Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,390
"Love,"
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,603
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,765
Come aboard,
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,436
we're expecting you.
5
00:00:26,526 --> 00:00:30,776
And love,
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,954
life's sweetest reward.
7
00:00:35,034 --> 00:00:38,754
Let it flow,
8
00:00:38,830 --> 00:00:42,790
it floats back to you.
9
00:00:42,876 --> 00:00:46,456
The love boat,
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,256
soon we'll be making another
run.
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,642
The love boat,
12
00:00:54,721 --> 00:00:59,311
promises something for everyone.
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,392
Set a course for adventure,
14
00:01:01,478 --> 00:01:07,648
your mind on a new romance.
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,154
And love,
16
00:01:11,237 --> 00:01:15,117
won't hurt anymore.
17
00:01:15,200 --> 00:01:19,120
It's an open smile,
18
00:01:19,204 --> 00:01:23,544
on a friendly shore.
19
00:01:23,625 --> 00:01:27,125
It's love.
20
00:01:28,213 --> 00:01:33,553
"Welcome aboard it's love."
21
00:02:00,453 --> 00:02:05,423
Molly: Ned, this is perfect!
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,290
Ned: What better way to elope?
23
00:02:07,377 --> 00:02:14,257
Molly: Oh... have I told you lately that you're
wonderful and handsome and exciting and sexy?
24
00:02:14,342 --> 00:02:16,222
Ned: You forgot well-groomed.
25
00:02:16,302 --> 00:02:18,722
Molly: Oh, ned dunkmueller.
26
00:02:18,805 --> 00:02:23,055
I love you!
27
00:02:23,143 --> 00:02:23,893
Julie: You see.
28
00:02:23,977 --> 00:02:25,897
That's what vitamins will do for
you.
29
00:02:25,979 --> 00:02:27,248
Isaac: That's why I
take mine every day.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,402
Would you believe that I'm
fifty-seven?
31
00:02:29,482 --> 00:02:30,282
Julie: Nooo
32
00:02:30,358 --> 00:02:31,778
Isaac: Oh, thank you.
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,280
Julie: You don't look
a day over forty-seven.
34
00:02:36,364 --> 00:02:39,374
Rowena: My mother was perfectly
content in sunnydale retirement villa
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,595
until that father of yours conned
her into running off with him.
36
00:02:41,619 --> 00:02:42,749
Francis: It was her idea.
37
00:02:42,829 --> 00:02:46,249
She even finagled him into
cashing in his life insurance.
38
00:02:46,332 --> 00:02:49,353
Rowena: Look, let's just get them off this
ship before they harm themselves further.
39
00:02:49,377 --> 00:02:51,667
Francis: Well, for once
we agree on something.
40
00:02:55,174 --> 00:02:55,764
Rowena: Excuse me.
41
00:02:55,842 --> 00:02:56,932
Julie: Yes?
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,279
Rowena: I want to know the
whereabouts of my mother.
43
00:02:58,303 --> 00:03:02,103
She's a frail old lady, traveling
with an arthritic old man.
44
00:03:02,181 --> 00:03:05,351
Francis:
His name is dunkmueller.
45
00:03:05,435 --> 00:03:05,765
Julie: Oh!
46
00:03:05,852 --> 00:03:06,902
Dunkmueller.
47
00:03:06,978 --> 00:03:07,598
Yes.
48
00:03:07,687 --> 00:03:08,831
They're on the promenade deck.
49
00:03:08,855 --> 00:03:10,435
Cabin three forty-one.
50
00:03:10,523 --> 00:03:11,323
Isaac: Yes.
51
00:03:11,399 --> 00:03:12,939
That's down the hall and to the
right.
52
00:03:13,026 --> 00:03:16,776
Francis: You have saved some wonderful
people from a terrible, terrible fate.
53
00:03:16,863 --> 00:03:17,863
Thank you.
54
00:03:19,866 --> 00:03:20,616
Julie: Isaac!
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,370
You just sent them to the dining
room.
56
00:03:22,452 --> 00:03:24,582
We've only got about five
minutes before we sail.
57
00:03:24,662 --> 00:03:26,622
They're never gonna find their
parents in time.
58
00:03:26,706 --> 00:03:31,336
Isaac: Ah, love, your
magic spell is everywhere.
59
00:03:35,214 --> 00:03:42,144
Gopher: You won't believe this, but as
a child I was blonde, almost like that...
60
00:03:42,221 --> 00:03:44,931
Doc: Before the
beginning of this cruise.
61
00:03:45,016 --> 00:03:45,386
Sylvia: Oh
62
00:03:45,475 --> 00:03:46,935
Monroe: Oh.
63
00:03:52,774 --> 00:03:54,534
Sylvia: Gopher...
64
00:03:54,609 --> 00:03:55,989
Gopher: Sylvia!
65
00:03:56,069 --> 00:03:58,199
What are you doing here?
66
00:03:58,279 --> 00:04:01,699
Sylvia: Well, well, you're always talking
about how much fun these cruises are.
67
00:04:01,783 --> 00:04:05,043
How they're the best vacation a
single girl can take.
68
00:04:05,119 --> 00:04:09,289
So I saved all year and I decided
I'd let you show me yourself.
69
00:04:09,374 --> 00:04:10,964
I'm all yours.
70
00:04:11,042 --> 00:04:12,592
Gopher: Oh...
71
00:04:12,669 --> 00:04:14,499
Welcome.
72
00:04:14,587 --> 00:04:17,337
Doc... doc, say hi to my next
door neighbor, Sylvia.
73
00:04:17,423 --> 00:04:18,173
Say hi to doc.
74
00:04:18,257 --> 00:04:19,257
Sylvia: Hi, doc.
75
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
Doc: How do you like it so far?
76
00:04:20,843 --> 00:04:22,853
Sylvia: Oh, it's wonderful.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,849
Everything's so romantic.
78
00:04:24,931 --> 00:04:28,181
Doc: Hey... romance
is our middle name.
79
00:04:28,267 --> 00:04:30,977
You could be married by
acapulco.
80
00:04:31,062 --> 00:04:32,902
Sylvia:
When do we get to acapulco?
81
00:04:34,816 --> 00:04:38,646
Steward:
This way... Through here...
82
00:04:38,736 --> 00:04:40,026
Right over here, you guys.
83
00:04:40,113 --> 00:04:42,203
Oh, watch out.
84
00:04:42,281 --> 00:04:42,741
Captain: What...
85
00:04:42,824 --> 00:04:45,744
What's all this?
86
00:04:45,827 --> 00:04:51,037
"Exclusive property of madame Maria, internationally
known fortune teller and palm reader."
87
00:04:51,124 --> 00:04:53,584
Continued on next trunk...
88
00:04:57,797 --> 00:04:59,667
By appointment only.
89
00:04:59,757 --> 00:05:02,547
"Inquire within?"
90
00:05:02,635 --> 00:05:04,005
Murphy: Ta-da!
91
00:05:04,095 --> 00:05:05,555
Oh, Julie!
92
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
Julie: Oh!!
93
00:05:07,432 --> 00:05:09,118
Murphy: Haven't forgotten
how to make an entrance.
94
00:05:09,142 --> 00:05:10,562
Julie: No, you haven't.
95
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Captain, I want you to meet my
pal.
96
00:05:12,437 --> 00:05:14,227
This is Mary Louise Murphy.
97
00:05:14,313 --> 00:05:16,733
Also known as madame Maria.
98
00:05:16,816 --> 00:05:17,960
Murph, I want you to meet my
friends.
99
00:05:17,984 --> 00:05:18,864
This is doc bricker.
100
00:05:18,943 --> 00:05:19,743
Murphy: Hello.
101
00:05:19,819 --> 00:05:21,449
Julie: Gopher Smith...
102
00:05:21,529 --> 00:05:23,239
Ah...
103
00:05:23,322 --> 00:05:24,466
Gopher: Miss Sylvia carblonker.
104
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
Murphy: Hello, Sylvia.
105
00:05:25,533 --> 00:05:26,813
Julie: This is Isaac Washington.
106
00:05:26,868 --> 00:05:27,408
Murphy: Hello.
107
00:05:27,493 --> 00:05:28,583
Isaac: How do you do?
108
00:05:28,661 --> 00:05:30,781
Julie: And the captain of
our ship... Merrill stubing.
109
00:05:30,830 --> 00:05:34,210
Murphy: Well, hi ya, merrill.
110
00:05:34,292 --> 00:05:36,962
Julie: Murph is gonna do some
palm reading for the passengers.
111
00:05:37,045 --> 00:05:38,375
Murphy: That's right.
112
00:05:38,463 --> 00:05:42,223
I'm going to tell all the romantic
futures for your passengers.
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,680
Of course, if you'd like me to audition
I could read your palm right now.
114
00:05:45,762 --> 00:05:47,102
Captain:
No, no, no, no thank you.
115
00:05:47,180 --> 00:05:51,180
I'm sure your talents will appeal
to all of our younger passengers.
116
00:05:51,267 --> 00:05:52,727
Murphy: Oh, come now, merrill.
117
00:05:52,810 --> 00:05:55,230
Everybody has a romantic future.
118
00:05:55,313 --> 00:05:57,773
Sylvia: Did you hear that?
119
00:05:57,857 --> 00:06:02,317
Captain: I'm afraid my
romantic future is all behind me.
120
00:06:06,324 --> 00:06:10,584
Murphy: I like him
121
00:06:10,661 --> 00:06:12,711
I think he sort of likes me,
too.
122
00:06:48,074 --> 00:06:51,704
Molly: Oh, ned, are we crazy?
123
00:06:53,704 --> 00:06:56,424
Ned: I'm crazy about you, Molly.
124
00:06:56,499 --> 00:07:00,669
Molly: I mean, cashing in your
insurance and spending all this money.
125
00:07:00,753 --> 00:07:01,980
Ned: Well, what're
we gonna do with it?
126
00:07:02,004 --> 00:07:03,844
Save it for our old age?
127
00:07:03,923 --> 00:07:04,513
Molly: Oh...
128
00:07:04,590 --> 00:07:07,510
Where would I be without you?
129
00:07:07,593 --> 00:07:11,973
Ned: You'd be wasting away
at that sunnydale retirement villa
130
00:07:12,056 --> 00:07:16,346
with the rest of the old fogies, instead
of opening up a new life in old Mexico.
131
00:07:16,435 --> 00:07:18,345
Molly: But we are crazy.
132
00:07:18,437 --> 00:07:20,187
We don't know a soul there.
133
00:07:20,273 --> 00:07:21,193
Ned: You scared?
134
00:07:21,274 --> 00:07:22,074
Molly: Petrified.
135
00:07:22,150 --> 00:07:23,440
Ned: Me, too.
136
00:07:23,526 --> 00:07:25,696
But isn't it a wonderful
adventure, hah?
137
00:07:25,778 --> 00:07:30,368
Molly:
Oh, ned, I feel so... So...
138
00:07:30,449 --> 00:07:32,829
Ned: Crowded?
139
00:07:32,910 --> 00:07:33,950
Molly: Howdy.
140
00:07:38,499 --> 00:07:39,669
Sylvia: Oh, thanks, gopher.
141
00:07:39,750 --> 00:07:42,800
I really had a good time watching
everybody come on board.
142
00:07:42,879 --> 00:07:45,209
Doc: Did you spot the
man of your dreams?
143
00:07:45,298 --> 00:07:47,298
Sylvia: No.
144
00:07:47,383 --> 00:07:48,383
Where was he?
145
00:07:49,635 --> 00:07:52,555
No one said anything to me.
146
00:07:52,638 --> 00:07:55,348
Gopher: See you later, Sylvia.
147
00:07:55,433 --> 00:07:56,023
Sylvia: Ah, where're you going?
148
00:07:56,100 --> 00:07:59,560
How do I find you?
149
00:07:59,645 --> 00:08:02,725
Gopher:
We'll be on the lido deck...
150
00:08:02,815 --> 00:08:05,105
Why don't you put on a bathing
suit and come on up?
151
00:08:05,193 --> 00:08:07,073
Well, I'll tell you what.
152
00:08:07,153 --> 00:08:11,203
I could stop back a little later
and we could go up together.
153
00:08:11,282 --> 00:08:12,072
Sylvia: Okay.
154
00:08:12,158 --> 00:08:14,078
See you in a little bit.
155
00:08:19,665 --> 00:08:23,125
Doc: So Sylvia lives
next door to you.
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
Must be a pretty quiet
neighborhood.
157
00:08:37,683 --> 00:08:42,063
Murphy: Now, dorie, this
line is your romantic future...
158
00:08:42,146 --> 00:08:44,606
Ahhh, I see a handsome
stranger...
159
00:08:44,690 --> 00:08:45,070
Dorie: Oh, where?
160
00:08:45,149 --> 00:08:46,069
What's he like?
161
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
Murphy: Ahh...
162
00:08:47,235 --> 00:08:49,065
He... he's a man...
163
00:08:49,153 --> 00:08:49,783
Dorie: Oh!!!
164
00:08:49,862 --> 00:08:50,782
Great!!
165
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
I can't wait to call my mother.
166
00:08:56,035 --> 00:08:58,445
Murphy: Oh, you're bald.
167
00:08:58,538 --> 00:08:59,288
Oh, no, no, leave it off.
168
00:08:59,372 --> 00:09:00,212
Leave it off.
169
00:09:00,289 --> 00:09:02,499
Oh, phrenology is one of my
sidelines.
170
00:09:02,583 --> 00:09:03,833
Captain: What?
171
00:09:03,918 --> 00:09:06,188
Murphy: Well, you know, reading
the bumps on people's skulls.
172
00:09:06,212 --> 00:09:07,564
Captain:
Look, will you please stop that?
173
00:09:07,588 --> 00:09:12,468
Murphy: Oh, I get so carried away
when I see a great looking skull.
174
00:09:12,551 --> 00:09:15,141
Captain: Great... great looking?
175
00:09:15,221 --> 00:09:17,311
Murphy:
You should never wear a hat.
176
00:09:17,390 --> 00:09:18,770
Captain: Really?
177
00:09:18,849 --> 00:09:22,649
Murphy: And what
an attractive smile, too.
178
00:09:23,604 --> 00:09:25,194
Captain: Yes...
179
00:09:25,273 --> 00:09:28,153
Well... carry...
180
00:09:28,234 --> 00:09:29,364
Carry on.
181
00:09:29,443 --> 00:09:30,653
Murphy: Aye aye, gorgeous.
182
00:09:36,075 --> 00:09:37,985
Doc: Aye aye, gorgeous?
183
00:09:38,077 --> 00:09:40,787
Julie: Oh, Murphy's always
had a way with words.
184
00:09:45,418 --> 00:09:48,878
Gopher: The lido deck is a
great place to meet people.
185
00:09:48,963 --> 00:09:51,133
Sylvia: How?
186
00:09:51,215 --> 00:09:59,015
Gopher: Well... Sylvia,
you just... You meet people.
187
00:09:59,098 --> 00:10:00,468
Here...
188
00:10:05,438 --> 00:10:07,318
You do this...
189
00:10:07,398 --> 00:10:08,188
Good.
190
00:10:08,274 --> 00:10:10,194
Now... sit down.
191
00:10:10,276 --> 00:10:14,816
Make yourself comfortable
and... Why don't I get you a drink?
192
00:10:14,905 --> 00:10:16,905
What do you want?
193
00:10:16,991 --> 00:10:20,701
Sylvia: Club soda, please.
194
00:10:20,786 --> 00:10:21,786
Gopher: Okay.
195
00:10:28,127 --> 00:10:31,047
Isaac: Was your friend
expecting a dust storm?
196
00:10:31,130 --> 00:10:32,274
Gopher: One club soda, please.
197
00:10:32,298 --> 00:10:34,218
Hold the wisecracks.
198
00:10:34,300 --> 00:10:38,100
Doc: Doesn't she know
she needs bait to catch fish?
199
00:10:38,179 --> 00:10:41,809
Julie: Hey, here comes
a likely looking flounder.
200
00:10:41,891 --> 00:10:43,181
Gopher: Sylvia...
201
00:10:43,267 --> 00:10:44,887
It's a guy...
202
00:10:44,977 --> 00:10:46,437
Notice him.
203
00:10:46,520 --> 00:10:47,560
Sylvia.
204
00:10:47,646 --> 00:10:50,856
Come on... Sylvia, turn around.
205
00:10:58,824 --> 00:11:01,294
Julie: Oh, she let him get away.
206
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
Isaac: Well, she would
have threw him back anyway.
207
00:11:03,412 --> 00:11:06,212
Too small.
208
00:11:06,290 --> 00:11:11,210
Gopher: This situation calls for
emergency confidence building measures...
209
00:11:11,295 --> 00:11:12,505
As soon as I think of some.
210
00:11:24,809 --> 00:11:27,399
Rowena: Mother, this
is for your own good.
211
00:11:27,478 --> 00:11:31,978
You'd be miserable living in a foreign country and
quite frankly, you're much too fragile to manage alone.
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,146
Molly: I won't be alone.
213
00:11:33,234 --> 00:11:35,654
I'll have ned.
214
00:11:35,736 --> 00:11:40,446
Rowena: Francis thinks it's best if his
father returns to sunnydale retirement villa.
215
00:11:40,533 --> 00:11:46,463
Now, Francis and I have to arrange for a couple of
cabins, and then we'll help you out to the deck.
216
00:11:46,539 --> 00:11:49,629
Molly: Help us out to the deck?
217
00:11:49,708 --> 00:11:53,128
Did... did my bones rattle that
loud?
218
00:11:53,212 --> 00:11:54,762
Ned: Don't worry about it.
219
00:11:54,839 --> 00:11:56,719
We only have to put up with them
for today.
220
00:11:56,799 --> 00:12:01,889
Tomorrow we'll get up at the crack of dawn, slip
off the ship before they even have an eyeball open.
221
00:12:05,891 --> 00:12:10,061
Francis: Well, it looks like we're
gonna have to bunk with you.
222
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
There is nothing left.
223
00:12:12,189 --> 00:12:15,189
Molly: Not even a lifeboat?
224
00:12:15,276 --> 00:12:16,356
Ned: An empty shower?
225
00:12:16,444 --> 00:12:18,824
Molly: A broom closet?
226
00:12:18,904 --> 00:12:21,744
Francis:
You two... What a sense of humor.
227
00:13:03,574 --> 00:13:04,374
Gopher: Hi.
228
00:13:04,450 --> 00:13:05,660
Sylvia: Hi.
229
00:13:05,743 --> 00:13:07,387
Gopher: Tough finding your
table the first time, isn't it?
230
00:13:07,411 --> 00:13:08,871
Sylvia: Yeah.
231
00:13:08,954 --> 00:13:11,464
Gopher: Allow me...
232
00:13:14,460 --> 00:13:15,880
Good evening, all.
233
00:13:15,961 --> 00:13:18,211
I'd like you all to meet Sylvia.
234
00:13:18,297 --> 00:13:19,608
Sylvia:
Aren't you eating with me?
235
00:13:19,632 --> 00:13:21,302
Gopher: Well, I'm on duty.
236
00:13:21,383 --> 00:13:23,737
But, if there's anything you need, you just
whistle for your favorite assistant purser.
237
00:13:23,761 --> 00:13:25,601
Okay?
238
00:13:25,679 --> 00:13:26,929
Enjoy your dinner.
239
00:13:54,333 --> 00:14:02,013
Sylvia: Are any of you
named Sylvia?...Gopher!
240
00:14:06,345 --> 00:14:08,755
Look what I got.
241
00:14:08,847 --> 00:14:11,637
Gopher:
Oh... hey... how 'bout that?
242
00:14:11,725 --> 00:14:13,725
Sylvia: Does every girl
on this ship get roses?
243
00:14:13,811 --> 00:14:16,771
Isaac: No.
244
00:14:16,855 --> 00:14:19,334
Gopher: Well, I guess I'm not gonna
have to worry about you this trip...
245
00:14:19,358 --> 00:14:22,358
Or will I?
246
00:14:22,444 --> 00:14:25,824
Isaac: Let's see this,
you have a secret admirer.
247
00:14:25,906 --> 00:14:28,276
Not bad, and it's only the first
night.
248
00:14:28,367 --> 00:14:29,787
Sylvia: I love roses.
249
00:14:29,868 --> 00:14:31,448
I wish I knew who sent them.
250
00:14:31,537 --> 00:14:33,247
Gopher: Well, maybe he's shy.
251
00:14:33,330 --> 00:14:34,620
Sylvia: Yeah.
252
00:14:34,707 --> 00:14:37,307
Maybe I'd better get back to my
table in case he's looking for me.
253
00:14:38,877 --> 00:14:42,587
Isaac: Gopher... did you?
254
00:14:42,673 --> 00:14:45,513
Gopher: Well, I thought it might
get her more into circulation.
255
00:14:45,593 --> 00:14:46,973
Isaac: You're too much.
256
00:14:47,052 --> 00:14:49,682
You really are incredible.
257
00:14:49,763 --> 00:14:51,723
Gopher: And you're a
wonderful judge of character.
258
00:14:54,101 --> 00:14:58,311
Ned: We'll have the crab cocktail
followed by the hearts of palm.
259
00:14:58,397 --> 00:15:00,817
Francis:
That's much too much roughage.
260
00:15:00,899 --> 00:15:02,359
You know what the doctor said.
261
00:15:02,443 --> 00:15:07,663
Ned: We'll have the crab cocktails,
spinach salad, and chateaubriand for two.
262
00:15:07,740 --> 00:15:09,160
Francis: Chateaubriand!
263
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Absolutely not!
264
00:15:10,534 --> 00:15:12,454
Rowena:
Mother would be up all night.
265
00:15:12,536 --> 00:15:17,286
We don't want their tum-tums to
be upset.
266
00:15:17,374 --> 00:15:18,714
Molly: I'll tell you what.
267
00:15:18,792 --> 00:15:24,172
Why don't you bring everything
ned ordered plus four bottles of wine.
268
00:15:24,256 --> 00:15:28,636
Then if our little tum-tums get
upset, we'll be too bombed to notice.
269
00:15:34,058 --> 00:15:34,888
Gopher: How was dinner?
270
00:15:34,975 --> 00:15:36,305
Murphy: Oh, it wasn't bad.
271
00:15:36,393 --> 00:15:37,873
Isaac:
Well, it wasn't supposed to be.
272
00:15:42,650 --> 00:15:44,740
Murphy: I knew I ate too early.
273
00:15:47,780 --> 00:15:49,870
Issac: Good evening, sir.
274
00:15:49,948 --> 00:15:52,594
Gopher: Oh, sir, don't forget, you're
supposed to have a cocktail with Mrs.
275
00:15:52,618 --> 00:15:53,948
Wickham at carnival night
tonight.
276
00:15:54,036 --> 00:15:54,656
Captain: Oh.
277
00:15:54,745 --> 00:15:55,995
Cancel for me, will you please?
278
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Gopher: Yes, sir.
279
00:15:57,122 --> 00:15:59,002
Ship's business?
280
00:15:59,083 --> 00:16:02,253
Captain: Yes... I'll be
having my palm read.
281
00:16:41,333 --> 00:16:44,293
Rowena: They'll... they'll
wear themselves out.
282
00:16:44,378 --> 00:16:46,798
Francis: They seem to
be bent on defying us...
283
00:16:48,674 --> 00:16:50,554
Ordering champagne...
284
00:16:53,846 --> 00:16:56,266
It's really unfair.
285
00:16:56,348 --> 00:17:00,438
Who do they think is going to take care of them
when all this carousing has taken its toll?
286
00:17:00,519 --> 00:17:00,939
Hm?
287
00:17:01,019 --> 00:17:01,309
Rowena: You and I.
288
00:17:01,395 --> 00:17:02,145
Who else?
289
00:17:02,229 --> 00:17:05,819
Francis:
It's how I've spent my life.
290
00:17:05,899 --> 00:17:06,779
Rowena: Me, too.
291
00:17:06,859 --> 00:17:08,689
It's really why I never married.
292
00:17:08,777 --> 00:17:10,317
Francis: I'm glad we met.
293
00:17:10,404 --> 00:17:14,414
Even though it has to be under
trying circumstances.
294
00:17:14,491 --> 00:17:18,831
Rowena: I must say I
feel the same about you.
295
00:17:18,912 --> 00:17:21,292
Francis: Thank you.
296
00:17:21,373 --> 00:17:26,963
We should try and keep our wits
about us...
297
00:17:27,045 --> 00:17:29,795
Our parents may need us.
298
00:17:29,882 --> 00:17:30,762
Rowena:
The heck with our parents.
299
00:17:30,841 --> 00:17:32,841
Let's have some more champagne.
300
00:17:36,764 --> 00:17:39,814
Gopher: Of course, you know, life
on a cruise ship isn't one big carnival.
301
00:17:39,892 --> 00:17:40,602
No, sir.
302
00:17:40,684 --> 00:17:44,104
There's a lot of...
303
00:17:44,188 --> 00:17:49,318
Well, there's a lot of
loneliness and a lot of... Lot of...
304
00:17:49,401 --> 00:17:51,321
Will you excuse me for just a
minute?
305
00:17:51,403 --> 00:17:52,403
Thank you...
306
00:17:54,281 --> 00:17:55,201
Hi.
307
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
How's it going?
308
00:17:57,076 --> 00:17:57,656
Sylvia: Fine.
309
00:17:57,743 --> 00:17:59,543
Gopher: Great.
310
00:17:59,620 --> 00:18:01,290
Sylvia: Lousy.
311
00:18:01,371 --> 00:18:03,171
Gopher: Not great.
312
00:18:03,248 --> 00:18:03,998
Sylvia: He hasn't shown up.
313
00:18:04,082 --> 00:18:07,132
I thought for sure he'd find me
here.
314
00:18:07,211 --> 00:18:11,341
Gopher: Well, Sylvia, you know...
You know it's like I said, maybe he's shy.
315
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
You should go looking for him.
316
00:18:12,800 --> 00:18:15,760
Sylvia: Oh, I couldn't...
317
00:18:18,013 --> 00:18:19,523
Gopher: Well, I got an idea.
318
00:18:19,598 --> 00:18:24,388
We... we could go into the acapulco
lounge and dance and maybe he'll cut in.
319
00:18:24,478 --> 00:18:26,478
Sylvia: Okay...
320
00:18:26,563 --> 00:18:27,983
But it's late.
321
00:18:28,065 --> 00:18:30,645
Gopher: It is never
too late for romance...
322
00:18:30,734 --> 00:18:32,364
Here, you see that?
323
00:18:32,444 --> 00:18:34,744
It's eight o'clock in the
morning in Paris.
324
00:18:49,294 --> 00:18:53,094
Murphy: Sit down.
325
00:18:53,173 --> 00:18:55,593
You look a little nervous.
326
00:18:55,676 --> 00:18:56,796
Captain: Well
327
00:18:56,885 --> 00:18:59,045
I'm really not sure why I came.
328
00:18:59,137 --> 00:19:01,767
Murphy: Mmm... I am.
329
00:19:01,849 --> 00:19:03,849
Give me your hand.
330
00:19:03,934 --> 00:19:05,564
Captain: What for?
331
00:19:05,644 --> 00:19:07,163
Murphy: Do you know
another way to read palms?
332
00:19:07,187 --> 00:19:08,187
Captain: Oh...
333
00:19:11,149 --> 00:19:13,529
Right.
334
00:19:13,610 --> 00:19:17,200
Murphy: Well, let's see now...
335
00:19:17,281 --> 00:19:20,281
This is your love line...
336
00:19:22,286 --> 00:19:24,706
No, this is... This is your life
line...
337
00:19:24,788 --> 00:19:27,918
This is your love line...
338
00:19:28,000 --> 00:19:28,880
Oh, now wait a minute.
339
00:19:28,959 --> 00:19:31,419
Is that right?
340
00:19:31,503 --> 00:19:33,593
Wait a second.
341
00:19:33,672 --> 00:19:36,052
Sometimes I don't which line is
which.
342
00:19:36,133 --> 00:19:38,223
So I look at this little chart.
343
00:19:38,302 --> 00:19:40,262
Even Julia child has a cookery
book.
344
00:19:40,345 --> 00:19:42,156
Captain: Well, that's a
phony way to do business.
345
00:19:42,180 --> 00:19:43,199
Murphy: But I'm just a beginner.
346
00:19:43,223 --> 00:19:44,773
Captain: You build false hopes.
347
00:19:44,850 --> 00:19:49,980
Murphy: Just because I
show people how to find love?
348
00:19:50,063 --> 00:19:58,063
Listen, if a pirate shows you where the buried treasure
is, and you don't dig for it, is that the pirate's fault?
349
00:19:58,739 --> 00:20:01,279
Captain:
I don't understand that at all.
350
00:20:01,366 --> 00:20:03,006
Murphy: Neither do
I, but it sounded good.
351
00:20:03,035 --> 00:20:04,035
Come on let's start...
352
00:20:06,663 --> 00:20:09,293
Oh, you're divorced.
353
00:20:09,374 --> 00:20:10,384
Captain: That's right...
354
00:20:13,128 --> 00:20:14,248
How did you know that?
355
00:20:14,338 --> 00:20:18,628
Murphy: Julie told me.
356
00:20:19,885 --> 00:20:22,135
Captain:
You're nothing but a fake.
357
00:20:25,349 --> 00:20:28,979
Doc: Ooh, I see a man...
Sandy-colored hair...
358
00:20:29,061 --> 00:20:32,021
Glasses... cute smile...
359
00:20:32,105 --> 00:20:34,225
He's wearing a white suit.
360
00:20:34,316 --> 00:20:41,526
It's... it's a uniform of some sort... You're gonna have
a wonderful evening with dancing, champagne, moonlight.
361
00:20:41,615 --> 00:20:44,325
And in the morning... Ooh, you'll
feel like a new woman.
362
00:20:47,788 --> 00:20:51,288
Blonde: If you don't mind,
doctor, I'd like a second opinion.
363
00:20:56,880 --> 00:20:58,720
Ned: Watch your step, son.
364
00:20:58,799 --> 00:21:01,389
Francis: I don't have a stepson.
365
00:21:01,468 --> 00:21:04,178
I don't even have a son.
366
00:21:04,262 --> 00:21:12,262
Which is as it should be...
Because I don't have a wife...
367
00:21:12,604 --> 00:21:16,654
Which is a darn shame when you
stop to think of it.
368
00:21:16,733 --> 00:21:19,033
Rowena: A darn shame.
369
00:21:19,111 --> 00:21:25,911
You'd make a wonderful husband... And
father... Not necessarily in that order...
370
00:21:25,993 --> 00:21:30,163
Look, let me do that.
371
00:21:30,247 --> 00:21:32,167
Molly: It's open.
372
00:21:32,249 --> 00:21:33,459
Rowena: You're welcome.
373
00:21:37,462 --> 00:21:41,552
Ned: Let me help you, son.
374
00:21:41,633 --> 00:21:45,553
Francis: I'm perfectly
help able of caping myself.
375
00:21:45,637 --> 00:21:48,347
Rowena: Francis.
376
00:21:48,432 --> 00:21:49,602
Francis, don't go to sleep.
377
00:21:49,683 --> 00:21:53,403
We gotta... Work out the sleeping
arrangements.
378
00:21:53,478 --> 00:22:00,488
Besides we were only gonna see the folks to bed and then
you were gonna take me out in the moonlight... Francis?
379
00:22:07,367 --> 00:22:09,787
Molly:
Ned, they're both snookered.
380
00:22:09,870 --> 00:22:10,750
Ned: Yeah.
381
00:22:10,829 --> 00:22:12,459
Let's pack.
382
00:22:24,051 --> 00:22:27,221
Sylvia: I'll bet these roses
were sent to the wrong table.
383
00:22:27,304 --> 00:22:28,894
Gopher: I'm sure they weren't.
384
00:22:28,972 --> 00:22:30,533
Doc: You'll probably
find each other tomorrow.
385
00:22:30,557 --> 00:22:33,887
Gopher: And even if you don't, there
are still a lot of other guys on the ship.
386
00:22:33,977 --> 00:22:34,767
Isaac: Right.
387
00:22:34,853 --> 00:22:37,063
Why limit yourself?
388
00:22:37,147 --> 00:22:40,227
Sylvia: Thanks, but you don't
have to try and cheer me up.
389
00:22:40,317 --> 00:22:44,607
Some people just aren't cut out
for romance... Even on a cruise ship.
390
00:24:07,612 --> 00:24:09,492
Captain: What are you doing?
391
00:24:09,573 --> 00:24:12,051
Murphy: Oh, captain, you have a lovely boat, but
you can't expect me to stay in a cabin where the
392
00:24:12,075 --> 00:24:14,075
windows don't open.
393
00:24:16,454 --> 00:24:18,334
Captain:
Windows don't open on a ship.
394
00:24:18,415 --> 00:24:20,075
Now you can't sleep here.
395
00:24:20,167 --> 00:24:21,627
Murphy:
Is there a rule against it?
396
00:24:23,378 --> 00:24:25,168
Captain: It's highly irregular.
397
00:24:25,255 --> 00:24:26,875
Murphy: Oh, captain.
398
00:24:26,965 --> 00:24:29,625
Do I strike you as a highly
regular person?
399
00:24:38,977 --> 00:24:39,977
Goodnight.
400
00:24:56,328 --> 00:25:01,878
Captain:
Murphy... I want to apologize.
401
00:25:01,958 --> 00:25:07,958
I was very hard on you earlier tonight and...
Well, I guess I was expecting something
402
00:25:08,048 --> 00:25:11,588
Murphy: You were expecting
me to promise you romance.
403
00:25:11,676 --> 00:25:14,636
And then... To make the promise
come true.
404
00:25:14,721 --> 00:25:18,641
Captain:
Well... it was silly of me.
405
00:25:18,725 --> 00:25:22,265
You never said you could do
that.
406
00:25:22,354 --> 00:25:25,074
Murphy: I never said
I couldn't... Either.
407
00:25:25,148 --> 00:25:28,438
Captain: Hm?
408
00:25:28,526 --> 00:25:31,606
Murphy: The trouble with you,
merrill stubing, is underneath
409
00:25:31,696 --> 00:25:38,286
that well-starched white personality is this
sloppy old romantic that's fighting to get out
410
00:25:38,370 --> 00:25:41,750
and to make it worse, there's
this rather attractive,
411
00:25:41,831 --> 00:25:46,841
dizzy girl who's spent the better part
of today trying to get you to notice her.
412
00:25:46,920 --> 00:25:54,920
And if that weren't enough, here you are sitting
alone with her under this dreamy starlit sky.
413
00:25:55,262 --> 00:25:56,682
You're in trouble, pal.
414
00:26:03,895 --> 00:26:09,435
Captain: Why do I have the feeling that you
knew a long time ago that we'd be here together?
415
00:26:09,526 --> 00:26:13,736
Murphy: Because you probably had the
same feelings only you wouldn't admit it.
416
00:26:13,822 --> 00:26:20,332
You see, that's the key
difference in our lifestyles, captain.
417
00:26:20,412 --> 00:26:26,002
Captain: I think I'm starting to...
Believe that you can predict the future.
418
00:26:26,084 --> 00:26:27,384
Murphy: Well
419
00:26:27,460 --> 00:26:31,590
I certainly know what's gonna
happen in the next two seconds...
420
00:26:40,265 --> 00:26:41,465
Say goodnight, merrill.
421
00:26:50,608 --> 00:26:52,068
Captain: Goodnight, merrill.
422
00:27:31,649 --> 00:27:32,359
Isaac: Sir?
423
00:27:32,442 --> 00:27:32,782
Captain?
424
00:27:32,859 --> 00:27:33,229
Captain: Hm?
425
00:27:33,318 --> 00:27:34,898
Isaac: Sir?
426
00:27:34,986 --> 00:27:36,196
Captain: Ahhh...
427
00:27:36,279 --> 00:27:37,279
What time is it?
428
00:27:37,322 --> 00:27:38,872
Isaac: Five-thirty, sir A.M.
429
00:27:38,948 --> 00:27:40,158
Captain: Ohhh
430
00:27:40,241 --> 00:27:40,951
Isaac: You'll be needed on
the bridge in twenty-five minutes.
431
00:27:41,034 --> 00:27:42,744
We're coming into puerto
vallarta.
432
00:27:42,827 --> 00:27:43,407
Captain: I overslept.
433
00:27:43,495 --> 00:27:44,597
I won't have time for breakfast.
434
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
Isaac: Breakfast is ready.
435
00:27:46,164 --> 00:27:51,044
Fresh papaya, brioche with marmalade,
crisp bacon, scrambled eggs and coffee.
436
00:27:56,299 --> 00:27:57,219
Captain: That'll be all, Isaac.
437
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Isaac: Yes, sir.
438
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Murphy: Good morning.
439
00:28:13,024 --> 00:28:14,074
Captain: Here's to you.
440
00:28:14,150 --> 00:28:15,940
Murphy: Oh, and to you.
441
00:28:48,852 --> 00:28:49,772
Rowena: Francis!
442
00:28:49,853 --> 00:28:50,733
Francis!
443
00:28:50,812 --> 00:28:51,522
Wake up.
444
00:28:51,604 --> 00:28:53,314
Francis: Go to sleep.
445
00:28:53,398 --> 00:28:55,818
Rowena:
Francis, we're in bed together.
446
00:28:55,900 --> 00:28:57,690
Francis: Yeah.
447
00:28:57,777 --> 00:28:59,447
It's kinda nice, isn't it?
448
00:29:01,531 --> 00:29:02,661
We're what?!!
449
00:29:02,740 --> 00:29:04,780
Rowena: Shh...
450
00:29:04,868 --> 00:29:06,158
You'll wake our folks.
451
00:29:06,244 --> 00:29:08,004
Our folks!
452
00:29:08,079 --> 00:29:14,879
Francis: Darling, I bet you my
boots they're still sound asleep.
453
00:29:14,961 --> 00:29:15,961
They're gone!!
454
00:29:18,089 --> 00:29:19,129
Rowena: Francis?
455
00:29:19,215 --> 00:29:20,675
Did you call me darling?
456
00:29:22,886 --> 00:29:24,636
Francis: Uh huh.
457
00:29:36,107 --> 00:29:37,977
Ned:
A bride should have a bouquet.
458
00:29:38,067 --> 00:29:40,697
Molly: Oh, ned.
459
00:29:40,778 --> 00:29:43,408
Looks like we gave the kids the
slip.
460
00:29:43,490 --> 00:29:46,030
Ned: What do you think
they'll do when they find out?
461
00:29:46,117 --> 00:29:48,697
Molly: Well, if it's left
up to Francis, not much.
462
00:29:50,246 --> 00:29:51,656
Ned: What do you mean?
463
00:29:51,748 --> 00:29:54,078
Molly: Well, he's not what
you call a man of action.
464
00:29:54,167 --> 00:29:55,497
He... he's sort of wimp.
465
00:29:57,795 --> 00:30:00,505
Ned: Molly, you're talkin'
about my flesh and blood.
466
00:30:00,590 --> 00:30:04,430
Molly: Well, while you were at it you
should a thrown in some backbone.
467
00:30:04,511 --> 00:30:06,947
Ned: People who live in glass
houses shouldn't throw backbones.
468
00:30:06,971 --> 00:30:07,721
Molly: Huh?
469
00:30:07,805 --> 00:30:09,555
Ned: Well, look what you raised.
470
00:30:09,641 --> 00:30:11,561
A finicky, dried-up daughter.
471
00:30:11,643 --> 00:30:13,393
Molly: She is sweet and kind.
472
00:30:13,478 --> 00:30:15,728
Everybody says she's a Saint.
473
00:30:15,813 --> 00:30:17,733
Ned: Saint prune.
474
00:30:17,815 --> 00:30:20,275
Molly: Are you intimating
that I'm not much of a parent?
475
00:30:20,360 --> 00:30:22,990
Ned: Well, it seems that's
what you're saying to me.
476
00:30:23,071 --> 00:30:24,173
Molly:
I'm not saying anything to you.
477
00:30:24,197 --> 00:30:25,817
Not anymore.
478
00:30:25,907 --> 00:30:28,117
Francis: Dad, thank goodness.
479
00:30:28,201 --> 00:30:30,121
Rowena: Mother, are you okay?
480
00:30:30,203 --> 00:30:31,623
Molly: You were right.
481
00:30:31,704 --> 00:30:34,964
I was crazy to think about runnin'
away with this... This... Old flower.
482
00:30:35,041 --> 00:30:38,551
Rowena: There... there
483
00:30:38,628 --> 00:30:40,588
Francis:
Now dad, what did I tell you?
484
00:30:40,672 --> 00:30:42,592
Ned: I know.
485
00:30:42,674 --> 00:30:44,884
Your father is a silly old fool.
486
00:30:44,968 --> 00:30:49,808
Francis: No, you're not
silly and you are not a fool.
487
00:30:49,889 --> 00:30:51,849
Ned:
I guess that just leaves old.
488
00:30:54,060 --> 00:30:55,900
Julie:
I never would have believed it.
489
00:30:55,979 --> 00:31:00,109
Gopher: You mean that the captain and Murphy
spent the whole night together on the lido deck?
490
00:31:00,191 --> 00:31:02,741
Isaac: You got it.
491
00:31:02,819 --> 00:31:05,339
Doc: Kids sure do crazy things
when they're in love, don't they?
492
00:31:05,363 --> 00:31:06,113
Sylvia: Gopher...
493
00:31:06,197 --> 00:31:07,367
You were right.
494
00:31:07,448 --> 00:31:08,488
All of you.
495
00:31:08,575 --> 00:31:10,135
Gopher:
Well, of course we were right...
496
00:31:10,159 --> 00:31:11,449
Uh, what?
497
00:31:11,536 --> 00:31:13,847
Sylvia: Well, last night when
you dropped me off at my cabin
498
00:31:13,871 --> 00:31:16,831
I walked into my room and it was
filled with roses.
499
00:31:16,916 --> 00:31:17,916
Everywhere I looked.
500
00:31:18,001 --> 00:31:20,751
Roses, roses, roses.
501
00:31:20,837 --> 00:31:22,627
Gopher: Great.
502
00:31:22,714 --> 00:31:26,684
Sylvia: Well, if I get that many flowers at my
funeral, I'll be the happiest girl in the world.
503
00:31:26,759 --> 00:31:28,469
I'm so glad I listened to you.
504
00:31:28,553 --> 00:31:32,433
This is the best vacation a girl
could take.
505
00:31:32,515 --> 00:31:38,265
I'm going back to my cabin and
wait for my secret admirer.
506
00:31:38,354 --> 00:31:43,154
Julie: Uh, Sylvia, don't you think that he'll
probably be looking for you on the lido deck?
507
00:31:43,234 --> 00:31:47,204
Sylvia:
I wasted all yesterday there.
508
00:31:47,280 --> 00:31:51,330
He probably didn't want to approach
me with all those other people around.
509
00:31:51,409 --> 00:31:54,789
So I better go.
510
00:31:56,748 --> 00:31:58,958
Julie:
Now you've really done it.
511
00:31:59,042 --> 00:32:00,842
Isaac: Dumb, dumb, dumb.
512
00:32:00,918 --> 00:32:02,838
Julie:
The first time it was sweet.
513
00:32:02,920 --> 00:32:05,510
But this time it's just cruel.
514
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
Doc: Maybe there are no roses.
515
00:32:07,383 --> 00:32:10,473
Maybe, she just made that up as
an excuse to stay in her cabin.
516
00:32:10,553 --> 00:32:12,473
You know how depressed she was
last night.
517
00:32:12,555 --> 00:32:14,515
Gopher: Oh...
518
00:32:14,599 --> 00:32:16,349
Poor kid, she's making them
up...
519
00:32:16,434 --> 00:32:18,444
And it's all my fault.
520
00:32:24,442 --> 00:32:26,532
Rowena: There it is.
521
00:32:26,611 --> 00:32:31,531
Now, mother, I know we're on a
boat, but believe me, he's a real doctor.
522
00:32:35,119 --> 00:32:36,119
Doc: Yes?
523
00:32:38,122 --> 00:32:39,172
Hi, come on in.
524
00:32:39,248 --> 00:32:40,768
Rowena: Oh, Dr. Bricker,
could you see my mother?
525
00:32:40,792 --> 00:32:42,382
She isn't feeling very well.
526
00:32:42,460 --> 00:32:44,170
Doc: Well, of course.
527
00:32:44,253 --> 00:32:45,713
What seems to be the problem?
528
00:32:45,797 --> 00:32:47,837
Molly:
Oh, I just don't feel up to par.
529
00:32:47,924 --> 00:32:50,184
Guess I'm not the girl I used to
be.
530
00:32:50,259 --> 00:32:52,719
Doc: Well, you're the
prettiest patient I've had all day.
531
00:32:52,804 --> 00:32:55,354
Molly: Must have had a slow day.
532
00:32:55,431 --> 00:32:56,351
Doc: I'll examine your mother.
533
00:32:56,432 --> 00:32:57,732
Come back in about half hour?
534
00:32:57,809 --> 00:32:58,309
Rowena: Okay.
535
00:32:58,393 --> 00:33:00,603
I'll see you later, mom.
536
00:33:00,687 --> 00:33:01,967
Doc: Now, this won't hurt a bit.
537
00:33:04,315 --> 00:33:06,895
Francis:
Rowena, are you all right?
538
00:33:06,984 --> 00:33:08,244
Rowena: Oh, I'm... I'm fine.
539
00:33:08,319 --> 00:33:09,199
Mother isn't feeling well.
540
00:33:09,278 --> 00:33:10,358
Where's your dad?
541
00:33:10,446 --> 00:33:12,026
Francis: Resting in the cabin.
542
00:33:12,115 --> 00:33:13,195
His arthritis...
543
00:33:13,282 --> 00:33:14,282
Acting up on him.
544
00:33:14,367 --> 00:33:16,037
Rowena: Oh, I'm sorry.
545
00:33:16,119 --> 00:33:19,329
It's an awfully good thing we
came on this trip.
546
00:33:19,414 --> 00:33:20,414
Francis: Yeah.
547
00:33:35,513 --> 00:33:43,513
Murphy: Hello young lovers...
Wherever you are... I hope your troubles...
548
00:33:43,813 --> 00:33:45,983
Captain: Why are you smiling?
549
00:33:46,065 --> 00:33:50,485
Murphy:
This could be our theme song.
550
00:33:50,570 --> 00:33:51,950
Captain: Let's get out of here.
551
00:33:52,029 --> 00:33:55,069
Murphy: What's wrong?
552
00:33:55,158 --> 00:33:56,578
Captain: Too many grownups.
553
00:34:15,678 --> 00:34:16,848
Francis: Champagne, please.
554
00:34:16,929 --> 00:34:18,809
Isaac: Yes, sir.
555
00:34:18,890 --> 00:34:22,810
You know, when you two first came on board, I
did not think that you were the fun loving type.
556
00:34:22,894 --> 00:34:23,912
Rowena: Fooled you, didn't we?
557
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
Isaac: You sure did.
558
00:34:25,480 --> 00:34:27,860
You know, you're just like your
folks.
559
00:34:27,940 --> 00:34:31,440
I mean, full of the joy of being
alive...
560
00:34:33,237 --> 00:34:34,657
Say, where are they?
561
00:34:34,739 --> 00:34:35,859
I haven't seen them all day.
562
00:34:37,825 --> 00:34:39,185
Rowena:
Francis, what have we done?
563
00:34:42,580 --> 00:34:43,790
Francis: I don't know.
564
00:34:43,873 --> 00:34:45,543
But we did the wrong thing.
565
00:34:57,762 --> 00:34:59,740
Sylvia: I really should be
getting back to my cabin.
566
00:34:59,764 --> 00:35:01,064
Doc: After just one dance?
567
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
Never.
568
00:35:12,944 --> 00:35:14,254
Gopher:
Think she's having a good time?
569
00:35:14,278 --> 00:35:17,318
Julie: Oh, it's better than
moping around alone in your cabin.
570
00:35:17,406 --> 00:35:18,406
Gopher: Yeah.
571
00:35:25,123 --> 00:35:28,213
Sylvia: I'm sorry... I really
want to go back to my cabin.
572
00:35:28,292 --> 00:35:30,042
He'll be looking for me.
573
00:35:30,127 --> 00:35:33,127
Gopher: Uh-oh...
574
00:35:33,214 --> 00:35:33,884
Hey, dance?
575
00:35:33,965 --> 00:35:35,125
Well, I'd love to.
576
00:35:35,216 --> 00:35:39,096
Sylvia: Gopher... why won't
anyone let me go back to my cabin?
577
00:35:39,178 --> 00:35:40,468
I mean all day long...
578
00:35:40,555 --> 00:35:43,595
Shuffleboard, badminton, bingo.
579
00:35:43,683 --> 00:35:47,773
Don't you want me to find my
secret admirer?
580
00:35:47,854 --> 00:35:51,444
Gopher: Ah, Sylvia...
581
00:35:54,652 --> 00:35:58,782
You know, I wanted you to have a
real great time on this cruise.
582
00:35:58,865 --> 00:35:59,735
Sylvia: I know.
583
00:35:59,824 --> 00:36:01,504
But if you'll let me go back to
my cabin...
584
00:36:01,534 --> 00:36:05,504
Gopher: You came aboard because I told
you what a romantic place this ship was...
585
00:36:05,580 --> 00:36:08,250
But I thought you needed a little
bit of help finding the romance.
586
00:36:08,332 --> 00:36:12,752
Sylvia:
Oh, what are you talking about?
587
00:36:12,837 --> 00:36:16,417
Gopher: I guess I figured that if you
thought that someone was looking for you,
588
00:36:16,507 --> 00:36:23,387
you'd have enough confidence to
mingle and you'd really find someone...
589
00:36:23,472 --> 00:36:25,562
So I sent the roses.
590
00:36:30,021 --> 00:36:33,111
Sylvia, I'm sorry.
591
00:36:33,190 --> 00:36:34,310
Sylvia: No, no, that's okay.
592
00:36:37,820 --> 00:36:39,740
I knew it was too good to be
true.
593
00:36:39,822 --> 00:36:42,582
I... people like me don't get
roses.
594
00:36:46,495 --> 00:36:49,285
I'm sorry I was so much trouble.
595
00:37:05,222 --> 00:37:06,222
Rowena: Are you ready?
596
00:37:08,184 --> 00:37:09,194
Okay, everybody.
597
00:37:09,268 --> 00:37:10,938
Up and at 'em!
598
00:37:11,020 --> 00:37:11,810
Molly: What is it, Rowena?
599
00:37:11,896 --> 00:37:12,976
Is something wrong?
600
00:37:13,064 --> 00:37:14,064
Francis: That's just it.
601
00:37:14,106 --> 00:37:16,776
There is nothing wrong with
either one of you.
602
00:37:16,859 --> 00:37:21,319
Rowena and I are sick of playing
nursemaid.
603
00:37:21,405 --> 00:37:22,105
Molly: But
604
00:37:22,198 --> 00:37:23,318
Rowena: No buts.
605
00:37:23,407 --> 00:37:26,487
We think it's time we got a
chance to live our own lives.
606
00:37:26,577 --> 00:37:29,577
And we won't have the money to send
you back to sunnydale retirement villa.
607
00:37:30,998 --> 00:37:33,168
Francis:
We are going back to dance.
608
00:37:33,250 --> 00:37:34,540
If you wish...
609
00:37:34,627 --> 00:37:39,757
To sit here and listen to your
arteries harden, that's your affair.
610
00:37:48,432 --> 00:37:50,982
Molly: Spunky little
twerp, that Francis.
611
00:37:51,060 --> 00:37:53,690
He's more like you than I
thought.
612
00:37:53,771 --> 00:37:56,321
Ned:
I think he's stuck on Rowena.
613
00:37:56,399 --> 00:37:57,939
And I can see why.
614
00:37:58,025 --> 00:38:00,355
I've always felt that way about
her mother.
615
00:38:00,444 --> 00:38:02,824
Molly: Oh, ned!
616
00:38:41,652 --> 00:38:42,242
Murphy: Hi.
617
00:38:42,319 --> 00:38:43,109
Captain: Hello.
618
00:38:43,195 --> 00:38:45,065
Sylvia: Hi.
619
00:38:45,156 --> 00:38:47,736
Murphy: Oh, you look as if
you could use a palm reading.
620
00:38:47,825 --> 00:38:51,285
Sylvia:
No, I don't... I don't think so.
621
00:38:51,370 --> 00:38:55,960
I already know my past and there's
nothing special about my future.
622
00:38:58,377 --> 00:39:00,957
Murphy: Oh, well why don't
you let me be the judge of that?
623
00:39:01,047 --> 00:39:01,667
Come on.
624
00:39:01,756 --> 00:39:02,916
What have you got to lose?
625
00:39:09,472 --> 00:39:12,272
Now, let me see... I... I see a
man.
626
00:39:12,349 --> 00:39:14,309
I do see a man...
627
00:39:14,393 --> 00:39:20,153
A man with roses.
628
00:39:20,232 --> 00:39:22,532
Sylvia:
Gopher told you to say that.
629
00:39:25,529 --> 00:39:25,989
Murphy: No, I did.
630
00:39:26,072 --> 00:39:27,072
Really.
631
00:39:50,679 --> 00:39:52,009
Monroe: Hello.
632
00:39:52,098 --> 00:39:54,058
I'm Monroe munvies.
633
00:39:57,019 --> 00:40:01,269
Sylvia:
Oh... I'm Sylvia carblonka.
634
00:40:01,357 --> 00:40:04,487
Monroe: I know.
635
00:40:04,568 --> 00:40:06,608
You're very popular.
636
00:40:06,695 --> 00:40:07,985
It's hard to find you alone.
637
00:40:08,072 --> 00:40:09,162
Sylvia: Me?
638
00:40:09,240 --> 00:40:11,620
Monroe: Yeah.
639
00:40:11,700 --> 00:40:12,990
Did you like the roses?
640
00:40:13,077 --> 00:40:15,447
Sylvia:
Oh, gopher told you, too.
641
00:40:15,538 --> 00:40:16,538
Monroe: I sent them.
642
00:40:19,416 --> 00:40:21,166
Sylvia: He said he did.
643
00:40:21,252 --> 00:40:25,132
Monroe: He's a liar...
644
00:40:25,214 --> 00:40:28,634
Well, maybe he sent the two
little ones at dinner.
645
00:40:28,717 --> 00:40:31,137
But all the other ones in your
cabin were from me.
646
00:40:33,889 --> 00:40:34,889
Sylvia: Really?
647
00:40:38,144 --> 00:40:41,654
Why didn't you tell me?
648
00:40:41,730 --> 00:40:49,530
Monroe: Well, I'm not very good at
approaching girls... Especially pretty ones.
649
00:40:49,613 --> 00:40:52,163
Besides, you're always with that
gopher guy.
650
00:40:52,241 --> 00:40:56,001
Sylvia: Oh... he's just
a friend from home...
651
00:40:56,078 --> 00:40:58,038
Like a brother.
652
00:40:58,122 --> 00:40:59,122
Monroe: Really?
653
00:41:01,709 --> 00:41:02,959
Well, he seems very nice...
654
00:41:08,966 --> 00:41:14,046
Um... if you like... I think we
could dance
655
00:41:14,138 --> 00:41:16,058
I mean, that is, if you want
to... If you'd like.
656
00:41:18,142 --> 00:41:19,982
Sylvia:
Yeah, I'd like that very much...
657
00:41:25,316 --> 00:41:27,356
How about here in the moonlight?
658
00:41:27,443 --> 00:41:29,033
Monroe:
Oh, that'll be fantastic.
659
00:41:29,111 --> 00:41:37,111
Oh, I mean... Sure...
660
00:41:37,536 --> 00:41:43,706
Um, I think it's only fair to
tell you... I'm kinda short.
661
00:41:43,792 --> 00:41:46,002
Sylvia: You're ten feet tall.
662
00:42:03,479 --> 00:42:04,099
Captain: Come on.
663
00:42:04,188 --> 00:42:05,308
Stand up.
664
00:42:05,397 --> 00:42:07,267
I want to show you something.
665
00:42:07,358 --> 00:42:09,398
Now close your eyes.
666
00:42:09,485 --> 00:42:10,235
Murphy: What for?
667
00:42:10,319 --> 00:42:13,409
Captain:
Just close those green eyes.
668
00:42:13,489 --> 00:42:15,159
Come on...
669
00:42:15,241 --> 00:42:16,951
Keep 'em closed now.
670
00:42:17,034 --> 00:42:19,624
I'm watching you
671
00:42:19,703 --> 00:42:21,253
I gotta big surprise...
672
00:42:21,330 --> 00:42:22,330
Gonna make you happy...
673
00:42:26,502 --> 00:42:27,542
Okay.
674
00:42:27,628 --> 00:42:29,758
Open.
675
00:42:32,716 --> 00:42:34,466
Murphy: Oh, merrill.
676
00:42:34,551 --> 00:42:38,471
Captain: I bought it hoping it would make me
feel young again... That was before I met you.
677
00:42:40,724 --> 00:42:42,434
Murphy: Oh, would
you throw it overboard?
678
00:42:42,518 --> 00:42:43,058
Captain: Aye...
679
00:42:43,143 --> 00:42:47,023
Hair today, gone tomorrow.
680
00:42:47,106 --> 00:42:49,976
Murphy: Oh, I'm having such fun.
681
00:42:50,067 --> 00:42:53,447
Captain: It doesn't
have to end, you know.
682
00:42:53,529 --> 00:42:56,659
You could stay on the ship for a
while as the entertainment...
683
00:42:56,740 --> 00:43:03,040
Or... maybe you can get a job in
the gift shop... I could arrange it.
684
00:43:03,122 --> 00:43:05,672
We could be together.
685
00:43:05,749 --> 00:43:06,829
Murphy: Merrill...
686
00:43:06,917 --> 00:43:07,497
Captain: I
687
00:43:07,585 --> 00:43:11,665
Murphy: I love you, too...
688
00:43:11,755 --> 00:43:17,335
It's just that I'm... I'm better at
romance than I am relationships.
689
00:43:17,428 --> 00:43:20,008
Captain: I don't understand.
690
00:43:20,097 --> 00:43:23,177
Murphy: Tonight you're the
most important thing in my life.
691
00:43:23,267 --> 00:43:29,147
But next week, well... Who knows?
692
00:43:29,231 --> 00:43:31,981
Commitment just isn't one of my
long suits.
693
00:43:32,067 --> 00:43:33,187
I'm sorry.
694
00:43:35,821 --> 00:43:40,701
Captain: I am... I'm sorry, too.
695
00:43:40,784 --> 00:43:48,784
But I certainly understand your reluctance to become involved
with someone who's so much more... So much more mature.
696
00:43:49,793 --> 00:43:51,173
Murphy: I knew it.
697
00:43:51,253 --> 00:43:58,053
Oh, merrill... You are a fuddy-duddy...
I love you because you're you.
698
00:43:58,135 --> 00:44:00,545
Is that so difficult for you to
accept?
699
00:44:00,637 --> 00:44:03,387
Captain:
It's just highly irregular.
700
00:44:03,474 --> 00:44:07,944
Murphy:
Highly irregular... I know...
701
00:44:08,020 --> 00:44:10,900
Well, that's it then, isn't it?
702
00:44:10,981 --> 00:44:13,531
You're much too steady... For me
and I'm much too busy for you.
703
00:44:13,609 --> 00:44:16,049
So let's call the whole thing
quits before we hurt each other.
704
00:44:16,111 --> 00:44:18,361
Captain: Do you mean that?
705
00:44:18,447 --> 00:44:19,317
Murphy:
Well, of course I mean it.
706
00:44:19,406 --> 00:44:20,633
I wouldn't have said it if I
didn't mean it.
707
00:44:20,657 --> 00:44:21,157
Would I?
708
00:44:21,241 --> 00:44:23,161
Captain: I don't know...
709
00:44:23,243 --> 00:44:26,583
Look, can't we... Reconsider
this?
710
00:44:26,663 --> 00:44:28,343
Murphy: Oh, merrill,
you are a fuddy-duddy.
711
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
Goodnight.
712
00:44:59,696 --> 00:45:01,446
Doc:
Remember my Princess special.
713
00:45:01,532 --> 00:45:04,622
Two blood tests for the price of
one.
714
00:45:04,701 --> 00:45:06,137
Isaac: It's going to
be a double wedding?
715
00:45:06,161 --> 00:45:07,291
Rowena: That's right.
716
00:45:07,371 --> 00:45:10,121
Ned: But separate honeymoons...
717
00:45:10,207 --> 00:45:12,577
He snores too loud.
718
00:45:15,045 --> 00:45:21,005
Ad lib: (Good-byes)
719
00:45:22,386 --> 00:45:23,636
Julie: Hey what's the rush?
720
00:45:23,721 --> 00:45:24,811
And where's the captain?
721
00:45:24,888 --> 00:45:27,518
Murphy:
Oh, it turned into such a mess.
722
00:45:27,599 --> 00:45:29,479
Julie:
Oh, I'm sorry for both of you.
723
00:45:29,560 --> 00:45:30,620
Murphy:
Please give this to merrill.
724
00:45:30,644 --> 00:45:31,694
Julie: Sure... sure.
725
00:45:31,770 --> 00:45:32,310
Bye bye.
726
00:45:32,396 --> 00:45:32,896
Murphy: Bye, darling.
727
00:45:32,980 --> 00:45:34,610
Julie: And I'm sorry.
728
00:45:37,693 --> 00:45:39,153
Sylvia: Oh, thank you, gopher...
729
00:45:39,236 --> 00:45:40,816
Thanks so much for everything.
730
00:45:42,281 --> 00:45:44,121
Monroe: You can say that again.
731
00:45:44,199 --> 00:45:46,261
Sylvia: Oh, this cruise is
everything you said it would be.
732
00:45:46,285 --> 00:45:47,865
Gopher: Have I ever lied to you?
733
00:45:50,747 --> 00:45:51,497
Monroe: Thank you.
734
00:45:51,582 --> 00:45:52,422
Julie: Ah, captain?
735
00:45:52,499 --> 00:45:53,579
Captain: Yes?
736
00:45:53,667 --> 00:45:57,497
Julie: Ah... Murphy left
this for you and... I'm sorry.
737
00:46:10,559 --> 00:46:15,189
Murphy (v.O.): "Dear merrill...
I'm sorry it had to end this way."
738
00:46:15,272 --> 00:46:20,862
I know I'm a coward running off like this, but
saying goodbye is also not one of my long suits.
739
00:46:20,944 --> 00:46:23,034
I had a wonderful time.
740
00:46:23,113 --> 00:46:24,533
I do love you.
741
00:46:24,615 --> 00:46:25,695
"Murphy."
742
00:46:55,938 --> 00:47:00,858
Murphy: Well, I certainly
blew this exit, didn't I?
743
00:47:00,943 --> 00:47:04,703
Here I write this touching goodbye
letter, and then I don't even leave.
744
00:47:04,780 --> 00:47:05,780
Captain: How come?
745
00:47:05,864 --> 00:47:07,824
Murphy: I don't know.
746
00:47:07,908 --> 00:47:14,578
I was all set to go and then I... I started thinking
about that job you mentioned in the gift shop...
747
00:47:14,665 --> 00:47:16,915
Well, maybe I could get to like
it.
748
00:47:17,000 --> 00:47:18,090
Captain: You'd hate it.
749
00:47:18,168 --> 00:47:19,088
Murphy: But...
750
00:47:19,169 --> 00:47:22,089
Captain: You know you
would... I know it too...
751
00:47:22,172 --> 00:47:30,172
Now... I love you, Murphy...
Enough to let you go...
752
00:47:34,059 --> 00:47:38,269
So you better beat it before I
lose my nerve.
753
00:47:38,355 --> 00:47:41,935
Murphy: You're the captain...
754
00:47:42,025 --> 00:47:45,235
Well, I'm going now.
755
00:47:47,906 --> 00:47:53,656
You certainly do have a... Heck
of a long love line.
756
00:47:53,745 --> 00:47:59,455
Captain: Maybe we can say
goodbye better over breakfast.
757
00:47:59,543 --> 00:48:04,013
Murphy: Yeah or lunch
or... Maybe even dinner.
758
00:48:05,674 --> 00:48:08,514
Captain: I have a week off.
759
00:48:08,594 --> 00:48:10,514
Murphy: Well, that
ought to give us time.
55849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.