All language subtitles for The.Love.Boat.S02E26.Third.Wheel.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:18,770 ♪ Love, exciting and new ♪ 2 00:00:18,852 --> 00:00:26,852 ♪ come aboard, we're expecting you ♪ 3 00:00:27,360 --> 00:00:34,780 ♪ love, life's sweetest reward ♪ 4 00:00:34,868 --> 00:00:42,868 ♪ let it flow, it floats back to you ♪ 5 00:00:43,209 --> 00:00:51,209 ♪ the love boat soon will be making another run ♪ 6 00:00:51,342 --> 00:00:59,312 ♪ the love boat promises something for everyone ♪ 7 00:00:59,392 --> 00:01:07,392 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 8 00:01:07,734 --> 00:01:15,124 ♪ and love won't hurt anymore ♪ 9 00:01:15,200 --> 00:01:23,200 ♪ it's an open smile on a friendly shore ♪ 10 00:01:23,416 --> 00:01:27,996 ♪ it's love ♪ 11 00:01:28,087 --> 00:01:33,887 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 12 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Well, hi. 13 00:02:06,626 --> 00:02:07,836 Hi there. 14 00:02:07,919 --> 00:02:08,709 I'm Mac o'brien. 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,255 This is my wife Maggie. 16 00:02:10,338 --> 00:02:11,208 Ah, yes. 17 00:02:11,297 --> 00:02:13,717 The honeymoon suite is right up the stairs. 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,760 Oh... watch out for this one. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,845 Next he'll be selling us maps to buried treasure. 20 00:02:18,930 --> 00:02:20,390 Mmm, now that you mention it... 21 00:02:20,473 --> 00:02:22,393 Oh... 22 00:02:22,475 --> 00:02:23,475 Hi - Adam bricker. 23 00:02:23,518 --> 00:02:24,268 Hi. 24 00:02:24,352 --> 00:02:25,732 Welcome to our mother's day cruise. 25 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Well, thank you. 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,935 Listen, do you have information on all the ports, 27 00:02:29,023 --> 00:02:31,533 you know, that we stop in, because we've never visited 28 00:02:31,609 --> 00:02:35,279 Mexico before, and we want to paint all the towns red. 29 00:02:35,363 --> 00:02:36,243 Well, sure. 30 00:02:36,322 --> 00:02:37,967 We've got some brochures over on the counter. 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,621 Let me check your cabin assignment. 32 00:02:40,702 --> 00:02:43,082 Don't run off without me. 33 00:02:43,162 --> 00:02:43,912 Oh yeah. 34 00:02:43,997 --> 00:02:44,907 Mrs. O'brien, 35 00:02:44,998 --> 00:02:47,748 you and Mac are in cabin three-forty-seven on... 36 00:02:47,834 --> 00:02:51,464 Hey... you all right? 37 00:02:51,546 --> 00:02:53,586 Yes... 38 00:02:53,673 --> 00:02:55,263 Yes, I'm fine. 39 00:02:55,341 --> 00:02:58,761 If there's any problem, I am the ship's doctor. 40 00:02:58,845 --> 00:03:03,055 No, please, it's just... it's just all the excitement. 41 00:03:03,141 --> 00:03:05,311 Really now I'm fine. 42 00:03:05,393 --> 00:03:06,943 Good... good. 43 00:03:07,020 --> 00:03:09,400 Stop flirtin' with the help, Maggie Mae. 44 00:03:09,480 --> 00:03:10,190 See you later, Adam. 45 00:03:10,273 --> 00:03:10,823 You bet. 46 00:03:10,899 --> 00:03:11,269 Thank you. 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,857 You're welcome. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,280 Robert: Hi. We're the nobles. 49 00:03:18,364 --> 00:03:19,454 Oh hello. Welcome aboard. 50 00:03:19,532 --> 00:03:21,452 Julie McCoy. 51 00:03:21,534 --> 00:03:22,124 Let's see. 52 00:03:22,201 --> 00:03:24,121 Oh, you have adjoining cabins. 53 00:03:24,203 --> 00:03:27,293 You're in aloha three-fifty-five, and aloha 54 00:03:27,373 --> 00:03:30,463 three-fifty-seven for your father and mother. 55 00:03:30,543 --> 00:03:31,753 She's not our mother. 56 00:03:31,836 --> 00:03:35,126 Mary... 57 00:03:35,214 --> 00:03:37,474 Look... why don't you kids go and explore the ship 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,180 while we unpack? 59 00:03:39,260 --> 00:03:40,010 Yeah. 60 00:03:40,094 --> 00:03:42,434 Come on I'll show you. 61 00:03:42,513 --> 00:03:43,513 Where's the pool? 62 00:03:43,598 --> 00:03:46,978 Where's the disco? 63 00:03:47,060 --> 00:03:48,810 Give them some time, Bob. 64 00:03:48,895 --> 00:03:51,145 We've only been married a month. 65 00:03:51,230 --> 00:03:52,666 The cruise is a great chance for us all 66 00:03:52,690 --> 00:03:55,570 to get to know each other. 67 00:03:55,652 --> 00:03:58,322 Do you know how terrific you are? 68 00:03:58,404 --> 00:03:58,864 Yup. 69 00:03:58,947 --> 00:04:00,487 Oh... 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,573 Come on. 71 00:04:05,036 --> 00:04:08,036 The train stops in minx for dinner. 72 00:04:08,122 --> 00:04:11,962 But the borscht will turn the cat's tongue blue. 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,003 Burl, it's so good to see you. 74 00:04:14,087 --> 00:04:15,167 Good to see you, mom. 75 00:04:15,254 --> 00:04:16,054 You look great! 76 00:04:16,130 --> 00:04:17,050 Thank you. 77 00:04:17,131 --> 00:04:19,131 Oh, mom, listen, I want you to meet my boss. 78 00:04:19,217 --> 00:04:23,807 Captain merrill stubing... he's our... captain. 79 00:04:23,888 --> 00:04:26,468 That's why they call me captain stubing. 80 00:04:26,557 --> 00:04:27,137 It's a pleasure to meet you. 81 00:04:27,225 --> 00:04:28,305 Nice to see you. Thank you. 82 00:04:28,393 --> 00:04:29,523 Where's dad? 83 00:04:29,602 --> 00:04:31,692 You haven't misplaced him again, have you? 84 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 You know how forgetful I am. 85 00:04:34,357 --> 00:04:34,977 No, no, no. 86 00:04:35,066 --> 00:04:36,316 He's supervising the luggage. 87 00:04:36,401 --> 00:04:37,281 Oh. 88 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 Yes. You know how efficient your father is... 89 00:04:39,320 --> 00:04:40,570 Elliot! 90 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 Hello there, burl. 91 00:04:42,448 --> 00:04:43,528 Hi, dad. 92 00:04:43,616 --> 00:04:44,406 You're looking well. 93 00:04:44,492 --> 00:04:45,122 Thank you. 94 00:04:45,201 --> 00:04:46,491 You look in the pink yourself. 95 00:04:46,577 --> 00:04:48,037 Captain stubing. 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 Like you to meet my father Elliot Smith. 97 00:04:49,956 --> 00:04:50,746 How do you do? How do you do? 98 00:04:50,832 --> 00:04:52,382 It's nice to meet you, sir. 99 00:04:52,458 --> 00:04:53,878 You got a fine son here. 100 00:04:53,960 --> 00:04:55,380 Oh, you don't have to tell me. 101 00:04:55,461 --> 00:04:57,421 You know he gave us this cruise as a present. 102 00:04:57,505 --> 00:04:59,835 Well, it is mother's day. 103 00:04:59,924 --> 00:05:03,854 And nothing's too good for my mom. 104 00:05:03,928 --> 00:05:05,508 Come on, I'll show you to your cabin... 105 00:05:05,596 --> 00:05:08,516 Walk this way. 106 00:05:08,599 --> 00:05:10,389 Oh, it's not the same without my cigar. 107 00:05:10,476 --> 00:05:13,556 But where you gonna find a good cigar these days? 108 00:05:38,337 --> 00:05:40,717 Uhhh... this is the life. 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,378 Huh, Maggie? 110 00:05:42,467 --> 00:05:44,427 Sun... sea air... 111 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 Oh... oh... 112 00:05:46,304 --> 00:05:47,944 Oh, I wish joanne could have come with us. 113 00:05:48,014 --> 00:05:49,774 Oh, honey. 114 00:05:49,849 --> 00:05:51,769 Come on, joanne's happy where she is at college 115 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 with her friends. 116 00:05:53,436 --> 00:05:56,306 The last of our babies. 117 00:05:56,397 --> 00:05:57,977 Mmm it's gonna be lonesome at home. 118 00:05:58,066 --> 00:05:58,976 Mac: No, no. 119 00:05:59,067 --> 00:06:00,147 It's gonna be wonderful. 120 00:06:00,234 --> 00:06:03,784 What, for the first time in thirty-one years, no more 121 00:06:03,863 --> 00:06:07,873 diapers to change, no more lollipops stuck to my pants, 122 00:06:07,950 --> 00:06:10,120 nobody botherin' me about the car keys. 123 00:06:10,203 --> 00:06:12,463 Oh... oh heaven. 124 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 Oh, come on, Mac, you know you love kids. 125 00:06:15,541 --> 00:06:18,801 Only other people's from now on. 126 00:06:18,878 --> 00:06:19,958 I'm gonna go see where the 127 00:06:20,046 --> 00:06:22,626 shuffleboard tournament's being held. 128 00:06:41,734 --> 00:06:43,324 Mrs. O'brien, you okay? 129 00:06:43,402 --> 00:06:44,402 I... I don't know. 130 00:06:44,445 --> 00:06:47,695 I feel kind of dizzy again... 131 00:06:47,782 --> 00:06:50,162 Guess I'm not a very good sailor. 132 00:06:50,243 --> 00:06:52,833 I'd really like to take a look at you. 133 00:06:52,912 --> 00:06:54,502 Okay. 134 00:06:54,580 --> 00:06:55,370 But don't say anything to Mac. 135 00:06:55,456 --> 00:06:57,786 I... I really don't want him to worry. 136 00:06:57,875 --> 00:07:00,245 Be in my office in thirty minutes. 137 00:07:00,336 --> 00:07:02,706 Okay. 138 00:07:07,593 --> 00:07:10,013 You can imagine how I felt when I found out he really 139 00:07:10,096 --> 00:07:13,306 was Reggie Jackson. 140 00:07:13,391 --> 00:07:14,311 Hi. 141 00:07:14,392 --> 00:07:15,692 Mind if I join you? 142 00:07:15,768 --> 00:07:19,688 I didn't know we were coming apart. 143 00:07:19,772 --> 00:07:22,322 So, dad... you enjoying the cruise? 144 00:07:22,400 --> 00:07:23,440 Oh, sure. 145 00:07:23,526 --> 00:07:26,146 I just hope I don't go out of business while I'm here. 146 00:07:26,237 --> 00:07:27,277 Dad, come on. 147 00:07:27,363 --> 00:07:28,743 This is supposed to be a vacation. 148 00:07:28,823 --> 00:07:30,873 Will you stop worrying about the business? 149 00:07:30,950 --> 00:07:32,830 Oh, son, I'm not really worried. 150 00:07:32,910 --> 00:07:35,870 The business is just fine. 151 00:07:35,955 --> 00:07:37,325 Where's mom? 152 00:07:37,415 --> 00:07:38,245 Oh, she'll be here in a minute. 153 00:07:38,332 --> 00:07:41,882 We're gonna take a stroll around the ship. 154 00:07:41,961 --> 00:07:42,671 Gopher 155 00:07:42,753 --> 00:07:43,503 I mean burl. 156 00:07:43,588 --> 00:07:44,628 Um... 157 00:07:44,714 --> 00:07:44,924 Gopher. 158 00:07:45,006 --> 00:07:45,506 Okay... 159 00:07:45,590 --> 00:07:46,340 Gopher. 160 00:07:46,424 --> 00:07:48,014 What're you gonna do for the show? 161 00:07:48,092 --> 00:07:48,722 Uh, crew show. 162 00:07:48,801 --> 00:07:49,945 Tomorrow night for mother's day. 163 00:07:49,969 --> 00:07:50,889 Oh... 164 00:07:50,970 --> 00:07:53,810 Featuring an evening with Isaac Washington. 165 00:07:53,890 --> 00:07:55,490 Featuring three and a half minutes, tops, 166 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 with Isaac Washington. 167 00:07:56,809 --> 00:07:58,269 Well? 168 00:07:58,352 --> 00:07:59,982 Well... 169 00:08:00,062 --> 00:08:03,402 Hey, don't worry about Smith. 170 00:08:03,482 --> 00:08:04,612 Okay. 171 00:08:04,692 --> 00:08:05,961 But you be sure and let us know. 172 00:08:05,985 --> 00:08:06,735 Okay. 173 00:08:06,819 --> 00:08:07,529 As soon as you know. 174 00:08:07,612 --> 00:08:09,072 Okay. 175 00:08:09,155 --> 00:08:09,905 Okay. 176 00:08:09,989 --> 00:08:11,199 Next stop the kitchen. 177 00:08:11,282 --> 00:08:13,202 Oh, no. 178 00:08:13,284 --> 00:08:16,044 Don't tell me the chef is going to play his tribute to Elvis 179 00:08:16,120 --> 00:08:17,870 on the spoons again. 180 00:08:17,955 --> 00:08:19,755 It's either that, or he'll hum a medley of his 181 00:08:19,832 --> 00:08:21,752 favorite recipes. 182 00:08:21,834 --> 00:08:23,094 Some choice. 183 00:08:23,169 --> 00:08:25,709 Recipe. 184 00:08:32,637 --> 00:08:32,927 Hello. 185 00:08:33,012 --> 00:08:34,562 Hi. 186 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 Can we have five dollars? 187 00:08:36,182 --> 00:08:38,102 We want to get some postcards. 188 00:08:38,184 --> 00:08:40,274 Five dollars for postcards. 189 00:08:40,353 --> 00:08:43,443 Ah, we have a lot of friends. 190 00:08:43,522 --> 00:08:44,322 Here's two dollars. 191 00:08:44,398 --> 00:08:46,608 Make some enemies. 192 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Ooh, let me pin that for you. 193 00:08:47,985 --> 00:08:49,775 I can do it myself. 194 00:08:49,862 --> 00:08:50,742 Judy... 195 00:08:50,821 --> 00:08:51,821 It's all right. 196 00:08:51,906 --> 00:08:53,736 It's not all right. 197 00:08:53,824 --> 00:08:55,454 Apologize. 198 00:08:59,413 --> 00:09:02,423 I'm sorry. 199 00:09:02,500 --> 00:09:04,090 Could we go now? 200 00:09:06,712 --> 00:09:08,762 Go ahead. 201 00:09:16,514 --> 00:09:17,894 You can't make them like me. 202 00:09:17,974 --> 00:09:19,159 There is no excuse for that kind of behavior. 203 00:09:19,183 --> 00:09:22,103 Try to understand how they feel... 204 00:09:22,186 --> 00:09:24,266 They don't want to share you with me. 205 00:09:24,355 --> 00:09:25,145 I don't blame them. 206 00:09:25,231 --> 00:09:27,981 Well, I want to share you with them. 207 00:09:28,067 --> 00:09:30,607 There's been a big void in our lives since Meg died. 208 00:09:30,695 --> 00:09:32,015 The kids need you as much as I do. 209 00:09:32,071 --> 00:09:34,821 And I need all of you. 210 00:09:34,907 --> 00:09:36,551 But you can't force them into accepting me. 211 00:09:36,575 --> 00:09:38,825 They have to decide that for themselves. 212 00:09:38,911 --> 00:09:42,961 Well, I'm just sorry it's so tough on you. 213 00:09:43,040 --> 00:09:46,340 Anything worth having is worth working for. 214 00:09:46,419 --> 00:09:49,089 I knew that when I said "I do". 215 00:09:51,841 --> 00:09:53,068 You never know what you're gonna get 216 00:09:53,092 --> 00:09:54,182 at these crew shows. 217 00:09:54,260 --> 00:09:55,850 Remember last year? 218 00:09:55,928 --> 00:09:58,638 We had an engineer who did his imitation of an anchor. 219 00:09:58,723 --> 00:09:59,853 How was it? 220 00:09:59,932 --> 00:10:02,142 Heavy. 221 00:10:02,226 --> 00:10:05,186 Oh, by the way, when roz and I were in college, we used 222 00:10:05,271 --> 00:10:08,191 to do a touching version of... Of "Sonny boy". 223 00:10:08,274 --> 00:10:10,364 Dad... mom told me about that. 224 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 That's a great idea. 225 00:10:12,236 --> 00:10:13,146 What's a great idea? 226 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 Mom... I'm gonna do Sonny boy tomorrow night 227 00:10:15,281 --> 00:10:17,031 for the crew's show. 228 00:10:17,116 --> 00:10:19,196 Of course it takes two people. 229 00:10:19,285 --> 00:10:20,575 Yeah... 230 00:10:20,661 --> 00:10:21,763 Do you want to do it with me? 231 00:10:21,787 --> 00:10:23,577 Has your mother ever let you down? 232 00:10:23,664 --> 00:10:25,584 Well then, let's go rehearse. 233 00:10:25,666 --> 00:10:26,166 Me? 234 00:10:26,250 --> 00:10:27,590 Rehearse? 235 00:10:27,668 --> 00:10:29,878 Maybe you need a little rehearsing. 236 00:10:29,962 --> 00:10:32,092 Honey, aren't we gonna take our stroll? 237 00:10:32,173 --> 00:10:34,383 What... and give up show business? 238 00:10:34,467 --> 00:10:37,757 Oh... see you later, honey. 239 00:10:57,656 --> 00:10:58,406 I'm sorry to be so long. 240 00:10:58,491 --> 00:11:02,041 I was just double checking your tests. 241 00:11:02,119 --> 00:11:03,579 Is something wrong? 242 00:11:03,662 --> 00:11:06,922 Well, we have good news and good news. 243 00:11:06,999 --> 00:11:08,879 Hey...? 244 00:11:08,959 --> 00:11:13,759 The good news is... you're not sick. 245 00:11:13,839 --> 00:11:18,139 Okay... what's the good news? 246 00:11:18,219 --> 00:11:24,599 Maggie... you're gonna have a baby. 247 00:11:24,683 --> 00:11:26,983 Ah... 248 00:11:27,061 --> 00:11:29,611 You all right? 249 00:11:29,688 --> 00:11:31,228 Yeah... 250 00:11:31,315 --> 00:11:34,645 Well see, I just wasn't expecting to... 251 00:11:34,735 --> 00:11:37,605 Be expecting... 252 00:11:37,697 --> 00:11:40,827 Hey... hey, that's wonderful, isn't it? 253 00:11:40,908 --> 00:11:43,908 Yeah. 254 00:11:43,994 --> 00:11:47,794 Hey, that's... that's terrible. 255 00:11:47,873 --> 00:11:49,633 I have to tell Mac. 256 00:11:49,708 --> 00:11:51,588 Doc: Well, yes... 257 00:11:51,669 --> 00:11:55,839 A woman usually lets her husband in on this sort of thing. 258 00:11:55,923 --> 00:11:58,093 Unless, of course, he happens to be planning a trip 259 00:11:58,175 --> 00:12:00,465 around the world. 260 00:12:18,737 --> 00:12:19,107 Hello. 261 00:12:19,196 --> 00:12:20,196 Hi. 262 00:12:20,239 --> 00:12:21,119 Good evening, ma'am. 263 00:12:21,198 --> 00:12:22,028 Oh, don't look now. 264 00:12:22,116 --> 00:12:26,156 Here she comes. 265 00:12:26,245 --> 00:12:27,325 Where's daddy? 266 00:12:27,413 --> 00:12:29,503 I don't know. 267 00:12:29,582 --> 00:12:31,462 Your dad'll be down in a few minutes. 268 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Business call. 269 00:12:32,585 --> 00:12:35,375 He said to go ahead and order 270 00:12:35,463 --> 00:12:37,013 Mary, what're you gonna have? 271 00:12:37,089 --> 00:12:39,839 I dunno... 272 00:12:39,925 --> 00:12:42,845 Ooh, how 'bout the lobster? 273 00:12:42,928 --> 00:12:45,718 I hate lobster. 274 00:12:45,806 --> 00:12:47,926 How 'bout you? 275 00:12:48,017 --> 00:12:50,687 I want to wait for my father. 276 00:12:50,769 --> 00:12:58,769 Yeah it's a lot more fun with the family. 277 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Look guys 278 00:13:02,239 --> 00:13:04,239 I'll level with you. 279 00:13:04,325 --> 00:13:07,235 I've got a problem. 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,208 Can't go on like this. 281 00:13:10,289 --> 00:13:13,539 I know it's not easy to accept me as part of the family... 282 00:13:13,626 --> 00:13:17,376 And believe me, I'm not trying to replace your mother. 283 00:13:17,463 --> 00:13:22,683 But I would like to, you know, fit in... 284 00:13:22,760 --> 00:13:28,560 Maybe as friend? 285 00:13:28,641 --> 00:13:29,731 You gotta help me. 286 00:13:29,808 --> 00:13:31,688 What is it that you want from me? 287 00:13:31,769 --> 00:13:34,479 We don't want anything from you. 288 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 I see. 289 00:13:41,820 --> 00:13:48,080 Well, I... thought it was worth a try. 290 00:13:48,160 --> 00:13:49,304 Your table's right over there. 291 00:13:49,328 --> 00:13:50,118 Enjoy your dinner. 292 00:13:50,204 --> 00:13:51,084 Here we are. 293 00:13:51,163 --> 00:13:51,963 Good evening. 294 00:13:52,039 --> 00:13:53,419 Hey, good evening. 295 00:13:53,499 --> 00:13:54,329 How you doin'? 296 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 The captain is expecting you at his table. 297 00:13:56,835 --> 00:13:57,979 Well, tell him to be patient. 298 00:13:58,003 --> 00:13:58,923 I'll be there presently. 299 00:13:59,004 --> 00:13:59,714 Not you. 300 00:13:59,797 --> 00:14:01,377 Your mother and father. 301 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 May I show you the way? 302 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 Have a nice dinner. 303 00:14:10,349 --> 00:14:12,309 You know your folks are really a gas. 304 00:14:12,393 --> 00:14:14,443 Yeah. 305 00:14:14,520 --> 00:14:18,070 And your dad seems like a really nice guy. 306 00:14:18,148 --> 00:14:19,438 Yeah. 307 00:14:19,525 --> 00:14:22,895 Don't you two get along? 308 00:14:22,987 --> 00:14:25,527 Yeah, sure 309 00:14:25,614 --> 00:14:28,374 I guess. 310 00:14:28,450 --> 00:14:32,160 You know my dad died when I was pretty young. 311 00:14:32,246 --> 00:14:35,916 But I remember we used to go to the park on Sunday... and we'd 312 00:14:36,000 --> 00:14:41,340 shoot baskets or fly kites... or you know, 313 00:14:41,422 --> 00:14:46,802 just kinda... Hang out. 314 00:14:46,885 --> 00:14:50,005 Well, my dad wasn't too much for hanging out. 315 00:14:50,097 --> 00:14:51,767 That's too bad. 316 00:14:51,849 --> 00:14:54,439 Yeah... 317 00:14:54,518 --> 00:14:57,518 Maybe he didn't like me. 318 00:15:07,072 --> 00:15:08,352 Will you look at those desserts. 319 00:15:08,407 --> 00:15:09,987 I could eat 'em all. 320 00:15:10,075 --> 00:15:11,655 Maybe I will. 321 00:15:11,744 --> 00:15:14,834 Ah... I'm gonna start with that chocolate eclair, 322 00:15:14,913 --> 00:15:17,173 'cause I gotta have it. 323 00:15:17,249 --> 00:15:22,839 Maggie... oh, I tell you, these cruises are sensational. 324 00:15:22,921 --> 00:15:24,171 Let's go to Alaska next, hah? 325 00:15:24,256 --> 00:15:27,006 Yeah... get a look at glacier bay. 326 00:15:27,092 --> 00:15:30,182 Um... hey... that's terrific, but... 327 00:15:30,262 --> 00:15:31,682 Don't like Alaska? 328 00:15:31,764 --> 00:15:32,644 No problem. 329 00:15:32,723 --> 00:15:36,893 Here we have your Trinidad and Tobago... 330 00:15:36,977 --> 00:15:39,517 And your Caribbean... 331 00:15:39,605 --> 00:15:43,185 Or... or we could go for the big one. 332 00:15:43,275 --> 00:15:43,685 Huh? 333 00:15:43,776 --> 00:15:45,856 Take a year off... 334 00:15:45,944 --> 00:15:48,414 Take a trip around the world... 335 00:15:48,489 --> 00:15:52,079 Oh, Maggie, I tell you, the freedom we have now. 336 00:15:52,159 --> 00:15:54,699 I feel like a kid again. 337 00:15:54,787 --> 00:15:55,697 Mac? 338 00:15:55,788 --> 00:15:57,248 Hm? 339 00:15:57,331 --> 00:15:59,041 I have something to tell you. 340 00:15:59,124 --> 00:15:59,884 Yeah. 341 00:15:59,958 --> 00:16:04,418 Oh, I'll have the chocolate eclair. 342 00:16:04,505 --> 00:16:07,755 Mmm... yes, what... what is it, hon? 343 00:16:07,841 --> 00:16:09,931 Okay. 344 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 How would you feel 345 00:16:12,304 --> 00:16:14,224 I mean... 346 00:16:14,306 --> 00:16:17,596 Okay. 347 00:16:17,685 --> 00:16:19,725 What would you think if I told you... 348 00:16:19,812 --> 00:16:21,062 Well, come on, come on, Maggie. 349 00:16:21,146 --> 00:16:23,186 I mean, you know, the suspense is killing me. 350 00:16:23,273 --> 00:16:24,733 Ah... 351 00:16:24,817 --> 00:16:25,897 Okay... 352 00:16:25,984 --> 00:16:33,984 If... if I... if I... if I have that chocolate eclair... 353 00:16:36,537 --> 00:16:39,247 Oh, what the heck. 354 00:16:39,331 --> 00:16:41,751 It's mother's day. 355 00:16:41,834 --> 00:16:47,214 Oh... I'll just have a little cherry thing. 356 00:16:47,297 --> 00:16:50,427 Or maybe an apple tart. 357 00:16:50,509 --> 00:16:54,559 Oh well, let's... let's have a look at the whole thing. 358 00:17:14,491 --> 00:17:15,491 Hey. 359 00:17:15,534 --> 00:17:16,624 Hey, Mac! How are you? 360 00:17:16,702 --> 00:17:17,974 Hey! Good evening. How 361 00:17:17,998 --> 00:17:19,292 are you, doc? 362 00:17:19,371 --> 00:17:21,751 Come on, Maggie may, let's show 'em how it's done, huh? 363 00:17:21,832 --> 00:17:22,622 Huh? 364 00:17:22,708 --> 00:17:25,088 'Cause dancin'... dancin' is my life. 365 00:17:25,169 --> 00:17:27,169 Yeah, maybe we could just sit and talk. 366 00:17:27,254 --> 00:17:28,514 Oh... well, all right. 367 00:17:28,589 --> 00:17:31,799 I wouldn't want to make 'em look bad anyway. 368 00:17:31,884 --> 00:17:34,934 Hey first, I'm gonna get us one of those fancy drinks. 369 00:17:35,012 --> 00:17:38,642 Doc, would you find ginger a seat... And old Fred will be 370 00:17:38,724 --> 00:17:39,644 right back. 371 00:17:39,725 --> 00:17:42,135 All right... 372 00:17:42,227 --> 00:17:44,517 Now there goes a happy man. 373 00:17:44,605 --> 00:17:46,605 Now, he's happy. 374 00:17:46,690 --> 00:17:49,940 Wait'll he finds out I'm pregnant. 375 00:17:50,027 --> 00:17:51,527 You mean you didn't tell him? 376 00:17:51,612 --> 00:17:55,322 Well, he's so busy having a good time making plans. 377 00:17:55,407 --> 00:17:58,197 I can't get a baby in edgewise. 378 00:17:58,285 --> 00:18:00,615 You're gonna have to tell him. 379 00:18:00,704 --> 00:18:05,584 Yeah... maybe in my fourth month. 380 00:18:17,596 --> 00:18:18,506 Here you go, Mr. O'brien. 381 00:18:18,597 --> 00:18:21,177 Two pacific purple passions. 382 00:18:21,266 --> 00:18:23,016 Hey, what are they? 383 00:18:23,101 --> 00:18:25,441 Two bucks a piece. 384 00:18:29,316 --> 00:18:30,526 Oh, I haven't danced 385 00:18:30,609 --> 00:18:31,859 like that in years. 386 00:18:31,944 --> 00:18:33,704 Where did you learn those moves? 387 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 In college I majored in applied disco. 388 00:18:37,282 --> 00:18:38,702 You know, I 389 00:18:38,784 --> 00:18:40,874 I learned a few moves in college, too, you know. 390 00:18:40,953 --> 00:18:41,203 Oh yeah? 391 00:18:41,286 --> 00:18:44,666 Hm-hm. 392 00:18:44,748 --> 00:18:46,038 Like this. 393 00:19:21,827 --> 00:19:23,747 There we go. 394 00:19:23,829 --> 00:19:25,289 I'm parched. 395 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 Oh, well now, that's not heavy work we've been doin' 396 00:19:27,708 --> 00:19:28,748 there, ma'am. 397 00:19:28,834 --> 00:19:31,094 Matter of fact, I was wonderin' if I could get you a 398 00:19:31,169 --> 00:19:33,959 sarsaparilla to wet your whistle, or... or maybe even a 399 00:19:34,047 --> 00:19:36,757 whistle to wet your sarsaparilla. 400 00:19:36,842 --> 00:19:38,432 Choice is yours. 401 00:19:38,510 --> 00:19:41,350 Well now, that's mighty noble of you, son. 402 00:19:41,430 --> 00:19:45,100 And I'd be beholden to you if you'd flavor that sarsaparilla 403 00:19:45,183 --> 00:19:47,233 with a little moonshine. 404 00:19:47,311 --> 00:19:50,231 One whiskey and sarsaparilla comin' up. 405 00:19:50,314 --> 00:19:50,774 How 'bout you, dad? 406 00:19:50,856 --> 00:19:51,396 You want something? 407 00:19:51,481 --> 00:19:51,821 No, noth... Nothing for me. 408 00:19:51,899 --> 00:19:52,189 Thank you, son. 409 00:19:52,274 --> 00:19:53,734 I'm fine. 410 00:19:53,817 --> 00:19:55,567 Hold down the fort. 411 00:20:01,700 --> 00:20:02,620 Evenin', Tex. 412 00:20:02,701 --> 00:20:03,121 Tex? 413 00:20:03,201 --> 00:20:04,791 I'm from Maryland. 414 00:20:04,870 --> 00:20:06,620 Evenin', Mary. 415 00:20:15,047 --> 00:20:18,627 Well, excuse us. 416 00:20:18,717 --> 00:20:20,797 Never saw him kiss mom like that. 417 00:20:20,886 --> 00:20:23,756 Hold it! 418 00:20:23,847 --> 00:20:25,767 Honey, I'll 419 00:20:25,849 --> 00:20:26,429 I'll meet you back in the lounge. 420 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 I want to talk to the girls. 421 00:20:28,060 --> 00:20:31,520 All right. 422 00:20:31,605 --> 00:20:33,265 It's time we had a little talk. 423 00:20:42,699 --> 00:20:45,489 Now I knew there would be a period of adjustment with 424 00:20:45,577 --> 00:20:49,157 Lee, but it's gotten out of hand. 425 00:20:49,247 --> 00:20:52,327 Well, why don't you two just tell me why it is you feel the 426 00:20:52,417 --> 00:20:57,507 way you feel? 427 00:20:57,589 --> 00:20:59,549 Well, you didn't ask us how we felt before 428 00:20:59,633 --> 00:21:01,643 you married her. 429 00:21:01,718 --> 00:21:03,388 I see. 430 00:21:03,470 --> 00:21:05,510 I should have asked your permission? 431 00:21:05,597 --> 00:21:07,017 Oh, daddy. 432 00:21:07,099 --> 00:21:09,889 Look, I married Lee because I love her. 433 00:21:09,977 --> 00:21:12,187 Why should that change anything between us? 434 00:21:12,270 --> 00:21:14,360 What about mom? 435 00:21:14,439 --> 00:21:17,989 Oh, I loved your mom, you know that. 436 00:21:18,068 --> 00:21:22,238 Not a day goes by that I don't think of her. 437 00:21:22,322 --> 00:21:24,072 When I look at you, I 438 00:21:24,157 --> 00:21:26,407 I see her eyes. 439 00:21:28,954 --> 00:21:35,384 And you have her hair. 440 00:21:35,460 --> 00:21:40,340 When Meg died, I thought I'd die too. 441 00:21:40,424 --> 00:21:46,054 But we go on... we have to... And she'd want us to, 442 00:21:46,138 --> 00:21:50,388 don't you think? 443 00:21:50,475 --> 00:21:54,395 It's hard when you lose somebody you love, but that doesn't 444 00:21:54,479 --> 00:21:58,859 mean you can't ever care about somebody else. 445 00:21:58,942 --> 00:22:03,202 Or let somebody care about you. 446 00:22:03,280 --> 00:22:05,740 Do you understand? 447 00:22:05,824 --> 00:22:07,914 I guess so. 448 00:22:07,993 --> 00:22:09,753 Sure, daddy. 449 00:22:09,828 --> 00:22:11,578 Good. 450 00:22:11,663 --> 00:22:14,463 Come on. 451 00:22:19,838 --> 00:22:22,088 Isn't this fun? 452 00:22:22,174 --> 00:22:26,684 Don't you think you're overdoing it just a little? 453 00:22:26,762 --> 00:22:27,682 What? 454 00:22:27,763 --> 00:22:29,813 Well, all this clowning around is fine at home, 455 00:22:29,890 --> 00:22:31,100 but this is where burl works. 456 00:22:31,183 --> 00:22:32,983 That man over there is his boss. 457 00:22:38,982 --> 00:22:46,982 I'm afraid you're embarrassing your son. 458 00:22:48,200 --> 00:22:50,040 I'm sorry 459 00:22:50,118 --> 00:22:51,118 I just wasn't thinking. 460 00:22:51,203 --> 00:22:54,923 I get carried away. 461 00:22:54,998 --> 00:22:56,578 Here we are. 462 00:22:56,666 --> 00:23:01,796 Ta-da! 463 00:23:01,880 --> 00:23:05,430 Hey, mom, I'll bet I can balance that cherry on the end of my 464 00:23:05,509 --> 00:23:07,639 nose longer than you can. 465 00:23:07,719 --> 00:23:10,099 Oh, I'm pooped. 466 00:23:10,180 --> 00:23:13,980 If you don't mind I think we'd better call it a night. 467 00:23:14,059 --> 00:23:16,769 No, of course, I don't mind. 468 00:23:16,853 --> 00:23:17,914 I'll see you tomorrow, dear. 469 00:23:17,938 --> 00:23:20,438 Goodnight, son. 470 00:23:20,524 --> 00:23:22,824 Goodnight, dad. 471 00:23:33,537 --> 00:23:36,077 Mac, you know what just popped into my head? 472 00:23:36,164 --> 00:23:38,226 The apartment we lived in when we were first married. 473 00:23:38,250 --> 00:23:39,840 Now isn't that strange? 474 00:23:39,918 --> 00:23:44,458 Mm mm hm mm. 475 00:23:44,548 --> 00:23:48,178 Freezing in the winter and boiling in the summer. 476 00:23:48,260 --> 00:23:50,720 Plumbing was always breaking down. 477 00:23:50,804 --> 00:23:58,404 Furniture was coming apart. 478 00:23:58,478 --> 00:24:00,858 You suppose I was thinking about that because that's where 479 00:24:00,939 --> 00:24:01,939 Ken was born? 480 00:24:01,982 --> 00:24:08,202 Yeah 481 00:24:08,280 --> 00:24:10,240 I guess it's probably the happiest thing that can 482 00:24:10,323 --> 00:24:16,043 happen between two people, a child coming into their lives. 483 00:24:16,121 --> 00:24:18,057 The beautiful thing is, it can even happen to people 484 00:24:18,081 --> 00:24:20,081 at our age. 485 00:24:23,253 --> 00:24:29,223 In fact, it is happening to people at our age. 486 00:24:29,301 --> 00:24:36,471 Mac, we're going to have a baby. 487 00:25:00,957 --> 00:25:03,707 Well, with the baby coming, you'll need all the 488 00:25:03,793 --> 00:25:05,923 sleep you can get. 489 00:25:28,526 --> 00:25:29,396 Morning, daddy. 490 00:25:29,486 --> 00:25:29,776 Good morning. 491 00:25:29,861 --> 00:25:31,241 Hi, Lee. 492 00:25:31,321 --> 00:25:32,241 Hi. 493 00:25:32,322 --> 00:25:34,452 Can we go into puerto vallarta this afternoon? 494 00:25:34,532 --> 00:25:35,622 Hey, sounds great. 495 00:25:35,700 --> 00:25:36,740 Well, we could rent a car. 496 00:25:36,826 --> 00:25:38,576 We wanted to go by ourselves. 497 00:25:38,662 --> 00:25:40,622 Well... oh. 498 00:25:40,705 --> 00:25:41,785 Ah, I don't know. 499 00:25:41,873 --> 00:25:42,793 We're old enough. 500 00:25:42,874 --> 00:25:43,634 Come on, daddy. 501 00:25:43,708 --> 00:25:44,578 Mary takes Spanish. 502 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 And we'll only be gone a couple of hours. 503 00:25:46,544 --> 00:25:49,464 Well 504 00:25:49,548 --> 00:25:51,628 I don't think they should go by themselves. 505 00:25:51,716 --> 00:25:53,966 Ah, come on. 506 00:25:54,052 --> 00:25:54,802 I'm sorry. 507 00:25:54,886 --> 00:25:57,136 I just don't think it's a good idea. 508 00:25:57,222 --> 00:26:00,642 Two kids alone in a strange country. 509 00:26:00,725 --> 00:26:03,435 Daddy? 510 00:26:03,520 --> 00:26:05,650 Mmm... now that I think about it, Lee's right. 511 00:26:05,730 --> 00:26:06,860 I'm sorry. 512 00:26:06,940 --> 00:26:08,070 Ah, dad... 513 00:26:08,149 --> 00:26:10,086 Now look, if you want to leave the ship, we'll be glad to 514 00:26:10,110 --> 00:26:10,860 come with you. 515 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 You can go any place you want to go. 516 00:26:12,737 --> 00:26:14,157 Never mind. 517 00:26:14,239 --> 00:26:16,659 It's not the same. 518 00:26:16,741 --> 00:26:18,451 Thanks a lot. 519 00:26:21,955 --> 00:26:25,415 Now I feel like a parent. 520 00:26:28,628 --> 00:26:30,128 Thank you. 521 00:26:33,091 --> 00:26:35,011 Hi, dad. 522 00:26:35,093 --> 00:26:36,643 Hey, mom... 523 00:26:36,720 --> 00:26:39,140 What do you get when you cross one rooster with 524 00:26:39,222 --> 00:26:40,892 another rooster? 525 00:26:40,974 --> 00:26:44,234 Two very cross roosters. 526 00:26:44,311 --> 00:26:45,351 You like that? 527 00:26:45,437 --> 00:26:46,517 You're gonna love this. 528 00:26:46,604 --> 00:26:47,694 Watch this. 529 00:26:47,772 --> 00:26:49,902 It's my pet. 530 00:26:52,569 --> 00:26:53,569 Hello. 531 00:26:53,611 --> 00:26:57,201 My name is Henry the handkerchief, what's yours? 532 00:26:59,951 --> 00:27:02,911 We're the swinging swizzle sisters. 533 00:27:02,996 --> 00:27:06,036 Join us in a drink! 534 00:27:06,124 --> 00:27:08,504 Please, excuse me. 535 00:27:14,132 --> 00:27:15,722 What's wrong with dad? 536 00:27:15,800 --> 00:27:20,260 Oh... nothing. 537 00:27:20,347 --> 00:27:23,427 Well, he doesn't seem like he's having a very good time. 538 00:27:23,516 --> 00:27:27,396 Oh, honey, he-he's just concerned about you. 539 00:27:27,479 --> 00:27:30,939 What? 540 00:27:31,024 --> 00:27:32,324 I get carried away. 541 00:27:35,403 --> 00:27:37,533 You do have your job to think of. 542 00:27:37,614 --> 00:27:39,994 What are you talking about? 543 00:27:40,075 --> 00:27:42,695 Your father's right, dear. 544 00:27:42,786 --> 00:27:45,406 I act like a lunatic. 545 00:27:45,497 --> 00:27:48,167 It must be a little embarrassing for you. 546 00:27:48,249 --> 00:27:50,089 He said that? 547 00:27:53,546 --> 00:27:55,346 I'm gonna have to have a little talk with him. 548 00:27:55,382 --> 00:27:56,592 No, burl, wait. 549 00:27:56,674 --> 00:27:59,554 No, mom someone has to straighten him out. 550 00:27:59,636 --> 00:28:01,546 Burl, please wait. 551 00:28:01,638 --> 00:28:03,258 He didn't mean to hurt you. 552 00:28:03,348 --> 00:28:04,098 I don't mind if he hurts me. 553 00:28:04,182 --> 00:28:05,562 I'm a big boy now. 554 00:28:05,642 --> 00:28:08,652 But if he hurts you, then he's gone too far. 555 00:28:14,818 --> 00:28:17,608 Good morning and welcome to puerto vallarta. 556 00:28:17,695 --> 00:28:20,235 All those wishing to go para-sailing, meet on the Carl 557 00:28:20,323 --> 00:28:23,453 deck gangway in ten minutes. 558 00:28:28,706 --> 00:28:33,456 Honey, all set for a day in puerto vallarta? 559 00:28:33,545 --> 00:28:35,602 - Well... - Oh, Isaac says there's a, 560 00:28:35,713 --> 00:28:36,763 You know, a little, a 561 00:28:36,840 --> 00:28:39,760 little restaurant that specializes in chicken mole, 562 00:28:39,843 --> 00:28:43,973 you know, the chocolate sauce. 563 00:28:44,055 --> 00:28:47,635 Honey, I, I don't think I'm up to chocolate covered 564 00:28:47,725 --> 00:28:49,435 chicken today. 565 00:28:49,519 --> 00:28:53,269 I... in fact, I don't think I'll even go into town. 566 00:28:53,356 --> 00:28:55,146 Why don't you go without me? 567 00:28:55,233 --> 00:28:57,113 What's the matter, honey? 568 00:28:57,193 --> 00:29:04,493 Mac, do you know what I would really like? 569 00:29:04,576 --> 00:29:11,826 A strawberry malted and a pickle. 570 00:29:11,916 --> 00:29:14,536 Oh no. 571 00:29:14,627 --> 00:29:15,997 Hm-hm. 572 00:29:16,087 --> 00:29:18,667 I'm pregnant. 573 00:29:18,756 --> 00:29:19,796 It-it's a joke. 574 00:29:19,883 --> 00:29:20,973 Right? Huh? 575 00:29:21,050 --> 00:29:22,800 It's a... 576 00:29:22,886 --> 00:29:24,046 It's mother's day. 577 00:29:24,137 --> 00:29:25,217 Hey! 578 00:29:25,305 --> 00:29:28,345 I'm not joking. 579 00:29:28,433 --> 00:29:33,063 Maggie, how did this happen? 580 00:29:33,146 --> 00:29:34,646 I know how it happened. 581 00:29:34,731 --> 00:29:39,361 It's just, it's just 582 00:29:39,444 --> 00:29:40,864 I don't know what it is. 583 00:29:40,945 --> 00:29:44,195 Please, Mac, please be as thrilled as I am. 584 00:29:44,282 --> 00:29:47,832 I know this means a change in your plans, but don't be mad. 585 00:29:47,911 --> 00:29:48,911 No, I'm not mad. 586 00:29:48,953 --> 00:29:50,043 I 587 00:29:50,121 --> 00:29:55,081 I'm stunned... 588 00:29:55,168 --> 00:29:58,508 Are you... are you all right? 589 00:29:58,588 --> 00:30:01,418 To tell you the truth, I'm exhausted. 590 00:30:01,508 --> 00:30:03,588 I think I'll go lie down for a while. 591 00:30:03,676 --> 00:30:05,846 I'll help you. 592 00:30:05,929 --> 00:30:07,323 Honey, I've been through this six times. 593 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 I can handle it. 594 00:30:09,390 --> 00:30:12,020 I just want to be sure that you can. 595 00:30:14,646 --> 00:30:16,226 Good. 596 00:30:16,314 --> 00:30:17,404 Enjoy the sun. 597 00:30:17,482 --> 00:30:19,862 I'll see you later. 598 00:30:37,502 --> 00:30:39,002 Boy, she acts like she 599 00:30:39,087 --> 00:30:40,297 owns daddy. 600 00:30:40,380 --> 00:30:43,090 Yeah, and now we have to do what she says. 601 00:30:43,174 --> 00:30:44,384 I don't care what she says. 602 00:30:44,467 --> 00:30:46,257 I'm going to Puerta vallarta. 603 00:30:46,344 --> 00:30:47,104 But daddy said we can't... 604 00:30:47,178 --> 00:30:49,098 How's he gonna find out? 605 00:30:49,180 --> 00:30:50,930 We'll be back before dinner. 606 00:30:51,015 --> 00:30:55,595 Besides, he would have let us go if she hadn't butted in. 607 00:30:55,687 --> 00:30:56,807 Yeah. 608 00:30:56,896 --> 00:30:58,726 Who cares what she thinks, anyway. 609 00:30:58,815 --> 00:31:00,935 Let's go. 610 00:31:01,025 --> 00:31:04,735 I just can't understand why everybody calls him gopher. 611 00:31:04,821 --> 00:31:06,021 Doesn't he like the name burl? 612 00:31:06,072 --> 00:31:07,622 Not much. 613 00:31:07,699 --> 00:31:09,619 Burl was my father's name, you know. 614 00:31:09,701 --> 00:31:12,621 I love it. 615 00:31:12,704 --> 00:31:14,640 I tell you, it's awfully disconcerting having to ask a 616 00:31:14,664 --> 00:31:16,674 stranger about your own son. 617 00:31:16,749 --> 00:31:18,709 Well, it's hard to be close 618 00:31:18,793 --> 00:31:20,253 when he's at sea all the time. 619 00:31:20,336 --> 00:31:22,626 Captain stubing, to the bridge. 620 00:31:22,714 --> 00:31:24,634 Captain stubing, to the bridge, please. 621 00:31:24,716 --> 00:31:26,527 To tell you the truth, captain, we were never really 622 00:31:26,551 --> 00:31:28,471 very close. 623 00:31:28,553 --> 00:31:31,183 When he was just a little fellow, I was out on the road 624 00:31:31,264 --> 00:31:34,644 ten months a year. 625 00:31:34,726 --> 00:31:39,146 And well, we seem to have missed all that wonderful 626 00:31:39,230 --> 00:31:42,780 father and son stuff. 627 00:31:42,859 --> 00:31:46,609 Fortunately, I had a desk job by the time Jennifer came along. 628 00:31:46,696 --> 00:31:51,446 But by that time burl was already off and on his own... 629 00:31:51,534 --> 00:31:54,504 And I 630 00:31:54,579 --> 00:32:00,209 I guess we'll just never 631 00:32:00,293 --> 00:32:04,923 Elliot, only the past can't be changed. 632 00:32:08,051 --> 00:32:09,801 Excuse me. 633 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 Dad! 634 00:32:18,978 --> 00:32:20,688 What are you thinking of? 635 00:32:20,772 --> 00:32:22,322 Mom is not embarrassing me. 636 00:32:22,398 --> 00:32:24,043 And you have no right to ruin her vacation. 637 00:32:24,067 --> 00:32:25,067 Wait, burl, I, I just... 638 00:32:25,109 --> 00:32:27,529 Look, even if you don't care that much about me, 639 00:32:27,612 --> 00:32:28,702 don't take it out on her. 640 00:32:28,780 --> 00:32:31,320 Don't care about you? 641 00:32:31,407 --> 00:32:32,327 You're my son. 642 00:32:32,408 --> 00:32:34,868 I care about you very much. 643 00:32:34,952 --> 00:32:37,712 Well then, why do you act the way you do? 644 00:32:37,789 --> 00:32:40,119 I've always felt like an outsider around you 645 00:32:40,208 --> 00:32:41,578 and your mom. 646 00:32:41,668 --> 00:32:44,548 I guess I'm jealous. 647 00:32:44,629 --> 00:32:47,879 I-I guess I wish you'd let me in on all the... 648 00:32:47,965 --> 00:32:51,755 All the fun. 649 00:32:51,844 --> 00:32:54,144 It's probably too late for that now. 650 00:32:57,308 --> 00:33:01,558 Son, I hardly know you. 651 00:33:01,646 --> 00:33:04,106 And you don't know me at all. 652 00:33:10,321 --> 00:33:14,241 I suppose I wouldn't mind if you didn't want to... 653 00:33:14,325 --> 00:33:15,905 Oh, dad. 654 00:33:15,993 --> 00:33:18,373 Oh, son, son, son. 655 00:33:24,335 --> 00:33:26,705 It's okay. 656 00:33:26,796 --> 00:33:29,166 Gopher. 657 00:33:29,257 --> 00:33:30,927 Oh, dad! 658 00:33:31,008 --> 00:33:33,638 Son, son. 659 00:33:39,851 --> 00:33:41,391 This one's on me, Mac. 660 00:33:41,477 --> 00:33:42,477 To help you celebrate. 661 00:33:42,520 --> 00:33:44,480 Celebrate? 662 00:33:44,564 --> 00:33:48,114 Isaac, I'll be seventy-six years old before this kid's 663 00:33:48,192 --> 00:33:50,282 on his own. 664 00:33:50,361 --> 00:33:52,781 My dad was in his fifties when I was born. 665 00:33:52,864 --> 00:33:54,574 Lots of people have children at your age. 666 00:33:54,657 --> 00:33:55,827 I know, I'm just not through 667 00:33:55,908 --> 00:34:00,958 feeling sorry for myself yet. 668 00:34:01,038 --> 00:34:02,958 Well, with a family of six, at least you know 669 00:34:03,040 --> 00:34:03,790 which end to powder. 670 00:34:03,875 --> 00:34:05,585 Yeah, yeah. 671 00:34:05,668 --> 00:34:07,628 I remember Kenny, our first. 672 00:34:07,712 --> 00:34:09,342 Gee, yeah he was so little. 673 00:34:09,422 --> 00:34:11,672 I was afraid to touch him. 674 00:34:11,758 --> 00:34:16,098 By the time joanne came along, I was a real pro. 675 00:34:16,179 --> 00:34:18,889 Well, I could diaper her with one hand, tie Gina's shoes with 676 00:34:18,973 --> 00:34:24,813 the other, make a tuna sandwich in between. 677 00:34:24,896 --> 00:34:28,106 Oh, we had a lot of laughs in those days. 678 00:34:28,191 --> 00:34:30,611 Good times, huh? 679 00:34:30,693 --> 00:34:32,323 The best. 680 00:34:32,403 --> 00:34:34,256 Well, it looks like you're not gonna have much time 681 00:34:34,280 --> 00:34:35,530 for memories. 682 00:34:35,615 --> 00:34:36,865 You'll be making new ones. 683 00:34:36,949 --> 00:34:38,699 Well yeah... 684 00:34:38,785 --> 00:34:39,535 Yeah! 685 00:34:39,619 --> 00:34:43,159 I guess I will. 686 00:34:43,247 --> 00:34:44,167 Oh, hi. 687 00:34:44,248 --> 00:34:45,605 - Hi, Julie. - Mac. 688 00:34:45,708 --> 00:34:46,538 Hi, Mac. 689 00:34:46,626 --> 00:34:48,836 Maggie's had a little accident. 690 00:34:48,920 --> 00:34:50,340 Is she... is she okay? 691 00:34:50,421 --> 00:34:51,511 I mean what happened? 692 00:34:51,589 --> 00:34:52,299 Well, she's all right. 693 00:34:52,381 --> 00:34:53,551 She's fine, 694 00:34:53,633 --> 00:34:56,343 just tripped and fell on some steps, but she's with doc now. 695 00:34:56,427 --> 00:34:57,507 Oh, well... 696 00:34:57,595 --> 00:34:59,197 She's okay, Mac. 697 00:34:59,221 --> 00:35:00,845 Yeah. 698 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 Oh, now that tickles. 699 00:35:03,226 --> 00:35:04,411 You think that's funny, you should hear my 700 00:35:04,435 --> 00:35:05,475 Jimmy Carter impression. 701 00:35:05,561 --> 00:35:07,311 Okay. 702 00:35:07,396 --> 00:35:08,516 How's that? 703 00:35:08,606 --> 00:35:10,066 That's pretty good. That does it. 704 00:35:10,149 --> 00:35:11,149 Good. 705 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Oh hi, hon. 706 00:35:12,151 --> 00:35:13,031 You okay? 707 00:35:13,110 --> 00:35:14,030 Sure. 708 00:35:14,111 --> 00:35:15,361 I just twisted my ankle. 709 00:35:15,446 --> 00:35:16,856 I fell off my shoes. 710 00:35:16,948 --> 00:35:19,198 How's the baby? 711 00:35:19,283 --> 00:35:20,793 Just fine. 712 00:35:24,664 --> 00:35:29,044 Oh, thank god. 713 00:35:29,126 --> 00:35:31,206 Well, come on, don't just sit there. 714 00:35:31,295 --> 00:35:35,795 I gotta go out and buy some cigars. 715 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 Hello? 716 00:35:53,985 --> 00:35:55,025 It's Judy. 717 00:35:55,111 --> 00:35:56,741 Judy, where are you? 718 00:35:56,821 --> 00:35:57,661 Your dad's been looking all over... 719 00:35:57,738 --> 00:35:59,908 Is he there? We've got to talk to him. 720 00:35:59,991 --> 00:36:02,581 No, he-he's not here right now. 721 00:36:02,660 --> 00:36:04,500 Just tell me where you are. 722 00:36:04,579 --> 00:36:06,079 We're in jail. 723 00:36:09,333 --> 00:36:11,923 You're what? 724 00:36:12,003 --> 00:36:14,763 We're in jail. 725 00:36:14,839 --> 00:36:16,259 All-all right. 726 00:36:16,340 --> 00:36:17,760 Calm down. 727 00:36:17,842 --> 00:36:18,762 Listen, everything's gonna be okay. 728 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 I'll come and get you. 729 00:36:22,013 --> 00:36:23,433 Oh, mom. Good. 730 00:36:23,514 --> 00:36:24,536 Hi. 731 00:36:24,560 --> 00:36:25,604 Hi. 732 00:36:25,683 --> 00:36:27,733 Listen, about tonight... 733 00:36:29,687 --> 00:36:32,317 You go ahead. 734 00:36:32,398 --> 00:36:33,438 You first. 735 00:36:33,524 --> 00:36:36,404 Well, I was thinking, you know that Sonny boy number is 736 00:36:36,485 --> 00:36:38,605 really your father's idea. 737 00:36:38,696 --> 00:36:39,446 And... 738 00:36:39,530 --> 00:36:42,160 And I was thinking the same thing, 739 00:36:42,241 --> 00:36:43,281 and... 740 00:36:43,367 --> 00:36:50,367 Would it be okay with you if he went on in my place? 741 00:36:50,458 --> 00:36:51,878 I love you. 742 00:36:51,959 --> 00:36:53,339 Of course you do. 743 00:36:53,419 --> 00:36:56,919 I'm your mother. 744 00:36:57,006 --> 00:36:58,836 Happy mother's day. 745 00:37:08,225 --> 00:37:09,385 Good evening. 746 00:37:09,477 --> 00:37:12,857 For all those not dining ashore tonight, we are serving a buffet 747 00:37:12,939 --> 00:37:15,189 dinner in the Carl dining room. 748 00:37:15,274 --> 00:37:16,710 Thanks again, captain, for all your help. 749 00:37:16,734 --> 00:37:18,494 No problem, Mrs. Noble. 750 00:37:18,569 --> 00:37:22,279 I'm just sorry the girls had an unpleasant adventure. 751 00:37:22,365 --> 00:37:24,005 If you'll excuse me, I have dinner guests. 752 00:37:24,075 --> 00:37:26,655 And the captain's table isn't the captain's table 753 00:37:26,744 --> 00:37:27,664 without the captain. 754 00:37:27,745 --> 00:37:29,155 Excuse me. 755 00:37:29,246 --> 00:37:29,866 Come on. 756 00:37:29,956 --> 00:37:31,166 We'd better find your father. 757 00:37:31,248 --> 00:37:33,208 He probably thinks I fell overboard. 758 00:37:33,292 --> 00:37:36,302 Lee? 759 00:37:36,379 --> 00:37:39,969 Mary and I just wanted to say that... 760 00:37:40,049 --> 00:37:42,509 Well, you-you didn't have to go to 761 00:37:42,593 --> 00:37:45,013 all the trouble... 762 00:37:45,096 --> 00:37:46,966 You know what I mean? 763 00:37:47,056 --> 00:37:49,846 And you're very welcome. 764 00:37:49,934 --> 00:37:53,024 And thanks for not telling dad about coming to get us. 765 00:37:53,104 --> 00:37:54,984 I mean he'd absolutely kill us. 766 00:37:55,064 --> 00:37:57,234 We didn't mean to do anything bad. 767 00:37:57,316 --> 00:38:00,356 We didn't know you had to have a tourist card. 768 00:38:00,444 --> 00:38:02,614 And Judy didn't mean to be rude to that policeman. 769 00:38:02,697 --> 00:38:04,237 Well, it wasn't just me. 770 00:38:04,323 --> 00:38:09,203 Look, it's all over now and everybody's safe and sound. 771 00:38:09,286 --> 00:38:11,826 I didn't tell your dad, but I really think you should 772 00:38:11,914 --> 00:38:13,174 tell him now. 773 00:38:18,129 --> 00:38:19,589 There you are. 774 00:38:19,672 --> 00:38:21,882 Is everybody playing hide and seek around here? 775 00:38:21,966 --> 00:38:23,336 You never showed up in the bar. 776 00:38:23,426 --> 00:38:25,886 And where have you two been all day? 777 00:38:25,970 --> 00:38:28,850 Uh, some kids had a cabin party. 778 00:38:28,931 --> 00:38:30,731 Great disco music. 779 00:38:30,808 --> 00:38:32,638 I really worked up an appetite. 780 00:38:32,727 --> 00:38:34,517 Yeah, me too. 781 00:38:34,603 --> 00:38:35,233 Race you to the buffet. 782 00:38:35,312 --> 00:38:39,232 Yeah. 783 00:38:39,317 --> 00:38:40,567 Kids. 784 00:38:40,651 --> 00:38:42,651 Well, no harm done. 785 00:39:01,714 --> 00:39:02,514 I'll be back in a minute. 786 00:39:02,590 --> 00:39:04,590 I want to get us some more munchies. 787 00:39:04,675 --> 00:39:07,215 Ladies and gentlemen, this is a flute. 788 00:39:07,303 --> 00:39:09,933 I don't mean to insult your intelligence, but when I play 789 00:39:10,014 --> 00:39:14,274 it, I don't want you to say, "what is that?" 790 00:39:14,351 --> 00:39:17,441 This is for mothers everywhere. 791 00:39:17,521 --> 00:39:24,201 (Julie plays flute) 792 00:39:35,539 --> 00:39:36,959 Wasn't this afternoon a trip? 793 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 I've never been so scared in my whole life. 794 00:39:40,044 --> 00:39:41,844 Till you showed up with the captain. 795 00:39:41,921 --> 00:39:46,261 You're a real friend. 796 00:39:46,342 --> 00:39:51,142 Frankly, I don't know if I want to be your friend. 797 00:39:51,222 --> 00:39:52,532 I tried to help you out and you repaid me 798 00:39:52,556 --> 00:39:55,976 by lying to your father. 799 00:39:56,060 --> 00:39:59,020 I thought you had a lot more going for you than that. 800 00:39:59,105 --> 00:40:01,605 Think about it. 801 00:40:06,237 --> 00:40:07,657 Oh, I can't, I can't. 802 00:40:07,738 --> 00:40:09,488 For heaven sakes, I haven't sung Sonny boy 803 00:40:09,573 --> 00:40:12,333 since I was in college. 804 00:40:12,409 --> 00:40:13,539 But it's an emergency. 805 00:40:13,619 --> 00:40:16,829 I can't go on like this. 806 00:40:16,914 --> 00:40:18,624 Dad, we're all counting on you. 807 00:40:18,707 --> 00:40:21,207 You remember the words, don't you? 808 00:40:21,293 --> 00:40:24,513 How could I forget the words to the only song I ever learned? 809 00:40:24,588 --> 00:40:27,928 Oh, that's great! 810 00:40:28,008 --> 00:40:29,968 I mean, that's great that you'll do it. 811 00:40:30,052 --> 00:40:32,352 No, no. 812 00:40:35,599 --> 00:40:38,309 Wait a minute... 813 00:40:38,394 --> 00:40:39,734 What have I got to lose? 814 00:40:39,812 --> 00:40:42,522 Sure, sure. 815 00:40:42,606 --> 00:40:45,026 The show must go on. 816 00:40:45,109 --> 00:40:47,649 The show must go on. 817 00:40:47,736 --> 00:40:49,566 I wish I'd said that. 818 00:40:49,655 --> 00:40:52,945 Knock 'em dead, you two. 819 00:40:53,033 --> 00:40:54,413 The show must go on. 820 00:40:54,493 --> 00:40:55,373 The show must go on. 821 00:40:55,452 --> 00:40:57,372 Must go on. 822 00:40:57,454 --> 00:40:58,964 Yipppeeee! 823 00:41:11,302 --> 00:41:14,852 More hide and seek? 824 00:41:14,930 --> 00:41:18,520 Hey, what's wrong, hon? 825 00:41:18,601 --> 00:41:20,521 It's nothing. 826 00:41:20,603 --> 00:41:24,023 It's just... 827 00:41:24,106 --> 00:41:26,396 Oh, Bob, as a parent, I'm a total flop. 828 00:41:26,483 --> 00:41:29,243 Oh, well now, what are you talking about? 829 00:41:29,320 --> 00:41:32,450 The girls really seem to be coming along. 830 00:41:32,531 --> 00:41:34,951 That's the problem. 831 00:41:35,034 --> 00:41:37,374 Things just aren't what they seem. 832 00:41:37,453 --> 00:41:38,953 Dad? 833 00:41:47,713 --> 00:41:53,433 Dad, we have something to tell you. 834 00:41:53,510 --> 00:41:56,890 We lied to you before. 835 00:41:56,972 --> 00:41:58,312 We didn't go to a party. 836 00:41:58,390 --> 00:42:01,270 We went to puerto vallarta this afternoon. 837 00:42:01,352 --> 00:42:03,602 Oh? 838 00:42:03,687 --> 00:42:09,487 And... we got arrested. 839 00:42:09,568 --> 00:42:11,148 Lee came and got us out of jail. 840 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 Jail?! 841 00:42:13,030 --> 00:42:14,320 And you didn't tell me? 842 00:42:14,406 --> 00:42:14,986 Well, I 843 00:42:15,074 --> 00:42:16,176 I am their father, you know. 844 00:42:16,200 --> 00:42:17,620 I'm sorry, Bob. 845 00:42:17,701 --> 00:42:19,501 But it wasn't as bad as it sounds and 846 00:42:19,578 --> 00:42:20,118 I just thought... 847 00:42:20,204 --> 00:42:21,044 You thought. 848 00:42:21,121 --> 00:42:22,331 Well, you thought wrong! 849 00:42:22,414 --> 00:42:24,424 Don't pick on Lee, it wasn't her fault. 850 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Yeah. 851 00:42:25,584 --> 00:42:28,884 She wanted us to tell you... Only we let her down. 852 00:42:36,345 --> 00:42:40,465 So, if you're gonna yell at anybody, yell at us. 853 00:42:40,557 --> 00:42:48,557 Well, if you want me to yell at you... 854 00:42:48,857 --> 00:42:51,987 Bet you'd rather go dancing, right? 855 00:42:52,069 --> 00:42:55,199 Yeah, dancing with mom. 856 00:43:00,536 --> 00:43:05,326 Oh. 857 00:43:05,416 --> 00:43:06,916 Come on. 858 00:43:12,798 --> 00:43:14,508 Oh, and another thing. 859 00:43:14,591 --> 00:43:16,391 We'll always have babysitters. 860 00:43:16,468 --> 00:43:19,008 And if our kids are busy, well... 861 00:43:19,096 --> 00:43:23,056 By golly, we'll do just what the young folks do. 862 00:43:23,142 --> 00:43:25,642 We'll put the baby on our back and hike off 863 00:43:25,728 --> 00:43:29,398 into the wild blue yonder. 864 00:43:29,481 --> 00:43:30,861 You know one thing bothers me. 865 00:43:30,941 --> 00:43:31,941 What, what darling? 866 00:43:31,984 --> 00:43:33,824 Well, we've already got six kids. 867 00:43:33,902 --> 00:43:36,912 We're really runnin' out of names. 868 00:43:36,989 --> 00:43:39,199 Okay, folks, and now for our final act, 869 00:43:39,283 --> 00:43:40,413 we have a real treat. 870 00:43:40,492 --> 00:43:43,332 I wish that they were brothers, so I could make a joke about 871 00:43:43,412 --> 00:43:46,252 cough drops, but they are father and son. 872 00:43:46,332 --> 00:43:49,292 Ladies and gentlemen, Smith and Smith. 873 00:44:05,309 --> 00:44:09,979 ♪ Climb upon my knee, Sonny boy ♪ 874 00:44:12,441 --> 00:44:16,401 You're putting on a little weight, kid. 875 00:44:16,487 --> 00:44:19,367 ♪ You are only three ♪ 876 00:44:19,448 --> 00:44:22,278 ♪ Sonny boy ♪ 877 00:44:22,368 --> 00:44:23,368 Twenty-three. 878 00:44:23,452 --> 00:44:24,952 Really? 879 00:44:25,037 --> 00:44:27,917 My how time flies. 880 00:44:27,998 --> 00:44:29,878 ♪ You've no way of knowing ♪ 881 00:44:29,958 --> 00:44:32,588 ♪ there's no way of showing ♪ 882 00:44:32,669 --> 00:44:34,799 ♪ what you mean to me ♪ 883 00:44:34,880 --> 00:44:35,960 ♪ Sonny boy ♪ 884 00:44:36,048 --> 00:44:41,218 ♪ oh, Sonny booooyyyyyyy ♪ 885 00:44:44,681 --> 00:44:47,941 ♪ when there are gray skies, I don't mind the gray skies ♪ 886 00:44:48,018 --> 00:44:49,898 ♪ you make 'em blue ♪ 887 00:44:49,978 --> 00:44:50,478 ♪ Sonny boy ♪ 888 00:44:50,562 --> 00:44:55,782 ♪ oh, Sonny boooyyyyyy ♪ 889 00:44:55,859 --> 00:44:59,409 Knock it off, will you? 890 00:44:59,488 --> 00:45:00,658 ♪ Friends may forsake me ♪ 891 00:45:00,739 --> 00:45:01,739 ♪ let 'em ♪ 892 00:45:01,824 --> 00:45:04,244 ♪ let 'em all forsake me ♪ 893 00:45:04,326 --> 00:45:06,786 ♪ I still have you, Sonny boy ♪ 894 00:45:06,870 --> 00:45:10,330 ♪ ah, Sonny booyyyyyy ♪ 895 00:45:16,839 --> 00:45:20,379 ♪ You're sent from heaven, and I know your worth ♪ 896 00:45:20,467 --> 00:45:26,927 ♪ why you... ♪ 897 00:45:27,015 --> 00:45:30,095 ♪ You've made a heaven ♪ 898 00:45:30,185 --> 00:45:34,435 ♪ for me right here ♪ 899 00:45:34,523 --> 00:45:36,783 Gee whiz. 900 00:45:36,859 --> 00:45:41,279 ♪ Earth ♪ 901 00:45:41,363 --> 00:45:44,493 ♪ when I'm old and gray, dear, ♪ 902 00:45:44,575 --> 00:45:46,485 ♪ promise you won't stray, ♪ 903 00:45:46,577 --> 00:45:49,867 ♪ dear ♪ 904 00:45:49,955 --> 00:45:52,325 ♪ I... ♪ 905 00:45:52,416 --> 00:45:55,036 Now? 906 00:45:55,127 --> 00:45:58,337 In the middle of the song? 907 00:45:58,422 --> 00:46:01,092 You couldn't have gone back in the cabin? 908 00:46:04,553 --> 00:46:07,763 ♪ I love you so ♪ 909 00:46:07,848 --> 00:46:10,888 ♪ Sonny boy ♪ 910 00:46:10,976 --> 00:46:17,146 ♪ oh, Sonny boyyyyyyy ♪ 911 00:46:18,775 --> 00:46:20,815 [Whistling] 912 00:46:27,409 --> 00:46:31,409 Dad, you know I love you. 913 00:46:31,497 --> 00:46:34,037 I love you, too, son. 914 00:46:34,124 --> 00:46:35,044 Encore! 915 00:46:35,125 --> 00:46:37,375 Encore! 916 00:46:37,461 --> 00:46:38,381 Encore! 917 00:46:38,462 --> 00:46:39,962 Encore! 918 00:46:44,426 --> 00:46:47,546 And just what happened to your laryngitis? 919 00:46:47,638 --> 00:46:49,558 Oh, that old thing? 920 00:46:49,640 --> 00:46:52,060 Oh, it just needed the right medicine. 921 00:46:52,142 --> 00:46:55,482 A good dose of happiness. 922 00:47:04,988 --> 00:47:07,818 "The love boat will continue in a moment." 923 00:47:16,500 --> 00:47:18,210 Hey Lee, are you any good at baking? 924 00:47:18,293 --> 00:47:18,883 Not bad. 925 00:47:18,961 --> 00:47:20,091 Why? 926 00:47:20,170 --> 00:47:23,050 I'm on the food committee for the spring dance and I've 927 00:47:23,131 --> 00:47:27,141 got to make cookies for two hundred fifty. 928 00:47:27,219 --> 00:47:30,099 Well, that makes it official, mother. 929 00:47:32,808 --> 00:47:33,808 Girls: Bye. 930 00:47:33,892 --> 00:47:36,312 All: Bye bye. 931 00:47:36,395 --> 00:47:39,015 Now don't feel you have to name the baby after me. 932 00:47:39,106 --> 00:47:41,476 Gee, that never occurred to me. 933 00:47:41,567 --> 00:47:43,777 Me, neither. 934 00:47:43,860 --> 00:47:44,440 Yeah. 935 00:47:44,528 --> 00:47:48,448 Who'd want to name a baby doc? 936 00:47:48,532 --> 00:47:50,532 All: Bye bye. 937 00:47:53,161 --> 00:47:55,251 Be sure to come see us again, soon. 938 00:47:55,330 --> 00:47:56,330 Oh, we will. 939 00:47:56,415 --> 00:47:57,285 But until we do, please take care of our little boy. 940 00:47:57,374 --> 00:47:58,810 And see that he gets some singing lessons. 941 00:47:58,834 --> 00:48:01,094 Me, too. 942 00:48:01,169 --> 00:48:01,959 You know something? 943 00:48:02,045 --> 00:48:03,625 This has been the best possible 944 00:48:03,714 --> 00:48:05,594 mother's day ever... 945 00:48:05,674 --> 00:48:07,474 The day I discovered my dad. 946 00:48:07,551 --> 00:48:11,601 Hey, maybe we can do it all over again on father's day. 947 00:48:15,892 --> 00:48:17,892 That's what I call a happy ending. 62593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.