58:10,542 --> 00:58:14,125
Ταξίδευες όλη την ώρα.
- Δούλεψα.
632
00:58:14,292 --> 00:58:18,125
Αλλά την εβδομάδα πριν
πεθάνει, γνώρισα τον Τομ...
633
00:58:18,292 --> 00:58:22,542
ποιος μου είπε ότι είχε δείπνο
μαζί σου το προηγούμενο βράδυ.
634
00:58:22,708 --> 00:58:25,500
Δεν ήξερα καν ότι
ήσουν στην πόλη.
635
00:58:25,625 --> 00:58:28,083
Δεν μπορούσες να πας να τη δεις;
636
00:58:32,500 --> 00:58:36,292
Άκου, θέλω να παίξω
τον ρόλο του τέρατος...
637
00:58:36,458 --> 00:58:39,292
που δεν φτάνει στην τελειότητα σου.
638
00:58:39,458 --> 00:58:42,208
Ναι, έχεις ταλαιπωρηθεί πολύ.
639
00:58:42,375 --> 00:58:46,583
Και ο μπαμπάς σου δεν ήταν καλός
με εσένα και τη μαμά σου. Εντάξει.
640
00:58:46,750 --> 00:58:48,667
Και λοιπόν?
641
00:58:48,833 --> 00:58:53,542
Είναι καιρός να μεγαλώσεις.
Γιατί πονάει να βλέπεις.
642
00:58:53,708 --> 00:58:58,083
Ένας 50χρονος άνδρας
προσκολλημένος στα εφηβικά του χρόνια.
643
00:58:58,250 --> 00:59:01,167
Αν θες τη γνώμη μου Πέτρο...
644
00:59:02,167 --> 00:59:05,292
θα πρέπει να τα
ξεχάσεις όλα αυτά, διάολε.
645
00:59:05,458 --> 00:59:09,542
Ξέχνα τα όλα αυτά,
διάολε. Σας παρακαλούμε.
646
00:59:13,458 --> 00:59:15,625
Με συγχωρείς.
647
00:59:15,792 --> 00:59:17,750
Γεια σου, Χάρι.
648
00:59:17,917 --> 00:59:20,208
Η συνάντηση είναι στις τέσσερις.
649
00:59:21,333 --> 00:59:23,542
Ναι, όχι στις τέσσερις και μισή.
650
00:59:38,542 --> 00:59:40,083
Πώς είσαι;
651
00:59:40,667 --> 00:59:42,250
Ναι.
652
00:59:45,292 --> 00:59:48,583
Δεν θέλεις να
βγούμε; -Αντιθέτως.
653
01:00:03,292 --> 01:00:05,708
Τρώτε δημητριακά; -Ναι.
654
01:00:06,667 --> 01:00:10,792
Δεν έχεις κάτι καλύτερο να
κάνεις; Είναι Σάββατο βράδυ.
655
01:00:10,958 --> 01:00:13,833
Πηγαίνετε στον κινηματογράφο?
Συναντήσετε τους φίλους σας?
656
01:00:14,000 --> 01:00:15,542
Δεν έχω φίλους.
657
01:00:15,708 --> 01:00:18,500
Γιατί το λες αυτό?
- Επειδή είναι αλήθεια.
658
01:00:18,625 --> 01:00:22,500
Είδατε συχνά τον Michael.
659
01:00:26,125 --> 01:00:30,625
Και αυτό το πάρτι; -Εντάξει μπαμπά.
Μπορείτε να σταματήσετε τώρα;
660
01:00:43,083 --> 01:00:44,625
Εγώ μπορώ?
- Ναι.
661
01:00:45,625 --> 01:00:48,042
Δεν το τρώω σχεδόν ποτέ.
662
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Έτοιμος?
663
01:00:54,542 --> 01:00:56,000
Καλώς.
664
01:00:56,167 --> 01:00:59,167
Περίμενε. Δεν είμαι έτοιμος.
665
01:00:59,333 --> 01:01:02,500
Είναι απαίσιο. Κολλάει. Έτοιμος?
666
01:01:02,625 --> 01:01:04,333
Το έχεις?
- Όχι.
667
01:01:04,500 --> 01:01:08,750
Έχεις δει τις μπούκλες
μου; Τα είχα στο χέρι μου.
668
01:01:08,917 --> 01:01:13,542
- Στο μπάνιο?
- Κοίταξα παντού.
669
01:01:13,708 --> 01:01:16,583
Δεν καταλαβαίνω. Χάνω το μυαλό μου.
670
01:01:26,042 --> 01:01:28,250
Δεν τα έχεις δει; -Τι?
671
01:01:28,417 --> 01:01:30,750
Αυτές οι μπούκλες μου έδωσε ο πατέρας σου.
672
01:01:30,917 --> 01:01:34,375
Τα είχα στο χέρι μου.
673
01:01:37,583 --> 01:01:39,833
Χάνω πράγματα συνέχεια.
674
01:01:56,500 --> 01:01:58,917
Άλλαξες φόρεμα;
675
01:01:59,500 --> 01:02:03,167
Αυτό σου ταιριάζει πολύ.
- Ευχαριστώ. Τι ωραία.
676
01:02:03,333 --> 01:02:06,708
Όχι είναι αλήθεια. Είσαι πολύ όμορφη.
677
01:02:06,875 --> 01:02:10,333
Πού πηγαίνεις?
- Πάμε για δείπνο με φίλους.
678
01:02:10,500 --> 01:02:12,833
Ξέρεις τον Φρανκ; -Όχι.
679
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Λέω «απλώς», αλλά
είναι αρκετά ιδιαίτερο.
680
01:02:16,917 --> 01:02:20,250
Είναι η πρώτη μας έξοδος
από τότε που γεννήθηκε ο Theo.
681
01:02:20,417 --> 01:02:24,833
Αν θέλεις να ζήσεις,
μην κάνεις παιδιά.
682
01:02:27,833 --> 01:02:29,042
Αστειεύομαι.
683
01:02:32,375 --> 01:02:34,583
Άσχημα νέα. Η Σάρα δεν έρχεται.
684
01:02:34,750 --> 01:02:36,583
- Τι?
- Μόλις κάλεσε.
685
01:02:36,750 --> 01:02:39,583
Την τελευταία στιγμή?
- Ναι, έχει πυρετό.
686
01:02:39,750 --> 01:02:41,333
Ποια είναι η Σάρα;
- Η μπέϊμπι σίτερ.
687
01:02:41,500 --> 01:02:44,083
Φωνάζω την Τζένη;
- Δεν είναι ελεύθερη.
688
01:02:44,250 --> 01:02:48,583
Θεέ μου.
Για μια φορά μπορούσαμε να βγούμε έξω.
689
01:02:48,750 --> 01:02:51,500
Καλέστε τον Φρανκ και ακύρωση;
690
01:02:51,625 --> 01:02:54,125
Μπορώ να τον φροντίσω.
- Εσείς?
691
01:02:55,500 --> 01:02:58,500
Πιστεύεις ότι μπορείς;
- Ναι, αν σε βολεύει.
692
01:02:58,625 --> 01:03:02,708
Είναι πολύ ωραίο εκ μέρους
σου, αλλά είναι καλύτερο...
693
01:03:02,875 --> 01:03:06,458
Είσαι σίγουρος?
- Ναι, καλύτερα να ακυρώσουμε.
694
01:03:06,583 --> 01:03:08,458
Εντάξει δεν πειράζει.
695
01:03:12,167 --> 01:03:13,542
Τι?
696
01:03:14,500 --> 01:03:18,958
Μην με κοιτάς Έτσι.
- Γιατί αρνήθηκες;
697
01:03:19,125 --> 01:03:23,208
Δεν βλέπεις?
- Όχι, μπορεί να κρατήσει το αδερφάκι του.
698
01:03:24,042 --> 01:03:28,583
Δεν γνωρίζω. Είναι μωρό και...
- Και τι;
699
01:03:28,750 --> 01:03:32,292
Βλέπεις πάντα τη σκοτεινή
πλευρά των πραγμάτων.
700
01:03:32,458 --> 01:03:36,500
Είναι πάντα καλύτερο από το
να μην βλέπεις τίποτα απολύτως.
701
01:03:36,625 --> 01:03:38,500
Τι εννοείς?
- Τίποτα.
702
01:03:38,625 --> 01:03:40,708
Πες μου τι δεν βλέπω.
703
01:03:40,875 --> 01:03:44,792
Αλήθεια πιστεύεις ότι δεν μπορεί
να κρατήσει τον αδερφό του;
704
01:03:44,958 --> 01:03:48,500
Ξέρεις ότι είναι καταθλιπτικός και ασταθής.
705
01:03:48,667 --> 01:03:52,583
Δεν θα αφήσω τον γιο μου με ένα...
- Α τι;
706
01:03:52,750 --> 01:03:54,583
Προχώρα, πες το.
707
01:03:54,750 --> 01:03:57,833
Είναι περίεργος. Δεν
πρόκειται να το αρνηθείς.
708
01:03:58,000 --> 01:04:00,125
Το βλέμμα του είναι ανησυχητικό.
709
01:04:00,292 --> 01:04:04,250
Πότε θα δεις ότι δεν είναι
σωστό, στο κεφάλι του;
710
01:04:05,000 --> 01:04:10,500
Νικόλαος. Τι είσαι...
Συγγνώμη, ήμασταν...
711
01:04:10,667 --> 01:04:14,958
Είμαστε απλώς απογοητευμένοι που
πρέπει να ακυρώσουμε. Δεν φταις εσύ.
712
01:04:24,292 --> 01:04:26,167
Ήταν στο διάδρομο.
713
01:04:27,708 --> 01:04:29,500
Νικόλα, σε παρακαλώ...
714
01:05:17,292 --> 01:05:20,792
Νικόλας, τι... Είσαι καλά;
715
01:05:28,708 --> 01:05:31,667
Ο μπαμπάς σου μου είπε ότι
σου αρέσει το νέο σου σχολείο.
716
01:05:31,833 --> 01:05:33,625
Δεν είναι αλήθεια?
717
01:05:36,042 --> 01:05:39,625
Μου είπε ότι τα πράγματα
πήγαιναν καλά στο σπίτι.
718
01:05:40,833 --> 01:05:42,708
Ήλπιζα ότι...
719
01:05:46,042 --> 01:05:49,167
Αλλά στην πραγματικότητα,
δεν υπάρχει θέση για μένα.
720
01:05:50,542 --> 01:05:54,125
Τους ενοχλώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
721
01:05:55,333 --> 01:05:58,333
Και με πιέζει τόσο πολύ.
- Ο πατέρας σας?
722
01:05:58,500 --> 01:06:01,083
Δεν αντιλαμβάνεται...
723
01:06:01,250 --> 01:06:04,000
αλλά συνεχίζει να
μιλάει για τα μαθήματά μου.
724
01:06:04,167 --> 01:06:07,500
Σαν να υπήρχε μόνο αυτό στη ζωή.
725
01:06:09,625 --> 01:06:11,958
Είναι φυσιολογικό. Ανησυχεί για σένα.
726
01:06:12,125 --> 01:06:14,333
Όχι, δεν με κάνει δεκάρα.
727
01:06:14,500 --> 01:06:19,792
Αυτός που πραγματικά είμαι.
Θέλει απλώς να πετύχω, όπως αυτός.
728
01:06:19,958 --> 01:06:24,958
Αλλά δεν θέλω να σπουδάσω
νομικά ή να γίνω δικηγόρος.
729
01:06:25,125 --> 01:06:27,208
Δεν με ενδιαφέρει.
730
01:06:28,625 --> 01:06:31,708
Ονειρευόσουν να γίνεις συγγραφέας.
731
01:06:33,292 --> 01:06:35,125
Γράφεις ακόμα;
732
01:06:45,917 --> 01:06:48,583
Δεν θα το αντέξω ποτέ.
733
01:06:50,875 --> 01:06:53,500
Για τι πράγμα μιλάς?
734
01:06:54,708 --> 01:06:58,875
Ο πατέρας σου θέλει
το καλύτερο για σένα.
735
01:06:59,833 --> 01:07:03,083
Σε αγαπάει. Πιστεύει σε εσένα.
736
01:07:05,000 --> 01:07:07,792
Απλώς είσαι πολύ διαφορετικός.
737
01:07:10,042 --> 01:07:16,167
Τον πιέζουν με αυτή
την πρωταρχική ιστορία.
738
01:07:16,333 --> 01:07:19,333
Και αυτό είναι σημαντικό για αυτόν.
739
01:07:19,500 --> 01:07:22,375
Το ονειρεύεται χρόνια.
740
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
Αλλά...
741
01:07:31,375 --> 01:07:33,500
Δεν υπάρχει μόνο αυτό.
742
01:07:45,125 --> 01:07:47,708
Δεν είμαι καλά, μαμά.
743
01:07:51,583 --> 01:07:54,750
Ο μπαμπάς σου μου είπε
ότι χώρισες με μια κοπέλα.
744
01:07:54,917 --> 01:07:56,917
Αυτό του είπα.
745
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Δεν κατάλαβε...
746
01:07:58,500 --> 01:08:02,250
και ήθελε μια λογική εξήγηση.
Τον ξέρεις.
747
01:08:02,417 --> 01:08:06,167
Του είπα λοιπόν αυτό
που ήθελε να ακούσει...
748
01:08:07,333 --> 01:08:10,917
αλλά δεν έχω βγει
ποτέ με αυτό το κορίτσι.
749
01:08:12,500 --> 01:08:16,457
Δεν είμαι σαν τους άλλους.
750
01:08:16,582 --> 01:08:20,332
Νιώθω ότι δεν είμαι
κουρασμένος για αυτή τη ζωή.
751
01:08:20,500 --> 01:08:22,750
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο.
752
01:08:22,917 --> 01:08:28,082
Κι ας προσπαθώ κάθε
μέρα με όλη μου τη δύναμη.
753
01:08:28,250 --> 01:08:31,707
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω άλλο.
754
01:08:33,542 --> 01:08:35,375
Γιατί πονάω.
755
01:08:36,167 --> 01:08:38,500
Όλη την ώρα.
756
01:08:38,667 --> 01:08:40,792
Και είμαι κουρασμένος.
757
01:08:40,957 --> 01:08:44,167
Βαρέθηκα να πονάω.
758
01:08:58,500 --> 01:09:00,582
Είμαι ο.
759
01:09:00,750 --> 01:09:03,292
Είμαι εδώ και δεν θα σε αφήσω.
760
01:09:03,457 --> 01:09:07,332
Θα σε βοηθήσω. Σου υπόσχομαι.
761
01:09:08,582 --> 01:09:11,457
Μην κλαις, ηλιοφάνεια μου.
762
01:09:14,250 --> 01:09:15,542
Θα είναι εντάξει.
763
01:09:17,542 --> 01:09:18,707
Θα είναι εντάξει.
764
01:09:40,582 --> 01:09:42,082
Τι?
765
01:09:45,207 --> 01:09:47,542
Σήμερα? Ήταν όντως αυτός;
766
01:10:17,875 --> 01:10:20,333
Έλα εδώ. Θέλω να σου μιλήσω.
767
01:10:20,500 --> 01:10:22,708
Τι συμβαίνει?
- Κάτσε κάτω.
768
01:10:30,375 --> 01:10:33,333
Πρέπει να μιλήσουμε.
- Αρκετό για να?
769
01:10:33,500 --> 01:10:35,208
Από το σχολείο σου.
770
01:10:37,458 --> 01:10:39,500
Τι συμβαίνει?
771
01:10:40,292 --> 01:10:43,833
Τίποτα το συγκεκριμένο. Για τι?
- Τίποτα το συγκεκριμένο?
772
01:10:44,000 --> 01:10:47,875
Όχι.
- Δεν είχες εξετάσεις σήμερα;
773
01:10:48,042 --> 01:10:50,625
- Ήταν?
- Ναι νομίζω.
774
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Καλώς.
775
01:10:54,917 --> 01:10:58,708
Η Μπεθ ήταν στο πάρκο
σήμερα και σε είδε εκεί.
776
01:11:00,375 --> 01:11:03,333
Άρα δεν ήσουν στο σχολείο.
777
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Για τελευταία φορά
λοιπόν: τι συμβαίνει;
778
01:11:12,917 --> 01:11:15,667
Παραλείπετε ακόμα
το μάθημα; -Όχι.
779
01:11:15,833 --> 01:11:18,208
Γιατί λοιπόν δεν ήσουν στο σχολείο;
780
01:11:20,208 --> 01:11:22,458
Γιατί σου το είπε
αυτό; -Δεν πειράζει.
781
01:11:22,583 --> 01:11:25,000
Ναι, μας βάζει ο ένας απέναντι στον άλλο.
782
01:11:25,167 --> 01:11:27,833
Όχι, το πρόβλημα είναι ότι μου λες ψέματα.
783
01:11:29,625 --> 01:11:32,125
Γιατί παραλείψατε το σχολείο σήμερα;
784
01:11:34,833 --> 01:11:36,250
Ακούω.
785
01:11:39,500 --> 01:11:41,708
Δεν ένιωθα καλά.
786
01:11:41,875 --> 01:11:44,083
Δεν μπορούσα να φτάσω εκεί.
787
01:11:44,708 --> 01:11:49,458
Αυτή η εξέταση με πίεσε πάρα πολύ.
Συγνώμη.
788
01:11:52,125 --> 01:11:53,708
Λυπάσαι.
789
01:11:59,667 --> 01:12:04,167
Τηλεφώνησα στο σχολείο.
Ξέρεις τι μου είπαν;
790
01:12:04,333 --> 01:12:06,792
Ότι δεν επέστρεψες ποτέ εκεί.
791
01:12:06,958 --> 01:12:09,458
Ήσουν εκεί την πρώτη
μέρα, τον περασμένο μήνα...
792
01:12:09,583 --> 01:12:12,167
και δεν γύρισες ποτέ πίσω.
793
01:12:12,333 --> 01:12:14,250
Ποτέ ξανά. Όχι μία φορά.
794
01:12:15,292 --> 01:12:17,927
Σύμφωνα με ένα ιμέιλ
που έστειλα από 'μένα,
795
01:12:17,939 --> 01:12:20,292
σε έστειλαν πίσω
στο παλιό σου σχολείο.
796
01:12:23,375 --> 01:12:24,708
Τίποτα να πω?
797
01:12:26,500 --> 01:12:29,833
Έχετε γίνει επαγγελματίας χάκερ;
798
01:12:30,000 --> 01:12:33,627
Μου είπες ψέματα για
τους καλούς σου βαθμούς
799
01:12:33,639 --> 01:12:36,792
και εκείνες τις
προσκλήσεις για πάρτι.
800
01:12:37,708 --> 01:12:41,917
Τι έκανες όλες αυτές
τις μέρες; Περπάτησες;
801
01:12:42,083 --> 01:12:43,792
Αυτό είναι?
802
01:12:43,958 --> 01:12:47,833
Σας βοηθάμε να ξεφύγετε
από αυτό και τι κάνετε;
803
01:12:48,000 --> 01:12:53,708
Κάνεις ακριβώς το ίδιο πράγμα.
Μας λες ψέματα.
804
01:12:55,000 --> 01:12:56,917
Εξήγησέ μου το.
805
01:12:58,542 --> 01:13:00,375
Τι συμβαίνει?
806
01:13:01,583 --> 01:13:03,500
Κάνετε ναρκωτικά;
807
01:13:03,625 --> 01:13:05,500
Εξήγησέ μου λοιπόν.
808
01:13:10,917 --> 01:13:15,708
Δεν ξέρω πια τι να κάνω μαζί σου.
σου λέω ειλικρινά.
809
01:13:15,875 --> 01:13:20,500
Προσπάθησα να σε ακούσω
και να σε υποστηρίξω.
810
01:13:21,375 --> 01:13:26,292
Προσπάθησα να σε τονώσω και να σου δώσω
εμπιστοσύνη στον εαυτό σου. Αλλά μάταια.
811
01:13:27,292 --> 01:13:30,000
Αλήθεια πιστεύεις ότι
μπορείς να ζήσεις έτσι;
812
01:13:30,167 --> 01:13:33,500
Κάνετε αυτό που θέλετε,
παραλείψτε το μάθημα.
813
01:13:33,667 --> 01:13:37,500
Δεν αναλαμβάνετε καμία ευθύνη
αρνηθείτε να αναπτυχθείτε;
814
01:13:37,625 --> 01:13:42,333
Τι θα κάνεις με τη
ζωή σου; Τι θα γίνεις;
815
01:13:44,292 --> 01:13:46,875
Φυσικά, δεν έχετε απάντηση.
816
01:13:49,708 --> 01:13:52,167
Σταμάτα να με κοιτάς έτσι.
817
01:13:52,333 --> 01:13:55,083
Προσπαθείς να με εκφοβίσεις;
818
01:13:55,250 --> 01:13:59,833
Δεν θα λειτουργήσει, σας λέω.
Όχι με εμένα.
819
01:14:02,083 --> 01:14:06,000
Εντάξει. Θα σου πω τι θα γίνει.
820
01:14:06,167 --> 01:14:09,542
Από αύριο, είτε
το θέλετε είτε όχι...
821
01:14:09,708 --> 01:14:13,500
επιστρέφεις στο σχολείο. Είναι σαφές?
- Όχι.
822
01:14:16,500 --> 01:14:19,083
Δεν θα επιστρέψω στο σχολείο.
823
01:14:19,833 --> 01:14:22,750
Τι θες Νικόλα;
824
01:14:22,917 --> 01:14:25,000
Στην ηλικία σου, η μητέρα μου ήταν άρρωστη.
825
01:14:25,167 --> 01:14:28,083
Δεν έβλεπα πια τον πατέρα
μου, ήμουν απένταρος.
826
01:14:28,250 --> 01:14:32,542
Αλλά πάλεψα. Τις περισσότερες
φορές δεν ήταν εύκολο.
827
01:14:32,708 --> 01:14:35,583
Τι είναι τόσο σοβαρό στη ζωή σου...
828
01:14:35,750 --> 01:14:39,250
άρα δεν μπορείς να
πας σχολείο; Απάντηση.
829
01:14:39,417 --> 01:14:42,500
Δεν μπορώ.
- Δεν καταλαβαίνω.
830
01:14:42,667 --> 01:14:46,083
Δεν μπορώ να ζήσω.
Και φταις εσύ.
831
01:14:46,250 --> 01:14:47,458
Συγνώμη?
832
01:14:47,583 --> 01:14:51,708
Εσύ φταις.
- Τι έκανα λάθος?
833
01:14:51,875 --> 01:14:54,750
Με αηδιάζεις.
- Τι λες?
834
01:14:54,917 --> 01:14:58,125
Όλα αυτά που μιλούν
για ζωή και δουλειά...
835
01:14:58,292 --> 01:15:01,750
και μας απογοήτευσες σαν σκατά.
836
01:15:01,917 --> 01:15:04,125
Νομίζεις ότι κάνεις
πάντα το σωστό...
837
01:15:04,292 --> 01:15:06,750
αλλά είσαι απλά ένας μαλάκας.
838
01:15:06,917 --> 01:15:10,958
Πάρε πίσω αυτό που μόλις είπες.
Αμέσως.
839
01:15:11,125 --> 01:15:12,917
Κώλος.
- Μου?
840
01:15:13,083 --> 01:15:17,250
Είμαι μαλάκας; Δεν έκανα
πάντα τα πάντα για σένα;
841
01:15:17,417 --> 01:15:23,500
Έμεινα χρόνια με τη μητέρα
σου για σένα, γιατί το λες αυτό;
842
01:15:23,667 --> 01:15:26,708
Επειδή ερωτεύτηκα άλλη γυναίκα;
843
01:15:26,875 --> 01:15:31,875
Δεν είναι δικιά σου δουλειά.
Έχω το δικαίωμα να ξαναφτιάξω τη ζωή μου.
844
01:15:32,042 --> 01:15:33,625
Είναι η ζωή μου.
845
01:15:39,250 --> 01:15:43,458
Με συγχωρείς Νικόλα.
Δεν ξέρω τι έγινε.
846
01:16:43,333 --> 01:16:47,375
Ψάχνω για το ψυχιατρικό τμήμα.
- Στο άκρο αριστερά.
847
01:16:54,500 --> 01:16:56,583
Είσαι εδώ εδώ και πολύ καιρό;
848
01:16:56,750 --> 01:17:01,000
Μισή ώρα. Μου είπαν
ότι θα μας δουν σύντομα.
849
01:17:04,875 --> 01:17:06,500
Τι συνέβη?
850
01:17:10,083 --> 01:17:12,542
Δεν ήμουν εκεί. Ήμουν στη δουλειά.
851
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
Είναι...
852
01:17:17,083 --> 01:17:22,083
Ήταν η Μπεθ που
το βρήκε, στο μπάνιο.
853
01:17:29,833 --> 01:17:33,583
Είμασταν τυχεροί.
Το ασθενοφόρο έφτασε πολύ γρήγορα.
854
01:17:37,000 --> 01:17:38,458
Συγγνώμη.
855
01:17:40,583 --> 01:17:44,917
Πραγματικά λυπάμαι.
Ήθελα τόσο πολύ να τη βοηθήσω...
856
01:17:45,083 --> 01:17:47,042
και στο τέλος...
857
01:17:48,375 --> 01:17:51,167
Γιατρός.
- Ναι Γεια.
858
01:17:51,333 --> 01:17:53,875
Είμαι ο Δρ Λέινερ.
Φροντίζω τον γιο σου.
859
01:17:54,042 --> 01:17:56,542
Πού είναι ο Νικόλας;
- Αναπαύεται.
860
01:17:56,708 --> 01:17:59,875
Είναι εκτός κινδύνου, σας διαβεβαιώνω.
861
01:18:12,542 --> 01:18:15,833
Τον περιποιηθήκαμε γρήγορα
και το κόψιμο δεν ήταν βαθύ...
862
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
άρα θα πρέπει να γιατρεύεται καλά.
863
01:18:18,167 --> 01:18:21,667
Είσαι πραγματικά
σίγουρος; - Ναι, πιστέψτε με.
864
01:18:28,083 --> 01:18:30,583
Πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις.
865
01:18:30,750 --> 01:18:33,917
Μόλις του μίλησα.
- Τι είπε?
866
01:18:34,083 --> 01:18:38,542
Δεν ήταν χαρούμενος που ξυπνούσε
εδώ. Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό.
867
01:18:38,708 --> 01:18:42,250
Συζήτησε τι τον ώθησε να...
868
01:18:42,417 --> 01:18:45,500
Έχουμε συνηθίσει σε τέτοιες καταστάσεις.
869
01:18:45,625 --> 01:18:50,125
Είναι σημαντικό ότι ο Νίκολας
παραμένει υπό παρακολούθηση.
870
01:18:50,292 --> 01:18:54,042
Εννοείς...
- Έχουμε μια ελεύθερη θέση εδώ.
871
01:18:54,208 --> 01:18:56,583
Είπες ότι ήταν εκτός κινδύνου.
872
01:18:56,750 --> 01:19:00,208
Θέλουμε να συνειδητοποιήσει...
873
01:19:00,375 --> 01:19:05,958
της χειρονομίας του. Έχει την τάση
να ελαχιστοποιεί. Μου φαίνεται επικίνδυνο.
874
01:19:06,125 --> 01:19:08,708
Δεν θα θέλαμε να το ξανακάνει.
875
01:19:13,792 --> 01:19:16,208
Πόσο καιρό πρέπει να μείνει εδώ;
876
01:19:17,500 --> 01:19:20,667
Πρέπει να μπορούμε να το
παρατηρούμε και να το αντιμετωπίζουμε.
877
01:19:20,833 --> 01:19:24,958
Μετά από αυτό, θα βλέπει
τακτικά τον ψυχίατρο...
878
01:19:25,125 --> 01:19:28,833
για να το αξιολογήσουμε.
- Θέλω να δω τον γιο μου.
879
01:19:31,375 --> 01:19:33,167
Μια στιγμή.
880
01:19:36,625 --> 01:19:39,917
Συγγνώμη, πρέπει να ανέβω.
Η κοινωνική λειτουργός...
881
01:19:40,083 --> 01:19:43,083
θα σας βοηθήσει με την εισαγωγή.
882
01:19:43,250 --> 01:19:47,958
Μπορεί να απαντήσει σε
όλες τις ερωτήσεις σας.
883
01:19:48,125 --> 01:19:51,667
Μην ανησυχείς.
Είναι σε πολύ καλά χέρια.
884
01:21:06,958 --> 01:21:11,083
Και αυτό?
- Είναι ένας αστερισμός.
885
01:21:11,250 --> 01:21:13,833
Βλέπεις αυτά τα
αστέρια; -Είναι σπάνιο?
886
01:21:14,000 --> 01:21:16,333
Αρκετά σπάνιο.
- Και αυτό?
887
01:21:18,000 --> 01:21:20,542
Είναι ο Κρόνος.
888
01:21:20,708 --> 01:21:22,667
Με κρίκους τριγύρω.
889
01:21:22,833 --> 01:21:24,542
Να κλάσω.
890
01:21:26,292 --> 01:21:28,667
Η μαμά γίνεται ανυπόμονη.
891
01:21:30,333 --> 01:21:33,208
- Πάμε?
- Περίμενε μπαμπά.
892
01:21:44,292 --> 01:21:47,000
Είναι τρύπα.
- Πώς θα το κάνουμε αυτό;
893
01:21:47,167 --> 01:21:49,250
Θα πρέπει να κολυμπήσετε.
894
01:21:49,417 --> 01:21:51,750
Δεν μπορώ.
Είμαι μόλις έξι και μισό.
895
01:21:51,917 --> 01:21:54,167
Αυτή είναι η κατάλληλη
στιγμή για να μάθετε.
896
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
Μπορείς να το κάνεις.
897
01:22:02,625 --> 01:22:04,583
Έλα.
898
01:22:04,750 --> 01:22:06,375
Μένω μαζί σου.
899
01:22:10,500 --> 01:22:12,167
Έλα ρε γκόμενα μου.
900
01:22:15,500 --> 01:22:17,083
Έλα.
901
01:22:22,875 --> 01:22:25,042
Τι έχετε αποφασίσει;
902
01:22:25,208 --> 01:22:27,542
Αναβάλλω τη συνάντηση για Δευτέρα πρωί;
903
01:22:27,708 --> 01:22:30,042
Πότε φεύγεις για Ουάσιγκτον;
904
01:22:30,208 --> 01:22:34,000
Την επόμενη Δευτέρα? Όχι δεν μπορώ.
905
01:22:35,500 --> 01:22:38,333
Πρέπει να μείνω στη Νέα Υόρκη.
906
01:22:38,500 --> 01:22:41,083
Να ακυρώσω λοιπόν την Ουάσιγκτον;
907
01:22:41,875 --> 01:22:43,500
Ναι.
908
01:22:43,667 --> 01:22:45,208
Ευχαριστώ.
909
01:22:56,500 --> 01:22:59,792
Πέτρο, είμαι εγώ. Έχεις ένα λεπτό?
910
01:22:59,958 --> 01:23:02,500
Ναι όλα καλά;
911
01:23:02,667 --> 01:23:06,750
Μόλις πήρα τηλέφωνο
από τον Δρ Χάρις.
912
01:23:06,917 --> 01:23:09,583
Ήθελα να το συζητήσω μαζί σας.
913
01:23:09,750 --> 01:23:11,750
Υπάρχει ένα πρόβλημα?
914
01:23:13,042 --> 01:23:15,333
Σύμφωνα με τον ίδιο, θα κάναμε καλύτερα...
915
01:23:15,500 --> 01:23:20,417
να μην δω τον
Νικόλα για λίγες μέρες.
916
01:23:20,542 --> 01:23:22,333
Ξέρω.
917
01:23:22,500 --> 01:23:25,875
Ο Νικόλας φαίνεται να δυσκολεύεται...
918
01:23:26,042 --> 01:23:27,750
να δεχτώ τη θεραπεία.
919
01:23:27,917 --> 01:23:31,292
Είχαν πολύωρες συζητήσεις...
920
01:23:31,458 --> 01:23:35,667
να προσπαθήσω
να καταλάβω γιατί...
921
01:23:37,542 --> 01:23:43,583
Προφανώς μίλησε
πολύ για το διαζύγιο.
922
01:23:43,750 --> 01:23:50,208
Σχετικά με τη νέα σου ζωή και όλες τις
εντάσεις ανάμεσα σε μένα και σε σένα.
923
01:23:50,375 --> 01:23:56,583
Ο Δρ Χάρις πιστεύει ότι είναι
καλύτερο να τους δώσεις λίγες μέρες.
924
01:23:56,750 --> 01:24:00,667
Για να έχουν όλοι λίγη προοπτική.
925
01:24:00,833 --> 01:24:02,625
Αφήστε την πίεση να πέσει.
926
01:24:02,792 --> 01:24:05,833
Δεν μπορεί να μας εμποδίσει
να δούμε τον Νίκολας.
927
01:24:06,000 --> 01:24:09,583
Ρωτάει, αυτό είναι
όλο. Δεν απαιτεί τίποτα.
928
01:24:10,292 --> 01:24:12,250
Έχουμε ακόμη Δευτέρα.
929
01:24:12,417 --> 01:24:17,333
Έχουμε το ραντεβού μας για να
δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα.
930
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
Δεν γνωρίζω. Περιμένω για...
931
01:24:22,792 --> 01:24:26,500
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι.
932
01:24:27,667 --> 01:24:30,500
Είναι και για μένα...
933
01:24:30,625 --> 01:24:33,250
αλλά ας τους εμπιστευτούμε.
934
01:24:34,250 --> 01:24:35,542
Δεν νομίζετε?
935
01:24:38,083 --> 01:24:39,500
Να κλάσω;
936
01:25:21,500 --> 01:25:23,333
Είσαι έτοιμος?
937
01:25:23,500 --> 01:25:28,083
Τι ώρα φεύγει η πτήση; -
Το ταξί θα φτάσει σε 5 λεπτά.
938
01:25:28,250 --> 01:25:32,583
Θα κατεβάσω τη βαλίτσα σου.
- Δεν πειράζει.
939
01:25:32,750 --> 01:25:34,542
Ακούω...
940
01:25:36,917 --> 01:25:39,875
Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
941
01:25:40,042 --> 01:25:42,875
Είχα πιει πάρα πολύ.
942
01:25:44,708 --> 01:25:47,125
Δεν καταλαβαίνω γιατί μαλώνουμε.
943
01:25:47,292 --> 01:25:51,208
Ξέρω. Είναι δικό μου λάθος.
Συγνώμη.
944
01:25:52,958 --> 01:25:54,292
Και...
945
01:25:58,500 --> 01:26:00,792
Και δεν μπορείς να έρθεις;
946
01:26:02,958 --> 01:26:05,500
Συγγνώμη, Μπεθ. Δεν μπορώ.
947
01:26:07,000 --> 01:26:11,542
Δεν μπορώ να φύγω
γνωρίζοντας ότι εκεί.
948
01:26:12,667 --> 01:26:14,917
Μόνο για δύο μέρες.
949
01:26:15,083 --> 01:26:19,458
Φαίνεσαι τρομερός και δεν
μπορείς να κάνεις τίποτα εδώ.
950
01:26:20,750 --> 01:26:22,500
Δεν μπορώ.
951
01:26:28,875 --> 01:26:31,042
Πότε βγαίνει;
952
01:26:31,750 --> 01:26:34,582
Δεν γνωρίζω. Θα μάθω
περισσότερα τη Δευτέρα.
953
01:26:34,594 --> 01:26:35,594
Και μετά?
954
01:26:42,333 --> 01:26:45,667
Ελπίζω να γίνω καλύτερος
πατέρας για τον Theo.
955
01:26:47,667 --> 01:26:50,500
Σταμάτησε. Είσαι εξαιρετικός πατέρας.
956
01:26:52,083 --> 01:26:56,625
Πρέπει να παίξω έναν
ρόλο που μισώ βαθιά.
957
01:26:56,792 --> 01:27:02,042
Τις τελευταίες εβδομάδες,
έχω εκπλήξει τον εαυτό μου...
958
01:27:02,208 --> 01:27:07,125
να πω πράγματα που
μου είπε ο πατέρας μου.
959
01:27:07,292 --> 01:27:10,667
Πράγματα που με έκαναν
να τον μισήσω πραγματικά.
960
01:27:11,542 --> 01:27:14,083
Και τώρα είναι η σειρά μου.
961
01:27:15,083 --> 01:27:19,458
Νιώθω ότι έχω γίνει σαν αυτόν.
962
01:27:21,250 --> 01:27:23,708
Τι είδους πράγματα?
963
01:27:26,250 --> 01:27:28,500
«Τι θα κάνεις στη ζωή σου;»
964
01:27:28,667 --> 01:27:32,500
«Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
έκανα αυτό και έκανα εκείνο».
965
01:27:33,583 --> 01:27:35,708
«Τι θα κάνουμε μαζί σου;».
966
01:27:38,083 --> 01:27:41,083
Αν ήξερες πόσο ντρέπομαι...
967
01:27:47,083 --> 01:27:48,792
Συγνώμη.
968
01:27:50,500 --> 01:27:52,583
Πρέπει να πάμε εκεί.
969
01:27:53,708 --> 01:27:56,042
Πριν φύγεις πες μου...
970
01:27:56,208 --> 01:27:58,333
που με συγχωρείς για χθες.
971
01:27:59,708 --> 01:28:03,083
Θέλω απλώς να σταματήσουμε
να μαλώνουμε έτσι.
972
01:28:03,250 --> 01:28:05,042
Και εγώ.
973
01:28:05,208 --> 01:28:08,417
Οι τελευταίες εβδομάδες ήταν...
- Το ξέρω.
974
01:28:08,542 --> 01:28:11,625
Όχι, δεν ξέρεις
γιατί δεν είσαι εδώ.
975
01:28:11,792 --> 01:28:14,167
Είσαι ακόμα στη δουλειά.
976
01:28:14,333 --> 01:28:16,750
Και είμαι εδώ, ολομόναχος.
- Αλλά όχι.
977
01:28:16,917 --> 01:28:20,500
Ναι, είμαι μόνος και είμαι απλά...
978
01:28:21,500 --> 01:28:24,542
Είμαι τόσο κουρασμένος.
979
01:28:27,000 --> 01:28:31,625
Είναι ο Theo, ο άλλος σου γιος.
Επίσης σε χρειάζεται.
980
01:28:33,083 --> 01:28:35,750
Ας μην το ξανακάνουμε, εντάξει;
981
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
Εντάξει.
982
01:28:50,083 --> 01:28:52,542
Θα σε πάρω τηλέφωνο όταν φτάσουμε.
983
01:28:57,750 --> 01:29:00,750
Έλα εδώ ανθρωπάκι.
984
01:29:03,042 --> 01:29:04,792
Να μου δώσει μια αγκαλιά.
985
01:29:09,500 --> 01:29:13,542
Μια εβδομάδα χωρίς να σε δω.
Θα μου λείψεις.
986
01:29:16,708 --> 01:29:19,167
Θα ανακαλύψετε τη θάλασσα.
987
01:29:19,333 --> 01:29:22,083
Θα δείτε πόσο μεγάλο και όμορφο είναι.
988
01:29:23,667 --> 01:29:26,375
Πες ένα γεια στη γιαγιά, εντάξει;
989
01:29:27,792 --> 01:29:30,167
Συγγνώμη που δεν μπορώ να έρθω.
990
01:29:31,083 --> 01:29:34,500
Πρέπει πραγματικά να
μείνω εδώ, καταλαβαίνεις;
991
01:29:35,500 --> 01:29:38,042
Μου τα λες όλα, εντάξει;
992
01:29:39,208 --> 01:29:41,333
Θα μου πεις ανθρωπάκι.
993
01:30:29,500 --> 01:30:31,167
Μαμά.
994
01:30:33,042 --> 01:30:34,958
Μου έλειψα τόσο πολύ.
995
01:30:35,750 --> 01:30:39,542
Ένιωσα σαν μήνες.
- Είμαστε εδώ τώρα.
996
01:30:42,625 --> 01:30:47,208
Θα σε αφήσω για λίγο στους
γονείς σου, όπως συμφωνήθηκε.
997
01:30:47,375 --> 01:30:51,917
Στο μεταξύ, θα πάρω
τον γιατρό, εντάξει;
998
01:30:53,958 --> 01:30:56,333
Γεια, πώς είσαι?
999
01:30:56,500 --> 01:30:57,750
Αγαπητέ μου.
1000
01:30:57,917 --> 01:31:02,458
Είναι απαίσιο. Βγάλε με από εδώ.
- Τι τρέχει?
1001
01:31:02,583 --> 01:31:05,958
Ήταν η χειρότερη εβδομάδα της ζωής μου.
Είναι κόλαση.
1002
01:31:06,125 --> 01:31:09,917
Μη με αφήνεις στην κόλαση.
- Θα μιλήσουμε με τον γιατρό γι' αυτό.
1003
01:31:10,083 --> 01:31:12,917
Είναι μαλάκας. Δεν καταλαβαίνει τίποτα.
1004
01:31:13,083 --> 01:31:16,250
Με γεμίζει με φάρμακα και
νομίζει ότι είμαι άρρωστος.
1005
01:31:16,417 --> 01:31:20,500
Θέλει να με κρατήσει εδώ για εβδομάδες.
Δεν θα τα καταφέρω.
1006
01:31:20,625 --> 01:31:24,542
Εδώ είναι χειρότερα παρά στο σπίτι.
Σε χρειάζομαι.
1007
01:31:24,708 --> 01:31:27,917
Πήγαινε με σπίτι. Σε ικετεύω.
1008
01:31:28,083 --> 01:31:31,333
Ηρέμησε. Θα μιλήσουμε με τον γιατρό.
1009
01:31:31,500 --> 01:31:33,292
Είμαστε εδώ μαζί σας.
1010
01:31:33,458 --> 01:31:35,667
Είμαι τόσο χαρούμενος που σε βλέπω.
1011
01:31:39,458 --> 01:31:41,458
Καλημέρα.
1012
01:31:41,583 --> 01:31:43,208
Γιατρός.
1013
01:31:43,375 --> 01:31:45,708
Ας καθίσουμε όλοι κάτω.
1014
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
Κάτσε δίπλα μου Νικόλα.
1015
01:31:54,083 --> 01:31:56,958
Ρώτησα τον Μιχαήλ, που
φροντίζει τον Νικόλαο...
1016
01:31:57,125 --> 01:31:59,500
να γίνεις μέλος.
1017
01:31:59,667 --> 01:32:01,542
Εντάξει.
- Τέλειος.
1018
01:32:03,042 --> 01:32:06,167
Νομίζω σου είπε ο Νικόλας...
1019
01:32:06,333 --> 01:32:09,083
ότι ήθελε να φύγει από το νοσοκομείο.
1020
01:32:09,250 --> 01:32:10,958
Αυτό μου είπε και εμένα.
1021
01:32:11,125 --> 01:32:14,125
Οι τελευταίες μέρες
ήταν δύσκολες για εκείνον.
1022
01:32:14,292 --> 01:32:16,792
Ναι αλήθεια. Για τι?
1023
01:32:16,958 --> 01:32:20,333
Είναι συνηθισμένο την πρώτη εβδομάδα.
- Θέλω να φύγω.
1024
01:32:20,500 --> 01:32:24,458
Καταλαβαίνω ότι
θέλεις να πας σπίτι...
1025
01:32:24,583 --> 01:32:27,458
αλλά δεν το προτείνω.
1026
01:32:27,583 --> 01:32:29,750
Βλέπεις?
- Γιατί όχι?
1027
01:32:30,708 --> 01:32:34,458
Ο Νίκολας πάσχει από σοβαρή κατάθλιψη.
1028
01:32:34,583 --> 01:32:38,417
Είναι πιο ασφαλές για αυτόν
αν μείνει στο νοσοκομείο.
1029
01:32:38,542 --> 01:32:41,625
Είμαι καλύτερα. Θέλω να
πάω σπίτι. Θα είναι μια χαρά.
1030
01:32:41,792 --> 01:32:45,833
Αυτό πιστεύεις, αλλά
από την εμπειρία μου...
1031
01:32:46,000 --> 01:32:48,667
Βλέπεις? Ξέρει τα πάντα καλύτερα.
- Ηρέμησε.
1032
01:32:48,833 --> 01:32:51,792
Είμαι ήρεμος, αλλά αυτός ο
βλάκας δεν καταλαβαίνει τίποτα.
1033
01:32:51,958 --> 01:32:53,250
Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
1034
01:32:54,083 --> 01:32:57,292
Νικόλα, σε παρακαλώ. Κάτσε κάτω.
1035
01:33:07,375 --> 01:33:11,792
Τι προτείνεις?
- Απλώς θέλει χρόνο.
1036
01:33:11,958 --> 01:33:16,500
Οι αυτοκτονικές παρορμήσεις
είναι δύσκολο να αναγνωριστούν.
1037
01:33:16,625 --> 01:33:17,917
Ακόμα και για τον ασθενή...
1038
01:33:18,083 --> 01:33:21,500
αλλά δεν μπορούμε να
προσποιηθούμε ότι δεν υπάρχουν.
1039
01:33:21,667 --> 01:33:24,833
Οι δεύτερες προσπάθειες
είναι πολύ συχνές.
1040
01:33:25,000 --> 01:33:26,500
Νομίζω ο Νικόλαος...
1041
01:33:26,667 --> 01:33:30,625
είναι ακόμα αποκομμένος
από την πραγματικότητα...
1042
01:33:30,792 --> 01:33:33,417
που τον αγχώνει.
1043
01:33:33,542 --> 01:33:35,833
Μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε.
1044
01:33:36,000 --> 01:33:39,250
Πρώτα πρέπει να το σταθεροποιήσουμε...
1045
01:33:39,417 --> 01:33:43,542
και μετά μπορούμε να
μιλήσουμε για την κυκλοφορία του.
1046
01:33:43,708 --> 01:33:46,125
Και πότε θα ήταν αυτό; -Μαμά...
1047
01:33:46,292 --> 01:33:47,917
Ρωτάω, αυτό είναι όλο.
1048
01:33:48,083 --> 01:33:52,417
Τώρα, χρειάζεστε όλη
την προσοχή των γιατρών...
1049
01:33:52,542 --> 01:33:54,875
θεραπευτές, project managers.
1050
01:33:55,042 --> 01:33:57,750
Νομίζεις ότι η κεραμική θα με γιατρέψει;
1051
01:33:57,917 --> 01:33:59,958
Βοηθάει τη διαδικασία.
1052
01:34:00,125 --> 01:34:02,958
Τι μαλακίες.
- Θα μπορούσε να είναι καλό για εσάς;
1053
01:34:03,125 --> 01:34:05,875
Καλός?
Πώς θα μπορούσα να είμαι καλύτερος...
1054
01:34:06,042 --> 01:34:09,125
ανάμεσα σε ανθρώπους
πιο άρρωστους από εμένα;
1055
01:34:09,292 --> 01:34:15,083
Σκέφτηκα πολύ. Στη ζωή μου.
Όλες εκείνες τις ώρες που δεν κάνω τίποτα.
1056
01:34:15,250 --> 01:34:19,250
Καταλαβαίνω κάποια
πράγματα που δεν θα κάνω πια.
1057
01:34:19,417 --> 01:34:22,958
Η παραμονή μου εδώ ήταν σαν ηλεκτροπληξία.
1058
01:34:23,125 --> 01:34:26,500
Είμαι έτοιμος να
ξαναρχίσω μια κανονική ζωή.
1059
01:34:26,667 --> 01:34:30,000
Μπορώ να επιστρέψω στο σχολείο. Το νιώθω.
1060
01:34:30,792 --> 01:34:33,167
Αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς.
1061
01:34:33,333 --> 01:34:36,250
Και πρέπει να με βγάλεις από εδώ, αλλιώς...
1062
01:34:36,417 --> 01:34:38,875
Πάω να βουλιάξω.
1063
01:34:39,042 --> 01:34:41,667
Πραγματικά. Δεν θα το αντέξω.
1064
01:34:42,625 --> 01:34:44,458
Μπαμπάς...
1065
01:34:44,583 --> 01:34:46,458
Με ξέρεις.
1066
01:34:46,583 --> 01:34:49,750
Το ξέρω. Πάντα.
1067
01:34:49,917 --> 01:34:52,667
Αλλά εδώ, αυτό δεν ισχύει.
1068
01:34:52,833 --> 01:34:56,333
Σε ικετεύω, μπαμπά.
Μην με εγκαταλείπεις.
1069
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
Ω αγάπη μου.
1070
01:35:09,292 --> 01:35:13,083
Ποια είναι η διαδικασία
για να το βγάλω;
1071
01:35:14,958 --> 01:35:18,500
Ως ανήλικος, είναι
δική σας ευθύνη.
1072
01:35:18,625 --> 01:35:21,875
Η απόφαση εξαρτάται από εσάς.
1073
01:35:22,042 --> 01:35:25,917
Ακούστε όμως προσεκτικά τι σας λέω.
1074
01:35:26,083 --> 01:35:29,500
Ο γιος σου δεν είναι σε καμία
περίπτωση να φύγει από εδώ.
1075
01:35:29,625 --> 01:35:32,333
Αν υπογράψεις,
μπορεί να πάει σπίτι...
1076
01:35:32,500 --> 01:35:36,042
αλλά κατά τη γνώμη
μου παίρνετε μεγάλο ρίσκο.
1077
01:35:36,208 --> 01:35:37,542
Τι κίνδυνο;
1078
01:35:39,500 --> 01:35:43,333
Ένα ρίσκο που δεν θα
έπαιρνα ποτέ με τον γιο μου.
1079
01:35:43,500 --> 01:35:47,833
Δεν μπορείς να με αναγκάσεις να μείνω.
- Βασικά ναι.
1080
01:35:48,000 --> 01:35:52,750
Αλλά ένας δικαστής πρέπει να
συμφωνήσει και προτιμώ να μην το κάνω.
1081
01:35:52,917 --> 01:35:57,042
Προτιμώ να βοηθήσω τους γονείς
σου να πάρουν τη σωστή απόφαση.
1082
01:35:57,208 --> 01:36:03,208
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο,
ειδικά μπροστά στον γιο σου.
1083
01:36:03,375 --> 01:36:08,125
Όμως ο Νικόλας πρέπει να ακολουθήσει μια
θεραπεία και δεν είναι ο ρόλος των γονιών.
1084
01:36:08,292 --> 01:36:11,833
Είναι αυτό του ψυχιάτρου.
- Μπαμπά, δεν είμαι άρρωστος.
1085
01:36:12,000 --> 01:36:14,833
Αν πάρουμε μαζί
τη σωστή απόφαση...
1086
01:36:15,000 --> 01:36:18,583
Ο Νικόλας θα γυρίσει
σπίτι νωρίτερα και πιο υγιής.
1087
01:36:18,750 --> 01:36:20,292
Να ζήσει μια φυσιολογική ζωή.
1088
01:36:20,458 --> 01:36:24,292
Μαμά, θέλω να πάω σπίτι.
- Ξέρω αγάπη μου.
1089
01:36:24,458 --> 01:36:30,292
Μη με αφήσεις εδώ. Σας παρακαλούμε.
Πρέπει να μου δώσεις μια δεύτερη ευκαιρία.
1090
01:36:30,458 --> 01:36:34,917
Ήταν μια κραυγή για βοήθεια.
Και πραγματικά λυπάμαι.
1091
01:36:35,083 --> 01:36:38,667
Απλά πρέπει να
καταλάβεις τον πόνο μου...
1092
01:36:38,833 --> 01:36:41,792
αλλά δεν θα το ξανακάνω ποτέ.
1093
01:36:41,958 --> 01:36:45,417
Οι γονείς σου άκουσαν τα επιχειρήματά σου.
1094
01:36:45,542 --> 01:36:49,625
Σας ζητώ να πάρετε μια απόφαση.
- Εκεί?
1095
01:36:49,792 --> 01:36:52,458
Ναι, ο Νικόλας πρέπει να καταλάβει...
1096
01:36:52,583 --> 01:36:55,375
ότι υποστηρίζετε την ιατρική ομάδα.
1097
01:36:57,750 --> 01:37:00,500
Μην αισθάνεστε ένοχοι.
1098
01:37:02,042 --> 01:37:07,208
Ξέρουμε ότι αγαπάς τον γιο σου.
Πρέπει όμως να το προστατέψεις.
1099
01:37:07,375 --> 01:37:11,542
Σε τέτοιου είδους
καταστάσεις, η αγάπη δεν αρκεί.
1100
01:37:11,708 --> 01:37:13,875
Η αγάπη δεν θα είναι αρκετή.
1101
01:37:14,708 --> 01:37:17,292
Μπαμπάς μαμά...
1102
01:37:17,458 --> 01:37:21,208
Νικόλα, ο Μιχαήλ θα σε πάει
για φαγητό στην καφετέρια.
1103
01:37:21,375 --> 01:37:26,500
Πρώτα όμως πρέπει να αποφασίσουν
οι γονείς σου παρουσία σου.
1104
01:37:26,667 --> 01:37:30,125
Θα σας βοηθήσει να
αποδεχτείτε τη θεραπεία σας.
1105
01:37:30,292 --> 01:37:32,250
Μαμά, θέλω να πάω σπίτι.
1106
01:37:37,500 --> 01:37:41,708
Μπαμπά, πάρε με σπίτι.
Σας παρακαλούμε.
1107
01:37:44,458 --> 01:37:46,500
Μπαμπά, πάρε με σπίτι.
1108
01:37:49,625 --> 01:37:50,875
Μπαμπάς...
1109
01:37:53,000 --> 01:37:54,667
Λυπάμαι Νικόλα.
1110
01:37:57,167 --> 01:38:00,124
Δεν μπορείς να μου το
κάνεις αυτό. Όχι εσύ.
1111
01:38:00,136 --> 01:38:01,136
Ηρέμησε.
1112
01:38:01,292 --> 01:38:05,417
Τι σου έχω κάνει?
Μη μ' αγγίζεις.
1113
01:38:05,542 --> 01:38:08,917
Μπαμπάς μαμά.
1114
01:39:53,333 --> 01:39:55,500
Πώς είσαι;
1115
01:40:00,708 --> 01:40:03,250
Ελπίζω να πήραμε τη σωστή απόφαση.
1116
01:40:04,083 --> 01:40:08,208
Είπε ότι ήταν μια κραυγή για βοήθεια.
Πρέπει να τον εμπιστευτείς.
1117
01:40:08,375 --> 01:40:10,417
Αν δεν βελτιωθεί
τις επόμενες μέρες...
1118
01:40:10,542 --> 01:40:13,542
μπορούμε πάντα να το φέρουμε πίσω.
1119
01:40:13,708 --> 01:40:16,000
Είναι καλύτερα εδώ, μαζί μας.
1120
01:40:17,333 --> 01:40:19,750
Εντάξει.
- Είμαι σχεδόν έτοιμος.
1121
01:40:19,917 --> 01:40:21,250
Εντάξει.
1122
01:40:30,333 --> 01:40:32,583
Πως βλέπεις...
1123
01:40:33,500 --> 01:40:35,583
η κατάσταση εξελίσσεται;
1124
01:40:37,625 --> 01:40:40,708
Φαίνεται λίγο αισιόδοξο να ελπίζεις...
1125
01:40:40,875 --> 01:40:43,375
να επιστρέψω στο σχολείο.
Είμαστε ήδη στον Μάιο.
1126
01:40:44,500 --> 01:40:48,792
Ίσως χρειάζεται απλώς να
πάρει πίσω τις δυνάμεις του.
1127
01:40:48,958 --> 01:40:54,083
Και μια νέα αρχή στο
σχολείο την επόμενη χρονιά.
1128
01:40:58,167 --> 01:41:00,833
Τι θα κάνει με τις μέρες του;
1129
01:41:01,000 --> 01:41:03,625
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε μόνο του.
1130
01:41:06,500 --> 01:41:11,333
Ίσως μπορέσει να επιστρέψει
στη ζωή μαζί σου. Αν θέλει.
1131
01:41:14,500 --> 01:41:19,250
Κατά τη διάρκεια της ημέρας, μπορεί
να έρθει στο γραφείο ως ασκούμενος.
1132
01:41:20,792 --> 01:41:23,542
Πιστεύεις ότι θα τον ενδιαφέρει;
1133
01:41:23,708 --> 01:41:25,167
Δεν γνωρίζω.
1134
01:41:25,333 --> 01:41:28,458
Θα μάθει νέα πράγματα
και θα είμαι μαζί του.
1135
01:41:28,583 --> 01:41:31,167
Ναι, αλλά δεν είσαι πολύ απασχολημένος;
1136
01:41:35,917 --> 01:41:38,917
Θα απορρίψω την προσφορά του Μπράιαν.
1137
01:41:39,083 --> 01:41:41,792
Πραγματικά?
- Ναι.
1138
01:41:41,958 --> 01:41:44,625
Δεν με νοιάζει η πολιτική.
1139
01:41:45,875 --> 01:41:51,417
Θέλω να εστιάσω στο πιο σημαντικό
πράγμα, που είναι να είμαι εδώ.
1140
01:41:51,542 --> 01:41:53,083
Για τον Νικόλαο.
1141
01:41:56,000 --> 01:41:57,542
Έτσι.
1142
01:41:57,708 --> 01:42:01,167
Ευχαριστώ.
- Τι ωραία.
1143
01:42:02,542 --> 01:42:03,625
Και εσύ?
1144
01:42:03,792 --> 01:42:08,750
Ήπια έναν καφέ.
Για να με ξυπνήσει. Ζάχαρη?
1145
01:42:08,917 --> 01:42:10,458
Μπαμπάς?
1146
01:42:12,042 --> 01:42:13,500
Ευχαριστώ.
1147
01:42:15,000 --> 01:42:17,083
Ευχαριστώ γλυκέ μου.
1148
01:42:23,000 --> 01:42:24,500
Πως αισθάνεσαι?
1149
01:42:25,458 --> 01:42:29,500
Είμαι τόσο χαρούμενος που βρίσκομαι εδώ.
- Κι εμείς.
1150
01:42:40,625 --> 01:42:43,875
Πρέπει να πάρω τη συνταγή.
1151
01:42:44,042 --> 01:42:49,208
Ήμουν σαν, θέλεις να δεις ταινία;
1152
01:42:49,375 --> 01:42:53,417
Γιατί όχι?
Πάω να κάνω ένα ντους πρώτα.
1153
01:42:53,542 --> 01:42:56,417
Τα μπάνια ήταν τόσο βρώμικα.
1154
01:42:56,542 --> 01:43:01,458
Ονειρευόμουν να κάνω
μπάνιο εδώ και μια εβδομάδα.
1155
01:43:03,708 --> 01:43:05,875
Τι?
1156
01:43:06,042 --> 01:43:08,083
Γιατί γελάς?
- Τίποτα.
1157
01:43:08,250 --> 01:43:10,958
Μυρίζω άσχημα; -Όχι.
1158
01:43:13,333 --> 01:43:15,667
Μου αρέσει να σας βλέπω μαζί.
1159
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
Έχει περάσει πολύς καιρός.
1160
01:43:18,208 --> 01:43:21,625
Δηλαδή και τα τρία μαζί.
1161
01:43:22,583 --> 01:43:24,667
Είναι αλήθεια.
1162
01:43:24,833 --> 01:43:27,083
Όπως οι παλιές καλές εποχές.
1163
01:43:31,083 --> 01:43:33,167
Εντάξει, πάω να κάνω ντους.
1164
01:43:34,583 --> 01:43:36,250
Σε περιμένω.
1165
01:43:41,792 --> 01:43:43,542
Απλά ήθελα να πω...
1166
01:43:44,500 --> 01:43:47,292
ότι πραγματικά λυπάμαι για όλα.
1167
01:43:49,083 --> 01:43:52,208
Ξέρω ότι δεν το αξίζεις.
1168
01:43:54,083 --> 01:43:56,542
Σας ζητώ να με συγχωρήσετε.
1169
01:43:58,583 --> 01:44:02,917
Και ήθελα να σου πω ότι σε αγαπώ.
1170
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Σε αγαπάμε επίσης.
1171
01:44:14,167 --> 01:44:17,208
Απλά πηγαίνετε. Σε περιμένουμε.
1172
01:44:29,917 --> 01:44:32,500
Είναι τρελό, σωστά; -Ξέρω.
1173
01:44:42,250 --> 01:44:45,083
Έρχεσαι μαζί μας στον κινηματογράφο;
1174
01:44:46,000 --> 01:44:49,167
Αυτό θα έκανε τον Νίκολας τόσο χαρούμενο.
1175
01:44:50,500 --> 01:44:52,208
Δεν γνωρίζω.
1176
01:44:52,375 --> 01:44:54,083
Τι ταινία είναι;
1177
01:45:00,042 --> 01:45:05,292
Θυμάσαι όταν πηγαίναμε
σινεμά το απόγευμα;
1178
01:45:07,500 --> 01:45:10,792
Είπαμε ότι είχαμε
σημαντικές συναντήσεις...
1179
01:45:10,958 --> 01:45:14,750
και βρεθήκαμε στο σινεμά.
1180
01:45:17,458 --> 01:45:21,542
Μου άρεσε αυτό.
Ήταν σαν να παραλείπω το σχολείο.
1181
01:45:24,958 --> 01:45:27,542
Έχει περάσει καιρός, ε;
1182
01:45:31,125 --> 01:45:32,458
Έλα.
1183
01:45:33,542 --> 01:45:34,917
Ελάτε μαζί μας.
1184
01:45:38,500 --> 01:45:40,667
Ελάτε μαζί μας σήμερα.
1185
01:45:44,750 --> 01:45:46,250
Δεν θέλετε?
1186
01:45:57,500 --> 01:45:59,500
Τι είναι αυτό?
1187
01:45:59,625 --> 01:46:01,417
Θεέ μου Νικόλα.
1188
01:46:01,542 --> 01:46:04,292
Νικόλα, αγαπητέ μου.
Έχε τα μάτια σου ανοιχτά.
1189
01:46:04,458 --> 01:46:07,250
Πέτρο, φώναξε κάποιον.
1190
01:46:07,417 --> 01:46:09,792
Νικόλα, κοίτα τη μαμά.
1191
01:46:09,958 --> 01:46:13,500
Σας παρακαλούμε.
Κράτα τα μάτια σου καθαρά, γλυκιά μου.
1192
01:46:15,458 --> 01:46:19,167
Είναι καλό. Εμπιστευτείτε
τον εαυτό σας. Αναπνέω.
1193
01:46:19,333 --> 01:46:23,500
Σαν βάτραχος. Έλα προς το μέρος μου.
1194
01:46:24,750 --> 01:46:29,750
Εντάξει, σε αφήνω να φύγεις. Μπορείς
να το κάνεις. Έλα προς το μέρος μου.
1195
01:46:29,917 --> 01:46:33,500
Συνέχισε. Είναι καλό.
1196
01:46:33,625 --> 01:46:36,667
Μπαμπά, κολυμπάω.
1197
01:46:36,833 --> 01:46:38,917
Ναι, κολυμπάς.
1198
01:46:42,125 --> 01:46:44,333
Εσύ πετυχαίνεις.
1199
01:46:44,500 --> 01:46:48,500
Κολυμπάω.
- Καλά είναι αγόρι μου.
1200
01:46:49,708 --> 01:46:54,583
Είμαι τόσο περήφανος για εσένα.
Κολυμπάς. Είναι καλό, όχι;
1201
01:46:54,750 --> 01:47:00,000
Συνεχίζουμε? Έλα.
1202
01:47:00,167 --> 01:47:02,583
Είναι καλό. Μέχρι εκεί.
1203
01:47:50,375 --> 01:47:52,458
Πώς είσαι; -Ναι.
1204
01:47:53,958 --> 01:47:55,500
Θα κάνω μπάνιο στον Theo.
1205
01:47:55,625 --> 01:47:57,667
Θέλετε να το κάνω;
- Όχι, θα το κάνω.
1206
01:47:59,708 --> 01:48:02,458
Χαίρεσαι που
έρχονται; -Ναι και εσύ?
1207
01:48:02,583 --> 01:48:04,500
Κοίτα τι βρήκα.
1208
01:48:04,667 --> 01:48:07,458
Έχει περάσει πολύς καιρός.
1209
01:48:07,583 --> 01:48:08,667
Ξέρω.
1210
01:48:09,958 --> 01:48:11,583
Εντάξει, τα λέμε σύντομα.
1211
01:48:11,750 --> 01:48:14,500
Μπορώ να σε αφήσω
να τελειώσεις; -Ναι.
1212
01:48:14,667 --> 01:48:16,417
Theo;
1213
01:48:16,542 --> 01:48:19,750
Ήρθε η ώρα για το
μπάνιο σας. Είσαι έτοιμος?
1214
01:49:01,333 --> 01:49:04,458
Γεια, ήδη εκεί; -
Συγγνώμη, είμαι λίγο νωρίς.
1215
01:49:04,583 --> 01:49:06,125
Είστε μόνοι?
1216
01:49:06,292 --> 01:49:09,792
Έρχεται.
Έπρεπε πρώτα να πάει να δει τη μητέρα της.
1217
01:49:11,042 --> 01:49:12,417
Μεταξύ.
1218
01:49:12,542 --> 01:49:14,583
Πώς είσαι?
- Καλά εσύ?
1219
01:49:14,750 --> 01:49:17,208
Λοιπόν, ήρθες σπίτι σήμερα το πρωί;
1220
01:49:17,375 --> 01:49:19,917
Ναι, μου έλειψε ήδη η Νέα Υόρκη.
1221
01:49:20,083 --> 01:49:22,708
Πώς πάει στο Τορόντο; -
Ναι, μου αρέσει αυτή η πόλη.
1222
01:49:22,875 --> 01:49:26,000
Πίνεις ένα ποτήρι; - Όχι,
περιμένω τους άλλους.
1223
01:49:26,167 --> 01:49:27,667
Εντάξει, κάτσε.
1224
01:49:32,000 --> 01:49:35,292
Πάω να ζήσω με τη Λένα.
Σου είπε η μαμά;
1225
01:49:35,458 --> 01:49:37,417
Α καλά; -Ναι.
1226
01:49:37,542 --> 01:49:40,667
Είμαστε σχεδόν κάθε απόγευμα
στο σπίτι της ή στο δικό μου.
1227
01:49:40,833 --> 01:49:43,667
Συγχαρητήρια. Είναι καλά νέα.
1228
01:49:43,833 --> 01:49:46,875
Ανυπομονώ να σας το παρουσιάσω.
- Ανυπομονώ να τη δω.
1229
01:49:47,042 --> 01:49:49,250
Μου είπες τόσα πολλά γι' αυτό.
1230
01:49:49,417 --> 01:49:51,917
Θα δεις. Είναι υπέροχη.
1231
01:49:52,083 --> 01:49:54,875
Είμαι τρελός μαζί της.
1232
01:49:55,042 --> 01:49:56,500
Είναι καλό.
1233
01:49:58,250 --> 01:50:02,292
Ο Theo είναι εκεί; -
Ναι, είναι στο μπάνιο του.
1234
01:50:02,458 --> 01:50:05,250
Του έχουμε ένα δώρο.
1235
01:50:06,958 --> 01:50:10,083
Όμως η Λένα ήθελε να του το δώσει.
- Όμορφη.
1236
01:50:11,750 --> 01:50:15,167
Έχω κάτι και για σένα.
- Για μένα?
1237
01:50:15,333 --> 01:50:19,250
Είναι περισσότερο ένα θέμα
για το οποίο ήθελα να σας μιλήσω.
1238
01:50:23,250 --> 01:50:27,042
Κάνεις το κεφάλι σου.
Δεν πρόκειται να γίνω πατέρας.
1239
01:50:27,208 --> 01:50:28,792
Δεν το σκέφτηκα.
1240
01:50:28,958 --> 01:50:32,042
Όχι, είναι περισσότερο θέμα...
1241
01:50:33,958 --> 01:50:36,500
σχετικά με μένα.
1242
01:50:36,667 --> 01:50:39,292
Ήθελα να σου πω πρώτα.
1243
01:50:40,667 --> 01:50:42,083
Πες μου.
1244
01:50:45,917 --> 01:50:47,958
Ξέρεις ότι εκτός από τις σπουδές μου...
1245
01:50:48,125 --> 01:50:51,125
υπάρχει κάτι άλλο
που μου αρέσει να κάνω.
1246
01:50:52,708 --> 01:50:54,208
Να γράψω.
1247
01:50:54,375 --> 01:50:57,667
Τον τελευταίο καιρό
αφιέρωσα λίγο χρόνο σε αυτό.
1248
01:50:57,833 --> 01:51:00,125
Ειδικά αφού ζω στο Τορόντο.
1249
01:51:00,292 --> 01:51:03,708
Όλα μου φαίνονται πιο εύκολα εκεί.
1250
01:51:07,500 --> 01:51:09,500
Σύντομος...
1251
01:51:11,792 --> 01:51:14,458
Έτσι.
- Τι είναι αυτό?
1252
01:51:15,708 --> 01:51:18,125
Το πρώτο μου μυθιστόρημα.
1253
01:51:19,542 --> 01:51:21,417
Το έγραψες αυτό;
1254
01:51:21,542 --> 01:51:24,000
Δεν είπα τίποτα. Από δεισιδαιμονία.
1255
01:51:24,167 --> 01:51:26,458
Τώρα υπάρχει πραγματικά.
1256
01:51:27,833 --> 01:51:30,792
Ήθελα να σας δώσω
το πρώτο αντίγραφο.
1257
01:51:32,292 --> 01:51:33,875
«Ο θάνατος μπορεί να περιμένει».
1258
01:51:37,583 --> 01:51:39,125
Φοβερός.
1259
01:51:40,125 --> 01:51:42,875
Πότε βγαίνει; -Σε δύο μήνες.
1260
01:51:44,042 --> 01:51:47,583
Και αν το ανοίξεις, θα δεις
ότι είναι αφιερωμένο σε σένα.
1261
01:51:52,792 --> 01:51:55,833
Στον πατέρα μου.
Για όλα όσα έχει κάνει για μένα.
1262
01:51:58,042 --> 01:52:01,500
Μιλάει για πράγματα που ήδη γνωρίζετε.
1263
01:52:01,667 --> 01:52:06,542
Όλα αυτά τα δύσκολα
χρόνια για σένα και τη μαμά.
1264
01:52:07,542 --> 01:52:09,708
Τουλάχιστον τελείωσε καλά.
1265
01:52:12,750 --> 01:52:16,292
Ήθελα να είσαι ο
πρώτος που θα το πάρεις...
1266
01:52:16,458 --> 01:52:22,125
γιατί χωρίς εσένα, δεν θα ήμουν...
- Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
1267
01:52:22,292 --> 01:52:24,292
Το μεγάλο μου αγόρι.
1268
01:52:25,667 --> 01:52:28,458
Είμαι τόσο περήφανος για εσένα.
1269
01:52:29,667 --> 01:52:33,583
Διάβασέ το. Μπορεί να μην σας αρέσει.
- Σε ξέρω.
1270
01:52:33,750 --> 01:52:35,792
Σίγουρα είναι πολύ όμορφο.
1271
01:52:35,958 --> 01:52:37,333
Και πραγματικά...
1272
01:52:38,708 --> 01:52:42,750
Θέλω να σου πω ότι είμαι
τόσο περήφανος για σένα.
1273
01:52:42,917 --> 01:52:45,958
Δεν πρόκειται να κλάψεις,
έτσι; -Όχι συγνώμη.
1274
01:52:57,792 --> 01:53:01,708
Ελπίζω μόνο να λειτουργήσει.
- Είμαι σίγουρος.
1275
01:53:05,333 --> 01:53:07,458
Μπορώ να πάω να πάρω μια αγκαλιά στον Theo;
1276
01:53:07,583 --> 01:53:11,417
Κι εμένα μου έλειψε.
- Θα χαρεί να σε δει.
1277
01:53:11,542 --> 01:53:14,833
Μιλάει πάντα για τον μεγάλο του αδερφό.
1278
01:53:38,792 --> 01:53:40,250
Να κλάσω;
1279
01:53:46,500 --> 01:53:48,333
Τι κάνεις?
1280
01:53:55,375 --> 01:53:57,042
Τι συμβαίνει?
1281
01:54:05,375 --> 01:54:08,167
Σκέφτεσαι τον Νικόλα;
1282
01:54:13,875 --> 01:54:16,833
Έπρεπε να τον είχα φροντίσει περισσότερο.
1283
01:54:17,000 --> 01:54:20,458
Όχι, έκανες ό,τι μπορούσες.
1284
01:54:27,667 --> 01:54:30,417
Προσπαθούσα να φανταστώ...
1285
01:54:30,542 --> 01:54:34,583
Είχε τόσο πολύ ταλέντο.
1286
01:54:34,750 --> 01:54:38,750
Και ήταν τόσο έξυπνος.
1287
01:54:40,500 --> 01:54:42,167
Και ευαίσθητη.
1288
01:54:43,083 --> 01:54:45,000
Και...
1289
01:54:46,292 --> 01:54:49,250
Θα μπορούσε να έχει κάνει
τόσα πολλά όμορφα πράγματα.
1290
01:54:50,083 --> 01:54:52,708
Και θα έπρεπε να έχω...
1291
01:54:52,875 --> 01:54:55,792
Θα μπορούσα πραγματικά να έχω...
1292
01:54:55,958 --> 01:54:58,208
Όλα είναι δικό μου λάθος.
1293
01:54:58,375 --> 01:55:02,458
Αλλά όχι. Έλα.
1294
01:55:02,583 --> 01:55:04,583
Έλα εδώ.
1295
01:55:04,750 --> 01:55:07,708
Ηρέμησε. Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
1296
01:55:07,875 --> 01:55:11,542
Το ξέρω, αλλά η ζωή συνεχίζεται, Πέτρο.
1297
01:55:11,708 --> 01:55:14,833
Έχετε τον Theo. Και εγώ.
1298
01:55:15,958 --> 01:55:18,833
Και σε χρειαζόμαστε.
1299
01:55:19,000 --> 01:55:22,958
Αν και είναι δύσκολο και
επίπονο, η ζωή συνεχίζεται, Πίτερ.
1300
01:55:23,125 --> 01:55:27,542
Όχι, δεν συνεχίζει.
Δεν πρέπει να συνεχίσει.
1301
01:55:28,542 --> 01:55:30,625
Ναι, συνεχίζει.
1302
01:55:38,500 --> 01:55:41,792
Σκεφτείτε το αγοράκι σας.
Σκεφτείτε τον Theo.
1303
01:55:41,958 --> 01:55:44,292
Είναι σχεδόν τεσσάρων ετών.
1304
01:55:45,625 --> 01:55:48,833
Σκέψου τον και όλα θα πάνε καλά.
1305
01:56:18,292 --> 01:56:26,292
{\an8}Για τον Γαβριήλ
125743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.