All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:49,967 THE INTEREST OF LOVE 2 00:01:06,691 --> 00:01:09,741 You can withdraw during the period. 3 00:01:09,819 --> 00:01:13,359 But it's necessary that you maintain it for three years 4 00:01:13,448 --> 00:01:16,278 to be tax-exempt. 5 00:01:16,367 --> 00:01:20,327 It'd be better to keep this account for at least three years. 6 00:01:20,663 --> 00:01:23,793 Darn it. I'm gaining more weight with age. 7 00:01:23,875 --> 00:01:27,205 Sang-su, maybe you can teach me how to play hockey. 8 00:01:27,295 --> 00:01:28,335 Have you skated before? 9 00:01:28,421 --> 00:01:30,261 Yes, when I was little. 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 At those old roller rinks? 11 00:01:33,092 --> 00:01:35,602 Do you think I'm that old? 12 00:01:49,400 --> 00:01:50,650 -Hello. -Hi. 13 00:01:51,653 --> 00:01:53,913 You should stop by the bank sometime. 14 00:01:54,823 --> 00:01:57,123 Mr. Ha, you became an assistant manager! 15 00:01:58,284 --> 00:01:59,914 Hold on for a second. 16 00:01:59,994 --> 00:02:01,704 -That's okay. -No. 17 00:02:01,788 --> 00:02:04,038 Take some of this home. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,004 Gosh. Thank you. 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,254 -Enjoy. -Okay. 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,455 -Thank you. -No worries. 21 00:02:08,545 --> 00:02:10,045 -I'll stop by soon. -Okay. 22 00:02:15,885 --> 00:02:18,595 WHAT DO YOU WANT TO FORGET? 23 00:02:18,680 --> 00:02:21,640 THINGS THAT I WANT TO REMEMBER FOREVER 24 00:02:40,577 --> 00:02:42,907 Some nights, I forget about her completely. 25 00:02:45,498 --> 00:02:48,998 But on other nights, I can see her clearly. 26 00:02:52,255 --> 00:02:53,295 And just like that, 27 00:02:55,300 --> 00:02:56,760 four years passed by. 28 00:03:01,723 --> 00:03:06,393 THE INTEREST OF LOVE 29 00:03:10,523 --> 00:03:12,943 FINALE 30 00:03:15,111 --> 00:03:16,071 Hello? 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,114 Goodness! 32 00:03:21,659 --> 00:03:23,489 Be careful. You're due any moment now. 33 00:03:23,578 --> 00:03:26,788 This is my third one. Don't worry. I won't give birth here. 34 00:03:26,873 --> 00:03:28,633 -Is everyone here? -They're in their seats. 35 00:03:28,708 --> 00:03:30,498 Mr. Lee is taking care of the groom. 36 00:03:30,585 --> 00:03:35,255 Gosh. What's gotten into him? I guess he finally grew up. 37 00:03:36,215 --> 00:03:37,335 -Let's go inside. -Okay. 38 00:03:37,425 --> 00:03:41,255 My goodness. Those turned out great! 39 00:03:59,530 --> 00:04:00,990 Did you get your makeup done? 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,373 I don't need it. 41 00:04:04,452 --> 00:04:07,082 Why not? You should look good. 42 00:04:09,374 --> 00:04:11,884 If you're ready, shall we get going? 43 00:04:26,724 --> 00:04:29,524 We are gathered here today to celebrate the union 44 00:04:29,602 --> 00:04:32,862 of Ma Du-sik and Bae Eun-jeong. 45 00:04:32,939 --> 00:04:36,609 Please give a big round of applause to the very happy couple. 46 00:04:38,528 --> 00:04:40,488 Please welcome the bride and groom. 47 00:04:59,299 --> 00:05:02,509 For four years, they went through the drama 48 00:05:02,593 --> 00:05:04,643 of breaking up and getting back together. 49 00:05:04,721 --> 00:05:06,471 But now they're married. 50 00:05:06,556 --> 00:05:10,226 I'm more surprised that you're still a bachelor, Mr. Lee. 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,230 Is that so? 52 00:05:11,311 --> 00:05:14,401 I'm more shocked that you're pregnant with your third child. 53 00:05:14,480 --> 00:05:16,230 Trying to win an award for having many kids? 54 00:05:16,316 --> 00:05:17,936 Watch what you say. 55 00:05:18,026 --> 00:05:22,316 I have severe mood swings at the moment because of my hormones. 56 00:05:23,072 --> 00:05:26,832 And I'm depressed, thanks to being on maternity leave. 57 00:05:26,909 --> 00:05:29,539 Mr. Ha, it's been a while. Have you been well? 58 00:05:29,620 --> 00:05:32,250 Yes. Congratulations on your pregnancy. 59 00:05:33,499 --> 00:05:35,289 Are you at the Sangan branch? 60 00:05:35,376 --> 00:05:37,666 I'm going to the Yeomnam branch next week. 61 00:05:37,754 --> 00:05:39,804 The Yeomnam branch? 62 00:05:39,881 --> 00:05:41,671 I know someone who works there. 63 00:05:41,758 --> 00:05:44,718 She got a position transfer and moved to the General Consultation Team. 64 00:05:44,802 --> 00:05:46,392 I see. 65 00:05:49,599 --> 00:05:51,269 What about you, Mr. So? 66 00:05:52,643 --> 00:05:54,273 I'm still at the Youngpo branch. 67 00:05:56,314 --> 00:06:00,744 I don't think human resources know that you exist, Gyeong-pil. 68 00:06:00,818 --> 00:06:03,988 I mean, how else could he stay in one place for so long? 69 00:06:04,072 --> 00:06:06,202 My goal is to become a branch manager. 70 00:06:07,492 --> 00:06:11,002 The food is good, 71 00:06:11,788 --> 00:06:14,118 but I'm craving galbitang. 72 00:06:14,207 --> 00:06:16,417 Didn't you have breakfast, Deputy Manager Noh? 73 00:06:19,921 --> 00:06:23,801 I saw this coming, so I wore my new name tag. 74 00:06:23,883 --> 00:06:26,013 It's so small. Is it legible? Look. 75 00:06:26,094 --> 00:06:26,974 "Branch Manager Noh." 76 00:06:28,387 --> 00:06:31,387 Your wife must be ecstatic that you got a promotion. 77 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 She's making me breakfast again. 78 00:06:34,185 --> 00:06:36,305 The last time she did that was when we were newlyweds. 79 00:06:39,482 --> 00:06:42,322 So how have you been, Si-gyeong? 80 00:06:47,115 --> 00:06:48,025 What? 81 00:06:48,616 --> 00:06:51,576 He retired ages ago. 82 00:06:51,661 --> 00:06:53,871 I can't keep calling him Branch Manager Yuk. 83 00:06:53,955 --> 00:06:55,285 I'm the new branch mana… 84 00:06:56,165 --> 00:07:00,285 It'd be weird to address him any other way. 85 00:07:00,378 --> 00:07:01,588 Is that okay with you? 86 00:07:01,671 --> 00:07:03,011 Of course. 87 00:07:04,507 --> 00:07:06,507 I've been interested in doing housework these days. 88 00:07:06,592 --> 00:07:08,642 It suits me surprisingly well. 89 00:07:10,096 --> 00:07:14,476 It's wonderful to see everyone from the Youngpo branch again. 90 00:07:14,559 --> 00:07:17,229 -Let's enjoy the meal. -Yes, enjoy. 91 00:07:17,311 --> 00:07:18,941 Goodness. 92 00:07:19,021 --> 00:07:20,771 Thank you for coming. 93 00:07:20,857 --> 00:07:22,277 Youngpo branch forever! 94 00:07:22,358 --> 00:07:23,648 -Forever! -Forever! 95 00:07:23,734 --> 00:07:26,454 Congratulations on getting married. 96 00:07:26,529 --> 00:07:29,409 Thanks to my promotion, I was able to give you 97 00:07:29,490 --> 00:07:31,330 a substantial amount of congratulatory money. 98 00:07:31,409 --> 00:07:34,119 -Thank you, Branch Manager Noh. -Don't mention it. 99 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 I'm starving. 100 00:07:36,372 --> 00:07:38,002 I can't do this whole wedding again. 101 00:07:38,082 --> 00:07:40,752 Were you planning to get married twice? 102 00:07:41,377 --> 00:07:42,587 Depends on how well you do. 103 00:07:44,213 --> 00:07:46,173 But where's Assistant Manager Park? 104 00:07:47,967 --> 00:07:49,587 Isn't she a manager now? 105 00:07:49,677 --> 00:07:51,387 That's right. 106 00:07:51,471 --> 00:07:53,811 Everyone's getting promoted except for me. 107 00:07:53,890 --> 00:07:56,180 Wait, so did she not come today? 108 00:07:57,768 --> 00:07:58,978 What? 109 00:07:59,061 --> 00:08:00,611 What's the matter? 110 00:08:04,233 --> 00:08:06,113 Goodness, are you uncomfortable, Mr. Ha? 111 00:08:07,945 --> 00:08:10,155 Why would he be uncomfortable seeing her? 112 00:08:13,201 --> 00:08:16,331 Right. They used to be in a relationship. 113 00:08:18,915 --> 00:08:19,745 I'm fine. 114 00:08:19,832 --> 00:08:22,042 See? That was years ago. 115 00:08:22,126 --> 00:08:25,336 Did you not invite Ms. Ahn? 116 00:08:26,088 --> 00:08:28,168 Have you lost touch with her after she quit? 117 00:08:34,514 --> 00:08:36,434 So… Enjoy the food. 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,886 -Okay. -We'll come back later. 119 00:08:38,976 --> 00:08:40,386 -Congratulations. -Thank you. 120 00:08:40,478 --> 00:08:42,518 -Please, help yourself. -Will do! 121 00:08:49,987 --> 00:08:52,237 You'd better go, okay? 122 00:08:53,741 --> 00:08:56,241 Today will be the last time I go. 123 00:08:56,327 --> 00:08:57,537 Hey. 124 00:08:57,620 --> 00:09:01,250 I feel a sense of guilt toward you. 125 00:09:01,332 --> 00:09:03,672 Doing this once a year is my way of making amends. 126 00:09:03,751 --> 00:09:05,631 I don't want to hear it. 127 00:09:05,711 --> 00:09:07,631 Come to Seok-hyeon's place tonight. 128 00:09:07,713 --> 00:09:09,223 I'll have to see. 129 00:09:09,298 --> 00:09:10,548 Good luck. 130 00:09:10,633 --> 00:09:12,473 -See you. -Bye. 131 00:09:18,641 --> 00:09:19,931 Mi-gyeong! 132 00:09:22,979 --> 00:09:25,019 -Good to see you! -Hey! 133 00:09:25,106 --> 00:09:28,526 -How have you been? -I've been well. You? 134 00:09:31,279 --> 00:09:33,569 My name is pretty common. 135 00:09:34,448 --> 00:09:38,998 From now on, whenever you hear the name "Mi-gyeong" 136 00:09:40,454 --> 00:09:42,464 or see a 500-won coin… 137 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 you'll feel bad for me. 138 00:09:58,389 --> 00:09:59,429 It's been a long time. 139 00:09:59,515 --> 00:10:00,515 -Hi! -Hi! 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,020 -Are you here for the wedding? -Yes. 141 00:10:02,101 --> 00:10:03,641 -Have you been well? -Yes. 142 00:10:03,728 --> 00:10:05,058 -It's been so long. -I know. 143 00:10:24,165 --> 00:10:25,625 Long time no see. 144 00:10:28,586 --> 00:10:32,126 Why are you so late? Everyone's been waiting for you. 145 00:10:33,507 --> 00:10:35,967 One of my inspections ended late. 146 00:10:36,052 --> 00:10:36,892 I see. 147 00:10:38,137 --> 00:10:40,767 You even work on weekends. HQ life must be different. 148 00:10:41,974 --> 00:10:44,394 How did you know that I work at HQ now? 149 00:10:48,814 --> 00:10:50,194 Let's go inside. 150 00:10:51,275 --> 00:10:52,525 Sang-su just left. 151 00:10:53,694 --> 00:10:54,994 Should I call him? 152 00:10:56,864 --> 00:10:59,744 That's okay. He's just an ex. 153 00:11:10,544 --> 00:11:11,964 So you went to Seogwang University? 154 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Yes. 155 00:11:14,340 --> 00:11:16,510 I used to visit your school often. 156 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 I used to go there with my ex. 157 00:11:29,688 --> 00:11:33,148 The coffee here is bitter. Does it taste okay to you? 158 00:11:34,110 --> 00:11:37,280 I'm not very picky with coffee. I just drink whatever. 159 00:11:39,698 --> 00:11:42,028 It's nice that you're not the picky type. 160 00:11:42,993 --> 00:11:47,123 My ex used to be very particular about coffee. 161 00:11:55,089 --> 00:11:59,219 I'm sorry. I don't think I can do this. 162 00:12:00,511 --> 00:12:03,431 I only showed up because my friend insisted on it. 163 00:12:03,514 --> 00:12:07,234 But I don't think I'm ready to start a new relationship. 164 00:12:09,895 --> 00:12:10,765 Okay. 165 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Let's meet up every now and then. 166 00:12:29,874 --> 00:12:32,044 We may be apart, but we're still a family. 167 00:12:32,126 --> 00:12:33,786 Let's go for round two, then. 168 00:12:34,503 --> 00:12:37,093 I have plans today. Maybe next time. Bye. 169 00:12:37,173 --> 00:12:38,383 -Bye. -Bye. 170 00:12:38,466 --> 00:12:39,546 -Take care. -Bye. 171 00:12:39,633 --> 00:12:41,643 -It was nice. -I'm in the parking lot. 172 00:12:41,719 --> 00:12:42,889 -Bye. -This was so nice. 173 00:12:46,891 --> 00:12:47,851 Aren't you leaving? 174 00:12:49,226 --> 00:12:50,226 I should. 175 00:12:56,233 --> 00:12:59,073 Do you know what Su-yeong is up to nowadays? 176 00:13:00,988 --> 00:13:01,858 No, I don't. 177 00:13:05,159 --> 00:13:06,909 You're fine without seeing Sang-su, 178 00:13:06,994 --> 00:13:08,834 but you're curious about her. 179 00:13:10,539 --> 00:13:11,869 I guess so. 180 00:13:12,541 --> 00:13:15,541 It's strange, but I think about her every now and then. 181 00:13:18,589 --> 00:13:19,719 Bye. 182 00:13:20,591 --> 00:13:22,091 See you next time. 183 00:13:23,302 --> 00:13:24,142 Okay. 184 00:13:40,819 --> 00:13:42,819 Aren't you transferring to another branch? 185 00:13:42,905 --> 00:13:45,945 You should get ready for that instead of coming here. 186 00:13:47,993 --> 00:13:50,623 It's better to get rid of the boxes when you can. 187 00:13:51,413 --> 00:13:54,333 I hate seeing you doing that when you're all dressed up. 188 00:13:58,629 --> 00:14:02,419 You're such a great guy. I wonder why you're still single. 189 00:14:11,892 --> 00:14:15,692 Have you still not gotten over that lady? 190 00:14:15,771 --> 00:14:16,861 Who? 191 00:14:19,233 --> 00:14:21,403 That was years ago. 192 00:14:21,485 --> 00:14:23,145 Never mind, then. 193 00:14:24,321 --> 00:14:26,951 Can you organize the storage room while you're at it? 194 00:15:02,359 --> 00:15:04,899 Excuse me. One cup of lemon tea, please. 195 00:15:10,367 --> 00:15:12,327 One minute, please. 196 00:15:58,540 --> 00:16:00,670 -Yes? -Hey, come save me! 197 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 Seok-hyeon won't let me go home again. 198 00:16:02,878 --> 00:16:04,918 Sang-su, where are you? Hurry up. 199 00:16:05,756 --> 00:16:08,676 Just go home. You don't have to listen to him. 200 00:16:08,759 --> 00:16:12,139 I heard you got rejected by your blind date today. 201 00:16:12,221 --> 00:16:14,011 Just come here and have a drink. 202 00:16:21,105 --> 00:16:22,515 I saw Mr. Ha today. 203 00:16:26,193 --> 00:16:29,153 It was Mr. Ma and Ms. Bae's wedding today. 204 00:16:32,574 --> 00:16:33,744 I see. 205 00:16:35,035 --> 00:16:36,695 How is everyone? 206 00:16:37,746 --> 00:16:39,286 They haven't changed one bit. 207 00:16:40,833 --> 00:16:42,463 They were curious about you. 208 00:16:44,586 --> 00:16:47,756 But I didn't tell them anything. I promised you that I wouldn't. 209 00:16:53,387 --> 00:16:55,007 Aren't you curious about 210 00:16:56,390 --> 00:16:57,390 how he's doing? 211 00:16:59,143 --> 00:17:00,443 You haven't asked me once. 212 00:17:04,064 --> 00:17:05,694 I think of him sometimes. 213 00:17:07,693 --> 00:17:09,783 I like that I can reminisce about him. 214 00:17:12,197 --> 00:17:13,277 Right. 215 00:17:14,616 --> 00:17:18,286 Not all love has to come true. 216 00:17:18,370 --> 00:17:22,420 And you tend to think more fondly about that kind of love. 217 00:17:23,083 --> 00:17:27,213 But if that love comes true, then the person you were most fond of 218 00:17:27,296 --> 00:17:31,876 suddenly becomes the biggest nuisance in your life. 219 00:17:32,551 --> 00:17:34,181 Goodness. Look. 220 00:17:35,679 --> 00:17:37,929 It's kicking me for bad-mouthing its dad. 221 00:17:38,015 --> 00:17:39,885 What do you think you're doing? 222 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Gosh. 223 00:17:44,396 --> 00:17:45,646 This place is nice. 224 00:17:46,815 --> 00:17:49,815 The vibe reminds me of you. 225 00:17:50,652 --> 00:17:52,492 I bet the security deposit is pretty high. 226 00:17:53,822 --> 00:17:55,992 They want to increase it this year. 227 00:17:57,242 --> 00:17:59,662 That means you'll have to visit a bank. 228 00:18:00,996 --> 00:18:02,746 Yes. I'll need to take out a loan. 229 00:18:03,832 --> 00:18:04,792 I see. 230 00:18:06,460 --> 00:18:10,340 Then you'll probably go to the Yeomnam branch nearby. 231 00:18:11,715 --> 00:18:12,875 Yes. 232 00:18:20,265 --> 00:18:22,015 Goodness, I should get going. 233 00:18:22,101 --> 00:18:24,191 I need to pack for the postpartum care center. 234 00:18:24,269 --> 00:18:26,359 There's so much to prepare. 235 00:18:26,438 --> 00:18:27,768 Let me get you a cab. 236 00:18:28,732 --> 00:18:30,072 Thanks. Gosh. 237 00:18:36,532 --> 00:18:38,992 Stop drinking. You're moving tomorrow. 238 00:18:39,076 --> 00:18:41,826 Sang-su and I need to go home too. 239 00:18:43,330 --> 00:18:45,460 Should I order some tangsuyuk? 240 00:18:47,292 --> 00:18:48,842 I'm done eating. 241 00:18:50,254 --> 00:18:51,554 Then have a drink. 242 00:18:51,630 --> 00:18:54,170 Snap out of it, you idiot. 243 00:18:54,258 --> 00:18:56,388 How long will you keep this up? 244 00:18:56,468 --> 00:18:57,928 Why did you hit me? 245 00:18:58,971 --> 00:19:01,311 It's bad enough that my mom hits me, damn it! 246 00:19:03,267 --> 00:19:04,477 I'm leaving. 247 00:19:05,602 --> 00:19:07,982 Where are you going? 248 00:19:11,024 --> 00:19:14,864 Take out the recycling. 249 00:19:20,367 --> 00:19:22,827 I barely managed to sell my newlywed house after four years, 250 00:19:22,911 --> 00:19:24,911 and now I'm moving to a one-room studio! 251 00:19:24,997 --> 00:19:26,957 Take pity on me and just do it. 252 00:20:15,339 --> 00:20:18,719 A past love leaves behind traces. 253 00:20:31,855 --> 00:20:34,315 It makes you regret not making certain decisions. 254 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 But it also makes you regret the decisions you made. 255 00:20:52,751 --> 00:20:54,841 The pain isn't unbearable. 256 00:21:03,512 --> 00:21:06,012 But it hurts when you least expect it, like a wound 257 00:21:09,184 --> 00:21:10,394 that won't heal. 258 00:21:13,105 --> 00:21:15,315 The pain is always there. 259 00:21:29,162 --> 00:21:31,922 Yes, I'm on my way. 260 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 Okay. 261 00:21:35,419 --> 00:21:37,049 All right. I'll see you soon. 262 00:21:37,879 --> 00:21:38,799 Okay. 263 00:23:02,839 --> 00:23:04,009 Excuse me. 264 00:23:09,387 --> 00:23:10,257 I'm sorry. 265 00:23:29,783 --> 00:23:32,793 DRAWING CAFÉ FUTURE HAPPINESS 266 00:23:45,715 --> 00:23:47,585 Hello. 267 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 Hello. 268 00:24:58,496 --> 00:24:59,916 Would you like to draw? 269 00:25:00,999 --> 00:25:03,589 -Sorry? -You can just color if you want. 270 00:25:03,668 --> 00:25:06,048 Everyone is welcome to draw. 271 00:25:08,173 --> 00:25:11,473 Maybe next time. I was on my way to work. 272 00:25:25,440 --> 00:25:26,690 By the way, 273 00:25:27,400 --> 00:25:29,740 what does the name of this café mean? 274 00:25:35,867 --> 00:25:38,117 Never mind. I like the name. 275 00:25:42,165 --> 00:25:44,825 Hello, how may I help you? 276 00:25:44,918 --> 00:25:46,458 I'd like to take out a loan. 277 00:25:48,838 --> 00:25:51,338 Please take a number and wait inside. 278 00:25:51,424 --> 00:25:52,434 Thank you. 279 00:26:08,066 --> 00:26:10,186 Hello, how may I help you? 280 00:26:10,277 --> 00:26:13,357 I need to take out an additional deposit loan. 281 00:26:13,446 --> 00:26:16,566 An additional deposit loan? 282 00:26:27,711 --> 00:26:30,801 I'm sorry. I've only just started working in the loan division. 283 00:26:31,798 --> 00:26:33,838 It's okay. Take your time. 284 00:26:45,186 --> 00:26:48,056 Once the paperwork gets filed, the inspection will take place. 285 00:26:48,148 --> 00:26:50,978 The deposit amount will be decided afterward. 286 00:26:51,067 --> 00:26:52,397 Okay. Thank you. 287 00:26:55,113 --> 00:26:58,123 This is for our VIP clients. Please take one. 288 00:27:05,081 --> 00:27:07,541 I'm sorry you had to wait. 289 00:27:09,836 --> 00:27:12,416 That's okay. Thank you. 290 00:27:34,944 --> 00:27:37,954 This is Assistant Manager Ha Sang-su from the Sangan branch. 291 00:27:38,031 --> 00:27:40,371 It's nice to meet you. I'm Ha Sang-su. 292 00:27:42,702 --> 00:27:43,622 -Hello. -Hello. 293 00:27:43,703 --> 00:27:46,043 -Nice to meet you. -Likewise. 294 00:27:55,048 --> 00:27:58,088 Hello. I'm Ji-yun's friend. 295 00:27:59,177 --> 00:28:03,807 She told me about you. I heard you got the position transfer. 296 00:28:03,890 --> 00:28:06,180 I transferred recently, so I'm still pretty lost. 297 00:28:06,267 --> 00:28:07,937 I hope you can help me out. 298 00:28:08,019 --> 00:28:09,519 Okay. I will. 299 00:28:16,152 --> 00:28:19,162 -Hello. -Thank you. 300 00:28:19,239 --> 00:28:24,079 YOON CHUNG-A SOLO EXHIBITION 301 00:29:05,577 --> 00:29:07,117 On my way here, 302 00:29:08,288 --> 00:29:11,998 I briefly thought that I might run into you. 303 00:29:14,669 --> 00:29:15,999 Me too. 304 00:29:18,757 --> 00:29:21,047 I thought it'd feel really awkward to see you. 305 00:29:21,885 --> 00:29:23,335 But it's only a little bit awkward. 306 00:29:25,972 --> 00:29:27,222 How have you been? 307 00:29:28,808 --> 00:29:31,638 I've been good. What about you? 308 00:29:34,314 --> 00:29:35,904 I've been good too. 309 00:29:36,608 --> 00:29:40,028 I stayed in Washington for three years, and now I'm working at HQ. 310 00:29:40,862 --> 00:29:42,412 I took the day off today. 311 00:29:45,158 --> 00:29:47,658 Everyone found out about my breakup 312 00:29:47,744 --> 00:29:48,914 and is still gossiping. 313 00:29:50,163 --> 00:29:51,963 They wondered 314 00:29:52,040 --> 00:29:54,420 if I had gone to Washington because I was heartbroken. 315 00:29:58,713 --> 00:30:02,223 It bothered me at first, but not anymore. 316 00:30:07,305 --> 00:30:12,225 To them, talking about the breakup is the same as talking about the weather. 317 00:30:12,310 --> 00:30:14,100 It doesn't mean anything. 318 00:30:21,569 --> 00:30:23,109 What are you doing these days? 319 00:30:25,323 --> 00:30:28,033 I own a small drawing café. 320 00:30:28,868 --> 00:30:29,908 It suits you. 321 00:30:33,456 --> 00:30:37,666 Can I… visit sometime? 322 00:30:42,715 --> 00:30:44,175 Back then, 323 00:30:46,469 --> 00:30:48,139 I did resent you. 324 00:30:51,641 --> 00:30:55,231 But as time passed by, I became more curious 325 00:30:56,521 --> 00:30:58,151 about why you did that. 326 00:31:04,028 --> 00:31:08,408 Four years have passed, and I still don't understand. 327 00:31:11,202 --> 00:31:12,162 Nevertheless… 328 00:31:14,956 --> 00:31:16,036 I missed you. 329 00:31:22,922 --> 00:31:24,132 Me too. 330 00:31:27,135 --> 00:31:29,635 You popped into my head every now and then. 331 00:31:41,774 --> 00:31:43,324 Stop by sometime. 332 00:31:45,236 --> 00:31:46,856 I'll bring my boyfriend with me. 333 00:31:49,157 --> 00:31:50,277 What? 334 00:31:51,659 --> 00:31:54,749 Did you think I'd be hung up on Sang-su forever? 335 00:31:58,458 --> 00:31:59,788 I was able to move on. 336 00:32:01,127 --> 00:32:03,667 I feel totally fine talking about him now. 337 00:32:04,756 --> 00:32:06,086 Is it just me? 338 00:32:09,552 --> 00:32:11,352 I'm sure it's the same for everyone. 339 00:32:12,430 --> 00:32:14,350 It'd be unbearable if the pain lasted forever. 340 00:32:21,981 --> 00:32:23,521 Mr. Jeong, was it? 341 00:32:24,943 --> 00:32:26,903 I wonder if he became a police officer. 342 00:32:27,528 --> 00:32:28,738 Aren't you curious? 343 00:32:36,037 --> 00:32:38,917 JEONG JONG-HYEON POLICE 344 00:33:00,895 --> 00:33:05,225 I heard you threatened my landlord not to raise the deposit. 345 00:33:05,316 --> 00:33:06,606 Of course, I did. 346 00:33:06,693 --> 00:33:11,453 I can do that much for you. It's not like I bought you this building. 347 00:33:12,573 --> 00:33:14,703 And she doesn't need to make more money. 348 00:33:14,784 --> 00:33:18,124 She also owns the 16-story building near the intersection, you know. 349 00:33:19,789 --> 00:33:21,419 Anyway, thanks. 350 00:33:24,127 --> 00:33:25,337 Don't mention it. 351 00:33:25,420 --> 00:33:27,210 My husband has never thanked me once, 352 00:33:27,296 --> 00:33:31,086 no matter what delicacies I cooked for him. 353 00:33:32,885 --> 00:33:33,715 Right. 354 00:33:34,929 --> 00:33:37,769 Mi-gyeong might get married next spring. 355 00:33:39,642 --> 00:33:42,652 She's not your son's ex but your friend's daughter, 356 00:33:42,729 --> 00:33:44,019 so you'll attend, right? 357 00:33:46,065 --> 00:33:48,605 I will. Congratulations. 358 00:33:50,236 --> 00:33:51,316 Don't you regret it? 359 00:33:52,989 --> 00:33:55,739 Don't you regret not having her as your daughter-in-law? 360 00:33:58,202 --> 00:34:02,622 I bet Sang-su really regrets it. There's no one like her, you know. 361 00:34:02,707 --> 00:34:06,417 Right. I'm sure he's bawling somewhere as we speak. 362 00:34:06,502 --> 00:34:09,302 Yes, he'd better be bawling. 363 00:34:13,259 --> 00:34:16,049 Please sign the checked items. 364 00:34:18,681 --> 00:34:20,101 -Mr. Ha. -Yes? 365 00:34:20,183 --> 00:34:24,023 The credit guarantee foundation wants to assign the inspection. What should I do? 366 00:34:24,103 --> 00:34:26,193 Give me the paper, I'll take a look. 367 00:34:26,272 --> 00:34:27,272 -Thank you. -No problem. 368 00:34:27,356 --> 00:34:28,936 -I'll put it here. -Okay. 369 00:34:29,025 --> 00:34:30,815 Should I sign here too? 370 00:34:30,902 --> 00:34:32,862 Yes, please put your name and signature here. 371 00:34:32,945 --> 00:34:33,985 Right. 372 00:34:37,450 --> 00:34:39,240 LOAN DOCUMENT LIST 373 00:34:39,327 --> 00:34:41,657 AHN SU-YEONG 374 00:34:43,748 --> 00:34:45,168 Right, Ms. Ahn. 375 00:34:45,249 --> 00:34:48,539 Ms. Song Gyeong-suk wanted one of your designs. 376 00:34:48,628 --> 00:34:49,998 Which one? 377 00:34:50,088 --> 00:34:51,918 The one we took down this month. 378 00:34:52,006 --> 00:34:54,006 The one with flowers and the ocean. 379 00:34:54,092 --> 00:34:56,342 I'll look for it. 380 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 Thanks for today. You can go home. 381 00:34:58,221 --> 00:34:59,511 Okay. See you tomorrow. 382 00:35:03,601 --> 00:35:06,561 By the way, is there a meaning to our café's name? 383 00:35:08,940 --> 00:35:10,270 Why do you ask? 384 00:35:10,358 --> 00:35:13,778 One of our customers asked, so I was wondering what it could be. 385 00:35:16,781 --> 00:35:17,991 It doesn't mean much. 386 00:35:20,201 --> 00:35:21,951 -See you. -Goodbye. 387 00:35:22,036 --> 00:35:23,076 Bye. 388 00:35:24,705 --> 00:35:25,995 DRAWING DESIGNS 389 00:37:01,928 --> 00:37:03,348 BUSINESS LICENSE 390 00:37:03,429 --> 00:37:04,849 FUTURE HAPPINESS AHN SU-YEONG 391 00:37:48,849 --> 00:37:51,439 DRAWING CAFÉ FUTURE HAPPINESS 392 00:38:53,497 --> 00:38:56,537 NAME: AHN SU-YEONG CONTACT NUMBER: 010-947-4504 393 00:39:17,521 --> 00:39:18,691 Why didn't you look for her? 394 00:39:20,649 --> 00:39:24,899 Wasn't it possible to look for her even if she didn't contact you? 395 00:39:27,782 --> 00:39:29,202 I did go to her place once. 396 00:39:31,369 --> 00:39:33,749 But she wasn't there. 397 00:39:36,082 --> 00:39:39,592 I don't think she would've liked me to keep looking. 398 00:39:41,212 --> 00:39:42,762 Or maybe you lost confidence. 399 00:39:47,051 --> 00:39:49,351 She may have decided to ghost you, 400 00:39:51,263 --> 00:39:53,473 but maybe you gave up on her too. 401 00:39:55,601 --> 00:39:56,771 I didn't. 402 00:40:04,485 --> 00:40:05,485 Or did I? 403 00:40:22,044 --> 00:40:25,264 KCU BANK YEOMNAM BRANCH 404 00:40:35,433 --> 00:40:37,023 Ms. Park. 405 00:40:37,101 --> 00:40:40,521 About the loan for Future Happiness that you mentioned before… 406 00:40:48,988 --> 00:40:51,448 -Hello? -Is this Ms. Ahn Su-yeong? 407 00:40:51,532 --> 00:40:53,702 This is Park Seong-eun from the Yeomnam branch. 408 00:40:53,784 --> 00:40:55,744 Are you available today, by any chance? 409 00:40:55,828 --> 00:40:58,328 We'd like to visit you regarding some missing documents. 410 00:40:59,248 --> 00:41:01,078 Yes, I'm free today. 411 00:41:01,167 --> 00:41:04,797 Assistant Manager Ha Sang-su will take over your case from now on. 412 00:41:04,879 --> 00:41:06,379 He'll be there shortly. 413 00:41:09,258 --> 00:41:10,338 Hello? 414 00:41:11,469 --> 00:41:12,799 Ms. Ahn? 415 00:41:14,221 --> 00:41:15,351 Oh… 416 00:41:17,725 --> 00:41:18,725 Okay. 417 00:42:19,662 --> 00:42:21,002 You were here. 418 00:42:37,012 --> 00:42:38,262 Is this a café? 419 00:42:41,600 --> 00:42:42,640 Yes. 420 00:42:45,479 --> 00:42:47,899 And you can draw here as well. 421 00:43:03,247 --> 00:43:04,957 We need a few more documents. 422 00:43:07,751 --> 00:43:09,841 A statement of your rent payment 423 00:43:10,713 --> 00:43:12,423 and a certificate of VAT tax base. 424 00:43:13,674 --> 00:43:14,804 Okay. 425 00:43:19,680 --> 00:43:21,810 I'll come back for the inspection next time. 426 00:43:24,852 --> 00:43:25,812 Okay. 427 00:43:43,537 --> 00:43:44,657 Would you… 428 00:43:49,126 --> 00:43:50,536 Would you like some coffee? 429 00:44:18,280 --> 00:44:20,200 I have to submit photos of your café. 430 00:44:22,159 --> 00:44:23,449 I see. 431 00:44:52,106 --> 00:44:53,816 Aren't you going to drink it? 432 00:44:54,525 --> 00:44:56,105 What? Right. 433 00:45:03,617 --> 00:45:05,407 Here's a wet wipe. 434 00:45:14,211 --> 00:45:15,671 Why are you laughing? 435 00:45:18,757 --> 00:45:19,757 It's just that… 436 00:45:21,552 --> 00:45:23,352 You haven't changed one bit. 437 00:45:38,277 --> 00:45:39,897 How have you been? 438 00:45:44,950 --> 00:45:46,490 What about you? 439 00:45:55,419 --> 00:45:57,129 I tried to be happy. 440 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 What about you? 441 00:46:12,478 --> 00:46:15,188 I heard you're an assistant manager now. 442 00:46:24,072 --> 00:46:25,072 I also tried… 443 00:46:26,950 --> 00:46:28,620 to be happy. 444 00:46:42,257 --> 00:46:43,127 Why did you name 445 00:46:44,384 --> 00:46:47,854 this café Future Happiness? 446 00:46:54,102 --> 00:46:55,692 Just because. 447 00:47:05,572 --> 00:47:07,662 But I also wanted to find it. 448 00:47:13,372 --> 00:47:14,832 My future's happiness. 449 00:47:31,265 --> 00:47:33,135 I'll see you during the inspection. 450 00:47:35,352 --> 00:47:36,402 Take care. 451 00:47:38,814 --> 00:47:39,984 Okay. 452 00:49:08,362 --> 00:49:09,952 It's okay. I'm fine. 453 00:49:10,656 --> 00:49:11,526 Sit down. 454 00:49:13,033 --> 00:49:15,703 This is why people like experienced workers. 455 00:49:15,786 --> 00:49:17,406 I gave birth very quickly. 456 00:49:17,496 --> 00:49:18,616 Congratulations. 457 00:49:20,207 --> 00:49:23,537 I heard this was a popular caterpillar plushie. 458 00:49:23,627 --> 00:49:25,207 Goodness, thank you. 459 00:49:25,295 --> 00:49:27,295 And thank you for visiting. 460 00:49:30,217 --> 00:49:34,257 By the way, did you bring what I asked for? 461 00:49:40,769 --> 00:49:42,149 Decaffeinated coffee. 462 00:50:00,372 --> 00:50:01,962 That hit the spot. 463 00:50:02,791 --> 00:50:05,291 I was dying to have some. 464 00:50:05,377 --> 00:50:09,007 I couldn't have any when I was pregnant or breastfeeding. 465 00:50:09,089 --> 00:50:11,759 You made my biggest wish come true. 466 00:50:17,180 --> 00:50:20,180 By the way, did you take out that loan at the Yeomnam branch? 467 00:50:22,686 --> 00:50:24,306 You knew, didn't you? 468 00:50:25,397 --> 00:50:27,437 That Mr. Ha was there. 469 00:50:28,442 --> 00:50:30,192 So you two met. How was it? 470 00:50:35,574 --> 00:50:36,914 I didn't feel anything. 471 00:50:38,994 --> 00:50:40,164 If that was the case, 472 00:50:40,245 --> 00:50:42,905 then why have you been in hiding all this time? 473 00:50:48,003 --> 00:50:49,173 Su-yeong. 474 00:50:50,380 --> 00:50:53,880 Don't you think you can be easier on yourself now? 475 00:50:55,177 --> 00:50:57,467 A lot of time has passed. 476 00:50:57,554 --> 00:51:01,604 And you're doing what you want and making a living out of it. 477 00:51:04,519 --> 00:51:07,859 So you want me to start a relationship with him? 478 00:51:09,649 --> 00:51:10,819 I mean… 479 00:51:10,901 --> 00:51:14,701 I'm not telling you to date someone whom you're not interested in. 480 00:51:14,780 --> 00:51:18,580 But people who are destined for each other will get together eventually. 481 00:51:18,658 --> 00:51:20,288 It doesn't necessarily have to be him. 482 00:51:22,412 --> 00:51:26,672 I just want you to stop bottling everything up inside. 483 00:51:38,094 --> 00:51:40,264 It was cheese yesterday and tuna today. 484 00:51:40,889 --> 00:51:42,969 I'm so sick of gimbap now. 485 00:51:43,975 --> 00:51:47,475 Hey, can you make those fried tofu rice balls again? 486 00:51:48,188 --> 00:51:49,308 Okay. 487 00:51:49,397 --> 00:51:52,067 Your girlfriend is going to love you for your cooking. 488 00:51:55,111 --> 00:51:56,781 Are you still wearing that watch? 489 00:51:57,739 --> 00:51:59,989 You got a raise. Get a new one. 490 00:52:00,742 --> 00:52:02,542 It's still working just fine. 491 00:52:03,495 --> 00:52:05,245 But the face is cracked. 492 00:52:07,874 --> 00:52:09,084 Buy one of these. 493 00:52:10,710 --> 00:52:12,630 I don't want to throw it away. 494 00:52:13,505 --> 00:52:15,665 Why? Is there a story behind that watch? 495 00:52:16,383 --> 00:52:18,683 I'll head out first. Take your time. 496 00:54:28,848 --> 00:54:32,188 You'll be the first person I salute when I become an officer. 497 00:54:33,520 --> 00:54:36,400 -Promise? -Yes. I'll keep it at all costs. 498 00:55:38,334 --> 00:55:39,294 Mi-gyeong! 499 00:56:01,024 --> 00:56:04,154 INSERT COIN 500 00:56:59,791 --> 00:57:02,091 -You're here early. -Yes. 501 00:57:05,171 --> 00:57:06,801 When did you start smoking? 502 00:57:09,884 --> 00:57:11,854 Why? You smoke too. 503 00:57:13,138 --> 00:57:14,558 I quit. 504 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 When? 505 00:57:19,769 --> 00:57:21,349 It's been a while. 506 00:57:25,191 --> 00:57:26,191 You'll live longer, then. 507 00:57:31,990 --> 00:57:33,030 Let's go inside. 508 00:57:45,753 --> 00:57:47,923 I could've just gone to the bank. 509 00:57:50,008 --> 00:57:51,258 That's okay. 510 00:58:01,644 --> 00:58:05,274 Then everything's set now, right? 511 00:58:10,320 --> 00:58:11,240 Yes. 512 00:58:29,756 --> 00:58:30,716 Then… 513 00:58:44,479 --> 00:58:46,189 Can I paint before I go? 514 00:58:48,483 --> 00:58:50,323 I want to give it a try. 515 00:58:58,368 --> 00:59:00,948 Add a bit more shading here. 516 00:59:49,544 --> 00:59:50,594 Here. 517 00:59:51,337 --> 00:59:52,337 Right. 518 00:59:53,506 --> 00:59:54,546 Thank you. 519 00:59:56,050 --> 00:59:57,590 You did a good job. 520 00:59:58,886 --> 01:00:00,676 All I did was color. 521 01:00:02,181 --> 01:00:04,231 You're very detailed. 522 01:00:09,397 --> 01:00:11,357 What's this? 523 01:00:14,694 --> 01:00:15,704 A sand castle. 524 01:00:22,785 --> 01:00:24,535 It just looks like a mound of dirt. 525 01:00:43,640 --> 01:00:45,430 It'll be difficult to carry. 526 01:00:47,352 --> 01:00:50,022 It's okay. I brought my car. 527 01:00:57,195 --> 01:00:58,105 Well… 528 01:01:00,907 --> 01:01:03,197 Take care, then. 529 01:01:05,703 --> 01:01:06,663 Okay. 530 01:01:12,835 --> 01:01:14,295 It was nice to see you again. 531 01:01:18,508 --> 01:01:19,588 Same here. 532 01:01:31,437 --> 01:01:33,107 I hope you have a happy life. 533 01:01:36,859 --> 01:01:37,989 You too. 534 01:01:52,750 --> 01:01:55,880 I'm really going to leave now. 535 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 Okay. 536 01:03:40,358 --> 01:03:41,898 I hope you have a happy life. 537 01:03:47,323 --> 01:03:48,453 You too. 538 01:04:46,132 --> 01:04:47,762 I can't believe we ran into each other. 539 01:04:50,761 --> 01:04:51,761 Me neither. 540 01:04:57,018 --> 01:04:59,058 You must be going through a rough patch. 541 01:05:05,693 --> 01:05:07,863 You said you only came here when things got tough. 542 01:05:09,614 --> 01:05:11,494 Because this place 543 01:05:11,574 --> 01:05:14,494 -lets me know that… -…that everything will eventually pass. 544 01:05:25,004 --> 01:05:26,464 You remembered. 545 01:05:30,551 --> 01:05:33,721 Not many people come to such places at times like that. 546 01:05:38,517 --> 01:05:41,267 Su-yeong, why did you come here? 547 01:05:46,901 --> 01:05:49,281 I've been coming every so often. 548 01:05:55,826 --> 01:05:59,536 It's good exercise to walk around here. 549 01:05:59,622 --> 01:06:01,542 It's also quiet and empty. 550 01:06:15,012 --> 01:06:16,182 By the way, 551 01:06:18,891 --> 01:06:20,021 why don't you ask me? 552 01:06:25,231 --> 01:06:27,531 About why I ghosted you. 553 01:06:40,413 --> 01:06:42,163 Since I couldn't see you in person… 554 01:06:44,750 --> 01:06:47,340 I just asked that question and answered it myself. 555 01:06:52,466 --> 01:06:54,716 I still don't completely understand, 556 01:06:55,761 --> 01:06:56,891 but I think… 557 01:06:57,847 --> 01:06:59,097 I somewhat understand. 558 01:07:08,357 --> 01:07:13,487 And it didn't feel right to miss someone who broke a promise. 559 01:07:15,448 --> 01:07:16,568 What promise? 560 01:07:27,251 --> 01:07:28,291 The pork cutlets? 561 01:07:42,433 --> 01:07:43,603 How about… 562 01:07:44,685 --> 01:07:46,225 you keep that promise tomorrow? 563 01:07:59,742 --> 01:08:00,792 Sure. 564 01:08:01,911 --> 01:08:03,001 Let's do it. 565 01:08:20,179 --> 01:08:23,679 KCU BANK YEOMNAM BRANCH 566 01:10:08,037 --> 01:10:11,827 We came through the front gate again, but the restaurant is near the back. 567 01:10:14,585 --> 01:10:15,535 Yeah… 568 01:10:16,587 --> 01:10:19,127 The parking lot is near the front gate. 569 01:10:20,299 --> 01:10:23,179 It makes me wonder if you really graduated from here. 570 01:10:29,808 --> 01:10:32,268 This place hasn't changed in the past four years. 571 01:10:35,272 --> 01:10:38,652 It looked the same when I was a student here. 572 01:10:39,818 --> 01:10:42,198 It feels like time stops when you're at school. 573 01:10:42,821 --> 01:10:44,321 It's always the same. 574 01:10:51,413 --> 01:10:56,093 By the way, it feels really weird to be here together. 575 01:10:59,880 --> 01:11:01,220 Same here. 576 01:11:04,426 --> 01:11:08,346 We're finally having the pork cutlets that you bragged so much about. 577 01:11:13,310 --> 01:11:16,730 Why didn't you call me back? 578 01:11:21,735 --> 01:11:24,235 Well, why didn't you come looking for me? 579 01:11:25,614 --> 01:11:27,244 You said you could always find me. 580 01:11:30,411 --> 01:11:31,621 I did look for you. 581 01:11:32,997 --> 01:11:37,037 I went back to Tongyeong a week after we parted ways. 582 01:11:38,711 --> 01:11:42,341 But Tongyeong was bigger than I had thought. 583 01:11:49,179 --> 01:11:53,559 Now can you tell me why you did that? 584 01:12:01,442 --> 01:12:02,612 Because… 585 01:12:04,403 --> 01:12:06,243 there was no more to give. 586 01:12:17,791 --> 01:12:19,841 And no more to receive. 587 01:12:36,018 --> 01:12:37,808 Have you ever imagined… 588 01:12:40,439 --> 01:12:44,149 how things would've been had you made a different decision? 589 01:12:53,702 --> 01:12:58,082 Whoever was deeper in love doesn't have lingering thoughts like that. 590 01:13:00,209 --> 01:13:02,169 Only the one who ran away has regrets. 591 01:13:06,715 --> 01:13:09,215 You have no problem talking about such things now. 592 01:13:11,762 --> 01:13:13,642 A lot of time has passed. 593 01:13:14,973 --> 01:13:16,603 It's only natural. 594 01:13:20,813 --> 01:13:23,613 I remember you bawling because you liked me so much. 595 01:13:24,566 --> 01:13:26,106 What? I never did that. 596 01:13:28,737 --> 01:13:30,027 I never went that far. 597 01:13:38,789 --> 01:13:40,499 After you left, there was a time… 598 01:13:42,501 --> 01:13:44,671 when I wondered about it every day. 599 01:13:57,641 --> 01:13:58,731 "What if… 600 01:14:00,352 --> 01:14:01,652 I hadn't hesitated that night?" 601 01:14:03,772 --> 01:14:05,022 -Did you make a-- -Excuse me. 602 01:14:31,592 --> 01:14:32,802 Hi, Jong-hyeon. 603 01:14:39,141 --> 01:14:40,521 No, it's fine. 604 01:14:56,366 --> 01:14:58,036 "What if I hadn't turned around?" 605 01:15:29,858 --> 01:15:31,738 "What if I had been open and honest?" 606 01:16:06,853 --> 01:16:08,863 "What if I had told you not to run away again?" 607 01:16:35,924 --> 01:16:38,184 "What if I had asked you to come with me?" 608 01:16:54,109 --> 01:16:55,239 What about you? 609 01:17:00,657 --> 01:17:02,237 I do wonder sometimes. 610 01:17:33,982 --> 01:17:35,822 I'm sorry for being late, Su-yeong. 611 01:17:39,321 --> 01:17:40,821 It's okay. You're here now. 612 01:17:52,751 --> 01:17:55,051 "What if I had waited a bit longer?" 613 01:17:58,465 --> 01:18:00,255 If I had kept my promise… 614 01:18:02,052 --> 01:18:03,472 that day at the hotel… 615 01:18:09,101 --> 01:18:10,521 would you have dated me? 616 01:18:15,023 --> 01:18:16,573 Actually, I… 617 01:18:20,237 --> 01:18:22,947 Jong-hyeon and I aren't in a relationship. 618 01:18:23,949 --> 01:18:25,829 "What if I had been honest?" 619 01:18:27,828 --> 01:18:29,618 You asked me 620 01:18:29,705 --> 01:18:31,325 at the training institute 621 01:18:33,625 --> 01:18:35,665 if things would've been different for us 622 01:18:36,545 --> 01:18:38,755 had you shown up that day. 623 01:18:44,720 --> 01:18:45,640 I regret… 624 01:18:46,555 --> 01:18:47,755 not telling the truth. 625 01:18:48,473 --> 01:18:49,353 Yes. 626 01:18:51,101 --> 01:18:52,891 Things would've been different. 627 01:18:55,147 --> 01:18:55,977 I like you. 628 01:18:58,734 --> 01:19:01,784 I know I'll sound like a jerk for saying this right now, 629 01:19:02,362 --> 01:19:03,782 but I'll take that risk. 630 01:19:06,450 --> 01:19:07,580 Ahn Su-yeong, 631 01:19:09,202 --> 01:19:10,332 I like you. 632 01:19:16,585 --> 01:19:17,835 To be honest… 633 01:19:22,799 --> 01:19:24,179 I also 634 01:19:25,844 --> 01:19:27,104 like you. 635 01:19:30,640 --> 01:19:32,680 "What if I had said that I liked you too?" 636 01:19:39,816 --> 01:19:41,226 I don't have to see you off, right? 637 01:20:35,288 --> 01:20:36,538 Let's go together. 638 01:20:50,303 --> 01:20:52,063 "And that I wanted to go with you?" 639 01:21:01,773 --> 01:21:03,323 It's all in the past. 640 01:21:04,442 --> 01:21:07,072 That's why I think of so many what-ifs. 641 01:21:11,116 --> 01:21:14,866 In that case, how do you think things would've changed? 642 01:21:21,793 --> 01:21:23,423 We might have gotten married. 643 01:21:27,382 --> 01:21:28,722 And had a baby. 644 01:21:32,679 --> 01:21:33,929 And fight at times? 645 01:21:34,556 --> 01:21:38,556 Right. We would've been working parents, 646 01:21:39,686 --> 01:21:42,556 so we would've argued about stuff like, 647 01:21:42,647 --> 01:21:44,857 who would drop off the kid at daycare. 648 01:21:46,860 --> 01:21:49,110 And that could've eventually led to a divorce. 649 01:21:51,031 --> 01:21:53,371 You always imagine the worst. 650 01:21:56,620 --> 01:21:58,710 There's also a possibility that we could've made up 651 01:21:58,788 --> 01:22:00,498 and lived happily ever after. 652 01:22:03,710 --> 01:22:05,590 I guess so. 653 01:22:10,425 --> 01:22:11,925 But even in our imaginations… 654 01:22:13,970 --> 01:22:15,470 there's nothing very special. 655 01:22:20,769 --> 01:22:22,149 Isn't that what love is? 656 01:22:24,314 --> 01:22:27,074 Two people going through everyday life together. 657 01:22:52,384 --> 01:22:53,934 We were once 658 01:22:55,512 --> 01:22:56,892 a part of each other's lives. 659 01:23:05,730 --> 01:23:06,900 We fell for each other. 660 01:23:19,619 --> 01:23:21,249 Our hearts skipped for each other. 661 01:23:32,549 --> 01:23:33,509 We were foolish. 662 01:23:44,144 --> 01:23:45,484 All the moments… 663 01:23:54,154 --> 01:23:55,574 that we regretted made us… 664 01:24:03,288 --> 01:24:05,078 long for each other even more. 665 01:24:15,383 --> 01:24:16,763 During those times… 666 01:24:20,138 --> 01:24:21,308 -Were we… -Were we… 667 01:24:23,725 --> 01:24:25,185 actually in love… 668 01:24:27,228 --> 01:24:28,768 Or were we blinded by the interest? 669 01:24:40,408 --> 01:24:42,158 What did you forget today? 670 01:24:54,464 --> 01:24:56,224 You said this was the Hill of Oblivion. 671 01:25:01,930 --> 01:25:04,270 So I wondered what you forgot today. 672 01:25:12,690 --> 01:25:13,940 Nothing. 673 01:25:25,370 --> 01:25:27,000 Absolutely nothing. 674 01:26:28,975 --> 01:26:33,605 THE INTEREST OF LOVE 675 01:27:30,536 --> 01:27:35,536 Subtitle translation by: Sooji Kim 44295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.