Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,363 --> 00:03:17,657
XJW, over.
2
00:03:18,992 --> 00:03:21,452
XJW, over.
3
00:03:22,704 --> 00:03:25,623
This is XJW, over.
4
00:03:27,333 --> 00:03:29,711
This is XJW, over.
5
00:03:31,421 --> 00:03:33,631
This is XJW.
6
00:03:33,798 --> 00:03:36,342
Is anyone out there, over?
7
00:03:38,928 --> 00:03:43,224
This is XJW.
Come in, please, over.
8
00:03:44,517 --> 00:03:48,354
This is XJW, over.
9
00:03:48,521 --> 00:03:51,441
You give us less each day,
Amos, you know that?
10
00:03:51,608 --> 00:03:52,984
Thank God for that.
11
00:03:53,151 --> 00:03:55,069
Who knows
when we'll find anything more?
12
00:03:55,236 --> 00:03:57,196
Man: Hey! Hey!
13
00:03:57,363 --> 00:03:58,907
Come here, quick!
Come here!
14
00:03:59,073 --> 00:04:00,867
Yeah, I think I got something!
15
00:04:01,034 --> 00:04:04,078
Yeah, yeah!
16
00:04:04,245 --> 00:04:07,999
Yeah! Something's coming in.
Something's coming in!
17
00:04:10,335 --> 00:04:11,586
God damn!
18
00:04:14,005 --> 00:04:15,340
I don't believe it anymore.
19
00:04:15,506 --> 00:04:17,759
What? Don't you hear it?
It's a signal!
20
00:04:17,926 --> 00:04:19,552
Quiet! Shut up!
21
00:04:19,719 --> 00:04:22,722
Sure, but to reach us,
it'd take a solar radio
22
00:04:22,889 --> 00:04:26,017
at least a million megawatts strong.
23
00:04:26,184 --> 00:04:28,978
Just think, if the rest of the world
were still alive...
24
00:04:29,145 --> 00:04:32,273
Oh, God, if only everything
could go back the way it was.
25
00:04:45,703 --> 00:04:46,829
They're coming!
26
00:04:46,996 --> 00:04:49,374
They're coming! They're coming!
27
00:04:49,540 --> 00:04:51,960
Everyone to his position, hurry!
28
00:05:00,718 --> 00:05:02,637
My God, the Templars.
29
00:05:11,938 --> 00:05:14,273
Come on, move it!
Take your positions!
30
00:05:33,751 --> 00:05:35,044
It's them!
31
00:05:35,211 --> 00:05:36,796
It's the Templars!
32
00:05:48,349 --> 00:05:52,145
Stay low and try to hold your fire
till they're in close!
33
00:06:03,698 --> 00:06:05,158
Hold your fire!
Hold your fire!
34
00:06:22,258 --> 00:06:24,135
Get behind the crate!
35
00:06:33,478 --> 00:06:34,937
Amos: Fire!
36
00:07:14,143 --> 00:07:15,978
Get down!
37
00:07:47,635 --> 00:07:49,345
Oh, no.
38
00:08:03,234 --> 00:08:04,861
Damn!
39
00:08:52,700 --> 00:08:55,661
Run!
40
00:09:56,555 --> 00:09:59,558
Uh-oh!
Over there, Mako, a bird in flight!
41
00:10:17,868 --> 00:10:19,745
Slow down.
Give him a head start.
42
00:10:25,543 --> 00:10:28,296
- Now, go!
- Yahoo!
43
00:10:31,299 --> 00:10:32,675
No!
44
00:11:02,121 --> 00:11:04,874
Shadow, take a look at this!
45
00:11:18,179 --> 00:11:20,806
Books.
46
00:11:20,973 --> 00:11:24,894
Books-- that's what started
the whole apocalypse!
47
00:11:31,776 --> 00:11:33,235
Good man, Mako.
48
00:11:43,287 --> 00:11:45,623
You're much too soft.
49
00:11:45,790 --> 00:11:48,584
He's the one I choose
to take command after me.
50
00:11:50,044 --> 00:11:53,005
You're coddling him.
He's a weakling!
51
00:11:53,172 --> 00:11:56,300
Believe me, One,
he'll never be a king.
52
00:11:56,467 --> 00:11:59,720
King of the desert.
53
00:12:01,514 --> 00:12:03,516
The world is dead.
54
00:12:04,975 --> 00:12:06,936
It raped itself.
55
00:12:10,189 --> 00:12:12,108
But I'll purify it with blood!
56
00:12:12,274 --> 00:12:14,693
No one is innocent!
57
00:12:14,860 --> 00:12:20,408
But only we, the Templars.
are the Ministers of Revenge!
58
00:12:20,574 --> 00:12:23,911
One! One! One! One!
59
00:12:24,078 --> 00:12:27,665
One! One!
One! One...
60
00:12:37,758 --> 00:12:39,844
Another bunch of crazies
trying to come through.
61
00:12:40,010 --> 00:12:41,303
What do we do?
62
00:12:41,470 --> 00:12:43,139
Exterminate them.
63
00:12:50,479 --> 00:12:52,481
Fools.
64
00:12:52,648 --> 00:12:55,943
They're still running
like flies to a spider's mouth.
65
00:12:56,110 --> 00:12:57,153
Why?
66
00:12:57,319 --> 00:13:01,282
Those others had a radio.
I heard signals coming over it.
67
00:13:01,449 --> 00:13:04,785
Civilization still exists somewhere.
One, we're not the last men!
68
00:13:04,952 --> 00:13:07,455
No, no, nothing's left!
69
00:13:08,998 --> 00:13:10,583
Nothing.
70
00:14:50,933 --> 00:14:52,059
Who did this?
71
00:14:52,226 --> 00:14:54,979
What difference does it make?
72
00:14:57,231 --> 00:14:59,984
Survival means nothing anymore.
73
00:15:00,150 --> 00:15:03,028
The end--
the end is already here,
74
00:15:04,863 --> 00:15:07,658
Maybe... it's just as well.
75
00:15:39,189 --> 00:15:40,441
Hey, man.
76
00:15:50,784 --> 00:15:54,705
You have a sh--
you have a shot left...
77
00:15:54,872 --> 00:15:55,956
for me?
78
00:16:01,170 --> 00:16:02,755
Please.
79
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
Get outta there!
80
00:18:47,669 --> 00:18:50,756
Not bad.
81
00:18:50,923 --> 00:18:53,258
I almost beat you this battle.
82
00:18:54,676 --> 00:18:56,261
You're slowing down!
83
00:18:56,428 --> 00:19:00,224
Yeah, you got pretty close.
84
00:19:00,390 --> 00:19:01,767
Keep practicing, though.
85
00:19:01,934 --> 00:19:06,313
Hey, I can't believe you've come here,
like, only to play!
86
00:19:06,480 --> 00:19:08,607
You guessed right, Genius.
87
00:19:10,108 --> 00:19:12,778
Oh, there's something wrong
with the gear shift.
88
00:19:12,945 --> 00:19:14,780
Do you think you can fix it?
89
00:19:14,947 --> 00:19:17,115
Sure, open up.
90
00:19:25,958 --> 00:19:28,252
Mm-hmm, mm-hmm.
91
00:19:35,300 --> 00:19:38,470
Well?
Find the trouble?
92
00:19:38,637 --> 00:19:40,347
Big trouble.
93
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
Who was this?
94
00:19:43,433 --> 00:19:44,810
Some guy.
95
00:19:44,977 --> 00:19:47,646
Ugh.
96
00:19:49,106 --> 00:19:51,608
- I'll give you an hour.
- Okay.
97
00:20:27,769 --> 00:20:29,563
See? It's perfect.
98
00:20:31,607 --> 00:20:34,192
You're not such a hot driver,
you know that?
99
00:20:34,359 --> 00:20:36,445
Keep practicing, though.
100
00:20:47,205 --> 00:20:50,208
Hang loose, hot rod!
Come back soon!
101
00:22:27,764 --> 00:22:31,643
Hold on!
102
00:22:40,944 --> 00:22:43,947
Drum!
Drum, the net!
103
00:22:52,039 --> 00:22:53,623
No! Ah!
104
00:23:09,014 --> 00:23:10,557
What the hell?!
105
00:23:13,852 --> 00:23:15,187
You stay right there!
106
00:23:41,630 --> 00:23:42,839
Get out!
107
00:24:27,092 --> 00:24:29,511
Shadow! Shadow!
108
00:24:32,556 --> 00:24:35,892
Don't move!
he'll rip you to pieces, idiot!
109
00:24:36,059 --> 00:24:37,435
Let go of me!
110
00:24:44,359 --> 00:24:46,111
I thought you were dead, Scorpion.
111
00:24:47,320 --> 00:24:50,157
And I thought you were done
playing watchdog, Shadow.
112
00:24:51,283 --> 00:24:53,201
I guess we were both wrong.
113
00:24:53,368 --> 00:24:54,911
Yeah.
114
00:24:55,078 --> 00:24:57,747
I'm gonna have to tell One we saw you.
115
00:24:57,914 --> 00:25:00,876
And I don't think One
is going to like it.
116
00:25:01,042 --> 00:25:03,170
Neither will you if it happens again.
117
00:25:05,630 --> 00:25:08,383
I'll tell him you spared Mako,
Okay?
118
00:25:08,550 --> 00:25:11,469
It could be a good way to make peace.
119
00:25:11,636 --> 00:25:14,181
I'm only at peace with dead Templars.
120
00:25:34,492 --> 00:25:35,827
Hey, Scorpion.
121
00:25:35,994 --> 00:25:38,580
You fight, you kill, you rob.
122
00:25:38,747 --> 00:25:40,916
How the hell
are you any different from us?
123
00:25:41,082 --> 00:25:42,792
One wants to exterminate
all human beings,
124
00:25:42,959 --> 00:25:46,171
so life will be erased
from this planet, right?
125
00:25:49,090 --> 00:25:52,093
Well,
now you know how I'm different.
126
00:25:55,305 --> 00:25:57,098
Me, I want to live.
127
00:26:03,772 --> 00:26:05,315
Ow.
128
00:26:05,482 --> 00:26:06,900
Are you hurt?
129
00:26:34,386 --> 00:26:35,637
Scorpion?
130
00:26:37,222 --> 00:26:38,932
Scorpion.
131
00:26:40,058 --> 00:26:41,768
As usual.
132
00:26:41,935 --> 00:26:46,356
Hell knows where he's coming from,
and hell knows where he's going.
133
00:26:50,860 --> 00:26:56,199
The trouble is when he stops.
What if he stops right here?
134
00:26:56,366 --> 00:26:58,118
Could make for a messy situation.
135
00:27:01,496 --> 00:27:04,291
How about
a little pre-emptive destruction?
136
00:27:04,457 --> 00:27:08,461
There are plenty of us,
even against a maniac like him.
137
00:27:08,628 --> 00:27:09,838
True.
138
00:27:10,005 --> 00:27:14,301
But how many of you
will live to brag about it?
139
00:27:19,389 --> 00:27:22,434
Are you forgetting
how ridiculous he made you look?
140
00:27:22,600 --> 00:27:25,395
That he calls us
"worse than animals"?
141
00:27:25,562 --> 00:27:27,314
You can't forget that.
142
00:27:27,480 --> 00:27:28,898
I...
143
00:27:29,065 --> 00:27:31,151
I forgave him.
144
00:27:33,194 --> 00:27:34,612
Shadow:
You forgave him.
145
00:27:38,408 --> 00:27:41,328
Do you also forgive him
for being tougher than you are?
146
00:27:42,537 --> 00:27:45,582
None of us forgives him
for all he's done to us.
147
00:27:45,749 --> 00:27:47,751
I say kill the man, One!
Waste him!
148
00:27:47,917 --> 00:27:48,960
No!
149
00:27:52,756 --> 00:27:55,800
He's come back
to taunt you through Mako!
150
00:27:55,967 --> 00:27:58,511
What're you waiting for?
For him to do it again?
151
00:27:58,678 --> 00:28:01,181
For him to challenge you
to another duel?
152
00:28:01,348 --> 00:28:03,266
It would mean his death.
153
00:28:05,143 --> 00:28:08,396
Your blood is not enough for me,
no, Scorpion.
154
00:28:08,563 --> 00:28:11,483
You have to give me much more.
155
00:28:11,649 --> 00:28:14,069
Your pride...
156
00:28:14,235 --> 00:28:16,029
and your soul.
157
00:28:53,149 --> 00:28:55,068
You've flipped, Mako!
158
00:28:55,235 --> 00:28:58,988
One will cut us to--
to ribbons if he finds out.
159
00:28:59,155 --> 00:29:02,951
He won't find out.
160
00:29:03,118 --> 00:29:06,663
Not until we bring in Scorpion's head.
161
00:29:06,830 --> 00:29:10,041
Well?
What do you say?
162
00:29:10,208 --> 00:29:11,584
What about you, Gospel?
163
00:29:11,751 --> 00:29:14,087
Mm. Okay.
164
00:29:16,256 --> 00:29:17,507
You're on.
165
00:29:17,674 --> 00:29:22,512
I'll make that bastard bleed like a pig.
166
00:29:22,679 --> 00:29:24,889
And afterwards, you know?
167
00:29:25,056 --> 00:29:29,894
Like, after a hit like this,
we can fix things up.
168
00:29:30,061 --> 00:29:32,397
Easy, keep your voice down.
169
00:29:34,065 --> 00:29:37,402
One and Shadow
are getting old.
170
00:29:39,487 --> 00:29:41,865
It's time...
171
00:29:42,031 --> 00:29:43,992
we demoted them.
172
00:30:14,898 --> 00:30:19,777
With all the Templars around,
you women are getting rare.
173
00:30:42,133 --> 00:30:45,470
Hmm.
Let's see what I can do.
174
00:30:46,763 --> 00:30:49,307
Well, I can stop the pain for a while,
175
00:30:49,474 --> 00:30:51,368
but then we gotta find somebody
who knows medicine.
176
00:30:51,392 --> 00:30:52,519
Stay still.
177
00:30:54,938 --> 00:30:56,189
I thought you...
178
00:30:56,356 --> 00:30:57,649
What?
179
00:30:57,815 --> 00:30:59,817
Well... nothing.
180
00:30:59,984 --> 00:31:02,403
Only you're not
what I was expecting.
181
00:31:04,197 --> 00:31:06,074
Why are you doing this?
182
00:31:06,241 --> 00:31:07,825
Why, shouldn't I?
183
00:31:44,529 --> 00:31:47,198
- Where are your people?
- I have no idea.
184
00:31:47,365 --> 00:31:50,577
I was travelling with a group
looking for some place uncontaminated.
185
00:31:50,743 --> 00:31:54,789
I think they killed the others
when they attacked us, why?
186
00:31:54,956 --> 00:31:57,041
I was thinking
who could take care of you.
187
00:31:57,208 --> 00:32:01,129
Do you really believe there's still
civilization somewhere in the world?
188
00:32:01,296 --> 00:32:03,673
Mm-hmm.
189
00:32:03,840 --> 00:32:05,160
What would you do if there isn't?
190
00:32:05,258 --> 00:32:07,885
Woman:
People need to believe in something.
191
00:32:08,052 --> 00:32:11,264
They need to hope, to dream.
192
00:32:11,431 --> 00:32:14,642
You haven't lost hope either.
193
00:32:14,809 --> 00:32:16,728
What makes you think so?
194
00:32:16,894 --> 00:32:19,314
Woman: Otherwise,
why would you continue to fight?
195
00:32:21,524 --> 00:32:23,151
Scorpion:
I fight to survive.
196
00:33:06,152 --> 00:33:08,196
Look out, the bomb!
The bomb!
197
00:34:46,335 --> 00:34:49,088
No! He's mine!
198
00:37:42,511 --> 00:37:45,097
Take him back to One.
199
00:37:45,264 --> 00:37:47,600
If he sent him, this is my answer.
200
00:37:47,767 --> 00:37:49,977
If he didn't, this is my warning.
201
00:39:51,348 --> 00:39:52,725
Scorpion!
202
00:39:54,935 --> 00:39:56,937
You took your sweet time, Nadir.
203
00:39:57,104 --> 00:40:00,858
I enjoyed watching
your little game of war.
204
00:40:01,025 --> 00:40:04,737
I didn't know
that you wanted my help.
205
00:40:04,904 --> 00:40:07,490
It appears as though
you needed it anyway.
206
00:40:07,656 --> 00:40:09,575
Maybe.
207
00:40:11,494 --> 00:40:13,662
But I would have handled it
without your help.
208
00:40:49,323 --> 00:40:51,617
This one in love with you, too?
209
00:40:51,784 --> 00:40:54,245
That I didn't ask her.
210
00:40:54,411 --> 00:40:59,542
I just asked her to blow
your brains out, if necessary.
211
00:41:01,001 --> 00:41:02,169
Really?
212
00:41:06,090 --> 00:41:07,925
What are your plans now,
Scorpion?
213
00:41:08,092 --> 00:41:11,637
Whatever they are,
they don't include you.
214
00:41:11,804 --> 00:41:13,305
That's a pity.
215
00:41:13,472 --> 00:41:16,308
You looked like
you were having so much fun.
216
00:41:17,643 --> 00:41:19,562
You know, that's your defect,
Scorpion.
217
00:41:19,728 --> 00:41:22,565
You don't understand
the power of victory!
218
00:41:22,731 --> 00:41:24,275
You know what yours is?
219
00:41:24,441 --> 00:41:27,486
You take the idea of being
the strongest too seriously.
220
00:41:27,653 --> 00:41:31,740
Ah, well, it's easy to take
something serious, that's true.
221
00:41:34,201 --> 00:41:36,036
You don't need this now.
222
00:41:40,958 --> 00:41:42,459
How long have you been together?
223
00:41:42,626 --> 00:41:44,003
I didn't do it to her.
224
00:41:44,170 --> 00:41:46,630
Yeah, well, that's your business.
225
00:41:46,797 --> 00:41:49,341
I just passed a caravan
some ways back.
226
00:41:49,508 --> 00:41:51,510
Maybe there's someone there
who can help her.
227
00:41:51,677 --> 00:41:52,887
Follow me.
228
00:42:10,821 --> 00:42:13,365
One:
You knew our rules, Mako.
229
00:42:13,532 --> 00:42:16,243
Disobey and you die.
230
00:42:16,410 --> 00:42:18,871
I'd have shown you
no more mercy
231
00:42:19,038 --> 00:42:21,457
than I'll show your followers,
232
00:42:21,624 --> 00:42:24,752
- because we know no mercy!
- No! no! no!
233
00:42:24,919 --> 00:42:27,254
We are the Templars...
234
00:42:27,421 --> 00:42:30,090
the warriors of vengeance!
235
00:42:30,257 --> 00:42:34,595
We are the Templars,
the high priests of death!
236
00:42:34,762 --> 00:42:39,391
We have been chosen to make others pay
for the crime of being alive!
237
00:42:39,558 --> 00:42:43,229
We guarantee that all humanity,
238
00:42:43,395 --> 00:42:46,398
accomplices and heirs
of the nuclear holocaust,
239
00:42:46,565 --> 00:42:49,276
will be wiped out once and for all,
240
00:42:49,443 --> 00:42:52,905
that the seed of man
will be cancelled forever
241
00:42:53,072 --> 00:42:54,823
from the face of the Earth!
242
00:42:58,911 --> 00:43:04,041
And you, Mako, were the chosen
one among the Templars.
243
00:43:05,542 --> 00:43:10,589
My heart bleeds
because you disobeyed the rules
244
00:43:10,756 --> 00:43:13,259
and preceded us
into the Great Darkness.
245
00:43:13,425 --> 00:43:18,764
But you erred because
you wanted to be worthy of One,
246
00:43:18,931 --> 00:43:21,600
and for this we will honor you.
247
00:43:22,601 --> 00:43:27,439
We'll offer you 1,000,
10,000 stupid lives!
248
00:43:27,606 --> 00:43:30,859
So I say to you, Templars--
hate!
249
00:43:31,026 --> 00:43:35,906
Hate!
With all your hearts, hate!
250
00:43:36,073 --> 00:43:37,908
Hate and exterminate!
251
00:43:38,075 --> 00:43:40,953
One! One! One! One!
252
00:43:41,120 --> 00:43:42,663
One! One! One!
253
00:43:42,830 --> 00:43:45,749
Find Scorpion!
Find Scorpion and kill him!!
254
00:43:45,916 --> 00:43:46,959
No!
255
00:43:48,836 --> 00:43:51,213
Vengeance will be mine alone.
256
00:43:56,719 --> 00:43:58,137
No, One!
257
00:43:58,304 --> 00:44:00,097
Don't do it!
258
00:44:00,264 --> 00:44:04,018
Mercy, please!
Forgive me!
259
00:44:04,184 --> 00:44:09,148
One, please!
Don't do this!
260
00:44:09,315 --> 00:44:12,776
I beg you,
let me fight on at your side.
261
00:44:12,943 --> 00:44:17,448
Please.
Don't do it, One.
262
00:44:17,614 --> 00:44:19,325
Please, ple--
263
00:44:26,540 --> 00:44:28,292
Charlie, Charlie, does it work?
264
00:44:28,459 --> 00:44:31,628
Nah, shit.
It won't catch.
265
00:44:36,925 --> 00:44:40,012
Why don't you write a a letter
of complaint to Multi-Electric?
266
00:44:40,179 --> 00:44:42,264
Not funny.
Jeez!
267
00:44:42,431 --> 00:44:44,558
Because they'll only guarantee
for five years,
268
00:44:44,725 --> 00:44:46,602
and the company blew up
nine years ago
269
00:44:46,769 --> 00:44:48,854
along with the rest of this part
of the world.
270
00:44:53,525 --> 00:44:55,861
Child: Mommy, what are we
gonna eat for dinner today?
271
00:45:12,836 --> 00:45:15,089
We mustn't give up.
Let's keep hoping.
272
00:45:15,255 --> 00:45:17,508
Father!
273
00:45:17,674 --> 00:45:18,967
This is for you.
274
00:45:20,427 --> 00:45:22,096
Let's thank God for it.
275
00:45:22,262 --> 00:45:24,473
Father!
I got something!
276
00:45:27,684 --> 00:45:28,811
Man:
What's going on?
277
00:45:28,977 --> 00:45:30,121
Man #2:
Patty's picked up a signal!
278
00:45:30,145 --> 00:45:31,945
- Man: That's what she said last time.
- Yeah.
279
00:45:31,980 --> 00:45:34,983
Bless the Lord!
280
00:45:35,150 --> 00:45:36,318
Father:
Calm down, everyone.
281
00:45:39,655 --> 00:45:42,241
- Well?
- Just a minute.
282
00:45:42,408 --> 00:45:44,827
They're transmitting in Morse code.
283
00:45:44,993 --> 00:45:47,204
It's the international signal!
284
00:45:47,371 --> 00:45:49,665
You mean
it's not an automatic signal?
285
00:45:49,832 --> 00:45:51,333
Mm-mm.
286
00:45:51,500 --> 00:45:54,294
That there are other
real people broadcasting it?
287
00:45:54,461 --> 00:45:55,754
That's right!
288
00:45:55,921 --> 00:45:58,340
And less than 10 miles away, maybe.
289
00:46:00,175 --> 00:46:01,969
10 miles away.
290
00:46:04,513 --> 00:46:07,766
Then we're saved.
Saved!
291
00:46:07,933 --> 00:46:09,852
The Lord did it!
292
00:46:17,151 --> 00:46:19,778
Father, Father!
We have visitors!
293
00:46:44,678 --> 00:46:46,096
Who could they be, Father?
294
00:46:47,389 --> 00:46:48,765
I don't know.
295
00:46:51,018 --> 00:46:54,146
But they don't look like Templars.
And that's already something.
296
00:47:04,531 --> 00:47:06,731
They're so scared,
they could start shooting any second.
297
00:47:06,783 --> 00:47:07,993
Yeah.
298
00:47:21,173 --> 00:47:22,883
There's only one way to find out.
299
00:47:27,137 --> 00:47:28,222
Wait.
300
00:47:48,325 --> 00:47:49,576
What do you want?
301
00:47:49,743 --> 00:47:52,704
This woman possibly has
a broken shoulder.
302
00:47:52,871 --> 00:47:55,165
Is there anybody here
who can do anything about it?
303
00:48:03,048 --> 00:48:05,634
I'll make a trade with you.
We've got some food.
304
00:48:05,801 --> 00:48:07,344
No, it's not necessary.
305
00:48:07,511 --> 00:48:09,846
We look not for earthly rewards.
306
00:48:11,598 --> 00:48:12,724
Step forward.
307
00:48:18,063 --> 00:48:19,606
How come they don't want anything?
308
00:48:21,066 --> 00:48:23,902
They are people from a sect.
309
00:48:24,069 --> 00:48:27,155
They believe
in something called...
310
00:48:27,322 --> 00:48:28,699
God.
311
00:48:30,075 --> 00:48:32,077
Oh.
312
00:48:38,125 --> 00:48:41,169
We have nothing to fear.
These people come in peace.
313
00:48:46,049 --> 00:48:47,509
Take her to Wiz.
314
00:48:58,895 --> 00:49:02,983
I don't know who you are,
only that you come in peace.
315
00:49:03,150 --> 00:49:05,527
But one thing I want to ask you.
316
00:49:05,694 --> 00:49:07,362
Have you see any Templars?
317
00:49:07,529 --> 00:49:09,239
Too close for comfort.
318
00:49:09,406 --> 00:49:11,450
I suggest you leave right away.
319
00:49:11,617 --> 00:49:14,703
Unfortunately we can't move on
for another two days.
320
00:49:14,870 --> 00:49:16,705
A lot of our trucks are falling apart.
321
00:49:16,872 --> 00:49:20,500
Maybe our friends would like some rest,
some refreshment.
322
00:49:20,667 --> 00:49:22,377
Show them the way.
323
00:49:22,544 --> 00:49:24,379
May I help you?
324
00:49:26,006 --> 00:49:28,550
Father: Ah, Vinia.
Uh, this is Vinia.
325
00:49:28,717 --> 00:49:32,387
Whatever you need,
she'll take care of it.
326
00:49:35,098 --> 00:49:39,686
I never had any real medical training,
or any other kind of training,
327
00:49:39,853 --> 00:49:42,773
but whenever anything
has to be fixed or repaired,
328
00:49:42,939 --> 00:49:45,859
they come to me to do it.
329
00:49:46,026 --> 00:49:47,694
That's why they call me the Wiz.
330
00:49:47,861 --> 00:49:49,738
Oh. Thanks.
331
00:49:53,367 --> 00:49:54,951
All fixed up.
332
00:49:55,118 --> 00:49:58,080
Anyway,
she'll be travelling with me.
333
00:50:00,290 --> 00:50:02,918
They asked me
if I wanted to leave with them.
334
00:50:03,085 --> 00:50:05,921
And I... said yes.
335
00:50:06,088 --> 00:50:08,215
Say you'll leave, too.
336
00:50:08,382 --> 00:50:10,967
The Templars are looking for me.
337
00:50:11,134 --> 00:50:13,095
If it stick around,
I'll draw them to you.
338
00:50:17,516 --> 00:50:21,895
Can't you believe there's
something better where we're headed?
339
00:50:22,062 --> 00:50:24,815
Heaven is dead,
along with all the rest.
340
00:50:26,775 --> 00:50:30,737
If that's what you really think,
I feel sorry for you.
341
00:50:30,904 --> 00:50:33,073
So where does dreaming
of the past get you?
342
00:50:35,450 --> 00:50:37,369
Listen to me.
343
00:50:37,536 --> 00:50:39,246
Forget about it.
344
00:50:40,539 --> 00:50:43,333
It's better to have no memories.
345
00:50:49,965 --> 00:50:51,675
You gave him time to strike.
346
00:50:54,469 --> 00:50:58,890
I told you...
we had to beat him to it.
347
00:50:59,057 --> 00:51:02,811
Who do you think is going to beat
Scorpion at anything, you?
348
00:51:02,978 --> 00:51:07,023
Send out
some more of your search squads.
349
00:51:16,908 --> 00:51:18,160
Let's go!
350
00:51:23,707 --> 00:51:25,125
Move out!
351
00:51:49,483 --> 00:51:50,650
Let's go!
352
00:52:04,748 --> 00:52:06,833
What's the matter,
don't you like it?
353
00:52:07,000 --> 00:52:10,045
Yes.
You're wonderful.
354
00:52:10,212 --> 00:52:12,506
No, I mean, uh...
355
00:52:12,672 --> 00:52:14,966
I didn't know there was
any more of this stuff left.
356
00:52:23,350 --> 00:52:26,436
You look like a healthy guy.
You're lucky.
357
00:52:28,396 --> 00:52:31,900
You can be sure.
I'm healthy.
358
00:52:40,158 --> 00:52:45,705
Tell me, do you do the, uh,
deconcentration service?
359
00:52:45,872 --> 00:52:47,374
Yes.
360
00:52:47,541 --> 00:52:49,209
But I don't do all that much work.
361
00:52:49,376 --> 00:52:53,338
Most of the guys here in the caravan
are already paired off.
362
00:52:53,505 --> 00:52:55,632
Mm.
363
00:52:55,799 --> 00:52:58,260
That's too bad for them.
364
00:52:58,426 --> 00:53:02,138
I will need to work
on my biorhythmic concentration.
365
00:53:02,305 --> 00:53:04,558
It's been a while since I've done it.
366
00:53:04,724 --> 00:53:07,477
Oh, well, that's okay.
367
00:53:07,644 --> 00:53:10,146
We can, uh, relax over here.
368
00:53:21,408 --> 00:53:22,784
Take your time.
369
00:53:22,951 --> 00:53:24,452
Meanwhile, we can talk.
370
00:53:24,619 --> 00:53:27,914
Do you believe that the signal is real?
371
00:53:29,624 --> 00:53:32,711
No, I mean, is there a corner
of the world
372
00:53:32,878 --> 00:53:34,754
still left the way it used to be?
373
00:53:41,011 --> 00:53:42,721
I don't know.
374
00:53:42,888 --> 00:53:44,598
Where you from?
375
00:53:44,764 --> 00:53:46,349
Dallas Five.
376
00:53:46,516 --> 00:53:48,184
Dallas Five.
377
00:53:48,351 --> 00:53:51,479
Sounds like a fantastic place.
378
00:53:51,646 --> 00:53:52,856
How's it going?
379
00:53:53,023 --> 00:53:55,317
Okay.
380
00:53:55,483 --> 00:53:57,569
I am entering into phase.
381
00:54:00,405 --> 00:54:02,282
But I was telling you
where we come from.
382
00:54:02,449 --> 00:54:05,702
Oh, yes, yes, go on.
Most interesting.
383
00:54:08,079 --> 00:54:10,540
We are Dilationists.
384
00:54:10,707 --> 00:54:14,127
And our pastors preached
the end of the world.
385
00:54:14,294 --> 00:54:19,382
And when it came,
we were ready in our shelters,
386
00:54:19,549 --> 00:54:22,928
with enough reserves
to survive for seven years.
387
00:54:23,094 --> 00:54:24,137
And you just made it.
388
00:54:25,597 --> 00:54:29,476
That was written in the heavens.
389
00:54:29,643 --> 00:54:33,939
It was the will of our Lord,
and after seven years,
390
00:54:34,105 --> 00:54:37,359
the Earth's surface
was decontaminated.
391
00:54:37,525 --> 00:54:42,155
Then the signal came,
and our journey began.
392
00:54:42,322 --> 00:54:44,783
That means you've been travelling
for two years.
393
00:54:44,950 --> 00:54:46,451
Sounds like you really believe.
394
00:54:46,618 --> 00:54:50,205
That also was written.
395
00:54:50,372 --> 00:54:54,709
By the way, do you know the name
of the Pastor who's leading us?
396
00:54:54,876 --> 00:54:56,461
Don't tell me.
397
00:54:56,628 --> 00:54:59,172
His name is... Moses?
398
00:54:59,339 --> 00:55:00,590
Yes.
399
00:55:00,757 --> 00:55:02,467
Hmm.
400
00:55:46,594 --> 00:55:48,471
Can I butt in a second?
401
00:55:51,725 --> 00:55:52,934
You leaving already?
402
00:55:53,101 --> 00:55:57,522
Can't stay in one place for long.
Too many people running after me.
403
00:55:57,689 --> 00:55:59,399
See you later.
404
00:55:59,566 --> 00:56:02,318
I'll find you.
Always do.
405
00:56:02,485 --> 00:56:03,903
Yeah, I know.
406
00:56:08,491 --> 00:56:09,826
Bye.
407
00:56:09,993 --> 00:56:12,704
Right.
408
00:56:17,208 --> 00:56:18,418
Bye.
409
00:56:21,546 --> 00:56:22,839
Bye.
410
00:59:36,032 --> 00:59:39,994
Scorpion,
you didn't want to live as a Templar...
411
00:59:41,079 --> 00:59:42,872
but you'll die as one.
412
01:00:00,598 --> 01:00:04,811
I, One,
am the High Priest and Executor
413
01:00:04,978 --> 01:00:07,272
of your initiation!
414
01:01:42,825 --> 01:01:43,951
Supreme One!
415
01:01:47,163 --> 01:01:50,666
Supreme One, a caravan,
the biggest we've ever seen!
416
01:01:52,085 --> 01:01:54,003
Let's take it!
417
01:01:58,007 --> 01:01:59,092
Finish him off.
418
01:01:59,258 --> 01:02:01,886
I don't want anything left but pieces.
419
01:02:11,979 --> 01:02:13,314
Finish the bastard off!
420
01:02:13,481 --> 01:02:14,941
Let's go!
421
01:07:09,610 --> 01:07:13,322
You always seem to be
getting yourself into trouble, Scorpion.
422
01:07:15,199 --> 01:07:17,993
Possibly you need my assistance?
423
01:07:19,036 --> 01:07:21,497
Yeah.
You could help me up.
424
01:07:45,187 --> 01:07:47,273
- Man: We got visitors!
- Man #2: Who is it?
425
01:07:50,401 --> 01:07:53,154
Templars!
It's the Templars!
426
01:07:53,320 --> 01:07:54,780
Moses:
Defense stations!
427
01:07:55,781 --> 01:07:57,825
Come on!
Come on, everyone to your stations!
428
01:08:13,466 --> 01:08:15,176
Come.
Come with me!
429
01:09:03,641 --> 01:09:05,267
Let me go.
430
01:09:05,434 --> 01:09:07,061
What for?
431
01:09:07,228 --> 01:09:09,063
You can't even stand up.
432
01:09:09,230 --> 01:09:12,441
You just calm down.
You'll need your energy.
433
01:09:15,444 --> 01:09:19,114
Here lies the great Scorpion in pain,
434
01:09:19,281 --> 01:09:22,868
victim of the big bad queers,
the Templars.
435
01:09:23,035 --> 01:09:25,830
All you had to do was ask.
436
01:09:25,996 --> 01:09:28,332
"Nadir, I need your help."
437
01:09:28,499 --> 01:09:31,460
You are not so great now,
Scorpion.
438
01:10:03,325 --> 01:10:05,327
Those three haven't showed up yet,
One.
439
01:10:05,494 --> 01:10:07,246
- Who?
- The guys we left behind
440
01:10:07,413 --> 01:10:09,748
- to finish him off.
- Scorpion?
441
01:10:12,334 --> 01:10:13,752
Can't be.
442
01:10:21,468 --> 01:10:22,553
Against the wall.
443
01:10:22,720 --> 01:10:23,721
Move!
444
01:10:23,888 --> 01:10:26,599
I'll teach them what truth is.
445
01:10:44,950 --> 01:10:46,368
Have courage.
446
01:11:06,722 --> 01:11:08,933
Get a move on in there
or I'll have your hide!
447
01:11:09,099 --> 01:11:12,061
Genius: Gimme a break, will ya?!
Get off my case!
448
01:11:33,749 --> 01:11:35,000
Faster.
449
01:11:40,089 --> 01:11:41,131
Faster!
450
01:11:45,469 --> 01:11:47,721
Try harder.
Try harder!
451
01:11:50,265 --> 01:11:53,686
You are a coward
with no courage.
452
01:11:53,852 --> 01:11:57,898
You are no match for me, Scorpion!
You are nothing!
453
01:12:06,448 --> 01:12:08,242
Good.
454
01:12:08,409 --> 01:12:12,079
Use that anger.
Control it.
455
01:12:12,246 --> 01:12:15,040
And you shall know
the power of victory!
456
01:12:19,253 --> 01:12:21,189
And don't go bombing in.
Check the camp out first.
457
01:12:21,213 --> 01:12:22,756
Okay, go on.
You go with him.
458
01:12:31,098 --> 01:12:35,561
Man's voice on recording: If you could
win the sky, if you could win the sky,
459
01:12:35,728 --> 01:12:40,524
I would this evening
have been able to possess the world.
460
01:12:40,691 --> 01:12:44,486
But I don't want to stain my name
with ridicule
461
01:12:44,653 --> 01:12:48,782
fighting against
a world of endless sky.
462
01:12:48,949 --> 01:12:54,621
Yet I feel that soon I too
shall breach the supreme barrier.
463
01:12:56,707 --> 01:13:01,086
I sent some men to the garage to find
out what's keeping those dumbbells.
464
01:13:01,253 --> 01:13:04,548
Scared of a ghost, Shadow?
465
01:13:09,053 --> 01:13:10,488
Man on recording:...barrier.
466
01:13:10,512 --> 01:13:14,349
If you could win the sky,
if you could win the sky,
467
01:13:14,516 --> 01:13:19,521
I would this evening,
have been able to possess the world.
468
01:13:19,688 --> 01:13:23,108
But I don't want to stain my name
with ridicule.
469
01:13:41,794 --> 01:13:43,712
You are still too slow.
470
01:13:43,879 --> 01:13:45,672
Slow? I say I'm ready.
471
01:13:45,839 --> 01:13:48,467
If I say you are slow,
you are slow.
472
01:13:48,634 --> 01:13:50,302
I'm coming with you.
473
01:13:50,469 --> 01:13:52,137
Nobody asked you.
474
01:13:52,304 --> 01:13:55,724
Don't flatter yourself, Scorpion.
475
01:13:55,891 --> 01:13:57,267
I'm not doing this for you.
476
01:13:57,434 --> 01:13:59,061
Then who the hell are you doing it for?
477
01:13:59,228 --> 01:14:00,979
For yours truly.
478
01:14:01,146 --> 01:14:04,274
A good fight is always exciting to me.
479
01:14:04,441 --> 01:14:07,945
Forget it.
This is my affair.
480
01:14:09,947 --> 01:14:12,157
Mine, yours, his.
481
01:14:12,324 --> 01:14:13,992
What's the difference?
482
01:14:14,159 --> 01:14:16,870
Wise up, Scorpion.
The more we are, the better.
483
01:14:17,037 --> 01:14:19,957
There's only one thing that matters--
winning!
484
01:14:31,301 --> 01:14:34,596
And the more of a bastard you are...
485
01:14:34,763 --> 01:14:36,598
the surer you are to win!
486
01:14:41,270 --> 01:14:43,564
Shoot, Nadir, Shoot!
487
01:15:04,543 --> 01:15:06,753
One:
Idiots! Dreamers!
488
01:15:06,920 --> 01:15:10,841
Don't you understand?
The world is dead!
489
01:15:12,634 --> 01:15:15,053
We have all closed our eyes.
490
01:15:15,220 --> 01:15:18,515
Even the heavens are silent!
491
01:15:18,682 --> 01:15:21,185
You and you and you!
492
01:15:21,351 --> 01:15:25,939
You are walking dead,
rotting corpses!
493
01:15:26,106 --> 01:15:29,776
There is nothing left, nothing!
494
01:15:29,943 --> 01:15:33,906
Not even the signal
you think your hear, nothing.
495
01:15:36,909 --> 01:15:38,827
There's no more soul.
496
01:15:40,370 --> 01:15:42,456
There's no more hope.
497
01:15:44,875 --> 01:15:48,712
There is only one faith...
498
01:15:48,879 --> 01:15:50,130
one ecstasy.
499
01:15:53,175 --> 01:15:54,426
Death!
500
01:15:55,427 --> 01:15:59,473
And death you shall have,
you last ugly dregs of humanity!
501
01:15:59,640 --> 01:16:01,183
You don't deserve to live!
502
01:16:01,350 --> 01:16:03,268
Hey, they're back,
the ones I sent.
503
01:16:05,979 --> 01:16:07,105
Shadow!
504
01:16:08,607 --> 01:16:11,109
Punish those clods!
505
01:16:11,276 --> 01:16:13,570
It's against the rules to interrupt me!
506
01:16:19,368 --> 01:16:20,702
What is it, Shadow?
507
01:16:21,912 --> 01:16:23,956
- Shadow! Answer!
- Watch it, it's a trap!
508
01:16:24,122 --> 01:16:25,749
Battle positions!
509
01:18:13,899 --> 01:18:15,317
Scorpion!
510
01:18:19,571 --> 01:18:21,323
What are you here for?
511
01:18:21,490 --> 01:18:24,326
I'm here to kill you, One.
512
01:21:04,110 --> 01:21:05,153
Scorpion!
513
01:21:05,320 --> 01:21:08,573
Did you really return
to free these misfits?
514
01:21:08,740 --> 01:21:10,867
Look at them,
the trash of mankind!
515
01:21:11,034 --> 01:21:14,371
They've got no right to live.
What the hell are you trying to prove?
516
01:21:14,538 --> 01:21:18,416
That you've got guts?
That you're a big man?
517
01:21:18,583 --> 01:21:20,126
That you're a hero?
518
01:21:20,293 --> 01:21:23,797
Sure, an ego trip, that's all it is.
519
01:21:23,964 --> 01:21:26,091
You've got no reason to be here.
520
01:21:26,258 --> 01:21:29,469
Just wanna prove
you haven't zeroed out, right?
521
01:21:29,636 --> 01:21:32,472
To whom?
522
01:21:32,639 --> 01:21:35,642
To her?
To them?
523
01:21:35,809 --> 01:21:40,564
Drop your little heat gun, Scorpion,
or I'll waste this mob.
524
01:21:42,941 --> 01:21:47,571
I'm telling you, Scorpion, drop it
or I'll kill them all, one by one!
525
01:22:00,000 --> 01:22:01,167
No!
526
01:22:06,923 --> 01:22:09,050
Father!
527
01:22:09,217 --> 01:22:11,928
- One by one!
- No! No!
528
01:22:12,095 --> 01:22:13,638
Who's next?
529
01:24:00,036 --> 01:24:03,081
There he is! Over there!
After him! Get him!
530
01:27:29,537 --> 01:27:31,205
So where are you going from here?
531
01:27:34,584 --> 01:27:36,252
Some place you're not.
532
01:27:36,419 --> 01:27:38,796
Maybe, yes.
533
01:27:38,963 --> 01:27:41,799
Maybe, no.
534
01:27:41,966 --> 01:27:43,134
Nadir!
535
01:27:44,928 --> 01:27:46,304
May I help you again?
35055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.