Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:18,770
♪ Love, exciting and new ♪
2
00:00:18,852 --> 00:00:26,852
♪ come aboard,
we're expecting you ♪
3
00:00:27,360 --> 00:00:34,780
♪ love, life's sweetest reward ♪
4
00:00:34,868 --> 00:00:42,868
♪ let it flow, it floats
back to you ♪
5
00:00:43,209 --> 00:00:51,209
♪ the love boat soon will be
making another run ♪
6
00:00:51,342 --> 00:00:59,312
♪ the love boat promises
something for everyone ♪
7
00:00:59,392 --> 00:01:07,392
♪ set a course for adventure
your mind on a new romance ♪
8
00:01:07,734 --> 00:01:15,124
♪ and love won't hurt anymore ♪
9
00:01:15,200 --> 00:01:23,200
♪ it's an open smile on a
friendly shore ♪
10
00:01:23,416 --> 00:01:27,996
♪ it's love ♪
11
00:01:28,087 --> 00:01:33,887
♪ welcome aboard, it's love ♪
12
00:02:05,625 --> 00:02:06,535
Well, hi.
13
00:02:06,626 --> 00:02:07,836
Hi there.
14
00:02:07,919 --> 00:02:08,709
I'm Mac o'brien.
15
00:02:08,795 --> 00:02:10,255
This is my wife Maggie.
16
00:02:10,338 --> 00:02:11,208
Ah, yes.
17
00:02:11,297 --> 00:02:13,717
The honeymoon suite is right up
the stairs.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
Oh... watch out for this one.
19
00:02:16,845 --> 00:02:18,845
Next he'll be selling us maps to
buried treasure.
20
00:02:18,930 --> 00:02:20,390
Mmm, now that you mention it...
21
00:02:20,473 --> 00:02:22,393
Oh...
22
00:02:22,475 --> 00:02:23,475
Hi - Adam bricker.
23
00:02:23,518 --> 00:02:24,268
Hi.
24
00:02:24,352 --> 00:02:25,732
Welcome to our mother's day
cruise.
25
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
Well, thank you.
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,935
Listen, do you have information
on all the ports,
27
00:02:29,023 --> 00:02:31,533
you know, that we stop in,
because we've never visited
28
00:02:31,609 --> 00:02:35,279
Mexico before, and we want to
paint all the towns red.
29
00:02:35,363 --> 00:02:36,243
Well, sure.
30
00:02:36,322 --> 00:02:37,967
We've got some brochures over on
the counter.
31
00:02:37,991 --> 00:02:40,621
Let me check your cabin
assignment.
32
00:02:40,702 --> 00:02:43,082
Don't run off without me.
33
00:02:43,162 --> 00:02:43,912
Oh yeah.
34
00:02:43,997 --> 00:02:44,907
Mrs. O'brien,
35
00:02:44,998 --> 00:02:47,748
you and Mac are in cabin
three-forty-seven on...
36
00:02:47,834 --> 00:02:51,464
Hey... you all right?
37
00:02:51,546 --> 00:02:53,586
Yes...
38
00:02:53,673 --> 00:02:55,263
Yes, I'm fine.
39
00:02:55,341 --> 00:02:58,761
If there's any problem, I am the
ship's doctor.
40
00:02:58,845 --> 00:03:03,055
No, please, it's just... it's
just all the excitement.
41
00:03:03,141 --> 00:03:05,311
Really now I'm fine.
42
00:03:05,393 --> 00:03:06,943
Good... good.
43
00:03:07,020 --> 00:03:09,400
Stop flirtin' with the help,
Maggie Mae.
44
00:03:09,480 --> 00:03:10,190
See you later, Adam.
45
00:03:10,273 --> 00:03:10,823
You bet.
46
00:03:10,899 --> 00:03:11,269
Thank you.
47
00:03:11,357 --> 00:03:12,857
You're welcome.
48
00:03:17,030 --> 00:03:18,280
Robert: Hi. We're the nobles.
49
00:03:18,364 --> 00:03:19,454
Oh hello. Welcome aboard.
50
00:03:19,532 --> 00:03:21,452
Julie McCoy.
51
00:03:21,534 --> 00:03:22,124
Let's see.
52
00:03:22,201 --> 00:03:24,121
Oh, you have adjoining cabins.
53
00:03:24,203 --> 00:03:27,293
You're in aloha
three-fifty-five, and aloha
54
00:03:27,373 --> 00:03:30,463
three-fifty-seven for your
father and mother.
55
00:03:30,543 --> 00:03:31,753
She's not our mother.
56
00:03:31,836 --> 00:03:35,126
Mary...
57
00:03:35,214 --> 00:03:37,474
Look... why don't you kids go
and explore the ship
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,180
while we unpack?
59
00:03:39,260 --> 00:03:40,010
Yeah.
60
00:03:40,094 --> 00:03:42,434
Come on I'll show you.
61
00:03:42,513 --> 00:03:43,513
Where's the pool?
62
00:03:43,598 --> 00:03:46,978
Where's the disco?
63
00:03:47,060 --> 00:03:48,810
Give them some time, Bob.
64
00:03:48,895 --> 00:03:51,145
We've only been married a month.
65
00:03:51,230 --> 00:03:52,666
The cruise is a great chance for
us all
66
00:03:52,690 --> 00:03:55,570
to get to know each other.
67
00:03:55,652 --> 00:03:58,322
Do you know how terrific you
are?
68
00:03:58,404 --> 00:03:58,864
Yup.
69
00:03:58,947 --> 00:04:00,487
Oh...
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,573
Come on.
71
00:04:05,036 --> 00:04:08,036
The train stops in minx for
dinner.
72
00:04:08,122 --> 00:04:11,962
But the borscht will turn the
cat's tongue blue.
73
00:04:12,043 --> 00:04:14,003
Burl, it's so good to see you.
74
00:04:14,087 --> 00:04:15,167
Good to see you, mom.
75
00:04:15,254 --> 00:04:16,054
You look great!
76
00:04:16,130 --> 00:04:17,050
Thank you.
77
00:04:17,131 --> 00:04:19,131
Oh, mom, listen, I want you to
meet my boss.
78
00:04:19,217 --> 00:04:23,807
Captain merrill stubing... he's
our... captain.
79
00:04:23,888 --> 00:04:26,468
That's why they call me captain
stubing.
80
00:04:26,557 --> 00:04:27,137
It's a pleasure to meet you.
81
00:04:27,225 --> 00:04:28,305
Nice to see you. Thank you.
82
00:04:28,393 --> 00:04:29,523
Where's dad?
83
00:04:29,602 --> 00:04:31,692
You haven't misplaced him again,
have you?
84
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
You know how forgetful I am.
85
00:04:34,357 --> 00:04:34,977
No, no, no.
86
00:04:35,066 --> 00:04:36,316
He's supervising the luggage.
87
00:04:36,401 --> 00:04:37,281
Oh.
88
00:04:37,360 --> 00:04:39,240
Yes. You know how efficient your
father is...
89
00:04:39,320 --> 00:04:40,570
Elliot!
90
00:04:40,655 --> 00:04:42,365
Hello there, burl.
91
00:04:42,448 --> 00:04:43,528
Hi, dad.
92
00:04:43,616 --> 00:04:44,406
You're looking well.
93
00:04:44,492 --> 00:04:45,122
Thank you.
94
00:04:45,201 --> 00:04:46,491
You look in the pink yourself.
95
00:04:46,577 --> 00:04:48,037
Captain stubing.
96
00:04:48,121 --> 00:04:49,871
Like you to meet my father
Elliot Smith.
97
00:04:49,956 --> 00:04:50,746
How do you do? How do you do?
98
00:04:50,832 --> 00:04:52,382
It's nice to meet you, sir.
99
00:04:52,458 --> 00:04:53,878
You got a fine son here.
100
00:04:53,960 --> 00:04:55,380
Oh, you don't have to tell me.
101
00:04:55,461 --> 00:04:57,421
You know he gave us this cruise
as a present.
102
00:04:57,505 --> 00:04:59,835
Well, it is mother's day.
103
00:04:59,924 --> 00:05:03,854
And nothing's too good for my
mom.
104
00:05:03,928 --> 00:05:05,508
Come on, I'll show you to your
cabin...
105
00:05:05,596 --> 00:05:08,516
Walk this way.
106
00:05:08,599 --> 00:05:10,389
Oh, it's not the same without my
cigar.
107
00:05:10,476 --> 00:05:13,556
But where you gonna find a good
cigar these days?
108
00:05:38,337 --> 00:05:40,717
Uhhh... this is the life.
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,378
Huh, Maggie?
110
00:05:42,467 --> 00:05:44,427
Sun... sea air...
111
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
Oh... oh...
112
00:05:46,304 --> 00:05:47,944
Oh, I wish joanne could have
come with us.
113
00:05:48,014 --> 00:05:49,774
Oh, honey.
114
00:05:49,849 --> 00:05:51,769
Come on, joanne's happy where
she is at college
115
00:05:51,851 --> 00:05:53,351
with her friends.
116
00:05:53,436 --> 00:05:56,306
The last of our babies.
117
00:05:56,397 --> 00:05:57,977
Mmm it's gonna be lonesome at
home.
118
00:05:58,066 --> 00:05:58,976
Mac: No, no.
119
00:05:59,067 --> 00:06:00,147
It's gonna be wonderful.
120
00:06:00,234 --> 00:06:03,784
What, for the first time in
thirty-one years, no more
121
00:06:03,863 --> 00:06:07,873
diapers to change, no more
lollipops stuck to my pants,
122
00:06:07,950 --> 00:06:10,120
nobody botherin' me about the
car keys.
123
00:06:10,203 --> 00:06:12,463
Oh... oh heaven.
124
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
Oh, come on, Mac, you know you
love kids.
125
00:06:15,541 --> 00:06:18,801
Only other people's from now on.
126
00:06:18,878 --> 00:06:19,958
I'm gonna go see where the
127
00:06:20,046 --> 00:06:22,626
shuffleboard tournament's being
held.
128
00:06:41,734 --> 00:06:43,324
Mrs. O'brien, you okay?
129
00:06:43,402 --> 00:06:44,402
I... I don't know.
130
00:06:44,445 --> 00:06:47,695
I feel kind of dizzy again...
131
00:06:47,782 --> 00:06:50,162
Guess I'm not a very good
sailor.
132
00:06:50,243 --> 00:06:52,833
I'd really like to take a look
at you.
133
00:06:52,912 --> 00:06:54,502
Okay.
134
00:06:54,580 --> 00:06:55,370
But don't say anything to Mac.
135
00:06:55,456 --> 00:06:57,786
I... I really don't want him to
worry.
136
00:06:57,875 --> 00:07:00,245
Be in my office in thirty
minutes.
137
00:07:00,336 --> 00:07:02,706
Okay.
138
00:07:07,593 --> 00:07:10,013
You can imagine how I felt when
I found out he really
139
00:07:10,096 --> 00:07:13,306
was Reggie Jackson.
140
00:07:13,391 --> 00:07:14,311
Hi.
141
00:07:14,392 --> 00:07:15,692
Mind if I join you?
142
00:07:15,768 --> 00:07:19,688
I didn't know we were coming
apart.
143
00:07:19,772 --> 00:07:22,322
So, dad... you enjoying the
cruise?
144
00:07:22,400 --> 00:07:23,440
Oh, sure.
145
00:07:23,526 --> 00:07:26,146
I just hope I don't go out of
business while I'm here.
146
00:07:26,237 --> 00:07:27,277
Dad, come on.
147
00:07:27,363 --> 00:07:28,743
This is supposed to be a
vacation.
148
00:07:28,823 --> 00:07:30,873
Will you stop worrying about the
business?
149
00:07:30,950 --> 00:07:32,830
Oh, son, I'm not really worried.
150
00:07:32,910 --> 00:07:35,870
The business is just fine.
151
00:07:35,955 --> 00:07:37,325
Where's mom?
152
00:07:37,415 --> 00:07:38,245
Oh, she'll be here in a minute.
153
00:07:38,332 --> 00:07:41,882
We're gonna take a stroll around
the ship.
154
00:07:41,961 --> 00:07:42,671
Gopher
155
00:07:42,753 --> 00:07:43,503
I mean burl.
156
00:07:43,588 --> 00:07:44,628
Um...
157
00:07:44,714 --> 00:07:44,924
Gopher.
158
00:07:45,006 --> 00:07:45,506
Okay...
159
00:07:45,590 --> 00:07:46,340
Gopher.
160
00:07:46,424 --> 00:07:48,014
What're you gonna do for the
show?
161
00:07:48,092 --> 00:07:48,722
Uh, crew show.
162
00:07:48,801 --> 00:07:49,945
Tomorrow night for mother's day.
163
00:07:49,969 --> 00:07:50,889
Oh...
164
00:07:50,970 --> 00:07:53,810
Featuring an evening with Isaac
Washington.
165
00:07:53,890 --> 00:07:55,490
Featuring three and a half
minutes, tops,
166
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
with Isaac Washington.
167
00:07:56,809 --> 00:07:58,269
Well?
168
00:07:58,352 --> 00:07:59,982
Well...
169
00:08:00,062 --> 00:08:03,402
Hey, don't worry about Smith.
170
00:08:03,482 --> 00:08:04,612
Okay.
171
00:08:04,692 --> 00:08:05,961
But you be sure and let us know.
172
00:08:05,985 --> 00:08:06,735
Okay.
173
00:08:06,819 --> 00:08:07,529
As soon as you know.
174
00:08:07,612 --> 00:08:09,072
Okay.
175
00:08:09,155 --> 00:08:09,905
Okay.
176
00:08:09,989 --> 00:08:11,199
Next stop the kitchen.
177
00:08:11,282 --> 00:08:13,202
Oh, no.
178
00:08:13,284 --> 00:08:16,044
Don't tell me the chef is going
to play his tribute to Elvis
179
00:08:16,120 --> 00:08:17,870
on the spoons again.
180
00:08:17,955 --> 00:08:19,755
It's either that, or he'll hum a
medley of his
181
00:08:19,832 --> 00:08:21,752
favorite recipes.
182
00:08:21,834 --> 00:08:23,094
Some choice.
183
00:08:23,169 --> 00:08:25,709
Recipe.
184
00:08:32,637 --> 00:08:32,927
Hello.
185
00:08:33,012 --> 00:08:34,562
Hi.
186
00:08:34,639 --> 00:08:36,099
Can we have five dollars?
187
00:08:36,182 --> 00:08:38,102
We want to get some postcards.
188
00:08:38,184 --> 00:08:40,274
Five dollars for postcards.
189
00:08:40,353 --> 00:08:43,443
Ah, we have a lot of friends.
190
00:08:43,522 --> 00:08:44,322
Here's two dollars.
191
00:08:44,398 --> 00:08:46,608
Make some enemies.
192
00:08:46,692 --> 00:08:47,902
Ooh, let me pin that for you.
193
00:08:47,985 --> 00:08:49,775
I can do it myself.
194
00:08:49,862 --> 00:08:50,742
Judy...
195
00:08:50,821 --> 00:08:51,821
It's all right.
196
00:08:51,906 --> 00:08:53,736
It's not all right.
197
00:08:53,824 --> 00:08:55,454
Apologize.
198
00:08:59,413 --> 00:09:02,423
I'm sorry.
199
00:09:02,500 --> 00:09:04,090
Could we go now?
200
00:09:06,712 --> 00:09:08,762
Go ahead.
201
00:09:16,514 --> 00:09:17,894
You can't make them like me.
202
00:09:17,974 --> 00:09:19,159
There is no excuse for that kind
of behavior.
203
00:09:19,183 --> 00:09:22,103
Try to understand how they
feel...
204
00:09:22,186 --> 00:09:24,266
They don't want to share you
with me.
205
00:09:24,355 --> 00:09:25,145
I don't blame them.
206
00:09:25,231 --> 00:09:27,981
Well, I want to share you with
them.
207
00:09:28,067 --> 00:09:30,607
There's been a big void in our
lives since Meg died.
208
00:09:30,695 --> 00:09:32,015
The kids need you as much as I
do.
209
00:09:32,071 --> 00:09:34,821
And I need all of you.
210
00:09:34,907 --> 00:09:36,551
But you can't force them into
accepting me.
211
00:09:36,575 --> 00:09:38,825
They have to decide that for
themselves.
212
00:09:38,911 --> 00:09:42,961
Well, I'm just sorry it's so
tough on you.
213
00:09:43,040 --> 00:09:46,340
Anything worth having is worth
working for.
214
00:09:46,419 --> 00:09:49,089
I knew that when I said "I do".
215
00:09:51,841 --> 00:09:53,068
You never know what
you're gonna get
216
00:09:53,092 --> 00:09:54,182
at these crew shows.
217
00:09:54,260 --> 00:09:55,850
Remember last year?
218
00:09:55,928 --> 00:09:58,638
We had an engineer who did his
imitation of an anchor.
219
00:09:58,723 --> 00:09:59,853
How was it?
220
00:09:59,932 --> 00:10:02,142
Heavy.
221
00:10:02,226 --> 00:10:05,186
Oh, by the way, when roz and I
were in college, we used
222
00:10:05,271 --> 00:10:08,191
to do a touching version of...
Of "Sonny boy".
223
00:10:08,274 --> 00:10:10,364
Dad... mom told me about that.
224
00:10:10,443 --> 00:10:12,153
That's a great idea.
225
00:10:12,236 --> 00:10:13,146
What's a great idea?
226
00:10:13,237 --> 00:10:15,197
Mom... I'm gonna do Sonny boy
tomorrow night
227
00:10:15,281 --> 00:10:17,031
for the crew's show.
228
00:10:17,116 --> 00:10:19,196
Of course it takes two people.
229
00:10:19,285 --> 00:10:20,575
Yeah...
230
00:10:20,661 --> 00:10:21,763
Do you want to do it with me?
231
00:10:21,787 --> 00:10:23,577
Has your mother ever let you
down?
232
00:10:23,664 --> 00:10:25,584
Well then, let's go rehearse.
233
00:10:25,666 --> 00:10:26,166
Me?
234
00:10:26,250 --> 00:10:27,590
Rehearse?
235
00:10:27,668 --> 00:10:29,878
Maybe you need a little
rehearsing.
236
00:10:29,962 --> 00:10:32,092
Honey, aren't we gonna take our
stroll?
237
00:10:32,173 --> 00:10:34,383
What... and give up show
business?
238
00:10:34,467 --> 00:10:37,757
Oh... see you later, honey.
239
00:10:57,656 --> 00:10:58,406
I'm sorry to be so long.
240
00:10:58,491 --> 00:11:02,041
I was just double checking your
tests.
241
00:11:02,119 --> 00:11:03,579
Is something wrong?
242
00:11:03,662 --> 00:11:06,922
Well, we have good news and good
news.
243
00:11:06,999 --> 00:11:08,879
Hey...?
244
00:11:08,959 --> 00:11:13,759
The good news is... you're not
sick.
245
00:11:13,839 --> 00:11:18,139
Okay... what's the good news?
246
00:11:18,219 --> 00:11:24,599
Maggie... you're gonna have a
baby.
247
00:11:24,683 --> 00:11:26,983
Ah...
248
00:11:27,061 --> 00:11:29,611
You all right?
249
00:11:29,688 --> 00:11:31,228
Yeah...
250
00:11:31,315 --> 00:11:34,645
Well see, I just wasn't
expecting to...
251
00:11:34,735 --> 00:11:37,605
Be expecting...
252
00:11:37,697 --> 00:11:40,827
Hey... hey, that's wonderful,
isn't it?
253
00:11:40,908 --> 00:11:43,908
Yeah.
254
00:11:43,994 --> 00:11:47,794
Hey, that's... that's terrible.
255
00:11:47,873 --> 00:11:49,633
I have to tell Mac.
256
00:11:49,708 --> 00:11:51,588
Doc: Well, yes...
257
00:11:51,669 --> 00:11:55,839
A woman usually lets her husband
in on this sort of thing.
258
00:11:55,923 --> 00:11:58,093
Unless, of course, he happens to
be planning a trip
259
00:11:58,175 --> 00:12:00,465
around the world.
260
00:12:18,737 --> 00:12:19,107
Hello.
261
00:12:19,196 --> 00:12:20,196
Hi.
262
00:12:20,239 --> 00:12:21,119
Good evening, ma'am.
263
00:12:21,198 --> 00:12:22,028
Oh, don't look now.
264
00:12:22,116 --> 00:12:26,156
Here she comes.
265
00:12:26,245 --> 00:12:27,325
Where's daddy?
266
00:12:27,413 --> 00:12:29,503
I don't know.
267
00:12:29,582 --> 00:12:31,462
Your dad'll be down in a few
minutes.
268
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Business call.
269
00:12:32,585 --> 00:12:35,375
He said to go ahead and order
270
00:12:35,463 --> 00:12:37,013
Mary, what're you gonna have?
271
00:12:37,089 --> 00:12:39,839
I dunno...
272
00:12:39,925 --> 00:12:42,845
Ooh, how 'bout the lobster?
273
00:12:42,928 --> 00:12:45,718
I hate lobster.
274
00:12:45,806 --> 00:12:47,926
How 'bout you?
275
00:12:48,017 --> 00:12:50,687
I want to wait for my father.
276
00:12:50,769 --> 00:12:58,769
Yeah it's a lot more fun with
the family.
277
00:13:00,196 --> 00:13:02,156
Look guys
278
00:13:02,239 --> 00:13:04,239
I'll level with you.
279
00:13:04,325 --> 00:13:07,235
I've got a problem.
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,208
Can't go on like this.
281
00:13:10,289 --> 00:13:13,539
I know it's not easy to accept
me as part of the family...
282
00:13:13,626 --> 00:13:17,376
And believe me, I'm not trying
to replace your mother.
283
00:13:17,463 --> 00:13:22,683
But I would like to, you know,
fit in...
284
00:13:22,760 --> 00:13:28,560
Maybe as friend?
285
00:13:28,641 --> 00:13:29,731
You gotta help me.
286
00:13:29,808 --> 00:13:31,688
What is it that you want from
me?
287
00:13:31,769 --> 00:13:34,479
We don't want anything from you.
288
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
I see.
289
00:13:41,820 --> 00:13:48,080
Well, I... thought it was worth
a try.
290
00:13:48,160 --> 00:13:49,304
Your table's right over there.
291
00:13:49,328 --> 00:13:50,118
Enjoy your dinner.
292
00:13:50,204 --> 00:13:51,084
Here we are.
293
00:13:51,163 --> 00:13:51,963
Good evening.
294
00:13:52,039 --> 00:13:53,419
Hey, good evening.
295
00:13:53,499 --> 00:13:54,329
How you doin'?
296
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
The captain is expecting you at
his table.
297
00:13:56,835 --> 00:13:57,979
Well, tell him to be patient.
298
00:13:58,003 --> 00:13:58,923
I'll be there presently.
299
00:13:59,004 --> 00:13:59,714
Not you.
300
00:13:59,797 --> 00:14:01,377
Your mother and father.
301
00:14:01,465 --> 00:14:03,425
May I show you the way?
302
00:14:03,509 --> 00:14:05,219
Have a nice dinner.
303
00:14:10,349 --> 00:14:12,309
You know your folks are really a
gas.
304
00:14:12,393 --> 00:14:14,443
Yeah.
305
00:14:14,520 --> 00:14:18,070
And your dad seems like a really
nice guy.
306
00:14:18,148 --> 00:14:19,438
Yeah.
307
00:14:19,525 --> 00:14:22,895
Don't you two get along?
308
00:14:22,987 --> 00:14:25,527
Yeah, sure
309
00:14:25,614 --> 00:14:28,374
I guess.
310
00:14:28,450 --> 00:14:32,160
You know my dad died when I was
pretty young.
311
00:14:32,246 --> 00:14:35,916
But I remember we used to go to
the park on Sunday... and we'd
312
00:14:36,000 --> 00:14:41,340
shoot baskets or fly kites... or
you know,
313
00:14:41,422 --> 00:14:46,802
just kinda... Hang out.
314
00:14:46,885 --> 00:14:50,005
Well, my dad wasn't too much for
hanging out.
315
00:14:50,097 --> 00:14:51,767
That's too bad.
316
00:14:51,849 --> 00:14:54,439
Yeah...
317
00:14:54,518 --> 00:14:57,518
Maybe he didn't like me.
318
00:15:07,072 --> 00:15:08,352
Will you look at those desserts.
319
00:15:08,407 --> 00:15:09,987
I could eat 'em all.
320
00:15:10,075 --> 00:15:11,655
Maybe I will.
321
00:15:11,744 --> 00:15:14,834
Ah... I'm gonna start with that
chocolate eclair,
322
00:15:14,913 --> 00:15:17,173
'cause I gotta have it.
323
00:15:17,249 --> 00:15:22,839
Maggie... oh, I tell you, these
cruises are sensational.
324
00:15:22,921 --> 00:15:24,171
Let's go to Alaska next, hah?
325
00:15:24,256 --> 00:15:27,006
Yeah... get a look at glacier
bay.
326
00:15:27,092 --> 00:15:30,182
Um... hey... that's terrific,
but...
327
00:15:30,262 --> 00:15:31,682
Don't like Alaska?
328
00:15:31,764 --> 00:15:32,644
No problem.
329
00:15:32,723 --> 00:15:36,893
Here we have your Trinidad and
Tobago...
330
00:15:36,977 --> 00:15:39,517
And your Caribbean...
331
00:15:39,605 --> 00:15:43,185
Or... or we could go for the big
one.
332
00:15:43,275 --> 00:15:43,685
Huh?
333
00:15:43,776 --> 00:15:45,856
Take a year off...
334
00:15:45,944 --> 00:15:48,414
Take a trip around the world...
335
00:15:48,489 --> 00:15:52,079
Oh, Maggie, I tell you, the
freedom we have now.
336
00:15:52,159 --> 00:15:54,699
I feel like a kid again.
337
00:15:54,787 --> 00:15:55,697
Mac?
338
00:15:55,788 --> 00:15:57,248
Hm?
339
00:15:57,331 --> 00:15:59,041
I have something to tell you.
340
00:15:59,124 --> 00:15:59,884
Yeah.
341
00:15:59,958 --> 00:16:04,418
Oh, I'll have the chocolate
eclair.
342
00:16:04,505 --> 00:16:07,755
Mmm... yes, what... what is it,
hon?
343
00:16:07,841 --> 00:16:09,931
Okay.
344
00:16:10,010 --> 00:16:12,220
How would you feel
345
00:16:12,304 --> 00:16:14,224
I mean...
346
00:16:14,306 --> 00:16:17,596
Okay.
347
00:16:17,685 --> 00:16:19,725
What would you think if I told
you...
348
00:16:19,812 --> 00:16:21,062
Well, come on, come on, Maggie.
349
00:16:21,146 --> 00:16:23,186
I mean, you know, the suspense
is killing me.
350
00:16:23,273 --> 00:16:24,733
Ah...
351
00:16:24,817 --> 00:16:25,897
Okay...
352
00:16:25,984 --> 00:16:33,984
If... if I... if I... if I have
that chocolate eclair...
353
00:16:36,537 --> 00:16:39,247
Oh, what the heck.
354
00:16:39,331 --> 00:16:41,751
It's mother's day.
355
00:16:41,834 --> 00:16:47,214
Oh... I'll just have a little
cherry thing.
356
00:16:47,297 --> 00:16:50,427
Or maybe an apple tart.
357
00:16:50,509 --> 00:16:54,559
Oh well, let's... let's have a
look at the whole thing.
358
00:17:14,491 --> 00:17:15,491
Hey.
359
00:17:15,534 --> 00:17:16,624
Hey, Mac! How are you?
360
00:17:16,702 --> 00:17:17,974
Hey! Good evening. How
361
00:17:17,998 --> 00:17:19,292
are you, doc?
362
00:17:19,371 --> 00:17:21,751
Come on, Maggie may, let's show
'em how it's done, huh?
363
00:17:21,832 --> 00:17:22,622
Huh?
364
00:17:22,708 --> 00:17:25,088
'Cause dancin'... dancin' is my
life.
365
00:17:25,169 --> 00:17:27,169
Yeah, maybe we could just sit
and talk.
366
00:17:27,254 --> 00:17:28,514
Oh... well, all right.
367
00:17:28,589 --> 00:17:31,799
I wouldn't want to make 'em look
bad anyway.
368
00:17:31,884 --> 00:17:34,934
Hey first, I'm gonna get us one
of those fancy drinks.
369
00:17:35,012 --> 00:17:38,642
Doc, would you find ginger a
seat... And old Fred will be
370
00:17:38,724 --> 00:17:39,644
right back.
371
00:17:39,725 --> 00:17:42,135
All right...
372
00:17:42,227 --> 00:17:44,517
Now there goes a happy man.
373
00:17:44,605 --> 00:17:46,605
Now, he's happy.
374
00:17:46,690 --> 00:17:49,940
Wait'll he finds out I'm
pregnant.
375
00:17:50,027 --> 00:17:51,527
You mean you didn't tell him?
376
00:17:51,612 --> 00:17:55,322
Well, he's so busy having a good
time making plans.
377
00:17:55,407 --> 00:17:58,197
I can't get a baby in edgewise.
378
00:17:58,285 --> 00:18:00,615
You're gonna have to tell him.
379
00:18:00,704 --> 00:18:05,584
Yeah... maybe in my fourth
month.
380
00:18:17,596 --> 00:18:18,506
Here you go, Mr. O'brien.
381
00:18:18,597 --> 00:18:21,177
Two pacific purple passions.
382
00:18:21,266 --> 00:18:23,016
Hey, what are they?
383
00:18:23,101 --> 00:18:25,441
Two bucks a piece.
384
00:18:29,316 --> 00:18:30,526
Oh, I haven't danced
385
00:18:30,609 --> 00:18:31,859
like that in years.
386
00:18:31,944 --> 00:18:33,704
Where did you learn those moves?
387
00:18:33,779 --> 00:18:37,199
In college I majored in applied
disco.
388
00:18:37,282 --> 00:18:38,702
You know, I
389
00:18:38,784 --> 00:18:40,874
I learned a few moves in
college, too, you know.
390
00:18:40,953 --> 00:18:41,203
Oh yeah?
391
00:18:41,286 --> 00:18:44,666
Hm-hm.
392
00:18:44,748 --> 00:18:46,038
Like this.
393
00:19:21,827 --> 00:19:23,747
There we go.
394
00:19:23,829 --> 00:19:25,289
I'm parched.
395
00:19:25,372 --> 00:19:27,622
Oh, well now, that's not heavy
work we've been doin'
396
00:19:27,708 --> 00:19:28,748
there, ma'am.
397
00:19:28,834 --> 00:19:31,094
Matter of fact, I was wonderin'
if I could get you a
398
00:19:31,169 --> 00:19:33,959
sarsaparilla to wet your
whistle, or... or maybe even a
399
00:19:34,047 --> 00:19:36,757
whistle to wet your
sarsaparilla.
400
00:19:36,842 --> 00:19:38,432
Choice is yours.
401
00:19:38,510 --> 00:19:41,350
Well now, that's mighty noble of
you, son.
402
00:19:41,430 --> 00:19:45,100
And I'd be beholden to you if
you'd flavor that sarsaparilla
403
00:19:45,183 --> 00:19:47,233
with a little moonshine.
404
00:19:47,311 --> 00:19:50,231
One whiskey and sarsaparilla
comin' up.
405
00:19:50,314 --> 00:19:50,774
How 'bout you, dad?
406
00:19:50,856 --> 00:19:51,396
You want something?
407
00:19:51,481 --> 00:19:51,821
No, noth... Nothing for me.
408
00:19:51,899 --> 00:19:52,189
Thank you, son.
409
00:19:52,274 --> 00:19:53,734
I'm fine.
410
00:19:53,817 --> 00:19:55,567
Hold down the fort.
411
00:20:01,700 --> 00:20:02,620
Evenin', Tex.
412
00:20:02,701 --> 00:20:03,121
Tex?
413
00:20:03,201 --> 00:20:04,791
I'm from Maryland.
414
00:20:04,870 --> 00:20:06,620
Evenin', Mary.
415
00:20:15,047 --> 00:20:18,627
Well, excuse us.
416
00:20:18,717 --> 00:20:20,797
Never saw him kiss mom like
that.
417
00:20:20,886 --> 00:20:23,756
Hold it!
418
00:20:23,847 --> 00:20:25,767
Honey, I'll
419
00:20:25,849 --> 00:20:26,429
I'll meet you back in the
lounge.
420
00:20:26,516 --> 00:20:27,976
I want to talk to the girls.
421
00:20:28,060 --> 00:20:31,520
All right.
422
00:20:31,605 --> 00:20:33,265
It's time we had a little talk.
423
00:20:42,699 --> 00:20:45,489
Now I knew there would be a
period of adjustment with
424
00:20:45,577 --> 00:20:49,157
Lee, but it's gotten out of
hand.
425
00:20:49,247 --> 00:20:52,327
Well, why don't you two just
tell me why it is you feel the
426
00:20:52,417 --> 00:20:57,507
way you feel?
427
00:20:57,589 --> 00:20:59,549
Well, you didn't ask us how we
felt before
428
00:20:59,633 --> 00:21:01,643
you married her.
429
00:21:01,718 --> 00:21:03,388
I see.
430
00:21:03,470 --> 00:21:05,510
I should have asked your
permission?
431
00:21:05,597 --> 00:21:07,017
Oh, daddy.
432
00:21:07,099 --> 00:21:09,889
Look, I married Lee because I
love her.
433
00:21:09,977 --> 00:21:12,187
Why should that change anything
between us?
434
00:21:12,270 --> 00:21:14,360
What about mom?
435
00:21:14,439 --> 00:21:17,989
Oh, I loved your mom, you know
that.
436
00:21:18,068 --> 00:21:22,238
Not a day goes by that I don't
think of her.
437
00:21:22,322 --> 00:21:24,072
When I look at you, I
438
00:21:24,157 --> 00:21:26,407
I see her eyes.
439
00:21:28,954 --> 00:21:35,384
And you have her hair.
440
00:21:35,460 --> 00:21:40,340
When Meg died, I thought I'd die
too.
441
00:21:40,424 --> 00:21:46,054
But we go on... we have to...
And she'd want us to,
442
00:21:46,138 --> 00:21:50,388
don't you think?
443
00:21:50,475 --> 00:21:54,395
It's hard when you lose somebody
you love, but that doesn't
444
00:21:54,479 --> 00:21:58,859
mean you can't ever care about
somebody else.
445
00:21:58,942 --> 00:22:03,202
Or let somebody care about you.
446
00:22:03,280 --> 00:22:05,740
Do you understand?
447
00:22:05,824 --> 00:22:07,914
I guess so.
448
00:22:07,993 --> 00:22:09,753
Sure, daddy.
449
00:22:09,828 --> 00:22:11,578
Good.
450
00:22:11,663 --> 00:22:14,463
Come on.
451
00:22:19,838 --> 00:22:22,088
Isn't this fun?
452
00:22:22,174 --> 00:22:26,684
Don't you think you're overdoing
it just a little?
453
00:22:26,762 --> 00:22:27,682
What?
454
00:22:27,763 --> 00:22:29,813
Well, all this clowning around
is fine at home,
455
00:22:29,890 --> 00:22:31,100
but this is where burl works.
456
00:22:31,183 --> 00:22:32,983
That man over there is his boss.
457
00:22:38,982 --> 00:22:46,982
I'm afraid you're embarrassing
your son.
458
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
I'm sorry
459
00:22:50,118 --> 00:22:51,118
I just wasn't thinking.
460
00:22:51,203 --> 00:22:54,923
I get carried away.
461
00:22:54,998 --> 00:22:56,578
Here we are.
462
00:22:56,666 --> 00:23:01,796
Ta-da!
463
00:23:01,880 --> 00:23:05,430
Hey, mom, I'll bet I can balance
that cherry on the end of my
464
00:23:05,509 --> 00:23:07,639
nose longer than you can.
465
00:23:07,719 --> 00:23:10,099
Oh, I'm pooped.
466
00:23:10,180 --> 00:23:13,980
If you don't mind I think we'd
better call it a night.
467
00:23:14,059 --> 00:23:16,769
No, of course, I don't mind.
468
00:23:16,853 --> 00:23:17,914
I'll see you tomorrow, dear.
469
00:23:17,938 --> 00:23:20,438
Goodnight, son.
470
00:23:20,524 --> 00:23:22,824
Goodnight, dad.
471
00:23:33,537 --> 00:23:36,077
Mac, you know what just popped
into my head?
472
00:23:36,164 --> 00:23:38,226
The apartment we lived in when
we were first married.
473
00:23:38,250 --> 00:23:39,840
Now isn't that strange?
474
00:23:39,918 --> 00:23:44,458
Mm mm hm mm.
475
00:23:44,548 --> 00:23:48,178
Freezing in the winter and
boiling in the summer.
476
00:23:48,260 --> 00:23:50,720
Plumbing was always breaking
down.
477
00:23:50,804 --> 00:23:58,404
Furniture was coming apart.
478
00:23:58,478 --> 00:24:00,858
You suppose I was thinking about
that because that's where
479
00:24:00,939 --> 00:24:01,939
Ken was born?
480
00:24:01,982 --> 00:24:08,202
Yeah
481
00:24:08,280 --> 00:24:10,240
I guess it's probably the
happiest thing that can
482
00:24:10,323 --> 00:24:16,043
happen between two people, a
child coming into their lives.
483
00:24:16,121 --> 00:24:18,057
The beautiful thing is, it can
even happen to people
484
00:24:18,081 --> 00:24:20,081
at our age.
485
00:24:23,253 --> 00:24:29,223
In fact, it is happening to
people at our age.
486
00:24:29,301 --> 00:24:36,471
Mac, we're going to have a baby.
487
00:25:00,957 --> 00:25:03,707
Well, with the baby coming,
you'll need all the
488
00:25:03,793 --> 00:25:05,923
sleep you can get.
489
00:25:28,526 --> 00:25:29,396
Morning, daddy.
490
00:25:29,486 --> 00:25:29,776
Good morning.
491
00:25:29,861 --> 00:25:31,241
Hi, Lee.
492
00:25:31,321 --> 00:25:32,241
Hi.
493
00:25:32,322 --> 00:25:34,452
Can we go into puerto vallarta
this afternoon?
494
00:25:34,532 --> 00:25:35,622
Hey, sounds great.
495
00:25:35,700 --> 00:25:36,740
Well, we could rent a car.
496
00:25:36,826 --> 00:25:38,576
We wanted to go by ourselves.
497
00:25:38,662 --> 00:25:40,622
Well... oh.
498
00:25:40,705 --> 00:25:41,785
Ah, I don't know.
499
00:25:41,873 --> 00:25:42,793
We're old enough.
500
00:25:42,874 --> 00:25:43,634
Come on, daddy.
501
00:25:43,708 --> 00:25:44,578
Mary takes Spanish.
502
00:25:44,668 --> 00:25:46,458
And we'll only be gone a couple
of hours.
503
00:25:46,544 --> 00:25:49,464
Well
504
00:25:49,548 --> 00:25:51,628
I don't think they should
go by themselves.
505
00:25:51,716 --> 00:25:53,966
Ah, come on.
506
00:25:54,052 --> 00:25:54,802
I'm sorry.
507
00:25:54,886 --> 00:25:57,136
I just don't think it's
a good idea.
508
00:25:57,222 --> 00:26:00,642
Two kids alone in a
strange country.
509
00:26:00,725 --> 00:26:03,435
Daddy?
510
00:26:03,520 --> 00:26:05,650
Mmm... now that I think about
it, Lee's right.
511
00:26:05,730 --> 00:26:06,860
I'm sorry.
512
00:26:06,940 --> 00:26:08,070
Ah, dad...
513
00:26:08,149 --> 00:26:10,086
Now look, if you want to leave
the ship, we'll be glad to
514
00:26:10,110 --> 00:26:10,860
come with you.
515
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
You can go any place you
want to go.
516
00:26:12,737 --> 00:26:14,157
Never mind.
517
00:26:14,239 --> 00:26:16,659
It's not the same.
518
00:26:16,741 --> 00:26:18,451
Thanks a lot.
519
00:26:21,955 --> 00:26:25,415
Now I feel like a parent.
520
00:26:28,628 --> 00:26:30,128
Thank you.
521
00:26:33,091 --> 00:26:35,011
Hi, dad.
522
00:26:35,093 --> 00:26:36,643
Hey, mom...
523
00:26:36,720 --> 00:26:39,140
What do you get when you cross
one rooster with
524
00:26:39,222 --> 00:26:40,892
another rooster?
525
00:26:40,974 --> 00:26:44,234
Two very cross roosters.
526
00:26:44,311 --> 00:26:45,351
You like that?
527
00:26:45,437 --> 00:26:46,517
You're gonna love this.
528
00:26:46,604 --> 00:26:47,694
Watch this.
529
00:26:47,772 --> 00:26:49,902
It's my pet.
530
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
Hello.
531
00:26:53,611 --> 00:26:57,201
My name is Henry the
handkerchief, what's yours?
532
00:26:59,951 --> 00:27:02,911
We're the swinging swizzle
sisters.
533
00:27:02,996 --> 00:27:06,036
Join us in a drink!
534
00:27:06,124 --> 00:27:08,504
Please, excuse me.
535
00:27:14,132 --> 00:27:15,722
What's wrong with dad?
536
00:27:15,800 --> 00:27:20,260
Oh... nothing.
537
00:27:20,347 --> 00:27:23,427
Well, he doesn't seem like he's
having a very good time.
538
00:27:23,516 --> 00:27:27,396
Oh, honey, he-he's just
concerned about you.
539
00:27:27,479 --> 00:27:30,939
What?
540
00:27:31,024 --> 00:27:32,324
I get carried away.
541
00:27:35,403 --> 00:27:37,533
You do have your job
to think of.
542
00:27:37,614 --> 00:27:39,994
What are you talking about?
543
00:27:40,075 --> 00:27:42,695
Your father's right, dear.
544
00:27:42,786 --> 00:27:45,406
I act like a lunatic.
545
00:27:45,497 --> 00:27:48,167
It must be a little embarrassing
for you.
546
00:27:48,249 --> 00:27:50,089
He said that?
547
00:27:53,546 --> 00:27:55,346
I'm gonna have to have a little
talk with him.
548
00:27:55,382 --> 00:27:56,592
No, burl, wait.
549
00:27:56,674 --> 00:27:59,554
No, mom someone has to
straighten him out.
550
00:27:59,636 --> 00:28:01,546
Burl, please wait.
551
00:28:01,638 --> 00:28:03,258
He didn't mean to hurt you.
552
00:28:03,348 --> 00:28:04,098
I don't mind if he hurts me.
553
00:28:04,182 --> 00:28:05,562
I'm a big boy now.
554
00:28:05,642 --> 00:28:08,652
But if he hurts you, then he's
gone too far.
555
00:28:14,818 --> 00:28:17,608
Good morning and welcome to
puerto vallarta.
556
00:28:17,695 --> 00:28:20,235
All those wishing to go
para-sailing, meet on the Carl
557
00:28:20,323 --> 00:28:23,453
deck gangway in ten minutes.
558
00:28:28,706 --> 00:28:33,456
Honey, all set for a day in
puerto vallarta?
559
00:28:33,545 --> 00:28:35,602
- Well...
- Oh, Isaac says there's a,
560
00:28:35,713 --> 00:28:36,763
You know, a little, a
561
00:28:36,840 --> 00:28:39,760
little restaurant that
specializes in chicken mole,
562
00:28:39,843 --> 00:28:43,973
you know, the chocolate sauce.
563
00:28:44,055 --> 00:28:47,635
Honey, I, I don't think I'm up
to chocolate covered
564
00:28:47,725 --> 00:28:49,435
chicken today.
565
00:28:49,519 --> 00:28:53,269
I... in fact, I don't think
I'll even go into town.
566
00:28:53,356 --> 00:28:55,146
Why don't you go without me?
567
00:28:55,233 --> 00:28:57,113
What's the matter, honey?
568
00:28:57,193 --> 00:29:04,493
Mac, do you know what I would
really like?
569
00:29:04,576 --> 00:29:11,826
A strawberry malted and
a pickle.
570
00:29:11,916 --> 00:29:14,536
Oh no.
571
00:29:14,627 --> 00:29:15,997
Hm-hm.
572
00:29:16,087 --> 00:29:18,667
I'm pregnant.
573
00:29:18,756 --> 00:29:19,796
It-it's a joke.
574
00:29:19,883 --> 00:29:20,973
Right? Huh?
575
00:29:21,050 --> 00:29:22,800
It's a...
576
00:29:22,886 --> 00:29:24,046
It's mother's day.
577
00:29:24,137 --> 00:29:25,217
Hey!
578
00:29:25,305 --> 00:29:28,345
I'm not joking.
579
00:29:28,433 --> 00:29:33,063
Maggie, how did this happen?
580
00:29:33,146 --> 00:29:34,646
I know how it happened.
581
00:29:34,731 --> 00:29:39,361
It's just, it's just
582
00:29:39,444 --> 00:29:40,864
I don't know what it is.
583
00:29:40,945 --> 00:29:44,195
Please, Mac, please be as
thrilled as I am.
584
00:29:44,282 --> 00:29:47,832
I know this means a change in
your plans, but don't be mad.
585
00:29:47,911 --> 00:29:48,911
No, I'm not mad.
586
00:29:48,953 --> 00:29:50,043
I
587
00:29:50,121 --> 00:29:55,081
I'm stunned...
588
00:29:55,168 --> 00:29:58,508
Are you... are you all right?
589
00:29:58,588 --> 00:30:01,418
To tell you the truth,
I'm exhausted.
590
00:30:01,508 --> 00:30:03,588
I think I'll go lie down
for a while.
591
00:30:03,676 --> 00:30:05,846
I'll help you.
592
00:30:05,929 --> 00:30:07,323
Honey, I've been through this
six times.
593
00:30:07,347 --> 00:30:09,307
I can handle it.
594
00:30:09,390 --> 00:30:12,020
I just want to be sure
that you can.
595
00:30:14,646 --> 00:30:16,226
Good.
596
00:30:16,314 --> 00:30:17,404
Enjoy the sun.
597
00:30:17,482 --> 00:30:19,862
I'll see you later.
598
00:30:37,502 --> 00:30:39,002
Boy, she acts like she
599
00:30:39,087 --> 00:30:40,297
owns daddy.
600
00:30:40,380 --> 00:30:43,090
Yeah, and now we have to do what
she says.
601
00:30:43,174 --> 00:30:44,384
I don't care what she says.
602
00:30:44,467 --> 00:30:46,257
I'm going to Puerta vallarta.
603
00:30:46,344 --> 00:30:47,104
But daddy said we can't...
604
00:30:47,178 --> 00:30:49,098
How's he gonna find out?
605
00:30:49,180 --> 00:30:50,930
We'll be back before dinner.
606
00:30:51,015 --> 00:30:55,595
Besides, he would have let us go
if she hadn't butted in.
607
00:30:55,687 --> 00:30:56,807
Yeah.
608
00:30:56,896 --> 00:30:58,726
Who cares what she thinks,
anyway.
609
00:30:58,815 --> 00:31:00,935
Let's go.
610
00:31:01,025 --> 00:31:04,735
I just can't understand why
everybody calls him gopher.
611
00:31:04,821 --> 00:31:06,021
Doesn't he like the name burl?
612
00:31:06,072 --> 00:31:07,622
Not much.
613
00:31:07,699 --> 00:31:09,619
Burl was my father's name,
you know.
614
00:31:09,701 --> 00:31:12,621
I love it.
615
00:31:12,704 --> 00:31:14,640
I tell you, it's awfully
disconcerting having to ask a
616
00:31:14,664 --> 00:31:16,674
stranger about your own son.
617
00:31:16,749 --> 00:31:18,709
Well, it's hard to be close
618
00:31:18,793 --> 00:31:20,253
when he's at sea all the time.
619
00:31:20,336 --> 00:31:22,626
Captain stubing, to the bridge.
620
00:31:22,714 --> 00:31:24,634
Captain stubing, to the bridge,
please.
621
00:31:24,716 --> 00:31:26,527
To tell you the truth, captain,
we were never really
622
00:31:26,551 --> 00:31:28,471
very close.
623
00:31:28,553 --> 00:31:31,183
When he was just a little
fellow, I was out on the road
624
00:31:31,264 --> 00:31:34,644
ten months a year.
625
00:31:34,726 --> 00:31:39,146
And well, we seem to have missed
all that wonderful
626
00:31:39,230 --> 00:31:42,780
father and son stuff.
627
00:31:42,859 --> 00:31:46,609
Fortunately, I had a desk job by
the time Jennifer came along.
628
00:31:46,696 --> 00:31:51,446
But by that time burl was
already off and on his own...
629
00:31:51,534 --> 00:31:54,504
And I
630
00:31:54,579 --> 00:32:00,209
I guess we'll just never
631
00:32:00,293 --> 00:32:04,923
Elliot, only the past
can't be changed.
632
00:32:08,051 --> 00:32:09,801
Excuse me.
633
00:32:13,765 --> 00:32:15,305
Dad!
634
00:32:18,978 --> 00:32:20,688
What are you thinking of?
635
00:32:20,772 --> 00:32:22,322
Mom is not embarrassing me.
636
00:32:22,398 --> 00:32:24,043
And you have no right to ruin
her vacation.
637
00:32:24,067 --> 00:32:25,067
Wait, burl, I, I just...
638
00:32:25,109 --> 00:32:27,529
Look, even if you don't care
that much about me,
639
00:32:27,612 --> 00:32:28,702
don't take it out on her.
640
00:32:28,780 --> 00:32:31,320
Don't care about you?
641
00:32:31,407 --> 00:32:32,327
You're my son.
642
00:32:32,408 --> 00:32:34,868
I care about you very much.
643
00:32:34,952 --> 00:32:37,712
Well then, why do you act the
way you do?
644
00:32:37,789 --> 00:32:40,119
I've always felt like an
outsider around you
645
00:32:40,208 --> 00:32:41,578
and your mom.
646
00:32:41,668 --> 00:32:44,548
I guess I'm jealous.
647
00:32:44,629 --> 00:32:47,879
I-I guess I wish you'd let me in
on all the...
648
00:32:47,965 --> 00:32:51,755
All the fun.
649
00:32:51,844 --> 00:32:54,144
It's probably too late
for that now.
650
00:32:57,308 --> 00:33:01,558
Son, I hardly know you.
651
00:33:01,646 --> 00:33:04,106
And you don't know me at all.
652
00:33:10,321 --> 00:33:14,241
I suppose I wouldn't mind if you
didn't want to...
653
00:33:14,325 --> 00:33:15,905
Oh, dad.
654
00:33:15,993 --> 00:33:18,373
Oh, son, son, son.
655
00:33:24,335 --> 00:33:26,705
It's okay.
656
00:33:26,796 --> 00:33:29,166
Gopher.
657
00:33:29,257 --> 00:33:30,927
Oh, dad!
658
00:33:31,008 --> 00:33:33,638
Son, son.
659
00:33:39,851 --> 00:33:41,391
This one's on me, Mac.
660
00:33:41,477 --> 00:33:42,477
To help you celebrate.
661
00:33:42,520 --> 00:33:44,480
Celebrate?
662
00:33:44,564 --> 00:33:48,114
Isaac, I'll be seventy-six years
old before this kid's
663
00:33:48,192 --> 00:33:50,282
on his own.
664
00:33:50,361 --> 00:33:52,781
My dad was in his fifties when I
was born.
665
00:33:52,864 --> 00:33:54,574
Lots of people have children at
your age.
666
00:33:54,657 --> 00:33:55,827
I know, I'm just not through
667
00:33:55,908 --> 00:34:00,958
feeling sorry for myself yet.
668
00:34:01,038 --> 00:34:02,958
Well, with a family of six, at
least you know
669
00:34:03,040 --> 00:34:03,790
which end to powder.
670
00:34:03,875 --> 00:34:05,585
Yeah, yeah.
671
00:34:05,668 --> 00:34:07,628
I remember Kenny, our first.
672
00:34:07,712 --> 00:34:09,342
Gee, yeah he was so little.
673
00:34:09,422 --> 00:34:11,672
I was afraid to touch him.
674
00:34:11,758 --> 00:34:16,098
By the time joanne came along, I
was a real pro.
675
00:34:16,179 --> 00:34:18,889
Well, I could diaper her with
one hand, tie Gina's shoes with
676
00:34:18,973 --> 00:34:24,813
the other, make a tuna sandwich
in between.
677
00:34:24,896 --> 00:34:28,106
Oh, we had a lot of laughs in
those days.
678
00:34:28,191 --> 00:34:30,611
Good times, huh?
679
00:34:30,693 --> 00:34:32,323
The best.
680
00:34:32,403 --> 00:34:34,256
Well, it looks like you're not
gonna have much time
681
00:34:34,280 --> 00:34:35,530
for memories.
682
00:34:35,615 --> 00:34:36,865
You'll be making new ones.
683
00:34:36,949 --> 00:34:38,699
Well yeah...
684
00:34:38,785 --> 00:34:39,535
Yeah!
685
00:34:39,619 --> 00:34:43,159
I guess I will.
686
00:34:43,247 --> 00:34:44,167
Oh, hi.
687
00:34:44,248 --> 00:34:45,605
- Hi, Julie.
- Mac.
688
00:34:45,708 --> 00:34:46,538
Hi, Mac.
689
00:34:46,626 --> 00:34:48,836
Maggie's had a little accident.
690
00:34:48,920 --> 00:34:50,340
Is she... is she okay?
691
00:34:50,421 --> 00:34:51,511
I mean what happened?
692
00:34:51,589 --> 00:34:52,299
Well, she's all right.
693
00:34:52,381 --> 00:34:53,551
She's fine,
694
00:34:53,633 --> 00:34:56,343
just tripped and fell on some
steps, but she's with doc now.
695
00:34:56,427 --> 00:34:57,507
Oh, well...
696
00:34:57,595 --> 00:34:59,197
She's okay, Mac.
697
00:34:59,221 --> 00:35:00,845
Yeah.
698
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
Oh, now that tickles.
699
00:35:03,226 --> 00:35:04,411
You think that's funny, you
should hear my
700
00:35:04,435 --> 00:35:05,475
Jimmy Carter impression.
701
00:35:05,561 --> 00:35:07,311
Okay.
702
00:35:07,396 --> 00:35:08,516
How's that?
703
00:35:08,606 --> 00:35:10,066
That's pretty good.
That does it.
704
00:35:10,149 --> 00:35:11,149
Good.
705
00:35:11,234 --> 00:35:12,074
Oh hi, hon.
706
00:35:12,151 --> 00:35:13,031
You okay?
707
00:35:13,110 --> 00:35:14,030
Sure.
708
00:35:14,111 --> 00:35:15,361
I just twisted my ankle.
709
00:35:15,446 --> 00:35:16,856
I fell off my shoes.
710
00:35:16,948 --> 00:35:19,198
How's the baby?
711
00:35:19,283 --> 00:35:20,793
Just fine.
712
00:35:24,664 --> 00:35:29,044
Oh, thank god.
713
00:35:29,126 --> 00:35:31,206
Well, come on, don't just
sit there.
714
00:35:31,295 --> 00:35:35,795
I gotta go out and buy some
cigars.
715
00:35:52,942 --> 00:35:53,942
Hello?
716
00:35:53,985 --> 00:35:55,025
It's Judy.
717
00:35:55,111 --> 00:35:56,741
Judy, where are you?
718
00:35:56,821 --> 00:35:57,661
Your dad's been looking all
over...
719
00:35:57,738 --> 00:35:59,908
Is he there? We've got to
talk to him.
720
00:35:59,991 --> 00:36:02,581
No, he-he's not here right now.
721
00:36:02,660 --> 00:36:04,500
Just tell me where you are.
722
00:36:04,579 --> 00:36:06,079
We're in jail.
723
00:36:09,333 --> 00:36:11,923
You're what?
724
00:36:12,003 --> 00:36:14,763
We're in jail.
725
00:36:14,839 --> 00:36:16,259
All-all right.
726
00:36:16,340 --> 00:36:17,760
Calm down.
727
00:36:17,842 --> 00:36:18,762
Listen, everything's gonna be
okay.
728
00:36:18,843 --> 00:36:19,843
I'll come and get you.
729
00:36:22,013 --> 00:36:23,433
Oh, mom. Good.
730
00:36:23,514 --> 00:36:24,536
Hi.
731
00:36:24,560 --> 00:36:25,604
Hi.
732
00:36:25,683 --> 00:36:27,733
Listen, about tonight...
733
00:36:29,687 --> 00:36:32,317
You go ahead.
734
00:36:32,398 --> 00:36:33,438
You first.
735
00:36:33,524 --> 00:36:36,404
Well, I was thinking, you know
that Sonny boy number is
736
00:36:36,485 --> 00:36:38,605
really your father's idea.
737
00:36:38,696 --> 00:36:39,446
And...
738
00:36:39,530 --> 00:36:42,160
And I was thinking the same
thing,
739
00:36:42,241 --> 00:36:43,281
and...
740
00:36:43,367 --> 00:36:50,367
Would it be okay with you if he
went on in my place?
741
00:36:50,458 --> 00:36:51,878
I love you.
742
00:36:51,959 --> 00:36:53,339
Of course you do.
743
00:36:53,419 --> 00:36:56,919
I'm your mother.
744
00:36:57,006 --> 00:36:58,836
Happy mother's day.
745
00:37:08,225 --> 00:37:09,385
Good evening.
746
00:37:09,477 --> 00:37:12,857
For all those not dining ashore
tonight, we are serving a buffet
747
00:37:12,939 --> 00:37:15,189
dinner in the Carl dining room.
748
00:37:15,274 --> 00:37:16,710
Thanks again, captain, for all
your help.
749
00:37:16,734 --> 00:37:18,494
No problem, Mrs. Noble.
750
00:37:18,569 --> 00:37:22,279
I'm just sorry the girls had an
unpleasant adventure.
751
00:37:22,365 --> 00:37:24,005
If you'll excuse me, I have
dinner guests.
752
00:37:24,075 --> 00:37:26,655
And the captain's table isn't
the captain's table
753
00:37:26,744 --> 00:37:27,664
without the captain.
754
00:37:27,745 --> 00:37:29,155
Excuse me.
755
00:37:29,246 --> 00:37:29,866
Come on.
756
00:37:29,956 --> 00:37:31,166
We'd better find your father.
757
00:37:31,248 --> 00:37:33,208
He probably thinks I fell
overboard.
758
00:37:33,292 --> 00:37:36,302
Lee?
759
00:37:36,379 --> 00:37:39,969
Mary and I just wanted
to say that...
760
00:37:40,049 --> 00:37:42,509
Well, you-you didn't have
to go to
761
00:37:42,593 --> 00:37:45,013
all the trouble...
762
00:37:45,096 --> 00:37:46,966
You know what I mean?
763
00:37:47,056 --> 00:37:49,846
And you're very welcome.
764
00:37:49,934 --> 00:37:53,024
And thanks for not telling dad
about coming to get us.
765
00:37:53,104 --> 00:37:54,984
I mean he'd absolutely kill us.
766
00:37:55,064 --> 00:37:57,234
We didn't mean to do
anything bad.
767
00:37:57,316 --> 00:38:00,356
We didn't know you had to have a
tourist card.
768
00:38:00,444 --> 00:38:02,614
And Judy didn't mean to be rude
to that policeman.
769
00:38:02,697 --> 00:38:04,237
Well, it wasn't just me.
770
00:38:04,323 --> 00:38:09,203
Look, it's all over now and
everybody's safe and sound.
771
00:38:09,286 --> 00:38:11,826
I didn't tell your dad, but I
really think you should
772
00:38:11,914 --> 00:38:13,174
tell him now.
773
00:38:18,129 --> 00:38:19,589
There you are.
774
00:38:19,672 --> 00:38:21,882
Is everybody playing hide and
seek around here?
775
00:38:21,966 --> 00:38:23,336
You never showed up in the bar.
776
00:38:23,426 --> 00:38:25,886
And where have you two
been all day?
777
00:38:25,970 --> 00:38:28,850
Uh, some kids had a cabin party.
778
00:38:28,931 --> 00:38:30,731
Great disco music.
779
00:38:30,808 --> 00:38:32,638
I really worked up an appetite.
780
00:38:32,727 --> 00:38:34,517
Yeah, me too.
781
00:38:34,603 --> 00:38:35,233
Race you to the buffet.
782
00:38:35,312 --> 00:38:39,232
Yeah.
783
00:38:39,317 --> 00:38:40,567
Kids.
784
00:38:40,651 --> 00:38:42,651
Well, no harm done.
785
00:39:01,714 --> 00:39:02,514
I'll be back in a minute.
786
00:39:02,590 --> 00:39:04,590
I want to get us some more
munchies.
787
00:39:04,675 --> 00:39:07,215
Ladies and gentlemen, this
is a flute.
788
00:39:07,303 --> 00:39:09,933
I don't mean to insult your
intelligence, but when I play
789
00:39:10,014 --> 00:39:14,274
it, I don't want you to say,
"what is that?"
790
00:39:14,351 --> 00:39:17,441
This is for mothers everywhere.
791
00:39:17,521 --> 00:39:24,201
(Julie plays flute)
792
00:39:35,539 --> 00:39:36,959
Wasn't this afternoon a trip?
793
00:39:37,041 --> 00:39:39,961
I've never been so scared in my
whole life.
794
00:39:40,044 --> 00:39:41,844
Till you showed up with
the captain.
795
00:39:41,921 --> 00:39:46,261
You're a real friend.
796
00:39:46,342 --> 00:39:51,142
Frankly, I don't know if I want
to be your friend.
797
00:39:51,222 --> 00:39:52,532
I tried to help you out
and you repaid me
798
00:39:52,556 --> 00:39:55,976
by lying to your father.
799
00:39:56,060 --> 00:39:59,020
I thought you had a lot more
going for you than that.
800
00:39:59,105 --> 00:40:01,605
Think about it.
801
00:40:06,237 --> 00:40:07,657
Oh, I can't, I can't.
802
00:40:07,738 --> 00:40:09,488
For heaven sakes, I haven't
sung Sonny boy
803
00:40:09,573 --> 00:40:12,333
since I was in college.
804
00:40:12,409 --> 00:40:13,539
But it's an emergency.
805
00:40:13,619 --> 00:40:16,829
I can't go on like this.
806
00:40:16,914 --> 00:40:18,624
Dad, we're all counting on you.
807
00:40:18,707 --> 00:40:21,207
You remember the words,
don't you?
808
00:40:21,293 --> 00:40:24,513
How could I forget the words to
the only song I ever learned?
809
00:40:24,588 --> 00:40:27,928
Oh, that's great!
810
00:40:28,008 --> 00:40:29,968
I mean, that's great that
you'll do it.
811
00:40:30,052 --> 00:40:32,352
No, no.
812
00:40:35,599 --> 00:40:38,309
Wait a minute...
813
00:40:38,394 --> 00:40:39,734
What have I got to lose?
814
00:40:39,812 --> 00:40:42,522
Sure, sure.
815
00:40:42,606 --> 00:40:45,026
The show must go on.
816
00:40:45,109 --> 00:40:47,649
The show must go on.
817
00:40:47,736 --> 00:40:49,566
I wish I'd said that.
818
00:40:49,655 --> 00:40:52,945
Knock 'em dead, you two.
819
00:40:53,033 --> 00:40:54,413
The show must go on.
820
00:40:54,493 --> 00:40:55,373
The show must go on.
821
00:40:55,452 --> 00:40:57,372
Must go on.
822
00:40:57,454 --> 00:40:58,964
Yipppeeee!
823
00:41:11,302 --> 00:41:14,852
More hide and seek?
824
00:41:14,930 --> 00:41:18,520
Hey, what's wrong, hon?
825
00:41:18,601 --> 00:41:20,521
It's nothing.
826
00:41:20,603 --> 00:41:24,023
It's just...
827
00:41:24,106 --> 00:41:26,396
Oh, Bob, as a parent,
I'm a total flop.
828
00:41:26,483 --> 00:41:29,243
Oh, well now, what are you
talking about?
829
00:41:29,320 --> 00:41:32,450
The girls really seem to be
coming along.
830
00:41:32,531 --> 00:41:34,951
That's the problem.
831
00:41:35,034 --> 00:41:37,374
Things just aren't what
they seem.
832
00:41:37,453 --> 00:41:38,953
Dad?
833
00:41:47,713 --> 00:41:53,433
Dad, we have something
to tell you.
834
00:41:53,510 --> 00:41:56,890
We lied to you before.
835
00:41:56,972 --> 00:41:58,312
We didn't go to a party.
836
00:41:58,390 --> 00:42:01,270
We went to puerto vallarta
this afternoon.
837
00:42:01,352 --> 00:42:03,602
Oh?
838
00:42:03,687 --> 00:42:09,487
And... we got arrested.
839
00:42:09,568 --> 00:42:11,148
Lee came and got us out of jail.
840
00:42:11,237 --> 00:42:12,947
Jail?!
841
00:42:13,030 --> 00:42:14,320
And you didn't tell me?
842
00:42:14,406 --> 00:42:14,986
Well, I
843
00:42:15,074 --> 00:42:16,176
I am their father, you know.
844
00:42:16,200 --> 00:42:17,620
I'm sorry, Bob.
845
00:42:17,701 --> 00:42:19,501
But it wasn't as bad as it
sounds and
846
00:42:19,578 --> 00:42:20,118
I just thought...
847
00:42:20,204 --> 00:42:21,044
You thought.
848
00:42:21,121 --> 00:42:22,331
Well, you thought wrong!
849
00:42:22,414 --> 00:42:24,424
Don't pick on Lee, it wasn't
her fault.
850
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Yeah.
851
00:42:25,584 --> 00:42:28,884
She wanted us to tell you...
Only we let her down.
852
00:42:36,345 --> 00:42:40,465
So, if you're gonna yell at
anybody, yell at us.
853
00:42:40,557 --> 00:42:48,557
Well, if you want me to
yell at you...
854
00:42:48,857 --> 00:42:51,987
Bet you'd rather go dancing,
right?
855
00:42:52,069 --> 00:42:55,199
Yeah, dancing with mom.
856
00:43:00,536 --> 00:43:05,326
Oh.
857
00:43:05,416 --> 00:43:06,916
Come on.
858
00:43:12,798 --> 00:43:14,508
Oh, and another thing.
859
00:43:14,591 --> 00:43:16,391
We'll always have babysitters.
860
00:43:16,468 --> 00:43:19,008
And if our kids are busy,
well...
861
00:43:19,096 --> 00:43:23,056
By golly, we'll do just what
the young folks do.
862
00:43:23,142 --> 00:43:25,642
We'll put the baby on our back
and hike off
863
00:43:25,728 --> 00:43:29,398
into the wild blue yonder.
864
00:43:29,481 --> 00:43:30,861
You know one thing bothers me.
865
00:43:30,941 --> 00:43:31,941
What, what darling?
866
00:43:31,984 --> 00:43:33,824
Well, we've already got
six kids.
867
00:43:33,902 --> 00:43:36,912
We're really runnin' out
of names.
868
00:43:36,989 --> 00:43:39,199
Okay, folks, and now for
our final act,
869
00:43:39,283 --> 00:43:40,413
we have a real treat.
870
00:43:40,492 --> 00:43:43,332
I wish that they were brothers,
so I could make a joke about
871
00:43:43,412 --> 00:43:46,252
cough drops, but they are
father and son.
872
00:43:46,332 --> 00:43:49,292
Ladies and gentlemen,
Smith and Smith.
873
00:44:05,309 --> 00:44:09,979
♪ Climb upon my knee,
Sonny boy ♪
874
00:44:12,441 --> 00:44:16,401
You're putting on a little
weight, kid.
875
00:44:16,487 --> 00:44:19,367
♪ You are only three ♪
876
00:44:19,448 --> 00:44:22,278
♪ Sonny boy ♪
877
00:44:22,368 --> 00:44:23,368
Twenty-three.
878
00:44:23,452 --> 00:44:24,952
Really?
879
00:44:25,037 --> 00:44:27,917
My how time flies.
880
00:44:27,998 --> 00:44:29,878
♪ You've no way of knowing ♪
881
00:44:29,958 --> 00:44:32,588
♪ there's no way of showing ♪
882
00:44:32,669 --> 00:44:34,799
♪ what you mean to me ♪
883
00:44:34,880 --> 00:44:35,960
♪ Sonny boy ♪
884
00:44:36,048 --> 00:44:41,218
♪ oh, Sonny booooyyyyyyy ♪
885
00:44:44,681 --> 00:44:47,941
♪ when there are gray skies, I
don't mind the gray skies ♪
886
00:44:48,018 --> 00:44:49,898
♪ you make 'em blue ♪
887
00:44:49,978 --> 00:44:50,478
♪ Sonny boy ♪
888
00:44:50,562 --> 00:44:55,782
♪ oh, Sonny boooyyyyyy ♪
889
00:44:55,859 --> 00:44:59,409
Knock it off, will you?
890
00:44:59,488 --> 00:45:00,658
♪ Friends may forsake me ♪
891
00:45:00,739 --> 00:45:01,739
♪ let 'em ♪
892
00:45:01,824 --> 00:45:04,244
♪ let 'em all forsake me ♪
893
00:45:04,326 --> 00:45:06,786
♪ I still have you, Sonny boy ♪
894
00:45:06,870 --> 00:45:10,330
♪ ah, Sonny booyyyyyy ♪
895
00:45:16,839 --> 00:45:20,379
♪ You're sent from heaven, and I
know your worth ♪
896
00:45:20,467 --> 00:45:26,927
♪ why you... ♪
897
00:45:27,015 --> 00:45:30,095
♪ You've made a heaven ♪
898
00:45:30,185 --> 00:45:34,435
♪ for me right here ♪
899
00:45:34,523 --> 00:45:36,783
Gee whiz.
900
00:45:36,859 --> 00:45:41,279
♪ Earth ♪
901
00:45:41,363 --> 00:45:44,493
♪ when I'm old and gray, dear, ♪
902
00:45:44,575 --> 00:45:46,485
♪ promise you won't stray, ♪
903
00:45:46,577 --> 00:45:49,867
♪ dear ♪
904
00:45:49,955 --> 00:45:52,325
♪ I... ♪
905
00:45:52,416 --> 00:45:55,036
Now?
906
00:45:55,127 --> 00:45:58,337
In the middle of the song?
907
00:45:58,422 --> 00:46:01,092
You couldn't have gone back
in the cabin?
908
00:46:04,553 --> 00:46:07,763
♪ I love you so ♪
909
00:46:07,848 --> 00:46:10,888
♪ Sonny boy ♪
910
00:46:10,976 --> 00:46:17,146
♪ oh, Sonny boyyyyyyy ♪
911
00:46:18,775 --> 00:46:20,815
[Whistling]
912
00:46:27,409 --> 00:46:31,409
Dad, you know I love you.
913
00:46:31,497 --> 00:46:34,037
I love you, too, son.
914
00:46:34,124 --> 00:46:35,044
Encore!
915
00:46:35,125 --> 00:46:37,375
Encore!
916
00:46:37,461 --> 00:46:38,381
Encore!
917
00:46:38,462 --> 00:46:39,962
Encore!
918
00:46:44,426 --> 00:46:47,546
And just what happened to
your laryngitis?
919
00:46:47,638 --> 00:46:49,558
Oh, that old thing?
920
00:46:49,640 --> 00:46:52,060
Oh, it just needed the
right medicine.
921
00:46:52,142 --> 00:46:55,482
A good dose of happiness.
922
00:47:04,988 --> 00:47:07,818
"The love boat will continue in
a moment."
923
00:47:16,500 --> 00:47:18,210
Hey Lee, are you any good
at baking?
924
00:47:18,293 --> 00:47:18,883
Not bad.
925
00:47:18,961 --> 00:47:20,091
Why?
926
00:47:20,170 --> 00:47:23,050
I'm on the food committee for
the spring dance and I've
927
00:47:23,131 --> 00:47:27,141
got to make cookies for two
hundred fifty.
928
00:47:27,219 --> 00:47:30,099
Well, that makes it official,
mother.
929
00:47:32,808 --> 00:47:33,808
Girls: Bye.
930
00:47:33,892 --> 00:47:36,312
All: Bye bye.
931
00:47:36,395 --> 00:47:39,015
Now don't feel you have to name
the baby after me.
932
00:47:39,106 --> 00:47:41,476
Gee, that never occurred to me.
933
00:47:41,567 --> 00:47:43,777
Me, neither.
934
00:47:43,860 --> 00:47:44,440
Yeah.
935
00:47:44,528 --> 00:47:48,448
Who'd want to name a baby doc?
936
00:47:48,532 --> 00:47:50,532
All: Bye bye.
937
00:47:53,161 --> 00:47:55,251
Be sure to come see
us again, soon.
938
00:47:55,330 --> 00:47:56,330
Oh, we will.
939
00:47:56,415 --> 00:47:57,285
But until we do, please take
care of our little boy.
940
00:47:57,374 --> 00:47:58,810
And see that he gets some
singing lessons.
941
00:47:58,834 --> 00:48:01,094
Me, too.
942
00:48:01,169 --> 00:48:01,959
You know something?
943
00:48:02,045 --> 00:48:03,625
This has been the best possible
944
00:48:03,714 --> 00:48:05,594
mother's day ever...
945
00:48:05,674 --> 00:48:07,474
The day I discovered my dad.
946
00:48:07,551 --> 00:48:11,601
Hey, maybe we can do it all over
again on father's day.
947
00:48:15,892 --> 00:48:17,892
That's what I call
a happy ending.
62593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.