All language subtitles for The.Love.Boat.S02E28.One.Rose.A.Day.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,892 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,813 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,983 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:23,064 --> 00:00:26,654 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,945 ♪ and love ♪ 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,830 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,119 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:39,205 --> 00:00:42,995 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,464 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,506 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,803 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,888 --> 00:00:59,058 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,522 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,603 --> 00:01:07,823 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,901 --> 00:01:11,201 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,489 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,575 --> 00:01:19,195 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,287 --> 00:01:23,827 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,297 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,339 ♪ welcome aboard, it's I-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:11,881 --> 00:02:13,171 Isaac! 22 00:02:13,258 --> 00:02:14,178 Mrs. Binkley! 23 00:02:14,259 --> 00:02:15,589 Hey, how you doing? 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,047 Fine. How are you? 25 00:02:17,137 --> 00:02:19,217 So you're joining us again, huh? 26 00:02:19,305 --> 00:02:21,385 Well, things are looking up! 27 00:02:21,474 --> 00:02:24,064 I thought I heard a familiar voice. 28 00:02:24,143 --> 00:02:26,063 Familiar and loud, right? 29 00:02:26,145 --> 00:02:29,065 Will your sister be back this year, too? 30 00:02:29,149 --> 00:02:31,069 The dynamic duo lives. 31 00:02:31,150 --> 00:02:32,990 Do we have our same stateroom? 32 00:02:33,069 --> 00:02:34,859 First cabin, promenade deck... 33 00:02:34,946 --> 00:02:36,866 Just follow the Martini glasses. 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,578 Uh, yes and no. 35 00:02:38,658 --> 00:02:40,448 Oh, well, that's pretty definite. 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,248 Well, didn't your sister tell you? 37 00:02:43,329 --> 00:02:44,249 Tell me what? 38 00:02:44,330 --> 00:02:45,370 Olivia! 39 00:02:45,456 --> 00:02:47,036 [ Chuckles ] 40 00:02:47,125 --> 00:02:49,665 You old bag of doorknobs! 41 00:02:49,752 --> 00:02:53,462 Ahhh! Sis, how are you?! 42 00:02:55,425 --> 00:02:57,585 Okay, enough small talk... Let's raise hell. 43 00:02:57,677 --> 00:02:59,387 Uh, no. 44 00:02:59,470 --> 00:03:02,390 Things are gonna be a little different this year. 45 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 Why? I'm still young and desirable. 46 00:03:04,976 --> 00:03:06,266 [ Chuckles ] 47 00:03:06,352 --> 00:03:10,062 Well, uh, because... Byron's coming with us. 48 00:03:13,067 --> 00:03:15,107 You brought your husband? 49 00:03:15,194 --> 00:03:18,164 Well, yes. But we'll still have fun. 50 00:03:18,239 --> 00:03:20,949 Sure, we'll lock him in the closet. 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,954 [ Both laugh ] 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,922 What's so funny? 53 00:03:27,999 --> 00:03:31,129 Nothing, darling. 54 00:03:31,210 --> 00:03:32,750 I can't believe it. 55 00:03:32,837 --> 00:03:35,467 Those two married women were raising hell on this ship 56 00:03:35,548 --> 00:03:36,418 for six years. 57 00:03:36,507 --> 00:03:38,007 Now one brings her husband. 58 00:03:38,092 --> 00:03:41,472 Well, I guess that means only half the men on board 59 00:03:41,554 --> 00:03:43,564 are gonna have a good time. 60 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 Hello. Welcome aboard. 61 00:03:52,732 --> 00:03:54,782 I'm gopher Smith, the assistant purser. 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 Hello, I'm Janet latham. 63 00:03:56,861 --> 00:03:58,281 Uh... 64 00:03:58,363 --> 00:04:00,007 Oh, Mrs. Latham, there's a gentleman looking for you. 65 00:04:00,031 --> 00:04:00,871 Right. 66 00:04:00,949 --> 00:04:02,489 For me? Here? 67 00:04:02,575 --> 00:04:04,365 Are you sure? 68 00:04:04,452 --> 00:04:07,292 Yes, ma'am. He's waiting for you in the lobby. 69 00:04:07,372 --> 00:04:09,122 Well, this is quite a mystery. 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 I'll show you. 71 00:04:14,921 --> 00:04:16,971 Oh, that's the gentleman there. 72 00:04:18,925 --> 00:04:20,965 That's my florist. 73 00:04:21,052 --> 00:04:22,892 Oh, it's too bad. 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,097 Mrs. Latham. 75 00:04:30,895 --> 00:04:32,185 Mr. Dobson. 76 00:04:32,271 --> 00:04:35,321 I, uh... J-Just because you're on vacation, 77 00:04:35,400 --> 00:04:38,240 I didn't want you to miss out on your roses. 78 00:04:38,319 --> 00:04:39,399 Oh, thank you. 79 00:04:39,487 --> 00:04:42,027 Goodness, do you mean to tell me 80 00:04:42,115 --> 00:04:44,865 you came all the way from San Francisco 81 00:04:44,951 --> 00:04:46,331 just to deliver this? 82 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 Oh, no. 83 00:04:47,745 --> 00:04:51,365 No. No. I'm sailing, too. 84 00:04:51,457 --> 00:04:54,037 Oh. Why, that's very nice. 85 00:04:54,127 --> 00:04:57,837 Perhaps we'll run in to each other. 86 00:04:57,922 --> 00:04:59,222 Perhaps yes. 87 00:04:59,298 --> 00:05:01,968 Well, what a small world. 88 00:05:08,016 --> 00:05:09,846 Hi. Oh, thank you. 89 00:05:14,313 --> 00:05:15,233 Hello. 90 00:05:15,314 --> 00:05:17,194 Hello. 91 00:05:17,275 --> 00:05:19,735 Oh, that figures. If it's not one thing, it's another. 92 00:05:19,819 --> 00:05:21,171 What's the problem? 93 00:05:21,195 --> 00:05:22,569 Mumps. 94 00:05:22,655 --> 00:05:24,633 Nothing personal, but would you mind standing downwind? 95 00:05:24,657 --> 00:05:26,407 I never had the mumps. 96 00:05:26,492 --> 00:05:28,412 No, not me... Danny denzlo. 97 00:05:28,494 --> 00:05:30,414 Danny denzlo has the mumps? 98 00:05:30,496 --> 00:05:32,916 That's terrible! That's awful! 99 00:05:32,999 --> 00:05:34,539 Who's Danny denzlo? 100 00:05:34,625 --> 00:05:37,205 He's the singer I booked for this cruise. 101 00:05:37,295 --> 00:05:40,205 Oh, now his manager says he has the mumps, 102 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 and he can't sing. 103 00:05:41,841 --> 00:05:42,761 Can he hum? 104 00:05:42,842 --> 00:05:46,392 Doc, we're sailing in 15 minutes without a singer. 105 00:05:46,471 --> 00:05:49,141 What am I gonna tell the captain? 106 00:05:49,223 --> 00:05:52,143 Tell him to learn "melancholy baby" quick. 107 00:05:52,226 --> 00:05:53,476 Okay. 108 00:05:53,561 --> 00:05:56,111 You know what I love about you? 109 00:05:56,189 --> 00:05:57,769 Not much. 110 00:05:59,692 --> 00:06:02,492 She used to be such a pleasant girl. 111 00:06:02,570 --> 00:06:05,450 [ Air horn blows ] 112 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Come on, Isaac, think! 113 00:06:33,976 --> 00:06:35,766 I have to find some entertainment 114 00:06:35,853 --> 00:06:37,153 for the acapulco lounge. 115 00:06:37,230 --> 00:06:39,860 I need to find somebody to replace that sick singer. 116 00:06:39,941 --> 00:06:40,861 I've got it! 117 00:06:40,942 --> 00:06:41,982 What? 118 00:06:42,068 --> 00:06:44,318 ♪ Give my regards to Broadway ♪ 119 00:06:44,403 --> 00:06:45,663 Next! 120 00:06:45,738 --> 00:06:48,278 So, then... Promenade 343. 121 00:06:48,366 --> 00:06:50,486 That should be right here. 122 00:06:50,576 --> 00:06:52,996 I'll open it up for you. 123 00:06:53,079 --> 00:06:54,619 Here we are. 124 00:06:54,705 --> 00:06:57,325 Your home... Away from home. 125 00:06:57,416 --> 00:06:59,376 Thank you, gopher. 126 00:06:59,460 --> 00:07:00,750 Mm-hmm. 127 00:07:00,837 --> 00:07:03,007 I, uh, I suppose I seem like a dunce, 128 00:07:03,089 --> 00:07:05,509 but I've never traveled alone before. 129 00:07:05,591 --> 00:07:07,681 Oh, well, you won't be alone for long 130 00:07:07,760 --> 00:07:10,010 if you get out and mix and mingle. 131 00:07:10,096 --> 00:07:12,306 Is that as dreadful as it sounds? 132 00:07:12,390 --> 00:07:14,980 [ Chuckling ] No, no. 133 00:07:15,059 --> 00:07:17,849 Besides, it looks to me as if you already have an admirer. 134 00:07:17,937 --> 00:07:19,357 Henry dobson. 135 00:07:19,438 --> 00:07:23,398 Oh, no, he just delivers me a Rose every day. 136 00:07:25,236 --> 00:07:28,356 Oh, my husband was a very romantic man. 137 00:07:28,447 --> 00:07:30,697 Every day of our marriage, 138 00:07:30,783 --> 00:07:34,003 he sent a single white Rose to me. 139 00:07:34,078 --> 00:07:38,038 And even though he's been gone now for three years, 140 00:07:38,124 --> 00:07:40,004 the roses keep coming. 141 00:07:40,084 --> 00:07:43,884 Wow. That's the most beautiful thing I've ever heard. 142 00:07:43,963 --> 00:07:47,263 Yes... beautiful. 143 00:07:47,341 --> 00:07:49,551 Well, here you go. 144 00:07:49,635 --> 00:07:51,215 And your key. 145 00:07:51,304 --> 00:07:53,894 Thanks again, gopher. 146 00:07:53,973 --> 00:07:55,223 You're welcome. Bye-bye. 147 00:07:55,308 --> 00:07:56,388 Bye-bye. 148 00:08:11,949 --> 00:08:14,619 [ Crying ] 149 00:08:18,206 --> 00:08:21,036 Gee, I wonder what Julie's gonna do about getting a singer. 150 00:08:21,125 --> 00:08:23,415 I don't know, but if she doesn't find one, 151 00:08:23,502 --> 00:08:25,592 she'll have to do her sewing by hand. 152 00:08:25,671 --> 00:08:29,181 "Singer"... "sewing"... You get it? 153 00:08:29,258 --> 00:08:30,588 Unfortunately. 154 00:08:30,676 --> 00:08:33,966 Mr. Smith, your cleaning's ready. 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,215 ♪ Oh, Danny boy ♪ 156 00:08:36,307 --> 00:08:40,687 ♪ the pipes, the pipes are calling ♪ 157 00:08:45,858 --> 00:08:47,988 ♪ So come ye back ♪ 158 00:08:48,069 --> 00:08:52,779 ♪ when summer's in the Meadow ♪ 159 00:08:52,865 --> 00:08:59,615 ♪ or when the valley's hushed and white with snow ♪ 160 00:08:59,705 --> 00:09:06,705 ♪ 'Tis there I'll be in springtime or in shadow ♪ 161 00:09:09,215 --> 00:09:12,005 Honey, I'm gonna go across the hall and see livy. 162 00:09:12,093 --> 00:09:13,263 Let's meet later. 163 00:09:13,344 --> 00:09:14,344 Uh, how much later? 164 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 I don't know. 165 00:09:15,721 --> 00:09:17,811 Go find something to amuse yourself. 166 00:09:17,890 --> 00:09:18,810 Like what? 167 00:09:18,891 --> 00:09:21,351 Byron, I see my sister once a year. 168 00:09:21,435 --> 00:09:24,105 I have only one chance to gossip, giggle, 169 00:09:24,188 --> 00:09:25,478 and get caught up. 170 00:09:25,564 --> 00:09:26,824 What's to get caught up on? 171 00:09:26,899 --> 00:09:28,479 You write to each other every week. 172 00:09:28,567 --> 00:09:32,277 They're off and running! 173 00:09:32,363 --> 00:09:34,953 I don't want to say it's boring over there, 174 00:09:35,032 --> 00:09:37,162 but I've unpacked, finished my magazines, 175 00:09:37,243 --> 00:09:40,163 read the ship's log, and was about to start on the Bible. 176 00:09:40,246 --> 00:09:41,996 Come in. 177 00:09:42,081 --> 00:09:43,501 I am in. 178 00:09:43,582 --> 00:09:46,882 I used to live here in the good old days. 179 00:09:46,961 --> 00:09:49,511 Oh, yes, I've heard about the good old days, 180 00:09:49,588 --> 00:09:53,008 and I think it's high time somebody kept an eye on you two. 181 00:09:53,092 --> 00:09:55,592 You were right. Let's lock him in the closet. 182 00:09:56,887 --> 00:09:58,847 Hey! 183 00:09:58,931 --> 00:10:00,521 Hey, come on. 184 00:10:00,599 --> 00:10:03,059 [ Pounding on door ] 185 00:10:03,144 --> 00:10:05,524 We're gonna go find some action, Byron. 186 00:10:05,604 --> 00:10:07,234 Call us if you need anything. 187 00:10:09,525 --> 00:10:11,685 Byron: Joan, you come back here right now! 188 00:10:11,777 --> 00:10:13,897 Oh, I guess we'd better let him out. 189 00:10:13,988 --> 00:10:14,818 Why?! 190 00:10:14,905 --> 00:10:16,985 Well, I think we should just let him out. 191 00:10:17,074 --> 00:10:18,994 He doesn't love this stuff the way we do. 192 00:10:19,076 --> 00:10:20,196 Come back here right now! 193 00:10:20,286 --> 00:10:21,116 Oh, I guess so. 194 00:10:21,203 --> 00:10:22,873 They don't call old Byron a wet blanket 195 00:10:22,955 --> 00:10:24,415 'cause he sleeps in the rain. 196 00:10:28,294 --> 00:10:34,934 ♪ I'll be here in sunshine or in shadow ♪ 197 00:10:35,009 --> 00:10:39,559 ♪ oh, Danny boy, oh, Danny boy ♪ 198 00:10:39,639 --> 00:10:44,519 ♪ I love you so ♪ 199 00:10:44,602 --> 00:10:47,562 Bravo! Bravo! 200 00:10:47,646 --> 00:10:51,066 If I knew you were coming, I would have saved some hot water. 201 00:10:51,150 --> 00:10:53,240 Gopher, you're fantastic! 202 00:10:53,319 --> 00:10:54,449 Oh, thank you. 203 00:10:54,528 --> 00:10:58,028 Well, you know, I work out and avoid between-meal treats. 204 00:10:58,115 --> 00:11:00,075 How'd you like to sing for the passengers? 205 00:11:00,159 --> 00:11:02,749 Oh. Come on, I'm not a performer. 206 00:11:02,828 --> 00:11:04,788 Aw, you could have fooled us. 207 00:11:04,872 --> 00:11:06,212 ♪ Oh, Danny boy ♪ 208 00:11:06,290 --> 00:11:08,580 Come on, I sing in the shower. 209 00:11:08,668 --> 00:11:10,088 You sang for the cruise show. 210 00:11:10,169 --> 00:11:11,959 Yeah, but that was different. 211 00:11:12,046 --> 00:11:14,086 There, I was hamming it up with my dad. 212 00:11:14,173 --> 00:11:16,843 I couldn't get up in front of an audience alone. 213 00:11:16,926 --> 00:11:18,796 Julie's singer is sick. 214 00:11:18,886 --> 00:11:21,346 Now, somebody has got to go on. 215 00:11:21,430 --> 00:11:23,930 Well, get yourself another somebody, 216 00:11:24,016 --> 00:11:26,936 because I am not gonna make a fool out of myself. 217 00:11:27,019 --> 00:11:28,559 Oh, gopher. 218 00:11:28,646 --> 00:11:32,226 Hey, tell her you don't argue with a man in a wet towel. 219 00:11:32,316 --> 00:11:33,566 He's right. 220 00:11:33,651 --> 00:11:37,071 He might decide to snap it at you. 221 00:11:37,154 --> 00:11:40,494 Now, if you will please excuse me. Hmm? 222 00:11:40,574 --> 00:11:43,124 If you will please excuse me. 223 00:11:43,202 --> 00:11:44,792 Please excuse me. 224 00:11:44,870 --> 00:11:47,870 "An interesting performance with fine music and lyrics. 225 00:11:47,957 --> 00:11:50,287 The costuming, however, left much to be desired." 226 00:11:50,376 --> 00:11:51,456 Out! 227 00:12:00,845 --> 00:12:02,095 Thank you. 228 00:12:02,179 --> 00:12:03,349 Thank you. 229 00:12:03,431 --> 00:12:05,101 Say, here's one you might remember. 230 00:12:05,182 --> 00:12:07,102 ♪ Oh, Danny... ♪ 231 00:12:18,195 --> 00:12:20,155 I'll be right back. 232 00:12:29,832 --> 00:12:31,922 Thank you. 233 00:12:44,263 --> 00:12:45,313 Would, uh... 234 00:12:45,389 --> 00:12:50,099 Would you care for a, uh, glass of Sherry, Mrs. Latham? 235 00:12:50,186 --> 00:12:52,436 No, thank you, Mr. Dobson. 236 00:12:52,521 --> 00:12:54,191 I don't like Sherry. 237 00:12:54,273 --> 00:12:55,823 Oh. 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,204 [ Clears throat ] 239 00:12:59,278 --> 00:13:03,698 They, uh, they told me to mix and mingle. 240 00:13:03,782 --> 00:13:06,542 They told me the same thing. 241 00:13:09,580 --> 00:13:12,040 Won't you sit down? 242 00:13:18,297 --> 00:13:20,047 I'm disturbing you. 243 00:13:20,132 --> 00:13:21,682 Not at all. 244 00:13:21,759 --> 00:13:25,389 It's nice to see a familiar face. 245 00:13:29,016 --> 00:13:33,016 Well, uh, how long have we known each other... 246 00:13:33,103 --> 00:13:35,273 Six, seven, eight years? 247 00:13:35,356 --> 00:13:37,726 11. 248 00:13:37,816 --> 00:13:39,436 But who's counting? 249 00:13:39,527 --> 00:13:43,067 But I guess you couldn't really say we know each other. 250 00:13:43,155 --> 00:13:44,905 No, it's... that's too bad. 251 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 It's a shame, isn't it, 252 00:13:46,784 --> 00:13:49,954 that we get so caught up in our big-city lives? 253 00:13:50,037 --> 00:13:54,497 I guess it's just a matter of getting past "hello." 254 00:13:54,583 --> 00:13:56,043 That's right. 255 00:13:56,126 --> 00:13:59,456 Well... 256 00:13:59,547 --> 00:14:01,377 Hello, Henry. 257 00:14:01,465 --> 00:14:03,925 Hello. 258 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 Now what? 259 00:14:09,598 --> 00:14:12,268 Will you have dinner with me, Mrs. Latham? 260 00:14:12,351 --> 00:14:14,401 I'd love to have dinner with you. 261 00:14:14,478 --> 00:14:16,268 Oh. 262 00:14:16,355 --> 00:14:18,395 Good. 263 00:14:18,482 --> 00:14:21,442 And it's "Janet." 264 00:14:21,527 --> 00:14:23,947 Janet. 265 00:14:27,575 --> 00:14:29,655 Now what? 266 00:14:46,635 --> 00:14:48,675 [ Chuckles ] 267 00:15:12,745 --> 00:15:16,325 Well, how are my two favorite passengers doing? 268 00:15:16,415 --> 00:15:17,665 No complaints. 269 00:15:17,750 --> 00:15:20,040 Not that many compliments, either. 270 00:15:20,127 --> 00:15:22,707 Oh, allow me. You look ravishing. 271 00:15:22,796 --> 00:15:24,876 I'd rather look ravished. 272 00:15:27,426 --> 00:15:29,466 Were the drinks okay? 273 00:15:29,553 --> 00:15:30,803 Oh, another round, Isaac. 274 00:15:30,888 --> 00:15:32,348 Oh, certainly. 275 00:15:32,431 --> 00:15:34,851 Joan, I don't need another round. 276 00:15:34,933 --> 00:15:36,853 Wrong. 277 00:15:38,145 --> 00:15:39,855 [ Chuckles ] 278 00:15:39,938 --> 00:15:43,528 Oh, there's a sad situation, 279 00:15:43,609 --> 00:15:46,239 a handsome man sitting in the corner, all alone. 280 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 And what's sad about that? 281 00:15:48,238 --> 00:15:50,868 The fact that I'm sitting here. Bye. 282 00:15:54,119 --> 00:15:56,289 What's she doing? She's a married woman. 283 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 Oh, she's just flirting. 284 00:15:58,415 --> 00:16:01,875 I just don't understand women these days. 285 00:16:01,960 --> 00:16:03,710 Women are no different than men. 286 00:16:03,796 --> 00:16:06,626 They like to let it all hang out once in a while, too. 287 00:16:06,715 --> 00:16:08,545 Ah, three piña coladas. 288 00:16:08,634 --> 00:16:11,934 Uno... uno... uno. 289 00:16:12,012 --> 00:16:12,932 Mmm! 290 00:16:13,013 --> 00:16:17,693 Now, livy is gone... Byron doesn't want his... 291 00:16:17,768 --> 00:16:21,358 So it looks like I'm all on my own. 292 00:16:27,152 --> 00:16:30,072 There must be some way to get gopher to sing tonight. 293 00:16:30,155 --> 00:16:32,735 Well, sure, you could put a gun to his head, 294 00:16:32,825 --> 00:16:34,405 hold his parents hostage. 295 00:16:34,493 --> 00:16:35,743 Hide his skate key. 296 00:16:35,828 --> 00:16:38,328 Why do I listen to them? Why don't I learn? 297 00:16:38,414 --> 00:16:41,384 Julie, if he doesn't want to sing, you can't make him. 298 00:16:41,458 --> 00:16:42,788 I know. 299 00:16:42,876 --> 00:16:44,166 Look. 300 00:16:46,505 --> 00:16:49,085 I'd love to go on chatting with you, 301 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 but I'm about to have a previous engagement. 302 00:16:54,012 --> 00:16:55,932 Wonder if she can sing. 303 00:16:56,014 --> 00:16:59,394 I don't think that's what doc is gonna ask her. 304 00:16:59,476 --> 00:17:03,436 You know, the one way to get somebody to do something 305 00:17:03,522 --> 00:17:05,272 they don't want to do 306 00:17:05,357 --> 00:17:09,067 is to convince them that what they don't want to do 307 00:17:09,153 --> 00:17:11,113 is really something they want to do. 308 00:17:11,196 --> 00:17:12,316 Huh? 309 00:17:12,406 --> 00:17:16,866 When I get finished, gopher will want to. 310 00:17:19,329 --> 00:17:21,289 Run that by me again? 311 00:17:37,389 --> 00:17:38,809 McCoy! 312 00:17:38,891 --> 00:17:41,481 McCoy, what... 313 00:17:41,560 --> 00:17:43,020 Yes? Is there something you wanted? 314 00:17:43,103 --> 00:17:45,983 Julie, look, I clearly stated 315 00:17:46,064 --> 00:17:47,761 - that under no circum... - Oh, wow! 316 00:17:47,858 --> 00:17:50,318 Oh, wow! 317 00:17:50,402 --> 00:17:52,282 This is you, isn't it? 318 00:17:52,362 --> 00:17:54,952 Well, yeah, it's me. 319 00:17:55,032 --> 00:17:56,152 You're singing here tonight? 320 00:17:58,076 --> 00:18:00,156 Well, actually, I'm just, uh... 321 00:18:00,245 --> 00:18:03,035 Oh, I just love singers. 322 00:18:03,123 --> 00:18:06,503 They make me feel so... Sexy. 323 00:18:06,585 --> 00:18:07,835 Oh, really? 324 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 Oh, yeah. 325 00:18:09,838 --> 00:18:13,508 I just can't seem to control myself when a man sings to me. 326 00:18:13,592 --> 00:18:14,592 Oh, really? 327 00:18:15,803 --> 00:18:16,723 Smith? 328 00:18:16,804 --> 00:18:18,104 What?! 329 00:18:18,180 --> 00:18:20,970 Did you want to say something to me? 330 00:18:21,058 --> 00:18:23,768 Yes, Julie, um... 331 00:18:25,604 --> 00:18:28,194 That is, uh... 332 00:18:28,273 --> 00:18:30,233 Gotta go rehearse with the band. 333 00:18:36,615 --> 00:18:38,695 Thank you. 334 00:18:38,784 --> 00:18:40,334 Anytime. 335 00:18:40,410 --> 00:18:42,870 Listen, I gotta run. I gotta have dinner with my husband. 336 00:18:42,955 --> 00:18:45,035 I didn't know you were married. 337 00:18:45,124 --> 00:18:47,004 Yeah, to an accountant. 338 00:18:47,084 --> 00:18:49,344 Accountants make me feel so sexy. 339 00:19:01,265 --> 00:19:04,515 [ Soft music plays ] 340 00:19:22,870 --> 00:19:26,250 This has the color of a night Rose. 341 00:19:26,331 --> 00:19:29,251 You know so much about flowers. 342 00:19:29,334 --> 00:19:31,094 And absolutely nothing about wine. 343 00:19:36,341 --> 00:19:39,301 Mmm! Tastes terrific, though. 344 00:19:39,386 --> 00:19:42,096 What a wonderful business you're in. 345 00:19:42,180 --> 00:19:44,270 You make so many people happy. 346 00:19:44,349 --> 00:19:45,889 I'm a lot like you. 347 00:19:45,976 --> 00:19:47,096 Oh? 348 00:19:47,185 --> 00:19:50,435 You make them happy just to look at you. 349 00:19:50,522 --> 00:19:53,782 Now I'm the color of a night Rose. 350 00:19:53,859 --> 00:19:55,149 [ Chuckles ] 351 00:20:05,746 --> 00:20:08,416 Where's the watchdog? 352 00:20:08,498 --> 00:20:10,288 At El buffet. 353 00:20:10,375 --> 00:20:11,955 [ Chuckles ] 354 00:20:12,044 --> 00:20:15,594 Livy, I'm really sorry if he's cramping your style. 355 00:20:15,672 --> 00:20:17,302 Nobody's cramping my style. 356 00:20:17,382 --> 00:20:19,302 I'm just sorry you're stuck with him. 357 00:20:19,384 --> 00:20:23,144 Byron's not so bad if he'd just let himself go. 358 00:20:23,221 --> 00:20:25,141 If my husband would let himself go, 359 00:20:25,223 --> 00:20:26,273 I'd help him pack. 360 00:20:28,894 --> 00:20:30,654 Things still lousy at home? 361 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 Well, let's put it this way... 362 00:20:32,898 --> 00:20:34,648 Mm-hmm. 363 00:20:34,733 --> 00:20:37,323 But, look, let's not spend the whole evening crying in our beer. 364 00:20:37,402 --> 00:20:38,452 I came here to 365 00:20:38,528 --> 00:20:41,028 ♪ live, love, laugh, and be happy ♪ 366 00:20:41,114 --> 00:20:43,624 Or words to that effect. 367 00:20:43,700 --> 00:20:45,490 Yeah! 368 00:20:45,577 --> 00:20:47,157 Yeah. 369 00:20:47,245 --> 00:20:49,075 See you. 370 00:20:53,418 --> 00:20:54,998 Hey, guys. 371 00:20:55,087 --> 00:20:57,507 I can't get any of the musicians to tell me 372 00:20:57,589 --> 00:20:58,839 what gopher's gonna sing. 373 00:20:58,924 --> 00:21:00,224 Every time I ask, 374 00:21:00,300 --> 00:21:02,640 they just look at me and start laughing. 375 00:21:02,719 --> 00:21:04,849 Well, that's not very encouraging. 376 00:21:04,930 --> 00:21:07,520 Well, what are we worried about, huh? 377 00:21:07,599 --> 00:21:10,019 I mean, we've heard him sing. He's great. 378 00:21:10,102 --> 00:21:11,692 Nothing to worry about. 379 00:21:11,770 --> 00:21:12,997 - Julie? - Yes, sir? 380 00:21:13,105 --> 00:21:15,685 I noticed that you've substituted gopher 381 00:21:15,774 --> 00:21:18,074 for the scheduled entertainment. 382 00:21:18,151 --> 00:21:20,321 I only hope the passengers concur 383 00:21:20,404 --> 00:21:22,494 with your artistic judgments. 384 00:21:22,572 --> 00:21:25,372 Now I'm worried. Are you worried? 385 00:21:25,450 --> 00:21:26,637 - Nah. - No. 386 00:21:26,743 --> 00:21:27,663 Really? 387 00:21:27,744 --> 00:21:30,834 Well, sure. It wasn't our idea. 388 00:21:32,958 --> 00:21:35,878 Well, what can you do? It's too late to cancel him. 389 00:21:35,961 --> 00:21:39,091 Man, if he goes up and bombs after you conned him into it... 390 00:21:39,172 --> 00:21:40,302 He's not gonna bomb. 391 00:21:40,382 --> 00:21:41,382 But, just the same, 392 00:21:41,466 --> 00:21:44,046 what do you say we give him a little insurance? 393 00:21:44,136 --> 00:21:47,256 I don't think we have any applause machines on board. 394 00:21:47,347 --> 00:21:50,477 No, but we do know a lot of the passengers on board. 395 00:21:50,559 --> 00:21:53,809 Maybe we could tell them that gopher's our friend. 396 00:21:53,895 --> 00:21:55,555 And plead for mercy. 397 00:21:55,647 --> 00:21:58,067 No, and ask for them to encourage him. 398 00:21:58,150 --> 00:21:59,690 What do you say, doc? 399 00:21:59,776 --> 00:22:01,566 Well, if you think it'll help. 400 00:22:01,653 --> 00:22:03,743 I'll make sure everybody gets plenty to drink. 401 00:22:03,822 --> 00:22:05,822 They may not even see him. 402 00:22:08,660 --> 00:22:11,620 [ Soft music plays ] 403 00:22:16,668 --> 00:22:18,498 Oh, that was a great dinner. 404 00:22:18,587 --> 00:22:19,497 Hmm? 405 00:22:19,588 --> 00:22:21,878 The dinner... it was great. 406 00:22:21,965 --> 00:22:25,585 You know, I never cared for Olivia's husband much, 407 00:22:25,677 --> 00:22:28,557 but I sure feel sorry for him now. 408 00:22:28,638 --> 00:22:30,928 Are we gonna waste a beautiful evening 409 00:22:31,016 --> 00:22:32,386 worrying about Ted? 410 00:22:32,476 --> 00:22:35,146 I am. 411 00:22:35,228 --> 00:22:37,858 Oh, come on, honey, have a Margarita. 412 00:22:37,939 --> 00:22:40,649 And besides, it's none of our business. 413 00:22:40,734 --> 00:22:43,954 A toast... To Joan and Byron. 414 00:22:44,029 --> 00:22:47,279 May they live a thousand years. 415 00:22:49,076 --> 00:22:50,326 She kissed him. 416 00:22:54,372 --> 00:22:58,092 May Joan live a thousand years. May Byron drop dead. 417 00:22:58,168 --> 00:22:59,628 You know, honey, 418 00:22:59,711 --> 00:23:02,961 i-I don't see how you can condone that kind of behavior. 419 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Come on, honey. 420 00:23:04,591 --> 00:23:08,641 Stop worrying about Olivia and concentrate on me. 421 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 After all, 422 00:23:09,763 --> 00:23:14,103 I am the more attractive, younger, sexier sister. 423 00:23:14,184 --> 00:23:16,564 And you're mine... all mine. 424 00:23:16,645 --> 00:23:18,805 Hey, Joan! Remember me? 425 00:23:18,897 --> 00:23:21,647 Roger. Last year... señor frog's. 426 00:23:21,733 --> 00:23:23,113 The conga line... 427 00:23:23,193 --> 00:23:25,033 ♪ Da da da da da da ♪ 428 00:23:25,112 --> 00:23:26,452 ♪ da da da da da da ♪ 429 00:23:26,530 --> 00:23:28,120 We gotta do that again sometime. 430 00:23:28,198 --> 00:23:30,738 My wife said she never had so much fun in her whole life. 431 00:23:44,047 --> 00:23:47,047 Well, I talked to a few people, 432 00:23:47,134 --> 00:23:50,054 and I think we can safely rule out sniper fire. 433 00:23:50,137 --> 00:23:52,507 Well, let's not get carried away, huh? 434 00:23:52,597 --> 00:23:55,347 I mean, gopher's just gonna sing a simple song. 435 00:23:55,433 --> 00:23:56,483 It's no big deal. 436 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 [ Dramatic music plays ] 437 00:23:58,478 --> 00:24:00,808 Oh, my. 438 00:24:00,897 --> 00:24:02,607 [ Piano plays introduction ] 439 00:24:09,656 --> 00:24:11,576 [ Jazzy music plays ] 440 00:24:15,495 --> 00:24:17,865 [ Applause ] 441 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 I don't believe it. 442 00:24:20,292 --> 00:24:24,092 Madame Frankenstein, meet your monster. 443 00:24:24,171 --> 00:24:25,881 [ Applause continues ] 444 00:24:25,964 --> 00:24:28,054 Thank you. Thank you. 445 00:24:28,133 --> 00:24:30,183 Thank you very much, ladies and gentlemen. 446 00:24:30,260 --> 00:24:32,720 Thank you and good evening. 447 00:24:32,804 --> 00:24:34,604 Or should I say... 448 00:24:34,681 --> 00:24:37,271 Buenos noches? 449 00:24:39,311 --> 00:24:42,361 Okay, I want to dedicate this first one... 450 00:24:42,439 --> 00:24:47,279 To all you guys and you gals that are in love 451 00:24:47,360 --> 00:24:51,240 'cause I think you'll find this song tells it all. 452 00:24:53,116 --> 00:24:56,866 ♪ Oh, you know that the shark has, you know it ♪ 453 00:24:56,953 --> 00:25:00,293 ♪ such sharp teeth, dear ♪ 454 00:25:00,373 --> 00:25:03,753 ♪ and he shows them pearly white ♪ 455 00:25:03,835 --> 00:25:05,745 I guess he uses dental floss, right, girls? 456 00:25:05,837 --> 00:25:09,547 ♪ Just a Jack knife has old macheath, dear ♪ 457 00:25:09,633 --> 00:25:11,553 Where you from originally? 458 00:25:11,635 --> 00:25:13,715 ♪ And he keeps it out of view ♪ 459 00:25:13,803 --> 00:25:14,723 ♪ out of sight ♪ 460 00:25:14,804 --> 00:25:15,934 Whoops! 461 00:25:16,014 --> 00:25:18,644 ♪ Hey, when that shark bites ♪ 462 00:25:18,725 --> 00:25:20,265 ♪ with those teeth, dear ♪ 463 00:25:20,352 --> 00:25:23,402 ♪ Scarlet billows start to spread ♪ 464 00:25:23,480 --> 00:25:25,230 Yeah! 465 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 ♪ Fancy gloves, though ♪ 466 00:25:27,359 --> 00:25:28,439 Oh, excuse me! 467 00:25:28,526 --> 00:25:30,106 ♪ Wears macheath, dear ♪ yeah, right. 468 00:25:30,195 --> 00:25:31,525 ♪ So there's never ♪ 469 00:25:31,613 --> 00:25:33,283 Oh! 470 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 ♪ Never a trace of crimson or Scarlet or red ♪ 471 00:25:35,408 --> 00:25:37,618 Hit it! 472 00:25:37,702 --> 00:25:40,252 ♪ Oh, on the sidewalk ♪ 473 00:25:40,330 --> 00:25:42,080 ♪ on Sunday morning ♪ 474 00:25:42,165 --> 00:25:44,625 ♪ there's a body oozing life ♪ 475 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 ♪ someone sneaking ♪ 476 00:25:46,503 --> 00:25:48,463 ♪ sneaking 'round that corner ♪ 477 00:25:48,546 --> 00:25:49,966 Whoops! 478 00:25:50,048 --> 00:25:53,128 ♪ Could that someone, oh, be mack the knife? ♪ 479 00:25:53,218 --> 00:25:55,258 Everybody! Oh! 480 00:25:55,345 --> 00:25:57,755 ♪ Sukey tawdry ♪ 481 00:25:57,847 --> 00:25:59,637 ♪ oh, Jenny diver ♪ 482 00:25:59,724 --> 00:26:01,202 Captain stubing, ladies and gentlemen. 483 00:26:01,226 --> 00:26:02,636 ♪ And old Lucy brown ♪ 484 00:26:02,727 --> 00:26:04,227 Ho! 485 00:26:04,312 --> 00:26:06,982 ♪ Oh, the line forms on the right ♪ 486 00:26:07,065 --> 00:26:08,475 Maybe! 487 00:26:08,566 --> 00:26:09,986 ♪ Now that mackie's ♪ 488 00:26:10,068 --> 00:26:11,238 Ho! Ho! 489 00:26:11,319 --> 00:26:12,649 ♪ Mackie's ♪ 490 00:26:12,737 --> 00:26:13,987 Ho! Ho! 491 00:26:14,072 --> 00:26:19,292 ♪ Mackie is back in this to-o-o-o-wn ♪ 492 00:26:19,369 --> 00:26:20,829 [ Applause ] 493 00:26:35,677 --> 00:26:38,847 How many people did you talk to about gopher? 494 00:26:38,930 --> 00:26:39,810 Not that many. 495 00:26:39,889 --> 00:26:41,179 They like him. 496 00:26:41,266 --> 00:26:43,346 What did you put in the drinks? 497 00:26:51,109 --> 00:26:53,029 Great show, Julie. Congratulations. 498 00:26:53,111 --> 00:26:54,321 Uh, thank you, sir. 499 00:26:54,404 --> 00:26:56,364 You know, for a while there, 500 00:26:56,448 --> 00:26:58,578 I didn't even realize he was putting us on. 501 00:26:58,658 --> 00:27:00,698 Excuse me. 502 00:27:00,785 --> 00:27:02,575 He thinks gopher was kidding. 503 00:27:02,662 --> 00:27:04,372 Apparently, everybody does. 504 00:27:04,456 --> 00:27:06,366 Maybe he was putting us on. 505 00:27:06,458 --> 00:27:09,208 I don't want to ask him. Do you want to ask him? 506 00:27:09,294 --> 00:27:10,651 Not me. 507 00:27:10,675 --> 00:27:12,080 I don't want to ask him. 508 00:27:09,294 --> 00:27:12,054 Not me. 509 00:27:12,130 --> 00:27:14,510 Well, listen, a guy has to do what he has to do. 510 00:27:14,591 --> 00:27:16,551 I appreciate it, though. I really do. 511 00:27:16,634 --> 00:27:19,224 Mr. Smith, you were wonderful... Absolutely wonderful. 512 00:27:19,304 --> 00:27:20,354 Well, you're very kind. 513 00:27:20,430 --> 00:27:22,116 Very impressive work, my boy... Very impressive work. 514 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Thank you. I'll try and... 515 00:27:23,308 --> 00:27:24,558 Wasn't he good? Wasn't he good? 516 00:27:24,642 --> 00:27:26,192 Thank you. Thank you. 517 00:27:32,984 --> 00:27:36,494 [ Soft music plays ] 518 00:27:40,158 --> 00:27:43,748 [ Music stops ] 519 00:27:43,828 --> 00:27:46,248 [ Jazzy music plays ] 520 00:27:46,331 --> 00:27:48,081 We, uh, we dance well together. 521 00:27:48,166 --> 00:27:50,286 Well, you dance well with anybody. 522 00:27:50,377 --> 00:27:51,917 It's like you invented the waltz. 523 00:27:52,003 --> 00:27:53,593 Oh, I did. 524 00:27:53,671 --> 00:27:57,261 Whoever dances the waltz must pay me $3 in royalties, 525 00:27:57,342 --> 00:28:00,182 which is why I'm a very rich man today, 526 00:28:00,261 --> 00:28:01,891 and why I own this ship. 527 00:28:01,971 --> 00:28:03,431 [ Laughs ] 528 00:28:03,515 --> 00:28:04,925 Oh, well. 529 00:28:11,022 --> 00:28:13,732 I'm very comfortable with you. 530 00:28:13,817 --> 00:28:16,317 And I wasn't sure I would be. 531 00:28:16,403 --> 00:28:18,453 Why? Am I so forbidding? 532 00:28:18,530 --> 00:28:20,570 Oh, no. No, no, no, no. 533 00:28:20,657 --> 00:28:22,447 I, uh 534 00:28:22,534 --> 00:28:25,624 I was just afraid. 535 00:28:25,703 --> 00:28:29,083 I've never taken a risk in my whole life. 536 00:28:29,165 --> 00:28:31,955 Neither have I. 537 00:28:32,043 --> 00:28:35,763 Change is so frightening. 538 00:28:35,839 --> 00:28:38,259 So is staying in one place. 539 00:28:49,227 --> 00:28:51,647 Well 540 00:28:51,729 --> 00:28:54,939 I guess I owe you $3. 541 00:28:55,024 --> 00:28:57,154 You what? 542 00:28:57,235 --> 00:28:59,815 I danced one of your waltzes. 543 00:28:59,904 --> 00:29:02,994 Oh! Oh, yes. Yes. 544 00:29:03,074 --> 00:29:04,874 Will you take a check? 545 00:29:04,951 --> 00:29:07,541 Do you have any identification? 546 00:29:18,089 --> 00:29:19,339 I can't believe it. 547 00:29:19,424 --> 00:29:21,554 Gopher's the new romantic heartthrob 548 00:29:21,634 --> 00:29:23,184 because of his singing. 549 00:29:23,261 --> 00:29:25,721 And we thought it was gonna be heartburn. 550 00:29:25,805 --> 00:29:27,715 You're talking about romance. 551 00:29:27,807 --> 00:29:30,347 Gopher just told me about Mrs. Latham. 552 00:29:30,435 --> 00:29:32,685 Her husband gave her a single white Rose 553 00:29:32,770 --> 00:29:34,480 every day they were married. 554 00:29:34,564 --> 00:29:36,024 He died three years ago, 555 00:29:36,107 --> 00:29:39,237 but he made arrangements for the roses to keep coming. 556 00:29:39,319 --> 00:29:43,699 Hmm. I have the same kind of arrangement with my ex-wives. 557 00:29:43,781 --> 00:29:46,871 I send them alimony checks every day. 558 00:29:46,951 --> 00:29:50,041 It really makes me feel good to know if I wasn't here, 559 00:29:50,121 --> 00:29:52,871 you'd be off in some conga line with... Roger. 560 00:29:52,957 --> 00:29:55,787 How many times do I have to tell you Roger's married? 561 00:29:55,877 --> 00:29:59,087 Well, so are you, but it doesn't seem to slow you down! 562 00:29:59,172 --> 00:30:01,092 Roger, his wife, and I had fun. 563 00:30:01,174 --> 00:30:03,384 Remember when we used to have fun? 564 00:30:03,468 --> 00:30:06,178 Oh, probably not... It's been such a long time. 565 00:30:06,262 --> 00:30:08,892 Yeah, I suppose your sister is having fun, too. 566 00:30:08,973 --> 00:30:11,233 Well, that's exactly what she's having. 567 00:30:11,309 --> 00:30:14,019 She's a very outgoing person, and she likes people. 568 00:30:14,103 --> 00:30:15,193 Especially men. 569 00:30:15,271 --> 00:30:19,231 Especially men... but it doesn't mean she sleeps with them! 570 00:30:19,317 --> 00:30:20,897 Honey, you needn't shout. 571 00:30:20,985 --> 00:30:23,445 It's awfully hard to yell at you without shouting. 572 00:30:25,865 --> 00:30:28,865 Boy, this is some cruise. 573 00:30:28,952 --> 00:30:30,292 You can say that again. 574 00:30:30,370 --> 00:30:33,920 I can't say that again. I'm not speaking to you. 575 00:30:33,998 --> 00:30:36,788 Well... 576 00:30:36,876 --> 00:30:39,046 Good night. 577 00:30:39,128 --> 00:30:40,418 Hmm! 578 00:30:40,505 --> 00:30:43,465 I certainly wish it had been. 579 00:30:55,478 --> 00:30:58,058 Oh, good breakfast. I am stuffed. 580 00:30:58,147 --> 00:30:59,357 Yeah, me too. 581 00:30:59,440 --> 00:31:02,530 Gee, maybe we shouldn't go swimming. 582 00:31:02,610 --> 00:31:04,150 We'll probably sink. 583 00:31:04,237 --> 00:31:05,447 [ Chuckles ] 584 00:31:05,530 --> 00:31:07,570 Isn't Roger's wife nice? 585 00:31:07,657 --> 00:31:08,867 Yes, she is. 586 00:31:08,950 --> 00:31:10,490 And so is Roger. 587 00:31:10,577 --> 00:31:13,407 And I'm sorry about last night. 588 00:31:13,496 --> 00:31:16,416 I even take back everything I said about Olivia. 589 00:31:19,043 --> 00:31:20,713 Isn't that... 590 00:31:20,795 --> 00:31:23,585 Boy, you must think I'm some pushover. 591 00:31:23,673 --> 00:31:24,673 W-What? 592 00:31:24,757 --> 00:31:27,177 Well, if this is the way you and your sister behave 593 00:31:27,260 --> 00:31:28,600 when you're away from home. 594 00:31:28,678 --> 00:31:30,808 What Olivia's done has nothing to do with me! 595 00:31:30,888 --> 00:31:31,888 Oh, sure. Sure. I know. 596 00:31:31,931 --> 00:31:34,271 You and Roger and his wife were dancing the conga. 597 00:31:34,350 --> 00:31:35,536 And who else was in that line? 598 00:31:35,560 --> 00:31:36,662 And that was only one night! 599 00:31:36,686 --> 00:31:38,856 And what about all those other cruises you were on?! 600 00:31:38,938 --> 00:31:41,478 ♪ Dance, dance, dance ♪ 601 00:31:41,566 --> 00:31:44,316 Joanie, wait till I tell you what... 602 00:31:44,402 --> 00:31:47,912 Honey, what's the matter? Why are you crying? 603 00:31:47,989 --> 00:31:52,159 Byron saw someone coming out of your cabin just now. 604 00:31:52,243 --> 00:31:53,953 And he thinks... 605 00:31:54,037 --> 00:31:57,037 He thinks all these cruises, I'm... 606 00:31:57,123 --> 00:32:00,003 Guilty by association? 607 00:32:00,084 --> 00:32:04,014 Honey, I'm really sorry. 608 00:32:04,088 --> 00:32:06,008 It's not your fault. 609 00:32:06,090 --> 00:32:09,050 Why'd I let him come anyway? 610 00:32:09,135 --> 00:32:12,305 You know, I thought that maybe he'd be... 611 00:32:12,388 --> 00:32:14,518 Maybe he'd be different. 612 00:32:14,599 --> 00:32:17,689 Maybe... aw, what's the use? 613 00:32:17,769 --> 00:32:21,649 Joanie, let's face it, Byron is... Byron. 614 00:32:21,731 --> 00:32:26,151 Come on, honey, fix your face. 615 00:32:26,235 --> 00:32:31,155 By my count, you've got five cruises to make up for. 616 00:32:31,240 --> 00:32:33,160 Come on. 617 00:32:38,122 --> 00:32:40,712 Hey, have you guys seen gopher? 618 00:32:40,792 --> 00:32:42,712 He's meeting his public. 619 00:32:42,794 --> 00:32:44,554 Hey! Hey! Hey, saw you last night. 620 00:32:44,629 --> 00:32:46,339 Love you... Thanks for coming in. 621 00:32:46,422 --> 00:32:47,762 All right, okay. Hey. 622 00:32:47,840 --> 00:32:51,390 I guess he knew what he was doing last night. 623 00:32:51,469 --> 00:32:53,679 You know, I guess a guy can sing his brains out, 624 00:32:53,763 --> 00:32:55,563 but if there's nobody there to listen to him, 625 00:32:55,640 --> 00:32:57,180 you're all by yourself, you know? 626 00:32:57,266 --> 00:32:59,226 Hey, thanks a million. 627 00:32:59,310 --> 00:33:01,710 Glad you enjoyed it. Dedicate one just for you tonight, okay? 628 00:33:01,771 --> 00:33:03,271 Here he is, ladies and gentlemen. 629 00:33:03,356 --> 00:33:04,396 Thank you. Thank you. 630 00:33:04,482 --> 00:33:07,362 Boy, it really went great last night, don't you think? 631 00:33:07,443 --> 00:33:08,703 Oh, yeah. 632 00:33:08,778 --> 00:33:10,408 Everybody thought you were terrific. 633 00:33:10,488 --> 00:33:11,408 Yeah, I know. 634 00:33:11,489 --> 00:33:13,029 I was actually afraid 635 00:33:13,116 --> 00:33:15,736 I was gonna get up there and look stupid last night, 636 00:33:15,827 --> 00:33:18,247 but I even made some mistakes at the beginning, 637 00:33:18,329 --> 00:33:19,079 and nobody noticed. 638 00:33:19,163 --> 00:33:20,583 [ Coughs ] 639 00:33:20,665 --> 00:33:22,535 No. 640 00:33:22,625 --> 00:33:24,705 Oh, Julie, by the way, I'll be talking to you later 641 00:33:24,794 --> 00:33:26,504 about getting some backup singers. 642 00:33:26,587 --> 00:33:28,627 I think they might really jazz up the act, you know? 643 00:33:31,759 --> 00:33:32,679 Oh, hi! 644 00:33:32,760 --> 00:33:35,140 Hey, listen, saw you in the audience last night. 645 00:33:35,221 --> 00:33:36,721 Enjoy it? 646 00:33:36,806 --> 00:33:38,117 I'll sign that cocktail napkin for you now. 647 00:33:38,141 --> 00:33:41,101 No, no. No problem. Here. Got a pen right here. 648 00:33:41,185 --> 00:33:44,435 Okay. Young people are beautiful. 649 00:33:44,522 --> 00:33:45,982 Maybe we ought a tell him. 650 00:33:46,065 --> 00:33:47,702 - [ Clears throat ] - Oh. 651 00:33:47,817 --> 00:33:52,157 On second thought, why ruin his day? 652 00:34:04,709 --> 00:34:07,129 There's a language of flowers? 653 00:34:07,211 --> 00:34:08,921 I never heard of that. 654 00:34:09,005 --> 00:34:10,335 Oh, sure. 655 00:34:10,423 --> 00:34:13,973 A Daisy is for innocence. 656 00:34:14,051 --> 00:34:19,471 A deep-red carnation means, "alas, my poor heart." 657 00:34:19,557 --> 00:34:23,477 [ Chuckles ] Did you invent this, too? 658 00:34:23,561 --> 00:34:25,811 Am I going to owe you another $3? 659 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 No. No. 660 00:34:26,939 --> 00:34:30,859 A daffodil means, "best regards." 661 00:34:30,943 --> 00:34:36,163 A striped carnation means, "I refuse your love." 662 00:34:36,240 --> 00:34:37,780 Do me a favor 663 00:34:37,867 --> 00:34:40,657 and don't send me any striped carnations, okay? 664 00:34:40,745 --> 00:34:45,495 White Rose stands for purity... 665 00:34:45,583 --> 00:34:48,253 Or, "am I worthy of your love?" 666 00:34:51,047 --> 00:34:53,007 Which reminds me... 667 00:34:53,090 --> 00:34:56,340 You didn't get your Rose today. 668 00:35:07,146 --> 00:35:09,516 Is something wrong? 669 00:35:14,445 --> 00:35:17,365 I'll be all right. 670 00:35:17,448 --> 00:35:20,868 Excuse me. 671 00:35:38,761 --> 00:35:40,051 Oh, Julie. 672 00:35:40,137 --> 00:35:41,057 Yeah? 673 00:35:41,138 --> 00:35:42,678 I want to talk to you. 674 00:35:42,765 --> 00:35:45,175 I'm thinking maybe we should change this poster. 675 00:35:45,268 --> 00:35:47,558 I want to lose that "gopher." It's too undignified. 676 00:35:47,645 --> 00:35:50,265 I mean, have you ever heard of a star named gopher? 677 00:35:50,356 --> 00:35:53,726 I think maybe just "the song stylings of burl Smith, 678 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 the man and his music." 679 00:35:55,611 --> 00:35:59,121 I think you should bill yourself as "comedian burl Smith," 680 00:35:59,198 --> 00:36:01,278 or maybe "parodist burl Smith." 681 00:36:02,034 --> 00:36:04,954 That is what you call someone who's doing a takeoff, isn't it, 682 00:36:05,037 --> 00:36:06,117 a parodist? 683 00:36:06,205 --> 00:36:07,955 Uh... 684 00:36:08,040 --> 00:36:10,840 Well, anyway, gopher, whatever you put on that sign, 685 00:36:10,918 --> 00:36:12,878 you've got the passengers in stitches. 686 00:36:12,962 --> 00:36:14,092 Keep up the good work. 687 00:36:24,307 --> 00:36:28,477 Well... at least I gave you all a good laugh. 688 00:36:41,282 --> 00:36:42,702 Hello. 689 00:36:42,783 --> 00:36:44,793 Good afternoon, Mr. Horner. 690 00:36:44,869 --> 00:36:46,449 Captain. 691 00:36:46,537 --> 00:36:49,617 You have some special wife and sister-in-law there. 692 00:36:49,707 --> 00:36:51,787 We look forward to seeing them every year. 693 00:36:51,876 --> 00:36:53,126 Uh-huh. 694 00:36:53,210 --> 00:36:55,460 And you must be pretty special yourself, 695 00:36:55,546 --> 00:36:57,966 giving your wife all the freedom you do. 696 00:36:58,049 --> 00:37:01,639 Well, you know, I was pretty busy the last few years. 697 00:37:01,719 --> 00:37:04,349 You know, some men are so possessive, 698 00:37:04,430 --> 00:37:07,810 they squelch the joy right out of their marriages. 699 00:37:07,892 --> 00:37:09,772 Pretty soon, they, uh... 700 00:37:09,852 --> 00:37:13,482 Well, they've lost the one thing they were trying so hard 701 00:37:13,564 --> 00:37:14,864 to hold on to. 702 00:37:14,941 --> 00:37:16,981 I've seen a lot of couples... 703 00:37:17,068 --> 00:37:19,318 Very few enlightened husbands. 704 00:37:26,118 --> 00:37:28,578 [ Joan and Olivia laughing ] 705 00:37:32,917 --> 00:37:35,627 Uh, Joan... 706 00:37:35,711 --> 00:37:39,511 May I speak with you a minute? 707 00:37:39,590 --> 00:37:41,180 Excuse me. 708 00:37:47,598 --> 00:37:51,688 Well, you've had your minute. Now speak. 709 00:37:51,769 --> 00:37:55,109 I'm trying to find the right words. 710 00:37:55,189 --> 00:37:56,729 It isn't easy. 711 00:37:56,816 --> 00:37:58,646 Well, maybe I can help you. 712 00:37:58,734 --> 00:38:00,364 It's Olivia, right? 713 00:38:00,444 --> 00:38:03,034 You think that because she spent the night with a man 714 00:38:03,114 --> 00:38:07,204 that it runs in the family. 715 00:38:07,284 --> 00:38:08,624 Well, Byron, let me tell you, 716 00:38:08,703 --> 00:38:10,383 Olivia acts the way she does on these trips 717 00:38:10,454 --> 00:38:13,544 because Ted doesn't give her a chance at home! 718 00:38:13,624 --> 00:38:15,424 She's miserable! 719 00:38:15,501 --> 00:38:18,001 But she keeps it all locked up inside! 720 00:38:19,672 --> 00:38:21,762 I don't give a damn about Olivia. 721 00:38:21,841 --> 00:38:23,511 It's you I care about, 722 00:38:23,592 --> 00:38:26,392 and if I didn't, I wouldn't feel so jealous all the time. 723 00:38:26,470 --> 00:38:29,220 I'm telling you, Joan, it drives me just about nuts 724 00:38:29,306 --> 00:38:31,886 every time you go on one of these cruises. 725 00:38:31,976 --> 00:38:35,186 I imagine all sorts of things. 726 00:38:35,271 --> 00:38:37,901 I just can't help myself. 727 00:38:37,982 --> 00:38:42,362 Are you asking me whether I've done what Olivia's been doing? 728 00:38:44,488 --> 00:38:48,238 I have to be perfectly honest with you. 729 00:38:50,327 --> 00:38:52,577 The answer's no. 730 00:38:52,663 --> 00:38:57,923 Honestly... never. 731 00:38:58,002 --> 00:39:01,882 Oh, and there were plenty of opportunities. 732 00:39:01,964 --> 00:39:06,054 It could have been dangerous, exciting, and fun. 733 00:39:06,135 --> 00:39:07,135 But the fact is, 734 00:39:07,178 --> 00:39:10,218 I've been waiting to have an affair with you. 735 00:39:12,683 --> 00:39:14,313 With me? 736 00:39:14,393 --> 00:39:18,063 You're all the lover I need, Byron. 737 00:39:18,147 --> 00:39:20,607 Only you're not always there when I need you. 738 00:39:22,693 --> 00:39:25,453 Oh, joanie. 739 00:39:25,529 --> 00:39:27,569 Joanie, I'm sorry. 740 00:39:30,910 --> 00:39:33,750 I love you. 741 00:39:33,829 --> 00:39:36,959 Talk is cheap, Byron. 742 00:39:37,041 --> 00:39:39,131 Let's have a little action. 743 00:39:57,728 --> 00:40:00,978 Janet... 744 00:40:01,065 --> 00:40:05,145 Whatever happened this morning 745 00:40:05,236 --> 00:40:08,276 I'm sorry. 746 00:40:08,364 --> 00:40:10,994 It's not your fault. 747 00:40:11,075 --> 00:40:17,455 I know this is a cruise ship, and life isn't real here, 748 00:40:17,540 --> 00:40:19,670 but I thought 749 00:40:19,750 --> 00:40:23,130 I hoped you were feeling the same things for me 750 00:40:23,212 --> 00:40:25,802 that I've been feeling for you. 751 00:40:25,881 --> 00:40:29,141 I have been, Henry. 752 00:40:29,218 --> 00:40:32,678 That's the whole trouble. 753 00:40:32,763 --> 00:40:35,353 You know, people say, 754 00:40:35,432 --> 00:40:39,902 "just name me one happy married couple." 755 00:40:39,979 --> 00:40:43,229 Well, dick and I were that couple. 756 00:40:43,315 --> 00:40:46,685 He was so thoughtful and kind... 757 00:40:46,777 --> 00:40:48,987 And good. 758 00:40:49,071 --> 00:40:54,241 And the roses he sent me to show me how much he loved me, 759 00:40:54,326 --> 00:40:56,866 and he's still saying it. 760 00:40:56,954 --> 00:41:01,754 Wouldn't you think that'd be enough for me? 761 00:41:01,834 --> 00:41:05,254 He's still saying it. 762 00:41:05,337 --> 00:41:07,837 Only he's dead. 763 00:41:10,634 --> 00:41:12,854 And I'm alive. 764 00:41:12,928 --> 00:41:15,598 Janet, listen 765 00:41:15,681 --> 00:41:18,891 I sent them. 766 00:41:18,976 --> 00:41:21,226 What? 767 00:41:21,312 --> 00:41:23,902 After your husband died 768 00:41:23,981 --> 00:41:26,071 I sent the roses. 769 00:41:26,150 --> 00:41:30,070 At first, I did it out of compassion, 770 00:41:30,154 --> 00:41:34,204 because I knew how much he meant to you. 771 00:41:34,283 --> 00:41:38,543 I wanted to help you through your sorrow. 772 00:41:40,831 --> 00:41:47,091 Then I realized... I was sending them for myself. 773 00:41:47,171 --> 00:41:51,221 I couldn't stand the thought of not seeing you every day, 774 00:41:51,300 --> 00:41:55,600 even if it was just to say hello. 775 00:41:55,679 --> 00:41:57,929 I'm sorry. 776 00:41:58,015 --> 00:42:02,265 I didn't mean to hurt you. 777 00:42:02,353 --> 00:42:07,363 I wish I could take the roses back. 778 00:42:07,441 --> 00:42:09,941 I'm sorry. 779 00:42:10,027 --> 00:42:14,107 I'm really sorry. 780 00:42:25,876 --> 00:42:30,296 [ Knocking on door ] 781 00:42:30,381 --> 00:42:33,591 Julie: Gopher, we know you're in there! 782 00:42:33,676 --> 00:42:36,096 May we come in? 783 00:42:38,597 --> 00:42:39,307 Okay, we're in! 784 00:42:39,390 --> 00:42:41,390 Gopher, we have to talk to you. 785 00:42:41,475 --> 00:42:43,975 Yeah, you can't hide in here forever, man. 786 00:42:44,061 --> 00:42:46,771 Sorry, gang, the show's over. You can all go home. 787 00:42:46,855 --> 00:42:48,975 Hey, is that any way to talk to the people 788 00:42:49,066 --> 00:42:50,316 who made you a celebrity? 789 00:42:50,401 --> 00:42:53,071 Yeah... celebrity laughingstock. 790 00:42:53,153 --> 00:42:54,993 Gopher, that's not true. 791 00:42:55,072 --> 00:42:56,452 We're the only ones who know 792 00:42:56,532 --> 00:42:59,332 that you weren't trying to be funny last night. 793 00:42:59,410 --> 00:43:01,950 Everybody else thought you were wonderfully witty. 794 00:43:03,914 --> 00:43:06,504 Yeah. 795 00:43:06,583 --> 00:43:07,503 Yeah. 796 00:43:07,585 --> 00:43:08,495 Yeah? 797 00:43:08,585 --> 00:43:09,495 Yeah. 798 00:43:09,586 --> 00:43:11,956 And we still need somebody to perform tonight. 799 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 Oh, no! Unh-unh! 800 00:43:13,590 --> 00:43:15,340 No, no. If I tried that again, 801 00:43:15,426 --> 00:43:17,176 I'd really make a fool out of myself. 802 00:43:17,261 --> 00:43:18,301 Forget it... no way! 803 00:43:18,387 --> 00:43:20,597 Gopher, just sing... Forget the act, 804 00:43:20,681 --> 00:43:22,731 and just sing "Danny boy" like we heard it. 805 00:43:22,808 --> 00:43:23,888 You'll be great. 806 00:43:23,976 --> 00:43:25,516 No! 807 00:43:25,602 --> 00:43:27,982 From now on, I sing where I'm comfortable... 808 00:43:28,063 --> 00:43:30,573 In the shower. 809 00:43:30,649 --> 00:43:37,739 ♪ Oh, come ye back when summer's in the Meadow ♪ 810 00:43:37,823 --> 00:43:45,213 ♪ or when the valley's hushed and white with snow ♪ 811 00:43:45,289 --> 00:43:48,249 ♪ 'Tis there I'll be ♪ 812 00:43:48,334 --> 00:43:55,594 ♪ in sunshine or in shadow ♪ 813 00:43:55,674 --> 00:44:01,104 ♪ oh, Danny boy, oh, Danny boy ♪ 814 00:44:01,180 --> 00:44:07,690 ♪ I love you s-o-o-o-o-o-o ♪ 815 00:44:07,770 --> 00:44:09,310 [ Gargling ] 816 00:44:10,522 --> 00:44:13,232 [ Applause ] 817 00:44:13,317 --> 00:44:15,487 [ Jazzy music plays ] 818 00:44:31,502 --> 00:44:32,422 Oh, honey. 819 00:44:32,503 --> 00:44:34,593 I'll go get us some drinks. 820 00:44:34,672 --> 00:44:36,972 Mmm. Don't be long. [ Chuckles ] 821 00:44:42,805 --> 00:44:45,925 Well, what's with you two? You look like Romeo and Juliet. 822 00:44:46,016 --> 00:44:49,056 Oh, Olivia, I'm having my first shipboard romance. 823 00:44:49,144 --> 00:44:52,444 Oh, I get it. And you're trying to throw Byron off the track. 824 00:44:52,523 --> 00:44:55,153 Nice going. Who's the lucky guy? 825 00:44:55,234 --> 00:44:59,244 No, no. I'm the lucky one. 826 00:44:59,321 --> 00:45:01,621 I'm having an affair with my husband. 827 00:45:01,698 --> 00:45:04,578 With Byron? [ Chuckles ] 828 00:45:04,660 --> 00:45:08,290 Well, they say truth is stranger than fiction. 829 00:45:08,372 --> 00:45:10,292 Olivia, I love him. 830 00:45:10,374 --> 00:45:12,294 Do you love your husband? 831 00:45:12,376 --> 00:45:13,456 Well, sure, but... 832 00:45:13,544 --> 00:45:14,804 Oh, no more excuses. 833 00:45:14,878 --> 00:45:17,798 You know, you can't solve your problems 834 00:45:17,881 --> 00:45:20,971 by playing Suzie swinger one week out of the year. 835 00:45:21,051 --> 00:45:23,931 Wouldn't you rather be swinging with Ted? 836 00:45:24,012 --> 00:45:27,022 I guess so, but Ted would never go for this. 837 00:45:27,099 --> 00:45:29,179 How do you know? Have you ever asked him? 838 00:45:29,268 --> 00:45:30,188 No. 839 00:45:30,269 --> 00:45:32,809 Well, I asked Byron. 840 00:45:32,896 --> 00:45:37,356 He gave me exactly the answer that we needed. 841 00:45:39,445 --> 00:45:41,525 Here we are. 842 00:45:41,613 --> 00:45:43,203 Well, where's my drink? 843 00:45:43,282 --> 00:45:45,452 Oh, I'm sorry, Olivia, I thought 844 00:45:45,534 --> 00:45:46,664 I know what you thought, 845 00:45:46,743 --> 00:45:49,043 but you're gonna be stuck with the two of us 846 00:45:49,121 --> 00:45:50,961 for the duration of this cruise. 847 00:45:51,039 --> 00:45:53,829 I know you two are plotting to throw me into the closet again. 848 00:45:53,917 --> 00:45:55,337 We might. 849 00:45:55,419 --> 00:45:58,009 Well, this time, I'm taking you both in there with me. 850 00:45:58,088 --> 00:45:59,508 Whoa-ho! 851 00:46:03,093 --> 00:46:05,013 All right. 852 00:46:05,095 --> 00:46:07,465 [ Chuckles ] 853 00:46:16,940 --> 00:46:20,690 I thought it was time I brought you some flowers for a change. 854 00:46:20,777 --> 00:46:23,527 And "change" is the key word. 855 00:46:23,614 --> 00:46:25,164 Daffodils, hmm? 856 00:46:25,240 --> 00:46:28,410 "Best regards"... Well, it's a start. 857 00:46:28,494 --> 00:46:30,874 That was all they had on the ship. 858 00:46:30,954 --> 00:46:32,334 Mm-hmm. 859 00:46:32,414 --> 00:46:35,214 Oh, and 860 00:46:37,127 --> 00:46:39,337 $3? 861 00:46:39,421 --> 00:46:42,881 I was hoping they'd play a waltz. 862 00:46:42,966 --> 00:46:44,886 Oh. 863 00:47:08,534 --> 00:47:12,204 Well, Mrs. Horner, I hope you had your usual good time. 864 00:47:12,287 --> 00:47:14,537 Much better than usual this year. 865 00:47:14,623 --> 00:47:16,423 Must have been the food. 866 00:47:16,500 --> 00:47:19,090 And what do yellow roses stand for? 867 00:47:19,169 --> 00:47:20,749 A decrease in love. 868 00:47:20,837 --> 00:47:22,417 No yellow roses for me. 869 00:47:22,506 --> 00:47:24,796 The pink ones? 870 00:47:24,883 --> 00:47:26,093 I don't know. 871 00:47:26,176 --> 00:47:29,426 Well, then, you'd just better find out. 872 00:47:29,513 --> 00:47:32,773 A florist's wife should know those things. 873 00:47:32,849 --> 00:47:34,269 Yes. [ Chuckles ] 874 00:47:36,395 --> 00:47:37,765 Here you go. 875 00:47:37,855 --> 00:47:39,565 Oh, Julie, you didn't have to do this. 876 00:47:39,648 --> 00:47:41,068 Well, I wanted to thank you. 877 00:47:41,149 --> 00:47:42,779 You really got me out of a tight spot 878 00:47:42,859 --> 00:47:44,149 by filling in for that singer. 879 00:47:44,236 --> 00:47:45,946 Well... 880 00:47:46,029 --> 00:47:47,779 Hey, you should save the paper. 881 00:47:47,864 --> 00:47:49,784 Is it somebody's birthday? 882 00:47:49,866 --> 00:47:52,946 No, I just wanted to help boost gopher's singing career. 883 00:47:53,036 --> 00:47:55,286 Ohhhh 884 00:47:55,372 --> 00:47:58,332 I love it! 885 00:47:58,417 --> 00:47:59,957 What is it? 886 00:48:00,043 --> 00:48:01,463 It's a rubber tuxedo 887 00:48:01,545 --> 00:48:04,415 for when you and your shower open in Las Vegas. 888 00:48:04,506 --> 00:48:05,506 [ Laughs ] 889 00:48:05,591 --> 00:48:07,931 Hey, thank you. Thank you. 61049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.