All language subtitles for The.Love.Boat.S02E27.The.Grass.Is.Always.Greener.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,469 ♪♪ 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,933 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,014 --> 00:00:18,774 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,732 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,614 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,913 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,989 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,076 --> 00:00:38,956 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,038 --> 00:00:43,168 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,631 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,713 --> 00:00:51,343 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,966 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,054 --> 00:00:59,234 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,689 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,770 --> 00:01:07,780 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,859 --> 00:01:11,319 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,404 --> 00:01:15,414 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,492 --> 00:01:19,372 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,454 --> 00:01:23,504 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,583 --> 00:01:28,173 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,254 --> 00:01:34,344 ♪ welcome aboard, it's I-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:38,598 --> 00:01:41,638 ♪♪ 23 00:01:56,950 --> 00:01:57,990 - Good morning. - Hi. 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,246 Good morning! Welcome aboard. 25 00:02:00,328 --> 00:02:01,430 - Hello. - Thank you for sailing with us. 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,834 Good morning. 27 00:02:07,794 --> 00:02:09,384 It's so romantic. 28 00:02:09,462 --> 00:02:11,422 It should be. It's our anniversary. 29 00:02:11,506 --> 00:02:13,046 In five days, we'll have gone together 30 00:02:13,132 --> 00:02:15,842 exactly seven and a half months, eh? 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,387 I can't believe it's been that long. 32 00:02:17,470 --> 00:02:19,680 Well, stage one of a romance always goes by fast. 33 00:02:19,764 --> 00:02:21,394 What's stage one? 34 00:02:21,474 --> 00:02:22,952 Why, that's when you can't keep your hands off each other 35 00:02:22,976 --> 00:02:24,119 and you don't care who's watching. 36 00:02:24,143 --> 00:02:27,153 Mm, that's us. I hope it lasts forever. 37 00:02:28,982 --> 00:02:30,232 Hi. Welcome aboard. 38 00:02:30,316 --> 00:02:31,066 Everything okay? 39 00:02:31,150 --> 00:02:33,360 Oh, it's just great. We're stage one. 40 00:02:38,032 --> 00:02:40,622 Isn't it wonderful to watch young love? 41 00:02:40,702 --> 00:02:43,002 Ah, it's even better to participate. 42 00:02:50,837 --> 00:02:52,417 You look lost. 43 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 Oh, no, I'm waiting for my daughter. 44 00:02:55,341 --> 00:02:56,931 She's the one who made the reservation. 45 00:02:57,010 --> 00:02:58,850 Oh, well, let's see what cabin you're in. 46 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Oh, thank you. 47 00:03:02,515 --> 00:03:04,265 The name, please? 48 00:03:04,350 --> 00:03:06,940 The name? That could be a problem. 49 00:03:07,020 --> 00:03:09,360 She's been married so many times. 50 00:03:09,439 --> 00:03:10,979 Her name wouldn't be bricker, would it? 51 00:03:12,233 --> 00:03:14,613 No. 52 00:03:14,694 --> 00:03:17,664 Well, I-I never can keep it straight which name she's using. 53 00:03:17,739 --> 00:03:20,279 Um, is there a Daphne Mitchell? 54 00:03:20,366 --> 00:03:21,486 Uh, no. 55 00:03:21,576 --> 00:03:22,946 Lefler? 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,246 Unh-unh. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,829 Mcclerg? 58 00:03:25,914 --> 00:03:26,834 No. 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,285 Is there a tindle? 60 00:03:28,374 --> 00:03:29,794 No. 61 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 What was that blond fellow's name? 62 00:03:31,711 --> 00:03:34,131 Um... beorkland. 63 00:03:36,257 --> 00:03:40,967 No, there's no Daphne Mitchell lefler mcclerg tindle beorkland. 64 00:03:43,097 --> 00:03:44,217 Mother!! 65 00:03:46,851 --> 00:03:49,981 There she is. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,943 Daphne, there seems to be a mix-up in our reservation. 67 00:03:53,024 --> 00:03:56,534 Oh, mother, can't I even ask you to do the simplest thing? 68 00:03:56,611 --> 00:03:58,661 Could I see that clipboard, please? 69 00:03:58,738 --> 00:04:00,068 Here, hold this. 70 00:04:07,246 --> 00:04:08,036 Well, there we are 71 00:04:08,122 --> 00:04:11,832 Daphne Knox, cabin 358, aloha deck. 72 00:04:11,918 --> 00:04:14,998 [ Chuckles ] She's using the maiden name. 73 00:04:15,088 --> 00:04:16,508 Not for long, mother. 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,629 That's what this cruise is all about. 75 00:04:18,716 --> 00:04:19,966 What in the world is this?! 76 00:04:20,051 --> 00:04:22,181 They belong to this young lady. 77 00:04:22,262 --> 00:04:25,392 I'll take them. They're my daughter's wigs. 78 00:04:25,473 --> 00:04:27,313 I don't care if they're the queen's knickers. 79 00:04:27,392 --> 00:04:30,402 Hey, buster, that's my mother you're talking to! 80 00:04:30,478 --> 00:04:33,518 You must be the bald-headed daughter. 81 00:04:33,606 --> 00:04:36,476 Who do you think you are?! 82 00:04:36,567 --> 00:04:38,697 I happen to be this gentleman's gentleman. 83 00:04:38,778 --> 00:04:40,568 [ Laughs ] 84 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 That's a joke! 85 00:04:42,448 --> 00:04:45,078 If you're a gentleman, then I'm Diana Ross! 86 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 Really? In that case... 87 00:04:46,452 --> 00:04:48,082 Stuff a sock in it, fella. 88 00:04:50,289 --> 00:04:51,419 Mother? 89 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 If I were you, Perkins, I'd ask for two out of three falls. 90 00:05:10,476 --> 00:05:12,226 Julie! 91 00:05:12,311 --> 00:05:14,561 Ahh! Tina! 92 00:05:14,647 --> 00:05:17,147 I'm so happy to see you! 93 00:05:17,233 --> 00:05:18,903 Where's that old husband of yours... Mac? 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,895 Well, he canceled at the last minute, 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,067 and I took Brian with me instead. 96 00:05:23,156 --> 00:05:26,616 Brian? I can hardly believe it. 97 00:05:26,701 --> 00:05:29,001 The last time I saw you, you were just a little baby. 98 00:05:31,330 --> 00:05:33,790 Hey, Isaac, gopher, come here. I want you to meet my friend. 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,144 This is Brian and Tina Phillips. 100 00:05:35,168 --> 00:05:36,588 Hi! How are you? 101 00:05:36,669 --> 00:05:38,269 You might remember my talking about Tina. 102 00:05:38,296 --> 00:05:40,336 Oh, yeah! You wanna hear what she said? 103 00:05:42,008 --> 00:05:44,388 Hey, which one of you guys is the captain? 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,486 Well, actually... 105 00:05:45,510 --> 00:05:46,549 He's not. 106 00:05:46,637 --> 00:05:49,137 I, however, am the first assistant purser, 107 00:05:49,223 --> 00:05:51,313 in charge of all passengers under 4 feet. 108 00:05:51,392 --> 00:05:52,942 Come on. I'll show you around. 109 00:05:53,019 --> 00:05:55,609 Neat. 110 00:05:55,688 --> 00:05:57,358 Tina and I took our cruise-director course 111 00:05:57,440 --> 00:05:58,270 under captain stubing. 112 00:05:58,357 --> 00:05:59,874 - Ah. - We trained together. 113 00:05:59,984 --> 00:06:01,114 Really? 114 00:06:01,194 --> 00:06:02,784 We even shared a cabin. 115 00:06:02,862 --> 00:06:04,952 Fantastic. 116 00:06:05,031 --> 00:06:07,121 Guess who we both had a crush on? 117 00:06:07,867 --> 00:06:09,987 Uh, captain stubing! 118 00:06:10,078 --> 00:06:11,578 How did you find that out? 119 00:06:11,662 --> 00:06:12,792 Tina! 120 00:06:12,872 --> 00:06:13,792 [ Laughing ] Hi! 121 00:06:13,873 --> 00:06:17,793 Tina Phillips! [ Laughs ] 122 00:06:17,877 --> 00:06:21,757 Oh, my favorite trainee and my biggest crush. 123 00:06:21,839 --> 00:06:25,509 Oh, gee... 124 00:06:25,593 --> 00:06:28,053 [ Air horn blows ] 125 00:06:39,649 --> 00:06:42,819 You needn't have been so rude to those ladies. 126 00:06:42,902 --> 00:06:45,322 Sir, it is part of my job to act as a buffer 127 00:06:45,404 --> 00:06:47,124 between you and undesirables. 128 00:06:47,198 --> 00:06:49,868 Well, they weren't both undesirable. 129 00:06:49,951 --> 00:06:53,161 Well, if you've found that my services have been inadequate, 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,706 perhaps I should just resign. 131 00:06:54,789 --> 00:06:57,669 Oh, Perkins, don't start that again. 132 00:06:57,750 --> 00:07:01,210 I have tried very hard to meet your expectations. 133 00:07:01,295 --> 00:07:03,505 What I expect on a vacation is to have a good time. 134 00:07:03,589 --> 00:07:08,719 Now, why don't we just relax and try to enjoy this trip? 135 00:07:08,803 --> 00:07:10,353 Just as you say, sir. 136 00:07:12,598 --> 00:07:15,428 ♪♪ 137 00:07:29,115 --> 00:07:30,672 - Yo! - Oh, hi. 138 00:07:30,783 --> 00:07:32,203 How you doing? 139 00:07:32,285 --> 00:07:34,096 - You know what I've been thinking? - What's that? 140 00:07:34,120 --> 00:07:36,370 Maybe I could give up my apartment and move in with you. 141 00:07:36,455 --> 00:07:39,205 I mean, I have most of my stuff at your place anyway. 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,542 I know. 143 00:07:40,626 --> 00:07:42,020 The other day, the cleaning lady asked me 144 00:07:42,044 --> 00:07:44,514 how I like my lady schick. 145 00:07:44,589 --> 00:07:46,108 Well, don't you think that my Indian throw rug 146 00:07:46,132 --> 00:07:47,382 would look good in your place? 147 00:07:47,466 --> 00:07:50,716 That is a stage-2 question if ever I heard one. 148 00:07:50,803 --> 00:07:53,063 Mike, what is it with you and all these stages? 149 00:07:53,139 --> 00:07:54,658 That's just the way things go. That's all. 150 00:07:54,682 --> 00:07:57,392 Stage two is when kissy-huggy settles down to comfy-cozy. 151 00:07:57,476 --> 00:07:59,346 Mmm, sounds lovely. 152 00:07:59,437 --> 00:08:02,567 Mmm. But so predictable. 153 00:08:02,648 --> 00:08:04,228 All right. We'll stay in stage one. 154 00:08:04,317 --> 00:08:06,124 - Not possible. - Why not? 155 00:08:06,235 --> 00:08:07,065 Because I've been through it all before. 156 00:08:07,153 --> 00:08:08,493 It always comes out the same. 157 00:08:09,864 --> 00:08:13,914 All right. We're heading for stage two. 158 00:08:13,993 --> 00:08:15,663 What are our chances of making it? 159 00:08:18,456 --> 00:08:20,536 I think your rug would look nice in my den. 160 00:08:20,625 --> 00:08:22,205 [ Laughs ] 161 00:08:22,293 --> 00:08:23,793 Mmm... 162 00:08:23,878 --> 00:08:26,838 [ Laughing ] 163 00:08:27,798 --> 00:08:30,218 All I said, dear, was, "couldn't you just wear something 164 00:08:30,301 --> 00:08:32,641 a little less revealing?" 165 00:08:32,720 --> 00:08:35,060 And all I said was, "don't bring your 1910 morals 166 00:08:35,139 --> 00:08:36,309 along on my trip." 167 00:08:36,390 --> 00:08:37,409 Daphne, I am just trying to... 168 00:08:37,433 --> 00:08:40,943 Mother, don't fuss over me. I'm a mature woman. 169 00:08:41,020 --> 00:08:42,770 I've been married five times. 170 00:08:42,855 --> 00:08:44,645 Exactly. 171 00:08:44,732 --> 00:08:46,812 It's my life, mother. You're just along for the ride. 172 00:08:46,859 --> 00:08:48,189 [ Smooches ] 173 00:09:00,706 --> 00:09:02,576 Hi. 174 00:09:02,667 --> 00:09:05,247 I'm Phillip Schafer. 175 00:09:05,336 --> 00:09:08,416 Hello. Nora Knox. 176 00:09:08,506 --> 00:09:10,466 You don't recognize me without my wheelchair, huh? 177 00:09:13,552 --> 00:09:15,102 [ Chuckles ] 178 00:09:15,179 --> 00:09:17,969 Of course. I'm sorry. 179 00:09:18,057 --> 00:09:19,057 You're sorry? 180 00:09:19,100 --> 00:09:21,078 Did you ever try to tap-dance in one of those rigs? 181 00:09:21,102 --> 00:09:23,812 Ooh! Sit down. 182 00:09:23,896 --> 00:09:25,816 Thank you. 183 00:09:25,898 --> 00:09:29,988 I wanted to apologize for my man, Perkins', rudeness. 184 00:09:30,069 --> 00:09:32,319 Oh, I'd forgotten about that already. 185 00:09:32,405 --> 00:09:33,945 I wish you hadn't. 186 00:09:34,031 --> 00:09:37,951 I was thinking of buying you a drink as a peace offering. 187 00:09:38,035 --> 00:09:40,445 Well, I would still be happy to have a drink with you. 188 00:09:40,538 --> 00:09:41,248 Do you want me to call the waiter? 189 00:09:41,330 --> 00:09:43,000 No, no, no, I was thinking more 190 00:09:43,082 --> 00:09:46,502 of a cozy booth in the pirate's cove. 191 00:09:46,586 --> 00:09:51,166 That way, I could consider it our first date. 192 00:09:51,257 --> 00:09:53,177 Well... um 193 00:09:53,259 --> 00:09:55,049 I'll take that as a "yes." 194 00:09:55,136 --> 00:09:57,806 Please do. 195 00:09:57,888 --> 00:10:01,348 Would you be good enough to get that chair over here? 196 00:10:01,434 --> 00:10:02,711 - Oh, of course. - Please? 197 00:10:02,810 --> 00:10:04,060 Thanks. 198 00:10:10,776 --> 00:10:12,421 And what, madame, do you think you're doing? 199 00:10:12,445 --> 00:10:14,355 Well, Mr. Schafer and I were going 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,027 I will take care of my duties. 201 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Thank you, Perkins, but you're free to go. 202 00:10:18,159 --> 00:10:21,659 Mrs. Knox and I were planning on having a little drink. 203 00:10:21,746 --> 00:10:23,706 I believe your schedule calls for therapy. 204 00:10:23,789 --> 00:10:24,579 Perkins! 205 00:10:24,665 --> 00:10:28,245 Sir, my work is difficult enough as it is 206 00:10:28,336 --> 00:10:31,086 without you interfering with the schedule. 207 00:10:31,172 --> 00:10:32,812 I think you'd better go have your therapy. 208 00:10:35,259 --> 00:10:37,889 Perkins, my jacket, it's right over there at that table. 209 00:10:37,970 --> 00:10:39,260 Of course. 210 00:10:41,474 --> 00:10:42,894 I'll humor him this afternoon. 211 00:10:42,975 --> 00:10:44,494 Then we can sneak away for dinner tonight. 212 00:10:44,518 --> 00:10:46,058 Sounds wonderful. 213 00:10:46,145 --> 00:10:47,956 We'll start with a drink right here, say, about 7:30. 214 00:10:47,980 --> 00:10:49,650 I'll be here. Could you hand me my purse? 215 00:10:49,732 --> 00:10:51,442 Sure. 216 00:10:51,525 --> 00:10:54,735 Sir, your jacket, and good day, madame. 217 00:10:59,992 --> 00:11:01,662 May I help you, sir? 218 00:11:06,665 --> 00:11:09,705 ♪♪ 219 00:11:21,639 --> 00:11:23,889 Make a bigger nostril. 220 00:11:26,852 --> 00:11:28,772 Yeah, redder lips, too. 221 00:11:35,694 --> 00:11:36,931 - Hi. - Hello! 222 00:11:37,029 --> 00:11:38,886 - Hi! - Hi! 223 00:11:38,989 --> 00:11:41,119 Thanks, these are neat pencils, Julie. 224 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 Well, you're welcome. You're a pretty neat artist! 225 00:11:43,536 --> 00:11:45,326 Thank you from me, too. It was a blessing. 226 00:11:45,413 --> 00:11:48,463 He's been occupied for two hours, and I needed the rest. 227 00:11:48,541 --> 00:11:51,961 You needed the rest? I'm the one who's been working. 228 00:11:52,044 --> 00:11:53,504 You call this work? 229 00:11:53,587 --> 00:11:56,127 Do they pay you, or do you pay them? 230 00:11:56,215 --> 00:11:57,375 What do you think? 231 00:11:57,466 --> 00:11:59,426 Let me see. 232 00:11:59,510 --> 00:12:02,810 Oh, that's lovely! Who is it? 233 00:12:02,888 --> 00:12:05,348 Theresa. I'll make you now. 234 00:12:05,433 --> 00:12:08,443 Oh, thank you. Who's Theresa? 235 00:12:08,519 --> 00:12:13,479 Theresa is the housekeeper, and Brian is crazy about her. 236 00:12:13,566 --> 00:12:14,646 [ Chuckles ] 237 00:12:14,733 --> 00:12:16,993 Housekeeper... 238 00:12:17,069 --> 00:12:19,109 Well, we have quite a large house now. 239 00:12:19,196 --> 00:12:22,116 Mmm, well, you've come a long way, baby. 240 00:12:22,199 --> 00:12:22,989 Mm. 241 00:12:23,075 --> 00:12:26,325 Well, who's this handsome young man, hmm? 242 00:12:26,412 --> 00:12:28,292 And talented, too! 243 00:12:28,372 --> 00:12:30,002 Well, this must be brain. Hi. 244 00:12:30,082 --> 00:12:32,462 Hi. I bet your head burns. 245 00:12:32,543 --> 00:12:34,673 [ Laughs ] 246 00:12:34,753 --> 00:12:38,383 It's not allowed to. I am the captain. 247 00:12:38,466 --> 00:12:41,176 Well, I see the talent runs in the family. 248 00:12:41,260 --> 00:12:43,238 And I see that you haven't forgotten how to be a flatterer, 249 00:12:43,262 --> 00:12:46,022 you old rascal, you. 250 00:12:46,098 --> 00:12:48,178 By the way, Julie, I see that you're planning 251 00:12:48,267 --> 00:12:50,187 another Mexican fiesta night. 252 00:12:50,269 --> 00:12:51,580 Now, couldn't we come up with something 253 00:12:51,604 --> 00:12:53,814 a little more exciting? 254 00:12:53,898 --> 00:12:56,148 Um... How about a toga party? 255 00:12:56,233 --> 00:12:57,493 Not that exciting. 256 00:12:57,568 --> 00:13:00,198 You're so lucky, Julie. It sounds like such fun. 257 00:13:00,279 --> 00:13:01,659 What does? 258 00:13:01,739 --> 00:13:03,425 Planning all these parties and everything... 259 00:13:03,449 --> 00:13:05,199 What a life! [ Scoffs ] 260 00:13:05,284 --> 00:13:07,544 Yeah... 261 00:13:07,620 --> 00:13:09,000 What a life. 262 00:13:17,296 --> 00:13:19,876 You know, that Tina is so lucky. 263 00:13:19,965 --> 00:13:22,335 Brian is such a doll. Look what he gave me. 264 00:13:22,426 --> 00:13:23,506 Oh... 265 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 [ Laughter ] 266 00:13:25,638 --> 00:13:28,678 You can't get something like that from a career. 267 00:13:28,766 --> 00:13:31,266 Whoa! Wait a minute! 268 00:13:31,352 --> 00:13:33,442 What happened to the old women's lib? 269 00:13:33,521 --> 00:13:36,071 Oh, the heck with women's lib. 270 00:13:36,148 --> 00:13:38,568 Right now, I would like to trade in my cabin 271 00:13:38,651 --> 00:13:43,861 for a nice frilly bedroom and a big house with kids 272 00:13:43,948 --> 00:13:47,618 and pets and two cars and a live-in maid. 273 00:13:48,994 --> 00:13:51,414 Sounds to me like you got a case of Tina envy. 274 00:13:51,497 --> 00:13:53,747 Tina envy?! I don't envy Tina! 275 00:13:53,832 --> 00:14:00,132 It's just that everything she has, I want. 276 00:14:00,214 --> 00:14:02,934 Oh, I can dig it, especially the two cars. 277 00:14:03,008 --> 00:14:04,758 I kind of go for the live-in maid. 278 00:14:04,843 --> 00:14:07,763 Oh, come on, you guys, you know what I mean. 279 00:14:07,846 --> 00:14:09,426 Tina made the right choice. 280 00:14:09,515 --> 00:14:11,660 I mean, she could have done what I did and gone for the career, 281 00:14:11,684 --> 00:14:15,064 but where would that have gotten her? 282 00:14:15,145 --> 00:14:18,895 Cabo San Lucas, puerto vallarta, acapulco. 283 00:14:18,983 --> 00:14:20,993 Alaska. 284 00:14:29,368 --> 00:14:30,948 Excuse me, guys. 285 00:14:31,036 --> 00:14:33,456 I gotta go. 286 00:14:33,539 --> 00:14:34,919 [ Sighs ] 287 00:14:34,999 --> 00:14:36,669 Oh, man, I said the wrong thing. 288 00:14:36,750 --> 00:14:40,300 Oh, only if you're insensitive to romance. 289 00:14:40,379 --> 00:14:42,669 Or consider a broken heart just another toy. 290 00:14:44,883 --> 00:14:46,973 [ Sighs deeply ] 291 00:14:48,596 --> 00:14:51,676 ♪♪ 292 00:14:52,725 --> 00:14:56,095 Well, sir, we seem to be a touch high this evening 293 00:14:56,186 --> 00:14:58,186 160/95. 294 00:14:58,272 --> 00:15:01,192 When it gets up to 200, sell. 295 00:15:01,275 --> 00:15:04,775 The fact that you're in good enough spirits to attempt humor 296 00:15:04,862 --> 00:15:06,662 does not alter these results. 297 00:15:06,739 --> 00:15:08,459 Don't get that forbidding look on your face. 298 00:15:08,532 --> 00:15:10,332 I have plans for tonight. 299 00:15:10,409 --> 00:15:13,079 Apparently, you failed to inform your heart. 300 00:15:13,162 --> 00:15:16,002 Now, tonight, sir, you shall eat in and retire early. 301 00:15:16,081 --> 00:15:19,211 For god's sakes, Perkins, I am not mentally incapacitated! 302 00:15:19,293 --> 00:15:20,843 I can manage my own life! 303 00:15:20,919 --> 00:15:22,499 Yes, sir. 304 00:15:22,588 --> 00:15:24,008 However, I was hired to make sure 305 00:15:24,089 --> 00:15:25,799 that you have a life to manage. 306 00:15:28,260 --> 00:15:30,640 Since I seem to be aggravating your condition, 307 00:15:30,721 --> 00:15:33,351 I should stay out of your sight. 308 00:15:33,432 --> 00:15:36,562 Whenever you're ready to order something from the menu, 309 00:15:36,644 --> 00:15:39,814 just call me. 310 00:15:39,897 --> 00:15:42,227 [ Door opens, closes ] 311 00:15:44,777 --> 00:15:46,237 What do you know about this man? 312 00:15:46,320 --> 00:15:47,380 Well, everything I need to know... 313 00:15:47,404 --> 00:15:50,494 He's a man somewhere in his mid- to late-millions. 314 00:15:50,574 --> 00:15:52,093 You don't mind being on your own, do you? 315 00:15:52,117 --> 00:15:53,037 Actually, I have... 316 00:15:53,118 --> 00:15:54,408 You could order room service, 317 00:15:54,495 --> 00:15:56,264 and that way, you wouldn't have to get dressed up. 318 00:15:56,288 --> 00:16:01,168 Gotta dash. Don't wait up. 319 00:16:01,251 --> 00:16:03,171 [ Door closes ] 320 00:16:03,253 --> 00:16:05,173 Don't you wait up, either. 321 00:16:16,767 --> 00:16:20,597 [ Water running ] 322 00:16:24,817 --> 00:16:26,164 - Mike! - Mike: What? What? 323 00:16:26,276 --> 00:16:27,962 Could you do me a favor and not leave your dirty socks 324 00:16:27,986 --> 00:16:29,526 on the floor, please? 325 00:16:29,613 --> 00:16:31,743 I'm supposed to! It's vacation! 326 00:16:31,824 --> 00:16:33,176 Yeah, well, at the end of three days, 327 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 it's gonna look like I'm living with a centipede! 328 00:16:37,037 --> 00:16:38,457 You know what someone once said 329 00:16:38,539 --> 00:16:40,579 "cleanliness is next to godliness." 330 00:16:40,666 --> 00:16:43,086 That somebody was my mother, 331 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 and you're starting to sound like her. 332 00:16:44,795 --> 00:16:46,272 Maybe you'd like to check under my fingernails 333 00:16:46,296 --> 00:16:47,296 before we go to dinner? 334 00:16:47,339 --> 00:16:50,379 Let's see, uh, this little piggy could use some work. 335 00:16:50,467 --> 00:16:53,427 Watch it, Robin. That's a stage-3 alert. 336 00:16:53,512 --> 00:16:55,062 Is it gonna be as good as stage two? 337 00:16:56,682 --> 00:16:58,602 No, that's the picky-picky stage. 338 00:16:58,684 --> 00:17:01,104 That's where you find fault in every little thing about me, 339 00:17:01,186 --> 00:17:02,330 and that leads to disenchantment 340 00:17:02,354 --> 00:17:04,944 Mike, I refuse to believe that dirty socks 341 00:17:05,023 --> 00:17:06,653 can lead to disenchantment. 342 00:17:06,734 --> 00:17:08,824 I tell you what... Because I'm starved, 343 00:17:08,902 --> 00:17:11,362 and only because I'm starved, I'll pick up your dirty socks. 344 00:17:11,447 --> 00:17:13,407 Okay? See, watch. I'm picking them up. 345 00:17:13,490 --> 00:17:16,580 But if you ever do it again, 346 00:17:16,660 --> 00:17:18,700 you'll be hearing from my attorney. 347 00:17:18,787 --> 00:17:20,907 So predictable. 348 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Think you're ready? 349 00:17:22,040 --> 00:17:23,540 Shall we? 350 00:18:03,582 --> 00:18:05,882 You know, Perkins, you're absolutely right. 351 00:18:05,959 --> 00:18:08,959 Eating in the cabin will be very relaxing. 352 00:18:09,046 --> 00:18:11,466 Mm-hmm, I'll call this in right away, sir. 353 00:18:11,548 --> 00:18:13,968 Room serv... Perkins! Tsk, Tsk, Tsk. 354 00:18:14,051 --> 00:18:17,141 You know they'll never get it right. 355 00:18:17,221 --> 00:18:19,532 Perhaps I should take this order to the kitchen personally. 356 00:18:19,556 --> 00:18:22,226 Well, if you think that's best. 357 00:18:22,309 --> 00:18:23,479 Yes, I think it's best. 358 00:18:23,560 --> 00:18:26,360 It may take a bit longer, but we'll be better off for it. 359 00:18:26,438 --> 00:18:28,358 Well, you take all the time you need. 360 00:18:28,440 --> 00:18:30,190 Righto. 361 00:18:30,275 --> 00:18:33,065 [ Door opens, closes ] 362 00:18:57,302 --> 00:18:58,722 Yes, could you connect me 363 00:18:58,804 --> 00:19:01,434 with Mr. Phillip Schafer's cabin, please? 364 00:19:01,515 --> 00:19:03,055 [ Ringing ] 365 00:19:18,365 --> 00:19:21,075 [ Knock on door ] 366 00:19:27,666 --> 00:19:28,576 Sorry I'm late. 367 00:19:28,667 --> 00:19:31,167 They caught me doing wheelies on the lido deck. 368 00:19:34,298 --> 00:19:37,758 [ Indistinct conversations, light music playing ] 369 00:19:40,971 --> 00:19:42,971 This is neat ice cream, Julie. 370 00:19:43,056 --> 00:19:46,436 Oh, I don't think that "neat" is exactly the word. 371 00:19:46,518 --> 00:19:48,558 Well, it was kind of slippery, 372 00:19:48,645 --> 00:19:50,645 and I guess I did get some on the outside. 373 00:19:50,731 --> 00:19:55,151 [ Chuckles ] He's wonderful, Tina. 374 00:19:55,235 --> 00:19:57,905 Still, I was always surprised that you opted for marriage 375 00:19:57,988 --> 00:20:00,408 instead of a career. 376 00:20:00,490 --> 00:20:03,910 Well, Mac twisted my arm. 377 00:20:03,994 --> 00:20:05,471 You were just about the best potential cruise director 378 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 in my class. 379 00:20:07,039 --> 00:20:09,079 Oh, don't forget, Julie was pretty good, too. 380 00:20:09,166 --> 00:20:13,296 Well, of course. She's made it. 381 00:20:13,378 --> 00:20:17,468 And you haven't had a chance to strut your stuff yet. 382 00:20:17,549 --> 00:20:18,839 [ Sighs ] 383 00:20:18,926 --> 00:20:19,926 I tell you what 384 00:20:20,010 --> 00:20:22,470 I'm gonna take you to the acapulco lounge right now. 385 00:20:22,554 --> 00:20:24,474 What? What for? Me? 386 00:20:24,556 --> 00:20:26,136 My passengers haven't seen you yet. 387 00:20:26,224 --> 00:20:27,869 I want to show them what a great dancer you are. 388 00:20:27,893 --> 00:20:30,483 Now, now, just a minute. I'm going to put Brian to bed. 389 00:20:30,562 --> 00:20:32,902 Oh, mom! 390 00:20:32,981 --> 00:20:35,691 Oh, I'd love to take care of Brian for you. You go ahead. 391 00:20:36,944 --> 00:20:37,864 Are you sure? You don't mind? 392 00:20:37,945 --> 00:20:41,155 Oh, of course. I'd love a chance to play mommy. 393 00:20:41,240 --> 00:20:43,870 Oh, gee, I can play cruise director. 394 00:20:43,951 --> 00:20:45,541 [ Chuckles ] 395 00:20:45,619 --> 00:20:47,959 Goodbye, darling. 396 00:20:48,038 --> 00:20:50,118 Oh... be good. 397 00:21:00,092 --> 00:21:01,342 Good evening. 398 00:21:01,426 --> 00:21:03,386 Late-seating dinner is now being served 399 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 in the coral dining room. 400 00:21:10,185 --> 00:21:12,395 [ Sighs ] 401 00:21:12,479 --> 00:21:15,069 Are they playing "the star-spangled banner" somewhere? 402 00:21:15,148 --> 00:21:16,018 Cute. 403 00:21:16,108 --> 00:21:18,858 Look, Robin, I thought we were past all this. 404 00:21:18,944 --> 00:21:19,994 Oh, really? 405 00:21:20,070 --> 00:21:22,780 Did politeness go out with stage one or stage two? 406 00:21:22,864 --> 00:21:25,704 Look, I know you think my talk about stages is nonsense. 407 00:21:25,784 --> 00:21:27,164 Mike, why don't you just relax 408 00:21:27,244 --> 00:21:28,794 and let us be two people in love, huh? 409 00:21:28,870 --> 00:21:30,410 Oh, now the picking begins! 410 00:21:30,497 --> 00:21:32,077 Ah, come on. 411 00:21:32,165 --> 00:21:34,227 It's just that you seem to have this novel of our lives 412 00:21:34,251 --> 00:21:36,211 already written up in your head. 413 00:21:36,294 --> 00:21:39,094 Meaning what? That I'm forcing you to act like this? 414 00:21:39,172 --> 00:21:42,092 Oh, come on, let's just throw out that novel 415 00:21:42,175 --> 00:21:45,175 and work on a collaboration of our own, huh? 416 00:21:45,262 --> 00:21:49,432 It could begin on a ship at dinner, 417 00:21:49,516 --> 00:21:51,936 and the girl takes the guy's hand... 418 00:21:52,019 --> 00:21:53,729 And tells me, "you got dirty fingernails." 419 00:21:58,317 --> 00:22:01,187 ♪♪ 420 00:22:03,530 --> 00:22:05,530 Looks like the coast is clear. 421 00:22:05,615 --> 00:22:08,075 I feel a little guilty. 422 00:22:08,160 --> 00:22:09,700 Why? 423 00:22:09,786 --> 00:22:11,196 'Cause we're sneaking around? 424 00:22:11,288 --> 00:22:13,118 Well, I'm taking you away from your daughter. 425 00:22:15,625 --> 00:22:19,665 Time away from Daphne is time well spent. 426 00:22:19,755 --> 00:22:23,715 At least you have the comfort of a child. 427 00:22:23,800 --> 00:22:25,550 I don't know which is worse... 428 00:22:25,635 --> 00:22:30,265 Being a ward of the state or a ward of my daughter. 429 00:22:30,348 --> 00:22:32,928 What I'd really like to be is self-reliant. 430 00:22:33,018 --> 00:22:36,938 Self-reliance is not always a matter of choice. 431 00:22:37,022 --> 00:22:38,572 [ Chuckles softly ] 432 00:22:38,648 --> 00:22:42,278 Well, whoever said "war is hell" 433 00:22:42,360 --> 00:22:48,620 didn't live long enough to realize that old is hell. 434 00:22:48,700 --> 00:22:50,950 You make me feel very young. 435 00:22:57,876 --> 00:23:00,206 Why didn't I meet you 20 years ago? 436 00:23:03,757 --> 00:23:06,087 I'll take now... 437 00:23:06,176 --> 00:23:07,966 No complaints. 438 00:23:22,943 --> 00:23:24,485 This is the captain... 439 00:23:24,509 --> 00:23:26,073 [ Laughs ] 440 00:23:26,154 --> 00:23:27,034 And this is mom. 441 00:23:27,114 --> 00:23:29,164 Mmm. 442 00:23:29,241 --> 00:23:32,951 And this one I did of me. I looked in the mirror. 443 00:23:33,036 --> 00:23:36,916 Well, you are very good! That's neat! 444 00:23:36,998 --> 00:23:38,878 You can have it. 445 00:23:38,959 --> 00:23:41,669 Thank you! 446 00:23:41,753 --> 00:23:42,980 Are you sure you wouldn't really rather 447 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 give it to your mother? 448 00:23:44,548 --> 00:23:47,838 Unh-unh. Mom's got the real me, but you don't have anybody. 449 00:24:04,484 --> 00:24:07,034 [ Dance music playing ] 450 00:24:11,116 --> 00:24:13,486 [ Talking indistinctly, laughing ] 451 00:24:30,177 --> 00:24:31,487 Isaac, could I have another one, please? 452 00:24:31,511 --> 00:24:33,028 - Oh, certainly. - Thank you. 453 00:24:33,138 --> 00:24:34,598 You trying to set a record? 454 00:24:34,681 --> 00:24:35,681 I've only had two. 455 00:24:35,765 --> 00:24:37,425 And this makes three. 456 00:24:37,517 --> 00:24:39,717 - Yeah, but who's counting, right? - Go ahead, have one. 457 00:24:39,769 --> 00:24:43,229 I don't want one now, thank you. 458 00:24:43,315 --> 00:24:44,225 I want to dance. 459 00:24:44,316 --> 00:24:46,186 I don't feel like dancing. 460 00:24:46,276 --> 00:24:47,962 Well, I don't, either, but it beats the heck out of sitting here 461 00:24:47,986 --> 00:24:49,736 counting drinks, doesn't it? 462 00:24:49,821 --> 00:24:53,531 Uh-oh... Stage four on the horizon. 463 00:24:53,617 --> 00:24:55,407 Stage four? 464 00:24:55,493 --> 00:24:57,913 How does stage 10 grab you?! 465 00:24:57,996 --> 00:24:59,473 You know, Mike, ever since we got on this cruise, 466 00:24:59,497 --> 00:25:01,247 you've been looking for a fight! 467 00:25:01,333 --> 00:25:04,093 Well, you want to know something? You've got one! 468 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 I think you're selfish, thoughtless, 469 00:25:05,962 --> 00:25:08,722 and about as spontaneous as mt. Rushmore! 470 00:25:08,798 --> 00:25:10,718 So predictable. 471 00:25:10,800 --> 00:25:12,300 Did you predict this? 472 00:25:15,138 --> 00:25:17,138 Hi! You having a good time? 473 00:25:20,185 --> 00:25:23,605 [ Chuckles ] 474 00:25:23,688 --> 00:25:25,608 [ Chuckles ] Gin. 475 00:25:25,690 --> 00:25:28,150 Beat you again. That's two out of three for me. 476 00:25:28,235 --> 00:25:31,695 Let's make it best 66 out of 100, eh? 477 00:25:33,531 --> 00:25:34,451 [ Drunkenly ] I'm home! 478 00:25:34,532 --> 00:25:35,662 Oh, Daphne. 479 00:25:35,742 --> 00:25:37,242 It's me... daphle. 480 00:25:37,327 --> 00:25:39,287 I know. I'll put you to bed. 481 00:25:39,371 --> 00:25:43,121 Oh, mother! Why are you always mothering me? 482 00:25:43,208 --> 00:25:45,288 Somebody's got to tuck you in. 483 00:25:45,377 --> 00:25:49,297 I've had five somebodys. 484 00:25:49,381 --> 00:25:51,011 Five. 485 00:25:52,717 --> 00:25:55,137 And none of them ever tucked me in. 486 00:25:55,220 --> 00:25:58,520 They were all terrible... Tuckers. 487 00:26:00,850 --> 00:26:02,440 Can I help? 488 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 Uh, no, thanks. I'd better handle this myself. 489 00:26:04,896 --> 00:26:06,766 I'll see you tomorrow. 490 00:26:06,856 --> 00:26:07,976 All right. 491 00:26:08,066 --> 00:26:10,486 Did I ever tell you about Jim? 492 00:26:10,568 --> 00:26:12,318 [ Mumbling ] 493 00:26:12,404 --> 00:26:14,244 ♪♪ 494 00:26:25,959 --> 00:26:27,629 Mike! 495 00:26:27,711 --> 00:26:30,461 Oh, Mike, I'm sorry about those things I said before. 496 00:26:30,547 --> 00:26:34,297 I didn't mean it, really. I'm glad you're back. 497 00:26:34,384 --> 00:26:36,304 I came back to get my toothbrush. 498 00:26:39,431 --> 00:26:41,021 Mike? 499 00:26:41,099 --> 00:26:44,099 ♪♪ 500 00:26:51,109 --> 00:26:54,859 [ Mariachi band playing ] 501 00:26:54,946 --> 00:26:57,026 Good morning, and welcome to puerto vallarta. 502 00:26:57,115 --> 00:26:59,025 Those of you wishing to go parasailing, 503 00:26:59,117 --> 00:27:01,697 please meet on the coral deck gangway in 10 minutes. 504 00:27:14,049 --> 00:27:15,219 Julie 505 00:27:15,300 --> 00:27:16,680 Julie, I wanted to thank you 506 00:27:16,760 --> 00:27:17,590 for taking care of Brian last night. 507 00:27:17,677 --> 00:27:19,717 I had the most wonderful time. 508 00:27:19,804 --> 00:27:21,241 Oh, so did I. He's incredible! 509 00:27:21,265 --> 00:27:22,724 I know, that little devil. 510 00:27:22,807 --> 00:27:23,951 That's what he does to the housekeeping. 511 00:27:23,975 --> 00:27:24,975 Tina! 512 00:27:25,018 --> 00:27:26,598 Ah good morning, capitán. 513 00:27:26,686 --> 00:27:29,226 You were the life and soul of the party last night. 514 00:27:29,314 --> 00:27:30,234 You should've seen her. 515 00:27:30,315 --> 00:27:31,959 It was really terrific meeting those people. 516 00:27:31,983 --> 00:27:33,943 And those people said it was terrific meeting you. 517 00:27:34,027 --> 00:27:36,947 [ Laughs ] Whatever it is, you have got it. 518 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 Thank you, sir. 519 00:27:38,323 --> 00:27:39,743 Oh, by the way, Julie, 520 00:27:39,824 --> 00:27:42,044 what's the theme for the party tonight? 521 00:27:42,118 --> 00:27:44,038 Oh, boy, I forgot. 522 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 You forgot the theme? 523 00:27:45,663 --> 00:27:47,963 No, sir, I forgot the party. 524 00:27:48,041 --> 00:27:49,421 I'm sorry. 525 00:27:49,501 --> 00:27:51,211 Oh, gee, it shouldn't be too hard to fix. 526 00:27:52,337 --> 00:27:54,547 What have you done so far? Have you had a western night? 527 00:27:54,631 --> 00:27:55,761 Yep. 528 00:27:55,840 --> 00:27:57,590 Uh... roaring '20s? 529 00:27:57,675 --> 00:28:00,045 We've had it. 530 00:28:00,136 --> 00:28:01,966 Oh, Mardi Gras... Let's do a Mardi Gras. 531 00:28:02,055 --> 00:28:04,515 Mm, no, I don't think the chef knows how to make gumbo. 532 00:28:06,518 --> 00:28:08,098 I have something you're gonna love. 533 00:28:08,186 --> 00:28:09,096 Yes? 534 00:28:09,187 --> 00:28:10,807 A sock hop. 535 00:28:12,065 --> 00:28:14,435 A great idea. 536 00:28:14,526 --> 00:28:15,711 Why don't you give Julie a hand 537 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 and help her out with all the details? 538 00:28:17,529 --> 00:28:18,819 I would love to. 539 00:28:23,201 --> 00:28:25,411 Uh, if it's all right with you, Julie. 540 00:28:25,495 --> 00:28:29,455 Oh, sure! The more the merrier. 541 00:28:31,376 --> 00:28:34,626 Sir, if our trust has sunk so low 542 00:28:34,712 --> 00:28:37,382 that you feel the need to sneak out on me, 543 00:28:37,465 --> 00:28:39,715 then perhaps I should just resign. 544 00:28:39,801 --> 00:28:41,301 One of these days, Perkins, 545 00:28:41,386 --> 00:28:43,926 that may cease to be a threat to me. 546 00:28:44,013 --> 00:28:47,143 A gentleman's gentleman never threatens a gentleman. 547 00:28:47,225 --> 00:28:48,595 He merely persuades. 548 00:28:54,149 --> 00:28:55,939 Nora... 549 00:28:59,696 --> 00:29:02,316 Mother, please walk straight. 550 00:29:02,407 --> 00:29:04,447 I am walking straight. 551 00:29:04,534 --> 00:29:06,954 Oh, lord. 552 00:29:07,036 --> 00:29:08,156 Good morning, ladies! 553 00:29:08,246 --> 00:29:09,116 Good morning. 554 00:29:09,205 --> 00:29:10,865 Won't you join us for a little breakfast? 555 00:29:10,957 --> 00:29:14,167 I'm sure Perkins has no objections. 556 00:29:14,252 --> 00:29:15,252 Of course not. 557 00:29:16,546 --> 00:29:17,606 Well, I think we better do something 558 00:29:17,630 --> 00:29:20,180 about Daphne's hangover first. 559 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Perkins has a marvelous cure. 560 00:29:24,220 --> 00:29:26,390 Uh, no thank you. 561 00:29:26,473 --> 00:29:28,393 Can you take her over to the bar 562 00:29:28,475 --> 00:29:30,185 and make that thing you make? 563 00:29:30,268 --> 00:29:31,688 Bar? 564 00:29:31,769 --> 00:29:33,609 Well, maybe just one. 565 00:29:36,274 --> 00:29:37,824 As you wish, sir. 566 00:29:41,279 --> 00:29:45,029 You, um... you feeling adventurous today? 567 00:29:45,116 --> 00:29:47,633 - You bet. - Good. Let's go see puerto vallarta. 568 00:29:48,828 --> 00:29:50,538 What about, uh... 569 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 Don't worry about her. She's in very good hands. 570 00:29:52,665 --> 00:29:54,165 Let's go. 571 00:29:54,250 --> 00:29:55,960 I'm right behind you. 572 00:30:00,465 --> 00:30:03,795 ♪♪ 573 00:30:03,885 --> 00:30:04,755 Mike, please don't leave. 574 00:30:04,844 --> 00:30:05,724 Look, let's face it... 575 00:30:05,803 --> 00:30:07,763 You hate me, and you don't want me around. 576 00:30:07,847 --> 00:30:09,347 I never said that. 577 00:30:09,432 --> 00:30:11,942 Look, haven't you ever just heard of a lovers' spat, huh? 578 00:30:12,018 --> 00:30:14,308 No, but there's handwriting on the wall. 579 00:30:14,395 --> 00:30:16,395 That's your handwriting, Mike. 580 00:30:16,481 --> 00:30:18,901 Mine says that I love you and let's talk. 581 00:30:18,983 --> 00:30:20,073 We can't. 582 00:30:20,151 --> 00:30:21,241 Who says? 583 00:30:21,319 --> 00:30:23,109 Stage five. 584 00:30:23,196 --> 00:30:25,156 That's when there's nothing left to talk about. 585 00:30:25,240 --> 00:30:28,910 Why don't you tell stage five to mind its own damn business? 586 00:30:28,993 --> 00:30:30,083 Goodbye, Robin. 587 00:30:30,161 --> 00:30:33,251 Goodbye?! Come back here! 588 00:30:33,331 --> 00:30:34,731 Mike, you can't end things this way. 589 00:30:34,791 --> 00:30:36,751 You have to fight back. 590 00:30:36,834 --> 00:30:38,674 What's the matter, didn't you ever see "rocky"? 591 00:30:49,847 --> 00:30:51,807 What happened to those two? 592 00:30:51,891 --> 00:30:54,211 It seems like only yesterday they were hugging and kissing. 593 00:30:54,269 --> 00:30:56,809 It was only yesterday. 594 00:30:56,896 --> 00:30:59,816 My, how time flies. 595 00:30:59,899 --> 00:31:03,149 All we have to do is get some streamers, 596 00:31:03,236 --> 00:31:06,106 and we can get them to make a sign that says, 597 00:31:06,197 --> 00:31:09,577 "welcome to our high school's sock hop." 598 00:31:09,659 --> 00:31:10,949 And we can play '50s music. 599 00:31:11,035 --> 00:31:13,615 I'll announce it like a disc jockey. 600 00:31:13,705 --> 00:31:15,955 And maybe you could wear a simple little sign that says, 601 00:31:16,040 --> 00:31:19,670 "it was all my idea." 602 00:31:19,752 --> 00:31:21,355 What does that mean? Listen, what's wrong? 603 00:31:21,379 --> 00:31:23,009 I'm just making suggestions. 604 00:31:23,089 --> 00:31:24,969 You just don't quit, do you? 605 00:31:25,049 --> 00:31:26,629 You had to come here and show everybody 606 00:31:26,718 --> 00:31:28,638 what a big success you've made out of your life 607 00:31:28,720 --> 00:31:31,810 with your husband and your son and your house and your maid. 608 00:31:31,889 --> 00:31:33,679 But that's not enough for you, is it? 609 00:31:33,766 --> 00:31:36,806 No. You have to be a success at my job, too. 610 00:31:36,894 --> 00:31:37,944 Oh, Julie... 611 00:31:38,021 --> 00:31:39,861 If it's that important to you, Tina, 612 00:31:39,939 --> 00:31:42,279 go ahead... Be a cruise director, 613 00:31:42,358 --> 00:31:45,528 'cause to tell you the truth, I've lost interest. 614 00:31:57,915 --> 00:31:59,625 [ Knock on door ] 615 00:31:59,709 --> 00:32:01,039 Come in. 616 00:32:01,127 --> 00:32:02,730 Hey, you want to go into puerto vallarta with us? 617 00:32:02,754 --> 00:32:04,014 I don't know. 618 00:32:04,088 --> 00:32:05,566 We were gonna try that new restaurant, 619 00:32:05,590 --> 00:32:07,470 pepito on the pier, remember? 620 00:32:07,550 --> 00:32:09,010 Hmm, count me out. 621 00:32:09,093 --> 00:32:10,763 Julie, aren't you feeling okay? 622 00:32:10,845 --> 00:32:13,135 You mean physically or emotionally? 623 00:32:13,222 --> 00:32:15,284 I've been looking at these old pictures of Tina and me 624 00:32:15,308 --> 00:32:17,188 during our training. 625 00:32:17,268 --> 00:32:20,058 I really looked up to her. 626 00:32:20,146 --> 00:32:21,806 Well, why not? She's a terrific lady. 627 00:32:21,898 --> 00:32:25,188 Yeah, she's got it all together. 628 00:32:25,276 --> 00:32:26,686 Yeah. 629 00:32:26,778 --> 00:32:29,318 Why is it that some people get all the good things? 630 00:32:29,405 --> 00:32:31,155 Julie 631 00:32:31,240 --> 00:32:33,830 I warned you about that green-eyed monster. 632 00:32:33,910 --> 00:32:37,710 Doc, it's not that I'm jealous. 633 00:32:37,789 --> 00:32:40,289 I just don't understand. What is there about Tina? 634 00:32:40,375 --> 00:32:42,035 Why do you guys think she's so special? 635 00:32:42,126 --> 00:32:44,666 Oh, well, first of all, she's gorgeous. 636 00:32:44,754 --> 00:32:46,344 Yeah, and she's a lot of laughs. 637 00:32:46,422 --> 00:32:48,842 Yeah, but don't you think she's a little pushy? 638 00:32:50,885 --> 00:32:53,545 Oh, well, actually, I think she's just semi-attractive. 639 00:32:53,638 --> 00:32:54,888 Oh, you're much funnier. 640 00:32:54,972 --> 00:32:56,812 Well, I don't mean funny. I mean... 641 00:32:56,891 --> 00:32:59,561 Uh... never mind. 642 00:32:59,644 --> 00:33:01,121 First time I've ever heard someone put half a foot 643 00:33:01,145 --> 00:33:02,435 in his mouth. 644 00:33:02,522 --> 00:33:04,209 - Look, Julie... - I know. 645 00:33:04,315 --> 00:33:06,525 I know I'm being silly, but there's nothing silly 646 00:33:06,609 --> 00:33:08,569 about protecting my job. 647 00:33:08,653 --> 00:33:11,073 Tina doesn't want your job. 648 00:33:11,155 --> 00:33:13,905 Yeah, and besides, who could possibly replace you? 649 00:33:14,867 --> 00:33:17,197 Look, people come aboard this ship to have a good time. 650 00:33:17,286 --> 00:33:19,746 Now, if it makes Tina happy to help you with your duty, 651 00:33:19,831 --> 00:33:22,251 why don't you sit back and enjoy it? 652 00:33:22,333 --> 00:33:24,383 I wonder if she knows how to make margaritas. 653 00:33:24,460 --> 00:33:25,960 [ Laughs ] 654 00:33:26,045 --> 00:33:29,415 You're right. I'm overreacting. 655 00:33:29,507 --> 00:33:32,047 I guess I just haven't felt very good about myself lately. 656 00:33:32,135 --> 00:33:33,965 Hey, cheer up, Julie. 657 00:33:34,053 --> 00:33:35,893 Besides, what other woman do you know 658 00:33:35,972 --> 00:33:37,642 that has three dates for lunch? 659 00:33:37,724 --> 00:33:40,234 Yeah, three darn-good-looking dates. 660 00:33:40,309 --> 00:33:41,559 Yeah... 661 00:33:41,644 --> 00:33:43,694 Well, maybe two and a half. 662 00:33:48,901 --> 00:33:50,991 ♪♪ 663 00:33:54,699 --> 00:33:57,409 [ Sighs ] 664 00:33:57,493 --> 00:33:59,583 Oh, what a day. 665 00:33:59,662 --> 00:34:01,832 I can't remember having so much fun. 666 00:34:01,914 --> 00:34:03,624 In that case, let's get married. 667 00:34:03,708 --> 00:34:06,288 Okay, you name the day. 668 00:34:06,377 --> 00:34:08,577 Don't you want a little time to think about your answer? 669 00:34:10,548 --> 00:34:11,798 You're serious? 670 00:34:11,883 --> 00:34:13,183 Mm-hmm. 671 00:34:13,259 --> 00:34:15,259 Look at us. We belong together. 672 00:34:17,180 --> 00:34:18,260 I'm financially secure. 673 00:34:18,347 --> 00:34:20,597 We could live comfortably, travel, 674 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 have the rest of our days be as wonderful as today. 675 00:34:23,019 --> 00:34:25,859 And from a practical viewpoint, 676 00:34:25,938 --> 00:34:27,518 we'd solve both our problems. 677 00:34:27,607 --> 00:34:28,834 You wouldn't need Daphne anymore, 678 00:34:28,858 --> 00:34:30,818 and I wouldn't need Perkins. 679 00:34:34,614 --> 00:34:36,624 Mother, come up to the cabin right away. 680 00:34:36,699 --> 00:34:38,136 - I need you. - What is it? 681 00:34:38,242 --> 00:34:41,002 He dumped me! Men are all the same. 682 00:34:41,078 --> 00:34:43,198 They don't appreciate a good woman when they meet one. 683 00:34:49,420 --> 00:34:50,630 I have to go to her. 684 00:34:50,713 --> 00:34:52,633 But what about us? 685 00:34:52,715 --> 00:34:56,005 Well, I suppose you could fire Perkins, 686 00:34:56,094 --> 00:34:58,394 but I certainly can't fire my daughter, 687 00:34:58,471 --> 00:35:02,181 and I can't inflict her on you. 688 00:35:02,266 --> 00:35:03,266 But, Nora 689 00:35:03,309 --> 00:35:05,189 I'm sorry, Phillip. 690 00:35:05,269 --> 00:35:07,609 The answer has got to be no. 691 00:35:10,107 --> 00:35:11,437 Nora... 692 00:35:18,616 --> 00:35:20,366 [ Knock on door ] 693 00:35:20,451 --> 00:35:21,371 Who is it? 694 00:35:21,452 --> 00:35:23,002 Mike: It's me. 695 00:35:29,627 --> 00:35:32,587 I missed my plane. Can I come in? 696 00:35:32,672 --> 00:35:35,722 That depends. What stage is this? 697 00:35:35,800 --> 00:35:38,550 Listen, crazy as my theories may sound to you, 698 00:35:38,636 --> 00:35:40,006 that's the way it's gone 699 00:35:40,096 --> 00:35:41,856 with every girl I've ever been involved with. 700 00:35:41,931 --> 00:35:44,061 Well, I'm not every girl. 701 00:35:44,141 --> 00:35:46,891 I thought I was the right girl. 702 00:35:46,978 --> 00:35:49,518 I believed in you and me, Mike. 703 00:35:49,605 --> 00:35:52,015 Do you believe in anything besides your stupid theories? 704 00:35:58,364 --> 00:36:00,704 You didn't just miss the plane. 705 00:36:00,783 --> 00:36:02,293 You missed the boat, too. 706 00:36:04,829 --> 00:36:07,829 ♪♪ 707 00:36:18,092 --> 00:36:21,142 ♪♪ 708 00:36:28,644 --> 00:36:32,824 I tell you, Julie, Tina is absolutely brilliant. 709 00:36:32,899 --> 00:36:34,609 You know those "bon voyage" parties we have 710 00:36:34,692 --> 00:36:36,572 when we leave Los Angeles? 711 00:36:36,652 --> 00:36:39,162 Well, she's come up with the idea where we should have 712 00:36:39,238 --> 00:36:41,778 "welcome home" parties when we get back. 713 00:36:41,866 --> 00:36:43,616 Well, you know... Champagne cocktails 714 00:36:43,701 --> 00:36:45,241 for all the passengers when they leave. 715 00:36:45,328 --> 00:36:46,998 Isn't it marvelous? 716 00:36:47,079 --> 00:36:48,161 [ Click, dial tone ] 717 00:36:48,185 --> 00:36:49,289 Julie? 718 00:36:49,373 --> 00:36:51,293 Julie? 719 00:36:51,375 --> 00:36:53,165 Hmm. 720 00:36:53,252 --> 00:36:55,762 Well, she's probably so excited 721 00:36:55,838 --> 00:36:58,048 she had to rush off and congratulate Tina. 722 00:37:02,511 --> 00:37:05,101 [ Knock on door ] 723 00:37:05,181 --> 00:37:06,181 [ Knock on door ] 724 00:37:06,223 --> 00:37:07,223 Come in! 725 00:37:09,393 --> 00:37:11,103 What do you want? 726 00:37:11,187 --> 00:37:12,267 Oh, it's you. 727 00:37:12,355 --> 00:37:15,515 I could swear I heard the voice of the incredible hulk. 728 00:37:16,943 --> 00:37:19,493 Ah! 729 00:37:19,570 --> 00:37:21,530 Thank you. 730 00:37:21,614 --> 00:37:22,534 Letter to the family? 731 00:37:22,615 --> 00:37:23,655 I'm resigning. 732 00:37:23,741 --> 00:37:24,991 From your family? 733 00:37:27,036 --> 00:37:29,116 Actually, I waited until my parents fired me. 734 00:37:29,205 --> 00:37:31,325 That way, I got severance pay. 735 00:37:34,752 --> 00:37:36,002 Julie... 736 00:37:36,087 --> 00:37:38,667 This is a letter of resignation! 737 00:37:38,756 --> 00:37:41,006 You're quitting your job! Are you crazy?! 738 00:37:41,092 --> 00:37:44,352 Yes, for giving this ship the best years of my life. 739 00:37:44,428 --> 00:37:45,968 [ Knock on door ] 740 00:37:46,055 --> 00:37:47,635 Julie, you gotta think this over. 741 00:37:47,723 --> 00:37:48,523 I have. 742 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 [ Knock on door ] 743 00:37:49,725 --> 00:37:51,452 - Come in! - Come in! 744 00:37:51,560 --> 00:37:53,480 If I would've been the avon lady, 745 00:37:53,562 --> 00:37:56,902 you would've scared me clean out of my sachet. 746 00:37:56,983 --> 00:37:59,033 Hey! Isn't it a little early 747 00:37:59,110 --> 00:38:01,240 to be writing a letter to Santa? 748 00:38:03,239 --> 00:38:06,199 Ooh... with language like that, 749 00:38:06,283 --> 00:38:08,743 donner and blitzen are gonna bite you. 750 00:38:08,828 --> 00:38:11,328 This is a letter of resignation, man. 751 00:38:11,414 --> 00:38:13,058 Do you believe that from this female person? 752 00:38:13,082 --> 00:38:15,382 Julie, you can't leave. 753 00:38:15,459 --> 00:38:16,770 I mean, what's it gonna be like with gopher saying, 754 00:38:16,794 --> 00:38:19,464 "hi, I'm your cruise director, Julie McCoy"? 755 00:38:19,547 --> 00:38:20,941 You're the only one who can say that. 756 00:38:20,965 --> 00:38:22,085 [ Knock on door ] 757 00:38:22,174 --> 00:38:25,144 Isaac, I'm serious. I've had it. 758 00:38:26,804 --> 00:38:27,934 [ Knock on door ] 759 00:38:28,014 --> 00:38:28,038 - Come in! - Come in! 760 00:38:28,014 --> 00:38:29,104 Come in! 761 00:38:30,307 --> 00:38:31,097 Gee, for a minute there, 762 00:38:31,183 --> 00:38:33,233 I kinda got homesick for my third wife. 763 00:38:34,270 --> 00:38:35,190 Julie's quitting. 764 00:38:35,271 --> 00:38:36,561 She's leaving the ship. 765 00:38:36,647 --> 00:38:38,607 That's ridiculous. 766 00:38:41,777 --> 00:38:43,737 How can you write a letter of resignation? 767 00:38:43,821 --> 00:38:45,071 You can't even spell it. 768 00:38:45,156 --> 00:38:47,116 Look, you... all of you! 769 00:38:47,199 --> 00:38:48,409 This is for real. 770 00:38:48,492 --> 00:38:53,082 I want you to understand, I quit! 771 00:38:53,164 --> 00:38:55,004 Well, if Julie quits, I quit. 772 00:38:56,333 --> 00:38:59,213 Well, if gopher quits, I quit. 773 00:38:59,295 --> 00:39:02,255 Well, if Isaac quits, I quit. 774 00:39:03,507 --> 00:39:04,507 Well, Julie? 775 00:39:10,765 --> 00:39:12,555 You guys... 776 00:39:15,311 --> 00:39:17,151 This calls for a celebration. 777 00:39:25,821 --> 00:39:28,741 ♪ Well, I saw the thing coming out of the sky ♪ 778 00:39:28,824 --> 00:39:31,914 ♪ it had one long horn, one big eye ♪ 779 00:39:31,994 --> 00:39:34,914 ♪ I commenced to shaking, and I said, "ooh-ee ♪" 780 00:39:34,997 --> 00:39:37,417 ♪ it looks like a purple people eater to me" ♪ 781 00:39:37,500 --> 00:39:38,852 ♪ it was a one-eyed, one-horned, flying purple people eater ♪ 782 00:39:38,876 --> 00:39:40,996 ♪ one-eyed, one-horned, flying purple people eater ♪ 783 00:39:41,087 --> 00:39:43,757 ♪ one-eyed, one-horned, flying purple people eater ♪ 784 00:39:43,839 --> 00:39:44,219 ♪ sure looks strange to me ♪ 785 00:39:44,298 --> 00:39:47,048 ♪ one eye? ♪ 786 00:39:47,134 --> 00:39:49,184 ♪ Well, he came down to earth and he lit in a tree ♪ 787 00:39:49,261 --> 00:39:51,811 ♪ I said, "Mr. Purple people eater, don't eat me..." ♪ 788 00:39:51,889 --> 00:39:54,769 Oh, what a bomb this party is. 789 00:39:54,850 --> 00:39:57,310 Hey, man, who thought this up? 790 00:39:57,394 --> 00:39:58,663 Gee, I thought "one-eyed, one-horned, 791 00:39:58,687 --> 00:39:59,807 flying purple people eater" 792 00:39:59,897 --> 00:40:01,267 would have had them in the aisles. 793 00:40:01,357 --> 00:40:03,043 They're in the aisles, all right... leaving. 794 00:40:03,067 --> 00:40:04,777 ♪ ...flying purple people eater... ♪ 795 00:40:05,736 --> 00:40:07,146 Hi. 796 00:40:07,238 --> 00:40:08,448 Would you like to dance? 797 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 What?! 798 00:40:09,532 --> 00:40:10,992 Maybe you'd rather have a drink? 799 00:40:11,075 --> 00:40:13,235 I've already had my two, thank you very much. 800 00:40:15,079 --> 00:40:17,499 I love you, Robin... 801 00:40:17,581 --> 00:40:20,131 A lot. 802 00:40:20,209 --> 00:40:22,839 It's just that, um... I'm scared. 803 00:40:22,920 --> 00:40:24,050 Of what? 804 00:40:27,424 --> 00:40:32,894 Of what will happen if we give it a go and it doesn't work. 805 00:40:32,972 --> 00:40:35,182 Mike, you are not buying a battery. 806 00:40:35,266 --> 00:40:37,726 Now, people just don't come with written guarantees. 807 00:40:44,692 --> 00:40:46,492 Could you manage a 90-day service contract? 808 00:40:52,908 --> 00:40:54,261 [ High-pitched voice ] ♪ ...I like short shorts ♪ 809 00:40:54,285 --> 00:40:55,995 ♪ flying purple people eater ♪ 810 00:40:56,078 --> 00:40:58,208 [ Normal voice ] ♪ what a sight to see ♪ 811 00:40:58,289 --> 00:41:01,749 ♪ well, he went on his way, and then what do you know? ♪ 812 00:41:01,834 --> 00:41:04,214 ♪ I saw him last night on a TV show ♪ 813 00:41:04,295 --> 00:41:07,335 ♪ he was blowing it out, really knocking 'em dead ♪ 814 00:41:07,423 --> 00:41:10,183 ♪ playing rock-'n'-roll music through the horn in his head ♪ 815 00:41:10,259 --> 00:41:12,889 [ Horn plays ] 816 00:41:12,970 --> 00:41:16,060 ♪♪ 817 00:41:18,475 --> 00:41:20,555 So, those huge engines you saw 818 00:41:20,644 --> 00:41:23,234 we can control from this small panel. 819 00:41:23,314 --> 00:41:26,114 What happens if you lose the key? 820 00:41:26,192 --> 00:41:28,742 Well, I just call the AAA. 821 00:41:28,819 --> 00:41:30,069 You're kidding. 822 00:41:30,154 --> 00:41:31,744 Me? [ Chuckles ] 823 00:41:31,822 --> 00:41:34,782 Well, actually, we get another ship to give us a push. 824 00:41:36,994 --> 00:41:38,254 Hello. 825 00:41:38,329 --> 00:41:40,869 Julie, you're not at the sock hop. 826 00:41:40,956 --> 00:41:44,586 No, Tina seemed to have everything under control. 827 00:41:44,668 --> 00:41:46,708 Julie, I'm sleepy. 828 00:41:46,795 --> 00:41:49,545 Well, come on, and I'll take you down to your cabin. 829 00:41:49,632 --> 00:41:51,632 If you play your cards right, 830 00:41:51,717 --> 00:41:53,887 I just might read you a bedtime story. 831 00:41:53,969 --> 00:41:55,429 How about we forget about the story 832 00:41:55,512 --> 00:41:56,972 and just play cards? 833 00:41:57,056 --> 00:41:57,966 High-low? 834 00:41:58,057 --> 00:41:59,267 Jokers are wild. 835 00:41:59,350 --> 00:42:00,940 All right. Good night, captain. 836 00:42:01,018 --> 00:42:02,060 Good night, captain. 837 00:42:02,084 --> 00:42:03,148 Good night, Brian. 838 00:42:30,214 --> 00:42:33,344 You're not gonna let it go at this, are you? 839 00:42:33,425 --> 00:42:37,345 I think you're hiding behind Daphne's skirts. 840 00:42:37,429 --> 00:42:39,099 Now I'm gonna call your bluff. 841 00:42:39,181 --> 00:42:40,431 She can live with us. 842 00:42:43,811 --> 00:42:47,981 Well, that's very kind, but it's more than that. 843 00:42:48,065 --> 00:42:50,645 I mean, I'd just be trading one dependency for another. 844 00:42:50,734 --> 00:42:52,754 What difference does it make whether Daphne pays my freight 845 00:42:52,778 --> 00:42:54,148 or whether you do? 846 00:42:54,238 --> 00:42:57,568 The difference is that we're in love... Aren't we? 847 00:42:58,909 --> 00:43:00,262 Mr. Schafer, I must have a word with you. 848 00:43:00,286 --> 00:43:01,656 Not now, Perkins. 849 00:43:01,745 --> 00:43:04,785 I'll only take a moment of your time. 850 00:43:04,873 --> 00:43:08,213 I wish to inform you that I've found other employment. 851 00:43:08,294 --> 00:43:10,344 You may consider this my resignation. 852 00:43:10,421 --> 00:43:11,511 Fine. 853 00:43:11,588 --> 00:43:13,668 It isn't that I haven't warned you, 854 00:43:13,757 --> 00:43:16,047 but your continual lack of concern for anything I do... 855 00:43:16,135 --> 00:43:17,175 Perkins... 856 00:43:17,261 --> 00:43:18,641 Yes? 857 00:43:18,721 --> 00:43:20,351 Take a hike. 858 00:43:29,064 --> 00:43:33,904 Now, are we or aren't we in love? 859 00:43:33,986 --> 00:43:37,566 I'd say we definitely are. 860 00:43:43,287 --> 00:43:44,867 Can you mail letters on a ship? 861 00:43:44,955 --> 00:43:46,415 Sure. Why? 862 00:43:46,498 --> 00:43:47,658 I want to send one to my dad. 863 00:43:47,708 --> 00:43:50,498 But, Brian, you'll be seeing him tomorrow when you get home. 864 00:43:50,586 --> 00:43:54,166 No, I won't. He doesn't live at our house anymore. 865 00:43:54,256 --> 00:43:56,716 Oh. 866 00:43:59,636 --> 00:44:01,386 Come on, now, Tina. 867 00:44:01,472 --> 00:44:03,182 It's not the end of the world. 868 00:44:03,265 --> 00:44:04,265 [ Voice breaking ] Oh 869 00:44:04,308 --> 00:44:07,848 I can't even make a stupid party work out right. 870 00:44:07,936 --> 00:44:10,436 [ Knock on door ] 871 00:44:16,320 --> 00:44:17,740 Yes? 872 00:44:17,821 --> 00:44:19,741 May I come in? 873 00:44:19,823 --> 00:44:21,663 Please do. 874 00:44:26,163 --> 00:44:27,833 Tina, I am so sorry. 875 00:44:33,295 --> 00:44:36,665 Tina... why didn't you tell me about your husband? 876 00:44:42,513 --> 00:44:46,773 Oh, I didn't have the courage. 877 00:44:46,850 --> 00:44:48,850 Besides, you're such a success, and I'm... 878 00:44:51,188 --> 00:44:52,768 Such a failure. 879 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Oh 880 00:44:56,360 --> 00:44:57,950 I wish I could take away 881 00:44:58,028 --> 00:45:02,158 every one of those terrible things I said to you. 882 00:45:02,241 --> 00:45:04,831 I was such an idiot. 883 00:45:04,910 --> 00:45:06,410 I'm the one who should apologize. 884 00:45:06,495 --> 00:45:07,955 I'm the idiot. 885 00:45:08,038 --> 00:45:09,158 It was my fault. 886 00:45:09,248 --> 00:45:10,458 It was my fault. 887 00:45:10,541 --> 00:45:11,631 It was my fault. 888 00:45:11,708 --> 00:45:15,958 It was my f... 889 00:45:16,046 --> 00:45:18,466 [ laughs ] 890 00:45:27,057 --> 00:45:28,637 A sock hop! 891 00:45:30,561 --> 00:45:32,441 I gotta get this thing moving. 892 00:45:32,521 --> 00:45:33,981 Okay, all you kitties and cats, 893 00:45:34,064 --> 00:45:35,524 here's another blast from the past. 894 00:45:35,607 --> 00:45:36,793 From out of the stacks of wax, 895 00:45:36,817 --> 00:45:38,607 a song for all you jills and Jacks 896 00:45:38,694 --> 00:45:41,704 "alley-oop!" 897 00:45:41,780 --> 00:45:44,700 [ "Alley-oop" plays ] 898 00:46:36,793 --> 00:46:38,053 Come here. 899 00:46:38,128 --> 00:46:39,298 Mm. 900 00:46:41,715 --> 00:46:43,875 Mike, uh, what stage is this? 901 00:46:43,967 --> 00:46:47,297 This one's called "get me to the church on time." 902 00:46:49,097 --> 00:46:51,767 I can't imagine Perkins working for a texan. 903 00:46:51,850 --> 00:46:53,560 Ah, he'll be fine. 904 00:46:53,644 --> 00:46:56,234 Now that Daphne's back with her millionaire, 905 00:46:56,313 --> 00:46:58,233 you and I are off the hook. 906 00:46:58,315 --> 00:47:01,395 [ Laughter ] 907 00:47:01,485 --> 00:47:02,685 Hurry it up, Perkins. 908 00:47:02,778 --> 00:47:05,738 Buck didn't hire you to stand around in an elevator all day. 909 00:47:05,822 --> 00:47:08,332 Yes, madame. 910 00:47:18,460 --> 00:47:20,692 Julie... 911 00:47:20,716 --> 00:47:22,970 Oh, Tina, hi. 912 00:47:23,048 --> 00:47:25,928 I just want to thank you... 913 00:47:26,009 --> 00:47:26,929 For being a friend. 914 00:47:27,010 --> 00:47:28,890 Oh, anytime. 915 00:47:28,971 --> 00:47:33,231 And I just hope... well, whatever you hope for yourself, 916 00:47:33,308 --> 00:47:34,388 that's what I hope for you. 917 00:47:35,686 --> 00:47:37,226 The same for you. 918 00:47:37,312 --> 00:47:38,692 Oh, thank you. 919 00:47:38,772 --> 00:47:39,652 Don't forget me. 920 00:47:39,731 --> 00:47:41,151 Okay. 921 00:47:42,818 --> 00:47:43,818 - Tina! - Tina! 922 00:47:43,860 --> 00:47:45,070 Goodbye. 923 00:47:45,153 --> 00:47:46,464 - Goodbye, Tina. Bye, Brian. - So long, Brian. 924 00:47:46,488 --> 00:47:48,408 Goodbye, you guys, and thank you. 925 00:47:48,490 --> 00:47:49,240 You bet. 926 00:47:49,324 --> 00:47:54,624 And thank you for your understanding. 927 00:47:54,705 --> 00:47:57,415 Hey, captain, I got a present for you. 928 00:47:57,499 --> 00:47:58,959 It's a picture of your crew. 929 00:47:59,042 --> 00:48:00,252 Hmm. 930 00:48:01,378 --> 00:48:03,298 [ Laughter ] 931 00:48:03,380 --> 00:48:04,380 Wait a minute. 932 00:48:04,464 --> 00:48:07,184 What kind of a picture is that? 933 00:48:07,259 --> 00:48:09,469 Don't blame me. I just draw 'em the way I see 'em. 65640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.