All language subtitles for The.Love.Boat.S02E25.Sounds.Of.Silence.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,600 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,521 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,601 --> 00:00:22,651 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,731 --> 00:00:26,441 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,526 --> 00:00:30,606 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,617 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,701 --> 00:00:38,661 ♪ let it flow, ♪ 8 00:00:38,747 --> 00:00:42,827 ♪ it floats back to you. ♪ 9 00:00:42,917 --> 00:00:46,457 ♪ The love boat ♪ 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,176 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,259 --> 00:00:54,599 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,679 --> 00:00:59,309 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,392 --> 00:01:07,392 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,949 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,029 --> 00:01:15,119 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:19,287 --> 00:01:27,287 ♪ on a friendly shore yes, love ♪ 18 00:01:27,962 --> 00:01:33,762 ♪ welcome aboard, it's love. ♪ 19 00:01:57,116 --> 00:02:00,536 I hope I'm not doing the wrong thing by hiring this act sight unseen. 20 00:02:00,620 --> 00:02:01,620 Wrong thing? 21 00:02:01,704 --> 00:02:05,044 You don't know how lucky you are to get Deacon dark. 22 00:02:05,124 --> 00:02:07,603 Yeah, but that jazz trio who just backed out at the last minute. 23 00:02:07,627 --> 00:02:10,377 Well, it's just a good thing that my uncle's girlfriend is 24 00:02:10,463 --> 00:02:12,673 Deacon dark's agent's secretary's roommate. 25 00:02:14,759 --> 00:02:15,049 Gopher? 26 00:02:15,134 --> 00:02:16,344 Gopher: Hm? 27 00:02:16,427 --> 00:02:18,405 Are you sure that this guy's the right act for our passengers? 28 00:02:18,429 --> 00:02:20,219 Oh, wow, Julie. 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,346 He has seven gold records. 30 00:02:22,433 --> 00:02:25,233 His concerts are always s.R.O. 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,361 Sro? 32 00:02:27,438 --> 00:02:30,568 Standing room only. 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,530 His name is on more t-shirts than fruit of the loom. 34 00:02:33,611 --> 00:02:34,611 Julie: Hmm? 35 00:02:37,407 --> 00:02:38,634 All right, all right, everybody. 36 00:02:38,658 --> 00:02:39,738 That'll be it. 37 00:02:39,826 --> 00:02:42,246 Thanks very, very much for coming, but Deacon dark is gonna 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,578 take a few days to rest up from his very successful European 39 00:02:45,665 --> 00:02:51,585 tour, his seventh gold record, and two dynamite weeks in las Vegas... 40 00:02:51,671 --> 00:02:56,131 Don't worry, we will be available for more interviews when we come back into port. 41 00:02:56,217 --> 00:02:56,757 Love ya. 42 00:02:56,843 --> 00:02:57,183 Love ya all. 43 00:02:57,260 --> 00:02:58,140 Love ya all. 44 00:02:58,219 --> 00:02:59,076 - Love ya. - Phil: Marty? 45 00:02:59,178 --> 00:02:59,638 What? 46 00:02:59,721 --> 00:03:01,221 Take the snake, will ya? 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,726 Mr. Dark, welcome aboard... Sir. 48 00:03:03,808 --> 00:03:05,308 Marty: Oh, hello my darlings. 49 00:03:05,393 --> 00:03:09,483 I'm Marty Austin, personal manager and confident to the despicable Deacon dark. 50 00:03:09,564 --> 00:03:13,324 I believe we have three fifty-one and three fifty-three on the promenade deck. 51 00:03:13,401 --> 00:03:14,281 Gopher: Yes, sir. 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 And excellent cabins. 53 00:03:15,445 --> 00:03:18,105 They are right through these doors and up the stairs. 54 00:03:18,197 --> 00:03:19,617 Love ya. Love ya. 55 00:03:19,699 --> 00:03:23,239 Listen, my darling, do you think you could possibly take Irving for a walk? 56 00:03:23,328 --> 00:03:26,118 And when you're through, bring him up to our cabin. 57 00:03:26,205 --> 00:03:27,075 Goodbye, Irv. 58 00:03:27,165 --> 00:03:28,915 Sure! 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,090 Gopher, I'm gonna get you for this. 60 00:03:32,879 --> 00:03:33,981 Mornin', Julie. Howdy, gopher. 61 00:03:34,005 --> 00:03:35,045 Hi, Andy. 62 00:03:36,883 --> 00:03:40,143 Anderson... would you do me a favor and take my friend 63 00:03:40,219 --> 00:03:42,349 Irving... got him? 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,970 Buy him a drink, would you please? 65 00:03:44,057 --> 00:03:46,307 Yeah, he'd probably like a grasshopper. 66 00:03:46,392 --> 00:03:47,272 Come on, Irving. 67 00:03:47,352 --> 00:03:49,062 I may need a drink myself. 68 00:03:54,025 --> 00:03:54,565 Gopher: Welcome aboard. 69 00:03:54,651 --> 00:03:55,691 Julie: Welcome aboard. Hi. 70 00:03:55,735 --> 00:03:56,525 Welcome aboard. 71 00:03:56,611 --> 00:03:58,531 Enjoy your cruise... 72 00:04:01,616 --> 00:04:03,986 Oh, Sara! Hi. 73 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 Welcome. 74 00:04:05,620 --> 00:04:09,870 I've... been expecting you... 75 00:04:09,958 --> 00:04:12,088 Oh no, whoa... Whoa... Not so fast. 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,229 Well, wait a minute. When did you learn sign language? 77 00:04:14,253 --> 00:04:17,383 Oh, I used to do some volunteer work at Sara's school. 78 00:04:17,465 --> 00:04:21,295 And all the kids always said that I had two left hands. 79 00:04:21,386 --> 00:04:23,806 Julie, why don't you introduce me to your friend? 80 00:04:23,888 --> 00:04:27,308 Tell her that the two of us could make beautiful music together. 81 00:04:27,392 --> 00:04:29,142 Oh, well, I think you've already done that. 82 00:04:29,227 --> 00:04:31,097 You see Sara reads lips. 83 00:04:31,187 --> 00:04:32,647 Oh... 84 00:04:34,232 --> 00:04:35,482 What'd she say? 85 00:04:35,566 --> 00:04:37,936 Oh, well, she said... 86 00:04:40,238 --> 00:04:41,158 Please! 87 00:04:41,239 --> 00:04:42,529 We hardly know each other. 88 00:04:49,288 --> 00:04:51,208 Doc: Look out 89 00:04:51,290 --> 00:04:53,960 Isaac, what are you reading that's got you in such a daze? 90 00:04:54,043 --> 00:04:56,383 "Murder in Eden"...The new Evelyn bosworth mystery. 91 00:04:56,462 --> 00:04:57,262 Oh! 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,168 I just finished it. 93 00:04:58,256 --> 00:04:59,166 Yeah, well, don't tell me how it ends. 94 00:04:59,257 --> 00:05:03,387 I've only got eight more pages to go... Seven. 95 00:05:03,469 --> 00:05:04,613 You'll never guess who did it. 96 00:05:04,637 --> 00:05:06,007 The accountant. Right? 97 00:05:06,097 --> 00:05:06,757 No. 98 00:05:06,848 --> 00:05:07,468 It was the... 99 00:05:07,557 --> 00:05:09,057 Don't tell me... Don't tell me! 100 00:05:09,142 --> 00:05:11,022 Adam? 101 00:05:11,102 --> 00:05:12,982 Adam bricker? 102 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 Oh, doc, it's so good to see you. 103 00:05:20,486 --> 00:05:22,106 Oh... 104 00:05:22,196 --> 00:05:23,736 Mitzi! 105 00:05:23,823 --> 00:05:26,123 Oh, how long has it been? 106 00:05:26,200 --> 00:05:27,302 Mitzi, what are you doing here? 107 00:05:27,326 --> 00:05:28,906 I'm on my honeymoon. 108 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 Honeymoon? 109 00:05:30,538 --> 00:05:31,748 Mitzi, what're you doin', huh? 110 00:05:31,831 --> 00:05:33,475 I turn around to pay the cabbie and you split. 111 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 Oh, keep your shorts on. 112 00:05:34,792 --> 00:05:36,422 You found me, didn't you? 113 00:05:36,502 --> 00:05:39,262 Doc, this is Vinnie derisi... My husband. 114 00:05:39,338 --> 00:05:40,878 Ah-ha 115 00:05:40,965 --> 00:05:44,135 Vinnie, I want you to meet a very dear friend of mine. 116 00:05:44,218 --> 00:05:46,258 Dr. Adam bricker. 117 00:05:46,346 --> 00:05:47,506 How do you do? 118 00:05:47,597 --> 00:05:48,767 Glad to meet ya. 119 00:05:48,848 --> 00:05:50,928 Doc and I were very close at one time. 120 00:05:52,518 --> 00:05:53,138 Not close-close. 121 00:05:53,227 --> 00:05:54,097 Just sort of close... 122 00:05:54,187 --> 00:05:56,307 Actually, distant-close. 123 00:05:56,397 --> 00:05:58,167 We gonna stand around here like this all day or what? 124 00:05:58,191 --> 00:05:59,441 We'd better get unpacked. 125 00:05:59,525 --> 00:06:01,275 See you later. 126 00:06:01,360 --> 00:06:03,570 Terrific... 127 00:06:03,654 --> 00:06:05,364 Yeah, the three of us. 128 00:06:09,744 --> 00:06:12,624 Now, he's the kind of guy you suspect of murder. 129 00:06:12,705 --> 00:06:14,955 But never in a bosworth mystery. 130 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 It's never anybody like him. 131 00:06:16,542 --> 00:06:18,882 It's always somebody like the grocer, or somebody's 132 00:06:18,961 --> 00:06:22,511 grandmother or... Or somebody like them. 133 00:06:22,590 --> 00:06:23,970 Teddy: Oh uh, miss McCoy? 134 00:06:24,050 --> 00:06:25,220 Julie: Hmm? 135 00:06:25,301 --> 00:06:26,862 I wondered if we might have a few words with the captain. 136 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 Oh, I'm sorry, Mr. Smith 137 00:06:28,429 --> 00:06:30,809 but the captain's busy on the bridge right now. 138 00:06:30,890 --> 00:06:33,368 I'm sure you'll be able to see him up on the lido deck later, though. 139 00:06:33,392 --> 00:06:35,119 - Ah, thank you. - Julie: Hm-hm. 140 00:06:35,228 --> 00:06:35,768 Enjoy your cruise. 141 00:06:35,853 --> 00:06:36,983 Thank you. 142 00:06:39,065 --> 00:06:39,815 Teddy? 143 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 What? 144 00:06:41,442 --> 00:06:44,492 The... the lido deck. 145 00:06:44,570 --> 00:06:49,280 Doesn't that sound like the perfect place for a murder? 146 00:06:49,367 --> 00:06:50,577 You might have something. 147 00:06:51,577 --> 00:06:53,407 [Ship horn] 148 00:07:06,425 --> 00:07:09,845 I'm really sorry I let you talk me into comin' on board in this freak outfit. 149 00:07:09,929 --> 00:07:12,389 That freak outfit pays a lot of bills, buddy-boy. 150 00:07:12,473 --> 00:07:16,063 Yeah, well I just want to be Phil backstrom and I just want to rest for a couple of days. 151 00:07:16,144 --> 00:07:17,144 Right. 152 00:07:17,186 --> 00:07:19,266 We could talk business later. 153 00:07:21,566 --> 00:07:23,726 What's this? 154 00:07:23,818 --> 00:07:28,108 Appearing tonight in the acapulco lounge special guest star... Deacon dark! 155 00:07:28,197 --> 00:07:29,987 Just a way to defray expenses. 156 00:07:30,074 --> 00:07:31,874 It's... it's great publicity. 157 00:07:31,951 --> 00:07:33,241 I'm not doin' it. 158 00:07:33,327 --> 00:07:34,497 Oh, yes you are. 159 00:07:34,579 --> 00:07:36,159 No way. Forget it. 160 00:07:36,247 --> 00:07:38,787 Oh, it's a great chance to try out the new stuff... 161 00:07:40,877 --> 00:07:42,417 And we do have a contract. 162 00:07:51,137 --> 00:07:52,887 Okay, I'll sing for my supper. 163 00:07:52,972 --> 00:07:53,722 But no snakes. 164 00:07:53,806 --> 00:07:54,886 No costume. 165 00:07:54,974 --> 00:07:56,274 And no tarantulas. 166 00:07:56,350 --> 00:07:57,190 What're you talkin' about? 167 00:07:57,268 --> 00:07:58,688 That's your act. 168 00:07:58,769 --> 00:08:00,729 Look, man, I don't need all those gimmicks. 169 00:08:00,813 --> 00:08:02,403 I'm a singer. 170 00:08:02,481 --> 00:08:04,571 Whoa, whoa, whoa, whoa. 171 00:08:04,650 --> 00:08:06,070 Sinatra's a singer. 172 00:08:06,152 --> 00:08:07,902 Lou rawls is a singer... 173 00:08:07,987 --> 00:08:11,237 You... are an attraction. 174 00:08:11,324 --> 00:08:13,084 I'm a side show. 175 00:08:13,159 --> 00:08:15,999 Nobody every went broke giving the public what it wants. 176 00:08:16,078 --> 00:08:19,708 You know, Marty, this may sound real corny... But there's a few 177 00:08:19,790 --> 00:08:21,250 things inside me I'd like to say. 178 00:08:22,877 --> 00:08:25,417 Go to confession... 179 00:08:25,504 --> 00:08:30,304 A year and a half ago you were an aging rock star who couldn't get arrested. 180 00:08:30,384 --> 00:08:34,974 Today, you have a half a million in the bank and you are a star. 181 00:08:35,056 --> 00:08:36,926 And who got you there? 182 00:08:40,478 --> 00:08:41,728 You did, Marty. 183 00:08:42,980 --> 00:08:44,360 Then we have nothing to talk about. 184 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Right? 185 00:08:47,193 --> 00:08:49,493 Yeah, right. 186 00:08:49,570 --> 00:08:50,700 Good 187 00:08:50,780 --> 00:08:52,070 I have to go to a meeting now. 188 00:08:52,156 --> 00:08:53,616 Ciao, baby... 189 00:08:53,699 --> 00:08:55,369 Think positive. 190 00:09:15,304 --> 00:09:18,474 Reading on duty? 191 00:09:18,557 --> 00:09:21,017 I know, but I've only got three more pages to go. 192 00:09:21,102 --> 00:09:22,119 - Yeah? - Isaac: Yeah. 193 00:09:22,228 --> 00:09:24,938 Hey, you want me to tell you how it ends? 194 00:09:25,022 --> 00:09:26,652 Morning, Isaac 195 00:09:26,732 --> 00:09:27,509 - Mr. Smith. - Gopher: Hi, sir. 196 00:09:27,608 --> 00:09:28,528 Hi, sir. 197 00:09:28,609 --> 00:09:31,279 Well, you've been reading "murder in Eden." 198 00:09:31,362 --> 00:09:32,822 Ah, no sir, hm-hm. I 199 00:09:32,905 --> 00:09:34,315 I just found it. 200 00:09:34,407 --> 00:09:35,657 Good. 201 00:09:35,741 --> 00:09:36,991 I've been dying to read it. 202 00:09:43,165 --> 00:09:47,545 Oh, Vinnie, I can't believe we're really here. 203 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 Oh, this is super. 204 00:09:50,381 --> 00:09:52,471 It's so... So romantic. 205 00:09:52,550 --> 00:09:53,300 What're you doin', honey? 206 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 Cool it. There's people around here. 207 00:09:55,136 --> 00:09:57,716 We're on our honeymoon. 208 00:09:57,805 --> 00:09:59,783 You can think of it as a honeymoon, if you want to. 209 00:09:59,807 --> 00:10:01,677 But I gotta tell you somethin'...After livin' 210 00:10:01,767 --> 00:10:05,307 together for two and half years, I think of it as a trip. 211 00:10:05,396 --> 00:10:07,016 Are you ashamed of me or somethin'? 212 00:10:07,106 --> 00:10:07,686 What're you talkin' about? 213 00:10:07,773 --> 00:10:09,863 You never take me any place. 214 00:10:09,942 --> 00:10:14,362 The only place you ever take me is to the track or some game. 215 00:10:14,447 --> 00:10:16,987 And then you treat me like your sister. 216 00:10:17,074 --> 00:10:19,414 You won't even kiss me in public. 217 00:10:21,454 --> 00:10:24,504 What about that day at the coliseum... When the rams beat Minnesota? 218 00:10:24,582 --> 00:10:25,372 I kissed you then. 219 00:10:25,458 --> 00:10:28,038 You also kissed the man in front of us, 220 00:10:28,127 --> 00:10:32,207 the peanut vender and a little old lady in a viking hat. 221 00:10:32,298 --> 00:10:33,628 Made a bundle that day. 222 00:10:35,801 --> 00:10:38,851 Can't we forget about gambling and 223 00:10:38,929 --> 00:10:42,219 do some of the things that honeymooners do on a cruise? 224 00:10:42,308 --> 00:10:44,018 Like what? 225 00:10:44,101 --> 00:10:45,941 Like use your imagination... 226 00:10:48,105 --> 00:10:50,685 We could take a jacuzzi. 227 00:10:50,775 --> 00:10:52,815 Honey... I took a bath already on the Lakers. 228 00:10:54,779 --> 00:10:56,029 All right... 229 00:10:56,113 --> 00:10:57,573 You choose something. 230 00:10:57,656 --> 00:11:00,196 P.A. voice: Ladies and gentlemen... The casino is now open. 231 00:11:00,284 --> 00:11:01,414 Lady luck awaits you. 232 00:11:03,829 --> 00:11:05,119 Hey... 233 00:11:05,206 --> 00:11:06,326 Vinnie... 234 00:11:06,415 --> 00:11:08,560 This cruise is gonna turn out to be better than I thought. 235 00:11:08,584 --> 00:11:10,687 - Mitzi: Vinnie... - Vinnie: Look, honey... Here's a c-note. 236 00:11:10,711 --> 00:11:11,591 Go buy yourself somethin' nice. 237 00:11:11,670 --> 00:11:12,840 I'll see you later. 238 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 How 'bout a ginger ale? 239 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 Comin' right up. 240 00:11:18,844 --> 00:11:20,104 Hello... 241 00:11:20,179 --> 00:11:20,929 Hi. 242 00:11:21,013 --> 00:11:21,683 Nice day, huh? 243 00:11:21,764 --> 00:11:22,604 Yes. 244 00:11:22,681 --> 00:11:23,561 I'm Phil backstrom. 245 00:11:23,641 --> 00:11:24,521 Hello, Phil. 246 00:11:24,600 --> 00:11:26,730 I'm Julie McCoy and this is my friend Sara. 247 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Oh, I'm very pleased to meet you. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,605 Oh. She says that she's happy to meet you too. 249 00:11:34,693 --> 00:11:36,613 Oh... 250 00:11:36,695 --> 00:11:38,605 Oh, how did that go again? 251 00:11:38,697 --> 00:11:40,067 Say it again. 252 00:11:48,707 --> 00:11:49,827 How'd I do? 253 00:11:53,045 --> 00:11:54,045 That means... 254 00:11:54,088 --> 00:11:57,088 I... I know what that means. 255 00:11:57,174 --> 00:12:00,644 Couldn't we just slash his throat and get on with our vacation? 256 00:12:00,719 --> 00:12:04,309 Frankly, sweetheart, I am bored stiff with slashing throats. 257 00:12:04,390 --> 00:12:07,640 Well, I'm bored with murder. 258 00:12:07,726 --> 00:12:09,806 Lilly, how can you say that? 259 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Murder's our living. 260 00:12:11,897 --> 00:12:14,042 I mean without it you wouldn't have that beautiful diamond 261 00:12:14,066 --> 00:12:18,646 brooch, or the rolls Royce, or the estate in the country. 262 00:12:18,737 --> 00:12:20,757 Now come on, let's get on with that captain business quickly, 263 00:12:20,781 --> 00:12:23,031 then you can start your vacation. 264 00:12:23,117 --> 00:12:24,617 All right... 265 00:12:24,702 --> 00:12:25,832 Oh look. 266 00:12:25,911 --> 00:12:27,431 - What? - Lillian: There's something... 267 00:12:28,914 --> 00:12:31,794 The captain is officiating at skeet shooting. 268 00:12:31,876 --> 00:12:32,706 Well? 269 00:12:32,793 --> 00:12:35,713 We could make it look like an accident. 270 00:12:35,796 --> 00:12:37,666 Shooting's always so messy. 271 00:12:37,756 --> 00:12:39,756 And you know it attracts a crowd... 272 00:12:42,761 --> 00:12:46,391 What about an ice pick through the head. 273 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 Teddy, that's been done to death. 274 00:12:49,560 --> 00:12:51,310 Well, tell me what hasn't? 275 00:13:00,446 --> 00:13:01,026 Doc! 276 00:13:01,113 --> 00:13:01,743 Doc! 277 00:13:01,822 --> 00:13:02,322 Doc! 278 00:13:02,406 --> 00:13:03,156 Doc! 279 00:13:03,240 --> 00:13:04,551 - Doc! - Doc: Isaac, what's the matter? 280 00:13:04,575 --> 00:13:05,760 You look like you've seen a ghost. 281 00:13:05,784 --> 00:13:07,929 We'll be seein' the captain's ghost if I don't warn him. 282 00:13:07,953 --> 00:13:09,873 They're planning to kill him. 283 00:13:09,955 --> 00:13:10,655 What? 284 00:13:10,748 --> 00:13:11,038 Who? 285 00:13:11,123 --> 00:13:11,753 The smiths. 286 00:13:11,832 --> 00:13:13,672 They want to murder the captain. 287 00:13:13,751 --> 00:13:15,251 Oh, come on. 288 00:13:15,336 --> 00:13:16,626 Man, listen... Listen. 289 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 They were talkin' about slashed throats. 290 00:13:19,465 --> 00:13:21,835 It's... it's... it's their business. 291 00:13:21,926 --> 00:13:23,756 Isaac, slashed throats are my business, 292 00:13:23,844 --> 00:13:27,724 along with scraped knees and... Fever on the brain. 293 00:13:40,027 --> 00:13:45,737 You are my... Was it this way or was... 294 00:13:48,327 --> 00:13:49,447 Friend. 295 00:13:49,537 --> 00:13:50,957 I gotcha. 296 00:13:52,831 --> 00:13:54,171 Say goodbye to the groupie, kid. 297 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 We got business. 298 00:13:55,834 --> 00:13:57,464 Marty, this is Sara. 299 00:13:57,545 --> 00:13:58,245 And Marty 300 00:13:58,337 --> 00:13:58,747 Marty: Yeah? 301 00:13:58,837 --> 00:14:02,877 Sara is my friend. 302 00:14:02,967 --> 00:14:06,097 Oh, charades... Charades. 303 00:14:06,178 --> 00:14:07,218 Marty, Sara's deaf. 304 00:14:07,304 --> 00:14:09,064 Marty: Oh... 305 00:14:09,139 --> 00:14:11,099 Say your good-byes and meet me in the lounge. 306 00:14:11,183 --> 00:14:13,063 You gotta rehearse the tarantulas. 307 00:14:18,816 --> 00:14:20,936 It would take too long to explain. 308 00:14:21,026 --> 00:14:22,295 I'll walk you back to your cabin. 309 00:14:22,319 --> 00:14:23,609 Okay? 310 00:14:35,833 --> 00:14:37,473 Teddy: Right there Isaac: Have a good day. 311 00:14:37,501 --> 00:14:39,001 Issac: Alright bye-bye. 312 00:14:46,010 --> 00:14:47,680 Two Singapore slings, please. 313 00:14:51,056 --> 00:14:52,846 Can't we just drown him? 314 00:14:54,893 --> 00:14:56,443 A sea captain? 315 00:14:56,520 --> 00:14:58,650 Oh, Lillian, think of your profession. 316 00:14:58,731 --> 00:15:00,361 Well, it was much easier in the old days. 317 00:15:00,441 --> 00:15:02,281 We could just blow them away. 318 00:15:02,359 --> 00:15:05,989 Ah... one must move with the times... 319 00:15:06,071 --> 00:15:09,331 Just think what we have at our fingertips... 320 00:15:09,408 --> 00:15:13,948 Laser beams... High frequency sounds... 321 00:15:14,038 --> 00:15:14,868 Yes. 322 00:15:14,955 --> 00:15:18,665 We'll sauté his inners with microwaves. 323 00:15:18,751 --> 00:15:20,541 Now you're cooking. 324 00:15:32,765 --> 00:15:36,555 I wonder what the captain's gonna do when Deacon dark shows up at his table. 325 00:15:36,644 --> 00:15:37,524 Don't worry. 326 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 Get along fine. 327 00:15:38,979 --> 00:15:41,319 I just hope he doesn't wear his snake. 328 00:15:41,398 --> 00:15:42,318 Phil: Hi, gopher. 329 00:15:42,399 --> 00:15:43,109 Hi, Julie. 330 00:15:43,192 --> 00:15:45,032 Gopher: Hi, Phil. Julie: Hi, Phil. 331 00:15:45,110 --> 00:15:47,070 Oh, oh, excuse me... 332 00:15:47,154 --> 00:15:48,244 Uh, Phil? 333 00:15:48,322 --> 00:15:48,702 Phil: Yeah? 334 00:15:48,781 --> 00:15:49,031 Gopher: Phil? 335 00:15:49,114 --> 00:15:50,534 Phil: Yes? 336 00:15:50,616 --> 00:15:52,906 This seat is reserved for Deacon dark. 337 00:15:52,993 --> 00:15:54,373 I'm sorry. 338 00:15:54,453 --> 00:15:56,663 I'm afraid that's me. 339 00:15:56,747 --> 00:15:57,974 - Gopher: Really?! - Phil: Yeah. 340 00:15:57,998 --> 00:15:59,668 Oh! 341 00:15:59,750 --> 00:16:02,090 Captain, this is Deacon dark... 342 00:16:02,169 --> 00:16:03,549 The Deacon dark! 343 00:16:03,629 --> 00:16:05,259 Well, how do you do, Mr. Dark? 344 00:16:05,339 --> 00:16:06,219 Nice to meet you. 345 00:16:06,298 --> 00:16:08,928 I'm afraid I'm not familiar with your music. 346 00:16:09,009 --> 00:16:11,889 Well, most of my music is kind of obscure. 347 00:16:11,970 --> 00:16:13,640 Are you kidding me? 348 00:16:13,722 --> 00:16:15,892 Screaming voodoo devil boogie woman... 349 00:16:15,974 --> 00:16:18,734 Step, step, step on toads? 350 00:16:18,811 --> 00:16:20,811 I've all of Deacon's albums. 351 00:16:20,896 --> 00:16:23,726 I used to collect Teresa brewer albums. 352 00:16:23,816 --> 00:16:25,606 Why? 353 00:16:28,529 --> 00:16:30,409 Uh 354 00:16:30,489 --> 00:16:31,239 I can't stay. 355 00:16:31,323 --> 00:16:31,913 I have to 356 00:16:31,990 --> 00:16:33,950 I have to check on towels. 357 00:16:54,805 --> 00:16:56,965 Isaac?! 358 00:16:57,057 --> 00:16:59,887 Don't tell me you're still spying on that nice couple. 359 00:16:59,977 --> 00:17:01,897 Doc... they're really gonna do it. 360 00:17:01,979 --> 00:17:04,149 They're gonna off the captain with microwaves. 361 00:17:04,231 --> 00:17:05,441 Doc: Hm-hm. 362 00:17:05,524 --> 00:17:08,944 Well, when you see them brandishing an oven, you let me know. 363 00:17:09,028 --> 00:17:10,608 Listen, you gotta believe me. 364 00:17:10,696 --> 00:17:12,816 Those people are for real. 365 00:17:12,906 --> 00:17:16,656 Isaac, if they were for real, they'd choose something simple and available. 366 00:17:16,744 --> 00:17:19,124 Like poison sugar cubes... 367 00:17:26,879 --> 00:17:28,459 Look, Sherlock Holmes you're not. 368 00:17:28,547 --> 00:17:29,797 Relax... 369 00:17:33,719 --> 00:17:35,299 Good evening... Evening. 370 00:17:35,387 --> 00:17:36,557 Evening, doctor. 371 00:17:39,391 --> 00:17:42,641 Joanne, what do you say, you and I go into the acapulco lounge 372 00:17:42,728 --> 00:17:45,148 and boogie the night away. 373 00:17:45,230 --> 00:17:46,980 Gopher, you gotta help me. 374 00:17:47,066 --> 00:17:49,816 She needs my help more than you do. 375 00:17:49,902 --> 00:17:55,822 The smiths... Poison... Sugar cubes. 376 00:17:55,908 --> 00:17:56,988 What? 377 00:17:59,870 --> 00:18:00,410 They're gonna poison the captain. 378 00:18:00,496 --> 00:18:02,456 Mrs. Smith took the sugar. 379 00:18:02,539 --> 00:18:04,119 The captain's life is in danger. 380 00:18:05,584 --> 00:18:06,294 Okay. 381 00:18:06,376 --> 00:18:07,536 Here's what we'll do. 382 00:18:07,628 --> 00:18:08,868 You stick close to the captain. 383 00:18:08,921 --> 00:18:09,939 Don't let him out of your sight. 384 00:18:09,963 --> 00:18:11,316 First sign of trouble, you call me. 385 00:18:11,340 --> 00:18:12,170 Ah, okay. 386 00:18:12,257 --> 00:18:13,401 I'll be in the bar pretending to work. 387 00:18:13,425 --> 00:18:14,255 Okay. 388 00:18:14,343 --> 00:18:15,943 I'll be with joanne pretending to boogie. 389 00:18:25,270 --> 00:18:27,430 What'd you have to drag me away from the card game for? 390 00:18:27,481 --> 00:18:28,821 I was just breakin' even. 391 00:18:28,899 --> 00:18:31,029 Oh, I thought maybe we could dance. 392 00:18:31,109 --> 00:18:31,989 I don't feel like it. 393 00:18:32,069 --> 00:18:34,029 You go ahead. I'll catch up to you later. 394 00:18:50,170 --> 00:18:51,510 Hi. 395 00:18:51,588 --> 00:18:53,168 Hi... 396 00:18:58,470 --> 00:18:59,890 Anything I can do? 397 00:19:04,268 --> 00:19:09,728 Here I am on a romantic ship in the middle of a beautiful ocean... 398 00:19:09,815 --> 00:19:15,235 Doc, a girls wants a little love and affection in her life. 399 00:19:15,320 --> 00:19:19,740 Why can't Vinnie feel for me what I feel for him? 400 00:19:19,825 --> 00:19:24,705 Hey... hey... eyes as lovely as yours shouldn't be clouded with tears. 401 00:19:27,165 --> 00:19:28,745 You say the nicest things. 402 00:19:29,877 --> 00:19:31,877 Only to the nicest people. 403 00:19:45,475 --> 00:19:47,935 You're a marvelous dancer. 404 00:19:48,020 --> 00:19:49,900 How do you do it? 405 00:19:53,817 --> 00:19:58,737 She says that she can't hear the music, but she can feel the vibrations. 406 00:19:58,822 --> 00:20:00,872 At last, someone who can enjoy my singing. 407 00:20:07,247 --> 00:20:11,247 Good evening ladies and gentlemen, and welcome to the acapulco lounge. 408 00:20:11,335 --> 00:20:15,205 I'm here to introduce a super star... 409 00:20:15,297 --> 00:20:19,637 Ladies and gentlemen... Here he is... The demented... The 410 00:20:19,718 --> 00:20:24,428 dangerous... the disgusting... deacon dark. 411 00:20:34,608 --> 00:20:39,148 (Deacon dark singing "smash it") ♪ smash it, smash it ♪ 412 00:20:39,237 --> 00:20:42,157 ♪ hit it with a hammer and crash it ♪ 413 00:20:42,240 --> 00:20:47,120 ♪ bash it, slash it... hit it with a hammer and trash it ♪ 414 00:20:49,081 --> 00:20:52,331 ♪ you think you want to see the world ♪ 415 00:20:52,417 --> 00:20:53,837 ♪ I say smash it ♪ 416 00:20:53,919 --> 00:20:55,339 ♪ smash it ♪ 417 00:20:55,420 --> 00:20:58,970 ♪ you say you want to save our love ♪ 418 00:20:59,049 --> 00:21:00,429 ♪ I say trash it ♪ 419 00:21:00,509 --> 00:21:01,679 ♪ trash it! ♪ 420 00:21:01,760 --> 00:21:05,810 ♪ You know you never say what you mean ♪ 421 00:21:05,889 --> 00:21:08,019 ♪ hey ♪ 422 00:21:08,100 --> 00:21:12,020 ♪ you know I'm not like that 'cause I'm mean ♪ 423 00:21:12,104 --> 00:21:14,984 ♪ and I mean what I say, I mean what I say ♪ 424 00:21:15,065 --> 00:21:18,525 ♪ I mean what I say, I mean what I say ♪ 425 00:21:18,610 --> 00:21:22,700 ♪ yeah, you say you want to save my soul ♪ 426 00:21:22,781 --> 00:21:24,321 ♪ I say smash it ♪ 427 00:21:24,408 --> 00:21:25,198 ♪ smash it! ♪ 428 00:21:25,283 --> 00:21:29,123 ♪ You say you want to save my life ♪ 429 00:21:29,204 --> 00:21:30,414 ♪ I say smash it. ♪ 430 00:21:30,497 --> 00:21:31,417 ♪ Smash it ♪ 431 00:21:31,498 --> 00:21:32,368 ♪ slash it ♪ 432 00:21:32,457 --> 00:21:33,327 ♪ slash it! ♪ 433 00:21:33,417 --> 00:21:35,537 ♪ Hit it with a hammer and trash it ♪ 434 00:21:35,627 --> 00:21:36,127 ♪ trash it! ♪ 435 00:21:36,211 --> 00:21:36,751 ♪ Bash it ♪ 436 00:21:36,837 --> 00:21:37,877 ♪ bash it! ♪ 437 00:21:37,963 --> 00:21:38,843 ♪ Smash it ♪ 438 00:21:38,922 --> 00:21:39,762 ♪ smash it! ♪ 439 00:21:39,840 --> 00:21:42,380 ♪ Hit it with a hammer and trash it ♪ 440 00:21:42,467 --> 00:21:45,547 ♪ smash it, smash it ♪ 441 00:21:45,637 --> 00:21:47,177 ♪ stab it ♪ 442 00:21:47,264 --> 00:21:48,894 ♪ slash it... ♪ 443 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 ♪ ...smash it! ♪ 444 00:22:01,653 --> 00:22:02,703 You liked it. 445 00:22:02,779 --> 00:22:04,239 Right, sir? 446 00:22:04,322 --> 00:22:06,532 Well... let me put it this way... 447 00:22:08,493 --> 00:22:10,083 He's no Jerry vale. 448 00:22:19,838 --> 00:22:21,208 Sorry, I'm late, honey. 449 00:22:21,298 --> 00:22:24,218 I got hung up on a table, so I... 450 00:22:24,301 --> 00:22:25,891 What're you doin'? 451 00:22:25,969 --> 00:22:27,389 Leaving you. 452 00:22:27,471 --> 00:22:28,601 Leaving me? 453 00:22:28,680 --> 00:22:30,770 What're you gonna swim home to your mother? 454 00:22:30,849 --> 00:22:32,389 Very funny, Vinnie. 455 00:22:32,476 --> 00:22:34,096 But I'm going. 456 00:22:34,186 --> 00:22:35,096 What're you talkin' about? 457 00:22:35,187 --> 00:22:36,857 You never cut out on me before. 458 00:22:38,148 --> 00:22:40,228 I'm tired of being taken for granted. 459 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 I want some affection. 460 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 Intimacy. 461 00:22:43,403 --> 00:22:47,073 Things you obviously won't give me. 462 00:22:47,157 --> 00:22:48,327 Where're you goin'? 463 00:22:48,408 --> 00:22:49,788 To doc's. 464 00:22:53,038 --> 00:22:56,288 Isaac, I want to thank you for your concern, but... Why would 465 00:22:56,375 --> 00:22:58,455 the smiths want to murder me? 466 00:22:58,543 --> 00:23:01,803 Because... uh... 467 00:23:01,880 --> 00:23:04,470 Frankly, sir, I think he's been working too hard. 468 00:23:04,549 --> 00:23:06,129 I haven't been working hard at all... 469 00:23:06,218 --> 00:23:10,468 Oh, well, what I mean, sir, is they're gonna bump you off with poisoned sugar cubes. 470 00:23:10,555 --> 00:23:14,425 Oh, Isaac, this whole idea is ludicrous. 471 00:23:14,518 --> 00:23:16,648 He's reading too many mysteries. 472 00:23:16,728 --> 00:23:18,858 Sir, I wish you'd take this thing seriously. 473 00:23:18,939 --> 00:23:20,649 Take what seriously? 474 00:23:20,732 --> 00:23:22,982 The... the killing. 475 00:23:23,068 --> 00:23:24,438 Ah, Mr. Washington, 476 00:23:24,528 --> 00:23:27,158 I want to thank you again. Bye-bye... 477 00:23:27,239 --> 00:23:29,199 But... but, sir, I am positive. 478 00:23:29,282 --> 00:23:30,622 Isaac 479 00:23:30,700 --> 00:23:33,160 I haven't an enemy in the world. 480 00:23:33,245 --> 00:23:34,285 [Knocks on door] 481 00:23:34,371 --> 00:23:35,871 Enter. 482 00:23:35,956 --> 00:23:37,286 Good evening captain stubing... 483 00:23:37,374 --> 00:23:39,004 Evening boys... 484 00:23:39,084 --> 00:23:41,504 Oh, uh... he just needs a little bit of shore leave, sir. 485 00:23:41,586 --> 00:23:43,043 He'll be fine. Good evening. 486 00:23:43,067 --> 00:23:44,546 Good evening. 487 00:23:44,631 --> 00:23:46,341 Ah, how are you this evening, captain? 488 00:23:46,424 --> 00:23:48,514 I took the Liberty of pouring your tea. 489 00:23:48,593 --> 00:23:51,223 Oh, I didn't order any tea, Anderson. 490 00:23:51,304 --> 00:23:53,474 You mean to tell me you didn't call up and order tea? 491 00:23:53,557 --> 00:23:54,427 No. 492 00:23:54,516 --> 00:23:56,202 Well, sir, I'll just take it right back then. 493 00:23:56,226 --> 00:23:57,476 I'm sorry to disturb you. 494 00:23:57,561 --> 00:23:58,691 Well, that's all right. 495 00:23:58,770 --> 00:24:01,820 A... cup of tea might just hit the spot. 496 00:24:01,898 --> 00:24:02,898 Oh, leave it. 497 00:24:02,983 --> 00:24:03,693 All right, sir. 498 00:24:03,775 --> 00:24:04,315 Thank you. 499 00:24:04,401 --> 00:24:05,401 Have a good evenin', sir. 500 00:24:05,443 --> 00:24:07,403 - Thank you, Anderson. - Anderson: Thank you, sir. 501 00:24:22,127 --> 00:24:23,877 Captain (v.O.): "Jensen knew he was dying. 502 00:24:23,962 --> 00:24:29,552 He laughed bitterly as he realized the irony of his last words to Mildred... 503 00:24:29,634 --> 00:24:32,894 Don't worry, darling, no one wants to kill me. 504 00:24:32,971 --> 00:24:34,761 I haven't an enemy in the world?" 505 00:24:59,664 --> 00:25:01,634 So, what'd you think? 506 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Really bizarre, huh? 507 00:25:02,792 --> 00:25:06,252 I mean those people just love those gimmicks... 508 00:25:06,338 --> 00:25:08,628 You didn't like it, did you? 509 00:25:08,715 --> 00:25:10,715 Look, I know I'm not the world's greatest singer. 510 00:25:10,800 --> 00:25:12,653 I just give the people what they want, that's all. 511 00:25:12,677 --> 00:25:14,217 Who am I to fight with success? 512 00:25:14,304 --> 00:25:15,394 Right? 513 00:25:20,685 --> 00:25:22,685 Oh, forget about it. 514 00:25:22,771 --> 00:25:26,821 I mean you don't have to be able to speak for me to know what you're thinking... 515 00:25:26,900 --> 00:25:28,280 You're entitled to your opinion. 516 00:25:28,360 --> 00:25:29,900 I'm sorry I disappointed you. 517 00:25:29,986 --> 00:25:31,356 Goodnight. 518 00:25:48,546 --> 00:25:49,796 Mitzi! 519 00:25:51,508 --> 00:25:52,428 Vinnie! 520 00:25:52,509 --> 00:25:52,719 What're you doin' with my wife? 521 00:25:52,801 --> 00:25:53,301 Doing? 522 00:25:53,385 --> 00:25:54,585 I wasn't doing anything. 523 00:25:54,678 --> 00:25:55,848 She just got here. 524 00:25:55,929 --> 00:25:59,769 And I'm here, because I will go anywhere to be where you're not! 525 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 Ohhh 526 00:26:04,896 --> 00:26:10,526 I want you to make my wife fall out of love with you and come back to me... Or 527 00:26:10,610 --> 00:26:13,360 Vinnie, she's not in love with me and I'm not in love with her. 528 00:26:13,446 --> 00:26:14,776 We're just good friends. 529 00:26:14,864 --> 00:26:17,218 Ah, then you won't mind if I break the door down with your face. 530 00:26:17,242 --> 00:26:19,492 Uh, excuse me... 531 00:26:19,577 --> 00:26:22,497 Uh, mitzi, this is doc. 532 00:26:22,580 --> 00:26:26,840 Mitzi, why don't you and Vinnie go back to your cabin and talk things out? 533 00:26:26,918 --> 00:26:28,498 Mitzi (o.C.): Because! 534 00:26:28,586 --> 00:26:30,506 Well, that makes sense. 535 00:26:30,588 --> 00:26:33,168 Mitzi (o.C.): Take a hike Vinnie and leave me alone. 536 00:26:33,258 --> 00:26:34,128 Okay. 537 00:26:34,217 --> 00:26:35,047 Terrific. 538 00:26:35,135 --> 00:26:37,215 I ain't losin' any sleep over you, lady! 539 00:26:37,304 --> 00:26:37,894 Come on. 540 00:26:37,971 --> 00:26:38,761 What? 541 00:26:38,847 --> 00:26:39,557 You're not stayin' here with my wife. 542 00:26:39,639 --> 00:26:42,729 Please, Mr. Derisi, I'm a doctor. 543 00:26:42,809 --> 00:26:44,203 Yeah, but you ain't operatin' tonight. 544 00:26:44,227 --> 00:26:45,557 Out! 545 00:26:48,606 --> 00:26:52,856 So after you left I started to think about people who might qualify. 546 00:26:52,944 --> 00:26:53,534 Qualify? 547 00:26:53,611 --> 00:26:54,531 Yes. 548 00:26:54,612 --> 00:26:57,572 For the enemies I might have in the world. 549 00:26:57,657 --> 00:26:59,487 And you remembered the smiths? 550 00:26:59,576 --> 00:27:03,366 Maybe Smith isn't their real name... 551 00:27:03,455 --> 00:27:06,205 Maybe they were sent by someone. 552 00:27:06,291 --> 00:27:10,171 So... I made up a little list... 553 00:27:11,963 --> 00:27:15,093 The names with the stars are my top ten enemies. 554 00:27:15,175 --> 00:27:16,715 How 'bout the names with the dots? 555 00:27:16,801 --> 00:27:18,181 Runners up... 556 00:27:19,846 --> 00:27:22,096 What's the matter with me? 557 00:27:22,182 --> 00:27:25,892 No one has a good reason to want to see me dead. 558 00:27:25,977 --> 00:27:28,977 Maybe it was someone with no reason. 559 00:27:29,064 --> 00:27:31,444 Or maybe it's just someone who likes a challenge. 560 00:27:46,331 --> 00:27:46,791 Doc? 561 00:27:46,873 --> 00:27:47,753 Doc: Hm? 562 00:27:47,832 --> 00:27:48,922 Doc, are you asleep? 563 00:27:49,000 --> 00:27:50,210 Oh... 564 00:27:50,293 --> 00:27:51,963 Vinnie 565 00:27:52,045 --> 00:27:57,585 Vinnie, it's... The big hand's on the twelve, the little hand's on the three... Three?!!! 566 00:27:57,675 --> 00:27:59,755 Oh, Vinnie! 567 00:27:59,844 --> 00:28:00,934 Doc, we gotta talk. 568 00:28:01,012 --> 00:28:03,062 If I lose mitzi, I'll go crazy. 569 00:28:03,139 --> 00:28:04,929 Vinnie, I told you what to do. 570 00:28:05,016 --> 00:28:06,827 Yeah, I know... Tenderness, gentleness, romantic stuff. 571 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 I can't talk like that. 572 00:28:08,645 --> 00:28:10,105 But it's easy. 573 00:28:10,188 --> 00:28:16,528 Compliment her on her eyes, her hair, whatever you happen to be looking at. 574 00:28:16,611 --> 00:28:17,991 Goodnight. 575 00:28:24,911 --> 00:28:27,621 Yeah, that's it... 576 00:28:27,705 --> 00:28:33,745 Your skin... It's so white... It's so smooth... Like a brand new cue ball. 577 00:28:36,172 --> 00:28:37,882 You've convinced me... 578 00:28:43,555 --> 00:28:45,135 You need help... 579 00:28:45,223 --> 00:28:47,433 You're lucky I make house calls... 580 00:28:47,517 --> 00:28:48,727 Now look... 581 00:28:51,563 --> 00:28:53,983 P.a.voice: Good morning and welcome to cabo San Lucas. 582 00:28:54,065 --> 00:28:55,895 We hope you enjoy your day. 583 00:29:15,086 --> 00:29:17,296 I'm really sorry about last night. 584 00:29:17,380 --> 00:29:21,220 I wasn't angry with you, I was angry with myself... 585 00:29:21,301 --> 00:29:25,351 Look, it's gonna be kind of hard to explain... But I'd like to try again. 586 00:29:25,430 --> 00:29:27,180 Okay? 587 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 Friend. 588 00:29:32,604 --> 00:29:35,694 See, I know I don't need all those props and gimmicks, 589 00:29:35,773 --> 00:29:39,403 but... but Marty... Well Marty doesn't understand. 590 00:29:39,486 --> 00:29:42,696 He thinks that's the only way I can make it. 591 00:29:42,780 --> 00:29:47,910 All I want to do is write songs and... And sing... 592 00:29:47,994 --> 00:29:52,674 Somehow it all got mixed up with money and success and... 593 00:29:56,294 --> 00:30:01,884 Well, I wrote this song for you and... 594 00:30:16,981 --> 00:30:19,441 Just pretend it's poetry and pretend it's good. 595 00:30:19,526 --> 00:30:21,186 Okay? 596 00:30:31,496 --> 00:30:32,616 They're neck and neck. 597 00:30:32,705 --> 00:30:34,205 It's blue moon. 598 00:30:34,290 --> 00:30:41,210 Hi yo silver and rolling roar... Moving up on the inside... 599 00:30:41,297 --> 00:30:44,427 Hey, I didn't know they had horse racin' on the ship. 600 00:30:44,509 --> 00:30:47,719 Vinnie, I didn't stay up all night coaching you so you could play the horses. 601 00:30:47,804 --> 00:30:49,764 Now you stay here and behave yourself. 602 00:30:49,847 --> 00:30:51,217 I'll go get mitzi. 603 00:30:51,307 --> 00:30:52,517 What if somethin' goes wrong? 604 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Nothing's gonna go wrong. 605 00:30:53,643 --> 00:30:54,943 You'll do fine. 606 00:30:55,019 --> 00:30:56,899 Okay? 607 00:30:56,980 --> 00:30:58,150 Okay. 608 00:31:04,153 --> 00:31:06,113 Sara, come on in... 609 00:31:08,491 --> 00:31:10,371 What's the matter? What's wrong? 610 00:31:12,662 --> 00:31:14,412 This from Phil? 611 00:31:17,208 --> 00:31:18,248 Oh, slow down... No, no. 612 00:31:18,334 --> 00:31:20,134 Don't go so fast... 613 00:31:25,383 --> 00:31:27,473 Mmm... 614 00:31:27,552 --> 00:31:29,392 Are you sure you love him? 615 00:31:33,558 --> 00:31:37,148 Well, then if you feel that strongly, go to him and tell him... 616 00:31:40,732 --> 00:31:42,322 You'll find a way... 617 00:31:50,241 --> 00:31:51,491 Bye. 618 00:31:53,286 --> 00:31:55,826 Gopher: Ladies and gentlemen, it is now one minute to post time 619 00:31:55,913 --> 00:32:00,673 for race number three on lido deck, durby day. Place your bets. 620 00:32:00,752 --> 00:32:03,962 Vinnie: Put up a dollar on purple passion for me. 621 00:32:04,047 --> 00:32:05,877 Mitzi: Doc said you wanted to see me. 622 00:32:05,965 --> 00:32:10,465 Oh yeah, well... It was kinda lonely without you last night. 623 00:32:10,553 --> 00:32:12,183 I'll bet. 624 00:32:12,263 --> 00:32:15,023 Mitzi, I'm just tryin' to be nice to you. 625 00:32:15,099 --> 00:32:16,139 Gopher: And they're off! 626 00:32:16,225 --> 00:32:17,805 And the first number is four. 627 00:32:17,894 --> 00:32:20,734 There goes green hornet off to an early lead followed by beige 628 00:32:20,813 --> 00:32:22,693 beauty, blue moon, purple passion, red rover and 629 00:32:22,774 --> 00:32:25,194 hi yo silver... 630 00:32:25,276 --> 00:32:27,026 So... what do you want to say? 631 00:32:27,111 --> 00:32:28,031 Well... 632 00:32:28,112 --> 00:32:29,992 Gopher: And neck... Purple passion leads... 633 00:32:30,073 --> 00:32:31,573 Your neck... 634 00:32:31,658 --> 00:32:32,988 What about it? 635 00:32:33,076 --> 00:32:34,803 - Ummm... - Gopher: As they enter the stretch... 636 00:32:34,827 --> 00:32:36,037 It stretches. 637 00:32:36,120 --> 00:32:37,710 Oh, that's really beautiful. 638 00:32:37,789 --> 00:32:39,099 No, wait... Wait... Wait... Wait. 639 00:32:39,123 --> 00:32:40,423 Gopher: Nose to nose. 640 00:32:40,500 --> 00:32:42,269 - Your nose. - Gopher: Coming up on the outside. 641 00:32:42,293 --> 00:32:44,553 It's on the outside. 642 00:32:44,629 --> 00:32:46,839 Gopher: It's purple passion... 643 00:32:46,923 --> 00:32:49,343 And the winner is purple passion. 644 00:32:50,968 --> 00:32:53,258 Vinnie: I win! I win! I win! 645 00:32:57,642 --> 00:32:58,852 I lose. 646 00:33:04,315 --> 00:33:06,225 I feel ridiculous having a bodyguard. 647 00:33:06,317 --> 00:33:07,378 Would you rather feel dead? 648 00:33:07,402 --> 00:33:10,032 Sounds like Isaac's been sampling his own work, sir. 649 00:33:10,113 --> 00:33:10,743 Now, wait a minute. 650 00:33:10,822 --> 00:33:11,702 Wait a minute. 651 00:33:11,781 --> 00:33:14,201 This entire thing has gotten out of hand. 652 00:33:14,283 --> 00:33:19,253 Lillian, it's imperative that we find a way to finish off the captain tonight. 653 00:33:19,330 --> 00:33:21,080 Lillian: Mmm... You're right. 654 00:33:21,165 --> 00:33:24,415 We've already received a contract for the next one. 655 00:33:24,502 --> 00:33:26,302 It must be the busy time of the year. 656 00:33:29,340 --> 00:33:32,720 Teddy: And don't forget... We've got that convention in Boston next month. 657 00:33:32,802 --> 00:33:34,102 Gopher: Oh my god! 658 00:33:34,178 --> 00:33:35,558 They have group rates. 659 00:33:37,515 --> 00:33:38,425 Isaac: Captain! 660 00:33:38,516 --> 00:33:39,886 What are you doing? 661 00:33:39,976 --> 00:33:41,766 I am going to confront the killers. 662 00:33:41,853 --> 00:33:43,603 Sir, don't confront killers. 663 00:33:43,688 --> 00:33:46,148 You could get hurt. 664 00:33:46,232 --> 00:33:50,612 I am not going to my death like a spineless jellyfish. 665 00:33:50,695 --> 00:33:56,075 Once they know I'm onto them... The tables will be turned... In my favor... 666 00:33:58,369 --> 00:33:58,909 Excuse me. 667 00:33:58,995 --> 00:34:00,075 Lillian: Oh... 668 00:34:00,163 --> 00:34:01,083 Captain. 669 00:34:01,164 --> 00:34:04,964 I know why you are here and what you are up to. 670 00:34:05,042 --> 00:34:08,302 Oh, good... 671 00:34:08,379 --> 00:34:13,679 Perhaps you'll be kind enough to cooperate, because we're having a devil of a time. 672 00:34:13,760 --> 00:34:16,680 Teddy: Captain, don't tell anyone...'Cause we're on a very 673 00:34:16,763 --> 00:34:19,473 tight schedule and we don't want to attract a crowd. 674 00:34:19,557 --> 00:34:23,727 And we'll just hang around until... Until we get the job done. 675 00:34:23,811 --> 00:34:24,981 Wish us luck. 676 00:34:49,587 --> 00:34:49,917 Hi there. 677 00:34:50,004 --> 00:34:51,384 Hey, doc... 678 00:34:53,424 --> 00:34:55,224 Say, doc, is mitzi still stayi' in your cabin? 679 00:34:55,259 --> 00:34:56,799 Yeah 680 00:34:56,886 --> 00:34:58,346 I wish you two'd get together. 681 00:34:58,429 --> 00:35:02,179 I kinda miss my own lumpy mattress. 682 00:35:02,266 --> 00:35:04,186 Could you do me a favor and give her this? 683 00:35:04,268 --> 00:35:06,228 And give her this note, too... 684 00:35:06,312 --> 00:35:07,692 Want to tell her goodbye. 685 00:35:07,772 --> 00:35:08,862 Goodbye? 686 00:35:08,940 --> 00:35:10,375 Vinnie, mitzi doesn't want to lose you. 687 00:35:10,399 --> 00:35:13,029 She loves you. 688 00:35:13,110 --> 00:35:14,700 Ah, not anymore. 689 00:35:14,779 --> 00:35:19,199 Vinnie, all mitzi wants from you is some signs of affection. 690 00:35:19,283 --> 00:35:21,873 Well, I talked to her like you told me to. 691 00:35:21,953 --> 00:35:23,333 Good... good. 692 00:35:23,412 --> 00:35:25,019 - No. - Bad... bad. 693 00:35:25,123 --> 00:35:26,713 You see this horse race was goin' on... 694 00:35:26,791 --> 00:35:29,001 Oh, Vinnie, you didn't? 695 00:35:29,085 --> 00:35:29,535 Yeah. 696 00:35:29,627 --> 00:35:30,837 I did. 697 00:35:30,920 --> 00:35:32,920 My horse came in, but my wife walked out. 698 00:35:33,005 --> 00:35:34,215 I should have stayed with you. 699 00:35:34,298 --> 00:35:36,008 Yeah. You could have told me what to say. 700 00:35:37,134 --> 00:35:38,434 That's it! 701 00:35:38,511 --> 00:35:40,011 That's what we'll do. 702 00:35:40,096 --> 00:35:40,926 What? 703 00:35:41,013 --> 00:35:42,353 We'll go knock on mitzi's door. 704 00:35:42,431 --> 00:35:45,021 Now she won't want to talk to me, so she'll keep the door closed. 705 00:35:45,101 --> 00:35:46,161 But I'll talk to her anyway. 706 00:35:46,185 --> 00:35:48,725 The only thing is you'll be telling me what to say. 707 00:35:48,813 --> 00:35:51,363 Sounds vaguely familiar, but it won't work. 708 00:35:51,440 --> 00:35:52,793 Of course it will. I saw it in a movie. 709 00:35:52,817 --> 00:35:54,437 Cyril deburgerjack. 710 00:35:54,527 --> 00:35:56,277 Cyrano De bergerac? 711 00:35:56,362 --> 00:35:57,412 Have it your way. 712 00:35:57,488 --> 00:35:59,174 With a little practice, I know we can pull this off. 713 00:35:59,198 --> 00:36:00,118 Come on, doc! 714 00:36:00,199 --> 00:36:01,869 Well, I don't know... 715 00:36:14,088 --> 00:36:18,468 Sara... hey, Sara, I'm really sorry about the... 716 00:36:35,192 --> 00:36:36,492 Oh, you can't go out there, sir. 717 00:36:36,569 --> 00:36:37,449 They'll find you. 718 00:36:37,528 --> 00:36:39,128 I've got a ship to run... Rounds to make. 719 00:36:39,196 --> 00:36:40,776 I can't stay in here forever. 720 00:36:40,865 --> 00:36:41,985 Gopher: I've got it! 721 00:36:42,074 --> 00:36:45,914 Sir... you will make your rounds. 722 00:36:45,995 --> 00:36:47,155 Take off your clothes. 723 00:37:00,885 --> 00:37:02,295 Play? 724 00:37:09,143 --> 00:37:11,153 ♪ ♪ 725 00:37:26,911 --> 00:37:28,331 You little devil. 726 00:37:28,412 --> 00:37:30,542 You can feel the music with your hands... 727 00:37:56,565 --> 00:38:04,155 ♪ Never saw the rainbow, only saw the rain... ♪ 728 00:38:04,240 --> 00:38:10,830 ♪ Everything was wrong and nothing right... ♪ 729 00:38:10,913 --> 00:38:18,673 ♪ Then along came Sara... Sweet and loving Sara... ♪ 730 00:38:18,754 --> 00:38:25,724 ♪ Took my hand and led me to the light... ♪ 731 00:38:25,803 --> 00:38:33,193 ♪ Now I see the rainbow... And I don't mind the rain... ♪ 732 00:38:33,269 --> 00:38:40,689 ♪ Sara's here and nothing is the same... ♪ 733 00:38:40,776 --> 00:38:48,406 ♪ All my world is magic... Since she smiled hello... ♪ 734 00:38:48,492 --> 00:38:52,582 ♪ Now that I have found you, Sara... ♪ 735 00:38:52,663 --> 00:39:00,663 ♪ I can never... Ever let you... Go... ♪ 736 00:39:29,658 --> 00:39:30,658 Gopher? 737 00:39:30,701 --> 00:39:32,241 Shhhh... 738 00:39:32,328 --> 00:39:34,458 Gopher, what are you doing? 739 00:39:34,538 --> 00:39:36,118 I'm impersonating the captain. 740 00:39:36,207 --> 00:39:38,247 You could go to jail for impersonating an officer. 741 00:39:38,334 --> 00:39:41,094 I could get killed for impersonating an officer. 742 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 I'm on decoy patrol. 743 00:39:42,254 --> 00:39:44,149 I'm gonna throw the smiths off the captain's trail. 744 00:39:44,173 --> 00:39:45,673 What are you talking about? 745 00:39:48,719 --> 00:39:49,969 I can't talk now. 746 00:39:50,054 --> 00:39:51,144 I've got to keep moving. 747 00:39:51,222 --> 00:39:52,312 Remember me fondly. 748 00:39:53,682 --> 00:39:54,432 Good evening. 749 00:39:54,517 --> 00:39:55,957 - You going up on deck? - Teddy: Yes. 750 00:39:56,018 --> 00:39:58,098 The moonlight tonight will knock you dead. 751 00:39:58,187 --> 00:39:59,517 They say it's a killer. 752 00:40:09,698 --> 00:40:10,528 That's it, Marty. 753 00:40:10,616 --> 00:40:12,236 I work like this, or I don't work at all. 754 00:40:12,326 --> 00:40:13,486 Oh, come on, Deacon. 755 00:40:13,577 --> 00:40:14,997 Phil... 756 00:40:15,079 --> 00:40:19,629 Look, what makes you think you can make it like that? 757 00:40:19,708 --> 00:40:25,798 Well... well, I sang that song for Sara this afternoon and she loved it. 758 00:40:25,881 --> 00:40:28,591 Could I ask you a question, Phil? 759 00:40:30,511 --> 00:40:33,431 How many records do deaf people buy? 760 00:40:43,732 --> 00:40:44,532 Mitzi... 761 00:40:44,608 --> 00:40:46,818 It's Vinnie, I want to talk to you... 762 00:40:51,448 --> 00:40:52,988 Don't... don't open the door. 763 00:40:53,075 --> 00:40:54,735 Why not? 764 00:40:54,827 --> 00:40:58,267 Well, I'd like to talk to you and what I've got to say has to be said through the door. 765 00:40:59,165 --> 00:41:00,995 What do you want to say? 766 00:41:01,083 --> 00:41:02,173 What do I wanna say? 767 00:41:02,251 --> 00:41:03,291 This is never gonna work. 768 00:41:03,377 --> 00:41:04,797 This is never gonna work. 769 00:41:04,879 --> 00:41:06,009 What do you mean? 770 00:41:06,088 --> 00:41:07,088 What do I mean? 771 00:41:07,131 --> 00:41:08,881 Will you be quiet till I'm ready? 772 00:41:08,966 --> 00:41:10,716 Will you be quiet till I'm ready? 773 00:41:10,801 --> 00:41:13,221 Mitzi: Did you come here to insult me? 774 00:41:13,304 --> 00:41:15,064 Doc: Uh, mitzi... 775 00:41:15,139 --> 00:41:18,429 Mitzi, I don't know why I wasted all my time on them foolish 776 00:41:18,517 --> 00:41:21,227 games of chance... When I could've been playin' the best 777 00:41:21,312 --> 00:41:25,152 game in town... The game of love... With you. 778 00:41:28,319 --> 00:41:30,399 Oh, Vinnie, that's beautiful. 779 00:41:30,487 --> 00:41:31,987 Yeah, ain't it. 780 00:41:34,074 --> 00:41:39,414 But you... But you... You sound... You sound different. 781 00:41:39,496 --> 00:41:42,876 Ahhh... that's 'cause I'm all choked up with emotion. 782 00:41:42,958 --> 00:41:45,478 Vinnie: Yeah, like the Dodgers choked in the third game of the world series. 783 00:41:45,502 --> 00:41:47,592 Now you sound like the old Vinnie. 784 00:41:47,671 --> 00:41:50,931 I may sound like the old Vinnie, but believe me this is the new Vinnie... 785 00:41:51,008 --> 00:41:52,968 A new Vinnie who wants a new relationship... A new 786 00:41:53,052 --> 00:41:58,272 relationship full of intimacy and full of affection. 787 00:41:58,349 --> 00:42:00,429 Yeah... and public kissing. 788 00:42:00,518 --> 00:42:02,098 Oh, Vinnie!! 789 00:42:02,186 --> 00:42:04,726 I love you... 790 00:42:04,813 --> 00:42:05,943 Doc?! 791 00:42:06,023 --> 00:42:07,113 Hi, there... 792 00:42:07,191 --> 00:42:08,481 Hi, there. 793 00:42:08,567 --> 00:42:10,437 I should a known. 794 00:42:10,527 --> 00:42:13,237 You even found a way of turning love into a hustle. 795 00:42:13,322 --> 00:42:14,072 No, no, no, honey, honey. 796 00:42:14,156 --> 00:42:15,276 Listen, please, I 797 00:42:15,366 --> 00:42:16,156 I meant everything he said. 798 00:42:16,242 --> 00:42:16,912 I swear. 799 00:42:16,992 --> 00:42:17,992 He did... He did. 800 00:42:18,035 --> 00:42:20,245 Oh, sure he did. 801 00:42:20,329 --> 00:42:22,459 Okay, if you don't believe me then go ahead and split. 802 00:42:22,539 --> 00:42:24,959 Now, wait a minute... Both of you just hold on. 803 00:42:25,042 --> 00:42:27,962 Get over here... 804 00:42:28,045 --> 00:42:30,335 Now you loved each other enough to get married. 805 00:42:30,422 --> 00:42:32,012 Now why don't you give it a chance? 806 00:42:32,091 --> 00:42:34,801 Come on, Vinnie... Tell her how you feel. 807 00:42:34,885 --> 00:42:36,404 It doesn't have to be special or fancy. 808 00:42:36,428 --> 00:42:37,808 It just has to be you. 809 00:42:39,265 --> 00:42:42,845 Mmm... 810 00:42:42,935 --> 00:42:45,595 You're like filling an inside straight... 811 00:42:45,688 --> 00:42:47,478 And you know somethin' else? 812 00:42:47,564 --> 00:42:48,984 Without you I'd croak. 813 00:42:49,066 --> 00:42:50,986 Ohhh... 814 00:42:51,068 --> 00:42:51,938 Vinnie... 815 00:42:52,027 --> 00:42:53,647 Oh, Vinnie. 816 00:42:55,864 --> 00:42:56,954 The man's a poet. 817 00:43:04,957 --> 00:43:06,127 Sir, please sit down. 818 00:43:06,208 --> 00:43:07,628 It's out of our hands now. 819 00:43:07,710 --> 00:43:09,340 I'm worried about mr.Smith. 820 00:43:09,420 --> 00:43:12,010 Our Mr. Smith. 821 00:43:12,089 --> 00:43:14,969 Ah, do you mind if I read the last few pages while we're waiting? 822 00:43:15,050 --> 00:43:16,970 Isaac, at a time like this? 823 00:43:23,309 --> 00:43:25,979 The smiths are Evelyn bosworth. 824 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 Huh? 825 00:43:27,605 --> 00:43:30,185 They write these mysteries. 826 00:43:30,274 --> 00:43:33,194 Oh, they're not trying to kill me. 827 00:43:33,277 --> 00:43:34,857 I bet they're plotting their next book. 828 00:43:34,945 --> 00:43:36,985 It probably takes place on a cruise ship. 829 00:43:45,164 --> 00:43:47,214 Well, Teddy, I have to hand it to you. 830 00:43:47,291 --> 00:43:48,631 What's that? 831 00:43:48,709 --> 00:43:52,669 As usual, you've come up with the perfect way to do the dirty deed. 832 00:43:52,755 --> 00:43:54,045 Congratulations. 833 00:43:54,131 --> 00:43:56,341 Oh, stop it, pretty face. 834 00:43:56,425 --> 00:43:57,835 You make me blush. 835 00:43:57,926 --> 00:43:58,716 Come on. 836 00:43:58,802 --> 00:43:59,722 Open the champagne. 837 00:43:59,803 --> 00:44:01,156 - It's a celebration. - Teddy: I'm doing my best. 838 00:44:01,180 --> 00:44:03,020 You know how good I am at this. 839 00:44:05,309 --> 00:44:06,639 Ahhh... 840 00:44:09,313 --> 00:44:10,693 Hey, what happened? 841 00:44:12,316 --> 00:44:14,736 Hey, what happened? Are you alright? 842 00:44:14,818 --> 00:44:15,818 What is it? 843 00:44:15,861 --> 00:44:19,241 I regret that I have but one life to give for my 844 00:44:19,323 --> 00:44:20,873 captain... 845 00:44:25,871 --> 00:44:26,911 Sir! 846 00:44:26,997 --> 00:44:32,587 Sir... I'm sorry about the blood on your uniform, sir. 847 00:44:32,669 --> 00:44:36,919 Just have it cleaned and take the money out of my last check. 848 00:44:37,007 --> 00:44:38,877 There is no blood. 849 00:44:38,967 --> 00:44:39,547 No blood? 850 00:44:39,635 --> 00:44:41,295 Captain: No blood. 851 00:44:41,387 --> 00:44:42,217 There has to be blood. 852 00:44:42,304 --> 00:44:44,724 They shot me. 853 00:44:44,807 --> 00:44:47,017 With blande des blande fifty-nine. 854 00:44:53,273 --> 00:45:00,453 ♪ "Then along came Sara... Sweet and loving Sara... ♪ 855 00:45:00,531 --> 00:45:07,791 ♪ Took my hand and led me to the light... ♪ 856 00:45:07,871 --> 00:45:14,841 ♪ Now I see the rainbow... And I don't mind the rain... ♪ 857 00:45:14,920 --> 00:45:22,140 ♪ Sara's here and nothing is the same... ♪ 858 00:45:22,219 --> 00:45:29,979 ♪ All my world is magic... Since she smiled hello... ♪ 859 00:45:30,060 --> 00:45:34,230 ♪ Now that I have found you, Sara... ♪ 860 00:45:34,314 --> 00:45:42,314 ♪ I can never... Ever let you... Go... ♪ 861 00:45:58,589 --> 00:46:00,839 What a gimmick... 862 00:46:00,924 --> 00:46:02,304 No gimmick. 863 00:46:12,811 --> 00:46:15,611 "The love boat will continue in a moment." 864 00:46:27,367 --> 00:46:28,237 Thanks, doc. 865 00:46:28,327 --> 00:46:29,657 Oh, it wasn't anything. 866 00:46:29,745 --> 00:46:31,745 It was something. 867 00:46:31,830 --> 00:46:36,080 And every year on our anniversary, you'll be getting a bottle of champagne. 868 00:46:36,168 --> 00:46:39,048 In that case, I hope you have lots of them. 869 00:46:39,129 --> 00:46:41,299 Thanks, doc. 870 00:46:41,381 --> 00:46:42,841 I'll never forget you. 871 00:46:50,641 --> 00:46:51,731 Hey kid, hurry up. 872 00:46:51,808 --> 00:46:53,728 The press is waiting outside. 873 00:46:53,810 --> 00:46:55,900 I wish you had a tie and a jacket, you know? 874 00:46:55,979 --> 00:46:57,859 We have a new image to maintain. 875 00:46:57,940 --> 00:46:59,900 You should look more like 876 00:46:59,983 --> 00:47:01,243 Jerry vale. 877 00:47:01,318 --> 00:47:03,738 Marty... don't worry about it. 878 00:47:03,820 --> 00:47:05,173 Why don't you go take care of the press? 879 00:47:05,197 --> 00:47:06,107 Okay? Marty: Okay, kid. 880 00:47:06,198 --> 00:47:07,068 Okay. 881 00:47:07,157 --> 00:47:08,577 Good... good. 882 00:47:08,659 --> 00:47:09,869 He'll never change. 883 00:47:12,287 --> 00:47:14,917 I love you. 884 00:47:21,463 --> 00:47:22,263 Captain: Oh, Mr. Smith? 885 00:47:22,339 --> 00:47:23,089 Captain... yes? 886 00:47:23,173 --> 00:47:25,133 I... finished your novel last night. 887 00:47:25,217 --> 00:47:27,797 Your detective is amazing. 888 00:47:27,886 --> 00:47:29,296 Well, he doesn't work alone. 889 00:47:29,388 --> 00:47:31,638 No... he had help. 890 00:47:31,723 --> 00:47:34,143 Just as we did in our latest endeavor. 891 00:47:34,226 --> 00:47:36,766 And last night it finally all came together. 892 00:47:36,853 --> 00:47:38,943 And that's why we were celebrating with champagne. 893 00:47:39,022 --> 00:47:40,612 Oh... 894 00:47:40,691 --> 00:47:47,661 Well, tell me... What sort of death did you choose for this... Fictitious captain? 895 00:47:47,739 --> 00:47:50,869 Captain, what fun would it be if you knew the outcome ahead of time? 896 00:47:50,951 --> 00:47:53,621 Oh, Lillian's right, captain. 897 00:47:53,704 --> 00:47:55,414 It's better that you wait and see. 898 00:47:56,540 --> 00:47:59,080 Rest assured... It's grisly. 899 00:47:59,167 --> 00:48:00,537 Lillian: Mmmm... 900 00:48:03,338 --> 00:48:04,258 Oh... 901 00:48:04,339 --> 00:48:06,589 We're calling it "murder on the high seas"... 902 00:48:06,675 --> 00:48:08,175 You'll love it. 903 00:48:09,886 --> 00:48:11,096 Wow! 904 00:48:12,889 --> 00:48:13,639 Hey, murder in Eden. 905 00:48:13,724 --> 00:48:15,354 I've been wanting to read that book. 906 00:48:15,434 --> 00:48:16,184 Did you finish it yet? 907 00:48:16,268 --> 00:48:17,098 Yeah... 908 00:48:17,185 --> 00:48:18,725 The bus driver did it. 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.