Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:12,967
Love,
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,981
exciting and new.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,937
Come aboard,
4
00:00:23,022 --> 00:00:25,902
we're expecting you.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,490
Love,
6
00:00:31,322 --> 00:00:33,912
life's sweetest reward.
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
Let it flow,
8
00:00:39,372 --> 00:00:43,292
it floats back to you.
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,836
The love boat,
10
00:00:46,921 --> 00:00:51,841
soon we'll be making another
run.
11
00:00:51,926 --> 00:00:55,046
The love boat,
12
00:00:55,138 --> 00:00:59,678
promises something for everyone.
13
00:00:59,768 --> 00:01:01,848
Set a course for adventure,
14
00:01:01,936 --> 00:01:08,396
your mind on a new romance.
15
00:01:08,485 --> 00:01:11,355
And love,
16
00:01:11,446 --> 00:01:15,486
won't hurt anymore.
17
00:01:15,575 --> 00:01:19,495
It's an open smile,
18
00:01:19,579 --> 00:01:23,999
on a friendly shore.
19
00:01:24,083 --> 00:01:28,553
It's love.
20
00:01:28,630 --> 00:01:34,140
Welcome aboard it's love.
21
00:02:01,746 --> 00:02:02,746
Excuse me please.
22
00:02:02,831 --> 00:02:03,211
Gopher: Hi.
23
00:02:03,289 --> 00:02:03,709
Welcome aboard.
24
00:02:03,790 --> 00:02:04,540
Passenger: Hi.
25
00:02:04,624 --> 00:02:05,643
Gopher:
Julie, have they got here yet?
26
00:02:05,667 --> 00:02:07,997
Julie: No, but believe
me, I'm on the lookout.
27
00:02:08,086 --> 00:02:10,796
Mrs. and Mrs. Phil Livingston,
palm Springs, California, right?
28
00:02:10,880 --> 00:02:12,050
Gopher: Yeah.
29
00:02:12,131 --> 00:02:13,943
You know it's been about four
years since I've seen Phil.
30
00:02:13,967 --> 00:02:14,717
Julie: Really?
31
00:02:14,801 --> 00:02:15,721
Gopher:
Did I tell you we went to
32
00:02:15,802 --> 00:02:17,432
Julie: Hotel management
school together.
33
00:02:17,512 --> 00:02:18,722
Gopher: I told you.
34
00:02:18,805 --> 00:02:20,385
Julie: Just a lucky guess.
35
00:02:20,473 --> 00:02:22,893
Gopher: Boy, what a great
guy... And has he made it.
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,296
Julie:
Well, you're making it too.
37
00:02:24,352 --> 00:02:27,062
Gopher: Yeah, but he just bought
a big, beautiful hotel in Arizona.
38
00:02:27,146 --> 00:02:29,266
Julie: One little hotel.
39
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
Gopher:
Married a gorgeous society girl.
40
00:02:31,401 --> 00:02:32,753
Julie:
Well, you could marry one too.
41
00:02:32,777 --> 00:02:34,107
Gopher: And he's a millionaire.
42
00:02:34,195 --> 00:02:35,235
Julie: Now you're talking.
43
00:02:35,321 --> 00:02:38,411
Has he got a brother?
44
00:02:38,491 --> 00:02:39,531
Captain: Gopher!
45
00:02:39,617 --> 00:02:40,237
Gopher: Ah... yes, sir.
46
00:02:40,326 --> 00:02:40,986
Captain: I want to talk to you.
47
00:02:41,077 --> 00:02:42,947
Gopher: Ah, is it about my idea?
48
00:02:43,037 --> 00:02:44,407
Captain: Which idea?
49
00:02:44,497 --> 00:02:48,787
Every time I open my suggestion
box, it's stuffed full of your ideas...
50
00:02:48,877 --> 00:02:55,627
"For passengers that don't smoke, let's make the top deck
of the ship a non-smoking section." That's ridiculous.
51
00:02:55,717 --> 00:02:57,757
Gopher: They do it on airlines.
52
00:02:57,844 --> 00:02:59,554
Captain:
You convinced me, gopher.
53
00:02:59,637 --> 00:03:03,927
I'll use this the moment we set
sail... For confetti.
54
00:03:04,017 --> 00:03:05,057
Phil: Gopher!!!
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,103
Gopher: Phil!!!
56
00:03:07,186 --> 00:03:08,914
Phil: Gopher, I'd like you
to meet my wife, melody.
57
00:03:08,938 --> 00:03:10,728
Melody, this is gopher.
58
00:03:10,815 --> 00:03:13,275
Melody: Oh, I've heard so
many super things about you.
59
00:03:13,359 --> 00:03:15,779
Gopher: Ah, you must have
been talking to my mom.
60
00:03:15,862 --> 00:03:17,506
And I saw your picture in the
society page.
61
00:03:17,530 --> 00:03:19,450
But it sure doesn't do you
justice.
62
00:03:19,532 --> 00:03:21,813
Phil: Gopher, you always
know the diplomatic thing to say.
63
00:03:21,868 --> 00:03:23,488
Now what did I tell you?
64
00:03:23,578 --> 00:03:26,498
Melody: I think he'd
be absolutely perfect.
65
00:03:26,581 --> 00:03:27,291
Gopher: Perfect for what?
66
00:03:27,373 --> 00:03:28,253
Phil: It's a surprise.
67
00:03:28,333 --> 00:03:29,463
We'll tell you later.
68
00:03:29,542 --> 00:03:30,962
Melody: Why not ask him now?
69
00:03:31,044 --> 00:03:31,344
Gopher: Ask me what?
70
00:03:31,419 --> 00:03:32,169
What?
71
00:03:32,253 --> 00:03:33,633
Phil:
Honey, whose idea was this?
72
00:03:33,713 --> 00:03:34,463
Gopher: What idea?
73
00:03:34,547 --> 00:03:35,337
Melody:
It was yours, darling, but I
74
00:03:35,423 --> 00:03:36,133
Phil:
Look, let me handle it my way.
75
00:03:36,215 --> 00:03:38,005
We'll spring it on him at
dinner.
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,762
Gopher, we'll see you later.
77
00:03:39,844 --> 00:03:40,434
Gopher: Oh, no.
78
00:03:40,511 --> 00:03:41,851
Spring what?
79
00:03:41,930 --> 00:03:46,140
Phil, wait a minute, you can't
just leave me in suspense like this.
80
00:03:46,225 --> 00:03:47,265
I guess they can.
81
00:03:48,519 --> 00:03:49,099
Maggie: Hello.
82
00:03:49,187 --> 00:03:49,977
May I help you?
83
00:03:50,063 --> 00:03:50,903
Maggie: I'm Maggie Walsh.
84
00:03:50,980 --> 00:03:52,820
I work with Ken breyer, the
magician.
85
00:03:52,899 --> 00:03:53,979
Julie: Oh, yes, of course.
86
00:03:54,067 --> 00:03:54,977
How nice to meet you.
87
00:03:55,068 --> 00:03:55,938
My name's Julie McCoy.
88
00:03:56,027 --> 00:03:56,817
I'm the cruise director.
89
00:03:56,903 --> 00:03:57,703
Maggie: Hi.
90
00:03:57,779 --> 00:03:58,699
Julie: Wow.
91
00:03:58,780 --> 00:04:00,660
It must really be fun working
with a magician.
92
00:04:00,740 --> 00:04:02,020
Maggie: Oh, it's more than fun
93
00:04:02,075 --> 00:04:03,485
I mean, it's terrific.
94
00:04:03,576 --> 00:04:04,616
He's terrific.
95
00:04:04,702 --> 00:04:08,002
I mean, well... We're... I don't
know how to say this.
96
00:04:08,081 --> 00:04:10,501
Julie:
I think I get the picture.
97
00:04:10,583 --> 00:04:14,803
Well, miss Walsh, you and breyer
have adjoining cabins on the aloha deck.
98
00:04:14,879 --> 00:04:18,089
Cabin two-seventy-two and
two-seventy-four.
99
00:04:18,174 --> 00:04:19,724
He hasn't checked in yet.
100
00:04:19,801 --> 00:04:21,737
Maggie: Well, I'd better
get these things unpacked.
101
00:04:21,761 --> 00:04:22,261
See you later.
102
00:04:22,345 --> 00:04:23,885
Julie: Bye.
103
00:04:27,558 --> 00:04:28,888
Doc: A winner.
104
00:04:28,977 --> 00:04:30,597
Julie: Sorry, she's spoken for.
105
00:04:30,687 --> 00:04:32,807
That's the magician's assistant.
106
00:04:32,897 --> 00:04:34,857
Doc: Oh...
107
00:04:34,941 --> 00:04:36,531
Maybe I can make him disappear.
108
00:04:40,113 --> 00:04:41,743
Al: The great breyer,
at your service.
109
00:04:41,823 --> 00:04:42,873
Julie: Oh, our magician.
110
00:04:42,949 --> 00:04:43,449
Let's see.
111
00:04:43,533 --> 00:04:44,333
Ken breyer.
112
00:04:44,409 --> 00:04:44,949
Yes.
113
00:04:45,034 --> 00:04:45,914
You're on the aloha deck.
114
00:04:45,994 --> 00:04:46,494
Two-seven-two.
115
00:04:46,577 --> 00:04:47,577
Al: I'm al breyer.
116
00:04:47,662 --> 00:04:50,212
Ken had an emergency and he
asked me to sub for him.
117
00:04:50,289 --> 00:04:51,558
Julie: Well, I hope
your brother's okay.
118
00:04:51,582 --> 00:04:52,042
Al: Oh, he's fine.
119
00:04:52,125 --> 00:04:52,915
Don't worry about him.
120
00:04:53,001 --> 00:04:56,711
His emergency was a girl in las
Vegas.
121
00:04:56,796 --> 00:04:57,546
Julie: Oh...
122
00:04:57,630 --> 00:04:59,670
Now you are a magician?
123
00:04:59,757 --> 00:05:00,377
Al: Oh, yes.
124
00:05:00,466 --> 00:05:02,426
I'm... I'm a very fine magician.
125
00:05:02,510 --> 00:05:04,720
Julie:
Oh, well, that's terrific.
126
00:05:04,804 --> 00:05:06,448
Well, can you pull a rabbit out
of your hat?
127
00:05:06,472 --> 00:05:12,902
Al:
Well... I could try... Some hats.
128
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Julie: No... no... oh.
129
00:05:14,522 --> 00:05:15,192
Al: No, I'm sorry.
130
00:05:15,273 --> 00:05:16,273
Not this hat...
131
00:05:19,152 --> 00:05:19,692
All right.
132
00:05:19,777 --> 00:05:23,737
Come on...
133
00:05:23,823 --> 00:05:27,663
Why don't you go find yourself
some nice statue?
134
00:05:30,663 --> 00:05:32,083
Julie: That's terrific.
135
00:05:32,165 --> 00:05:35,125
Al: Oh, wait... Wait... Wait
136
00:05:35,209 --> 00:05:37,589
Julie: Well, thank you...
137
00:05:39,839 --> 00:05:44,389
Well, we were expecting your brother,
and... So was a miss Maggie Walsh.
138
00:05:44,469 --> 00:05:45,849
Al:
Oh... ken's assistant, right?
139
00:05:45,928 --> 00:05:46,968
Julie: Yeah.
140
00:05:47,055 --> 00:05:48,449
Al: Oh, well, she'll have
no trouble learning my act.
141
00:05:48,473 --> 00:05:51,103
Julie: Well, I think she's more
interested in your brother's act.
142
00:05:51,184 --> 00:05:52,024
Al: Ahhh...
143
00:05:52,101 --> 00:05:54,901
Well then, don't you bother
yourself.
144
00:05:54,979 --> 00:05:57,439
I'll smooth things out with
Maggie.
145
00:05:57,523 --> 00:06:01,443
Julie: Well, if you can do that,
that'll be one of your better tricks.
146
00:06:01,527 --> 00:06:02,237
Al: I know.
147
00:06:02,320 --> 00:06:03,450
I'll see you later.
148
00:06:10,036 --> 00:06:12,706
Julie: Captain, are we having
our purser's lobby redecorated?
149
00:06:12,789 --> 00:06:15,959
Captain: No, I'm afraid we're
having our lives redecorated.
150
00:06:16,042 --> 00:06:17,962
By Mrs. Water house.
151
00:06:18,044 --> 00:06:19,897
Julie: Mrs. Water house
is taking another cruise.
152
00:06:19,921 --> 00:06:20,961
Oh...
153
00:06:21,047 --> 00:06:22,127
But why the furniture?
154
00:06:22,215 --> 00:06:24,795
Captain:
Mrs. Water house is moving in.
155
00:06:24,884 --> 00:06:25,474
Julie: Moving in?
156
00:06:25,551 --> 00:06:26,931
Captain: Hm-hm.
157
00:06:27,011 --> 00:06:30,061
She sold her home and booked
passage with us for the next five years.
158
00:06:30,139 --> 00:06:33,479
Julie: Oh
159
00:06:33,559 --> 00:06:35,769
Hetty: Watch out for
that clock, dearies.
160
00:06:35,853 --> 00:06:38,193
Grandfather belonged to my
grandmother...
161
00:06:38,272 --> 00:06:39,822
Or was it the other way around?
162
00:06:39,899 --> 00:06:41,609
Captain:
Welcome aboard, Mrs. Water house.
163
00:06:41,692 --> 00:06:43,952
Hetty: Not welcome
aboard, captain stubing.
164
00:06:44,028 --> 00:06:45,318
Welcome home.
165
00:06:45,404 --> 00:06:46,324
Isn't it wonderful, Julie?
166
00:06:46,405 --> 00:06:48,825
Julie: Yes... wonderful.
167
00:06:48,908 --> 00:06:52,828
Hetty: Oh, I'm so excited and I've got
marvelous plans for everybody on the crew.
168
00:06:52,912 --> 00:06:57,042
Captain: Now I must remind you that
my crew is here to work, Mrs. water house.
169
00:06:57,125 --> 00:06:57,875
Hetty: Oh, now come now.
170
00:06:57,959 --> 00:06:59,999
Don't be an old fuddy-duddy,
merrill.
171
00:07:00,086 --> 00:07:02,506
We're gonna be like one big
family.
172
00:07:02,588 --> 00:07:04,878
Ah, I can't wait to get my
things in my cabin.
173
00:07:04,966 --> 00:07:06,966
Julie: Well, let me go
get you a steward to help.
174
00:07:07,051 --> 00:07:09,113
Hetty: Ah, darling, do you
remember the one I had last time?
175
00:07:09,137 --> 00:07:12,057
The old grouch with the long
face who never cracked a smile?
176
00:07:12,140 --> 00:07:13,310
Julie: Charles Fletcher.
177
00:07:13,391 --> 00:07:15,285
Now he is assigned to your deck,
but I'll try to switch him.
178
00:07:15,309 --> 00:07:16,519
Hetty: Oh, no, no, no.
179
00:07:16,602 --> 00:07:18,522
I don't want to cause any
problems.
180
00:07:18,604 --> 00:07:19,194
Tata
181
00:07:19,272 --> 00:07:20,692
Julie: Bye bye.
182
00:07:48,134 --> 00:07:54,224
Charlie: Move furniture... Hang
chandeliers... Do this... Do that.
183
00:07:54,307 --> 00:07:55,677
Hetty: Stop grousing.
184
00:07:55,766 --> 00:07:59,646
I swear if you'd smiled once I'd
pass out cold.
185
00:07:59,729 --> 00:08:00,899
Come in.
186
00:08:00,980 --> 00:08:02,690
Julie: Happy housewarming.
187
00:08:02,773 --> 00:08:04,084
Isaac:
Welcome back, Mrs. Water house.
188
00:08:04,108 --> 00:08:07,858
Doc: Welcome.
189
00:08:07,945 --> 00:08:08,735
Julie: There you go.
190
00:08:08,821 --> 00:08:12,371
Hetty: Oh, my gosh...
191
00:08:12,450 --> 00:08:14,740
Gee, it's good to see you guys.
192
00:08:14,827 --> 00:08:17,407
It's been kinda lonely the last
two years.
193
00:08:17,496 --> 00:08:21,246
I mean... You know, sitting by
myself in that big house.
194
00:08:21,334 --> 00:08:25,094
But I'm back with friends
again... A whole new family.
195
00:08:25,171 --> 00:08:27,131
People I can do things for.
196
00:08:27,215 --> 00:08:29,276
Isaac: Oh, you don't have to do
anything for us, Mrs. water house.
197
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Hetty: Oh, yes I do.
198
00:08:30,384 --> 00:08:32,474
I've got projects for everybody.
199
00:08:32,553 --> 00:08:35,433
Doc, I'm gonna get you married
off.
200
00:08:35,514 --> 00:08:40,234
Doc: Well, I've already been married
off... And on, and off, and on and off.
201
00:08:40,311 --> 00:08:41,231
Hetty: No, no, no.
202
00:08:41,312 --> 00:08:43,112
This time for keeps.
203
00:08:43,189 --> 00:08:46,279
Doc: Hetty, are you
proposing, you rascal.
204
00:08:46,359 --> 00:08:47,279
Hetty: Ah, cut that out.
205
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
I'm too young for you.
206
00:08:49,153 --> 00:08:52,073
Isaac... I have a project for
you.
207
00:08:52,156 --> 00:08:53,796
Isaac: You still want
to make me an actor.
208
00:08:53,866 --> 00:08:55,946
Hetty: Well, I mean...
Look at this face.
209
00:08:56,035 --> 00:08:57,575
Doesn't that belong on the
screen.
210
00:08:57,662 --> 00:09:01,752
Isaac: That's not gonna be easy, 'cause
the rest of me is staying on the ship.
211
00:09:01,832 --> 00:09:03,310
Hetty: Julie, don't
think I've forgotten you.
212
00:09:03,334 --> 00:09:04,794
I have a project for you, too.
213
00:09:04,877 --> 00:09:07,627
You're gonna have a wonderful
career at sea.
214
00:09:07,713 --> 00:09:10,973
Julie: Well, Mrs. Water house, I
already have a great career at sea.
215
00:09:11,050 --> 00:09:16,310
Hetty: No, no, what I mean is... You are going
to be the first female captain of a cruise ship.
216
00:09:16,389 --> 00:09:17,309
Julie: Oh, is that all?
217
00:09:17,390 --> 00:09:18,310
Mmm...
218
00:09:18,391 --> 00:09:19,811
Doc: Oh, great.
219
00:09:19,892 --> 00:09:24,152
You're gonna make Julie a captain,
Isaac a movie star, and me... Miserable.
220
00:09:24,230 --> 00:09:28,860
Isaac: Don't you have
any plans for Charlie?
221
00:09:28,943 --> 00:09:32,283
Hetty: Ahh no, no, Charlie...
222
00:09:32,363 --> 00:09:32,703
No...
223
00:09:32,780 --> 00:09:33,280
Don't be silly.
224
00:09:33,364 --> 00:09:34,244
Doc: Come on, Hetty.
225
00:09:34,323 --> 00:09:36,043
You must have something in mind
for Charlie.
226
00:09:36,075 --> 00:09:37,825
Julie: Yeah.
227
00:09:37,910 --> 00:09:39,721
Hetty: That's the trouble
with you people on board ship.
228
00:09:39,745 --> 00:09:41,785
You don't know how to mind your
own business.
229
00:09:41,872 --> 00:09:42,332
All: Bye... bye
230
00:09:42,415 --> 00:09:42,825
Hetty: All right.
231
00:09:42,915 --> 00:09:43,915
Everybody out... Out.
232
00:09:52,466 --> 00:09:54,836
I should have brought the piano.
233
00:09:57,596 --> 00:10:00,176
Maggie: Oh, Ken, I was
getting worried about you...
234
00:10:00,266 --> 00:10:01,516
Oh.
235
00:10:01,600 --> 00:10:02,140
Al: Hi.
236
00:10:02,226 --> 00:10:04,146
I'm al... Ken's brother
237
00:10:04,228 --> 00:10:04,898
Maggie, right?
238
00:10:04,979 --> 00:10:05,189
Maggie: Yes.
239
00:10:05,271 --> 00:10:05,901
Hi.
240
00:10:05,980 --> 00:10:06,810
Where's Ken?
241
00:10:06,897 --> 00:10:07,357
Al: Ah, he's not here.
242
00:10:07,440 --> 00:10:09,360
He couldn't make it.
243
00:10:09,442 --> 00:10:10,362
Maggie:
Nothing's wrong, is there?
244
00:10:10,443 --> 00:10:11,243
I mean, he's all right?
245
00:10:11,319 --> 00:10:12,029
Al: Ah, yeah... Yeah.
246
00:10:12,111 --> 00:10:12,861
He's fine.
247
00:10:12,945 --> 00:10:15,525
He... had to go to Vegas.
248
00:10:15,615 --> 00:10:17,325
Maggie:
It's another girl, isn't it?
249
00:10:17,408 --> 00:10:18,828
Al: Of course not.
250
00:10:18,909 --> 00:10:20,429
Maggie:
You don't have to cover for him.
251
00:10:20,453 --> 00:10:21,953
Al: Hey look
252
00:10:22,038 --> 00:10:24,599
I don't know anything about it, but if
you're worried about the act, don't be.
253
00:10:24,623 --> 00:10:26,503
Ken taught me everything I know.
254
00:10:26,584 --> 00:10:30,254
Maggie: For your sake, I hope
he taught you how to work alone.
255
00:10:36,927 --> 00:10:38,887
Al: Thanks a lot, brother.
256
00:10:45,478 --> 00:10:46,478
Gopher: Oh... hey...
257
00:10:46,562 --> 00:10:47,482
Okay, you two.
258
00:10:47,563 --> 00:10:48,773
I can't wait until tonight.
259
00:10:48,856 --> 00:10:50,016
What's the big secret?
260
00:10:50,107 --> 00:10:50,897
Melody: Go on.
261
00:10:50,983 --> 00:10:52,573
Tell him before he dies of
suspense.
262
00:10:52,651 --> 00:10:53,691
Phil: Okay...
263
00:10:53,778 --> 00:10:56,238
Gopher... how'd you like to be in
the hotel business?
264
00:10:56,322 --> 00:10:58,202
Gopher: Never mind
that, what's the secret?
265
00:10:58,282 --> 00:10:59,082
Melody: That's it.
266
00:10:59,158 --> 00:11:02,238
Phil wants you to manage his new
hotel.
267
00:11:02,328 --> 00:11:03,908
Gopher: Me?
268
00:11:03,996 --> 00:11:05,036
Manage a hotel?
269
00:11:05,122 --> 00:11:06,502
You're putting me on.
270
00:11:06,582 --> 00:11:07,601
Phil: You're just the
kind of guy I'm looking for.
271
00:11:07,625 --> 00:11:09,585
Now, gopher, what do you say?
272
00:11:09,668 --> 00:11:11,378
Gopher: Well
273
00:11:11,462 --> 00:11:16,552
I'm... i'm... I think I'm getting
a speech impediment.
274
00:11:16,634 --> 00:11:17,819
Melody: It's a gorgeous hotel.
275
00:11:17,843 --> 00:11:18,843
Two swimming pools.
276
00:11:18,886 --> 00:11:20,346
A professional golf course.
277
00:11:20,429 --> 00:11:22,059
We're even putting in a health
club.
278
00:11:22,139 --> 00:11:22,889
Phil: Oh, forget the
health club, honey.
279
00:11:22,973 --> 00:11:23,433
I thought it over.
280
00:11:23,516 --> 00:11:24,596
It's not that practical.
281
00:11:24,683 --> 00:11:26,787
Melody: But you loved the
idea when I came up with it.
282
00:11:26,811 --> 00:11:27,401
Phil: Well, we'll keep
it on the back burner.
283
00:11:27,478 --> 00:11:29,108
Now what do you say, gopher?
284
00:11:29,188 --> 00:11:33,898
Gopher: Well, Phil, gee, I'm really flattered,
but... Well, this ship is home to me.
285
00:11:33,984 --> 00:11:36,614
I mean... The crew's like a
family to me.
286
00:11:36,695 --> 00:11:38,340
Phil: Whatever you're
getting, I'll double your salary.
287
00:11:38,364 --> 00:11:40,494
Gopher: Who needs family
when you have rich friends?
288
00:11:40,574 --> 00:11:42,284
Melody:
Then you'll take the job?
289
00:11:42,368 --> 00:11:43,118
Gopher: Well...
290
00:11:43,202 --> 00:11:45,662
Please, it's a big decision for
me.
291
00:11:45,746 --> 00:11:46,932
Can I have some time to think it
over?
292
00:11:46,956 --> 00:11:47,706
Phil: Sure, kid.
293
00:11:47,790 --> 00:11:48,850
Could you let me know in the
morning.
294
00:11:48,874 --> 00:11:50,754
Captain: Gopher!
295
00:11:50,835 --> 00:11:52,085
Gopher: Maybe sooner.
296
00:12:00,886 --> 00:12:02,364
Hetty:
Now look at all these lovelies.
297
00:12:02,388 --> 00:12:05,018
Don't tell me we can't find you
a wife in this lot.
298
00:12:05,099 --> 00:12:07,479
Doc: Ah, not one of
them can compare to you.
299
00:12:07,560 --> 00:12:09,440
After they made you they broke
the mold.
300
00:12:09,520 --> 00:12:11,810
Hetty: That's true...
301
00:12:11,897 --> 00:12:15,187
What about her?
302
00:12:15,276 --> 00:12:19,986
Doc: I think before they
made her they broke the mold.
303
00:12:20,072 --> 00:12:21,492
Hetty: You are terrible.
304
00:12:21,574 --> 00:12:23,664
But I'm not giving up.
305
00:12:23,742 --> 00:12:26,662
Isaac, you are slouching.
306
00:12:26,745 --> 00:12:30,205
Would Robert redford or Sidney
poitier slouch that way?
307
00:12:30,291 --> 00:12:33,921
Isaac: Well, they would if they were
on their feet serving drinks all day.
308
00:12:36,839 --> 00:12:40,509
Hetty: Oh... excuse me...
309
00:12:40,593 --> 00:12:42,853
There you are, Charlie.
310
00:12:42,928 --> 00:12:45,928
Hey, we just have enough time
for a game of shuffleboard.
311
00:12:46,015 --> 00:12:47,215
Charlie: I have my work to do.
312
00:12:47,266 --> 00:12:48,546
Hetty:
Oh, you can do that later.
313
00:12:48,601 --> 00:12:49,441
Come on.
314
00:12:49,518 --> 00:12:53,308
Now just take the stick and hit
the disc.
315
00:12:53,397 --> 00:12:59,527
Charlie: Take the stick... Hit
the disc... Do this... Do that.
316
00:12:59,612 --> 00:13:00,612
Hetty: Go on, go on.
317
00:13:13,292 --> 00:13:17,132
Captain: Mr. Fletcher...
Don't you have duties?
318
00:13:17,213 --> 00:13:20,013
Charlie: Yes, sir...
319
00:13:20,090 --> 00:13:23,510
Now look what you've done.
320
00:13:23,594 --> 00:13:27,264
Hetty: Merrill stubing...
You're an old spoilsport.
321
00:13:37,650 --> 00:13:39,250
Julie: Good evening
ladies and gentlemen.
322
00:13:39,318 --> 00:13:45,158
Tonight to baffle and to dazzle you, the
Princess proudly presents the great breyer.
323
00:14:10,891 --> 00:14:18,891
Al: Here we have... Your
basic, simple little dove...
324
00:14:24,029 --> 00:14:25,779
Actually, this dove is not that
simple.
325
00:14:25,864 --> 00:14:27,914
It's got a degree from
u.C.L.A...
326
00:14:27,992 --> 00:14:34,252
Okay, we will put our educated
dove in the box, like so...
327
00:14:34,331 --> 00:14:35,392
Oh, please let this thing work.
328
00:14:35,416 --> 00:14:37,456
I don't want it to come off like
a complete fool...
329
00:14:37,501 --> 00:14:39,501
All right, here we go!
330
00:14:50,848 --> 00:14:52,178
Thank you...
331
00:14:57,187 --> 00:15:01,777
Well, nobody said the great
breyer was perfect.
332
00:15:01,859 --> 00:15:06,319
But then again maybe he is
perfect.
333
00:15:06,405 --> 00:15:08,735
Julie: Unbelievable.
334
00:15:11,160 --> 00:15:11,620
Hetty: Charlie...
335
00:15:11,702 --> 00:15:13,332
Charlie
336
00:15:13,412 --> 00:15:14,912
Charlie:
Uh-oh, here comes trouble.
337
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Hetty: Charlie, it is not fair for
you to still be working at this hour.
338
00:15:18,250 --> 00:15:19,880
Now come on, let's go dancing.
339
00:15:19,960 --> 00:15:22,670
Charlie: No, I'm not allowed
to dance with the passengers.
340
00:15:22,755 --> 00:15:25,625
Hetty: But you do want
to dance with me, right?
341
00:15:25,716 --> 00:15:27,506
Charlie: I didn't say that.
342
00:15:27,593 --> 00:15:31,103
Hetty: Put down that tray...
And we'll dance right here.
343
00:15:31,180 --> 00:15:33,720
Charlie: Get rid of the tray...
Dance... Do this... Do that
344
00:15:33,807 --> 00:15:36,557
Hetty:
Now... this isn't so bad, is it?
345
00:15:36,644 --> 00:15:38,064
Charlie: Now, Mrs. Water house
346
00:15:38,145 --> 00:15:39,265
Hetty: Hetty... Hetty.
347
00:15:40,606 --> 00:15:42,146
Isaac: Charlie... charlie.
348
00:15:42,232 --> 00:15:45,032
Listen, the people in promenade
three-fifty-two are complaining.
349
00:15:45,110 --> 00:15:48,030
You were supposed to deliver
their drinks twenty minutes ago.
350
00:15:48,113 --> 00:15:49,163
Charlie: I'm sorry.
351
00:15:49,239 --> 00:15:50,029
I'm coming...
352
00:15:50,115 --> 00:15:53,235
You did it again.
353
00:15:53,327 --> 00:15:56,037
Hetty: They are not the
only passengers on this ship
354
00:15:56,121 --> 00:15:58,371
Mr. Fletcher was looking after
me.
355
00:15:58,457 --> 00:16:00,207
Isaac: I'll say he was.
356
00:16:04,755 --> 00:16:09,675
Al: For my next feat, ladies and gentlemen...
I'm gonna need some help from the audience.
357
00:16:09,760 --> 00:16:16,600
My assistant isn't feeling well, so I would like to
ask for... Some help from a young lady in the audience.
358
00:16:16,684 --> 00:16:18,394
Miss McCoy, would you be so
kind?
359
00:16:18,477 --> 00:16:25,567
Julie: No.
360
00:16:25,651 --> 00:16:27,951
Captain:
Come on, miss McCoy, be a sport.
361
00:16:28,028 --> 00:16:30,568
Julie: Yes, sir.
362
00:16:33,826 --> 00:16:35,906
Al: Miss McCoy,
thank you very much...
363
00:16:35,994 --> 00:16:37,254
How tall are you?
364
00:16:37,329 --> 00:16:38,909
Julie: I'm about five-foot six.
365
00:16:38,997 --> 00:16:40,247
Al: Five-foot six.
366
00:16:40,332 --> 00:16:43,542
How would you like to be
two-foot nine and two-foot nine?
367
00:16:43,627 --> 00:16:49,217
That's right, it's the old sawing
the pretty young girl in half trick.
368
00:16:49,299 --> 00:16:50,299
Julie: Oh, no...
369
00:16:50,342 --> 00:16:53,472
No...
370
00:16:53,554 --> 00:16:55,644
Al: Actually, this is how
I lost my last assistant.
371
00:16:55,723 --> 00:17:00,603
Well, really I lost only the
bottom half...
372
00:17:00,686 --> 00:17:05,936
Miss McCoy, if you would just
climb in here we'll try it again...
373
00:17:06,024 --> 00:17:14,024
Al: Maybe this
time we'll get it right.
374
00:17:16,493 --> 00:17:20,413
Julie: Hey, maybe we could do this
some other time... Like say next February.
375
00:17:20,497 --> 00:17:21,497
Al: Why February?
376
00:17:21,582 --> 00:17:29,582
Julie: Oh, that's when
I'll be away on vacation.
377
00:17:32,593 --> 00:17:34,473
Al:
All right, just lean on me...
378
00:17:34,553 --> 00:17:35,353
Are you comfortable?
379
00:17:35,429 --> 00:17:36,259
Julie: Ah, sure.
380
00:17:36,346 --> 00:17:37,346
Al: Good.
381
00:17:37,431 --> 00:17:45,431
Julie: Oh...
382
00:17:51,028 --> 00:17:54,698
Al: All right, miss McCoy...
Take one deep breath.
383
00:17:54,782 --> 00:17:57,032
This is only gonna hurt for a
second.
384
00:18:01,288 --> 00:18:02,118
Julie: Ow!!
385
00:18:02,206 --> 00:18:03,956
Al: Eeeeyah
386
00:18:04,041 --> 00:18:05,041
Julie: Ah!!!
387
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Al: Just one more
388
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Julie: Oh... oh...
389
00:18:23,060 --> 00:18:25,190
Al: I hope I didn't make
any silly mistakes...
390
00:18:53,090 --> 00:18:53,880
Thank you.
391
00:18:53,966 --> 00:18:55,376
Thank you very much.
392
00:18:55,467 --> 00:18:57,087
Well, that's it for tonight,
folks.
393
00:18:57,177 --> 00:18:59,427
I hope you enjoyed the show.
394
00:18:59,513 --> 00:19:04,273
The bar is open and the dance
floor is empty, so have a good time.
395
00:19:04,351 --> 00:19:05,231
Julie: Oh... well, wait...
396
00:19:05,310 --> 00:19:05,640
Wait...
397
00:19:05,727 --> 00:19:06,227
What about me?
398
00:19:06,311 --> 00:19:08,061
You can't leave me here!
399
00:19:08,146 --> 00:19:08,806
Wait.
400
00:19:08,897 --> 00:19:10,397
Come on...
401
00:19:10,482 --> 00:19:13,782
That's not funny.
402
00:19:19,992 --> 00:19:22,872
Julie: I can't believe you guys
left me there in two pieces.
403
00:19:22,953 --> 00:19:24,963
Doc: How can you
think twice about it?
404
00:19:25,038 --> 00:19:26,158
Manage a hotel.
405
00:19:26,248 --> 00:19:29,748
If it was me, I'd already be
interviewing chamber maids.
406
00:19:29,835 --> 00:19:33,755
Julie: Really, gopher, it's not that
we aren't going to miss you, but...
407
00:19:33,839 --> 00:19:37,179
Well, how can you let an
opportunity like this pass by?
408
00:19:37,259 --> 00:19:40,219
Gopher: Well, one thing's for sure...
The captain isn't gonna miss me.
409
00:19:40,304 --> 00:19:42,144
Julie:
Hey, now there you're wrong.
410
00:19:42,222 --> 00:19:44,432
The captain thinks you're one in
a million.
411
00:19:44,516 --> 00:19:47,386
Captain: Well, I just read
your latest suggestion...
412
00:19:47,477 --> 00:19:52,607
"To save electricity, let's turn
off the ship's lights at midnight."
413
00:19:52,691 --> 00:19:57,571
Now tell me, gopher, how are the passengers
supposed to find their way back to their own cabins?
414
00:19:57,654 --> 00:20:02,334
Gopher: They don't anyway.
415
00:20:02,409 --> 00:20:07,289
Captain: Who would think that on such a tiny
piece of paper one could get so much nonsense?
416
00:20:07,372 --> 00:20:11,292
Gopher, you're one in a million.
417
00:20:11,376 --> 00:20:13,456
Doc: See?
418
00:20:19,885 --> 00:20:21,845
Maggie: May I sit down?
419
00:20:21,929 --> 00:20:24,599
If you tell me to get lost I'll
understand.
420
00:20:24,681 --> 00:20:26,271
Al: Oh, no... Please
421
00:20:26,350 --> 00:20:31,480
Maggie:
Thanks... I caught your act.
422
00:20:31,563 --> 00:20:32,313
You're very good.
423
00:20:32,397 --> 00:20:33,897
Al: Thank you
424
00:20:33,982 --> 00:20:39,032
I'm not my brother, but... I'm sorry, I
didn't mean to bring up a sore subject.
425
00:20:39,112 --> 00:20:40,362
Maggie: That's all right.
426
00:20:40,447 --> 00:20:42,947
I've cried him out of my
system... Practically.
427
00:20:43,033 --> 00:20:44,623
Al: Well, good.
428
00:20:44,701 --> 00:20:47,371
You're too nice for him anyway.
429
00:20:47,454 --> 00:20:49,794
Maggie:
You're pretty nice yourself...
430
00:20:49,873 --> 00:20:55,003
Listen, if you'd like, I'd be happy to
work the act for the rest of the cruise.
431
00:20:55,087 --> 00:20:58,127
Al: Oh... I'd like that a lot.
432
00:20:58,215 --> 00:20:59,835
Maggie: You're really very good.
433
00:20:59,925 --> 00:21:03,295
Much funnier than Ken.
434
00:21:03,387 --> 00:21:08,557
Al: That's the first time anybody's ever
said that I was better than Ken at anything.
435
00:21:21,947 --> 00:21:24,317
Captain: Come in.
436
00:21:24,408 --> 00:21:27,118
Gopher: Ah... captain
stubing, good evening, sir...
437
00:21:27,202 --> 00:21:28,202
Sir
438
00:21:28,286 --> 00:21:29,656
I wanted to discuss...
439
00:21:29,746 --> 00:21:33,666
Captain: I hope this isn't another
one of your hair brained ideas, gopher.
440
00:21:33,750 --> 00:21:36,000
Gopher: Sir, this isn't an idea.
441
00:21:36,086 --> 00:21:38,876
Captain:
Neither were any of the others.
442
00:21:38,964 --> 00:21:43,054
Gopher: Sir, this concerns
my professional future.
443
00:21:43,135 --> 00:21:45,885
Captain: Your
professional future, gopher,
444
00:21:45,971 --> 00:21:51,561
would be more secure if you spent more time
working and less time stuffing the suggestion box.
445
00:21:51,643 --> 00:21:56,023
Gopher: Well, if that's the way you feel, sir,
then why did you put up the suggestion box?
446
00:21:56,106 --> 00:21:57,417
Captain: That's the best
suggestion you've made yet.
447
00:21:57,441 --> 00:21:58,191
Take it down.
448
00:21:58,275 --> 00:22:00,355
Gopher:
Take it down yourself, sir!
449
00:22:00,444 --> 00:22:02,404
I quit!!!
450
00:22:06,825 --> 00:22:08,285
Captain: What's eating him?
451
00:22:34,519 --> 00:22:35,939
Hetty: Oh, hi, Charlie.
452
00:22:36,021 --> 00:22:38,271
I'm glad you could get here.
453
00:22:38,356 --> 00:22:41,736
Charlie: Well, when you called
you said it was something important.
454
00:22:41,818 --> 00:22:42,148
Hetty: Yeah.
455
00:22:42,235 --> 00:22:43,235
Come on in...
456
00:22:44,780 --> 00:22:45,780
Sit down, huh?
457
00:22:45,864 --> 00:22:48,834
I want to apologize for last
night.
458
00:22:48,909 --> 00:22:50,909
I didn't mean to get you in any
trouble.
459
00:22:50,994 --> 00:22:52,954
Charlie: Well, you did.
460
00:22:53,038 --> 00:22:55,618
If the captain catches me out of
line again
461
00:22:55,707 --> 00:23:00,127
I'll be swinging like that
chandelier.
462
00:23:00,212 --> 00:23:01,632
Hetty: Well, I like that.
463
00:23:01,713 --> 00:23:04,593
It has character...
464
00:23:04,674 --> 00:23:06,434
Maybe that's why I like you.
465
00:23:06,510 --> 00:23:08,640
Charlie: You do?
466
00:23:08,720 --> 00:23:10,600
Hetty: Oh, come on, Charlie.
467
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
Don't play games with me.
468
00:23:12,224 --> 00:23:14,024
You know I do...
469
00:23:17,229 --> 00:23:20,819
Maybe you could say you like me
a little bit, too.
470
00:23:20,899 --> 00:23:24,279
I mean, if you really do.
471
00:23:24,361 --> 00:23:28,321
Charlie:
Well, I... I guess I do...
472
00:23:28,406 --> 00:23:30,656
Sort of
473
00:23:30,742 --> 00:23:32,622
Hetty: Do you really, Charlie?
474
00:23:32,702 --> 00:23:34,962
Charlie:
I just said so, didn't I?
475
00:23:35,038 --> 00:23:37,668
Hetty: Hetty
476
00:23:37,749 --> 00:23:41,169
Charlie: Hetty
477
00:23:41,253 --> 00:23:44,173
Hetty: You know... I still
have a rain check to cash.
478
00:23:44,256 --> 00:23:45,626
Charlie: What rain check?
479
00:23:45,715 --> 00:23:49,175
Hetty: For my interrupted
dance last night.
480
00:23:49,261 --> 00:23:51,261
Charlie:
Well, you can't dance here.
481
00:23:51,346 --> 00:23:52,346
There's no room.
482
00:23:52,389 --> 00:23:55,479
Hetty: And there's no
captain stubing either.
483
00:24:24,921 --> 00:24:26,051
Melody: Gopher's so nice.
484
00:24:26,131 --> 00:24:27,631
I sure hope he's gonna take the
job.
485
00:24:31,428 --> 00:24:32,613
Phil: Well, we'll soon find out.
486
00:24:32,637 --> 00:24:33,637
Good morning, gopher.
487
00:24:33,680 --> 00:24:35,720
Gopher: Oh, good morning... Boss.
488
00:24:35,807 --> 00:24:37,177
Mrs. Boss.
489
00:24:37,267 --> 00:24:38,847
Phil:
Good career move, buddy boy.
490
00:24:38,935 --> 00:24:40,015
You won't regret it.
491
00:24:40,103 --> 00:24:41,863
Melody:
As the saying goes, gopher...
492
00:24:41,938 --> 00:24:43,398
We're glad to have you aboard.
493
00:24:43,481 --> 00:24:46,231
Gopher: Hey, that's no
way to talk to a land lover.
494
00:24:46,318 --> 00:24:48,698
Captain: Gopher, could I
have a word with you please?
495
00:24:48,778 --> 00:24:50,798
Gopher: Well, I really
don't see the point in it, sir.
496
00:24:50,822 --> 00:24:51,742
Captain: Oh, I'm sorry.
497
00:24:51,823 --> 00:24:53,623
I was hoping you might have a
change of heart.
498
00:24:53,658 --> 00:24:54,698
Gopher: No, sir...
499
00:24:54,784 --> 00:24:55,784
Change of employers.
500
00:24:55,827 --> 00:24:57,747
These are the Livingstons.
501
00:24:57,829 --> 00:24:58,749
Captain: Oh?
502
00:24:58,830 --> 00:25:01,750
Gopher: I'm gonna
manage their new hotel.
503
00:25:01,833 --> 00:25:04,673
Captain: Oh... a better job.
504
00:25:04,753 --> 00:25:06,883
Now that makes sense.
505
00:25:06,963 --> 00:25:10,933
You know for a minute I thought
you were leaving because of me.
506
00:25:11,009 --> 00:25:13,509
I certainly wouldn't hold you
back, gopher.
507
00:25:13,595 --> 00:25:14,595
Congratulations.
508
00:25:14,679 --> 00:25:15,929
I wish you all the best.
509
00:25:16,014 --> 00:25:18,024
Congratulations to all of you.
510
00:25:20,685 --> 00:25:21,787
Phil: Well, I better go now.
511
00:25:21,811 --> 00:25:23,497
I have to call the contractor
for the tennis courts.
512
00:25:23,521 --> 00:25:26,834
Melody: Oh, be sure and remind him about the
lighting, darling... For the night tennis.
513
00:25:26,858 --> 00:25:27,478
Gopher: Night tennis?
514
00:25:27,567 --> 00:25:28,277
That's great.
515
00:25:28,360 --> 00:25:29,740
Melody:
Oh, it was an idea I had.
516
00:25:29,819 --> 00:25:30,569
Phil: Oh, I forgot to tell you.
517
00:25:30,654 --> 00:25:32,994
I decided against it.
518
00:25:33,073 --> 00:25:34,123
Melody: Oh?
519
00:25:34,199 --> 00:25:37,119
Phil:
Ah, look, I'll be right back.
520
00:25:37,202 --> 00:25:39,452
Gopher: Well, it was
still a good thought.
521
00:25:39,537 --> 00:25:40,457
Melody: You really think so?
522
00:25:40,538 --> 00:25:41,868
Gopher: Sure.
523
00:25:41,957 --> 00:25:45,087
And as manager of the new hotel,
I can use all the ideas I can get.
524
00:25:45,168 --> 00:25:46,458
You got any others?
525
00:25:46,544 --> 00:25:51,014
Melody: With a little encouragement...
I could get a lot of ideas.
526
00:25:55,887 --> 00:25:58,097
Hetty: All right now
don't ask questions.
527
00:25:58,181 --> 00:26:00,771
If you want to be a star, just
put those in your mouth.
528
00:26:00,850 --> 00:26:06,020
Now you say... Susie sews shirts
for soldiers.
529
00:26:06,106 --> 00:26:09,146
Isaac:
Susie sews shirts for soldiers.
530
00:26:09,234 --> 00:26:11,954
Hetty: Ah, well, we're gonna
have to work on that diction a little.
531
00:26:12,028 --> 00:26:13,172
Captain:
Good morning, Mrs. Water house.
532
00:26:13,196 --> 00:26:13,986
Isaac.
533
00:26:14,072 --> 00:26:15,322
Hetty: Morning, merrill.
534
00:26:15,407 --> 00:26:17,218
Captain: Charlie, now look, I'm
gonna need some extra chairs and
535
00:26:17,242 --> 00:26:19,292
tables on the lido deck for the
magician's act.
536
00:26:19,369 --> 00:26:26,459
Charlie: Yes, sir... Hetty...
Crew after deck at sunset.
537
00:26:26,543 --> 00:26:28,003
I'll bring a picnic.
538
00:26:33,633 --> 00:26:38,313
Captain:
Mmm... charlie... charlie... mrs.
539
00:26:38,388 --> 00:26:40,348
Water house... did you see where
Charlie went?
540
00:26:40,432 --> 00:26:43,352
Hetty: Merrill, I don't have time to
keep my eye on your crew for you.
541
00:26:43,435 --> 00:26:45,395
I mean, don't you do anything?
542
00:26:55,655 --> 00:27:01,235
Julie: Ladies and gentlemen, once again the
Princess proudly presents the great breyer.
543
00:27:06,791 --> 00:27:07,251
Al: Thank you.
544
00:27:07,334 --> 00:27:09,344
Thank you all very much.
545
00:27:09,419 --> 00:27:17,419
First I would like to introduce my beautiful assistant,
Maggie, who I'm happy to say is back on the job...
546
00:27:19,804 --> 00:27:27,804
And now for a death-defying escape previously
attempted by only a handful of magicians...
547
00:27:30,648 --> 00:27:34,278
May they rest in peace
548
00:27:34,361 --> 00:27:42,361
Maggie, would you please show the audience that
the chains are solid and the locks are bolted.
549
00:27:43,661 --> 00:27:51,661
I will now step into the bag...
Which will be locked and bolted.
550
00:27:54,839 --> 00:27:55,589
Maggie: This is Ken's trick.
551
00:27:55,673 --> 00:27:56,984
Are you sure you've done it
before?
552
00:27:57,008 --> 00:28:00,758
Al: Dozens of times... But
this is the first time under water.
553
00:28:00,845 --> 00:28:03,095
Maggie: Oh.
554
00:28:03,181 --> 00:28:08,271
Al: If I'm late for
dinner... Start without me.
555
00:28:08,353 --> 00:28:12,113
Bye now.
556
00:28:12,190 --> 00:28:15,110
Doc: I don't know why, but suddenly
I'm reminded of my second marriage.
557
00:29:00,113 --> 00:29:01,823
Julie: How long can he survive?
558
00:29:01,906 --> 00:29:04,446
Doc: I had to get a
divorce after three weeks.
559
00:29:20,258 --> 00:29:21,618
Gopher:
How long can he stay under?
560
00:29:24,262 --> 00:29:25,852
Julie:
Sir, the bubbles have stopped.
561
00:29:25,930 --> 00:29:29,180
Captain:
Maybe we should do something.
562
00:29:29,267 --> 00:29:31,187
Doc, how long can someone hold
their breath?
563
00:29:31,269 --> 00:29:32,589
Doc:
I hope it's longer than this.
564
00:29:53,291 --> 00:29:54,711
Al: What are you doing in there?
565
00:29:54,792 --> 00:29:55,842
Maggie: Rescuing you.
566
00:29:55,919 --> 00:30:01,719
Al: Oh...
567
00:30:01,799 --> 00:30:06,469
Well haven't you ever heard of
mouth-to-mouth resuscitation?
568
00:30:25,323 --> 00:30:29,413
Hetty: Are you sure it's
safe for you up here, Charlie?
569
00:30:29,494 --> 00:30:37,494
Charlie: Well... sometimes there're
more important things than being safe.
570
00:30:40,171 --> 00:30:43,421
Hetty: That's a very
sweet sentiment, Charlie.
571
00:30:43,508 --> 00:30:47,968
Don't be embarrassed.
572
00:30:48,054 --> 00:30:52,314
Charlie: I don't... I don't
go for the mushy stuff.
573
00:30:52,392 --> 00:30:53,102
Hetty: Come on.
574
00:30:53,184 --> 00:30:55,694
I don't believe that for a
minute.
575
00:30:55,770 --> 00:31:03,770
Deep down... You're just as
romantic as I am...
576
00:31:04,320 --> 00:31:06,070
Oh, look at that sunset,
Charlie.
577
00:31:06,155 --> 00:31:09,155
Isn't that magnificent?
578
00:31:09,242 --> 00:31:13,452
I bet you've seen thousands like
that, haven't you?
579
00:31:13,538 --> 00:31:18,788
Charlie: Yeah... this
one, Hetty, is the best.
580
00:31:18,876 --> 00:31:19,706
Hetty: Oh?
581
00:31:19,794 --> 00:31:22,094
Why is that?
582
00:31:22,171 --> 00:31:24,511
Charlie:
Because I'm seeing it with you.
583
00:31:24,591 --> 00:31:27,431
Hetty: Oh, Charlie.
584
00:31:36,519 --> 00:31:40,939
Charlie: Who'd ever think anything like
this would happen to an old sea dog like me?
585
00:31:41,024 --> 00:31:43,444
Hetty: Hey, I'm no
spring chicken myself.
586
00:31:43,526 --> 00:31:50,776
Charlie: You definitely
are a spring chicken.
587
00:31:50,867 --> 00:31:53,345
Hetty: I don't think I've ever
been this happy in my life, Charlie.
588
00:31:53,369 --> 00:31:55,119
Charlie: I know what you mean.
589
00:31:55,204 --> 00:31:58,794
I wish it... Wouldn't end.
590
00:31:58,875 --> 00:32:00,835
Hetty: It doesn't have to end.
591
00:32:00,918 --> 00:32:04,168
I'm gonna be on the boat for a
long, long time.
592
00:32:04,255 --> 00:32:05,375
Charlie: I'm not, Hetty.
593
00:32:05,465 --> 00:32:08,005
This is my last cruise.
594
00:32:08,092 --> 00:32:09,182
Hetty: What?
595
00:32:09,260 --> 00:32:11,890
Your last
596
00:32:11,971 --> 00:32:16,021
Charlie: I... I never expected
any... Anything like this to happen.
597
00:32:16,100 --> 00:32:18,350
I'm retiring.
598
00:32:18,436 --> 00:32:22,356
I got myself a nice little
apartment... Picked out.
599
00:32:22,440 --> 00:32:25,900
Big enough for one...
600
00:32:25,985 --> 00:32:27,565
But you've changed my mind.
601
00:32:27,654 --> 00:32:28,954
Hetty: Then you're not retiring?
602
00:32:29,030 --> 00:32:31,200
Charlie: Oh, yes...
603
00:32:31,282 --> 00:32:35,082
But now I want a... An apartment
big enough for two...
604
00:32:35,161 --> 00:32:36,871
Come with me, Hetty.
605
00:32:36,954 --> 00:32:39,874
Hetty: But... but, Charlie,
I just moved on the ship.
606
00:32:39,957 --> 00:32:41,167
Stay here with me.
607
00:32:41,250 --> 00:32:42,380
Charlie: Here?
608
00:32:42,460 --> 00:32:43,040
No, no.
609
00:32:43,127 --> 00:32:45,667
I've had it with the sea...
610
00:32:45,755 --> 00:32:48,045
Come with me, Hetty.
611
00:32:48,132 --> 00:32:49,222
Hetty: But, Charlie.
612
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
I've got a lot of money.
613
00:32:50,510 --> 00:32:52,600
We could have a wonderful life
here.
614
00:32:52,679 --> 00:32:59,729
Charlie: I had a wonderful
life... I want a change.
615
00:32:59,811 --> 00:33:02,061
Hetty:
It would be different now.
616
00:33:02,146 --> 00:33:03,516
Charlie: Uh-uh.
617
00:33:03,606 --> 00:33:07,106
Thirty-two years is enough.
618
00:33:07,193 --> 00:33:12,373
Hetty: Charlie, you're a...
You're a stubborn old man.
619
00:33:12,448 --> 00:33:20,448
Charlie: And you're a
stubborn old lady... I'm sorry.
620
00:33:51,446 --> 00:33:53,276
Melody: Gee, I wonder
what's keeping Phil.
621
00:33:53,364 --> 00:33:54,494
He promised to join us.
622
00:33:54,574 --> 00:33:56,719
Gopher: Well, I think he's
still on the phone to Phoenix.
623
00:33:56,743 --> 00:33:58,953
Boy, when it comes to business,
he's all business.
624
00:33:59,036 --> 00:33:59,906
Melody: Yeah.
625
00:33:59,996 --> 00:34:03,916
I found that out right after the
honeymoon.
626
00:34:04,000 --> 00:34:06,750
Oh, I'm not keeping you, am I,
gopher?
627
00:34:06,836 --> 00:34:08,916
Gopher: Keeping me?
628
00:34:09,005 --> 00:34:12,795
I should be so lucky.
629
00:34:12,884 --> 00:34:15,804
Isaac/julie/captain/doc:
Surprise!!!
630
00:34:15,887 --> 00:34:17,097
Gopher: What's the occasion?
631
00:34:17,180 --> 00:34:18,970
Doc: Your new job, dummy.
632
00:34:19,056 --> 00:34:22,516
Say, if you need a hotel doctor,
I'm famous for my house calls.
633
00:34:22,602 --> 00:34:25,982
Captain: You know, gopher, running
a ship is a lot like running a hotel.
634
00:34:26,063 --> 00:34:27,523
I may have some ideas for you.
635
00:34:27,607 --> 00:34:28,937
Gopher: Great.
636
00:34:29,025 --> 00:34:30,836
If you ever come to Arizona, you
can put them in the suggestion box.
637
00:34:30,860 --> 00:34:32,320
Captain: Touche.
638
00:34:32,403 --> 00:34:34,323
Julie:
So, well, how 'bout a toast?
639
00:34:34,405 --> 00:34:39,115
To gopher, may you be as happy in
your new job as we are sad to see you go.
640
00:34:39,202 --> 00:34:41,502
Good luck.
641
00:34:41,579 --> 00:34:43,724
Melody: Oh, they're playing
one of my favorite songs, gopher.
642
00:34:43,748 --> 00:34:44,748
Shall we?
643
00:34:44,791 --> 00:34:47,671
Gopher: Ah... I have to
dance with my new boss.
644
00:34:47,752 --> 00:34:48,752
Captain: She's beautiful.
645
00:34:48,795 --> 00:34:50,505
I can see why you're leaving me.
646
00:34:50,588 --> 00:34:51,298
Gopher: Yes.
647
00:34:51,380 --> 00:34:53,760
You never once asked me to
dance.
648
00:35:29,544 --> 00:35:31,884
Gopher: Maybe we
should go look for Phil.
649
00:35:31,963 --> 00:35:33,803
Melody: Phil who?
650
00:35:33,881 --> 00:35:36,261
Gopher: Your husband.
651
00:35:36,342 --> 00:35:40,512
Melody: Oh, that Phil
652
00:35:40,596 --> 00:35:44,096
I'm just so happy you're taking
the job, gopher...
653
00:35:44,183 --> 00:35:48,233
We're gonna have such fun... You
and I...
654
00:35:48,312 --> 00:35:54,572
Gopher:
Yeah... wait a minute, melody...
655
00:35:54,652 --> 00:35:55,902
This is nuts.
656
00:35:55,987 --> 00:35:59,527
Melody:
And wonderful at the same time.
657
00:36:01,492 --> 00:36:05,752
Gopher: Um... this can't be.
658
00:36:09,125 --> 00:36:11,415
I'll see you around the ship.
659
00:36:20,636 --> 00:36:23,506
Al: It's open, honey.
660
00:36:23,598 --> 00:36:24,848
Ken: Hello, sweetheart.
661
00:36:26,809 --> 00:36:27,599
Al: Ken?
662
00:36:27,685 --> 00:36:29,515
What are you doing here?
663
00:36:29,604 --> 00:36:31,984
Ken: Ah, that chick in
Vegas was a real loser.
664
00:36:32,064 --> 00:36:34,284
And you know me, I don't waste
any time.
665
00:36:34,358 --> 00:36:39,278
I figured if I flew down here right away,
I'd still be in time to be with Maggie...
666
00:36:39,363 --> 00:36:39,953
Where is she?
667
00:36:40,031 --> 00:36:41,951
Al: Uh... uh, next door.
668
00:36:42,033 --> 00:36:43,993
Ken: Perfect...
669
00:36:44,076 --> 00:36:45,866
Here ya go, pal.
670
00:36:45,953 --> 00:36:46,623
Al: What's this?
671
00:36:46,704 --> 00:36:48,214
Ken: It's your flight to L.A...
672
00:36:48,289 --> 00:36:51,539
It leaves in an hour from Mazatlan
international, or whatever they call it.
673
00:36:51,626 --> 00:36:52,376
Al: Hey, look, Ken, I've decided
674
00:36:52,460 --> 00:36:52,960
Ken:
You don't have to thank me, kid.
675
00:36:53,044 --> 00:36:54,464
Just hurry up and pack.
676
00:36:54,545 --> 00:36:55,825
Al: But Ken, it's about Maggie
677
00:36:55,880 --> 00:36:57,130
Ken: Don't worry about Maggie.
678
00:36:57,214 --> 00:36:57,804
I'll say goodbye for you.
679
00:36:57,882 --> 00:36:59,302
Okay?
680
00:36:59,383 --> 00:37:00,843
Maggie: One second.
681
00:37:00,927 --> 00:37:03,547
Ken: Wait till you
see her face light up.
682
00:37:08,809 --> 00:37:09,479
Maggie: Ken.
683
00:37:09,560 --> 00:37:10,770
What are you doing here?
684
00:37:10,853 --> 00:37:11,773
Ken: Hello, love.
685
00:37:11,854 --> 00:37:13,373
I couldn't stay away from you
another minute.
686
00:37:13,397 --> 00:37:15,977
Maggie: Hey, wait a second.
687
00:37:16,067 --> 00:37:18,045
What do you think you can just
stroll in here all of a sudden.
688
00:37:18,069 --> 00:37:20,989
Ken: I know, I know, you're
mad at me... And I deserve it.
689
00:37:21,072 --> 00:37:22,952
But I'm gonna make it up to you,
I promise.
690
00:37:23,032 --> 00:37:26,202
And from now on things are gonna
be just like they used to be.
691
00:37:26,285 --> 00:37:27,945
Maggie:
You've got to be kidding, Ken.
692
00:37:28,037 --> 00:37:29,037
Where's al?
693
00:37:29,080 --> 00:37:30,120
Ken: Don't worry.
694
00:37:30,206 --> 00:37:31,996
He's on his way back to L.A.
695
00:37:32,083 --> 00:37:33,363
He told me to say goodbye to
you.
696
00:37:37,880 --> 00:37:38,670
Al: Hey, Ken...
697
00:37:38,756 --> 00:37:40,046
Ken...
698
00:37:40,132 --> 00:37:42,472
Before I go, you gotta see my
new trick.
699
00:37:42,551 --> 00:37:43,831
Ken:
Your timing's terrific, kid.
700
00:37:43,886 --> 00:37:46,806
Terrific...
701
00:37:46,889 --> 00:37:47,809
Very nice.
702
00:37:47,890 --> 00:37:49,680
Al: Ken... this is only
gonna take a minute.
703
00:37:49,767 --> 00:37:53,307
Believe me, you have never seen
anything like this.
704
00:37:53,396 --> 00:37:54,806
Ken:
Maybe we'd better humor him.
705
00:37:54,897 --> 00:37:56,567
Besides, we've got all night.
706
00:37:56,649 --> 00:37:57,649
Al: Yeah...
707
00:37:57,733 --> 00:38:00,823
Now if you'll just hold one in
each hand, please.
708
00:38:00,903 --> 00:38:01,903
Thank you.
709
00:38:01,988 --> 00:38:04,158
Now, Ken, if you'll just stand
here in the doorway.
710
00:38:04,240 --> 00:38:04,700
Ken: Look, al, can't we...
711
00:38:04,782 --> 00:38:05,372
Al: Come on, Ken.
712
00:38:05,449 --> 00:38:06,699
This is a terrific trick.
713
00:38:06,784 --> 00:38:07,704
You can use it in your act.
714
00:38:07,785 --> 00:38:12,035
Now would you take two steps
backwards...
715
00:38:12,123 --> 00:38:20,123
Believe me, Ken... This is going
to put you away.
716
00:38:21,424 --> 00:38:23,224
Ken:
Come on, funny man... Open up.
717
00:38:23,300 --> 00:38:26,010
Al: Hey, it's a great book and I
really think you're gonna like it.
718
00:38:26,095 --> 00:38:31,055
When the candle goes out, take a
nap.
719
00:38:31,142 --> 00:38:34,692
Maggie: Oh, al, I love you.
720
00:38:37,148 --> 00:38:43,898
Al: If he gets out of that closet in
time... I think I'll let him be best man.
721
00:38:43,988 --> 00:38:46,198
Maggie: Mmmm...
722
00:38:46,282 --> 00:38:47,782
Best man?
723
00:38:57,209 --> 00:38:58,089
Phil: Oh, melody.
724
00:38:58,169 --> 00:38:58,789
Melody: Yeah?
725
00:38:58,878 --> 00:38:59,298
Phil: I don't understand it.
726
00:38:59,378 --> 00:39:00,588
Go figure him out.
727
00:39:00,671 --> 00:39:01,091
Melody: Who?
728
00:39:01,172 --> 00:39:01,762
Phil: Gopher.
729
00:39:01,839 --> 00:39:02,299
Yesterday he takes the job.
730
00:39:02,381 --> 00:39:04,631
This morning he quits.
731
00:39:04,717 --> 00:39:05,087
Melody: He quit?
732
00:39:05,176 --> 00:39:06,426
Phil: Hm-hm...
733
00:39:06,510 --> 00:39:07,850
Melody: Well... did he say why?
734
00:39:07,928 --> 00:39:10,598
Phil: No, he mumbled something
about being in love with the ship.
735
00:39:10,681 --> 00:39:13,101
Last night he couldn't wait to
leave.
736
00:39:13,184 --> 00:39:14,327
Melody:
I'll be right back, Phil.
737
00:39:14,351 --> 00:39:15,231
I need an aspirin.
738
00:39:15,311 --> 00:39:17,271
Phil: Yeah, you
better get me one, too.
739
00:39:17,355 --> 00:39:19,895
I don't know what I'm gonna do
about a hotel manager.
740
00:39:19,982 --> 00:39:21,322
Oh, captain.
741
00:39:29,033 --> 00:39:30,283
Julie: Hetty, hi.
742
00:39:30,367 --> 00:39:31,117
Hetty: Good morning, Julie.
743
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
Julie: Good morning.
744
00:39:32,286 --> 00:39:34,014
Listen, some of the crew's
having a party tonight.
745
00:39:34,038 --> 00:39:35,798
Thought maybe you and Charlie'd
like to come.
746
00:39:35,873 --> 00:39:39,003
Hetty: Ah, me and Charlie,
aren't me and Charlie anymore.
747
00:39:39,085 --> 00:39:39,625
Julie: Now wait a minute.
748
00:39:39,710 --> 00:39:40,250
I thought you two were
749
00:39:40,336 --> 00:39:41,796
Hetty: Yeah, we were...
750
00:39:41,879 --> 00:39:44,129
But we're not now.
751
00:39:44,215 --> 00:39:45,465
Julie: What happened?
752
00:39:45,549 --> 00:39:47,679
Hetty: Well, he's retiring.
753
00:39:47,760 --> 00:39:49,180
He's leaving the ship.
754
00:39:49,261 --> 00:39:51,011
Julie: And you're gonna stay on.
755
00:39:51,097 --> 00:39:52,199
Hetty: Oh, I love this ship.
756
00:39:52,223 --> 00:39:54,273
I love my new family.
757
00:39:54,350 --> 00:39:58,350
I've just gotten my life sorted
out.
758
00:39:58,437 --> 00:40:02,477
Julie: You know, Hetty, would you
mind taking some advice from me?
759
00:40:02,566 --> 00:40:04,146
Hetty: Well, why shouldn't I?
760
00:40:04,235 --> 00:40:08,155
I mean, after all you're smart
enough to be a ship's captain.
761
00:40:08,239 --> 00:40:10,369
Julie:
Well, I love this ship, too.
762
00:40:10,449 --> 00:40:13,409
But for the right man, I'd jump
right over that rail.
763
00:40:13,494 --> 00:40:15,334
Hetty: Well, I'll tell you.
764
00:40:15,413 --> 00:40:20,543
I'm too short to jump over rails
and I'm... Too old to change my life.
765
00:40:26,799 --> 00:40:29,219
Gopher: It's open.
766
00:40:29,301 --> 00:40:34,351
Melody: Gopher... I... I'm
terribly sorry about last night.
767
00:40:34,431 --> 00:40:35,221
Gopher: What... last night?
768
00:40:35,307 --> 00:40:38,017
I... I don't remember any last
night.
769
00:40:38,102 --> 00:40:39,692
Melody: Oh, but you do.
770
00:40:39,770 --> 00:40:42,570
I... I just don't know what came
over me.
771
00:40:42,648 --> 00:40:48,358
Gopher: Melody... whatever it was... You
didn't exactly hear me yelling for help.
772
00:40:48,445 --> 00:40:52,525
It takes two to tango... To coin
an expression.
773
00:40:52,616 --> 00:40:54,026
Melody: Take the job, gopher.
774
00:40:54,118 --> 00:40:55,658
Please.
775
00:40:55,744 --> 00:40:59,294
I promise it'll never happen
again.
776
00:40:59,373 --> 00:41:01,423
Gopher:
I'm sure you mean that...
777
00:41:01,500 --> 00:41:07,880
The problem is, I'm not sure I
can make the same promise...
778
00:41:07,965 --> 00:41:13,545
But maybe if I don't take the
job, we can all stay friends.
779
00:41:13,637 --> 00:41:16,557
Melody: Oh, gopher.
780
00:41:18,517 --> 00:41:20,017
Gopher: Ah, Phil.
781
00:41:20,102 --> 00:41:23,562
Phil: Well, don't let me
interrupt anything... Pally.
782
00:41:23,647 --> 00:41:25,792
Gopher: Oh, listen Phil,
this is not what you think it is.
783
00:41:25,816 --> 00:41:28,356
Phil: Oh, I can see what it is.
784
00:41:28,444 --> 00:41:31,574
I offer you a job... And you think
my wife is one of the fringe benefits.
785
00:41:31,655 --> 00:41:33,195
Melody: Well, what do you care?
786
00:41:33,282 --> 00:41:34,872
You're only interested in your
business.
787
00:41:34,950 --> 00:41:36,580
You don't give a damn about me.
788
00:41:36,660 --> 00:41:37,410
Phil: Well fine.
789
00:41:37,494 --> 00:41:38,763
Then I'll just leave you two
alone.
790
00:41:38,787 --> 00:41:40,077
I think I'd just be in the way.
791
00:41:40,164 --> 00:41:41,424
Gopher: Oh, knock it off, Phil.
792
00:41:41,498 --> 00:41:45,418
Who are you trying to impress
with this martyred husband routine?
793
00:41:45,502 --> 00:41:47,105
You want to believe there's something
going on between melody and me?
794
00:41:47,129 --> 00:41:48,799
Fine...
795
00:41:48,881 --> 00:41:52,551
But here's something else you
should believe...
796
00:41:52,635 --> 00:41:55,885
You're throwing away a terrific
lady here...
797
00:41:55,971 --> 00:41:58,471
A lady who loves you.
798
00:41:58,557 --> 00:42:02,517
Only you're so busy being a big wheel,
you don't even realize you're ignoring her.
799
00:42:02,603 --> 00:42:03,943
Phil: Ignoring?
800
00:42:04,021 --> 00:42:07,901
Melody: Sometimes I feel my only
function is to decorate your parties.
801
00:42:09,193 --> 00:42:11,783
Gopher: And for a smart
businessman, you're dumb.
802
00:42:11,862 --> 00:42:13,452
Melody has a million ideas.
803
00:42:13,530 --> 00:42:15,870
They're good ideas.
804
00:42:15,950 --> 00:42:18,136
But every time she comes up with
one, you just shoot her down.
805
00:42:18,160 --> 00:42:21,290
I mean, you probably give your
bellhops more respect.
806
00:42:21,372 --> 00:42:23,622
Phil: Well, I guess
it's the old male ego...
807
00:42:23,707 --> 00:42:26,917
Business is a man's world... A
wife belongs in the home.
808
00:42:27,002 --> 00:42:29,302
You know all that stuff.
809
00:42:29,380 --> 00:42:31,233
Gopher: Well, you could
have the best of both worlds.
810
00:42:31,257 --> 00:42:32,587
Phil: Huh?
811
00:42:32,675 --> 00:42:37,385
Gopher: Melody would make a
heck of a manager for your new hotel.
812
00:42:40,891 --> 00:42:48,611
Phil: I never thought that... I guess
there's a lot of things I never thought of...
813
00:42:48,691 --> 00:42:53,491
But I do know one thing... I
don't want to lose you.
814
00:42:54,738 --> 00:42:57,318
Melody:
Phil... you're not going to.
815
00:43:01,578 --> 00:43:02,448
Gopher: Yeah...
816
00:43:02,538 --> 00:43:07,038
Well... I guess you two want to
be alone.
817
00:43:07,126 --> 00:43:08,496
Phil: Gopher?
818
00:43:08,585 --> 00:43:10,625
Thanks, friend.
819
00:43:10,713 --> 00:43:14,303
Gopher:
You're welcome... Friend.
820
00:43:14,383 --> 00:43:16,361
Phil: I'm sorry you're not
gonna take the job with us.
821
00:43:16,385 --> 00:43:20,305
Gopher: Well... I
belong here on this ship.
822
00:43:20,389 --> 00:43:21,769
Ooooh... I quit.
823
00:43:30,441 --> 00:43:31,441
Captain: Come in.
824
00:43:34,653 --> 00:43:37,033
Gopher: Captain stubing, sir...
825
00:43:37,114 --> 00:43:39,704
Well, sir, I wanted to see you
about...
826
00:43:39,783 --> 00:43:42,663
Captain:
I was hoping it was you, gopher.
827
00:43:42,745 --> 00:43:48,415
I just want to say that... I'm
very sorry to see you go.
828
00:43:48,500 --> 00:43:50,562
Gopher: Well, sir, that's what
I wanted to talk to you about.
829
00:43:50,586 --> 00:43:54,916
Captain: The point is that
you do have some good ideas...
830
00:43:55,007 --> 00:43:57,757
But it's... Too late now.
831
00:43:57,843 --> 00:43:58,473
Gopher: Too late, sir?
832
00:43:58,552 --> 00:43:59,654
It's not necessarily too late.
833
00:43:59,678 --> 00:44:03,268
Captain: Now look... This may be
senseless to even ask,
834
00:44:03,349 --> 00:44:08,189
but would you consider staying on if
I well, if I offered you a larger cabin?
835
00:44:08,270 --> 00:44:09,581
Gopher:
A larger cabin would be great.
836
00:44:09,605 --> 00:44:10,265
Captain: No, no, no, no.
837
00:44:10,356 --> 00:44:12,186
Forget I said that.
838
00:44:12,274 --> 00:44:14,694
Here I am trying to bribe you.
839
00:44:14,777 --> 00:44:15,687
I should be ashamed of myself.
840
00:44:15,778 --> 00:44:17,948
Gopher: Nothing wrong
with a good bribe, sir.
841
00:44:18,030 --> 00:44:23,540
Captain: I mean how many chances
does a young man get to manage a hotel?
842
00:44:23,619 --> 00:44:26,249
Gopher: Sometimes none.
843
00:44:26,330 --> 00:44:34,330
Captain: Well... I... I wish
you nothing but the best...
844
00:44:35,839 --> 00:44:40,049
Drop me a card when you get a
chance.
845
00:44:40,135 --> 00:44:46,425
Gopher: Thank you.
846
00:44:46,517 --> 00:44:49,937
Captain: Gopher...
847
00:44:50,020 --> 00:44:52,560
What if I promoted you to
assistant purser?
848
00:44:52,648 --> 00:44:55,438
Gopher: You've got a deal...
849
00:44:55,526 --> 00:44:56,026
Sir, wait a minute.
850
00:44:56,110 --> 00:44:56,690
What's the promotion?
851
00:44:56,777 --> 00:44:58,237
I was the assistant purser.
852
00:44:58,320 --> 00:45:04,240
Captain: The promotion is from the
unemployment line to having a job
853
00:45:04,326 --> 00:45:09,576
Phil Livingston said that you
passed up his offer.
854
00:45:09,665 --> 00:45:12,455
Gopher: Thank you, captain.
855
00:45:12,543 --> 00:45:16,633
Captain:
It's good to have you back.
856
00:45:16,713 --> 00:45:18,191
Gopher: Well, sir,
about my larger cabin...
857
00:45:18,215 --> 00:45:20,795
Captain: Ah, just drop a
note in the suggestion box.
858
00:45:20,884 --> 00:45:22,304
I'll think about it.
859
00:45:22,386 --> 00:45:25,466
Gopher: Well, sir, you got
rid of the suggestion box.
860
00:45:25,556 --> 00:45:29,976
Captain: Oh, well, then that
takes care of that, doesn't it?
861
00:45:30,060 --> 00:45:32,270
That will be all, Mr. Smith.
862
00:45:54,626 --> 00:45:58,006
Julie: Hey, you know for a substitute
magician, you did a really good job.
863
00:45:58,088 --> 00:45:59,190
Maggie:
Oh, you can say that again.
864
00:45:59,214 --> 00:46:00,424
Julie: Oh?
865
00:46:00,507 --> 00:46:03,507
Al: Say... how would you like
a magician on the next cruise?
866
00:46:03,594 --> 00:46:05,474
Julie: Well... maybe.
867
00:46:05,554 --> 00:46:08,154
Al: Well, you'll find one in the
closet of aloha two-seventy-four.
868
00:46:13,770 --> 00:46:14,914
Phil: Well, so long, old buddy.
869
00:46:14,938 --> 00:46:15,728
Sorry you won't be with us.
870
00:46:15,814 --> 00:46:16,364
Gopher: Oh, don't worry.
871
00:46:16,440 --> 00:46:17,690
You'll find a new manager.
872
00:46:17,774 --> 00:46:19,074
Phil: Well, I already have.
873
00:46:19,151 --> 00:46:20,531
Right here on the ship.
874
00:46:20,611 --> 00:46:22,371
Melody: We're going
to keep it in the family.
875
00:46:22,446 --> 00:46:23,566
Gopher: Congratulations.
876
00:46:23,655 --> 00:46:24,985
Melody: Thank you.
877
00:46:25,073 --> 00:46:26,833
Gopher: Ah, by the way...
878
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
You might be able to use this at
the new hotel.
879
00:46:29,453 --> 00:46:29,833
Melody: For me?
880
00:46:29,912 --> 00:46:37,912
Gopher: For you.
881
00:46:38,629 --> 00:46:41,629
Melody:
Phil, it's a suggestion box.
882
00:46:41,715 --> 00:46:42,545
Gopher: Use it well.
883
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
I'm gonna get a new one for the
captain...
884
00:46:44,426 --> 00:46:48,216
King size.
885
00:46:48,305 --> 00:46:50,175
Melody: Bye, gopher.
886
00:46:50,265 --> 00:46:50,635
Phil: So long.
887
00:46:50,724 --> 00:46:52,064
Gopher: So long.
888
00:46:52,142 --> 00:46:53,942
Good luck.
889
00:46:58,190 --> 00:47:00,280
Captain: Well, goodbye, Charlie.
890
00:47:00,359 --> 00:47:01,399
We'll miss you.
891
00:47:01,485 --> 00:47:02,945
Charlie: Yeah... me too.
892
00:47:03,028 --> 00:47:06,738
Doc: Oh, cheer up, Charlie.
893
00:47:06,823 --> 00:47:10,743
Isaac: Come on, Charlie, you've been
looking forward to this for a long time.
894
00:47:10,827 --> 00:47:15,117
Charlie: Well, leaving ain't as much
fun as I thought it was gonna be...
895
00:47:15,207 --> 00:47:16,957
So long.
896
00:47:21,880 --> 00:47:24,590
Hetty: Careful, you ninnies...
897
00:47:24,675 --> 00:47:25,675
Watch that grandfather.
898
00:47:25,717 --> 00:47:28,047
Or you won't live to be one.
899
00:47:28,136 --> 00:47:29,716
Charlie: Hetty
900
00:47:29,805 --> 00:47:33,885
Hetty: Charlie...
901
00:47:33,976 --> 00:47:36,936
Captain: Mrs. Water
house... Are you leaving?
902
00:47:37,020 --> 00:47:39,499
Hetty: Merrill, I know it hurts, but
even if you got down on your hands
903
00:47:39,523 --> 00:47:42,283
and knees and begged me, my mind
is made up.
904
00:47:42,359 --> 00:47:44,779
That is if Charlie'll still have
me.
905
00:47:44,861 --> 00:47:48,661
Charlie:
Well, I gotta a tiny apartment.
906
00:47:48,740 --> 00:47:50,950
What are we gonna do with all
your furniture?
907
00:47:51,034 --> 00:47:57,674
Hetty: Well... after the wedding, instead
of a reception, we'll have a garage sale.
908
00:47:57,749 --> 00:47:58,629
Julie: Goodbye, Hetty.
909
00:47:58,709 --> 00:47:59,209
Captain: Good luck, Charlie.
910
00:47:59,293 --> 00:48:01,303
Julie: Bye, Charlie...
911
00:48:01,378 --> 00:48:03,898
Well, it turned out to be a happy
ending all the way around, didn't it?
912
00:48:03,922 --> 00:48:05,525
I don't have to worry about
being a captain.
913
00:48:05,549 --> 00:48:07,009
Yet.
914
00:48:07,092 --> 00:48:09,302
Doc: And I don't have to
worry about being a husband.
915
00:48:09,386 --> 00:48:10,596
Isaac: What about me?
916
00:48:10,679 --> 00:48:15,019
I mean, I could have been... A
star!
68046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.