All language subtitles for The.Love.Boat.S02E20.Tug.Of.War.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,344 [Theme music] 2 00:00:10,885 --> 00:00:18,305 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,393 --> 00:00:22,613 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,399 We're expecting you. 5 00:00:26,484 --> 00:00:34,484 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,746 Let if flow. 7 00:00:37,829 --> 00:00:42,129 It floats back to you. 8 00:00:42,208 --> 00:00:50,008 The love boat, soon, we'll be making another run. 9 00:00:50,091 --> 00:00:58,091 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,892 --> 00:01:03,192 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,733 --> 00:01:14,493 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,574 --> 00:01:22,574 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,082 --> 00:01:25,042 It's love. 14 00:01:28,087 --> 00:01:29,957 Welcome aboard. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,378 It's love. 16 00:01:58,409 --> 00:02:04,079 Aw, Cheryl, Cheryl, you don't have to call me "Mr. Smith." 17 00:02:04,165 --> 00:02:07,455 Please, we've known each other for so long. 18 00:02:07,544 --> 00:02:09,174 Just call me... 19 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 Gopher. 20 00:02:10,296 --> 00:02:14,966 Ah, I love that deep voice of yours, Cheryl. 21 00:02:15,051 --> 00:02:16,641 Oh, for Pete's sake, gopher. 22 00:02:16,719 --> 00:02:17,639 It's almost boarding time. 23 00:02:17,720 --> 00:02:18,560 Wake up. 24 00:02:18,638 --> 00:02:21,638 Mm, anything you want, Cheryl. 25 00:02:21,724 --> 00:02:22,894 Cheryl? 26 00:02:22,976 --> 00:02:24,556 Mr. Smith, move it now! 27 00:02:24,644 --> 00:02:26,564 [Grunt] 28 00:02:29,357 --> 00:02:30,357 Morning, doc. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,570 Morning. 30 00:02:31,651 --> 00:02:32,962 I know you spend every waking moment thinking about Cheryl 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,306 Tyson, but I didn't know you spend 32 00:02:34,362 --> 00:02:37,992 every sleeping moment thinking about your cover girl too. 33 00:02:38,074 --> 00:02:43,504 Um... she's not just a cover girl. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 She's a goddess. 35 00:02:45,331 --> 00:02:46,001 Well, you're gonna have plenty of time 36 00:02:46,082 --> 00:02:48,752 to daydream about your goddess. 37 00:02:48,835 --> 00:02:49,995 How come? 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,146 'Cause if you're not up and outta there, 39 00:02:51,170 --> 00:02:51,420 you're gonna get fired. 40 00:02:51,504 --> 00:02:52,504 Bye. 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,335 [Door slam] 42 00:02:58,428 --> 00:03:00,098 [Sigh] 43 00:03:00,179 --> 00:03:01,759 Gopher: I know... You wanna speak, 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,678 but you just can't say the words. 45 00:03:04,767 --> 00:03:10,227 Oh, Cheryl, there must be so many questions you wanna ask, 46 00:03:10,315 --> 00:03:15,445 so many things you'd love to know about me. 47 00:03:15,528 --> 00:03:22,469 What can I say? 48 00:03:22,493 --> 00:03:28,753 I'm just a world-weary wayfarer, adrift on the sea of life. 49 00:03:28,833 --> 00:03:32,343 Oh, sure, I climbed mount Everest, took a surfboard 50 00:03:32,420 --> 00:03:36,300 over Niagara Falls, walked a tightrope across the grand 51 00:03:36,382 --> 00:03:38,302 canyon, on stilts. 52 00:03:42,388 --> 00:03:43,678 [Chuckle] 53 00:03:46,267 --> 00:03:48,437 Gopher. 54 00:03:48,519 --> 00:03:49,269 Gopher. 55 00:03:49,354 --> 00:03:51,864 You're doing it again, aren't you? 56 00:03:51,940 --> 00:03:54,940 You're daydreaming about Cheryl Tyson. 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,396 Oh, no. 58 00:03:56,486 --> 00:03:58,196 No, I was thinking about the pros 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,819 and cons of the international monetary crisis. 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,327 Well, hurry up, will you? 61 00:04:10,083 --> 00:04:11,133 Gopher: Close your eyes. 62 00:04:11,209 --> 00:04:12,209 I have to get dressed. 63 00:04:24,597 --> 00:04:26,017 Oh, dear. 64 00:04:26,099 --> 00:04:28,349 I do hope I brought enough to wear. 65 00:04:28,434 --> 00:04:31,104 When you consider the steamer trunks went on ahead, it, uh... 66 00:04:31,187 --> 00:04:32,357 Appears sufficient, madam. 67 00:04:32,438 --> 00:04:33,308 Thank you. 68 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Oh, Bertram, see to it that the dogs 69 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 are put right into the kennels. 70 00:04:37,235 --> 00:04:37,605 They're already there, madam. 71 00:04:37,694 --> 00:04:39,864 Oh. 72 00:04:39,946 --> 00:04:42,116 All the silverware must be polished, 73 00:04:42,198 --> 00:04:43,868 and, uh... oh, the gardener. 74 00:04:43,950 --> 00:04:45,700 The last time, he overwatered my zinnias. 75 00:04:45,785 --> 00:04:47,665 Now you will speak to him about that, won't you? 76 00:04:47,745 --> 00:04:51,035 Rest assured, madam, it's all taken care of. 77 00:04:51,124 --> 00:04:51,924 Oh, Bertram. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,840 [Sigh] What would I do without you? 79 00:04:53,918 --> 00:04:55,088 [Ship horn] 80 00:04:55,169 --> 00:04:57,299 Well, I'm sure you'd manage, madam, somehow. 81 00:04:57,380 --> 00:04:58,920 Announcer: All visitors ashore, please. 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,257 It's time to Wade ashore. 83 00:05:00,341 --> 00:05:01,721 [Clears throat] 84 00:05:01,801 --> 00:05:05,261 Oh, Bertram, do enjoy your holiday too. 85 00:05:05,346 --> 00:05:06,716 Thank you, madam. 86 00:05:06,806 --> 00:05:08,556 I'm sure I will. 87 00:05:08,641 --> 00:05:12,271 I'm sure I will. 88 00:05:12,353 --> 00:05:13,353 Bon voyage, madam. 89 00:05:38,838 --> 00:05:40,338 Oh, pardon me. 90 00:05:40,423 --> 00:05:42,263 Oh, excuse me. 91 00:05:42,341 --> 00:05:45,141 Freight train, freight train Washington. 92 00:05:45,219 --> 00:05:45,639 Reggie! 93 00:05:45,720 --> 00:05:48,560 [Laugh] Hey! 94 00:05:48,639 --> 00:05:49,469 How you been, man? 95 00:05:49,557 --> 00:05:50,387 Hey, it's fine, man. 96 00:05:50,475 --> 00:05:51,725 - You work on this ship? - Yeah. 97 00:05:51,809 --> 00:05:52,689 I didn't know that. 98 00:05:52,769 --> 00:05:54,038 Hey, well, I know what you been doing 99 00:05:54,062 --> 00:05:57,822 I mean... woo whee! 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,043 Hey, listen, man, I got two of my best friends 101 00:05:59,067 --> 00:06:00,857 I want you to meet, ok? 102 00:06:00,943 --> 00:06:02,223 Freight train, wait, wait, wait. 103 00:06:02,278 --> 00:06:03,881 Nobody ever believes me when I tell them Reggie Jackson 104 00:06:03,905 --> 00:06:04,775 and I are buddies. 105 00:06:04,864 --> 00:06:07,454 Freight train, I need a favor first. 106 00:06:07,533 --> 00:06:08,413 Name it. 107 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 I don't want anybody to know I'm here. 108 00:06:10,536 --> 00:06:11,536 Name something else. 109 00:06:11,579 --> 00:06:13,869 Hey, man, the least you could do is tell me why. 110 00:06:13,956 --> 00:06:16,126 Where can we talk? 111 00:06:16,209 --> 00:06:16,829 In my cabin. 112 00:06:16,918 --> 00:06:18,418 I'll meet you in 10 minutes. 113 00:06:18,503 --> 00:06:20,883 You can't miss it... the crew deck is just above the bilge. 114 00:06:20,963 --> 00:06:22,633 After you, you're the home team. 115 00:06:22,715 --> 00:06:23,715 Solid. 116 00:06:26,302 --> 00:06:28,642 That's pretty nice of your mom to give 117 00:06:28,721 --> 00:06:29,782 you a cruise for your birthday. 118 00:06:29,806 --> 00:06:31,136 Uh-huh. 119 00:06:31,224 --> 00:06:34,564 Well, it's the least I can do for the man in my life. 120 00:06:34,644 --> 00:06:35,694 Wow, a whole cruise. 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,310 Best I ever got for my birthday was a sailor suit. 122 00:06:38,397 --> 00:06:39,727 Yeah, and he's still wearing it. 123 00:06:45,113 --> 00:06:45,993 Dad! 124 00:06:46,072 --> 00:06:46,612 Hi, son! 125 00:06:46,697 --> 00:06:48,827 Oh! 126 00:06:48,908 --> 00:06:51,488 How are you? 127 00:06:51,577 --> 00:06:52,577 [Laugh] 128 00:06:54,080 --> 00:06:57,330 Well, sherman, how nice of you to come and see Lucas off. 129 00:06:57,416 --> 00:07:00,336 Oh, I'm not seeing him off, Millicent. 130 00:07:00,419 --> 00:07:01,339 I'm sailing too. 131 00:07:01,420 --> 00:07:02,880 Would I miss your birthday? 132 00:07:02,964 --> 00:07:07,014 Now here's a... a little bon voyage present for you. 133 00:07:07,093 --> 00:07:08,723 Uh, could I please have a word with you? 134 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Of course. 135 00:07:13,891 --> 00:07:16,141 What are you doing here? 136 00:07:16,227 --> 00:07:17,807 Well, he's my son too. 137 00:07:17,895 --> 00:07:18,975 Now you know the rules. 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,063 Oh, come on, Millie. 139 00:07:20,106 --> 00:07:22,066 I bought a ticket. 140 00:07:22,150 --> 00:07:23,360 There's no law against that. 141 00:07:23,442 --> 00:07:25,742 Now the court made it very clear 142 00:07:25,820 --> 00:07:27,131 I've got custody of Lucas, and you 143 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 have him alternate weekends. 144 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 Hey, dad, these are great. 145 00:07:34,704 --> 00:07:35,084 Thanks! 146 00:07:35,163 --> 00:07:36,543 You're welcome. 147 00:07:36,622 --> 00:07:38,002 Look, mom! 148 00:07:38,082 --> 00:07:40,792 Yes, well, wonderful. 149 00:07:40,877 --> 00:07:41,667 Come along, darling. 150 00:07:41,752 --> 00:07:44,512 We're going now, see about our cabin. 151 00:07:44,589 --> 00:07:45,919 Uh-oh. 152 00:07:46,007 --> 00:07:47,377 Yeah, some happy birthday. 153 00:07:53,055 --> 00:07:54,555 [Gasp] 154 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 It can't be. 155 00:07:55,683 --> 00:07:58,523 What? 156 00:07:58,603 --> 00:08:00,193 - Oh, my! - What? 157 00:08:00,271 --> 00:08:01,623 - My t-shirt, it's come to life. - Huh? 158 00:08:01,647 --> 00:08:02,397 Look, look at this. 159 00:08:02,481 --> 00:08:03,231 Julie, it's her. 160 00:08:03,316 --> 00:08:04,543 Julie: Gopher, you're undressing. 161 00:08:04,567 --> 00:08:05,187 It's her! 162 00:08:05,276 --> 00:08:06,146 It's Cheryl Tyson! 163 00:08:06,235 --> 00:08:07,105 It's her! 164 00:08:07,195 --> 00:08:07,645 Miss Tyson, miss Tyson, could I just see... 165 00:08:07,737 --> 00:08:09,407 Oh! 166 00:08:09,488 --> 00:08:10,948 [Clatter] 167 00:08:11,032 --> 00:08:12,032 Cheryl: Hello. 168 00:08:15,953 --> 00:08:16,833 Hello. 169 00:08:16,913 --> 00:08:18,333 Hello. 170 00:08:18,414 --> 00:08:21,084 Could somebody show me to my cabin? 171 00:08:21,167 --> 00:08:21,917 Oh, I will! 172 00:08:22,001 --> 00:08:22,671 I will! 173 00:08:22,752 --> 00:08:24,962 Oh... 174 00:08:25,046 --> 00:08:28,296 He has a little problem with his sea legs. 175 00:08:28,382 --> 00:08:29,382 Allow me, miss Tyson. 176 00:08:36,849 --> 00:08:39,059 Gopher: As you were, baldy. 177 00:08:43,064 --> 00:08:44,064 [Gasp] 178 00:08:45,942 --> 00:08:47,402 Oh, it's you, admiral Smith. 179 00:08:47,485 --> 00:08:52,065 Yes, it's me, you nautical ninny. 180 00:08:55,034 --> 00:08:56,124 Come here. 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,202 Uh. 182 00:08:59,956 --> 00:09:02,376 Yes, sir, anything you say, sir. 183 00:09:02,458 --> 00:09:03,458 [Scream] 184 00:09:04,252 --> 00:09:06,842 Put that back on, you living flashbulb. 185 00:09:06,921 --> 00:09:07,461 Sorry, sir. 186 00:09:07,546 --> 00:09:09,376 Anything you say, sir. 187 00:09:09,465 --> 00:09:09,875 Then stop repeating that. 188 00:09:09,966 --> 00:09:11,586 Yes, sir. 189 00:09:11,676 --> 00:09:12,676 Anything you say, sir. 190 00:09:16,722 --> 00:09:17,562 Mr. Stubing. 191 00:09:17,640 --> 00:09:18,390 Uh-huh? 192 00:09:18,474 --> 00:09:21,354 Who is this lovely water nymph? 193 00:09:21,435 --> 00:09:22,305 Well... 194 00:09:22,395 --> 00:09:24,305 Just one of your ardent admirers, sir. 195 00:09:30,569 --> 00:09:33,409 Intelligent too, I see. 196 00:09:33,489 --> 00:09:36,659 Wait for me in my quarters. 197 00:09:36,742 --> 00:09:38,372 Thank you, sir. 198 00:09:38,452 --> 00:09:39,702 I'll be waiting. 199 00:09:39,787 --> 00:09:40,827 Dismissed. 200 00:09:40,913 --> 00:09:41,253 Yes, sir. 201 00:09:41,330 --> 00:09:42,620 Yes, sir. 202 00:09:45,418 --> 00:09:46,168 Gopher: Mr. Stubing. 203 00:09:46,252 --> 00:09:46,922 Yes, sir? 204 00:09:47,003 --> 00:09:47,383 Yes, sir? 205 00:09:47,461 --> 00:09:50,671 Get a haircut. 206 00:09:50,756 --> 00:09:52,676 Thank you, sir. 207 00:09:52,758 --> 00:09:57,030 Thank you, sir. 208 00:09:57,054 --> 00:09:58,054 Thank you. 209 00:10:01,976 --> 00:10:02,476 Gopher. 210 00:10:02,560 --> 00:10:04,190 - Hm? - Gopher. 211 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Hm? What? 212 00:10:08,691 --> 00:10:10,531 Uh... next. 213 00:10:10,609 --> 00:10:13,029 Uh... next, next. 214 00:10:13,112 --> 00:10:14,631 Why don't you form a single line and... 215 00:10:14,655 --> 00:10:15,525 Hello. 216 00:10:15,615 --> 00:10:16,865 Uh... tickets, yeah. 217 00:10:16,949 --> 00:10:18,779 Uh... 218 00:10:18,868 --> 00:10:19,238 Yes, if you go right through those doors. 219 00:10:19,327 --> 00:10:21,537 Welcome aboard. 220 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 [Fog horn] 221 00:10:25,958 --> 00:10:28,588 [Cheering] 222 00:10:47,646 --> 00:10:51,066 And it's the constant autographs, freighters. 223 00:10:51,150 --> 00:10:51,940 It's people coming up to you when 224 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 you're trying to get something to eat 225 00:10:53,569 --> 00:10:54,671 and have dinner with friends. 226 00:10:54,695 --> 00:10:56,173 It's women hitting on you all the time. 227 00:10:56,197 --> 00:10:57,407 Man, it's murder. 228 00:10:57,490 --> 00:11:00,990 Yeah, but what a way to die. 229 00:11:01,077 --> 00:11:03,305 Yeah, but I gotta go to spring training in a couple of weeks, 230 00:11:03,329 --> 00:11:05,829 and I've got to get some rest. 231 00:11:05,915 --> 00:11:06,575 I mean, help me. 232 00:11:06,665 --> 00:11:07,575 You gotta understand. 233 00:11:07,666 --> 00:11:09,416 Hey, ok, ok, listen. 234 00:11:09,502 --> 00:11:12,212 As long as you're on this ship, you are no longer 235 00:11:12,296 --> 00:11:15,926 Reggie Jackson, superstar. 236 00:11:16,008 --> 00:11:19,008 You are just plain ol' rj from Oakland. 237 00:11:19,095 --> 00:11:21,345 Rj... I haven't been called rj in 15 years, man. 238 00:11:21,430 --> 00:11:23,430 Brings it back home. 239 00:11:23,516 --> 00:11:24,659 Hey, man, well, I haven't been called freight 240 00:11:24,683 --> 00:11:26,983 train since junior high school. 241 00:11:27,061 --> 00:11:28,101 Never did grow, did you? 242 00:11:28,187 --> 00:11:30,082 Hey, now, wait a minute, don't forget who stomped 243 00:11:30,106 --> 00:11:31,166 your tail in the 5th grade. 244 00:11:31,190 --> 00:11:32,918 And who got yours in the 9th, 10th, 11th, huh? 245 00:11:32,942 --> 00:11:33,732 Come on. 246 00:11:33,818 --> 00:11:34,068 Oh... that's right, you did get me. 247 00:11:34,151 --> 00:11:35,901 Oh, man. 248 00:11:35,986 --> 00:11:37,196 Didn't I? 249 00:11:37,279 --> 00:11:38,465 Hey, but I tell you, it's funny the way things have turned out. 250 00:11:38,489 --> 00:11:39,909 Yeah, it is kind of funny. 251 00:11:39,990 --> 00:11:43,950 I mean, here I am with a career in the leisure industry, 252 00:11:44,036 --> 00:11:45,616 and there you are... 253 00:11:45,704 --> 00:11:48,624 Uh, what is it that you do again? 254 00:11:48,707 --> 00:11:50,247 Hey! 255 00:11:50,334 --> 00:11:50,714 Hey. 256 00:11:50,793 --> 00:11:52,633 Hey, all right. 257 00:11:52,711 --> 00:11:54,001 [Laughing] 258 00:12:06,058 --> 00:12:09,478 So this chap says to the girl, "why don't you come to my cabin" 259 00:12:09,562 --> 00:12:11,062 and learn my [inaudible]? 260 00:12:11,147 --> 00:12:13,067 [Laughing] 261 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 Oh, that's delightful. 262 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 I must remember that. 263 00:12:16,944 --> 00:12:17,614 Mr. MacDonald, looks like you're 264 00:12:17,695 --> 00:12:20,025 gonna be the hit of the cruise. 265 00:12:20,114 --> 00:12:23,534 Anyone who has stories like that must be a salesman, right? 266 00:12:23,617 --> 00:12:24,657 Well, um... I'm in, um... 267 00:12:24,743 --> 00:12:28,503 Transportation, amongst other things. 268 00:12:28,581 --> 00:12:31,501 That could mean almost anything. 269 00:12:31,584 --> 00:12:34,674 Well, I've dabbled in silver and, uh... 270 00:12:34,753 --> 00:12:35,673 Thoroughbred dogs. 271 00:12:35,754 --> 00:12:37,764 Are you involved in the markets? 272 00:12:37,840 --> 00:12:42,760 Oh, yes, I'm in and out of the market all the time. 273 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 Bertram? 274 00:12:47,975 --> 00:12:48,975 Excuse me. 275 00:12:52,730 --> 00:12:54,320 Good day, madam. 276 00:12:54,398 --> 00:12:57,738 What on earth are you doing aboard this ship? 277 00:12:57,818 --> 00:13:00,358 Vacationing, same as you, madam. 278 00:13:00,446 --> 00:13:01,446 On the same ship? 279 00:13:01,489 --> 00:13:03,569 I read your travel brochures. 280 00:13:03,657 --> 00:13:08,287 They sounded absolutely marvelous. 281 00:13:08,370 --> 00:13:10,210 With me? 282 00:13:10,289 --> 00:13:11,329 Well, you see, uh 283 00:13:11,415 --> 00:13:15,245 I only get a vacation when you have a vacation. 284 00:13:15,336 --> 00:13:17,246 But, Bertram, I mean... 285 00:13:17,338 --> 00:13:20,468 Why didn't you tell me? 286 00:13:20,549 --> 00:13:23,839 I thought you might disapprove. 287 00:13:23,928 --> 00:13:27,008 And I might miss the most wonderful trip I've been saving 288 00:13:27,097 --> 00:13:29,677 for for a very long time. 289 00:13:29,767 --> 00:13:31,517 I see. 290 00:13:31,602 --> 00:13:33,482 Well, what's done is done. 291 00:13:33,562 --> 00:13:35,732 I mean, I can't very well order you overboard, can I? 292 00:13:35,814 --> 00:13:36,984 [Chuckle] 293 00:13:37,066 --> 00:13:39,236 Well, I'm sorry if I've embarrassed, madam, 294 00:13:39,318 --> 00:13:40,568 but please don't worry. 295 00:13:40,653 --> 00:13:42,283 It's a very large ship. 296 00:13:42,363 --> 00:13:45,323 We needn't see each other. 297 00:13:45,407 --> 00:13:47,697 Good day, madam. 298 00:13:47,785 --> 00:13:50,615 Oh, madam, don't talk to any strange men. 299 00:13:59,004 --> 00:14:03,384 Hey, if you expect your cover girl to notice you, 300 00:14:03,467 --> 00:14:06,137 you have got to be cool. 301 00:14:06,220 --> 00:14:08,930 K, o, double I... cool. 302 00:14:09,014 --> 00:14:11,064 How can I be cool? 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,231 I'm just an assistant purser. 304 00:14:13,310 --> 00:14:15,850 She's every man's dream. 305 00:14:15,938 --> 00:14:23,108 She's like... eternity gazing at itself in a mirror. 306 00:14:23,195 --> 00:14:24,775 She's... she's like... 307 00:14:24,863 --> 00:14:25,363 She's just a person. 308 00:14:25,447 --> 00:14:27,027 A person? 309 00:14:27,116 --> 00:14:28,116 What a cheap shot! 310 00:14:30,369 --> 00:14:32,289 I'm sorry. 311 00:14:32,371 --> 00:14:34,541 Sorry. 312 00:14:34,623 --> 00:14:37,383 Hey, that's ok, I understand. 313 00:14:37,459 --> 00:14:39,419 You're just a little tense. 314 00:14:39,503 --> 00:14:41,963 Listen, why don't I give you a shot of cognac, 315 00:14:42,047 --> 00:14:44,627 you know, just sort of calm you down. 316 00:14:44,717 --> 00:14:47,047 I'm on duty. 317 00:14:47,136 --> 00:14:48,256 How about a shot of milk? 318 00:14:51,515 --> 00:14:55,055 Ok, but just one. 319 00:14:55,144 --> 00:14:55,774 Hey, freight train, I understand 320 00:14:55,853 --> 00:14:57,983 you make a mean pina colada. 321 00:14:58,063 --> 00:14:59,063 You got it. 322 00:14:59,148 --> 00:15:01,728 Hey, gopher, I want you to meet a friend of mine... 323 00:15:01,817 --> 00:15:02,527 Rj. 324 00:15:02,610 --> 00:15:03,740 Oh, hi, rj. 325 00:15:03,819 --> 00:15:04,739 Nice to meet you. 326 00:15:04,820 --> 00:15:08,370 Any friend of Isaac's is a friend of mine. 327 00:15:08,449 --> 00:15:10,129 (Whispering) Do you think he recognized me? 328 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 Why not? 329 00:15:17,416 --> 00:15:18,326 How about a cold drink? 330 00:15:18,417 --> 00:15:19,497 How about a cold shower? 331 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 See you later. 332 00:15:30,596 --> 00:15:32,886 Oh, thank you. 333 00:15:41,357 --> 00:15:42,647 You got some sort of twitch? 334 00:15:42,733 --> 00:15:44,493 (Whispering) It's her. 335 00:15:55,454 --> 00:15:57,374 You could be arrested for what you're thinking. 336 00:15:57,456 --> 00:15:58,246 Hm? 337 00:15:58,332 --> 00:15:59,212 Cheryl. 338 00:15:59,291 --> 00:16:01,091 Ah. 339 00:16:01,168 --> 00:16:05,008 I think that cupid's arrow has pierced our purser. 340 00:16:05,089 --> 00:16:06,299 [Chuckle] 341 00:16:06,382 --> 00:16:08,552 I'd marry her tomorrow, but she 342 00:16:08,634 --> 00:16:10,054 doesn't even know I'm alive. 343 00:16:10,135 --> 00:16:12,095 Well, why don't you introduce yourself 344 00:16:12,179 --> 00:16:12,389 and ask her out to dinner? 345 00:16:12,471 --> 00:16:14,061 Oh. 346 00:16:14,139 --> 00:16:14,849 Dinner? 347 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 Oh, I couldn't do that. 348 00:16:16,475 --> 00:16:17,475 Why not? 349 00:16:17,559 --> 00:16:20,519 Gopher, you're a sweet, lovable guy. 350 00:16:20,604 --> 00:16:24,694 It's true, it's true. 351 00:16:24,775 --> 00:16:25,775 But she's Cheryl Tyson. 352 00:16:25,818 --> 00:16:26,648 I 353 00:16:26,735 --> 00:16:28,895 I don't believe you're acting like this. 354 00:16:28,987 --> 00:16:31,487 Gopher, you've met royalty, congressmen, 355 00:16:31,573 --> 00:16:35,833 movie stars, skiers. 356 00:16:35,911 --> 00:16:38,121 You're right. 357 00:16:38,205 --> 00:16:39,925 Excuse me, I don't want to keep her waiting. 358 00:16:44,294 --> 00:16:46,554 Hi. 359 00:16:46,630 --> 00:16:47,857 We haven't been formally introduced. 360 00:16:47,881 --> 00:16:48,471 Oh, hello. 361 00:16:48,549 --> 00:16:50,549 I'm Cheryl Tyson. 362 00:16:50,634 --> 00:16:52,804 I... I'm g 363 00:16:52,886 --> 00:16:54,136 I'm g... 364 00:16:54,221 --> 00:16:57,061 This is our assistant purser, gopher Smith, 365 00:16:57,141 --> 00:16:59,311 and he has something he'd like to ask you. 366 00:16:59,393 --> 00:17:02,443 I... I 367 00:17:02,521 --> 00:17:03,811 I... 368 00:17:03,897 --> 00:17:06,147 He gets stuck sometimes. 369 00:17:06,233 --> 00:17:07,783 Gopher, you have the lady's attention, 370 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 what would you like to say? 371 00:17:09,445 --> 00:17:10,105 I... I was wo... wondering... 372 00:17:10,195 --> 00:17:12,775 Ah, there you are, miss Tyson. 373 00:17:12,865 --> 00:17:14,592 I forgot to ask... would you care to dine at my table 374 00:17:14,616 --> 00:17:15,116 this evening? 375 00:17:15,200 --> 00:17:16,490 Oh, thank you, captain. 376 00:17:16,577 --> 00:17:18,287 I'd like that very much. 377 00:17:18,370 --> 00:17:19,580 It's my pleasure. 378 00:17:19,663 --> 00:17:21,516 Gopher, would you see to the seating arrangements, please? 379 00:17:21,540 --> 00:17:23,460 Well, I... 380 00:17:23,542 --> 00:17:26,132 I... I... aye aye, sir. 381 00:17:30,424 --> 00:17:31,554 I'm sorry. 382 00:17:31,633 --> 00:17:34,143 What was it you wanted to ask me, gopher? 383 00:17:34,219 --> 00:17:37,309 W... would you autograph my underwear? 384 00:18:04,500 --> 00:18:05,420 Hi, dad. 385 00:18:05,501 --> 00:18:06,791 Hi, big guy. 386 00:18:06,877 --> 00:18:08,587 Haven't you got a table of your own? 387 00:18:08,670 --> 00:18:10,380 I like the company here better. 388 00:18:10,464 --> 00:18:12,884 Don't you ever take no for an answer? 389 00:18:12,966 --> 00:18:14,836 No. 390 00:18:14,927 --> 00:18:17,807 Hey, do you remember that pen knife you always wanted? 391 00:18:17,888 --> 00:18:19,324 I found it right here in the gift shop. 392 00:18:19,348 --> 00:18:20,218 Lucas: Thanks, dad. 393 00:18:20,307 --> 00:18:20,887 Sherman: You're welcome. 394 00:18:20,974 --> 00:18:23,194 Lucas: Wow, three blades. 395 00:18:23,268 --> 00:18:26,608 Plus a knife, fork, and spoon, scissors, 396 00:18:26,688 --> 00:18:27,358 screwdriver, and a corkscrew. 397 00:18:27,439 --> 00:18:29,899 The works. 398 00:18:29,983 --> 00:18:31,323 Thanks again. 399 00:18:31,401 --> 00:18:32,420 Don't put it in your new jacket, darling. 400 00:18:32,444 --> 00:18:35,994 It'll stretch the cashmere all out of shape. 401 00:18:36,073 --> 00:18:37,373 Cashmere, ooh. 402 00:18:37,449 --> 00:18:41,749 Just what a seven-year-old boy needs... a cashmere jacket. 403 00:18:41,829 --> 00:18:46,079 Better than a knife he could cut himself with. 404 00:18:46,166 --> 00:18:48,566 Come along, Lucas, we're going to eat in the starlight grill. 405 00:18:48,627 --> 00:18:49,627 Come along. 406 00:18:57,970 --> 00:19:00,390 Poor kid, he's in the middle of a tug-of-war. 407 00:19:00,472 --> 00:19:02,872 Yeah, and it doesn't look like there's an armistice in sight. 408 00:19:05,894 --> 00:19:08,274 Good evening, Ms. Castle wood. 409 00:19:08,355 --> 00:19:10,145 Good evening. 410 00:19:10,232 --> 00:19:11,232 Thank you. 411 00:19:13,944 --> 00:19:14,944 [Laughing] 412 00:19:14,987 --> 00:19:17,407 Oh, Bertram, where do you get all those jokes? 413 00:19:17,489 --> 00:19:20,199 I'm president of the Steve Martin fan club. 414 00:19:20,284 --> 00:19:22,294 There you are, Ms. Castle wood. 415 00:19:22,369 --> 00:19:22,739 You already know captain stubing. 416 00:19:22,828 --> 00:19:24,368 Ms. Castle wood. 417 00:19:24,454 --> 00:19:25,214 Captain. 418 00:19:25,289 --> 00:19:29,289 And this is Mr. Bertram MacDonald. 419 00:19:29,376 --> 00:19:32,836 Mr. MacDonald. 420 00:19:32,921 --> 00:19:35,011 Please, call me Bertram. 421 00:19:35,090 --> 00:19:39,260 And, uh... your first name is? 422 00:19:39,344 --> 00:19:40,264 Estelle. 423 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 Estelle. 424 00:19:42,139 --> 00:19:43,519 I've always loved that name. 425 00:19:43,599 --> 00:19:44,889 [Nervous laugh] 426 00:19:44,975 --> 00:19:47,725 I thought we weren't going to see each other. 427 00:19:47,811 --> 00:19:49,441 What are you doing here? 428 00:19:49,521 --> 00:19:52,231 I mean, I was invited by the captain. 429 00:19:52,316 --> 00:19:54,606 Well, you don't think I crashed you, do you? 430 00:20:06,663 --> 00:20:08,333 Thank you. 431 00:20:15,422 --> 00:20:17,052 I understand you're from Cleveland. 432 00:20:20,010 --> 00:20:21,390 (Whispering) There she is. 433 00:20:28,268 --> 00:20:29,478 Julie, do me a favor, please? 434 00:20:29,561 --> 00:20:31,481 Mm-hmm? 435 00:20:31,563 --> 00:20:33,124 Ask her to eat with me instead of the captain. 436 00:20:33,148 --> 00:20:34,818 Have you lost your mind? 437 00:20:34,900 --> 00:20:35,530 No. 438 00:20:35,609 --> 00:20:38,149 My heart. 439 00:20:38,236 --> 00:20:40,816 Look, please, just... just put in a good word for me, you know? 440 00:20:40,906 --> 00:20:43,656 Just tell her I'm, uh... 441 00:20:43,742 --> 00:20:47,502 Tell her I'm sexy. 442 00:20:47,579 --> 00:20:49,829 Wait... sexy? 443 00:20:49,915 --> 00:20:52,245 [Laughing] 444 00:20:56,546 --> 00:20:58,466 Yeah. 445 00:20:58,548 --> 00:21:02,338 Sexy. 446 00:21:02,427 --> 00:21:03,887 More champagne, darling? 447 00:21:03,971 --> 00:21:06,851 Oh, gopher, just being alone with you 448 00:21:06,932 --> 00:21:09,602 is intoxicating enough. 449 00:21:09,685 --> 00:21:11,645 [Gunshots] 450 00:21:11,728 --> 00:21:13,188 Get your hands off of him. 451 00:21:13,271 --> 00:21:15,731 He's mine, all mine! 452 00:21:15,816 --> 00:21:17,396 Get a grip on yourself, old girl. 453 00:21:17,484 --> 00:21:18,944 It's over between us. 454 00:21:19,027 --> 00:21:20,647 No, gopher, no. 455 00:21:20,737 --> 00:21:25,027 Julie, it was great fun, but it was just one of those... 456 00:21:25,117 --> 00:21:26,537 Things. 457 00:21:26,618 --> 00:21:29,828 No! 458 00:21:29,913 --> 00:21:32,923 Gopher, you must come back to me, or I'll 459 00:21:33,000 --> 00:21:35,840 I'll do myself in. 460 00:21:35,919 --> 00:21:39,339 I get so bored with women doing themselves in over me. 461 00:21:39,423 --> 00:21:40,723 Shall me find a quiet place? 462 00:21:40,799 --> 00:21:42,379 Do, let's. 463 00:21:42,467 --> 00:21:44,297 No! 464 00:21:44,386 --> 00:21:46,216 No, gopher! 465 00:21:46,304 --> 00:21:47,604 Gopher, no! 466 00:21:47,681 --> 00:21:48,681 No! 467 00:21:48,765 --> 00:21:52,185 Gopher, I can't live without you! 468 00:21:52,269 --> 00:21:55,059 Julie, you're really becoming quite a drag. 469 00:21:55,147 --> 00:21:57,067 Gopher, no! 470 00:21:57,149 --> 00:21:57,609 No! 471 00:21:57,691 --> 00:21:59,571 No! 472 00:21:59,651 --> 00:22:03,411 No! 473 00:22:03,488 --> 00:22:05,408 Hello, gopher. 474 00:22:05,490 --> 00:22:07,910 Could you show me where the captain's table is, please? 475 00:22:07,993 --> 00:22:08,993 I sure can. 476 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Um... 477 00:22:26,845 --> 00:22:28,425 [Band playing] 478 00:23:09,054 --> 00:23:10,604 [Applause] 479 00:23:16,019 --> 00:23:18,809 Oh, you definitely know how to run a fun ship, captain. 480 00:23:18,897 --> 00:23:21,067 Why, thank you, but I think Mr. MacDonald 481 00:23:21,149 --> 00:23:22,251 deserves a lot of that credit. 482 00:23:22,275 --> 00:23:23,855 He's a marvelous dancer. 483 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Yes, I'm sure. 484 00:23:25,028 --> 00:23:25,948 Oh, please excuse me. 485 00:23:26,029 --> 00:23:28,159 I have promised this dance to Mrs. Malenchyk. 486 00:23:28,240 --> 00:23:28,780 Oh, of course, captain. 487 00:23:28,865 --> 00:23:30,575 Thank you. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,464 [Clears throat] 489 00:23:44,214 --> 00:23:47,514 Well, as they say, three's a crowd. 490 00:23:47,592 --> 00:23:48,592 See you later, Bertram. 491 00:23:50,428 --> 00:23:52,968 Oh, Bertram, your dancing certainly seems 492 00:23:53,056 --> 00:23:55,516 to have created a sensation. 493 00:23:55,600 --> 00:23:59,480 My only expertise, estelle, is behind a steering wheel. 494 00:23:59,563 --> 00:24:01,523 Would you like to pretend that I'm the Rolls-Royce 495 00:24:01,606 --> 00:24:07,146 and steer me around the dance floor for a while? 496 00:24:07,237 --> 00:24:08,237 Is that an order? 497 00:24:11,116 --> 00:24:14,446 Well, for this ride, you'll have to sit 498 00:24:14,536 --> 00:24:15,536 up front with the driver. 499 00:24:50,238 --> 00:24:52,028 Hey, here's your chance. 500 00:24:52,115 --> 00:24:54,155 Take this drink to Cheryl. 501 00:24:54,242 --> 00:24:54,992 I can't. 502 00:24:55,076 --> 00:24:56,076 Come on. 503 00:24:56,119 --> 00:24:57,346 Doc, I wouldn't know what to say. 504 00:24:57,370 --> 00:24:59,660 Just take the drink over to her 505 00:24:59,748 --> 00:25:04,248 and say something like, hello, fair beauty, here's your rum. 506 00:25:04,336 --> 00:25:05,666 What have you got to lose? 507 00:25:09,966 --> 00:25:12,336 Hello, fair beauty, here's your rum. 508 00:25:21,853 --> 00:25:25,523 Hello, bear rooty, here's your bum. 509 00:25:25,607 --> 00:25:27,897 [Laughing] 510 00:25:39,496 --> 00:25:43,746 I don't think the suave approach is gonna work. 511 00:25:43,833 --> 00:25:45,463 Well, it's been a wonderful evening. 512 00:25:45,543 --> 00:25:47,253 To hear the way you say that, it sounds 513 00:25:47,337 --> 00:25:50,467 an awful lot like strike three. 514 00:25:50,548 --> 00:25:52,588 What made you think you were gonna get to first base 515 00:25:52,634 --> 00:25:53,474 with me? 516 00:25:53,551 --> 00:25:55,101 Well, I was hoping for a home run. 517 00:25:55,178 --> 00:25:56,968 (Outraged) Home run? 518 00:25:57,055 --> 00:25:58,465 Who do you think you are? 519 00:25:58,556 --> 00:26:00,976 Reggie Jackson? 520 00:26:01,059 --> 00:26:02,059 [Slam] 521 00:26:05,814 --> 00:26:06,484 Isaac. 522 00:26:06,564 --> 00:26:07,614 Isaac. 523 00:26:07,691 --> 00:26:08,918 Freight train, you're just the man I wanna see. 524 00:26:08,942 --> 00:26:10,670 Listen, about that promise you made about, you know, 525 00:26:10,694 --> 00:26:12,284 not to tell anybody who I am? 526 00:26:12,362 --> 00:26:13,862 Well, I've been thinking, man... 527 00:26:13,947 --> 00:26:16,317 Hey, that's ok, rj, man. 528 00:26:16,408 --> 00:26:18,238 [Slap] I know where you coming from, man, 529 00:26:18,326 --> 00:26:19,553 because a lot of guys in your position 530 00:26:19,577 --> 00:26:21,827 would be using their fame to get things. 531 00:26:21,913 --> 00:26:22,793 Right. 532 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 You know, like, uh... 533 00:26:23,999 --> 00:26:25,359 The finest table in the restaurant. 534 00:26:25,417 --> 00:26:26,207 Not me. 535 00:26:26,293 --> 00:26:27,963 Hey, front row seats at a theater. 536 00:26:28,044 --> 00:26:29,674 Not me. 537 00:26:29,754 --> 00:26:31,554 Beautiful women. 538 00:26:31,631 --> 00:26:32,881 Two for three's not bad. 539 00:26:37,095 --> 00:26:38,965 Can't I go with you, please? 540 00:26:39,055 --> 00:26:40,199 No, you've got a big day ahead of you tomorrow. 541 00:26:40,223 --> 00:26:43,813 Your birthday, remember? 542 00:26:43,893 --> 00:26:47,693 Hello. 543 00:26:47,772 --> 00:26:49,192 [Sigh] 544 00:26:49,274 --> 00:26:51,484 Have you forgotten how to knock? 545 00:26:51,568 --> 00:26:53,648 I have to knock to come into my own son's room? 546 00:26:53,737 --> 00:26:57,657 Well, you're turning in pretty early, aren't you? 547 00:26:57,741 --> 00:26:59,781 No, not for a seven-year-old. 548 00:26:59,868 --> 00:27:00,908 Almost eight. 549 00:27:00,994 --> 00:27:02,454 Can't I stay up? 550 00:27:02,537 --> 00:27:03,327 Dad says it's ok. 551 00:27:03,413 --> 00:27:06,003 But I say it isn't, Lucas. 552 00:27:06,082 --> 00:27:08,172 Thanks. 553 00:27:08,251 --> 00:27:09,251 Sorry, son, I tried. 554 00:27:09,294 --> 00:27:11,384 I tell you what... 555 00:27:11,463 --> 00:27:14,223 Tomorrow, we'll go skeet shooting, ok? 556 00:27:14,299 --> 00:27:16,379 Tomorrow, he's going swimming with me. 557 00:27:16,468 --> 00:27:17,718 Can't I do both? 558 00:27:17,802 --> 00:27:18,802 Sure you can. 559 00:27:21,556 --> 00:27:24,886 Your, uh... mother and I will work it out. 560 00:27:24,976 --> 00:27:25,386 [Sigh] 561 00:27:25,477 --> 00:27:26,307 Yes, we will. 562 00:27:26,394 --> 00:27:28,194 Now you go to sleep. 563 00:27:28,271 --> 00:27:29,901 Good night. 564 00:27:29,981 --> 00:27:32,031 Good night, son. 565 00:27:32,108 --> 00:27:32,978 Good night, mom. 566 00:27:33,068 --> 00:27:34,068 Good night, dad. 567 00:27:38,490 --> 00:27:41,370 You really have got a nerve. 568 00:27:41,451 --> 00:27:42,553 First, you come on this cruise uninvited, 569 00:27:42,577 --> 00:27:44,117 and now you're trying to sabotage 570 00:27:44,204 --> 00:27:46,664 my vacation with my son. 571 00:27:46,748 --> 00:27:48,309 He is my son too, and I've got a right to see him. 572 00:27:48,333 --> 00:27:51,173 Not on my time. 573 00:27:51,252 --> 00:27:52,842 Let's face it, sherman, you and I just 574 00:27:52,921 --> 00:27:55,881 don't see eye-to-eye on how to raise that child. 575 00:27:55,965 --> 00:27:57,005 Sherman: That's right. 576 00:27:57,092 --> 00:27:58,277 That's because you're too inflexible. 577 00:27:58,301 --> 00:27:58,801 Millicent: Wrong. 578 00:27:58,885 --> 00:28:00,755 You're too permissive. 579 00:28:00,845 --> 00:28:01,545 Sherman: Me? 580 00:28:01,638 --> 00:28:02,428 Permissive? 581 00:28:02,514 --> 00:28:03,894 A cruise? 582 00:28:03,973 --> 00:28:04,723 A cashmere jacket? 583 00:28:04,808 --> 00:28:05,826 Millicent: Look who's talking. 584 00:28:05,850 --> 00:28:08,810 Sherman: Millicent, this is getting us nowhere. 585 00:28:08,895 --> 00:28:10,455 Tomorrow, you take Lucas for half a day, 586 00:28:10,522 --> 00:28:12,124 and I'll take him for half a day, and that way, 587 00:28:12,148 --> 00:28:13,148 we won't have to fight. 588 00:28:13,191 --> 00:28:14,901 We always fight. 589 00:28:14,984 --> 00:28:18,244 We've been fighting about Lucas ever since the day he was born. 590 00:28:18,321 --> 00:28:20,241 Sherman: Nobody knows that better than I do. 591 00:28:20,323 --> 00:28:21,675 I feel as if I've spent the last 10 592 00:28:21,699 --> 00:28:22,949 years with a sparring partner. 593 00:28:26,204 --> 00:28:29,964 [Crying] 594 00:28:48,184 --> 00:28:50,444 [Laugh] 595 00:28:50,520 --> 00:28:52,440 What was it you said? 596 00:28:52,522 --> 00:28:55,862 You said that dancing was spooning set to music. 597 00:28:55,942 --> 00:28:58,652 That's from a little college humor magazine. 598 00:28:58,736 --> 00:28:59,316 Mm. 599 00:28:59,404 --> 00:29:01,534 [Inaudible]. 600 00:29:01,614 --> 00:29:04,284 Dancing is the loftiest, the most moving, the most beautiful 601 00:29:04,367 --> 00:29:07,117 of the arts. 602 00:29:07,203 --> 00:29:08,203 It's life itself. 603 00:29:08,246 --> 00:29:11,876 Oh, Bertram. 604 00:29:11,958 --> 00:29:13,958 I'm astonished. 605 00:29:14,043 --> 00:29:16,843 I mean, I always knew you were quite trustworthy, 606 00:29:16,921 --> 00:29:21,761 but I didn't know that you also had a very special kind of wit, 607 00:29:21,843 --> 00:29:24,893 and charm, and intelligence. 608 00:29:24,971 --> 00:29:27,221 I... I never realized. 609 00:29:27,307 --> 00:29:28,909 Well, madam has been looking at the back of my head 610 00:29:28,933 --> 00:29:32,353 for the past 20 years and has never taken the time 611 00:29:32,437 --> 00:29:34,517 to find out what's in it. 612 00:29:34,606 --> 00:29:35,606 I'm sorry. 613 00:29:43,656 --> 00:29:44,316 It's late. 614 00:29:44,407 --> 00:29:47,487 You must be tired. 615 00:29:47,577 --> 00:29:50,497 May I see you to your cabin? 616 00:29:50,580 --> 00:29:53,880 Thank you. 617 00:29:53,958 --> 00:29:56,168 You know, it's incredible the way all those men 618 00:29:56,252 --> 00:29:57,552 walk around you all the time. 619 00:29:57,629 --> 00:30:00,629 I've just been hanging around in hopes of picking up a reject. 620 00:30:00,715 --> 00:30:01,585 Did I throw away any keepers? 621 00:30:01,674 --> 00:30:03,514 No, but a few had possibilities. 622 00:30:03,593 --> 00:30:06,803 Tell me if I'm out of line, but 623 00:30:06,888 --> 00:30:09,388 I mean, you must have had dozens of marriage proposals. 624 00:30:09,474 --> 00:30:10,774 How come you're still single? 625 00:30:10,850 --> 00:30:11,600 Oh, I don't know. 626 00:30:11,684 --> 00:30:13,564 I've met a lot of really nice men, 627 00:30:13,645 --> 00:30:17,435 but I suppose I'm one of those incurable romantics, 628 00:30:17,524 --> 00:30:19,404 waiting for my knight in shining armor. 629 00:30:23,988 --> 00:30:26,028 [Mimicking trumpet] 630 00:30:29,702 --> 00:30:30,332 Ah! 631 00:30:30,411 --> 00:30:31,911 Who goes there? 632 00:30:31,996 --> 00:30:33,496 He's fairer than sir Galahad. 633 00:30:33,581 --> 00:30:36,631 And handsomer than Lancelot. 634 00:30:36,709 --> 00:30:39,879 'Tis I, sir gopherlot. 635 00:30:39,963 --> 00:30:42,883 Oh, you've finally come. 636 00:30:42,966 --> 00:30:43,966 Down, boy. 637 00:30:46,844 --> 00:30:49,104 Oh. 638 00:30:49,180 --> 00:30:50,699 Sorry I'm late, but you know how it is... 639 00:30:50,723 --> 00:30:53,603 You slay a dragon, you shine the armor. 640 00:30:53,685 --> 00:30:55,685 You rescue a damsel, you shine the armor. 641 00:30:55,770 --> 00:30:57,900 You fall in a moat, forget it. 642 00:30:57,981 --> 00:31:00,531 Oh, boy, they can turn a prince into a frog. 643 00:31:00,608 --> 00:31:02,795 You think they could make a suit of armor that keeps its shine. 644 00:31:02,819 --> 00:31:07,199 Oh, gopherlot, take me away from all this, 645 00:31:07,282 --> 00:31:09,992 and I'll buff you every morning. 646 00:31:10,076 --> 00:31:11,076 Methinks you're swell. 647 00:31:11,119 --> 00:31:12,289 Down, boy. 648 00:31:12,370 --> 00:31:14,210 Oh, oh, oh. 649 00:31:17,083 --> 00:31:17,793 Don't worry about him. 650 00:31:17,875 --> 00:31:19,455 He's a rental. 651 00:31:19,544 --> 00:31:22,264 All right, let's go. 652 00:31:25,466 --> 00:31:28,796 [Mimicking trumpet] 653 00:31:43,234 --> 00:31:46,704 He's, uh... interesting. 654 00:31:46,779 --> 00:31:50,829 Well, have a wonderful evening. 655 00:31:50,908 --> 00:31:53,368 Well, won't you come in for a nightcap? 656 00:31:53,453 --> 00:31:56,163 I mean, we seem to have a great deal to talk about. 657 00:31:56,247 --> 00:31:59,827 Thank you, but I don't really think that's a very good idea. 658 00:31:59,917 --> 00:32:02,667 Oh, are you afraid of talking, or are you afraid 659 00:32:02,754 --> 00:32:03,304 of what it might lead to? 660 00:32:03,379 --> 00:32:05,009 Madam, um... 661 00:32:05,089 --> 00:32:06,469 Estelle. 662 00:32:06,549 --> 00:32:09,089 Oh, Bertram, this isn't a request. 663 00:32:09,177 --> 00:32:10,177 It's an order. 664 00:32:10,261 --> 00:32:15,481 Madam, there are some thing's one cannot order. 665 00:32:15,558 --> 00:32:17,268 Good night. 666 00:32:23,816 --> 00:32:26,816 [Music playing] 667 00:33:06,567 --> 00:33:08,295 Uh, excuse me, could I talk to you for a minute, please? 668 00:33:08,319 --> 00:33:09,989 [Click] 669 00:33:10,071 --> 00:33:11,071 Go. 670 00:33:11,114 --> 00:33:12,574 It's about last night. 671 00:33:12,657 --> 00:33:14,009 I know you were just joking, but what you said really is true 672 00:33:14,033 --> 00:33:15,833 I mean, you know, home runs and candy bars. 673 00:33:15,910 --> 00:33:19,040 I mean, I really am Reggie Jackson. 674 00:33:19,122 --> 00:33:20,002 I mean... 675 00:33:20,081 --> 00:33:23,291 Sure you are, baby, and I'm Diana Ross. 676 00:33:23,376 --> 00:33:26,246 (Singing) Ease on down, ease on down the road. 677 00:33:26,337 --> 00:33:31,257 Ease on down, ease on down the road. 678 00:33:31,342 --> 00:33:32,682 [Knock on door] 679 00:33:38,224 --> 00:33:39,354 Hi. 680 00:33:39,434 --> 00:33:40,444 Oh. 681 00:33:40,518 --> 00:33:42,688 I knocked. 682 00:33:42,770 --> 00:33:44,310 Is Lucas up? 683 00:33:44,397 --> 00:33:45,057 No, he's not. 684 00:33:45,148 --> 00:33:45,938 Come back later, ok? 685 00:33:46,023 --> 00:33:46,733 On his birthday? 686 00:33:46,816 --> 00:33:48,276 I can't let him sleep it away. 687 00:33:48,359 --> 00:33:49,069 Oh, for Pete's sake. 688 00:33:49,152 --> 00:33:51,652 (Singing) Happy birthday to you. 689 00:33:51,738 --> 00:33:57,288 Happy birthday... he's gone. 690 00:33:57,368 --> 00:33:58,868 But it's his birthday. 691 00:34:06,836 --> 00:34:09,256 Hey, mushy, you missed a spot. 692 00:34:27,857 --> 00:34:31,437 Good morning, estelle. 693 00:34:31,527 --> 00:34:32,947 Bertram, about last night... 694 00:34:33,029 --> 00:34:37,449 Yes, I've been thinking about that too. 695 00:34:37,533 --> 00:34:39,623 Yes, well, please, I would like 696 00:34:39,702 --> 00:34:41,662 to apologize for any embarrassment 697 00:34:41,746 --> 00:34:43,746 I may have caused you. 698 00:34:43,831 --> 00:34:46,501 No, no, I'm the one who should apologize. 699 00:34:46,584 --> 00:34:48,504 What happened last night was... 700 00:34:48,586 --> 00:34:51,336 Unfortunate. 701 00:34:51,422 --> 00:34:53,672 What didn't happen you mean, don't you? 702 00:34:53,758 --> 00:34:54,758 [Awkward chuckle] 703 00:34:56,969 --> 00:34:59,179 Perhaps we should see less of each other 704 00:34:59,263 --> 00:35:02,353 for the remainder of the cruise. 705 00:35:02,433 --> 00:35:10,073 And I would suggest not at all, either on the ship or off. 706 00:35:10,149 --> 00:35:12,689 I would be grateful, madam, if you 707 00:35:12,777 --> 00:35:14,527 would accept my resignation. 708 00:35:20,159 --> 00:35:21,159 [Gasp] 709 00:35:39,637 --> 00:35:40,557 Hey, Lucas, how you doing? 710 00:35:40,638 --> 00:35:41,638 Fine. 711 00:35:41,681 --> 00:35:43,021 You want a glass of orange juice? 712 00:35:43,099 --> 00:35:43,469 Sure. 713 00:35:43,558 --> 00:35:45,268 Here. 714 00:35:45,351 --> 00:35:46,641 Hey, I almost forgot... 715 00:35:46,727 --> 00:35:47,477 Today's your birthday, right? 716 00:35:47,562 --> 00:35:49,652 Eight years old. 717 00:35:49,730 --> 00:35:52,230 Big deal. 718 00:35:52,316 --> 00:35:54,566 Hey, you should be happy on your birthday. 719 00:35:54,652 --> 00:35:56,612 Were you? 720 00:35:56,696 --> 00:35:59,696 Well, to tell you the truth, I never 721 00:35:59,782 --> 00:36:00,982 really had an eighth birthday. 722 00:36:03,536 --> 00:36:05,826 I was so smart, they skipped me from seven to nine. 723 00:36:24,140 --> 00:36:26,770 Hey, you look like you've been working out. 724 00:36:26,851 --> 00:36:28,941 Yeah, but it hasn't been doing me any good, man. 725 00:36:29,020 --> 00:36:30,770 What do you mean? 726 00:36:30,855 --> 00:36:32,624 Nobody on the boat seems to be recognizing me. 727 00:36:32,648 --> 00:36:35,528 Well, hey, man, I thought that was what you wanted. 728 00:36:35,610 --> 00:36:37,250 Well, it was, but that was before I struck 729 00:36:37,278 --> 00:36:39,528 out twice with the same lady. 730 00:36:39,614 --> 00:36:40,284 Ooh. 731 00:36:40,364 --> 00:36:42,034 Look, you gotta do me a favor... 732 00:36:42,116 --> 00:36:45,196 Tell the people on the boat who I am. 733 00:36:45,286 --> 00:36:48,656 All right, and I know just where to start. 734 00:36:48,748 --> 00:36:49,788 See my friend over there? 735 00:36:49,874 --> 00:36:52,464 His name is Lucas, and his parents just split up, 736 00:36:52,543 --> 00:36:54,633 and he's taking it kind of hard. 737 00:36:54,712 --> 00:36:55,592 Say no more. 738 00:36:55,671 --> 00:36:57,051 I got it covered. 739 00:37:03,346 --> 00:37:03,966 Hi. 740 00:37:04,055 --> 00:37:05,425 Hi. 741 00:37:05,514 --> 00:37:08,354 Lucas, I want you to meet a friend of mine 742 00:37:08,434 --> 00:37:09,104 Reggie Jackson. 743 00:37:09,185 --> 00:37:10,765 (Unenthusiastically) Oh, hi. 744 00:37:10,853 --> 00:37:12,653 I thought I recognized you. 745 00:37:12,730 --> 00:37:14,900 Must be a Pete Rose fan, huh? 746 00:37:16,943 --> 00:37:18,693 Wanna talk about it? 747 00:37:18,778 --> 00:37:21,488 No. 748 00:37:21,572 --> 00:37:22,452 I understand. 749 00:37:22,531 --> 00:37:25,371 I struck out five times in a row once, 750 00:37:25,451 --> 00:37:28,081 and I didn't wanna talk to anybody. 751 00:37:28,162 --> 00:37:31,082 But you know, it seems like if you don't talk about it, 752 00:37:31,165 --> 00:37:33,205 the problem just seems to get worse. 753 00:37:36,087 --> 00:37:37,337 This is different. 754 00:37:37,421 --> 00:37:40,221 My parents broke up because of me. 755 00:37:40,299 --> 00:37:41,679 What makes you think that? 756 00:37:41,759 --> 00:37:43,009 Lucas: I heard them. 757 00:37:43,094 --> 00:37:44,934 Did you talk to them about it? 758 00:37:45,012 --> 00:37:48,522 Nah, they don't care. 759 00:37:48,599 --> 00:37:50,639 You know, if the catcher doesn't 760 00:37:50,726 --> 00:37:52,079 give the pitcher the signal, then the pitcher 761 00:37:52,103 --> 00:37:55,653 doesn't know where to throw. 762 00:37:55,731 --> 00:37:57,571 Yeah, in other words, if you don't 763 00:37:57,650 --> 00:38:00,110 tell your parents how you feel, how are they 764 00:38:00,194 --> 00:38:02,784 gonna know you have a problem? 765 00:38:02,863 --> 00:38:05,323 It'll just make things worse. 766 00:38:05,408 --> 00:38:08,698 It might make things better. 767 00:38:08,786 --> 00:38:13,616 You see, a family's like a team, and every guy on a team 768 00:38:13,708 --> 00:38:15,078 has to trust the other guy. 769 00:38:15,167 --> 00:38:17,917 And if you trust your folks, then they'll listen. 770 00:38:20,798 --> 00:38:23,128 I'm afraid. 771 00:38:23,217 --> 00:38:24,337 Sometimes, I'm afraid too. 772 00:38:24,427 --> 00:38:27,757 Sometimes, I think everybody's afraid. 773 00:38:27,847 --> 00:38:29,847 But that's not the important thing. 774 00:38:29,932 --> 00:38:31,932 The important thing is how you handle it. 775 00:38:32,018 --> 00:38:34,228 Yeah, I guess so. 776 00:38:34,311 --> 00:38:35,861 You know so. 777 00:38:35,938 --> 00:38:36,938 Reggie says it's so. 778 00:38:46,032 --> 00:38:47,912 Say, here come your folks. 779 00:38:47,992 --> 00:38:50,122 The game's over there. 780 00:38:50,202 --> 00:38:52,872 Don't just sit down on the bench. 781 00:38:52,955 --> 00:38:57,665 I'm gonna tell them. 782 00:38:57,752 --> 00:38:58,002 Go get 'em, tiger. 783 00:38:58,085 --> 00:38:59,375 Hey. 784 00:38:59,462 --> 00:39:00,252 Oh, happy birthday, sweetheart. 785 00:39:00,337 --> 00:39:03,167 We've been looking all over for you. 786 00:39:03,257 --> 00:39:04,507 Yeah, happy birthday, son. 787 00:39:04,592 --> 00:39:07,472 You should see the presents you have to open. 788 00:39:07,553 --> 00:39:09,853 I don't want any presents. 789 00:39:09,930 --> 00:39:11,720 I want to talk. 790 00:39:11,807 --> 00:39:13,887 What's the matter, Lucas? 791 00:39:13,976 --> 00:39:15,306 I'm sorry. 792 00:39:15,394 --> 00:39:18,654 It's my fault that you don't get along. 793 00:39:18,731 --> 00:39:21,571 It's my fault you broke up. 794 00:39:21,650 --> 00:39:24,280 If I wasn't here, you two would be together. 795 00:39:24,361 --> 00:39:28,281 Oh, no, no, that's not true. 796 00:39:28,365 --> 00:39:30,115 I heard you last night. 797 00:39:30,201 --> 00:39:31,831 It's my fault. 798 00:39:31,911 --> 00:39:34,251 Lucas, you're wrong. 799 00:39:34,330 --> 00:39:35,580 You're absolutely wrong. 800 00:39:35,664 --> 00:39:43,664 Um... in fact, your mom and I are getting back together again. 801 00:39:45,132 --> 00:39:48,012 You are? 802 00:39:48,094 --> 00:39:50,974 Oh, boy! 803 00:39:51,055 --> 00:39:52,425 Wow! 804 00:39:52,515 --> 00:39:54,925 Wait till I tell Isaac and Reggie! 805 00:40:02,983 --> 00:40:06,243 What in the world made you say that? 806 00:40:06,320 --> 00:40:07,450 I don't know. 807 00:40:07,530 --> 00:40:11,160 He looked so sad, it just popped out. 808 00:40:11,242 --> 00:40:13,292 Besides, to be perfectly honest with you, 809 00:40:13,369 --> 00:40:17,209 the main reason I came aboard is, uh... 810 00:40:17,289 --> 00:40:21,589 Well, I was hoping that the two of us could, uh... 811 00:40:21,669 --> 00:40:25,799 You know... get back together again. 812 00:40:29,135 --> 00:40:31,255 For Lucas' sake? 813 00:40:31,345 --> 00:40:35,885 That wouldn't do him or me any good. 814 00:40:35,975 --> 00:40:39,725 I didn't say Lucas was the reason. 815 00:40:39,812 --> 00:40:43,522 As always, I'm the last person to know your plans. 816 00:40:43,607 --> 00:40:46,187 I remember when you thought we should get a divorce, 817 00:40:46,277 --> 00:40:48,817 you first went to Lucas to see how he would take it, 818 00:40:48,904 --> 00:40:50,364 and then you discussed with me. 819 00:40:50,447 --> 00:40:51,367 Oh, Millicent. 820 00:40:51,448 --> 00:40:53,368 Sherman, it's my life you're playing with, 821 00:40:53,451 --> 00:40:58,211 and maybe, just maybe, what you've decided 822 00:40:58,289 --> 00:40:59,959 is not what I want. 823 00:41:00,040 --> 00:41:01,960 Now you came on this cruise uninvited, 824 00:41:02,042 --> 00:41:05,002 and you've made a complete shambles of if for everyone. 825 00:41:05,087 --> 00:41:08,297 I really think it would be better if you left. 826 00:41:08,382 --> 00:41:11,512 When we dock in acapulco tonight, 827 00:41:11,594 --> 00:41:14,224 you'd better just fly home. 828 00:41:14,305 --> 00:41:15,215 Is that what you want? 829 00:41:15,306 --> 00:41:15,806 Yes, that's what I want. 830 00:41:15,890 --> 00:41:17,560 Fine. 831 00:41:17,641 --> 00:41:19,021 Fine. 832 00:41:19,101 --> 00:41:22,731 What about telling Lucas? 833 00:41:22,813 --> 00:41:24,273 I'll take care of it. 834 00:41:24,356 --> 00:41:27,106 As usual, I'll do your dirty work. 835 00:41:54,845 --> 00:41:58,015 Here's to you and your crew, captain. 836 00:41:58,098 --> 00:41:58,928 I'm having a wonderful time. 837 00:41:59,016 --> 00:42:01,436 Thank you, Cheryl. 838 00:42:01,518 --> 00:42:01,938 Hi. 839 00:42:02,019 --> 00:42:03,019 Hello, gopher. 840 00:42:06,523 --> 00:42:07,613 Have a seat. 841 00:42:07,691 --> 00:42:08,691 Thank you. 842 00:42:11,570 --> 00:42:13,200 Comfortable, gopher? 843 00:42:13,280 --> 00:42:13,990 Yes, sir. 844 00:42:14,073 --> 00:42:14,953 Sir? Sir! 845 00:42:15,032 --> 00:42:16,082 I'm sorry! 846 00:42:16,158 --> 00:42:16,948 I didn't... I didn't see you there. 847 00:42:17,034 --> 00:42:17,414 I'm sorry. 848 00:42:17,493 --> 00:42:20,123 I meant... uh 849 00:42:20,204 --> 00:42:21,754 I'll see you all later. 850 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 Sorry. 851 00:42:25,709 --> 00:42:26,789 Everything ok here? 852 00:42:26,877 --> 00:42:27,877 Ok. 853 00:42:33,759 --> 00:42:35,049 Doc, what's the matter with him? 854 00:42:35,135 --> 00:42:36,795 Oh, that's easy. 855 00:42:36,887 --> 00:42:38,967 He's in love with this lady. 856 00:42:39,056 --> 00:42:40,575 Why don't you give the poor kid a break 857 00:42:40,599 --> 00:42:42,019 and have dinner with him? 858 00:42:42,101 --> 00:42:43,101 I'd love to. 859 00:42:45,854 --> 00:42:49,324 But he hasn't asked me. 860 00:42:49,400 --> 00:42:51,150 I think you'll have to ask him. 861 00:42:53,862 --> 00:42:55,048 Anything to keep him off my lap. 862 00:42:55,072 --> 00:42:58,332 [Laughing] 863 00:43:01,787 --> 00:43:03,457 You people are terrific. 864 00:43:03,539 --> 00:43:05,539 You really care about each other. 865 00:43:13,841 --> 00:43:15,681 Oh, sure. 866 00:43:15,759 --> 00:43:17,969 I turn my back, and they steal my girl. 867 00:43:22,766 --> 00:43:25,596 (Russian accent) Don't worry, my pretty. 868 00:43:25,686 --> 00:43:29,976 We have ways to make you talk. 869 00:43:30,065 --> 00:43:32,605 [Bubbling] 870 00:43:33,944 --> 00:43:37,414 And don't think your friend, that English spy, 871 00:43:37,489 --> 00:43:41,039 will save you. 872 00:43:41,118 --> 00:43:42,998 [Splashing] 873 00:43:46,540 --> 00:43:48,040 [Flopping] 874 00:43:49,126 --> 00:43:50,706 00-gopher has never let me down. 875 00:43:58,052 --> 00:43:59,052 Have you, dearest? 876 00:44:10,314 --> 00:44:13,034 Well, well, well. 877 00:44:13,108 --> 00:44:14,608 Flounder lips. 878 00:44:14,693 --> 00:44:16,573 [Hiss] 879 00:44:27,247 --> 00:44:30,577 I'm sorry we can't stay for tea, but I did 880 00:44:30,667 --> 00:44:32,337 remember to send you flowers. 881 00:44:37,883 --> 00:44:39,093 No! 882 00:44:39,176 --> 00:44:41,136 [Explosion] 883 00:44:41,220 --> 00:44:44,930 The old poison gas in the white carnation trick. 884 00:44:45,015 --> 00:44:46,635 Again. 885 00:44:46,725 --> 00:44:48,345 It's a good trick. 886 00:44:48,435 --> 00:44:49,435 It always works. 887 00:44:54,024 --> 00:44:55,024 Now, where were we? 888 00:44:57,861 --> 00:45:01,781 Promise me you'll never leave me again. 889 00:45:01,865 --> 00:45:03,155 I won't... hmph! 890 00:45:09,039 --> 00:45:11,142 Cheryl (voice over): Promise me you'll never leave me again. 891 00:45:11,166 --> 00:45:13,416 I won't. 892 00:45:13,502 --> 00:45:15,462 I won't. 893 00:45:15,546 --> 00:45:18,546 But why won't you have dinner with me? 894 00:45:18,632 --> 00:45:19,632 Dinner with you? 895 00:45:19,716 --> 00:45:21,466 Mm. 896 00:45:21,552 --> 00:45:23,432 Fantastic. 897 00:45:23,512 --> 00:45:24,102 You bet. 898 00:45:24,179 --> 00:45:26,099 I'm... I'm gonna go change. 899 00:45:54,835 --> 00:45:55,535 Hello, captain. 900 00:45:55,627 --> 00:45:56,547 Good evening. 901 00:45:56,628 --> 00:45:57,248 Say! 902 00:45:57,337 --> 00:45:59,207 I know who you are. 903 00:45:59,298 --> 00:46:00,442 You're Isaac's friend from Oakland. 904 00:46:00,466 --> 00:46:02,176 Right, Reggie Jackson. 905 00:46:02,259 --> 00:46:04,049 Oh. 906 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 Well, you certainly have a famous name. 907 00:46:06,180 --> 00:46:08,350 I bet you take a lot of ribbing about that, hm? 908 00:46:08,432 --> 00:46:09,852 Reggie Jackson. 909 00:46:14,271 --> 00:46:14,981 Chef Armand. 910 00:46:15,063 --> 00:46:17,023 Please. 911 00:46:17,107 --> 00:46:18,187 Armand, hi. 912 00:46:18,275 --> 00:46:20,105 Gopher. 913 00:46:20,194 --> 00:46:21,194 Smith. 914 00:46:21,236 --> 00:46:23,606 Uh, listen, Armand, I'm having dinner tonight 915 00:46:23,697 --> 00:46:27,327 with the most beautiful girl in the world, 916 00:46:27,409 --> 00:46:28,829 and I need your help. 917 00:46:28,911 --> 00:46:33,291 Now I thought we'd start with the champagne and caviar. 918 00:46:33,373 --> 00:46:36,593 Of course imported. 919 00:46:36,668 --> 00:46:39,798 What do you recommend for a main course? 920 00:46:39,880 --> 00:46:41,340 Beef Wellington? 921 00:46:41,423 --> 00:46:43,013 Perfect. 922 00:46:43,091 --> 00:46:44,591 Now about how much will that come to? 923 00:46:47,513 --> 00:46:49,683 Uh-huh. 924 00:46:49,765 --> 00:46:51,784 Uh, tell you what, Armand, we'll just go with the champagne 925 00:46:51,808 --> 00:46:53,308 and caviar, ok? 926 00:46:53,393 --> 00:46:54,733 Ok. 927 00:46:54,811 --> 00:46:57,861 Armand, throw in a couple bags of potato chips, will you? 928 00:47:09,451 --> 00:47:12,371 Good evening, Mr. MacDonald. 929 00:47:12,454 --> 00:47:13,914 Oh, hello, Mrs. [inaudible]. 930 00:47:13,997 --> 00:47:18,127 Would you care to rent me a small part of your view? 931 00:47:18,210 --> 00:47:20,750 Please, be my guest. 932 00:47:20,837 --> 00:47:22,587 Have this one on me. 933 00:47:22,673 --> 00:47:25,473 Thank you. 934 00:47:25,551 --> 00:47:26,871 Bertram: It's beautiful, isn't it? 935 00:47:30,180 --> 00:47:34,560 You know, I've always been mesmerized by the ocean. 936 00:47:34,643 --> 00:47:42,283 It's awesome, serene, soothing, restless. 937 00:47:42,359 --> 00:47:44,489 Almost like people. 938 00:47:44,570 --> 00:47:46,990 Yes, yes, it's true. 939 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 Just look at that sky. 940 00:47:52,703 --> 00:47:56,923 It's as if god flipped a switch, and a huge beacon 941 00:47:56,999 --> 00:48:03,419 came on, and all the little lights, one 942 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 by one, as if they're on a timer. 943 00:48:09,219 --> 00:48:12,929 You're quite a romantic, Mr. MacDonald. 944 00:48:13,015 --> 00:48:16,635 When romance is gone, so is life. 945 00:48:19,229 --> 00:48:20,229 Yes. 946 00:48:22,858 --> 00:48:25,988 My father used to tell me if I made 947 00:48:26,069 --> 00:48:31,659 a wish on the first star I saw at night, 948 00:48:31,742 --> 00:48:34,702 my wish would come true. 949 00:48:34,786 --> 00:48:39,286 Well, fathers never tell lies to their little girls. 950 00:48:44,421 --> 00:48:50,841 Star light, star bright, first star I've seen tonight... 951 00:48:50,927 --> 00:48:51,927 May I join you? 952 00:49:01,355 --> 00:49:05,065 Thank you, Mr. MacDonald. 953 00:49:05,150 --> 00:49:11,530 If my wish comes true, I'll buy you a whole sky all your own. 954 00:49:11,615 --> 00:49:15,825 And if my wish comes true, I'll have it already. 955 00:49:32,469 --> 00:49:34,155 Announcer: First-seating dinner is now being served 956 00:49:34,179 --> 00:49:38,179 in the coral dining room. 957 00:49:38,266 --> 00:49:39,886 So I've made all the preparations... 958 00:49:39,976 --> 00:49:43,896 Champagne dinner for two served in my cabin. 959 00:49:43,980 --> 00:49:45,770 And guess who's gonna be sharing it with me? 960 00:49:45,857 --> 00:49:47,897 No thank you, but I'm really not hungry. 961 00:50:06,837 --> 00:50:09,797 [Playing piano] 962 00:50:17,264 --> 00:50:18,825 Ladies and gentlemen, I'd like to dedicate 963 00:50:18,849 --> 00:50:21,979 this song to the lovely model and cover 964 00:50:22,060 --> 00:50:23,230 girl, miss Cheryl Tyson. 965 00:50:35,240 --> 00:50:41,580 (Singing) Dream girl, gotta get you into my life. 966 00:50:44,708 --> 00:50:48,548 I love people with musical talent. 967 00:50:48,628 --> 00:50:50,588 It really does something for me. 968 00:51:02,559 --> 00:51:04,139 [Cheering] 969 00:51:12,569 --> 00:51:14,029 Thank you. 970 00:51:14,112 --> 00:51:14,992 Thank you all for coming. 971 00:51:15,071 --> 00:51:16,991 I love every one of you. 972 00:51:17,073 --> 00:51:17,323 Crowd: (Chanting) Gopher! 973 00:51:17,407 --> 00:51:19,077 Gopher! 974 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Gopher! 975 00:51:25,582 --> 00:51:27,632 I'd like to dedicate this song to a special someone. 976 00:51:27,709 --> 00:51:31,419 You know who you are. 977 00:51:31,505 --> 00:51:33,005 All right! 978 00:51:33,089 --> 00:51:34,669 1, 2, 3, 4. 979 00:51:34,758 --> 00:51:37,638 [Band playing] 980 00:51:37,719 --> 00:51:40,429 [Screaming] 981 00:51:48,188 --> 00:51:51,528 (Singing) Dream girl, gotta... gotta... 982 00:51:51,608 --> 00:51:53,898 Gotta get you in my life. 983 00:51:53,985 --> 00:51:56,395 Gotta get you in my life. 984 00:51:56,488 --> 00:52:00,868 Dream girl, gotta... gotta... Gotta get you in my life. 985 00:52:00,951 --> 00:52:03,371 Gotta get you in my life. 986 00:52:03,453 --> 00:52:09,043 Dream girl, dream girl, gotta get you in my life. 987 00:52:09,125 --> 00:52:13,125 Gotta... gotta... gotta... Gotta... gotta get you, 988 00:52:13,213 --> 00:52:14,213 get you, get you. 989 00:52:14,256 --> 00:52:15,817 Gotta... gotta... gotta... Gotta... gotta get you, 990 00:52:15,841 --> 00:52:17,801 get you, get you. 991 00:52:17,884 --> 00:52:18,764 Gotta... gotta... gotta... Gotta... gotta get you, 992 00:52:18,844 --> 00:52:20,474 get you, get you. 993 00:52:20,554 --> 00:52:22,894 Gotta get you into my life. 994 00:52:22,973 --> 00:52:23,893 Watch out. 995 00:52:23,974 --> 00:52:24,524 [Guitar solo] 996 00:52:24,599 --> 00:52:28,309 [Screaming] 997 00:52:34,568 --> 00:52:36,278 Dream girl. 998 00:52:42,951 --> 00:52:43,951 Dream girl. 999 00:52:49,499 --> 00:52:50,669 Dream girl. 1000 00:52:50,750 --> 00:52:52,520 Gotta... gotta... gotta... gotta get you, get you, get you. 1001 00:52:52,544 --> 00:52:53,544 Oh! 1002 00:53:06,850 --> 00:53:09,810 [Vocalizing] 1003 00:53:21,823 --> 00:53:23,123 Doc: Gopher. 1004 00:53:23,199 --> 00:53:24,409 Gopher. 1005 00:53:24,492 --> 00:53:25,372 Oh, please, please. 1006 00:53:25,452 --> 00:53:26,470 Don't put me on a pedestal. 1007 00:53:26,494 --> 00:53:29,464 What? 1008 00:53:29,539 --> 00:53:31,289 Where's Cheryl? 1009 00:53:31,374 --> 00:53:32,884 She's over there, talking to Isaac. 1010 00:53:32,959 --> 00:53:33,459 Play it again, Isaac. 1011 00:53:33,543 --> 00:53:35,423 [Laughs] 1012 00:53:35,503 --> 00:53:37,633 I saw that movie. 1013 00:53:37,714 --> 00:53:39,844 Hey, what's the matter with you, anyway? 1014 00:53:39,925 --> 00:53:41,152 Doc, this is never gonna work out. 1015 00:53:41,176 --> 00:53:43,716 She's beautiful, and she's famous, 1016 00:53:43,803 --> 00:53:44,947 and she can have anybody she wants. 1017 00:53:44,971 --> 00:53:47,021 Well, she must want you. 1018 00:53:47,098 --> 00:53:48,138 You have a date with her. 1019 00:53:48,224 --> 00:53:51,064 Oh, it's a mercy date. 1020 00:53:51,144 --> 00:53:54,314 Look, do her and me a favor, ok? 1021 00:53:54,397 --> 00:53:55,857 Just tell her the dinner's off. 1022 00:53:55,941 --> 00:53:57,981 She'll understand. 1023 00:54:46,783 --> 00:54:48,703 Announcer: All visitors ashore, please. 1024 00:54:48,785 --> 00:54:50,575 The ship will sail in 30 minutes. 1025 00:54:53,790 --> 00:54:56,500 [Knock on door] 1026 00:55:00,714 --> 00:55:02,724 May I come in? 1027 00:55:02,799 --> 00:55:05,389 Of course. 1028 00:55:05,468 --> 00:55:07,888 How did Lucas take the news? 1029 00:55:07,971 --> 00:55:08,971 I haven't told him yet. 1030 00:55:13,810 --> 00:55:21,400 Um... I'm sorry about today, the way I acted, the things I said. 1031 00:55:21,484 --> 00:55:22,574 No, that's ok. 1032 00:55:22,652 --> 00:55:25,282 I guess we both made our share of mistakes. 1033 00:55:25,363 --> 00:55:26,783 I was angry. 1034 00:55:32,328 --> 00:55:35,918 I meant what I said this morning. 1035 00:55:35,999 --> 00:55:36,999 I'd like to try again. 1036 00:55:42,047 --> 00:55:43,297 [Sigh] 1037 00:55:43,381 --> 00:55:45,681 If we do, things will have to be different. 1038 00:55:45,759 --> 00:55:48,339 They would be. 1039 00:55:48,428 --> 00:55:51,258 No more ducking confrontations, no more... 1040 00:55:51,347 --> 00:55:53,517 No more using Lucas as a way out. 1041 00:55:53,600 --> 00:55:57,980 Right, right, we... we'll both have to make changes. 1042 00:55:58,063 --> 00:55:59,523 You know, darling, you... 1043 00:55:59,606 --> 00:56:00,886 You have been pretty inflexible. 1044 00:56:04,652 --> 00:56:04,902 Inflexible? 1045 00:56:04,986 --> 00:56:07,566 Mm-hmm. 1046 00:56:07,655 --> 00:56:08,865 Well, I'm here, aren't I? 1047 00:56:08,948 --> 00:56:13,078 Swallowing my pride. 1048 00:56:13,161 --> 00:56:14,081 Pride? 1049 00:56:14,162 --> 00:56:16,582 Is that all this means to you? 1050 00:56:16,664 --> 00:56:17,424 Your pride? 1051 00:56:17,499 --> 00:56:19,499 Well, what do you want me to do? 1052 00:56:19,584 --> 00:56:22,804 I mean, throw myself at your feet and say, "I love you, 1053 00:56:22,879 --> 00:56:23,509 sherman"? 1054 00:56:23,588 --> 00:56:26,968 It wouldn't be a bad start. 1055 00:56:27,050 --> 00:56:29,430 Well, when you earn it, you will hear it. 1056 00:56:33,515 --> 00:56:35,555 If you'll excuse me, I have to finish packing. 1057 00:57:02,418 --> 00:57:06,168 I... I feel like Reggie Jackson. 1058 00:57:06,256 --> 00:57:10,296 I talk... my voice is like Reggie Jackson. 1059 00:57:10,385 --> 00:57:13,425 I hit home runs like Reggie Jackson. 1060 00:57:13,513 --> 00:57:15,973 (Yelling) I am Reggie Jackson! 1061 00:57:16,057 --> 00:57:20,227 I am Reggie Jackson! 1062 00:57:20,311 --> 00:57:22,401 I know. 1063 00:57:22,480 --> 00:57:23,110 I know. 1064 00:57:23,189 --> 00:57:26,359 You told me earlier. 1065 00:57:26,442 --> 00:57:27,882 You know, it's too bad you don't look 1066 00:57:27,944 --> 00:57:28,864 like the real Reggie Jackson. 1067 00:57:28,945 --> 00:57:31,355 You'd be the most popular guy on the ship. 1068 00:57:31,447 --> 00:57:33,237 [Laugh] 1069 00:57:33,324 --> 00:57:34,704 Hey, ca... but... 1070 00:57:44,836 --> 00:57:45,746 Oh, captain. 1071 00:57:45,837 --> 00:57:47,398 Oh, yes, Mr. MacDonald, something I can do? 1072 00:57:47,422 --> 00:57:49,092 I was looking for Mrs. Castle wood. 1073 00:57:49,174 --> 00:57:52,054 Did she dine earlier? 1074 00:57:52,135 --> 00:57:53,385 Oh, no, no. 1075 00:57:53,469 --> 00:57:55,072 She called to tell me she wouldn't be joining us. 1076 00:57:55,096 --> 00:57:56,886 She lost her appetite. 1077 00:57:56,973 --> 00:57:58,393 Oh. 1078 00:57:58,474 --> 00:58:00,644 It can't be our cuisine. 1079 00:58:00,727 --> 00:58:01,057 Must be your jokes. 1080 00:58:01,144 --> 00:58:03,194 [Chuckle] 1081 00:58:16,117 --> 00:58:18,867 I wonder where daddy is. 1082 00:58:18,953 --> 00:58:20,083 I don't know, darling. 1083 00:58:20,163 --> 00:58:21,603 Now what are we going to have to eat? 1084 00:58:21,664 --> 00:58:24,384 [Grunting] 1085 00:58:24,459 --> 00:58:25,539 Happy birthday, Lucas. 1086 00:58:25,627 --> 00:58:27,497 Yeah, hope you enjoy the gift. 1087 00:58:27,587 --> 00:58:28,587 [Grunt] 1088 00:58:29,505 --> 00:58:30,835 Heavy, man. 1089 00:58:30,924 --> 00:58:34,344 Remind me to get you a joke book for your birthday. 1090 00:58:34,427 --> 00:58:35,007 Thanks. 1091 00:58:35,094 --> 00:58:37,224 You guys are really neat. 1092 00:58:37,305 --> 00:58:40,425 But can I wait to open it till my father gets here? 1093 00:58:40,516 --> 00:58:41,596 Well, sure. 1094 00:58:41,684 --> 00:58:46,114 And if you already have a sled, you can exchange it. 1095 00:58:46,189 --> 00:58:47,899 Remind me to loan you my joke book. 1096 00:58:52,654 --> 00:58:55,784 Maybe I ought a call dad. 1097 00:58:55,865 --> 00:58:56,905 Lucas... 1098 00:58:56,991 --> 00:58:59,621 Maybe he took a nap or overslept. 1099 00:58:59,702 --> 00:59:02,212 No, sweetheart, he... He didn't take a nap. 1100 00:59:02,288 --> 00:59:03,748 He's ok, isn't he? 1101 00:59:03,831 --> 00:59:07,421 Oh, yes, yes, he's fine. 1102 00:59:07,502 --> 00:59:11,802 Lucas, today, when your father said that, uh... 1103 00:59:11,881 --> 00:59:14,471 We were getting back together? 1104 00:59:14,550 --> 00:59:15,550 Well... 1105 00:59:18,304 --> 00:59:20,224 [sigh] 1106 00:59:27,730 --> 00:59:30,070 You're... you're not getting back together. 1107 00:59:32,068 --> 00:59:35,818 No. 1108 00:59:35,905 --> 00:59:36,945 I think he left the ship. 1109 00:59:43,538 --> 00:59:45,998 Lucas. 1110 00:59:46,082 --> 00:59:47,332 - Daddy! - Lucas! 1111 00:59:47,417 --> 00:59:48,327 I thought you left. 1112 00:59:48,418 --> 00:59:49,038 You thought? 1113 00:59:49,127 --> 00:59:53,297 Oh, you thought wrong. 1114 00:59:53,381 --> 00:59:54,801 Hello. 1115 00:59:54,882 --> 00:59:56,362 Do you mind if we join you for dinner? 1116 00:59:59,595 --> 01:00:01,345 Wow, what more could a girl ask 1117 01:00:01,431 --> 01:00:03,791 for than to have dinner with the two men she loves the most? 1118 01:00:08,104 --> 01:00:10,614 Sherman, I 1119 01:00:10,690 --> 01:00:13,030 Millie, I love you. 1120 01:00:22,493 --> 01:00:23,493 I love you both. 1121 01:00:42,221 --> 01:00:43,391 Estelle. 1122 01:00:43,473 --> 01:00:47,143 I hear you're not very well. 1123 01:00:47,226 --> 01:00:48,436 Is there anything I can do? 1124 01:00:48,519 --> 01:00:49,399 Yes. 1125 01:00:49,479 --> 01:00:52,269 Leave me alone. 1126 01:00:52,357 --> 01:00:56,067 Well, not till you've listened to what I've got to say. 1127 01:00:56,152 --> 01:00:59,912 All right, I'm listening. 1128 01:00:59,989 --> 01:01:03,449 Well, I'm afraid, uh... 1129 01:01:03,534 --> 01:01:05,084 We behaved rather foolishly last night. 1130 01:01:05,161 --> 01:01:06,911 Did we? 1131 01:01:06,996 --> 01:01:09,206 I mean, it was foolish to think that 1132 01:01:09,290 --> 01:01:14,420 something romantic could happen in an employer-employee 1133 01:01:14,504 --> 01:01:16,884 relationship. 1134 01:01:16,964 --> 01:01:17,224 Really? 1135 01:01:17,298 --> 01:01:18,928 Yes. 1136 01:01:19,008 --> 01:01:24,558 So now that we've eliminated the employer-employee 1137 01:01:24,639 --> 01:01:26,349 relationship 1138 01:01:26,432 --> 01:01:27,712 Bertram, what are you suggesting? 1139 01:01:30,645 --> 01:01:32,935 I'm not, um 1140 01:01:33,022 --> 01:01:37,242 I'm not putting all this very well, am I? 1141 01:01:37,318 --> 01:01:45,318 Estelle, would it offend you if I told you that I loved you? 1142 01:01:47,495 --> 01:01:50,075 I love you very much. 1143 01:01:50,164 --> 01:01:50,504 You do? 1144 01:01:50,581 --> 01:01:53,081 You love me? 1145 01:01:53,167 --> 01:01:54,877 Yes. 1146 01:01:54,961 --> 01:02:00,301 I'm afraid it's been going on for some time, almost 20 years 1147 01:02:00,383 --> 01:02:01,383 to be exact. 1148 01:02:03,928 --> 01:02:05,848 What took you so long? 1149 01:02:05,930 --> 01:02:08,520 Well, it hasn't exactly been easy. 1150 01:02:08,599 --> 01:02:11,479 I've seen you through two atrocious marriages, 1151 01:02:11,561 --> 01:02:14,231 I mean, one oaf, one ingrate. 1152 01:02:14,313 --> 01:02:15,193 They were awful. 1153 01:02:15,273 --> 01:02:17,903 Yes, they were. 1154 01:02:17,984 --> 01:02:20,324 You are much too good for either of them. 1155 01:02:20,403 --> 01:02:22,493 Good riddance is all I can say. 1156 01:02:22,572 --> 01:02:24,492 And another thing 1157 01:02:24,574 --> 01:02:26,454 I love you too. 1158 01:02:26,534 --> 01:02:28,544 I think I always have. 1159 01:02:28,619 --> 01:02:32,539 I just never did believe it. 1160 01:02:32,623 --> 01:02:38,883 Well, that does put a whole new complexion on things, 1161 01:02:38,963 --> 01:02:40,013 doesn't it? 1162 01:02:40,089 --> 01:02:41,669 And, uh... 1163 01:02:41,757 --> 01:02:44,217 Do shut up and kiss me. 1164 01:02:44,302 --> 01:02:45,642 Is that an order? 1165 01:02:45,720 --> 01:02:47,970 Oh, no, just a very earnest request. 1166 01:03:05,114 --> 01:03:06,114 Bertram. 1167 01:03:10,286 --> 01:03:15,876 Well, it has been 20 years, hasn't it? 1168 01:03:15,958 --> 01:03:21,588 Now, will you kindly follow me to my cabin? 1169 01:03:21,672 --> 01:03:23,512 Is that an order? 1170 01:03:23,591 --> 01:03:28,101 Definitely, madam, definitely. 1171 01:03:55,790 --> 01:03:57,142 Announcer: Ladies and gentlemen, a reminder... 1172 01:03:57,166 --> 01:03:59,086 Due to the big party on the lido deck tonight, 1173 01:03:59,168 --> 01:04:01,048 there will be no dancing in the acapulco lounge. 1174 01:04:24,777 --> 01:04:26,947 Here's looking at you, Cheryl. 1175 01:05:14,994 --> 01:05:16,704 [Mumble] 1176 01:05:18,914 --> 01:05:20,474 I can't understand a word you're saying. 1177 01:05:24,795 --> 01:05:28,795 I said, "maybe next time, kid." 1178 01:05:28,883 --> 01:05:30,223 Oh, Rick... 1179 01:05:30,301 --> 01:05:31,591 Gopher. 1180 01:05:31,677 --> 01:05:33,547 Right. 1181 01:05:33,638 --> 01:05:37,598 Oh, gopher, I tried to stay away. 1182 01:05:37,683 --> 01:05:40,273 I loved you so much. 1183 01:05:40,353 --> 01:05:41,353 I still love you. 1184 01:05:44,065 --> 01:05:46,685 It's no good, baby. 1185 01:05:46,776 --> 01:05:47,836 You're famous, and I'm not. 1186 01:05:47,860 --> 01:05:53,070 If you gave all that up for me, you'll regret it. 1187 01:05:53,157 --> 01:05:59,747 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, 1188 01:05:59,830 --> 01:06:00,870 for the rest of your life. 1189 01:06:05,127 --> 01:06:07,417 So dinner's off. 1190 01:06:07,505 --> 01:06:09,255 Goodbye, Rick. 1191 01:06:09,340 --> 01:06:12,180 Gopher. 1192 01:06:12,259 --> 01:06:13,719 Goodbye, gopher. 1193 01:06:13,803 --> 01:06:17,183 If you want, just whistle. 1194 01:06:34,865 --> 01:06:38,325 Here's looking at you, kid. 1195 01:06:38,411 --> 01:06:40,201 Is that all you're going to do, gopher? 1196 01:06:40,287 --> 01:06:41,457 Look? 1197 01:06:41,539 --> 01:06:43,919 Ah, Cheryl. 1198 01:06:43,999 --> 01:06:47,549 Doc gave me your message that dinner was off. 1199 01:06:47,628 --> 01:06:48,918 Um, yeah. 1200 01:06:49,004 --> 01:06:51,764 Honestly, gopher, you could break a girl's heart. 1201 01:06:51,841 --> 01:06:53,341 Me? 1202 01:06:53,426 --> 01:06:54,756 Break your heart? 1203 01:06:54,844 --> 01:06:56,724 Why not? 1204 01:06:56,804 --> 01:06:57,394 Well, because you're... 1205 01:06:57,471 --> 01:06:59,931 You're 1206 01:07:00,015 --> 01:07:00,385 Cheryl Tyson. 1207 01:07:00,474 --> 01:07:02,564 Famous model. 1208 01:07:02,643 --> 01:07:05,023 And you're gopher Smith. 1209 01:07:05,104 --> 01:07:07,274 Clumsy idiot. 1210 01:07:07,356 --> 01:07:09,526 Don't be silly. 1211 01:07:09,608 --> 01:07:13,488 It's charming to see such unabashed affection. 1212 01:07:13,571 --> 01:07:15,951 I like you. 1213 01:07:16,031 --> 01:07:18,451 I'd like to spend some time alone with you. 1214 01:07:18,534 --> 01:07:19,454 You would? 1215 01:07:19,535 --> 01:07:20,535 Yes. 1216 01:07:25,374 --> 01:07:26,374 Will you dance with me? 1217 01:07:38,262 --> 01:07:40,642 [Gopher scatting] 1218 01:07:41,599 --> 01:07:43,849 [Cheryl humming] 1219 01:07:44,602 --> 01:07:47,562 [Humming together] 1220 01:08:19,595 --> 01:08:19,885 Bye, captain. 1221 01:08:19,970 --> 01:08:21,350 Goodbye. 1222 01:08:21,430 --> 01:08:23,140 Thank you for a most enjoyable cruise. 1223 01:08:23,224 --> 01:08:24,354 Oh, yes, indeed. 1224 01:08:24,433 --> 01:08:29,103 Seeing you two together, well, it's almost as if you've 1225 01:08:29,188 --> 01:08:30,818 known each other for years. 1226 01:08:30,898 --> 01:08:32,188 Almost. 1227 01:08:32,274 --> 01:08:35,784 I can truthfully say that all other men 1228 01:08:35,861 --> 01:08:38,861 take a backseat to Bertram. 1229 01:08:38,948 --> 01:08:39,868 - Goodbye. - Bye. 1230 01:08:39,949 --> 01:08:40,949 Goodbye. 1231 01:08:43,619 --> 01:08:45,159 [Screaming] 1232 01:08:54,547 --> 01:08:56,377 Oh, excuse me. 1233 01:08:56,465 --> 01:08:59,545 I think I see a friend over there. 1234 01:08:59,635 --> 01:09:00,335 Excuse me. 1235 01:09:00,427 --> 01:09:01,297 Reggie! 1236 01:09:01,387 --> 01:09:03,097 Hey! 1237 01:09:05,808 --> 01:09:07,786 You're not gonna leave without saying goodbye to me, are you? 1238 01:09:07,810 --> 01:09:09,730 - Nah. - I hope not. 1239 01:09:09,812 --> 01:09:11,442 I'm glad everything worked out for you. 1240 01:09:11,522 --> 01:09:12,772 Yeah. 1241 01:09:12,857 --> 01:09:13,567 Thanks, Reggie. 1242 01:09:13,649 --> 01:09:14,649 Thanks, Isaac. 1243 01:09:14,692 --> 01:09:16,652 Glad we could help. 1244 01:09:16,735 --> 01:09:18,895 Remember the time when you told me you skipped 1245 01:09:18,988 --> 01:09:20,448 right from seven to nine? 1246 01:09:20,531 --> 01:09:21,371 Yeah. 1247 01:09:21,448 --> 01:09:22,618 You missed the best year. 1248 01:09:22,700 --> 01:09:24,410 All right. 1249 01:09:27,496 --> 01:09:28,616 I gotta go now. 1250 01:09:28,706 --> 01:09:30,166 See you in the world series. 1251 01:09:30,249 --> 01:09:31,249 Ok. 1252 01:09:38,674 --> 01:09:42,014 Remember when you struck out five times straight? 1253 01:09:42,094 --> 01:09:43,094 Mm-hmm. 1254 01:09:43,137 --> 01:09:44,865 I had the same problem once in little league, 1255 01:09:44,889 --> 01:09:47,599 but I figured if you stick your foot in a bucket, 1256 01:09:47,683 --> 01:09:50,483 kinda tuck this elbow in here, you got it licked. 1257 01:09:50,561 --> 01:09:50,941 Think about it. 1258 01:09:51,020 --> 01:09:52,940 Get outta here. 1259 01:09:57,735 --> 01:09:59,945 That's my friend, Reggie Jackson. 1260 01:10:00,029 --> 01:10:00,779 He said I can become a star ballplayer 1261 01:10:00,863 --> 01:10:03,533 like him if I work real hard. 1262 01:10:03,616 --> 01:10:03,866 [Chuckle] 1263 01:10:03,949 --> 01:10:04,869 Really? 1264 01:10:04,950 --> 01:10:06,660 I'm not afraid of hard work. 1265 01:10:06,744 --> 01:10:08,954 Me neither. 1266 01:10:09,038 --> 01:10:10,038 Come on, let's go. 1267 01:10:10,080 --> 01:10:11,080 Let's go. 1268 01:10:13,626 --> 01:10:17,296 If you ever get to the big apple, you stay at my place. 1269 01:10:17,379 --> 01:10:18,509 All right. 1270 01:10:18,589 --> 01:10:21,129 And if you play your cards right, I got a little pull, 1271 01:10:21,216 --> 01:10:22,944 you know, I might be able to get you some tickets 1272 01:10:22,968 --> 01:10:24,888 to a game in the front row. 1273 01:10:24,970 --> 01:10:25,640 Solid. 1274 01:10:25,721 --> 01:10:26,561 See you. 1275 01:10:26,639 --> 01:10:28,019 Isaac: Ok. 1276 01:10:28,098 --> 01:10:29,558 Hey. 1277 01:10:29,642 --> 01:10:31,482 That wasn't who I thought it was, was it? 1278 01:10:31,560 --> 01:10:34,980 Is, was, and always will be. 1279 01:10:35,064 --> 01:10:36,064 Imagine that. 1280 01:10:36,106 --> 01:10:39,316 I was on the same ship as oj Simpson. 1281 01:10:45,032 --> 01:10:47,282 Hey. You weren't gonna leave here without me, were you? 1282 01:10:47,368 --> 01:10:48,118 Depends. 1283 01:10:48,202 --> 01:10:49,502 Wanna go to the ballpark with me? 1284 01:10:49,578 --> 01:10:53,538 There's nothing happening at the ballpark this time of year. 1285 01:10:53,624 --> 01:10:54,624 We're not there yet. 1286 01:11:05,928 --> 01:11:07,598 Well, my darling, shall we go? 1287 01:11:07,680 --> 01:11:08,680 Yes. 1288 01:11:19,608 --> 01:11:24,148 I don't think this is going to work. 1289 01:11:24,238 --> 01:11:25,568 Perhaps you're right. 1290 01:11:43,924 --> 01:11:46,044 Well, I think we're quite ready to go home now, madam. 1291 01:11:46,093 --> 01:11:48,513 Oh, Bertram, not quite. 1292 01:12:01,483 --> 01:12:04,613 Now I think we're quite ready to go home. 1293 01:12:10,159 --> 01:12:11,449 [Laugh] 1294 01:12:23,172 --> 01:12:25,172 Julie: Thank you for sailing with us. 1295 01:12:25,257 --> 01:12:26,507 Captain: Come see us again. 1296 01:12:26,592 --> 01:12:27,512 Bye bye. 1297 01:12:27,593 --> 01:12:29,803 Well, I'm glad to see that the two of you 1298 01:12:29,887 --> 01:12:31,507 finally got together. 1299 01:12:31,597 --> 01:12:32,717 Was there ever any doubt? 1300 01:12:32,806 --> 01:12:34,176 [Laugh] 1301 01:12:34,266 --> 01:12:35,556 Take good care of our purser. 1302 01:12:35,642 --> 01:12:37,392 We need him back in two days. 1303 01:12:37,478 --> 01:12:38,348 I will. 1304 01:12:38,437 --> 01:12:39,664 Right, well, I guess we're ready to go. 1305 01:12:39,688 --> 01:12:41,108 Did you call a cab? 1306 01:12:41,190 --> 01:12:41,770 I thought you were going to call a cab. 1307 01:12:41,857 --> 01:12:44,737 Me? 1308 01:12:44,818 --> 01:12:49,778 Well, here's another fine mess you've gotten us into. 1309 01:12:49,865 --> 01:12:51,625 (Stan Laurel impression) Well, I didn't know. 1310 01:12:51,658 --> 01:12:52,658 I thought that you were 1311 01:12:52,701 --> 01:12:53,041 I thought that you... 1312 01:12:53,118 --> 01:12:55,448 [blubbering] 1313 01:12:55,537 --> 01:12:58,207 (Oliver Hardy impression) Of course you didn't know. 1314 01:12:58,290 --> 01:13:00,630 I have to take care of everything. 1315 01:13:00,709 --> 01:13:02,379 Hmph. 1316 01:13:02,461 --> 01:13:03,341 I'm sorry, Ollie. 1317 01:13:03,420 --> 01:13:04,960 It won't happen again. 1318 01:13:05,047 --> 01:13:05,957 Hmph. 1319 01:13:06,048 --> 01:13:07,548 After you. 1320 01:13:07,633 --> 01:13:09,133 After you. 1321 01:13:09,218 --> 01:13:10,338 Together: Hmph. 1322 01:13:10,427 --> 01:13:11,427 Hmph. 1323 01:13:18,936 --> 01:13:20,936 Those two are very strange together. 1324 01:13:21,021 --> 01:13:23,521 Hm, a perfect match. 1325 01:13:23,607 --> 01:13:24,607 Together: Hmph. 1326 01:13:27,027 --> 01:13:28,237 [Laugh] 1327 01:13:39,373 --> 01:13:41,423 [Theme music] 87480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.