All language subtitles for The.New.Barbarians.1983.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,363 --> 00:03:17,657 XJW, over. 2 00:03:18,992 --> 00:03:21,452 XJW, over. 3 00:03:22,704 --> 00:03:25,623 This is XJW, over. 4 00:03:27,333 --> 00:03:29,711 This is XJW, over. 5 00:03:31,421 --> 00:03:33,631 This is XJW. 6 00:03:33,798 --> 00:03:36,342 Is anyone out there, over? 7 00:03:38,928 --> 00:03:43,224 This is XJW. Come in, please, over. 8 00:03:44,517 --> 00:03:48,354 This is XJW, over. 9 00:03:48,521 --> 00:03:51,441 You give us less each day, Amos, you know that? 10 00:03:51,608 --> 00:03:52,984 Thank God for that. 11 00:03:53,151 --> 00:03:55,069 Who knows when we'll find anything more? 12 00:03:55,236 --> 00:03:57,196 Man: Hey! Hey! 13 00:03:57,363 --> 00:03:58,907 Come here, quick! Come here! 14 00:03:59,073 --> 00:04:00,867 Yeah, I think I got something! 15 00:04:01,034 --> 00:04:04,078 Yeah, yeah! 16 00:04:04,245 --> 00:04:07,999 Yeah! Something's coming in. Something's coming in! 17 00:04:10,335 --> 00:04:11,586 God damn! 18 00:04:14,005 --> 00:04:15,340 I don't believe it anymore. 19 00:04:15,506 --> 00:04:17,759 What? Don't you hear it? It's a signal! 20 00:04:17,926 --> 00:04:19,552 Quiet! Shut up! 21 00:04:19,719 --> 00:04:22,722 Sure, but to reach us, it'd take a solar radio 22 00:04:22,889 --> 00:04:26,017 at least a million megawatts strong. 23 00:04:26,184 --> 00:04:28,978 Just think, if the rest of the world were still alive... 24 00:04:29,145 --> 00:04:32,273 Oh, God, if only everything could go back the way it was. 25 00:04:45,703 --> 00:04:46,829 They're coming! 26 00:04:46,996 --> 00:04:49,374 They're coming! They're coming! 27 00:04:49,540 --> 00:04:51,960 Everyone to his position, hurry! 28 00:05:00,718 --> 00:05:02,637 My God, the Templars. 29 00:05:11,938 --> 00:05:14,273 Come on, move it! Take your positions! 30 00:05:33,751 --> 00:05:35,044 It's them! 31 00:05:35,211 --> 00:05:36,796 It's the Templars! 32 00:05:48,349 --> 00:05:52,145 Stay low and try to hold your fire till they're in close! 33 00:06:03,698 --> 00:06:05,158 Hold your fire! Hold your fire! 34 00:06:22,258 --> 00:06:24,135 Get behind the crate! 35 00:06:33,478 --> 00:06:34,937 Amos: Fire! 36 00:07:14,143 --> 00:07:15,978 Get down! 37 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Oh, no. 38 00:08:03,234 --> 00:08:04,861 Damn! 39 00:08:52,700 --> 00:08:55,661 Run! 40 00:09:56,555 --> 00:09:59,558 Uh-oh! Over there, Mako, a bird in flight! 41 00:10:17,868 --> 00:10:19,745 Slow down. Give him a head start. 42 00:10:25,543 --> 00:10:28,296 - Now, go! - Yahoo! 43 00:10:31,299 --> 00:10:32,675 No! 44 00:11:02,121 --> 00:11:04,874 Shadow, take a look at this! 45 00:11:18,179 --> 00:11:20,806 Books. 46 00:11:20,973 --> 00:11:24,894 Books-- that's what started the whole apocalypse! 47 00:11:31,776 --> 00:11:33,235 Good man, Mako. 48 00:11:43,287 --> 00:11:45,623 You're much too soft. 49 00:11:45,790 --> 00:11:48,584 He's the one I choose to take command after me. 50 00:11:50,044 --> 00:11:53,005 You're coddling him. He's a weakling! 51 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 Believe me, One, he'll never be a king. 52 00:11:56,467 --> 00:11:59,720 King of the desert. 53 00:12:01,514 --> 00:12:03,516 The world is dead. 54 00:12:04,975 --> 00:12:06,936 It raped itself. 55 00:12:10,189 --> 00:12:12,108 But I'll purify it with blood! 56 00:12:12,274 --> 00:12:14,693 No one is innocent! 57 00:12:14,860 --> 00:12:20,408 But only we, the Templars. are the Ministers of Revenge! 58 00:12:20,574 --> 00:12:23,911 One! One! One! One! 59 00:12:24,078 --> 00:12:27,665 One! One! One! One... 60 00:12:37,758 --> 00:12:39,844 Another bunch of crazies trying to come through. 61 00:12:40,010 --> 00:12:41,303 What do we do? 62 00:12:41,470 --> 00:12:43,139 Exterminate them. 63 00:12:50,479 --> 00:12:52,481 Fools. 64 00:12:52,648 --> 00:12:55,943 They're still running like flies to a spider's mouth. 65 00:12:56,110 --> 00:12:57,153 Why? 66 00:12:57,319 --> 00:13:01,282 Those others had a radio. I heard signals coming over it. 67 00:13:01,449 --> 00:13:04,785 Civilization still exists somewhere. One, we're not the last men! 68 00:13:04,952 --> 00:13:07,455 No, no, nothing's left! 69 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 Nothing. 70 00:14:50,933 --> 00:14:52,059 Who did this? 71 00:14:52,226 --> 00:14:54,979 What difference does it make? 72 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Survival means nothing anymore. 73 00:15:00,150 --> 00:15:03,028 The end-- the end is already here, 74 00:15:04,863 --> 00:15:07,658 Maybe... it's just as well. 75 00:15:39,189 --> 00:15:40,441 Hey, man. 76 00:15:50,784 --> 00:15:54,705 You have a sh-- you have a shot left... 77 00:15:54,872 --> 00:15:55,956 for me? 78 00:16:01,170 --> 00:16:02,755 Please. 79 00:18:41,955 --> 00:18:42,998 Get outta there! 80 00:18:47,669 --> 00:18:50,756 Not bad. 81 00:18:50,923 --> 00:18:53,258 I almost beat you this battle. 82 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 You're slowing down! 83 00:18:56,428 --> 00:19:00,224 Yeah, you got pretty close. 84 00:19:00,390 --> 00:19:01,767 Keep practicing, though. 85 00:19:01,934 --> 00:19:06,313 Hey, I can't believe you've come here, like, only to play! 86 00:19:06,480 --> 00:19:08,607 You guessed right, Genius. 87 00:19:10,108 --> 00:19:12,778 Oh, there's something wrong with the gear shift. 88 00:19:12,945 --> 00:19:14,780 Do you think you can fix it? 89 00:19:14,947 --> 00:19:17,115 Sure, open up. 90 00:19:25,958 --> 00:19:28,252 Mm-hmm, mm-hmm. 91 00:19:35,300 --> 00:19:38,470 Well? Find the trouble? 92 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 Big trouble. 93 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 Who was this? 94 00:19:43,433 --> 00:19:44,810 Some guy. 95 00:19:44,977 --> 00:19:47,646 Ugh. 96 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 - I'll give you an hour. - Okay. 97 00:20:27,769 --> 00:20:29,563 See? It's perfect. 98 00:20:31,607 --> 00:20:34,192 You're not such a hot driver, you know that? 99 00:20:34,359 --> 00:20:36,445 Keep practicing, though. 100 00:20:47,205 --> 00:20:50,208 Hang loose, hot rod! Come back soon! 101 00:22:27,764 --> 00:22:31,643 Hold on! 102 00:22:40,944 --> 00:22:43,947 Drum! Drum, the net! 103 00:22:52,039 --> 00:22:53,623 No! Ah! 104 00:23:09,014 --> 00:23:10,557 What the hell?! 105 00:23:13,852 --> 00:23:15,187 You stay right there! 106 00:23:41,630 --> 00:23:42,839 Get out! 107 00:24:27,092 --> 00:24:29,511 Shadow! Shadow! 108 00:24:32,556 --> 00:24:35,892 Don't move! he'll rip you to pieces, idiot! 109 00:24:36,059 --> 00:24:37,435 Let go of me! 110 00:24:44,359 --> 00:24:46,111 I thought you were dead, Scorpion. 111 00:24:47,320 --> 00:24:50,157 And I thought you were done playing watchdog, Shadow. 112 00:24:51,283 --> 00:24:53,201 I guess we were both wrong. 113 00:24:53,368 --> 00:24:54,911 Yeah. 114 00:24:55,078 --> 00:24:57,747 I'm gonna have to tell One we saw you. 115 00:24:57,914 --> 00:25:00,876 And I don't think One is going to like it. 116 00:25:01,042 --> 00:25:03,170 Neither will you if it happens again. 117 00:25:05,630 --> 00:25:08,383 I'll tell him you spared Mako, Okay? 118 00:25:08,550 --> 00:25:11,469 It could be a good way to make peace. 119 00:25:11,636 --> 00:25:14,181 I'm only at peace with dead Templars. 120 00:25:34,492 --> 00:25:35,827 Hey, Scorpion. 121 00:25:35,994 --> 00:25:38,580 You fight, you kill, you rob. 122 00:25:38,747 --> 00:25:40,916 How the hell are you any different from us? 123 00:25:41,082 --> 00:25:42,792 One wants to exterminate all human beings, 124 00:25:42,959 --> 00:25:46,171 so life will be erased from this planet, right? 125 00:25:49,090 --> 00:25:52,093 Well, now you know how I'm different. 126 00:25:55,305 --> 00:25:57,098 Me, I want to live. 127 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 Ow. 128 00:26:05,482 --> 00:26:06,900 Are you hurt? 129 00:26:34,386 --> 00:26:35,637 Scorpion? 130 00:26:37,222 --> 00:26:38,932 Scorpion. 131 00:26:40,058 --> 00:26:41,768 As usual. 132 00:26:41,935 --> 00:26:46,356 Hell knows where he's coming from, and hell knows where he's going. 133 00:26:50,860 --> 00:26:56,199 The trouble is when he stops. What if he stops right here? 134 00:26:56,366 --> 00:26:58,118 Could make for a messy situation. 135 00:27:01,496 --> 00:27:04,291 How about a little pre-emptive destruction? 136 00:27:04,457 --> 00:27:08,461 There are plenty of us, even against a maniac like him. 137 00:27:08,628 --> 00:27:09,838 True. 138 00:27:10,005 --> 00:27:14,301 But how many of you will live to brag about it? 139 00:27:19,389 --> 00:27:22,434 Are you forgetting how ridiculous he made you look? 140 00:27:22,600 --> 00:27:25,395 That he calls us "worse than animals"? 141 00:27:25,562 --> 00:27:27,314 You can't forget that. 142 00:27:27,480 --> 00:27:28,898 I... 143 00:27:29,065 --> 00:27:31,151 I forgave him. 144 00:27:33,194 --> 00:27:34,612 Shadow: You forgave him. 145 00:27:38,408 --> 00:27:41,328 Do you also forgive him for being tougher than you are? 146 00:27:42,537 --> 00:27:45,582 None of us forgives him for all he's done to us. 147 00:27:45,749 --> 00:27:47,751 I say kill the man, One! Waste him! 148 00:27:47,917 --> 00:27:48,960 No! 149 00:27:52,756 --> 00:27:55,800 He's come back to taunt you through Mako! 150 00:27:55,967 --> 00:27:58,511 What're you waiting for? For him to do it again? 151 00:27:58,678 --> 00:28:01,181 For him to challenge you to another duel? 152 00:28:01,348 --> 00:28:03,266 It would mean his death. 153 00:28:05,143 --> 00:28:08,396 Your blood is not enough for me, no, Scorpion. 154 00:28:08,563 --> 00:28:11,483 You have to give me much more. 155 00:28:11,649 --> 00:28:14,069 Your pride... 156 00:28:14,235 --> 00:28:16,029 and your soul. 157 00:28:53,149 --> 00:28:55,068 You've flipped, Mako! 158 00:28:55,235 --> 00:28:58,988 One will cut us to-- to ribbons if he finds out. 159 00:28:59,155 --> 00:29:02,951 He won't find out. 160 00:29:03,118 --> 00:29:06,663 Not until we bring in Scorpion's head. 161 00:29:06,830 --> 00:29:10,041 Well? What do you say? 162 00:29:10,208 --> 00:29:11,584 What about you, Gospel? 163 00:29:11,751 --> 00:29:14,087 Mm. Okay. 164 00:29:16,256 --> 00:29:17,507 You're on. 165 00:29:17,674 --> 00:29:22,512 I'll make that bastard bleed like a pig. 166 00:29:22,679 --> 00:29:24,889 And afterwards, you know? 167 00:29:25,056 --> 00:29:29,894 Like, after a hit like this, we can fix things up. 168 00:29:30,061 --> 00:29:32,397 Easy, keep your voice down. 169 00:29:34,065 --> 00:29:37,402 One and Shadow are getting old. 170 00:29:39,487 --> 00:29:41,865 It's time... 171 00:29:42,031 --> 00:29:43,992 we demoted them. 172 00:30:14,898 --> 00:30:19,777 With all the Templars around, you women are getting rare. 173 00:30:42,133 --> 00:30:45,470 Hmm. Let's see what I can do. 174 00:30:46,763 --> 00:30:49,307 Well, I can stop the pain for a while, 175 00:30:49,474 --> 00:30:51,368 but then we gotta find somebody who knows medicine. 176 00:30:51,392 --> 00:30:52,519 Stay still. 177 00:30:54,938 --> 00:30:56,189 I thought you... 178 00:30:56,356 --> 00:30:57,649 What? 179 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 Well... nothing. 180 00:30:59,984 --> 00:31:02,403 Only you're not what I was expecting. 181 00:31:04,197 --> 00:31:06,074 Why are you doing this? 182 00:31:06,241 --> 00:31:07,825 Why, shouldn't I? 183 00:31:44,529 --> 00:31:47,198 - Where are your people? - I have no idea. 184 00:31:47,365 --> 00:31:50,577 I was travelling with a group looking for some place uncontaminated. 185 00:31:50,743 --> 00:31:54,789 I think they killed the others when they attacked us, why? 186 00:31:54,956 --> 00:31:57,041 I was thinking who could take care of you. 187 00:31:57,208 --> 00:32:01,129 Do you really believe there's still civilization somewhere in the world? 188 00:32:01,296 --> 00:32:03,673 Mm-hmm. 189 00:32:03,840 --> 00:32:05,160 What would you do if there isn't? 190 00:32:05,258 --> 00:32:07,885 Woman: People need to believe in something. 191 00:32:08,052 --> 00:32:11,264 They need to hope, to dream. 192 00:32:11,431 --> 00:32:14,642 You haven't lost hope either. 193 00:32:14,809 --> 00:32:16,728 What makes you think so? 194 00:32:16,894 --> 00:32:19,314 Woman: Otherwise, why would you continue to fight? 195 00:32:21,524 --> 00:32:23,151 Scorpion: I fight to survive. 196 00:33:06,152 --> 00:33:08,196 Look out, the bomb! The bomb! 197 00:34:46,335 --> 00:34:49,088 No! He's mine! 198 00:37:42,511 --> 00:37:45,097 Take him back to One. 199 00:37:45,264 --> 00:37:47,600 If he sent him, this is my answer. 200 00:37:47,767 --> 00:37:49,977 If he didn't, this is my warning. 201 00:39:51,348 --> 00:39:52,725 Scorpion! 202 00:39:54,935 --> 00:39:56,937 You took your sweet time, Nadir. 203 00:39:57,104 --> 00:40:00,858 I enjoyed watching your little game of war. 204 00:40:01,025 --> 00:40:04,737 I didn't know that you wanted my help. 205 00:40:04,904 --> 00:40:07,490 It appears as though you needed it anyway. 206 00:40:07,656 --> 00:40:09,575 Maybe. 207 00:40:11,494 --> 00:40:13,662 But I would have handled it without your help. 208 00:40:49,323 --> 00:40:51,617 This one in love with you, too? 209 00:40:51,784 --> 00:40:54,245 That I didn't ask her. 210 00:40:54,411 --> 00:40:59,542 I just asked her to blow your brains out, if necessary. 211 00:41:01,001 --> 00:41:02,169 Really? 212 00:41:06,090 --> 00:41:07,925 What are your plans now, Scorpion? 213 00:41:08,092 --> 00:41:11,637 Whatever they are, they don't include you. 214 00:41:11,804 --> 00:41:13,305 That's a pity. 215 00:41:13,472 --> 00:41:16,308 You looked like you were having so much fun. 216 00:41:17,643 --> 00:41:19,562 You know, that's your defect, Scorpion. 217 00:41:19,728 --> 00:41:22,565 You don't understand the power of victory! 218 00:41:22,731 --> 00:41:24,275 You know what yours is? 219 00:41:24,441 --> 00:41:27,486 You take the idea of being the strongest too seriously. 220 00:41:27,653 --> 00:41:31,740 Ah, well, it's easy to take something serious, that's true. 221 00:41:34,201 --> 00:41:36,036 You don't need this now. 222 00:41:40,958 --> 00:41:42,459 How long have you been together? 223 00:41:42,626 --> 00:41:44,003 I didn't do it to her. 224 00:41:44,170 --> 00:41:46,630 Yeah, well, that's your business. 225 00:41:46,797 --> 00:41:49,341 I just passed a caravan some ways back. 226 00:41:49,508 --> 00:41:51,510 Maybe there's someone there who can help her. 227 00:41:51,677 --> 00:41:52,887 Follow me. 228 00:42:10,821 --> 00:42:13,365 One: You knew our rules, Mako. 229 00:42:13,532 --> 00:42:16,243 Disobey and you die. 230 00:42:16,410 --> 00:42:18,871 I'd have shown you no more mercy 231 00:42:19,038 --> 00:42:21,457 than I'll show your followers, 232 00:42:21,624 --> 00:42:24,752 - because we know no mercy! - No! no! no! 233 00:42:24,919 --> 00:42:27,254 We are the Templars... 234 00:42:27,421 --> 00:42:30,090 the warriors of vengeance! 235 00:42:30,257 --> 00:42:34,595 We are the Templars, the high priests of death! 236 00:42:34,762 --> 00:42:39,391 We have been chosen to make others pay for the crime of being alive! 237 00:42:39,558 --> 00:42:43,229 We guarantee that all humanity, 238 00:42:43,395 --> 00:42:46,398 accomplices and heirs of the nuclear holocaust, 239 00:42:46,565 --> 00:42:49,276 will be wiped out once and for all, 240 00:42:49,443 --> 00:42:52,905 that the seed of man will be cancelled forever 241 00:42:53,072 --> 00:42:54,823 from the face of the Earth! 242 00:42:58,911 --> 00:43:04,041 And you, Mako, were the chosen one among the Templars. 243 00:43:05,542 --> 00:43:10,589 My heart bleeds because you disobeyed the rules 244 00:43:10,756 --> 00:43:13,259 and preceded us into the Great Darkness. 245 00:43:13,425 --> 00:43:18,764 But you erred because you wanted to be worthy of One, 246 00:43:18,931 --> 00:43:21,600 and for this we will honor you. 247 00:43:22,601 --> 00:43:27,439 We'll offer you 1,000, 10,000 stupid lives! 248 00:43:27,606 --> 00:43:30,859 So I say to you, Templars-- hate! 249 00:43:31,026 --> 00:43:35,906 Hate! With all your hearts, hate! 250 00:43:36,073 --> 00:43:37,908 Hate and exterminate! 251 00:43:38,075 --> 00:43:40,953 One! One! One! One! 252 00:43:41,120 --> 00:43:42,663 One! One! One! 253 00:43:42,830 --> 00:43:45,749 Find Scorpion! Find Scorpion and kill him!! 254 00:43:45,916 --> 00:43:46,959 No! 255 00:43:48,836 --> 00:43:51,213 Vengeance will be mine alone. 256 00:43:56,719 --> 00:43:58,137 No, One! 257 00:43:58,304 --> 00:44:00,097 Don't do it! 258 00:44:00,264 --> 00:44:04,018 Mercy, please! Forgive me! 259 00:44:04,184 --> 00:44:09,148 One, please! Don't do this! 260 00:44:09,315 --> 00:44:12,776 I beg you, let me fight on at your side. 261 00:44:12,943 --> 00:44:17,448 Please. Don't do it, One. 262 00:44:17,614 --> 00:44:19,325 Please, ple-- 263 00:44:26,540 --> 00:44:28,292 Charlie, Charlie, does it work? 264 00:44:28,459 --> 00:44:31,628 Nah, shit. It won't catch. 265 00:44:36,925 --> 00:44:40,012 Why don't you write a a letter of complaint to Multi-Electric? 266 00:44:40,179 --> 00:44:42,264 Not funny. Jeez! 267 00:44:42,431 --> 00:44:44,558 Because they'll only guarantee for five years, 268 00:44:44,725 --> 00:44:46,602 and the company blew up nine years ago 269 00:44:46,769 --> 00:44:48,854 along with the rest of this part of the world. 270 00:44:53,525 --> 00:44:55,861 Child: Mommy, what are we gonna eat for dinner today? 271 00:45:12,836 --> 00:45:15,089 We mustn't give up. Let's keep hoping. 272 00:45:15,255 --> 00:45:17,508 Father! 273 00:45:17,674 --> 00:45:18,967 This is for you. 274 00:45:20,427 --> 00:45:22,096 Let's thank God for it. 275 00:45:22,262 --> 00:45:24,473 Father! I got something! 276 00:45:27,684 --> 00:45:28,811 Man: What's going on? 277 00:45:28,977 --> 00:45:30,121 Man #2: Patty's picked up a signal! 278 00:45:30,145 --> 00:45:31,945 - Man: That's what she said last time. - Yeah. 279 00:45:31,980 --> 00:45:34,983 Bless the Lord! 280 00:45:35,150 --> 00:45:36,318 Father: Calm down, everyone. 281 00:45:39,655 --> 00:45:42,241 - Well? - Just a minute. 282 00:45:42,408 --> 00:45:44,827 They're transmitting in Morse code. 283 00:45:44,993 --> 00:45:47,204 It's the international signal! 284 00:45:47,371 --> 00:45:49,665 You mean it's not an automatic signal? 285 00:45:49,832 --> 00:45:51,333 Mm-mm. 286 00:45:51,500 --> 00:45:54,294 That there are other real people broadcasting it? 287 00:45:54,461 --> 00:45:55,754 That's right! 288 00:45:55,921 --> 00:45:58,340 And less than 10 miles away, maybe. 289 00:46:00,175 --> 00:46:01,969 10 miles away. 290 00:46:04,513 --> 00:46:07,766 Then we're saved. Saved! 291 00:46:07,933 --> 00:46:09,852 The Lord did it! 292 00:46:17,151 --> 00:46:19,778 Father, Father! We have visitors! 293 00:46:44,678 --> 00:46:46,096 Who could they be, Father? 294 00:46:47,389 --> 00:46:48,765 I don't know. 295 00:46:51,018 --> 00:46:54,146 But they don't look like Templars. And that's already something. 296 00:47:04,531 --> 00:47:06,731 They're so scared, they could start shooting any second. 297 00:47:06,783 --> 00:47:07,993 Yeah. 298 00:47:21,173 --> 00:47:22,883 There's only one way to find out. 299 00:47:27,137 --> 00:47:28,222 Wait. 300 00:47:48,325 --> 00:47:49,576 What do you want? 301 00:47:49,743 --> 00:47:52,704 This woman possibly has a broken shoulder. 302 00:47:52,871 --> 00:47:55,165 Is there anybody here who can do anything about it? 303 00:48:03,048 --> 00:48:05,634 I'll make a trade with you. We've got some food. 304 00:48:05,801 --> 00:48:07,344 No, it's not necessary. 305 00:48:07,511 --> 00:48:09,846 We look not for earthly rewards. 306 00:48:11,598 --> 00:48:12,724 Step forward. 307 00:48:18,063 --> 00:48:19,606 How come they don't want anything? 308 00:48:21,066 --> 00:48:23,902 They are people from a sect. 309 00:48:24,069 --> 00:48:27,155 They believe in something called... 310 00:48:27,322 --> 00:48:28,699 God. 311 00:48:30,075 --> 00:48:32,077 Oh. 312 00:48:38,125 --> 00:48:41,169 We have nothing to fear. These people come in peace. 313 00:48:46,049 --> 00:48:47,509 Take her to Wiz. 314 00:48:58,895 --> 00:49:02,983 I don't know who you are, only that you come in peace. 315 00:49:03,150 --> 00:49:05,527 But one thing I want to ask you. 316 00:49:05,694 --> 00:49:07,362 Have you see any Templars? 317 00:49:07,529 --> 00:49:09,239 Too close for comfort. 318 00:49:09,406 --> 00:49:11,450 I suggest you leave right away. 319 00:49:11,617 --> 00:49:14,703 Unfortunately we can't move on for another two days. 320 00:49:14,870 --> 00:49:16,705 A lot of our trucks are falling apart. 321 00:49:16,872 --> 00:49:20,500 Maybe our friends would like some rest, some refreshment. 322 00:49:20,667 --> 00:49:22,377 Show them the way. 323 00:49:22,544 --> 00:49:24,379 May I help you? 324 00:49:26,006 --> 00:49:28,550 Father: Ah, Vinia. Uh, this is Vinia. 325 00:49:28,717 --> 00:49:32,387 Whatever you need, she'll take care of it. 326 00:49:35,098 --> 00:49:39,686 I never had any real medical training, or any other kind of training, 327 00:49:39,853 --> 00:49:42,773 but whenever anything has to be fixed or repaired, 328 00:49:42,939 --> 00:49:45,859 they come to me to do it. 329 00:49:46,026 --> 00:49:47,694 That's why they call me the Wiz. 330 00:49:47,861 --> 00:49:49,738 Oh. Thanks. 331 00:49:53,367 --> 00:49:54,951 All fixed up. 332 00:49:55,118 --> 00:49:58,080 Anyway, she'll be travelling with me. 333 00:50:00,290 --> 00:50:02,918 They asked me if I wanted to leave with them. 334 00:50:03,085 --> 00:50:05,921 And I... said yes. 335 00:50:06,088 --> 00:50:08,215 Say you'll leave, too. 336 00:50:08,382 --> 00:50:10,967 The Templars are looking for me. 337 00:50:11,134 --> 00:50:13,095 If it stick around, I'll draw them to you. 338 00:50:17,516 --> 00:50:21,895 Can't you believe there's something better where we're headed? 339 00:50:22,062 --> 00:50:24,815 Heaven is dead, along with all the rest. 340 00:50:26,775 --> 00:50:30,737 If that's what you really think, I feel sorry for you. 341 00:50:30,904 --> 00:50:33,073 So where does dreaming of the past get you? 342 00:50:35,450 --> 00:50:37,369 Listen to me. 343 00:50:37,536 --> 00:50:39,246 Forget about it. 344 00:50:40,539 --> 00:50:43,333 It's better to have no memories. 345 00:50:49,965 --> 00:50:51,675 You gave him time to strike. 346 00:50:54,469 --> 00:50:58,890 I told you... we had to beat him to it. 347 00:50:59,057 --> 00:51:02,811 Who do you think is going to beat Scorpion at anything, you? 348 00:51:02,978 --> 00:51:07,023 Send out some more of your search squads. 349 00:51:16,908 --> 00:51:18,160 Let's go! 350 00:51:23,707 --> 00:51:25,125 Move out! 351 00:51:49,483 --> 00:51:50,650 Let's go! 352 00:52:04,748 --> 00:52:06,833 What's the matter, don't you like it? 353 00:52:07,000 --> 00:52:10,045 Yes. You're wonderful. 354 00:52:10,212 --> 00:52:12,506 No, I mean, uh... 355 00:52:12,672 --> 00:52:14,966 I didn't know there was any more of this stuff left. 356 00:52:23,350 --> 00:52:26,436 You look like a healthy guy. You're lucky. 357 00:52:28,396 --> 00:52:31,900 You can be sure. I'm healthy. 358 00:52:40,158 --> 00:52:45,705 Tell me, do you do the, uh, deconcentration service? 359 00:52:45,872 --> 00:52:47,374 Yes. 360 00:52:47,541 --> 00:52:49,209 But I don't do all that much work. 361 00:52:49,376 --> 00:52:53,338 Most of the guys here in the caravan are already paired off. 362 00:52:53,505 --> 00:52:55,632 Mm. 363 00:52:55,799 --> 00:52:58,260 That's too bad for them. 364 00:52:58,426 --> 00:53:02,138 I will need to work on my biorhythmic concentration. 365 00:53:02,305 --> 00:53:04,558 It's been a while since I've done it. 366 00:53:04,724 --> 00:53:07,477 Oh, well, that's okay. 367 00:53:07,644 --> 00:53:10,146 We can, uh, relax over here. 368 00:53:21,408 --> 00:53:22,784 Take your time. 369 00:53:22,951 --> 00:53:24,452 Meanwhile, we can talk. 370 00:53:24,619 --> 00:53:27,914 Do you believe that the signal is real? 371 00:53:29,624 --> 00:53:32,711 No, I mean, is there a corner of the world 372 00:53:32,878 --> 00:53:34,754 still left the way it used to be? 373 00:53:41,011 --> 00:53:42,721 I don't know. 374 00:53:42,888 --> 00:53:44,598 Where you from? 375 00:53:44,764 --> 00:53:46,349 Dallas Five. 376 00:53:46,516 --> 00:53:48,184 Dallas Five. 377 00:53:48,351 --> 00:53:51,479 Sounds like a fantastic place. 378 00:53:51,646 --> 00:53:52,856 How's it going? 379 00:53:53,023 --> 00:53:55,317 Okay. 380 00:53:55,483 --> 00:53:57,569 I am entering into phase. 381 00:54:00,405 --> 00:54:02,282 But I was telling you where we come from. 382 00:54:02,449 --> 00:54:05,702 Oh, yes, yes, go on. Most interesting. 383 00:54:08,079 --> 00:54:10,540 We are Dilationists. 384 00:54:10,707 --> 00:54:14,127 And our pastors preached the end of the world. 385 00:54:14,294 --> 00:54:19,382 And when it came, we were ready in our shelters, 386 00:54:19,549 --> 00:54:22,928 with enough reserves to survive for seven years. 387 00:54:23,094 --> 00:54:24,137 And you just made it. 388 00:54:25,597 --> 00:54:29,476 That was written in the heavens. 389 00:54:29,643 --> 00:54:33,939 It was the will of our Lord, and after seven years, 390 00:54:34,105 --> 00:54:37,359 the Earth's surface was decontaminated. 391 00:54:37,525 --> 00:54:42,155 Then the signal came, and our journey began. 392 00:54:42,322 --> 00:54:44,783 That means you've been travelling for two years. 393 00:54:44,950 --> 00:54:46,451 Sounds like you really believe. 394 00:54:46,618 --> 00:54:50,205 That also was written. 395 00:54:50,372 --> 00:54:54,709 By the way, do you know the name of the Pastor who's leading us? 396 00:54:54,876 --> 00:54:56,461 Don't tell me. 397 00:54:56,628 --> 00:54:59,172 His name is... Moses? 398 00:54:59,339 --> 00:55:00,590 Yes. 399 00:55:00,757 --> 00:55:02,467 Hmm. 400 00:55:46,594 --> 00:55:48,471 Can I butt in a second? 401 00:55:51,725 --> 00:55:52,934 You leaving already? 402 00:55:53,101 --> 00:55:57,522 Can't stay in one place for long. Too many people running after me. 403 00:55:57,689 --> 00:55:59,399 See you later. 404 00:55:59,566 --> 00:56:02,318 I'll find you. Always do. 405 00:56:02,485 --> 00:56:03,903 Yeah, I know. 406 00:56:08,491 --> 00:56:09,826 Bye. 407 00:56:09,993 --> 00:56:12,704 Right. 408 00:56:17,208 --> 00:56:18,418 Bye. 409 00:56:21,546 --> 00:56:22,839 Bye. 410 00:59:36,032 --> 00:59:39,994 Scorpion, you didn't want to live as a Templar... 411 00:59:41,079 --> 00:59:42,872 but you'll die as one. 412 01:00:00,598 --> 01:00:04,811 I, One, am the High Priest and Executor 413 01:00:04,978 --> 01:00:07,272 of your initiation! 414 01:01:42,825 --> 01:01:43,951 Supreme One! 415 01:01:47,163 --> 01:01:50,666 Supreme One, a caravan, the biggest we've ever seen! 416 01:01:52,085 --> 01:01:54,003 Let's take it! 417 01:01:58,007 --> 01:01:59,092 Finish him off. 418 01:01:59,258 --> 01:02:01,886 I don't want anything left but pieces. 419 01:02:11,979 --> 01:02:13,314 Finish the bastard off! 420 01:02:13,481 --> 01:02:14,941 Let's go! 421 01:07:09,610 --> 01:07:13,322 You always seem to be getting yourself into trouble, Scorpion. 422 01:07:15,199 --> 01:07:17,993 Possibly you need my assistance? 423 01:07:19,036 --> 01:07:21,497 Yeah. You could help me up. 424 01:07:45,187 --> 01:07:47,273 - Man: We got visitors! - Man #2: Who is it? 425 01:07:50,401 --> 01:07:53,154 Templars! It's the Templars! 426 01:07:53,320 --> 01:07:54,780 Moses: Defense stations! 427 01:07:55,781 --> 01:07:57,825 Come on! Come on, everyone to your stations! 428 01:08:13,466 --> 01:08:15,176 Come. Come with me! 429 01:09:03,641 --> 01:09:05,267 Let me go. 430 01:09:05,434 --> 01:09:07,061 What for? 431 01:09:07,228 --> 01:09:09,063 You can't even stand up. 432 01:09:09,230 --> 01:09:12,441 You just calm down. You'll need your energy. 433 01:09:15,444 --> 01:09:19,114 Here lies the great Scorpion in pain, 434 01:09:19,281 --> 01:09:22,868 victim of the big bad queers, the Templars. 435 01:09:23,035 --> 01:09:25,830 All you had to do was ask. 436 01:09:25,996 --> 01:09:28,332 "Nadir, I need your help." 437 01:09:28,499 --> 01:09:31,460 You are not so great now, Scorpion. 438 01:10:03,325 --> 01:10:05,327 Those three haven't showed up yet, One. 439 01:10:05,494 --> 01:10:07,246 - Who? - The guys we left behind 440 01:10:07,413 --> 01:10:09,748 - to finish him off. - Scorpion? 441 01:10:12,334 --> 01:10:13,752 Can't be. 442 01:10:21,468 --> 01:10:22,553 Against the wall. 443 01:10:22,720 --> 01:10:23,721 Move! 444 01:10:23,888 --> 01:10:26,599 I'll teach them what truth is. 445 01:10:44,950 --> 01:10:46,368 Have courage. 446 01:11:06,722 --> 01:11:08,933 Get a move on in there or I'll have your hide! 447 01:11:09,099 --> 01:11:12,061 Genius: Gimme a break, will ya?! Get off my case! 448 01:11:33,749 --> 01:11:35,000 Faster. 449 01:11:40,089 --> 01:11:41,131 Faster! 450 01:11:45,469 --> 01:11:47,721 Try harder. Try harder! 451 01:11:50,265 --> 01:11:53,686 You are a coward with no courage. 452 01:11:53,852 --> 01:11:57,898 You are no match for me, Scorpion! You are nothing! 453 01:12:06,448 --> 01:12:08,242 Good. 454 01:12:08,409 --> 01:12:12,079 Use that anger. Control it. 455 01:12:12,246 --> 01:12:15,040 And you shall know the power of victory! 456 01:12:19,253 --> 01:12:21,189 And don't go bombing in. Check the camp out first. 457 01:12:21,213 --> 01:12:22,756 Okay, go on. You go with him. 458 01:12:31,098 --> 01:12:35,561 Man's voice on recording: If you could win the sky, if you could win the sky, 459 01:12:35,728 --> 01:12:40,524 I would this evening have been able to possess the world. 460 01:12:40,691 --> 01:12:44,486 But I don't want to stain my name with ridicule 461 01:12:44,653 --> 01:12:48,782 fighting against a world of endless sky. 462 01:12:48,949 --> 01:12:54,621 Yet I feel that soon I too shall breach the supreme barrier. 463 01:12:56,707 --> 01:13:01,086 I sent some men to the garage to find out what's keeping those dumbbells. 464 01:13:01,253 --> 01:13:04,548 Scared of a ghost, Shadow? 465 01:13:09,053 --> 01:13:10,488 Man on recording:...barrier. 466 01:13:10,512 --> 01:13:14,349 If you could win the sky, if you could win the sky, 467 01:13:14,516 --> 01:13:19,521 I would this evening, have been able to possess the world. 468 01:13:19,688 --> 01:13:23,108 But I don't want to stain my name with ridicule. 469 01:13:41,794 --> 01:13:43,712 You are still too slow. 470 01:13:43,879 --> 01:13:45,672 Slow? I say I'm ready. 471 01:13:45,839 --> 01:13:48,467 If I say you are slow, you are slow. 472 01:13:48,634 --> 01:13:50,302 I'm coming with you. 473 01:13:50,469 --> 01:13:52,137 Nobody asked you. 474 01:13:52,304 --> 01:13:55,724 Don't flatter yourself, Scorpion. 475 01:13:55,891 --> 01:13:57,267 I'm not doing this for you. 476 01:13:57,434 --> 01:13:59,061 Then who the hell are you doing it for? 477 01:13:59,228 --> 01:14:00,979 For yours truly. 478 01:14:01,146 --> 01:14:04,274 A good fight is always exciting to me. 479 01:14:04,441 --> 01:14:07,945 Forget it. This is my affair. 480 01:14:09,947 --> 01:14:12,157 Mine, yours, his. 481 01:14:12,324 --> 01:14:13,992 What's the difference? 482 01:14:14,159 --> 01:14:16,870 Wise up, Scorpion. The more we are, the better. 483 01:14:17,037 --> 01:14:19,957 There's only one thing that matters-- winning! 484 01:14:31,301 --> 01:14:34,596 And the more of a bastard you are... 485 01:14:34,763 --> 01:14:36,598 the surer you are to win! 486 01:14:41,270 --> 01:14:43,564 Shoot, Nadir, Shoot! 487 01:15:04,543 --> 01:15:06,753 One: Idiots! Dreamers! 488 01:15:06,920 --> 01:15:10,841 Don't you understand? The world is dead! 489 01:15:12,634 --> 01:15:15,053 We have all closed our eyes. 490 01:15:15,220 --> 01:15:18,515 Even the heavens are silent! 491 01:15:18,682 --> 01:15:21,185 You and you and you! 492 01:15:21,351 --> 01:15:25,939 You are walking dead, rotting corpses! 493 01:15:26,106 --> 01:15:29,776 There is nothing left, nothing! 494 01:15:29,943 --> 01:15:33,906 Not even the signal you think your hear, nothing. 495 01:15:36,909 --> 01:15:38,827 There's no more soul. 496 01:15:40,370 --> 01:15:42,456 There's no more hope. 497 01:15:44,875 --> 01:15:48,712 There is only one faith... 498 01:15:48,879 --> 01:15:50,130 one ecstasy. 499 01:15:53,175 --> 01:15:54,426 Death! 500 01:15:55,427 --> 01:15:59,473 And death you shall have, you last ugly dregs of humanity! 501 01:15:59,640 --> 01:16:01,183 You don't deserve to live! 502 01:16:01,350 --> 01:16:03,268 Hey, they're back, the ones I sent. 503 01:16:05,979 --> 01:16:07,105 Shadow! 504 01:16:08,607 --> 01:16:11,109 Punish those clods! 505 01:16:11,276 --> 01:16:13,570 It's against the rules to interrupt me! 506 01:16:19,368 --> 01:16:20,702 What is it, Shadow? 507 01:16:21,912 --> 01:16:23,956 - Shadow! Answer! - Watch it, it's a trap! 508 01:16:24,122 --> 01:16:25,749 Battle positions! 509 01:18:13,899 --> 01:18:15,317 Scorpion! 510 01:18:19,571 --> 01:18:21,323 What are you here for? 511 01:18:21,490 --> 01:18:24,326 I'm here to kill you, One. 512 01:21:04,110 --> 01:21:05,153 Scorpion! 513 01:21:05,320 --> 01:21:08,573 Did you really return to free these misfits? 514 01:21:08,740 --> 01:21:10,867 Look at them, the trash of mankind! 515 01:21:11,034 --> 01:21:14,371 They've got no right to live. What the hell are you trying to prove? 516 01:21:14,538 --> 01:21:18,416 That you've got guts? That you're a big man? 517 01:21:18,583 --> 01:21:20,126 That you're a hero? 518 01:21:20,293 --> 01:21:23,797 Sure, an ego trip, that's all it is. 519 01:21:23,964 --> 01:21:26,091 You've got no reason to be here. 520 01:21:26,258 --> 01:21:29,469 Just wanna prove you haven't zeroed out, right? 521 01:21:29,636 --> 01:21:32,472 To whom? 522 01:21:32,639 --> 01:21:35,642 To her? To them? 523 01:21:35,809 --> 01:21:40,564 Drop your little heat gun, Scorpion, or I'll waste this mob. 524 01:21:42,941 --> 01:21:47,571 I'm telling you, Scorpion, drop it or I'll kill them all, one by one! 525 01:22:00,000 --> 01:22:01,167 No! 526 01:22:06,923 --> 01:22:09,050 Father! 527 01:22:09,217 --> 01:22:11,928 - One by one! - No! No! 528 01:22:12,095 --> 01:22:13,638 Who's next? 529 01:24:00,036 --> 01:24:03,081 There he is! Over there! After him! Get him! 530 01:27:29,537 --> 01:27:31,205 So where are you going from here? 531 01:27:34,584 --> 01:27:36,252 Some place you're not. 532 01:27:36,419 --> 01:27:38,796 Maybe, yes. 533 01:27:38,963 --> 01:27:41,799 Maybe, no. 534 01:27:41,966 --> 01:27:43,134 Nadir! 535 01:27:44,928 --> 01:27:46,304 May I help you again? 35055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.