All language subtitles for The.Seasoning.House.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,519 --> 00:02:29,079 Les nouvelles sont arrivées. Va les préparer. 2 00:02:42,120 --> 00:02:43,270 Occupe-toi d'elles. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,237 Montez. 4 00:02:45,480 --> 00:02:47,278 Tout de suite ! Allez ! 5 00:02:59,120 --> 00:02:59,997 Sortez ! 6 00:03:23,681 --> 00:03:24,637 Avancez ! 7 00:03:25,561 --> 00:03:26,711 Mettez-vous en ligne ! 8 00:03:58,682 --> 00:04:00,275 La vie que vous aviez avant 9 00:04:01,442 --> 00:04:02,353 est terminée. 10 00:04:04,282 --> 00:04:06,080 Il n'y a plus rien en dehors de ces murs 11 00:04:06,362 --> 00:04:07,682 en quoi vous puissiez croire. 12 00:04:22,443 --> 00:04:24,958 Désormais, votre vie est ici. 13 00:04:25,683 --> 00:04:26,673 Avec moi. 14 00:04:29,243 --> 00:04:30,120 Mais... 15 00:04:31,643 --> 00:04:34,715 n'allez pas croire que vous ne serez pas en sécurité. 16 00:04:35,843 --> 00:04:38,074 Je prends toujours bien soin de ce qui m'appartient. 17 00:04:39,243 --> 00:04:41,314 À partir de maintenant, quand vous me regarderez, 18 00:04:41,963 --> 00:04:43,557 vous saurez qui remercier. 19 00:04:45,764 --> 00:04:46,515 Mais... 20 00:04:47,244 --> 00:04:48,758 rien n'arrive gratuitement. 21 00:04:51,884 --> 00:04:53,477 Vous travaillerez pour moi. 22 00:04:55,404 --> 00:04:56,633 Vous apprendrez 23 00:04:57,124 --> 00:04:59,116 à être gentilles avec mes amis. 24 00:05:01,444 --> 00:05:02,764 Mais n'essayez pas 25 00:05:03,964 --> 00:05:05,921 de leur demander de l'aide. 26 00:05:09,524 --> 00:05:10,514 Jamais. 27 00:05:15,885 --> 00:05:18,320 Je veux être sûr de pouvoir vous faire confiance, 28 00:05:18,565 --> 00:05:20,477 autant que vous pouvez me faire confiance. 29 00:05:34,605 --> 00:05:35,880 Ça va aller... 30 00:05:36,445 --> 00:05:37,595 Ça va aller. 31 00:06:14,566 --> 00:06:15,556 La confiance, 32 00:06:16,366 --> 00:06:17,767 c'est tout ce que je veux. 33 00:06:19,687 --> 00:06:20,518 Sortez ! 34 00:06:20,767 --> 00:06:21,518 Dehors ! 35 00:06:22,127 --> 00:06:23,083 Allez, venez ! 36 00:06:23,527 --> 00:06:24,358 Venez ! 37 00:06:30,567 --> 00:06:31,921 Je fais quoi de celle-là ? 38 00:06:42,487 --> 00:06:43,716 Laisse-la avec moi. 39 00:07:03,848 --> 00:07:04,725 Va-t'en ! 40 00:15:00,983 --> 00:15:01,814 Pitié... 41 00:15:05,103 --> 00:15:06,935 Pitié, aide-moi... 42 00:15:07,463 --> 00:15:08,374 Pitié ! 43 00:15:12,864 --> 00:15:13,661 Pitié ! 44 00:15:18,664 --> 00:15:19,620 Aide-moi... 45 00:15:22,744 --> 00:15:23,814 Non, attends... 46 00:15:24,224 --> 00:15:25,260 Attends ! 47 00:15:49,385 --> 00:15:50,614 L'autre, là-bas ! 48 00:16:55,827 --> 00:16:57,022 Pousse-toi ! 49 00:17:44,548 --> 00:17:45,265 Bien. 50 00:17:47,108 --> 00:17:47,905 D'accord. 51 00:17:51,749 --> 00:17:52,944 Des invités arrivent. 52 00:17:53,309 --> 00:17:54,504 Prépare les filles. 53 00:18:29,990 --> 00:18:30,821 Amuse-toi. 54 00:19:04,391 --> 00:19:05,541 Tu t'appelles comment ? 55 00:19:12,471 --> 00:19:13,951 Tu ne m'entends pas ? 56 00:19:17,391 --> 00:19:18,745 Dépêche-toi, ils attendent ! 57 00:21:35,796 --> 00:21:36,912 Donc, 58 00:21:38,716 --> 00:21:40,992 tu n'entends rien, et tu ne dis rien. 59 00:21:45,116 --> 00:21:46,186 Tu as un prénom ? 60 00:21:49,236 --> 00:21:50,431 Tu ne peux pas le dire ? 61 00:21:54,876 --> 00:21:56,549 Tu as besoin d'un prénom. 62 00:22:14,637 --> 00:22:15,707 Petit ange... 63 00:22:18,157 --> 00:22:19,671 Je vais t'appeler Angel. 64 00:22:35,838 --> 00:22:36,715 Viktor. 65 00:23:02,078 --> 00:23:03,114 Ça va aller. 66 00:23:05,159 --> 00:23:06,195 Ça va aller. 67 00:23:08,239 --> 00:23:10,037 Viktor va s'occuper de toi. 68 00:23:12,039 --> 00:23:12,995 Et toi... 69 00:23:23,199 --> 00:23:24,792 Tu vas t'occuper de moi. 70 00:23:28,999 --> 00:23:29,830 Mais... 71 00:23:31,199 --> 00:23:33,430 J'ai une autre tâche à te confier. 72 00:23:36,199 --> 00:23:37,839 Tu vas t'occuper de la maison, 73 00:23:38,840 --> 00:23:40,320 et préparer les filles. 74 00:23:42,640 --> 00:23:44,233 Je te montrerai comment. 75 00:25:00,242 --> 00:25:02,313 Mon père aussi était sourd. 76 00:25:06,482 --> 00:25:07,472 Il est mort. 77 00:25:15,323 --> 00:25:16,393 Où est le tien ? 78 00:25:39,803 --> 00:25:40,839 Attends. 79 00:25:42,123 --> 00:25:43,558 Tu reviendras ? 80 00:26:04,444 --> 00:26:05,924 J'aimerais que Papa et Maman 81 00:26:06,324 --> 00:26:07,838 arrêtent de se disputer et de se battre. 82 00:26:13,965 --> 00:26:15,081 Ne t'en fais pas. 83 00:27:53,448 --> 00:27:54,643 Tu peux sortir ? 84 00:27:54,968 --> 00:27:55,958 T'échapper ? 85 00:28:00,808 --> 00:28:02,640 Alors tout est fermé à clé ? 86 00:28:26,449 --> 00:28:27,963 Tu as toujours été sourde ? 87 00:28:33,089 --> 00:28:34,409 Où est ta famille ? 88 00:28:40,769 --> 00:28:41,998 Je suis désolée. 89 00:28:51,210 --> 00:28:53,361 Je suis sûre qu'elle me retrouvera un jour. 90 00:28:59,050 --> 00:29:00,564 J'adore ton collier. 91 00:29:19,450 --> 00:29:21,089 Tant que tu portes ce collier, 92 00:29:22,570 --> 00:29:24,767 il te protégera pour toujours. 93 00:29:38,131 --> 00:29:39,326 Qu'est-ce qui se passe ? 94 00:31:11,614 --> 00:31:12,491 S'il te plaît... 95 00:31:12,974 --> 00:31:13,964 Ça m'aide. 96 00:32:03,776 --> 00:32:06,007 C'est quoi, ton problème ? File ! 97 00:32:40,177 --> 00:32:41,213 Va-t'en ! 98 00:33:37,739 --> 00:33:39,378 Il aime être dur avec elles. 99 00:33:40,299 --> 00:33:41,176 Il paye plus cher. 100 00:33:54,539 --> 00:33:55,814 Je vais appeler André. 101 00:34:05,259 --> 00:34:07,013 Vous avez quelques contusions, 102 00:34:07,660 --> 00:34:09,856 et une petite déchirure en bas. 103 00:34:11,220 --> 00:34:13,940 Mais sinon, à part ça, tout ira bien. 104 00:34:26,220 --> 00:34:28,098 Elle a le pelvis cassé, Viktor. 105 00:34:29,260 --> 00:34:31,138 Tu dois faire plus attention à la marchandise ! 106 00:34:31,380 --> 00:34:33,178 Je ne peux me permettre de perdre une autre fille. 107 00:34:33,540 --> 00:34:34,894 Bande de brutes... 108 00:34:38,981 --> 00:34:40,620 Tu oublies vite, André. 109 00:34:42,421 --> 00:34:43,901 Tu as la mémoire courte. 110 00:34:46,501 --> 00:34:48,174 Prends ton argent, et sors d'ici. 111 00:34:48,421 --> 00:34:49,616 Quoi, avec elle ? 112 00:34:49,861 --> 00:34:51,932 Elle n'est pas en état d'être déplacée ! 113 00:34:53,221 --> 00:34:55,338 Tu es un expert en anatomie, André. 114 00:34:55,861 --> 00:34:57,932 Je suis sûr que tu trouveras une solution. 115 00:34:59,221 --> 00:35:01,099 Alors fais ce que tu as à faire. 116 00:35:05,701 --> 00:35:07,693 Le docteur doit finir de la soigner. 117 00:35:07,981 --> 00:35:10,816 Prépare les autres filles, et fais à manger. 118 00:36:44,305 --> 00:36:45,659 J'ai entendu du bruit. 119 00:37:43,426 --> 00:37:44,621 Viens dans ma chambre. 120 00:38:16,707 --> 00:38:17,618 Un jour... 121 00:38:21,868 --> 00:38:22,904 Un jour, 122 00:38:23,708 --> 00:38:25,142 les choses seront différentes. 123 00:38:27,068 --> 00:38:28,946 On pourra enfin quitter cet endroit. 124 00:38:30,188 --> 00:38:31,827 C'est pour ça que je fais tout ça. 125 00:38:32,428 --> 00:38:34,067 Pour qu'on puisse être ensemble. 126 00:38:40,548 --> 00:38:42,540 Je vais te donner quelque chose. 127 00:38:48,668 --> 00:38:49,546 Cette clé 128 00:38:50,029 --> 00:38:52,305 ouvre toutes les portes. 129 00:38:52,989 --> 00:38:54,264 Les chambres des filles, 130 00:38:55,149 --> 00:38:56,378 les portes de sortie... 131 00:38:58,829 --> 00:38:59,865 La liberté, 132 00:39:00,109 --> 00:39:01,179 si tu la veux. 133 00:39:07,429 --> 00:39:09,466 Tu es libre de partir si tu veux. 134 00:39:10,309 --> 00:39:11,823 Je ne te suivrai pas. 135 00:39:16,869 --> 00:39:18,508 Mais je sais que tu ne le feras pas. 136 00:39:20,950 --> 00:39:22,179 Parce que tu m'aimes, 137 00:39:22,430 --> 00:39:23,784 autant que je t'aime. 138 00:39:29,430 --> 00:39:31,626 Tu ne pourras jamais me quitter, n'est-ce pas ? 139 00:40:12,271 --> 00:40:14,661 J'ai rêvé qu'on réussissait à quitter cet endroit. 140 00:40:20,471 --> 00:40:22,190 Je ne sortirai jamais d'ici, 141 00:40:22,431 --> 00:40:23,308 n'est-ce pas ? 142 00:40:31,152 --> 00:40:33,747 Promets-moi que tu ne vas pas les laisser me tuer. 143 00:40:34,152 --> 00:40:35,302 Promets-moi. 144 00:41:06,673 --> 00:41:07,868 Qu'est-ce qu'il y a ? 145 00:41:14,073 --> 00:41:15,553 File-lui sa dose. 146 00:41:19,673 --> 00:41:21,426 Goran arrive avec sa milice. 147 00:41:21,713 --> 00:41:23,306 Je sais pas pourquoi, mais je le sens pas. 148 00:41:23,673 --> 00:41:24,584 Arrête avec ça. 149 00:41:24,833 --> 00:41:26,392 - Qu'est-ce que je fais ? - Rien. 150 00:41:26,634 --> 00:41:29,433 - Il aura combien d'hommes ? - Son frère, et trois autres. 151 00:41:31,474 --> 00:41:33,113 Reste ici, ne la quitte pas des yeux. 152 00:41:33,354 --> 00:41:34,583 Je m'occupe d'eux. 153 00:43:08,797 --> 00:43:09,628 Goran ! 154 00:43:12,997 --> 00:43:14,192 Salut, Viktor ! 155 00:43:15,597 --> 00:43:17,475 C'est vraiment bon de te revoir ! 156 00:43:27,997 --> 00:43:29,317 Alors, de retour ? 157 00:43:29,557 --> 00:43:30,468 C'est bien, 158 00:43:30,717 --> 00:43:31,833 ça fait plaisir parfois 159 00:43:32,077 --> 00:43:34,752 de trouver un peu de discrétion dans ce monde. 160 00:43:36,878 --> 00:43:38,631 On était dans le coin et je me suis dit 161 00:43:38,878 --> 00:43:39,994 qu'on pourrait utiliser 162 00:43:40,558 --> 00:43:41,355 tes commodités. 163 00:43:41,958 --> 00:43:43,711 Tout ce que tu veux, tu le sais. 164 00:43:44,278 --> 00:43:45,314 Tu connais mon... 165 00:43:46,638 --> 00:43:48,118 magnifique petit frère ? 166 00:43:54,158 --> 00:43:55,228 Josif... 167 00:43:56,598 --> 00:43:57,748 Dans la milice... 168 00:43:58,558 --> 00:44:00,675 Expert en sécurité privée. 169 00:44:01,358 --> 00:44:02,872 Les choses ont changé. 170 00:44:04,719 --> 00:44:05,914 Ce sont tes hommes ? 171 00:44:06,879 --> 00:44:07,630 Radovan, 172 00:44:09,079 --> 00:44:10,718 et Marko. Marko ! 173 00:44:12,679 --> 00:44:13,749 Et bien sûr, Ivan. 174 00:44:16,759 --> 00:44:17,670 Ivan. 175 00:44:18,639 --> 00:44:20,790 Je l'ai déjà vu. Difficile de le louper. 176 00:44:23,119 --> 00:44:24,758 Toujours avec la petite muette ? 177 00:44:38,400 --> 00:44:39,311 Vieille crapule ! 178 00:44:39,560 --> 00:44:42,519 Elle doit mieux s'y prendre avec toi que toutes les autres ! 179 00:44:44,000 --> 00:44:45,229 Ouais, elle travaille dur. 180 00:44:45,520 --> 00:44:46,476 Écoute, 181 00:44:46,760 --> 00:44:49,036 on doit parler en privé, toi et moi. 182 00:44:50,280 --> 00:44:51,157 Bien sûr. 183 00:44:52,320 --> 00:44:55,040 Et vous les gars, allez prendre un peu de plaisir. 184 00:46:52,484 --> 00:46:53,281 Un verre ? 185 00:47:06,764 --> 00:47:07,595 Jusqu'où ? 186 00:47:36,525 --> 00:47:38,164 Pourquoi tu es ici, Goran ? 187 00:47:38,725 --> 00:47:40,444 On passait dans le quartier. 188 00:47:40,965 --> 00:47:43,605 Mes hommes ont travaillé très fort, comme tu sais. 189 00:47:44,165 --> 00:47:46,556 Ce serait cruel de leur refuser un peu de plaisir, 190 00:47:46,806 --> 00:47:49,162 - et comme on passait dans le coin... - Dans le coin ? 191 00:47:49,686 --> 00:47:50,961 Où, exactement ? 192 00:47:53,366 --> 00:47:55,835 Je ne suis pas le meilleur menteur, pas vrai, Viktor ? 193 00:47:58,486 --> 00:47:59,522 Je pourrais dire 194 00:47:59,806 --> 00:48:02,196 que j'aime savoir ce que deviennent mes anciens collègues, 195 00:48:02,486 --> 00:48:04,523 mais tu ne me croirais pas, n'est-ce pas ? 196 00:48:06,566 --> 00:48:08,000 Tu es trop intelligent pour ça. 197 00:48:13,646 --> 00:48:15,160 Alors pourquoi tu es ici ? 198 00:48:16,967 --> 00:48:18,117 Les listes, Viktor. 199 00:48:19,287 --> 00:48:20,277 Les listes. 200 00:48:20,967 --> 00:48:22,037 Les listes ? 201 00:48:23,047 --> 00:48:25,323 - Je ne vois pas de quoi tu parles. - Ah oui ? 202 00:48:26,487 --> 00:48:27,603 Comme c'est curieux... 203 00:48:30,287 --> 00:48:31,198 Il parait 204 00:48:31,927 --> 00:48:34,283 que nos noms attirent l'attention. 205 00:48:36,487 --> 00:48:37,557 Une attention 206 00:48:38,007 --> 00:48:40,727 dont des hommes d'affaire comme nous pourraient se passer. 207 00:48:41,967 --> 00:48:43,162 À propos de quoi ? 208 00:48:43,607 --> 00:48:46,839 À propos de nos magnifiques exploits lors de la dernière campagne. 209 00:48:49,488 --> 00:48:51,923 Il semblerait qu'on ait accompli notre rôle 210 00:48:52,168 --> 00:48:54,399 avec un peu trop d'enthousiasme, selon certains. 211 00:49:24,289 --> 00:49:26,884 Quelles sont tes relations avec les autorités du coin ? 212 00:49:27,649 --> 00:49:29,288 Ce sont mes meilleurs clients. 213 00:49:29,729 --> 00:49:31,448 Non, les autorités dont je parle 214 00:49:31,689 --> 00:49:35,649 ont bien plus de pouvoir que celles de ton minuscule fief. 215 00:49:40,289 --> 00:49:42,167 Est-ce que tu as parlé à quelqu'un ? 216 00:49:46,009 --> 00:49:47,568 Dois-je te rappeler, Viktor, 217 00:49:48,569 --> 00:49:49,923 que l'encre que tu as sur les mains 218 00:49:50,169 --> 00:49:52,366 peut te garantir certains privilèges dans le coin ? 219 00:49:52,690 --> 00:49:53,965 Mais pour les gens de l'extérieur, 220 00:49:54,210 --> 00:49:56,327 ça ne représente rien de moins que des aveux signés. 221 00:49:59,650 --> 00:50:01,926 Je dis juste, Viktor, 222 00:50:03,570 --> 00:50:05,607 que pour certains de nos anciens collègues, 223 00:50:05,850 --> 00:50:06,727 il semble plus séduisant 224 00:50:06,970 --> 00:50:09,087 de nier d'être impliqué dans certains événements 225 00:50:09,330 --> 00:50:11,287 plutôt que d'assumer leur responsabilité... 226 00:50:12,970 --> 00:50:16,680 Une responsabilité que certains ont placé sur leurs anciens amis. 227 00:50:17,690 --> 00:50:20,683 C'est pour ça que tu es ici ? Tu as peur que je te trahisse ? 228 00:50:21,010 --> 00:50:21,602 Nous ! 229 00:50:22,011 --> 00:50:23,923 Viktor, que tu nous trahisses. 230 00:50:26,051 --> 00:50:28,043 Je veux juste te prévenir. 231 00:50:32,131 --> 00:50:32,848 Ferme la porte. 232 00:50:44,211 --> 00:50:45,281 En sortant. 233 00:55:03,139 --> 00:55:04,016 Ivan ! 234 00:55:20,820 --> 00:55:22,334 Ivan, ouvre la porte ! 235 00:55:26,020 --> 00:55:27,340 Ivan, ouvre cette putain de porte ! 236 00:55:31,860 --> 00:55:33,738 Bordel, qu'est-ce qui se passe là-dedans ? 237 00:55:33,980 --> 00:55:34,572 Hein ? 238 00:55:35,260 --> 00:55:35,852 Ivan ! 239 00:56:05,701 --> 00:56:06,418 Viktor ! 240 00:56:08,022 --> 00:56:08,614 Merde... 241 00:56:11,302 --> 00:56:12,372 Viktor ! 242 00:56:25,062 --> 00:56:26,416 Qui a fait ça ? 243 00:56:27,342 --> 00:56:28,014 Je n'en sais rien. 244 00:56:41,423 --> 00:56:42,061 Écoutez. 245 00:56:44,663 --> 00:56:45,255 C'est quoi ça ? 246 00:57:04,983 --> 00:57:06,019 Il manque qui, là ? 247 00:57:08,823 --> 00:57:10,382 Où est la petite garce de muette ? 248 00:57:11,664 --> 00:57:12,541 Je n'en sais rien. 249 00:57:14,144 --> 00:57:14,941 Dégage, toi ! 250 00:57:17,224 --> 00:57:18,055 Écoute-moi bien... 251 00:57:18,984 --> 00:57:21,340 Je viens juste de perdre un de mes meilleurs hommes ! 252 00:57:21,584 --> 00:57:23,098 Et moi, je viens de perdre une fille ! 253 00:57:32,904 --> 00:57:33,781 Deux. 254 00:57:36,184 --> 00:57:37,664 C'est cette garce de muette. 255 00:57:38,224 --> 00:57:39,021 Trouve-la. 256 00:57:39,904 --> 00:57:40,542 Tout de suite. 257 00:58:09,425 --> 00:58:11,940 Chaque fenêtre, chaque porte, personne n'entre ou ne sort. 258 00:58:12,185 --> 00:58:13,619 Si tu les vois, tu les tues, direct. 259 00:58:13,865 --> 00:58:14,458 Vas-y. 260 00:58:16,546 --> 00:58:17,343 Je veux te parler. 261 00:58:19,506 --> 00:58:21,975 Tu vas te casser d'ici avec ta milice. 262 00:58:22,226 --> 00:58:24,786 Je partirai quand j'en aurai envie, et seulement à ce moment-là. 263 00:58:25,026 --> 00:58:26,096 C'est bien compris, Viktor ? 264 00:58:26,346 --> 00:58:27,223 Tu as perdu un homme, 265 00:58:27,466 --> 00:58:29,219 et moi, j'ai deux filles mortes sur les bras. 266 00:58:29,826 --> 00:58:31,704 C'est ta maison, c'est ta responsabilité. 267 00:58:31,946 --> 00:58:33,699 C'est ta milice qui a tué mes filles. 268 00:58:33,946 --> 00:58:34,857 Elle est déjà morte. 269 00:58:35,426 --> 00:58:37,304 Mets-toi bien ça dans la tête, Viktor. 270 00:58:37,546 --> 00:58:39,777 Tu peux toujours essayer de nous mettre ça sur le dos. 271 00:58:40,226 --> 00:58:41,819 Tu peux même essayer de t'en convaincre. 272 00:58:45,787 --> 00:58:48,018 Quoi qu'il arrive, elle mérite juste de crever. 273 00:59:14,867 --> 00:59:15,983 Elle est partie. 274 00:59:43,508 --> 00:59:44,862 Viens par ici ! 275 01:00:04,589 --> 01:00:06,546 Je vais te régler ton compte, sale crevure ! 276 01:00:35,350 --> 01:00:36,340 Goran, par là ! 277 01:00:44,310 --> 01:00:45,027 Je te tiens ! 278 01:00:47,150 --> 01:00:48,220 Le couteau, le couteau ! 279 01:00:55,351 --> 01:00:55,989 Putain ! 280 01:00:59,271 --> 01:00:59,909 Merde. 281 01:01:03,431 --> 01:01:05,024 Qu'est-ce que tu as au visage ? 282 01:01:10,951 --> 01:01:11,748 Goran. 283 01:01:18,071 --> 01:01:18,822 On va l'avoir. 284 01:01:23,272 --> 01:01:24,388 Josif ! Bouge, bouge. 285 01:01:25,192 --> 01:01:25,909 Marco ! 286 01:01:31,112 --> 01:01:31,989 Tu la butes. 287 01:01:33,152 --> 01:01:33,949 D'accord. 288 01:01:35,592 --> 01:01:36,867 Maintenant, rentre là-dedans. 289 01:02:00,473 --> 01:02:01,224 Putain ! 290 01:02:54,114 --> 01:02:54,831 Putain ! 291 01:03:10,355 --> 01:03:11,505 Putain de merde ! 292 01:03:32,596 --> 01:03:33,916 Elle a mon flingue ! 293 01:03:47,996 --> 01:03:48,668 Bon, Viktor, 294 01:03:48,916 --> 01:03:50,396 la maison est bouclée, n'est-ce pas ? 295 01:03:50,876 --> 01:03:51,468 Oui. 296 01:04:00,917 --> 01:04:01,668 Je crois 297 01:04:02,437 --> 01:04:04,110 que non, mon ami. 298 01:04:09,637 --> 01:04:10,957 Bordel qu'est-ce que vous faites ? 299 01:04:11,517 --> 01:04:12,792 Vous êtes ici chez moi ! 300 01:04:14,837 --> 01:04:16,032 On va l'enfumer. 301 01:04:56,758 --> 01:04:57,509 Goran ? 302 01:04:58,158 --> 01:04:58,875 Parle. 303 01:05:00,558 --> 01:05:01,833 Il n'y a personne en bas. 304 01:05:02,958 --> 01:05:04,598 Garde tes yeux et tes oreilles ouverts. 305 01:05:35,760 --> 01:05:36,876 Elle l'a buté. 306 01:05:37,160 --> 01:05:38,913 Elle est remontée dans le circuit d'aération. 307 01:05:40,040 --> 01:05:40,996 Quelle merde ! 308 01:05:45,040 --> 01:05:45,712 Et maintenant ? 309 01:05:48,680 --> 01:05:49,352 Maintenant ? 310 01:05:53,360 --> 01:05:55,636 Maintenant, on brûle cette foutue baraque ! 311 01:05:56,720 --> 01:05:57,437 Non. 312 01:06:02,720 --> 01:06:03,836 Bordel, c'est quoi ça ? 313 01:06:12,281 --> 01:06:13,431 Allez, allez, allez ! 314 01:06:27,001 --> 01:06:28,196 Elle a filé dans les bois. 315 01:06:32,201 --> 01:06:33,237 Allumez les talkies ! 316 01:06:55,682 --> 01:06:56,433 Là-bas ! 317 01:06:57,962 --> 01:06:58,759 Surveille-le. 318 01:08:13,125 --> 01:08:14,479 C'est quoi ça, Viktor ? 319 01:09:24,527 --> 01:09:25,404 Ça va aller. 320 01:09:27,967 --> 01:09:28,764 C'est moi. 321 01:09:29,927 --> 01:09:30,644 Moi. 322 01:09:33,487 --> 01:09:34,921 Je ne veux pas te faire de mal. 323 01:09:42,687 --> 01:09:44,406 Nous n'avons pas le temps pour ça. 324 01:09:45,127 --> 01:09:47,643 S'ils te trouvent, ils vont te tuer. 325 01:09:49,088 --> 01:09:50,283 Laisse-moi t'aider. 326 01:09:52,728 --> 01:09:53,605 Tu sais bien 327 01:09:54,128 --> 01:09:56,245 que je ne laisserai jamais personne te faire du mal... 328 01:09:58,768 --> 01:09:59,645 Tu dois 329 01:10:00,488 --> 01:10:01,683 me croire. 330 01:10:03,568 --> 01:10:04,399 S'il te plaît. 331 01:10:05,528 --> 01:10:06,279 Angel... 332 01:10:07,648 --> 01:10:08,684 Donne-moi ce couteau. 333 01:10:15,168 --> 01:10:17,889 Je ne laisserai personne te faire du mal. 334 01:10:46,529 --> 01:10:47,246 C'est fini. 335 01:10:57,850 --> 01:10:59,489 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 336 01:11:00,410 --> 01:11:02,242 Tu as tout foutu en l'air ! 337 01:11:08,730 --> 01:11:09,641 Tu étais en sécurité. 338 01:11:10,290 --> 01:11:11,360 Je t'ai donné une maison. 339 01:11:12,970 --> 01:11:14,643 Espèce de malade ! 340 01:11:15,730 --> 01:11:16,925 Comme c'est touchant ! 341 01:11:21,291 --> 01:11:22,088 Elle est à toi. 342 01:11:23,411 --> 01:11:24,527 On est quitte à présent. 343 01:11:26,171 --> 01:11:27,241 Regarde-toi... 344 01:11:28,811 --> 01:11:30,450 Le Viktor, toujours aussi courageux, 345 01:11:30,691 --> 01:11:32,728 qui se cache maintenant derrière une petite fille... 346 01:11:34,851 --> 01:11:36,649 Ne pointe pas ce foutu flingue sur moi ! 347 01:11:47,331 --> 01:11:48,128 Très bien... 348 01:11:49,611 --> 01:11:50,408 D'accord... 349 01:11:52,652 --> 01:11:53,483 Pense... 350 01:11:54,252 --> 01:11:54,969 Pense... 351 01:11:55,532 --> 01:11:56,249 à l'argent. 352 01:11:57,412 --> 01:11:58,129 L'argent... 353 01:11:59,452 --> 01:12:00,568 Combien ils t'ont proposé ? 354 01:12:01,292 --> 01:12:03,090 Et combien tu vas me proposer pour compenser 355 01:12:03,412 --> 01:12:05,324 la perte de trois de mes meilleurs hommes ? 356 01:12:05,572 --> 01:12:07,211 Et surtout pour m'avoir vendu ? 357 01:12:07,452 --> 01:12:09,364 25 % du total en cash. 358 01:12:10,292 --> 01:12:11,442 Sans bouger le petit doigt. 359 01:12:12,052 --> 01:12:14,647 Tu m'insultes alors que tu es proche de la mort ? 360 01:12:17,612 --> 01:12:18,489 Dernière chance 361 01:12:19,212 --> 01:12:20,248 de me faire sourire. 362 01:12:21,052 --> 01:12:21,803 D'accord ! 363 01:12:22,892 --> 01:12:23,804 La moitié. 364 01:12:28,893 --> 01:12:29,804 Alors... 365 01:12:30,933 --> 01:12:32,162 Maintenant, on pourrait... 366 01:12:32,493 --> 01:12:33,768 baisser nos armes ? 367 01:12:36,933 --> 01:12:37,571 Josif. 368 01:12:47,893 --> 01:12:48,929 Espèce d'enfoiré ! 369 01:12:56,214 --> 01:12:57,694 Regarde-moi, Josif ! 370 01:13:00,574 --> 01:13:01,371 Putain ! 371 01:13:02,814 --> 01:13:03,725 Non, Josif. 372 01:13:04,294 --> 01:13:05,091 Reste avec moi. 373 01:13:05,374 --> 01:13:06,603 Regarde-moi... 374 01:13:08,014 --> 01:13:09,414 Mon magnifique petit frère... 375 01:13:34,055 --> 01:13:35,694 Ça a l'air très douloureux, Viktor. 376 01:13:39,415 --> 01:13:40,166 Tiens ! 377 01:16:36,661 --> 01:16:37,299 Allô ? 378 01:16:37,781 --> 01:16:39,215 Lexi, c'est Goran. 379 01:17:12,062 --> 01:17:13,098 Tu ne bouges pas d'ici ! 380 01:17:15,022 --> 01:17:16,342 Allez, assise ! 381 01:17:30,142 --> 01:17:31,212 Il t'a touchée ? 382 01:17:34,222 --> 01:17:35,815 Il a essayé de coucher avec toi ? 383 01:17:39,863 --> 01:17:40,694 Alors pourquoi... 384 01:17:41,103 --> 01:17:42,219 tu as fait ça ? 385 01:17:44,903 --> 01:17:45,780 Écoute-moi ! 386 01:20:22,388 --> 01:20:23,219 Sortez ! 387 01:20:48,749 --> 01:20:50,024 Ferme la porte. 388 01:23:11,833 --> 01:23:12,425 Viens ici. 389 01:23:13,153 --> 01:23:15,429 Viens ici, ma belle, viens m'aider. 390 01:23:16,193 --> 01:23:17,547 S'il te plaît, aide-moi. 391 01:23:17,873 --> 01:23:20,433 S'il te plaît, aide-moi. Je ferai ce que tu veux... 392 01:23:21,993 --> 01:23:22,949 Tu comprends... 393 01:23:23,193 --> 01:23:25,470 Est-ce que tu comprends ce que je te dis ? 394 01:23:26,474 --> 01:23:29,114 Je ferai tout ce que tu veux si tu m'aides à sortir d'ici... 395 01:23:31,274 --> 01:23:32,344 S'il te plaît... 396 01:23:36,834 --> 01:23:38,109 Aide-moi à sortir... 397 01:23:40,754 --> 01:23:42,473 Aide-moi à sortir d'ici ! 398 01:23:45,354 --> 01:23:46,549 Qu'est-ce que tu fais ? 399 01:23:52,634 --> 01:23:53,670 Qu'est-ce que tu fais ? 400 01:23:56,234 --> 01:23:58,386 Mais qu'est-ce que... Qu'est-ce que tu fais ? 401 01:23:58,675 --> 01:23:59,791 Qu'est-ce que tu fais ? 402 01:26:21,919 --> 01:26:23,399 Viens m'aider ! 403 01:26:24,559 --> 01:26:25,709 J'ai besoin d'aide. 404 01:26:29,519 --> 01:26:30,748 Vite ! 405 01:26:33,800 --> 01:26:35,757 - Emmène-la à l'intérieur. - Elle est blessée. 406 01:26:38,600 --> 01:26:40,353 Tu es en sécurité maintenant. 407 01:26:42,720 --> 01:26:43,676 Tu es en sécurité. 25423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.