Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,519 --> 00:02:29,079
Les nouvelles sont arrivées.
Va les préparer.
2
00:02:42,120 --> 00:02:43,270
Occupe-toi d'elles.
3
00:02:44,440 --> 00:02:45,237
Montez.
4
00:02:45,480 --> 00:02:47,278
Tout de suite !
Allez !
5
00:02:59,120 --> 00:02:59,997
Sortez !
6
00:03:23,681 --> 00:03:24,637
Avancez !
7
00:03:25,561 --> 00:03:26,711
Mettez-vous en ligne !
8
00:03:58,682 --> 00:04:00,275
La vie que vous aviez avant
9
00:04:01,442 --> 00:04:02,353
est terminée.
10
00:04:04,282 --> 00:04:06,080
Il n'y a plus rien
en dehors de ces murs
11
00:04:06,362 --> 00:04:07,682
en quoi vous puissiez croire.
12
00:04:22,443 --> 00:04:24,958
Désormais,
votre vie est ici.
13
00:04:25,683 --> 00:04:26,673
Avec moi.
14
00:04:29,243 --> 00:04:30,120
Mais...
15
00:04:31,643 --> 00:04:34,715
n'allez pas croire que
vous ne serez pas en sécurité.
16
00:04:35,843 --> 00:04:38,074
Je prends toujours bien soin
de ce qui m'appartient.
17
00:04:39,243 --> 00:04:41,314
À partir de maintenant,
quand vous me regarderez,
18
00:04:41,963 --> 00:04:43,557
vous saurez qui remercier.
19
00:04:45,764 --> 00:04:46,515
Mais...
20
00:04:47,244 --> 00:04:48,758
rien n'arrive gratuitement.
21
00:04:51,884 --> 00:04:53,477
Vous travaillerez pour moi.
22
00:04:55,404 --> 00:04:56,633
Vous apprendrez
23
00:04:57,124 --> 00:04:59,116
à être gentilles avec mes amis.
24
00:05:01,444 --> 00:05:02,764
Mais n'essayez pas
25
00:05:03,964 --> 00:05:05,921
de leur demander de l'aide.
26
00:05:09,524 --> 00:05:10,514
Jamais.
27
00:05:15,885 --> 00:05:18,320
Je veux être sûr
de pouvoir vous faire confiance,
28
00:05:18,565 --> 00:05:20,477
autant que vous pouvez
me faire confiance.
29
00:05:34,605 --> 00:05:35,880
Ça va aller...
30
00:05:36,445 --> 00:05:37,595
Ça va aller.
31
00:06:14,566 --> 00:06:15,556
La confiance,
32
00:06:16,366 --> 00:06:17,767
c'est tout ce que je veux.
33
00:06:19,687 --> 00:06:20,518
Sortez !
34
00:06:20,767 --> 00:06:21,518
Dehors !
35
00:06:22,127 --> 00:06:23,083
Allez, venez !
36
00:06:23,527 --> 00:06:24,358
Venez !
37
00:06:30,567 --> 00:06:31,921
Je fais quoi de celle-là ?
38
00:06:42,487 --> 00:06:43,716
Laisse-la avec moi.
39
00:07:03,848 --> 00:07:04,725
Va-t'en !
40
00:15:00,983 --> 00:15:01,814
Pitié...
41
00:15:05,103 --> 00:15:06,935
Pitié, aide-moi...
42
00:15:07,463 --> 00:15:08,374
Pitié !
43
00:15:12,864 --> 00:15:13,661
Pitié !
44
00:15:18,664 --> 00:15:19,620
Aide-moi...
45
00:15:22,744 --> 00:15:23,814
Non, attends...
46
00:15:24,224 --> 00:15:25,260
Attends !
47
00:15:49,385 --> 00:15:50,614
L'autre, là-bas !
48
00:16:55,827 --> 00:16:57,022
Pousse-toi !
49
00:17:44,548 --> 00:17:45,265
Bien.
50
00:17:47,108 --> 00:17:47,905
D'accord.
51
00:17:51,749 --> 00:17:52,944
Des invités arrivent.
52
00:17:53,309 --> 00:17:54,504
Prépare les filles.
53
00:18:29,990 --> 00:18:30,821
Amuse-toi.
54
00:19:04,391 --> 00:19:05,541
Tu t'appelles comment ?
55
00:19:12,471 --> 00:19:13,951
Tu ne m'entends pas ?
56
00:19:17,391 --> 00:19:18,745
Dépêche-toi, ils attendent !
57
00:21:35,796 --> 00:21:36,912
Donc,
58
00:21:38,716 --> 00:21:40,992
tu n'entends rien,
et tu ne dis rien.
59
00:21:45,116 --> 00:21:46,186
Tu as un prénom ?
60
00:21:49,236 --> 00:21:50,431
Tu ne peux pas le dire ?
61
00:21:54,876 --> 00:21:56,549
Tu as besoin d'un prénom.
62
00:22:14,637 --> 00:22:15,707
Petit ange...
63
00:22:18,157 --> 00:22:19,671
Je vais t'appeler Angel.
64
00:22:35,838 --> 00:22:36,715
Viktor.
65
00:23:02,078 --> 00:23:03,114
Ça va aller.
66
00:23:05,159 --> 00:23:06,195
Ça va aller.
67
00:23:08,239 --> 00:23:10,037
Viktor va s'occuper de toi.
68
00:23:12,039 --> 00:23:12,995
Et toi...
69
00:23:23,199 --> 00:23:24,792
Tu vas t'occuper de moi.
70
00:23:28,999 --> 00:23:29,830
Mais...
71
00:23:31,199 --> 00:23:33,430
J'ai une autre tâche à te confier.
72
00:23:36,199 --> 00:23:37,839
Tu vas t'occuper de la maison,
73
00:23:38,840 --> 00:23:40,320
et préparer les filles.
74
00:23:42,640 --> 00:23:44,233
Je te montrerai comment.
75
00:25:00,242 --> 00:25:02,313
Mon père aussi était sourd.
76
00:25:06,482 --> 00:25:07,472
Il est mort.
77
00:25:15,323 --> 00:25:16,393
Où est le tien ?
78
00:25:39,803 --> 00:25:40,839
Attends.
79
00:25:42,123 --> 00:25:43,558
Tu reviendras ?
80
00:26:04,444 --> 00:26:05,924
J'aimerais que Papa et Maman
81
00:26:06,324 --> 00:26:07,838
arrêtent de se disputer
et de se battre.
82
00:26:13,965 --> 00:26:15,081
Ne t'en fais pas.
83
00:27:53,448 --> 00:27:54,643
Tu peux sortir ?
84
00:27:54,968 --> 00:27:55,958
T'échapper ?
85
00:28:00,808 --> 00:28:02,640
Alors tout est fermé à clé ?
86
00:28:26,449 --> 00:28:27,963
Tu as toujours été sourde ?
87
00:28:33,089 --> 00:28:34,409
Où est ta famille ?
88
00:28:40,769 --> 00:28:41,998
Je suis désolée.
89
00:28:51,210 --> 00:28:53,361
Je suis sûre
qu'elle me retrouvera un jour.
90
00:28:59,050 --> 00:29:00,564
J'adore ton collier.
91
00:29:19,450 --> 00:29:21,089
Tant que tu portes ce collier,
92
00:29:22,570 --> 00:29:24,767
il te protégera pour toujours.
93
00:29:38,131 --> 00:29:39,326
Qu'est-ce qui se passe ?
94
00:31:11,614 --> 00:31:12,491
S'il te plaît...
95
00:31:12,974 --> 00:31:13,964
Ça m'aide.
96
00:32:03,776 --> 00:32:06,007
C'est quoi, ton problème ?
File !
97
00:32:40,177 --> 00:32:41,213
Va-t'en !
98
00:33:37,739 --> 00:33:39,378
Il aime être dur avec elles.
99
00:33:40,299 --> 00:33:41,176
Il paye plus cher.
100
00:33:54,539 --> 00:33:55,814
Je vais appeler André.
101
00:34:05,259 --> 00:34:07,013
Vous avez quelques contusions,
102
00:34:07,660 --> 00:34:09,856
et une petite déchirure en bas.
103
00:34:11,220 --> 00:34:13,940
Mais sinon, à part ça,
tout ira bien.
104
00:34:26,220 --> 00:34:28,098
Elle a le pelvis cassé, Viktor.
105
00:34:29,260 --> 00:34:31,138
Tu dois faire plus attention
à la marchandise !
106
00:34:31,380 --> 00:34:33,178
Je ne peux me permettre
de perdre une autre fille.
107
00:34:33,540 --> 00:34:34,894
Bande de brutes...
108
00:34:38,981 --> 00:34:40,620
Tu oublies vite, André.
109
00:34:42,421 --> 00:34:43,901
Tu as la mémoire courte.
110
00:34:46,501 --> 00:34:48,174
Prends ton argent,
et sors d'ici.
111
00:34:48,421 --> 00:34:49,616
Quoi, avec elle ?
112
00:34:49,861 --> 00:34:51,932
Elle n'est pas en état
d'être déplacée !
113
00:34:53,221 --> 00:34:55,338
Tu es un expert
en anatomie, André.
114
00:34:55,861 --> 00:34:57,932
Je suis sûr que
tu trouveras une solution.
115
00:34:59,221 --> 00:35:01,099
Alors fais
ce que tu as à faire.
116
00:35:05,701 --> 00:35:07,693
Le docteur doit finir
de la soigner.
117
00:35:07,981 --> 00:35:10,816
Prépare les autres filles,
et fais à manger.
118
00:36:44,305 --> 00:36:45,659
J'ai entendu du bruit.
119
00:37:43,426 --> 00:37:44,621
Viens dans ma chambre.
120
00:38:16,707 --> 00:38:17,618
Un jour...
121
00:38:21,868 --> 00:38:22,904
Un jour,
122
00:38:23,708 --> 00:38:25,142
les choses seront différentes.
123
00:38:27,068 --> 00:38:28,946
On pourra enfin
quitter cet endroit.
124
00:38:30,188 --> 00:38:31,827
C'est pour ça
que je fais tout ça.
125
00:38:32,428 --> 00:38:34,067
Pour qu'on puisse être ensemble.
126
00:38:40,548 --> 00:38:42,540
Je vais te donner quelque chose.
127
00:38:48,668 --> 00:38:49,546
Cette clé
128
00:38:50,029 --> 00:38:52,305
ouvre toutes les portes.
129
00:38:52,989 --> 00:38:54,264
Les chambres des filles,
130
00:38:55,149 --> 00:38:56,378
les portes de sortie...
131
00:38:58,829 --> 00:38:59,865
La liberté,
132
00:39:00,109 --> 00:39:01,179
si tu la veux.
133
00:39:07,429 --> 00:39:09,466
Tu es libre de partir
si tu veux.
134
00:39:10,309 --> 00:39:11,823
Je ne te suivrai pas.
135
00:39:16,869 --> 00:39:18,508
Mais je sais que
tu ne le feras pas.
136
00:39:20,950 --> 00:39:22,179
Parce que tu m'aimes,
137
00:39:22,430 --> 00:39:23,784
autant que je t'aime.
138
00:39:29,430 --> 00:39:31,626
Tu ne pourras jamais me quitter,
n'est-ce pas ?
139
00:40:12,271 --> 00:40:14,661
J'ai rêvé qu'on réussissait
à quitter cet endroit.
140
00:40:20,471 --> 00:40:22,190
Je ne sortirai jamais d'ici,
141
00:40:22,431 --> 00:40:23,308
n'est-ce pas ?
142
00:40:31,152 --> 00:40:33,747
Promets-moi que tu ne vas pas
les laisser me tuer.
143
00:40:34,152 --> 00:40:35,302
Promets-moi.
144
00:41:06,673 --> 00:41:07,868
Qu'est-ce qu'il y a ?
145
00:41:14,073 --> 00:41:15,553
File-lui sa dose.
146
00:41:19,673 --> 00:41:21,426
Goran arrive avec sa milice.
147
00:41:21,713 --> 00:41:23,306
Je sais pas pourquoi,
mais je le sens pas.
148
00:41:23,673 --> 00:41:24,584
Arrête avec ça.
149
00:41:24,833 --> 00:41:26,392
- Qu'est-ce que je fais ?
- Rien.
150
00:41:26,634 --> 00:41:29,433
- Il aura combien d'hommes ?
- Son frère, et trois autres.
151
00:41:31,474 --> 00:41:33,113
Reste ici,
ne la quitte pas des yeux.
152
00:41:33,354 --> 00:41:34,583
Je m'occupe d'eux.
153
00:43:08,797 --> 00:43:09,628
Goran !
154
00:43:12,997 --> 00:43:14,192
Salut, Viktor !
155
00:43:15,597 --> 00:43:17,475
C'est vraiment bon de te revoir !
156
00:43:27,997 --> 00:43:29,317
Alors, de retour ?
157
00:43:29,557 --> 00:43:30,468
C'est bien,
158
00:43:30,717 --> 00:43:31,833
ça fait plaisir parfois
159
00:43:32,077 --> 00:43:34,752
de trouver un peu
de discrétion dans ce monde.
160
00:43:36,878 --> 00:43:38,631
On était dans le coin
et je me suis dit
161
00:43:38,878 --> 00:43:39,994
qu'on pourrait utiliser
162
00:43:40,558 --> 00:43:41,355
tes commodités.
163
00:43:41,958 --> 00:43:43,711
Tout ce que tu veux,
tu le sais.
164
00:43:44,278 --> 00:43:45,314
Tu connais mon...
165
00:43:46,638 --> 00:43:48,118
magnifique petit frère ?
166
00:43:54,158 --> 00:43:55,228
Josif...
167
00:43:56,598 --> 00:43:57,748
Dans la milice...
168
00:43:58,558 --> 00:44:00,675
Expert en sécurité privée.
169
00:44:01,358 --> 00:44:02,872
Les choses ont changé.
170
00:44:04,719 --> 00:44:05,914
Ce sont tes hommes ?
171
00:44:06,879 --> 00:44:07,630
Radovan,
172
00:44:09,079 --> 00:44:10,718
et Marko.
Marko !
173
00:44:12,679 --> 00:44:13,749
Et bien sûr, Ivan.
174
00:44:16,759 --> 00:44:17,670
Ivan.
175
00:44:18,639 --> 00:44:20,790
Je l'ai déjà vu.
Difficile de le louper.
176
00:44:23,119 --> 00:44:24,758
Toujours avec
la petite muette ?
177
00:44:38,400 --> 00:44:39,311
Vieille crapule !
178
00:44:39,560 --> 00:44:42,519
Elle doit mieux s'y prendre avec toi
que toutes les autres !
179
00:44:44,000 --> 00:44:45,229
Ouais, elle travaille dur.
180
00:44:45,520 --> 00:44:46,476
Écoute,
181
00:44:46,760 --> 00:44:49,036
on doit parler en privé,
toi et moi.
182
00:44:50,280 --> 00:44:51,157
Bien sûr.
183
00:44:52,320 --> 00:44:55,040
Et vous les gars,
allez prendre un peu de plaisir.
184
00:46:52,484 --> 00:46:53,281
Un verre ?
185
00:47:06,764 --> 00:47:07,595
Jusqu'où ?
186
00:47:36,525 --> 00:47:38,164
Pourquoi tu es ici, Goran ?
187
00:47:38,725 --> 00:47:40,444
On passait dans le quartier.
188
00:47:40,965 --> 00:47:43,605
Mes hommes ont travaillé très fort,
comme tu sais.
189
00:47:44,165 --> 00:47:46,556
Ce serait cruel
de leur refuser un peu de plaisir,
190
00:47:46,806 --> 00:47:49,162
- et comme on passait dans le coin...
- Dans le coin ?
191
00:47:49,686 --> 00:47:50,961
Où, exactement ?
192
00:47:53,366 --> 00:47:55,835
Je ne suis pas le meilleur menteur,
pas vrai, Viktor ?
193
00:47:58,486 --> 00:47:59,522
Je pourrais dire
194
00:47:59,806 --> 00:48:02,196
que j'aime savoir ce que deviennent
mes anciens collègues,
195
00:48:02,486 --> 00:48:04,523
mais tu ne me croirais pas,
n'est-ce pas ?
196
00:48:06,566 --> 00:48:08,000
Tu es trop intelligent pour ça.
197
00:48:13,646 --> 00:48:15,160
Alors pourquoi tu es ici ?
198
00:48:16,967 --> 00:48:18,117
Les listes, Viktor.
199
00:48:19,287 --> 00:48:20,277
Les listes.
200
00:48:20,967 --> 00:48:22,037
Les listes ?
201
00:48:23,047 --> 00:48:25,323
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
- Ah oui ?
202
00:48:26,487 --> 00:48:27,603
Comme c'est curieux...
203
00:48:30,287 --> 00:48:31,198
Il parait
204
00:48:31,927 --> 00:48:34,283
que nos noms
attirent l'attention.
205
00:48:36,487 --> 00:48:37,557
Une attention
206
00:48:38,007 --> 00:48:40,727
dont des hommes d'affaire comme nous
pourraient se passer.
207
00:48:41,967 --> 00:48:43,162
À propos de quoi ?
208
00:48:43,607 --> 00:48:46,839
À propos de nos magnifiques exploits
lors de la dernière campagne.
209
00:48:49,488 --> 00:48:51,923
Il semblerait
qu'on ait accompli notre rôle
210
00:48:52,168 --> 00:48:54,399
avec un peu trop d'enthousiasme,
selon certains.
211
00:49:24,289 --> 00:49:26,884
Quelles sont tes relations
avec les autorités du coin ?
212
00:49:27,649 --> 00:49:29,288
Ce sont mes meilleurs clients.
213
00:49:29,729 --> 00:49:31,448
Non, les autorités dont je parle
214
00:49:31,689 --> 00:49:35,649
ont bien plus de pouvoir
que celles de ton minuscule fief.
215
00:49:40,289 --> 00:49:42,167
Est-ce que tu as parlé
à quelqu'un ?
216
00:49:46,009 --> 00:49:47,568
Dois-je te rappeler,
Viktor,
217
00:49:48,569 --> 00:49:49,923
que l'encre que tu as sur les mains
218
00:49:50,169 --> 00:49:52,366
peut te garantir
certains privilèges dans le coin ?
219
00:49:52,690 --> 00:49:53,965
Mais pour les gens de l'extérieur,
220
00:49:54,210 --> 00:49:56,327
ça ne représente rien de moins
que des aveux signés.
221
00:49:59,650 --> 00:50:01,926
Je dis juste, Viktor,
222
00:50:03,570 --> 00:50:05,607
que pour certains
de nos anciens collègues,
223
00:50:05,850 --> 00:50:06,727
il semble plus séduisant
224
00:50:06,970 --> 00:50:09,087
de nier d'être impliqué
dans certains événements
225
00:50:09,330 --> 00:50:11,287
plutôt que
d'assumer leur responsabilité...
226
00:50:12,970 --> 00:50:16,680
Une responsabilité que certains
ont placé sur leurs anciens amis.
227
00:50:17,690 --> 00:50:20,683
C'est pour ça que tu es ici ?
Tu as peur que je te trahisse ?
228
00:50:21,010 --> 00:50:21,602
Nous !
229
00:50:22,011 --> 00:50:23,923
Viktor, que tu nous trahisses.
230
00:50:26,051 --> 00:50:28,043
Je veux juste te prévenir.
231
00:50:32,131 --> 00:50:32,848
Ferme la porte.
232
00:50:44,211 --> 00:50:45,281
En sortant.
233
00:55:03,139 --> 00:55:04,016
Ivan !
234
00:55:20,820 --> 00:55:22,334
Ivan, ouvre la porte !
235
00:55:26,020 --> 00:55:27,340
Ivan, ouvre cette putain de porte !
236
00:55:31,860 --> 00:55:33,738
Bordel,
qu'est-ce qui se passe là-dedans ?
237
00:55:33,980 --> 00:55:34,572
Hein ?
238
00:55:35,260 --> 00:55:35,852
Ivan !
239
00:56:05,701 --> 00:56:06,418
Viktor !
240
00:56:08,022 --> 00:56:08,614
Merde...
241
00:56:11,302 --> 00:56:12,372
Viktor !
242
00:56:25,062 --> 00:56:26,416
Qui a fait ça ?
243
00:56:27,342 --> 00:56:28,014
Je n'en sais rien.
244
00:56:41,423 --> 00:56:42,061
Écoutez.
245
00:56:44,663 --> 00:56:45,255
C'est quoi ça ?
246
00:57:04,983 --> 00:57:06,019
Il manque qui, là ?
247
00:57:08,823 --> 00:57:10,382
Où est la petite garce de muette ?
248
00:57:11,664 --> 00:57:12,541
Je n'en sais rien.
249
00:57:14,144 --> 00:57:14,941
Dégage, toi !
250
00:57:17,224 --> 00:57:18,055
Écoute-moi bien...
251
00:57:18,984 --> 00:57:21,340
Je viens juste de perdre
un de mes meilleurs hommes !
252
00:57:21,584 --> 00:57:23,098
Et moi,
je viens de perdre une fille !
253
00:57:32,904 --> 00:57:33,781
Deux.
254
00:57:36,184 --> 00:57:37,664
C'est cette garce de muette.
255
00:57:38,224 --> 00:57:39,021
Trouve-la.
256
00:57:39,904 --> 00:57:40,542
Tout de suite.
257
00:58:09,425 --> 00:58:11,940
Chaque fenêtre, chaque porte,
personne n'entre ou ne sort.
258
00:58:12,185 --> 00:58:13,619
Si tu les vois, tu les tues, direct.
259
00:58:13,865 --> 00:58:14,458
Vas-y.
260
00:58:16,546 --> 00:58:17,343
Je veux te parler.
261
00:58:19,506 --> 00:58:21,975
Tu vas te casser d'ici
avec ta milice.
262
00:58:22,226 --> 00:58:24,786
Je partirai quand j'en aurai envie,
et seulement à ce moment-là.
263
00:58:25,026 --> 00:58:26,096
C'est bien compris, Viktor ?
264
00:58:26,346 --> 00:58:27,223
Tu as perdu un homme,
265
00:58:27,466 --> 00:58:29,219
et moi, j'ai deux filles
mortes sur les bras.
266
00:58:29,826 --> 00:58:31,704
C'est ta maison,
c'est ta responsabilité.
267
00:58:31,946 --> 00:58:33,699
C'est ta milice
qui a tué mes filles.
268
00:58:33,946 --> 00:58:34,857
Elle est déjà morte.
269
00:58:35,426 --> 00:58:37,304
Mets-toi
bien ça dans la tête, Viktor.
270
00:58:37,546 --> 00:58:39,777
Tu peux toujours essayer
de nous mettre ça sur le dos.
271
00:58:40,226 --> 00:58:41,819
Tu peux même essayer
de t'en convaincre.
272
00:58:45,787 --> 00:58:48,018
Quoi qu'il arrive,
elle mérite juste de crever.
273
00:59:14,867 --> 00:59:15,983
Elle est partie.
274
00:59:43,508 --> 00:59:44,862
Viens par ici !
275
01:00:04,589 --> 01:00:06,546
Je vais te régler ton compte,
sale crevure !
276
01:00:35,350 --> 01:00:36,340
Goran, par là !
277
01:00:44,310 --> 01:00:45,027
Je te tiens !
278
01:00:47,150 --> 01:00:48,220
Le couteau, le couteau !
279
01:00:55,351 --> 01:00:55,989
Putain !
280
01:00:59,271 --> 01:00:59,909
Merde.
281
01:01:03,431 --> 01:01:05,024
Qu'est-ce que
tu as au visage ?
282
01:01:10,951 --> 01:01:11,748
Goran.
283
01:01:18,071 --> 01:01:18,822
On va l'avoir.
284
01:01:23,272 --> 01:01:24,388
Josif ! Bouge, bouge.
285
01:01:25,192 --> 01:01:25,909
Marco !
286
01:01:31,112 --> 01:01:31,989
Tu la butes.
287
01:01:33,152 --> 01:01:33,949
D'accord.
288
01:01:35,592 --> 01:01:36,867
Maintenant, rentre là-dedans.
289
01:02:00,473 --> 01:02:01,224
Putain !
290
01:02:54,114 --> 01:02:54,831
Putain !
291
01:03:10,355 --> 01:03:11,505
Putain de merde !
292
01:03:32,596 --> 01:03:33,916
Elle a mon flingue !
293
01:03:47,996 --> 01:03:48,668
Bon, Viktor,
294
01:03:48,916 --> 01:03:50,396
la maison est bouclée,
n'est-ce pas ?
295
01:03:50,876 --> 01:03:51,468
Oui.
296
01:04:00,917 --> 01:04:01,668
Je crois
297
01:04:02,437 --> 01:04:04,110
que non, mon ami.
298
01:04:09,637 --> 01:04:10,957
Bordel qu'est-ce que vous faites ?
299
01:04:11,517 --> 01:04:12,792
Vous êtes ici chez moi !
300
01:04:14,837 --> 01:04:16,032
On va l'enfumer.
301
01:04:56,758 --> 01:04:57,509
Goran ?
302
01:04:58,158 --> 01:04:58,875
Parle.
303
01:05:00,558 --> 01:05:01,833
Il n'y a personne en bas.
304
01:05:02,958 --> 01:05:04,598
Garde tes yeux
et tes oreilles ouverts.
305
01:05:35,760 --> 01:05:36,876
Elle l'a buté.
306
01:05:37,160 --> 01:05:38,913
Elle est remontée
dans le circuit d'aération.
307
01:05:40,040 --> 01:05:40,996
Quelle merde !
308
01:05:45,040 --> 01:05:45,712
Et maintenant ?
309
01:05:48,680 --> 01:05:49,352
Maintenant ?
310
01:05:53,360 --> 01:05:55,636
Maintenant,
on brûle cette foutue baraque !
311
01:05:56,720 --> 01:05:57,437
Non.
312
01:06:02,720 --> 01:06:03,836
Bordel, c'est quoi ça ?
313
01:06:12,281 --> 01:06:13,431
Allez, allez, allez !
314
01:06:27,001 --> 01:06:28,196
Elle a filé dans les bois.
315
01:06:32,201 --> 01:06:33,237
Allumez les talkies !
316
01:06:55,682 --> 01:06:56,433
Là-bas !
317
01:06:57,962 --> 01:06:58,759
Surveille-le.
318
01:08:13,125 --> 01:08:14,479
C'est quoi ça, Viktor ?
319
01:09:24,527 --> 01:09:25,404
Ça va aller.
320
01:09:27,967 --> 01:09:28,764
C'est moi.
321
01:09:29,927 --> 01:09:30,644
Moi.
322
01:09:33,487 --> 01:09:34,921
Je ne veux pas te faire de mal.
323
01:09:42,687 --> 01:09:44,406
Nous n'avons pas le temps pour ça.
324
01:09:45,127 --> 01:09:47,643
S'ils te trouvent,
ils vont te tuer.
325
01:09:49,088 --> 01:09:50,283
Laisse-moi t'aider.
326
01:09:52,728 --> 01:09:53,605
Tu sais bien
327
01:09:54,128 --> 01:09:56,245
que je ne laisserai jamais
personne te faire du mal...
328
01:09:58,768 --> 01:09:59,645
Tu dois
329
01:10:00,488 --> 01:10:01,683
me croire.
330
01:10:03,568 --> 01:10:04,399
S'il te plaît.
331
01:10:05,528 --> 01:10:06,279
Angel...
332
01:10:07,648 --> 01:10:08,684
Donne-moi ce couteau.
333
01:10:15,168 --> 01:10:17,889
Je ne laisserai
personne te faire du mal.
334
01:10:46,529 --> 01:10:47,246
C'est fini.
335
01:10:57,850 --> 01:10:59,489
Tu te rends compte
de ce que tu as fait ?
336
01:11:00,410 --> 01:11:02,242
Tu as tout foutu en l'air !
337
01:11:08,730 --> 01:11:09,641
Tu étais en sécurité.
338
01:11:10,290 --> 01:11:11,360
Je t'ai donné une maison.
339
01:11:12,970 --> 01:11:14,643
Espèce de malade !
340
01:11:15,730 --> 01:11:16,925
Comme c'est touchant !
341
01:11:21,291 --> 01:11:22,088
Elle est à toi.
342
01:11:23,411 --> 01:11:24,527
On est quitte à présent.
343
01:11:26,171 --> 01:11:27,241
Regarde-toi...
344
01:11:28,811 --> 01:11:30,450
Le Viktor, toujours aussi courageux,
345
01:11:30,691 --> 01:11:32,728
qui se cache maintenant
derrière une petite fille...
346
01:11:34,851 --> 01:11:36,649
Ne pointe pas
ce foutu flingue sur moi !
347
01:11:47,331 --> 01:11:48,128
Très bien...
348
01:11:49,611 --> 01:11:50,408
D'accord...
349
01:11:52,652 --> 01:11:53,483
Pense...
350
01:11:54,252 --> 01:11:54,969
Pense...
351
01:11:55,532 --> 01:11:56,249
à l'argent.
352
01:11:57,412 --> 01:11:58,129
L'argent...
353
01:11:59,452 --> 01:12:00,568
Combien ils t'ont proposé ?
354
01:12:01,292 --> 01:12:03,090
Et combien tu vas me proposer
pour compenser
355
01:12:03,412 --> 01:12:05,324
la perte de trois
de mes meilleurs hommes ?
356
01:12:05,572 --> 01:12:07,211
Et surtout pour m'avoir vendu ?
357
01:12:07,452 --> 01:12:09,364
25 % du total en cash.
358
01:12:10,292 --> 01:12:11,442
Sans bouger le petit doigt.
359
01:12:12,052 --> 01:12:14,647
Tu m'insultes
alors que tu es proche de la mort ?
360
01:12:17,612 --> 01:12:18,489
Dernière chance
361
01:12:19,212 --> 01:12:20,248
de me faire sourire.
362
01:12:21,052 --> 01:12:21,803
D'accord !
363
01:12:22,892 --> 01:12:23,804
La moitié.
364
01:12:28,893 --> 01:12:29,804
Alors...
365
01:12:30,933 --> 01:12:32,162
Maintenant, on pourrait...
366
01:12:32,493 --> 01:12:33,768
baisser nos armes ?
367
01:12:36,933 --> 01:12:37,571
Josif.
368
01:12:47,893 --> 01:12:48,929
Espèce d'enfoiré !
369
01:12:56,214 --> 01:12:57,694
Regarde-moi, Josif !
370
01:13:00,574 --> 01:13:01,371
Putain !
371
01:13:02,814 --> 01:13:03,725
Non, Josif.
372
01:13:04,294 --> 01:13:05,091
Reste avec moi.
373
01:13:05,374 --> 01:13:06,603
Regarde-moi...
374
01:13:08,014 --> 01:13:09,414
Mon magnifique petit frère...
375
01:13:34,055 --> 01:13:35,694
Ça a l'air très douloureux, Viktor.
376
01:13:39,415 --> 01:13:40,166
Tiens !
377
01:16:36,661 --> 01:16:37,299
Allô ?
378
01:16:37,781 --> 01:16:39,215
Lexi, c'est Goran.
379
01:17:12,062 --> 01:17:13,098
Tu ne bouges pas d'ici !
380
01:17:15,022 --> 01:17:16,342
Allez, assise !
381
01:17:30,142 --> 01:17:31,212
Il t'a touchée ?
382
01:17:34,222 --> 01:17:35,815
Il a essayé de coucher avec toi ?
383
01:17:39,863 --> 01:17:40,694
Alors pourquoi...
384
01:17:41,103 --> 01:17:42,219
tu as fait ça ?
385
01:17:44,903 --> 01:17:45,780
Écoute-moi !
386
01:20:22,388 --> 01:20:23,219
Sortez !
387
01:20:48,749 --> 01:20:50,024
Ferme la porte.
388
01:23:11,833 --> 01:23:12,425
Viens ici.
389
01:23:13,153 --> 01:23:15,429
Viens ici, ma belle, viens m'aider.
390
01:23:16,193 --> 01:23:17,547
S'il te plaît, aide-moi.
391
01:23:17,873 --> 01:23:20,433
S'il te plaît, aide-moi.
Je ferai ce que tu veux...
392
01:23:21,993 --> 01:23:22,949
Tu comprends...
393
01:23:23,193 --> 01:23:25,470
Est-ce que tu comprends
ce que je te dis ?
394
01:23:26,474 --> 01:23:29,114
Je ferai tout ce que tu veux
si tu m'aides à sortir d'ici...
395
01:23:31,274 --> 01:23:32,344
S'il te plaît...
396
01:23:36,834 --> 01:23:38,109
Aide-moi à sortir...
397
01:23:40,754 --> 01:23:42,473
Aide-moi à sortir d'ici !
398
01:23:45,354 --> 01:23:46,549
Qu'est-ce que tu fais ?
399
01:23:52,634 --> 01:23:53,670
Qu'est-ce que tu fais ?
400
01:23:56,234 --> 01:23:58,386
Mais qu'est-ce que...
Qu'est-ce que tu fais ?
401
01:23:58,675 --> 01:23:59,791
Qu'est-ce que tu fais ?
402
01:26:21,919 --> 01:26:23,399
Viens m'aider !
403
01:26:24,559 --> 01:26:25,709
J'ai besoin d'aide.
404
01:26:29,519 --> 01:26:30,748
Vite !
405
01:26:33,800 --> 01:26:35,757
- Emmène-la à l'intérieur.
- Elle est blessée.
406
01:26:38,600 --> 01:26:40,353
Tu es en sécurité maintenant.
407
01:26:42,720 --> 01:26:43,676
Tu es en sécurité.
25423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.