All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,587 --> 00:00:49,967
THE INTEREST OF LOVE
2
00:01:06,691 --> 00:01:09,741
You can withdraw during the period.
3
00:01:09,819 --> 00:01:13,359
But it's necessary
that you maintain it for three years
4
00:01:13,448 --> 00:01:16,278
to be tax-exempt.
5
00:01:16,367 --> 00:01:20,327
It'd be better to keep this account
for at least three years.
6
00:01:20,663 --> 00:01:23,793
Darn it. I'm gaining more weight with age.
7
00:01:23,875 --> 00:01:27,205
Sang-su, maybe
you can teach me how to play hockey.
8
00:01:27,295 --> 00:01:28,335
Have you skated before?
9
00:01:28,421 --> 00:01:30,261
Yes, when I was little.
10
00:01:30,340 --> 00:01:32,050
At those old roller rinks?
11
00:01:33,092 --> 00:01:35,602
Do you think I'm that old?
12
00:01:49,400 --> 00:01:50,650
-Hello.
-Hi.
13
00:01:51,653 --> 00:01:53,913
You should stop by the bank sometime.
14
00:01:54,823 --> 00:01:57,123
Mr. Ha, you became an assistant manager!
15
00:01:58,284 --> 00:01:59,914
Hold on for a second.
16
00:01:59,994 --> 00:02:01,704
-That's okay.
-No.
17
00:02:01,788 --> 00:02:04,038
Take some of this home.
18
00:02:04,124 --> 00:02:06,004
Gosh. Thank you.
19
00:02:06,084 --> 00:02:07,254
-Enjoy.
-Okay.
20
00:02:07,335 --> 00:02:08,455
-Thank you.
-No worries.
21
00:02:08,545 --> 00:02:10,045
-I'll stop by soon.
-Okay.
22
00:02:15,885 --> 00:02:18,595
WHAT DO YOU WANT TO FORGET?
23
00:02:18,680 --> 00:02:21,640
THINGS THAT I WANT TO REMEMBER FOREVER
24
00:02:40,577 --> 00:02:42,907
Some nights,
I forget about her completely.
25
00:02:45,498 --> 00:02:48,998
But on other nights,
I can see her clearly.
26
00:02:52,255 --> 00:02:53,295
And just like that,
27
00:02:55,300 --> 00:02:56,760
four years passed by.
28
00:03:01,723 --> 00:03:06,393
THE INTEREST OF LOVE
29
00:03:10,523 --> 00:03:12,943
FINALE
30
00:03:15,111 --> 00:03:16,071
Hello?
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,114
Goodness!
32
00:03:21,659 --> 00:03:23,489
Be careful. You're due any moment now.
33
00:03:23,578 --> 00:03:26,788
This is my third one.
Don't worry. I won't give birth here.
34
00:03:26,873 --> 00:03:28,633
-Is everyone here?
-They're in their seats.
35
00:03:28,708 --> 00:03:30,498
Mr. Lee is taking care of the groom.
36
00:03:30,585 --> 00:03:35,255
Gosh. What's gotten into him?
I guess he finally grew up.
37
00:03:36,215 --> 00:03:37,335
-Let's go inside.
-Okay.
38
00:03:37,425 --> 00:03:41,255
My goodness. Those turned out great!
39
00:03:59,530 --> 00:04:00,990
Did you get your makeup done?
40
00:04:03,243 --> 00:04:04,373
I don't need it.
41
00:04:04,452 --> 00:04:07,082
Why not? You should look good.
42
00:04:09,374 --> 00:04:11,884
If you're ready, shall we get going?
43
00:04:26,724 --> 00:04:29,524
We are gathered here today
to celebrate the union
44
00:04:29,602 --> 00:04:32,862
of Ma Du-sik and Bae Eun-jeong.
45
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
Please give a big round of applause
to the very happy couple.
46
00:04:38,528 --> 00:04:40,488
Please welcome the bride and groom.
47
00:04:59,299 --> 00:05:02,509
For four years,
they went through the drama
48
00:05:02,593 --> 00:05:04,643
of breaking up and getting back together.
49
00:05:04,721 --> 00:05:06,471
But now they're married.
50
00:05:06,556 --> 00:05:10,226
I'm more surprised
that you're still a bachelor, Mr. Lee.
51
00:05:10,310 --> 00:05:11,230
Is that so?
52
00:05:11,311 --> 00:05:14,401
I'm more shocked that
you're pregnant with your third child.
53
00:05:14,480 --> 00:05:16,230
Trying to win an award
for having many kids?
54
00:05:16,316 --> 00:05:17,936
Watch what you say.
55
00:05:18,026 --> 00:05:22,316
I have severe mood swings at the moment
because of my hormones.
56
00:05:23,072 --> 00:05:26,832
And I'm depressed,
thanks to being on maternity leave.
57
00:05:26,909 --> 00:05:29,539
Mr. Ha, it's been a while.
Have you been well?
58
00:05:29,620 --> 00:05:32,250
Yes. Congratulations on your pregnancy.
59
00:05:33,499 --> 00:05:35,289
Are you at the Sangan branch?
60
00:05:35,376 --> 00:05:37,666
I'm going to the Yeomnam branch next week.
61
00:05:37,754 --> 00:05:39,804
The Yeomnam branch?
62
00:05:39,881 --> 00:05:41,671
I know someone who works there.
63
00:05:41,758 --> 00:05:44,718
She got a position transfer and moved
to the General Consultation Team.
64
00:05:44,802 --> 00:05:46,392
I see.
65
00:05:49,599 --> 00:05:51,269
What about you, Mr. So?
66
00:05:52,643 --> 00:05:54,273
I'm still at the Youngpo branch.
67
00:05:56,314 --> 00:06:00,744
I don't think human resources
know that you exist, Gyeong-pil.
68
00:06:00,818 --> 00:06:03,988
I mean, how else could he stay
in one place for so long?
69
00:06:04,072 --> 00:06:06,202
My goal is to become a branch manager.
70
00:06:07,492 --> 00:06:11,002
The food is good,
71
00:06:11,788 --> 00:06:14,118
but I'm craving galbitang.
72
00:06:14,207 --> 00:06:16,417
Didn't you have breakfast,
Deputy Manager Noh?
73
00:06:19,921 --> 00:06:23,801
I saw this coming,
so I wore my new name tag.
74
00:06:23,883 --> 00:06:26,013
It's so small. Is it legible? Look.
75
00:06:26,094 --> 00:06:26,974
"Branch Manager Noh."
76
00:06:28,387 --> 00:06:31,387
Your wife must be ecstatic
that you got a promotion.
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,100
She's making me breakfast again.
78
00:06:34,185 --> 00:06:36,305
The last time she did that
was when we were newlyweds.
79
00:06:39,482 --> 00:06:42,322
So how have you been, Si-gyeong?
80
00:06:47,115 --> 00:06:48,025
What?
81
00:06:48,616 --> 00:06:51,576
He retired ages ago.
82
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
I can't keep calling him
Branch Manager Yuk.
83
00:06:53,955 --> 00:06:55,285
I'm the new branch mana…
84
00:06:56,165 --> 00:07:00,285
It'd be weird
to address him any other way.
85
00:07:00,378 --> 00:07:01,588
Is that okay with you?
86
00:07:01,671 --> 00:07:03,011
Of course.
87
00:07:04,507 --> 00:07:06,507
I've been interested
in doing housework these days.
88
00:07:06,592 --> 00:07:08,642
It suits me surprisingly well.
89
00:07:10,096 --> 00:07:14,476
It's wonderful to see everyone
from the Youngpo branch again.
90
00:07:14,559 --> 00:07:17,229
-Let's enjoy the meal.
-Yes, enjoy.
91
00:07:17,311 --> 00:07:18,941
Goodness.
92
00:07:19,021 --> 00:07:20,771
Thank you for coming.
93
00:07:20,857 --> 00:07:22,277
Youngpo branch forever!
94
00:07:22,358 --> 00:07:23,648
-Forever!
-Forever!
95
00:07:23,734 --> 00:07:26,454
Congratulations on getting married.
96
00:07:26,529 --> 00:07:29,409
Thanks to my promotion,
I was able to give you
97
00:07:29,490 --> 00:07:31,330
a substantial amount
of congratulatory money.
98
00:07:31,409 --> 00:07:34,119
-Thank you, Branch Manager Noh.
-Don't mention it.
99
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
I'm starving.
100
00:07:36,372 --> 00:07:38,002
I can't do this whole wedding again.
101
00:07:38,082 --> 00:07:40,752
Were you planning to get married twice?
102
00:07:41,377 --> 00:07:42,587
Depends on how well you do.
103
00:07:44,213 --> 00:07:46,173
But where's Assistant Manager Park?
104
00:07:47,967 --> 00:07:49,587
Isn't she a manager now?
105
00:07:49,677 --> 00:07:51,387
That's right.
106
00:07:51,471 --> 00:07:53,811
Everyone's getting promoted except for me.
107
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
Wait, so did she not come today?
108
00:07:57,768 --> 00:07:58,978
What?
109
00:07:59,061 --> 00:08:00,611
What's the matter?
110
00:08:04,233 --> 00:08:06,113
Goodness, are you uncomfortable, Mr. Ha?
111
00:08:07,945 --> 00:08:10,155
Why would he be uncomfortable seeing her?
112
00:08:13,201 --> 00:08:16,331
Right. They used to be in a relationship.
113
00:08:18,915 --> 00:08:19,745
I'm fine.
114
00:08:19,832 --> 00:08:22,042
See? That was years ago.
115
00:08:22,126 --> 00:08:25,336
Did you not invite Ms. Ahn?
116
00:08:26,088 --> 00:08:28,168
Have you lost touch
with her after she quit?
117
00:08:34,514 --> 00:08:36,434
So… Enjoy the food.
118
00:08:36,516 --> 00:08:38,886
-Okay.
-We'll come back later.
119
00:08:38,976 --> 00:08:40,386
-Congratulations.
-Thank you.
120
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
-Please, help yourself.
-Will do!
121
00:08:49,987 --> 00:08:52,237
You'd better go, okay?
122
00:08:53,741 --> 00:08:56,241
Today will be the last time I go.
123
00:08:56,327 --> 00:08:57,537
Hey.
124
00:08:57,620 --> 00:09:01,250
I feel a sense of guilt toward you.
125
00:09:01,332 --> 00:09:03,672
Doing this once a year
is my way of making amends.
126
00:09:03,751 --> 00:09:05,631
I don't want to hear it.
127
00:09:05,711 --> 00:09:07,631
Come to Seok-hyeon's place tonight.
128
00:09:07,713 --> 00:09:09,223
I'll have to see.
129
00:09:09,298 --> 00:09:10,548
Good luck.
130
00:09:10,633 --> 00:09:12,473
-See you.
-Bye.
131
00:09:18,641 --> 00:09:19,931
Mi-gyeong!
132
00:09:22,979 --> 00:09:25,019
-Good to see you!
-Hey!
133
00:09:25,106 --> 00:09:28,526
-How have you been?
-I've been well. You?
134
00:09:31,279 --> 00:09:33,569
My name is pretty common.
135
00:09:34,448 --> 00:09:38,998
From now on,
whenever you hear the name "Mi-gyeong"
136
00:09:40,454 --> 00:09:42,464
or see a 500-won coin…
137
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
you'll feel bad for me.
138
00:09:58,389 --> 00:09:59,429
It's been a long time.
139
00:09:59,515 --> 00:10:00,515
-Hi!
-Hi!
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,020
-Are you here for the wedding?
-Yes.
141
00:10:02,101 --> 00:10:03,641
-Have you been well?
-Yes.
142
00:10:03,728 --> 00:10:05,058
-It's been so long.
-I know.
143
00:10:24,165 --> 00:10:25,625
Long time no see.
144
00:10:28,586 --> 00:10:32,126
Why are you so late?
Everyone's been waiting for you.
145
00:10:33,507 --> 00:10:35,967
One of my inspections ended late.
146
00:10:36,052 --> 00:10:36,892
I see.
147
00:10:38,137 --> 00:10:40,767
You even work on weekends.
HQ life must be different.
148
00:10:41,974 --> 00:10:44,394
How did you know that I work at HQ now?
149
00:10:48,814 --> 00:10:50,194
Let's go inside.
150
00:10:51,275 --> 00:10:52,525
Sang-su just left.
151
00:10:53,694 --> 00:10:54,994
Should I call him?
152
00:10:56,864 --> 00:10:59,744
That's okay. He's just an ex.
153
00:11:10,544 --> 00:11:11,964
So you went to Seogwang University?
154
00:11:13,422 --> 00:11:14,262
Yes.
155
00:11:14,340 --> 00:11:16,510
I used to visit your school often.
156
00:11:19,220 --> 00:11:20,680
I used to go there with my ex.
157
00:11:29,688 --> 00:11:33,148
The coffee here is bitter.
Does it taste okay to you?
158
00:11:34,110 --> 00:11:37,280
I'm not very picky with coffee.
I just drink whatever.
159
00:11:39,698 --> 00:11:42,028
It's nice that you're not the picky type.
160
00:11:42,993 --> 00:11:47,123
My ex used to be
very particular about coffee.
161
00:11:55,089 --> 00:11:59,219
I'm sorry.
I don't think I can do this.
162
00:12:00,511 --> 00:12:03,431
I only showed up
because my friend insisted on it.
163
00:12:03,514 --> 00:12:07,234
But I don't think
I'm ready to start a new relationship.
164
00:12:09,895 --> 00:12:10,765
Okay.
165
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Let's meet up every now and then.
166
00:12:29,874 --> 00:12:32,044
We may be apart, but we're still a family.
167
00:12:32,126 --> 00:12:33,786
Let's go for round two, then.
168
00:12:34,503 --> 00:12:37,093
I have plans today. Maybe next time. Bye.
169
00:12:37,173 --> 00:12:38,383
-Bye.
-Bye.
170
00:12:38,466 --> 00:12:39,546
-Take care.
-Bye.
171
00:12:39,633 --> 00:12:41,643
-It was nice.
-I'm in the parking lot.
172
00:12:41,719 --> 00:12:42,889
-Bye.
-This was so nice.
173
00:12:46,891 --> 00:12:47,851
Aren't you leaving?
174
00:12:49,226 --> 00:12:50,226
I should.
175
00:12:56,233 --> 00:12:59,073
Do you know
what Su-yeong is up to nowadays?
176
00:13:00,988 --> 00:13:01,858
No, I don't.
177
00:13:05,159 --> 00:13:06,909
You're fine without seeing Sang-su,
178
00:13:06,994 --> 00:13:08,834
but you're curious about her.
179
00:13:10,539 --> 00:13:11,869
I guess so.
180
00:13:12,541 --> 00:13:15,541
It's strange, but I think about her
every now and then.
181
00:13:18,589 --> 00:13:19,719
Bye.
182
00:13:20,591 --> 00:13:22,091
See you next time.
183
00:13:23,302 --> 00:13:24,142
Okay.
184
00:13:40,819 --> 00:13:42,819
Aren't you transferring to another branch?
185
00:13:42,905 --> 00:13:45,945
You should get ready for that
instead of coming here.
186
00:13:47,993 --> 00:13:50,623
It's better
to get rid of the boxes when you can.
187
00:13:51,413 --> 00:13:54,333
I hate seeing you doing that
when you're all dressed up.
188
00:13:58,629 --> 00:14:02,419
You're such a great guy.
I wonder why you're still single.
189
00:14:11,892 --> 00:14:15,692
Have you still not gotten over that lady?
190
00:14:15,771 --> 00:14:16,861
Who?
191
00:14:19,233 --> 00:14:21,403
That was years ago.
192
00:14:21,485 --> 00:14:23,145
Never mind, then.
193
00:14:24,321 --> 00:14:26,951
Can you organize
the storage room while you're at it?
194
00:15:02,359 --> 00:15:04,899
Excuse me. One cup of lemon tea, please.
195
00:15:10,367 --> 00:15:12,327
One minute, please.
196
00:15:58,540 --> 00:16:00,670
-Yes?
-Hey, come save me!
197
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Seok-hyeon won't let me go home again.
198
00:16:02,878 --> 00:16:04,918
Sang-su, where are you? Hurry up.
199
00:16:05,756 --> 00:16:08,676
Just go home.
You don't have to listen to him.
200
00:16:08,759 --> 00:16:12,139
I heard you got rejected
by your blind date today.
201
00:16:12,221 --> 00:16:14,011
Just come here and have a drink.
202
00:16:21,105 --> 00:16:22,515
I saw Mr. Ha today.
203
00:16:26,193 --> 00:16:29,153
It was Mr. Ma and Ms. Bae's wedding today.
204
00:16:32,574 --> 00:16:33,744
I see.
205
00:16:35,035 --> 00:16:36,695
How is everyone?
206
00:16:37,746 --> 00:16:39,286
They haven't changed one bit.
207
00:16:40,833 --> 00:16:42,463
They were curious about you.
208
00:16:44,586 --> 00:16:47,756
But I didn't tell them anything.
I promised you that I wouldn't.
209
00:16:53,387 --> 00:16:55,007
Aren't you curious about
210
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
how he's doing?
211
00:16:59,143 --> 00:17:00,443
You haven't asked me once.
212
00:17:04,064 --> 00:17:05,694
I think of him sometimes.
213
00:17:07,693 --> 00:17:09,783
I like that I can reminisce about him.
214
00:17:12,197 --> 00:17:13,277
Right.
215
00:17:14,616 --> 00:17:18,286
Not all love has to come true.
216
00:17:18,370 --> 00:17:22,420
And you tend to think more fondly
about that kind of love.
217
00:17:23,083 --> 00:17:27,213
But if that love comes true,
then the person you were most fond of
218
00:17:27,296 --> 00:17:31,876
suddenly becomes
the biggest nuisance in your life.
219
00:17:32,551 --> 00:17:34,181
Goodness. Look.
220
00:17:35,679 --> 00:17:37,929
It's kicking me for bad-mouthing its dad.
221
00:17:38,015 --> 00:17:39,885
What do you think you're doing?
222
00:17:42,144 --> 00:17:43,354
Gosh.
223
00:17:44,396 --> 00:17:45,646
This place is nice.
224
00:17:46,815 --> 00:17:49,815
The vibe reminds me of you.
225
00:17:50,652 --> 00:17:52,492
I bet the security deposit is pretty high.
226
00:17:53,822 --> 00:17:55,992
They want to increase it this year.
227
00:17:57,242 --> 00:17:59,662
That means you'll have to visit a bank.
228
00:18:00,996 --> 00:18:02,746
Yes. I'll need to take out a loan.
229
00:18:03,832 --> 00:18:04,792
I see.
230
00:18:06,460 --> 00:18:10,340
Then you'll probably go
to the Yeomnam branch nearby.
231
00:18:11,715 --> 00:18:12,875
Yes.
232
00:18:20,265 --> 00:18:22,015
Goodness, I should get going.
233
00:18:22,101 --> 00:18:24,191
I need to pack
for the postpartum care center.
234
00:18:24,269 --> 00:18:26,359
There's so much to prepare.
235
00:18:26,438 --> 00:18:27,768
Let me get you a cab.
236
00:18:28,732 --> 00:18:30,072
Thanks. Gosh.
237
00:18:36,532 --> 00:18:38,992
Stop drinking. You're moving tomorrow.
238
00:18:39,076 --> 00:18:41,826
Sang-su and I need to go home too.
239
00:18:43,330 --> 00:18:45,460
Should I order some tangsuyuk?
240
00:18:47,292 --> 00:18:48,842
I'm done eating.
241
00:18:50,254 --> 00:18:51,554
Then have a drink.
242
00:18:51,630 --> 00:18:54,170
Snap out of it, you idiot.
243
00:18:54,258 --> 00:18:56,388
How long will you keep this up?
244
00:18:56,468 --> 00:18:57,928
Why did you hit me?
245
00:18:58,971 --> 00:19:01,311
It's bad enough
that my mom hits me, damn it!
246
00:19:03,267 --> 00:19:04,477
I'm leaving.
247
00:19:05,602 --> 00:19:07,982
Where are you going?
248
00:19:11,024 --> 00:19:14,864
Take out the recycling.
249
00:19:20,367 --> 00:19:22,827
I barely managed to sell
my newlywed house after four years,
250
00:19:22,911 --> 00:19:24,911
and now I'm moving to a one-room studio!
251
00:19:24,997 --> 00:19:26,957
Take pity on me and just do it.
252
00:20:15,339 --> 00:20:18,719
A past love leaves behind traces.
253
00:20:31,855 --> 00:20:34,315
It makes you regret
not making certain decisions.
254
00:20:43,158 --> 00:20:45,788
But it also makes you regret
the decisions you made.
255
00:20:52,751 --> 00:20:54,841
The pain isn't unbearable.
256
00:21:03,512 --> 00:21:06,012
But it hurts when you least expect it,
like a wound
257
00:21:09,184 --> 00:21:10,394
that won't heal.
258
00:21:13,105 --> 00:21:15,315
The pain is always there.
259
00:21:29,162 --> 00:21:31,922
Yes, I'm on my way.
260
00:21:33,166 --> 00:21:34,166
Okay.
261
00:21:35,419 --> 00:21:37,049
All right. I'll see you soon.
262
00:21:37,879 --> 00:21:38,799
Okay.
263
00:23:02,839 --> 00:23:04,009
Excuse me.
264
00:23:09,387 --> 00:23:10,257
I'm sorry.
265
00:23:29,783 --> 00:23:32,793
DRAWING CAFÉ
FUTURE HAPPINESS
266
00:23:45,715 --> 00:23:47,585
Hello.
267
00:23:47,676 --> 00:23:49,136
Hello.
268
00:24:58,496 --> 00:24:59,916
Would you like to draw?
269
00:25:00,999 --> 00:25:03,589
-Sorry?
-You can just color if you want.
270
00:25:03,668 --> 00:25:06,048
Everyone is welcome to draw.
271
00:25:08,173 --> 00:25:11,473
Maybe next time.
I was on my way to work.
272
00:25:25,440 --> 00:25:26,690
By the way,
273
00:25:27,400 --> 00:25:29,740
what does the name of this café mean?
274
00:25:35,867 --> 00:25:38,117
Never mind. I like the name.
275
00:25:42,165 --> 00:25:44,825
Hello, how may I help you?
276
00:25:44,918 --> 00:25:46,458
I'd like to take out a loan.
277
00:25:48,838 --> 00:25:51,338
Please take a number and wait inside.
278
00:25:51,424 --> 00:25:52,434
Thank you.
279
00:26:08,066 --> 00:26:10,186
Hello, how may I help you?
280
00:26:10,277 --> 00:26:13,357
I need to take out
an additional deposit loan.
281
00:26:13,446 --> 00:26:16,566
An additional deposit loan?
282
00:26:27,711 --> 00:26:30,801
I'm sorry. I've only just started
working in the loan division.
283
00:26:31,798 --> 00:26:33,838
It's okay. Take your time.
284
00:26:45,186 --> 00:26:48,056
Once the paperwork gets filed,
the inspection will take place.
285
00:26:48,148 --> 00:26:50,978
The deposit amount
will be decided afterward.
286
00:26:51,067 --> 00:26:52,397
Okay. Thank you.
287
00:26:55,113 --> 00:26:58,123
This is for our VIP clients.
Please take one.
288
00:27:05,081 --> 00:27:07,541
I'm sorry you had to wait.
289
00:27:09,836 --> 00:27:12,416
That's okay. Thank you.
290
00:27:34,944 --> 00:27:37,954
This is Assistant Manager Ha Sang-su
from the Sangan branch.
291
00:27:38,031 --> 00:27:40,371
It's nice to meet you. I'm Ha Sang-su.
292
00:27:42,702 --> 00:27:43,622
-Hello.
-Hello.
293
00:27:43,703 --> 00:27:46,043
-Nice to meet you.
-Likewise.
294
00:27:55,048 --> 00:27:58,088
Hello. I'm Ji-yun's friend.
295
00:27:59,177 --> 00:28:03,807
She told me about you.
I heard you got the position transfer.
296
00:28:03,890 --> 00:28:06,180
I transferred recently,
so I'm still pretty lost.
297
00:28:06,267 --> 00:28:07,937
I hope you can help me out.
298
00:28:08,019 --> 00:28:09,519
Okay. I will.
299
00:28:16,152 --> 00:28:19,162
-Hello.
-Thank you.
300
00:28:19,239 --> 00:28:24,079
YOON CHUNG-A
SOLO EXHIBITION
301
00:29:05,577 --> 00:29:07,117
On my way here,
302
00:29:08,288 --> 00:29:11,998
I briefly thought
that I might run into you.
303
00:29:14,669 --> 00:29:15,999
Me too.
304
00:29:18,757 --> 00:29:21,047
I thought it'd feel
really awkward to see you.
305
00:29:21,885 --> 00:29:23,335
But it's only a little bit awkward.
306
00:29:25,972 --> 00:29:27,222
How have you been?
307
00:29:28,808 --> 00:29:31,638
I've been good. What about you?
308
00:29:34,314 --> 00:29:35,904
I've been good too.
309
00:29:36,608 --> 00:29:40,028
I stayed in Washington for three years,
and now I'm working at HQ.
310
00:29:40,862 --> 00:29:42,412
I took the day off today.
311
00:29:45,158 --> 00:29:47,658
Everyone found out about my breakup
312
00:29:47,744 --> 00:29:48,914
and is still gossiping.
313
00:29:50,163 --> 00:29:51,963
They wondered
314
00:29:52,040 --> 00:29:54,420
if I had gone to Washington
because I was heartbroken.
315
00:29:58,713 --> 00:30:02,223
It bothered me at first, but not anymore.
316
00:30:07,305 --> 00:30:12,225
To them, talking about the breakup
is the same as talking about the weather.
317
00:30:12,310 --> 00:30:14,100
It doesn't mean anything.
318
00:30:21,569 --> 00:30:23,109
What are you doing these days?
319
00:30:25,323 --> 00:30:28,033
I own a small drawing café.
320
00:30:28,868 --> 00:30:29,908
It suits you.
321
00:30:33,456 --> 00:30:37,666
Can I… visit sometime?
322
00:30:42,715 --> 00:30:44,175
Back then,
323
00:30:46,469 --> 00:30:48,139
I did resent you.
324
00:30:51,641 --> 00:30:55,231
But as time passed by,
I became more curious
325
00:30:56,521 --> 00:30:58,151
about why you did that.
326
00:31:04,028 --> 00:31:08,408
Four years have passed,
and I still don't understand.
327
00:31:11,202 --> 00:31:12,162
Nevertheless…
328
00:31:14,956 --> 00:31:16,036
I missed you.
329
00:31:22,922 --> 00:31:24,132
Me too.
330
00:31:27,135 --> 00:31:29,635
You popped into my head
every now and then.
331
00:31:41,774 --> 00:31:43,324
Stop by sometime.
332
00:31:45,236 --> 00:31:46,856
I'll bring my boyfriend with me.
333
00:31:49,157 --> 00:31:50,277
What?
334
00:31:51,659 --> 00:31:54,749
Did you think
I'd be hung up on Sang-su forever?
335
00:31:58,458 --> 00:31:59,788
I was able to move on.
336
00:32:01,127 --> 00:32:03,667
I feel totally fine talking about him now.
337
00:32:04,756 --> 00:32:06,086
Is it just me?
338
00:32:09,552 --> 00:32:11,352
I'm sure it's the same for everyone.
339
00:32:12,430 --> 00:32:14,350
It'd be unbearable
if the pain lasted forever.
340
00:32:21,981 --> 00:32:23,521
Mr. Jeong, was it?
341
00:32:24,943 --> 00:32:26,903
I wonder if he became a police officer.
342
00:32:27,528 --> 00:32:28,738
Aren't you curious?
343
00:32:36,037 --> 00:32:38,917
JEONG JONG-HYEON
POLICE
344
00:33:00,895 --> 00:33:05,225
I heard you threatened my landlord
not to raise the deposit.
345
00:33:05,316 --> 00:33:06,606
Of course, I did.
346
00:33:06,693 --> 00:33:11,453
I can do that much for you.
It's not like I bought you this building.
347
00:33:12,573 --> 00:33:14,703
And she doesn't need to make more money.
348
00:33:14,784 --> 00:33:18,124
She also owns the 16-story building
near the intersection, you know.
349
00:33:19,789 --> 00:33:21,419
Anyway, thanks.
350
00:33:24,127 --> 00:33:25,337
Don't mention it.
351
00:33:25,420 --> 00:33:27,210
My husband has never thanked me once,
352
00:33:27,296 --> 00:33:31,086
no matter what delicacies
I cooked for him.
353
00:33:32,885 --> 00:33:33,715
Right.
354
00:33:34,929 --> 00:33:37,769
Mi-gyeong might get married next spring.
355
00:33:39,642 --> 00:33:42,652
She's not your son's ex
but your friend's daughter,
356
00:33:42,729 --> 00:33:44,019
so you'll attend, right?
357
00:33:46,065 --> 00:33:48,605
I will. Congratulations.
358
00:33:50,236 --> 00:33:51,316
Don't you regret it?
359
00:33:52,989 --> 00:33:55,739
Don't you regret not having her
as your daughter-in-law?
360
00:33:58,202 --> 00:34:02,622
I bet Sang-su really regrets it.
There's no one like her, you know.
361
00:34:02,707 --> 00:34:06,417
Right. I'm sure he's bawling
somewhere as we speak.
362
00:34:06,502 --> 00:34:09,302
Yes, he'd better be bawling.
363
00:34:13,259 --> 00:34:16,049
Please sign the checked items.
364
00:34:18,681 --> 00:34:20,101
-Mr. Ha.
-Yes?
365
00:34:20,183 --> 00:34:24,023
The credit guarantee foundation wants to
assign the inspection. What should I do?
366
00:34:24,103 --> 00:34:26,193
Give me the paper, I'll take a look.
367
00:34:26,272 --> 00:34:27,272
-Thank you.
-No problem.
368
00:34:27,356 --> 00:34:28,936
-I'll put it here.
-Okay.
369
00:34:29,025 --> 00:34:30,815
Should I sign here too?
370
00:34:30,902 --> 00:34:32,862
Yes, please put your name
and signature here.
371
00:34:32,945 --> 00:34:33,985
Right.
372
00:34:37,450 --> 00:34:39,240
LOAN DOCUMENT LIST
373
00:34:39,327 --> 00:34:41,657
AHN SU-YEONG
374
00:34:43,748 --> 00:34:45,168
Right, Ms. Ahn.
375
00:34:45,249 --> 00:34:48,539
Ms. Song Gyeong-suk
wanted one of your designs.
376
00:34:48,628 --> 00:34:49,998
Which one?
377
00:34:50,088 --> 00:34:51,918
The one we took down this month.
378
00:34:52,006 --> 00:34:54,006
The one with flowers and the ocean.
379
00:34:54,092 --> 00:34:56,342
I'll look for it.
380
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
Thanks for today. You can go home.
381
00:34:58,221 --> 00:34:59,511
Okay. See you tomorrow.
382
00:35:03,601 --> 00:35:06,561
By the way, is there a meaning
to our café's name?
383
00:35:08,940 --> 00:35:10,270
Why do you ask?
384
00:35:10,358 --> 00:35:13,778
One of our customers asked,
so I was wondering what it could be.
385
00:35:16,781 --> 00:35:17,991
It doesn't mean much.
386
00:35:20,201 --> 00:35:21,951
-See you.
-Goodbye.
387
00:35:22,036 --> 00:35:23,076
Bye.
388
00:35:24,705 --> 00:35:25,995
DRAWING DESIGNS
389
00:37:01,928 --> 00:37:03,348
BUSINESS LICENSE
390
00:37:03,429 --> 00:37:04,849
FUTURE HAPPINESS
AHN SU-YEONG
391
00:37:48,849 --> 00:37:51,439
DRAWING CAFÉ
FUTURE HAPPINESS
392
00:38:53,497 --> 00:38:56,537
NAME: AHN SU-YEONG
CONTACT NUMBER: 010-947-4504
393
00:39:17,521 --> 00:39:18,691
Why didn't you look for her?
394
00:39:20,649 --> 00:39:24,899
Wasn't it possible to look for her
even if she didn't contact you?
395
00:39:27,782 --> 00:39:29,202
I did go to her place once.
396
00:39:31,369 --> 00:39:33,749
But she wasn't there.
397
00:39:36,082 --> 00:39:39,592
I don't think
she would've liked me to keep looking.
398
00:39:41,212 --> 00:39:42,762
Or maybe you lost confidence.
399
00:39:47,051 --> 00:39:49,351
She may have decided to ghost you,
400
00:39:51,263 --> 00:39:53,473
but maybe you gave up on her too.
401
00:39:55,601 --> 00:39:56,771
I didn't.
402
00:40:04,485 --> 00:40:05,485
Or did I?
403
00:40:22,044 --> 00:40:25,264
KCU BANK
YEOMNAM BRANCH
404
00:40:35,433 --> 00:40:37,023
Ms. Park.
405
00:40:37,101 --> 00:40:40,521
About the loan for Future Happiness
that you mentioned before…
406
00:40:48,988 --> 00:40:51,448
-Hello?
-Is this Ms. Ahn Su-yeong?
407
00:40:51,532 --> 00:40:53,702
This is Park Seong-eun
from the Yeomnam branch.
408
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
Are you available today, by any chance?
409
00:40:55,828 --> 00:40:58,328
We'd like to visit you
regarding some missing documents.
410
00:40:59,248 --> 00:41:01,078
Yes, I'm free today.
411
00:41:01,167 --> 00:41:04,797
Assistant Manager Ha Sang-su
will take over your case from now on.
412
00:41:04,879 --> 00:41:06,379
He'll be there shortly.
413
00:41:09,258 --> 00:41:10,338
Hello?
414
00:41:11,469 --> 00:41:12,799
Ms. Ahn?
415
00:41:14,221 --> 00:41:15,351
Oh…
416
00:41:17,725 --> 00:41:18,725
Okay.
417
00:42:19,662 --> 00:42:21,002
You were here.
418
00:42:37,012 --> 00:42:38,262
Is this a café?
419
00:42:41,600 --> 00:42:42,640
Yes.
420
00:42:45,479 --> 00:42:47,899
And you can draw here as well.
421
00:43:03,247 --> 00:43:04,957
We need a few more documents.
422
00:43:07,751 --> 00:43:09,841
A statement of your rent payment
423
00:43:10,713 --> 00:43:12,423
and a certificate of VAT tax base.
424
00:43:13,674 --> 00:43:14,804
Okay.
425
00:43:19,680 --> 00:43:21,810
I'll come back
for the inspection next time.
426
00:43:24,852 --> 00:43:25,812
Okay.
427
00:43:43,537 --> 00:43:44,657
Would you…
428
00:43:49,126 --> 00:43:50,536
Would you like some coffee?
429
00:44:18,280 --> 00:44:20,200
I have to submit photos of your café.
430
00:44:22,159 --> 00:44:23,449
I see.
431
00:44:52,106 --> 00:44:53,816
Aren't you going to drink it?
432
00:44:54,525 --> 00:44:56,105
What? Right.
433
00:45:03,617 --> 00:45:05,407
Here's a wet wipe.
434
00:45:14,211 --> 00:45:15,671
Why are you laughing?
435
00:45:18,757 --> 00:45:19,757
It's just that…
436
00:45:21,552 --> 00:45:23,352
You haven't changed one bit.
437
00:45:38,277 --> 00:45:39,897
How have you been?
438
00:45:44,950 --> 00:45:46,490
What about you?
439
00:45:55,419 --> 00:45:57,129
I tried to be happy.
440
00:46:09,641 --> 00:46:11,351
What about you?
441
00:46:12,478 --> 00:46:15,188
I heard you're an assistant manager now.
442
00:46:24,072 --> 00:46:25,072
I also tried…
443
00:46:26,950 --> 00:46:28,620
to be happy.
444
00:46:42,257 --> 00:46:43,127
Why did you name
445
00:46:44,384 --> 00:46:47,854
this café Future Happiness?
446
00:46:54,102 --> 00:46:55,692
Just because.
447
00:47:05,572 --> 00:47:07,662
But I also wanted to find it.
448
00:47:13,372 --> 00:47:14,832
My future's happiness.
449
00:47:31,265 --> 00:47:33,135
I'll see you during the inspection.
450
00:47:35,352 --> 00:47:36,402
Take care.
451
00:47:38,814 --> 00:47:39,984
Okay.
452
00:49:08,362 --> 00:49:09,952
It's okay. I'm fine.
453
00:49:10,656 --> 00:49:11,526
Sit down.
454
00:49:13,033 --> 00:49:15,703
This is why people
like experienced workers.
455
00:49:15,786 --> 00:49:17,406
I gave birth very quickly.
456
00:49:17,496 --> 00:49:18,616
Congratulations.
457
00:49:20,207 --> 00:49:23,537
I heard this was
a popular caterpillar plushie.
458
00:49:23,627 --> 00:49:25,207
Goodness, thank you.
459
00:49:25,295 --> 00:49:27,295
And thank you for visiting.
460
00:49:30,217 --> 00:49:34,257
By the way,
did you bring what I asked for?
461
00:49:40,769 --> 00:49:42,149
Decaffeinated coffee.
462
00:50:00,372 --> 00:50:01,962
That hit the spot.
463
00:50:02,791 --> 00:50:05,291
I was dying to have some.
464
00:50:05,377 --> 00:50:09,007
I couldn't have any
when I was pregnant or breastfeeding.
465
00:50:09,089 --> 00:50:11,759
You made my biggest wish come true.
466
00:50:17,180 --> 00:50:20,180
By the way, did you take out that loan
at the Yeomnam branch?
467
00:50:22,686 --> 00:50:24,306
You knew, didn't you?
468
00:50:25,397 --> 00:50:27,437
That Mr. Ha was there.
469
00:50:28,442 --> 00:50:30,192
So you two met. How was it?
470
00:50:35,574 --> 00:50:36,914
I didn't feel anything.
471
00:50:38,994 --> 00:50:40,164
If that was the case,
472
00:50:40,245 --> 00:50:42,905
then why have you been
in hiding all this time?
473
00:50:48,003 --> 00:50:49,173
Su-yeong.
474
00:50:50,380 --> 00:50:53,880
Don't you think
you can be easier on yourself now?
475
00:50:55,177 --> 00:50:57,467
A lot of time has passed.
476
00:50:57,554 --> 00:51:01,604
And you're doing what you want
and making a living out of it.
477
00:51:04,519 --> 00:51:07,859
So you want me
to start a relationship with him?
478
00:51:09,649 --> 00:51:10,819
I mean…
479
00:51:10,901 --> 00:51:14,701
I'm not telling you to date someone
whom you're not interested in.
480
00:51:14,780 --> 00:51:18,580
But people who are destined for each other
will get together eventually.
481
00:51:18,658 --> 00:51:20,288
It doesn't necessarily have to be him.
482
00:51:22,412 --> 00:51:26,672
I just want you to stop
bottling everything up inside.
483
00:51:38,094 --> 00:51:40,264
It was cheese yesterday and tuna today.
484
00:51:40,889 --> 00:51:42,969
I'm so sick of gimbap now.
485
00:51:43,975 --> 00:51:47,475
Hey, can you make
those fried tofu rice balls again?
486
00:51:48,188 --> 00:51:49,308
Okay.
487
00:51:49,397 --> 00:51:52,067
Your girlfriend
is going to love you for your cooking.
488
00:51:55,111 --> 00:51:56,781
Are you still wearing that watch?
489
00:51:57,739 --> 00:51:59,989
You got a raise. Get a new one.
490
00:52:00,742 --> 00:52:02,542
It's still working just fine.
491
00:52:03,495 --> 00:52:05,245
But the face is cracked.
492
00:52:07,874 --> 00:52:09,084
Buy one of these.
493
00:52:10,710 --> 00:52:12,630
I don't want to throw it away.
494
00:52:13,505 --> 00:52:15,665
Why? Is there a story behind that watch?
495
00:52:16,383 --> 00:52:18,683
I'll head out first. Take your time.
496
00:54:28,848 --> 00:54:32,188
You'll be the first person I salute
when I become an officer.
497
00:54:33,520 --> 00:54:36,400
-Promise?
-Yes. I'll keep it at all costs.
498
00:55:38,334 --> 00:55:39,294
Mi-gyeong!
499
00:56:01,024 --> 00:56:04,154
INSERT COIN
500
00:56:59,791 --> 00:57:02,091
-You're here early.
-Yes.
501
00:57:05,171 --> 00:57:06,801
When did you start smoking?
502
00:57:09,884 --> 00:57:11,854
Why? You smoke too.
503
00:57:13,138 --> 00:57:14,558
I quit.
504
00:57:15,765 --> 00:57:16,975
When?
505
00:57:19,769 --> 00:57:21,349
It's been a while.
506
00:57:25,191 --> 00:57:26,191
You'll live longer, then.
507
00:57:31,990 --> 00:57:33,030
Let's go inside.
508
00:57:45,753 --> 00:57:47,923
I could've just gone to the bank.
509
00:57:50,008 --> 00:57:51,258
That's okay.
510
00:58:01,644 --> 00:58:05,274
Then everything's set now, right?
511
00:58:10,320 --> 00:58:11,240
Yes.
512
00:58:29,756 --> 00:58:30,716
Then…
513
00:58:44,479 --> 00:58:46,189
Can I paint before I go?
514
00:58:48,483 --> 00:58:50,323
I want to give it a try.
515
00:58:58,368 --> 00:59:00,948
Add a bit more shading here.
516
00:59:49,544 --> 00:59:50,594
Here.
517
00:59:51,337 --> 00:59:52,337
Right.
518
00:59:53,506 --> 00:59:54,546
Thank you.
519
00:59:56,050 --> 00:59:57,590
You did a good job.
520
00:59:58,886 --> 01:00:00,676
All I did was color.
521
01:00:02,181 --> 01:00:04,231
You're very detailed.
522
01:00:09,397 --> 01:00:11,357
What's this?
523
01:00:14,694 --> 01:00:15,704
A sand castle.
524
01:00:22,785 --> 01:00:24,535
It just looks like a mound of dirt.
525
01:00:43,640 --> 01:00:45,430
It'll be difficult to carry.
526
01:00:47,352 --> 01:00:50,022
It's okay. I brought my car.
527
01:00:57,195 --> 01:00:58,105
Well…
528
01:01:00,907 --> 01:01:03,197
Take care, then.
529
01:01:05,703 --> 01:01:06,663
Okay.
530
01:01:12,835 --> 01:01:14,295
It was nice to see you again.
531
01:01:18,508 --> 01:01:19,588
Same here.
532
01:01:31,437 --> 01:01:33,107
I hope you have a happy life.
533
01:01:36,859 --> 01:01:37,989
You too.
534
01:01:52,750 --> 01:01:55,880
I'm really going to leave now.
535
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
Okay.
536
01:03:40,358 --> 01:03:41,898
I hope you have a happy life.
537
01:03:47,323 --> 01:03:48,453
You too.
538
01:04:46,132 --> 01:04:47,762
I can't believe we ran into each other.
539
01:04:50,761 --> 01:04:51,761
Me neither.
540
01:04:57,018 --> 01:04:59,058
You must be going through a rough patch.
541
01:05:05,693 --> 01:05:07,863
You said you only came here
when things got tough.
542
01:05:09,614 --> 01:05:11,494
Because this place
543
01:05:11,574 --> 01:05:14,494
-lets me know that…
-…that everything will eventually pass.
544
01:05:25,004 --> 01:05:26,464
You remembered.
545
01:05:30,551 --> 01:05:33,721
Not many people come
to such places at times like that.
546
01:05:38,517 --> 01:05:41,267
Su-yeong, why did you come here?
547
01:05:46,901 --> 01:05:49,281
I've been coming every so often.
548
01:05:55,826 --> 01:05:59,536
It's good exercise to walk around here.
549
01:05:59,622 --> 01:06:01,542
It's also quiet and empty.
550
01:06:15,012 --> 01:06:16,182
By the way,
551
01:06:18,891 --> 01:06:20,021
why don't you ask me?
552
01:06:25,231 --> 01:06:27,531
About why I ghosted you.
553
01:06:40,413 --> 01:06:42,163
Since I couldn't see you in person…
554
01:06:44,750 --> 01:06:47,340
I just asked that question
and answered it myself.
555
01:06:52,466 --> 01:06:54,716
I still don't completely understand,
556
01:06:55,761 --> 01:06:56,891
but I think…
557
01:06:57,847 --> 01:06:59,097
I somewhat understand.
558
01:07:08,357 --> 01:07:13,487
And it didn't feel right
to miss someone who broke a promise.
559
01:07:15,448 --> 01:07:16,568
What promise?
560
01:07:27,251 --> 01:07:28,291
The pork cutlets?
561
01:07:42,433 --> 01:07:43,603
How about…
562
01:07:44,685 --> 01:07:46,225
you keep that promise tomorrow?
563
01:07:59,742 --> 01:08:00,792
Sure.
564
01:08:01,911 --> 01:08:03,001
Let's do it.
565
01:08:20,179 --> 01:08:23,679
KCU BANK
YEOMNAM BRANCH
566
01:10:08,037 --> 01:10:11,827
We came through the front gate again,
but the restaurant is near the back.
567
01:10:14,585 --> 01:10:15,535
Yeah…
568
01:10:16,587 --> 01:10:19,127
The parking lot is near the front gate.
569
01:10:20,299 --> 01:10:23,179
It makes me wonder
if you really graduated from here.
570
01:10:29,808 --> 01:10:32,268
This place hasn't changed
in the past four years.
571
01:10:35,272 --> 01:10:38,652
It looked the same
when I was a student here.
572
01:10:39,818 --> 01:10:42,198
It feels like time stops
when you're at school.
573
01:10:42,821 --> 01:10:44,321
It's always the same.
574
01:10:51,413 --> 01:10:56,093
By the way, it feels really weird
to be here together.
575
01:10:59,880 --> 01:11:01,220
Same here.
576
01:11:04,426 --> 01:11:08,346
We're finally having the pork cutlets
that you bragged so much about.
577
01:11:13,310 --> 01:11:16,730
Why didn't you call me back?
578
01:11:21,735 --> 01:11:24,235
Well, why didn't you come looking for me?
579
01:11:25,614 --> 01:11:27,244
You said you could always find me.
580
01:11:30,411 --> 01:11:31,621
I did look for you.
581
01:11:32,997 --> 01:11:37,037
I went back to Tongyeong
a week after we parted ways.
582
01:11:38,711 --> 01:11:42,341
But Tongyeong was bigger
than I had thought.
583
01:11:49,179 --> 01:11:53,559
Now can you tell me why you did that?
584
01:12:01,442 --> 01:12:02,612
Because…
585
01:12:04,403 --> 01:12:06,243
there was no more to give.
586
01:12:17,791 --> 01:12:19,841
And no more to receive.
587
01:12:36,018 --> 01:12:37,808
Have you ever imagined…
588
01:12:40,439 --> 01:12:44,149
how things would've been
had you made a different decision?
589
01:12:53,702 --> 01:12:58,082
Whoever was deeper in love
doesn't have lingering thoughts like that.
590
01:13:00,209 --> 01:13:02,169
Only the one who ran away has regrets.
591
01:13:06,715 --> 01:13:09,215
You have no problem
talking about such things now.
592
01:13:11,762 --> 01:13:13,642
A lot of time has passed.
593
01:13:14,973 --> 01:13:16,603
It's only natural.
594
01:13:20,813 --> 01:13:23,613
I remember you bawling
because you liked me so much.
595
01:13:24,566 --> 01:13:26,106
What? I never did that.
596
01:13:28,737 --> 01:13:30,027
I never went that far.
597
01:13:38,789 --> 01:13:40,499
After you left, there was a time…
598
01:13:42,501 --> 01:13:44,671
when I wondered about it every day.
599
01:13:57,641 --> 01:13:58,731
"What if…
600
01:14:00,352 --> 01:14:01,652
I hadn't hesitated that night?"
601
01:14:03,772 --> 01:14:05,022
-Did you make a--
-Excuse me.
602
01:14:31,592 --> 01:14:32,802
Hi, Jong-hyeon.
603
01:14:39,141 --> 01:14:40,521
No, it's fine.
604
01:14:56,366 --> 01:14:58,036
"What if I hadn't turned around?"
605
01:15:29,858 --> 01:15:31,738
"What if I had been open and honest?"
606
01:16:06,853 --> 01:16:08,863
"What if I had told you
not to run away again?"
607
01:16:35,924 --> 01:16:38,184
"What if I had asked you to come with me?"
608
01:16:54,109 --> 01:16:55,239
What about you?
609
01:17:00,657 --> 01:17:02,237
I do wonder sometimes.
610
01:17:33,982 --> 01:17:35,822
I'm sorry for being late, Su-yeong.
611
01:17:39,321 --> 01:17:40,821
It's okay. You're here now.
612
01:17:52,751 --> 01:17:55,051
"What if I had waited a bit longer?"
613
01:17:58,465 --> 01:18:00,255
If I had kept my promise…
614
01:18:02,052 --> 01:18:03,472
that day at the hotel…
615
01:18:09,101 --> 01:18:10,521
would you have dated me?
616
01:18:15,023 --> 01:18:16,573
Actually, I…
617
01:18:20,237 --> 01:18:22,947
Jong-hyeon and I aren't in a relationship.
618
01:18:23,949 --> 01:18:25,829
"What if I had been honest?"
619
01:18:27,828 --> 01:18:29,618
You asked me
620
01:18:29,705 --> 01:18:31,325
at the training institute
621
01:18:33,625 --> 01:18:35,665
if things would've been different for us
622
01:18:36,545 --> 01:18:38,755
had you shown up that day.
623
01:18:44,720 --> 01:18:45,640
I regret…
624
01:18:46,555 --> 01:18:47,755
not telling the truth.
625
01:18:48,473 --> 01:18:49,353
Yes.
626
01:18:51,101 --> 01:18:52,891
Things would've been different.
627
01:18:55,147 --> 01:18:55,977
I like you.
628
01:18:58,734 --> 01:19:01,784
I know I'll sound like a jerk
for saying this right now,
629
01:19:02,362 --> 01:19:03,782
but I'll take that risk.
630
01:19:06,450 --> 01:19:07,580
Ahn Su-yeong,
631
01:19:09,202 --> 01:19:10,332
I like you.
632
01:19:16,585 --> 01:19:17,835
To be honest…
633
01:19:22,799 --> 01:19:24,179
I also
634
01:19:25,844 --> 01:19:27,104
like you.
635
01:19:30,640 --> 01:19:32,680
"What if I had said that I liked you too?"
636
01:19:39,816 --> 01:19:41,226
I don't have to see you off, right?
637
01:20:35,288 --> 01:20:36,538
Let's go together.
638
01:20:50,303 --> 01:20:52,063
"And that I wanted to go with you?"
639
01:21:01,773 --> 01:21:03,323
It's all in the past.
640
01:21:04,442 --> 01:21:07,072
That's why I think of so many what-ifs.
641
01:21:11,116 --> 01:21:14,866
In that case,
how do you think things would've changed?
642
01:21:21,793 --> 01:21:23,423
We might have gotten married.
643
01:21:27,382 --> 01:21:28,722
And had a baby.
644
01:21:32,679 --> 01:21:33,929
And fight at times?
645
01:21:34,556 --> 01:21:38,556
Right. We would've been working parents,
646
01:21:39,686 --> 01:21:42,556
so we would've argued about stuff like,
647
01:21:42,647 --> 01:21:44,857
who would drop off the kid at daycare.
648
01:21:46,860 --> 01:21:49,110
And that could've
eventually led to a divorce.
649
01:21:51,031 --> 01:21:53,371
You always imagine the worst.
650
01:21:56,620 --> 01:21:58,710
There's also a possibility
that we could've made up
651
01:21:58,788 --> 01:22:00,498
and lived happily ever after.
652
01:22:03,710 --> 01:22:05,590
I guess so.
653
01:22:10,425 --> 01:22:11,925
But even in our imaginations…
654
01:22:13,970 --> 01:22:15,470
there's nothing very special.
655
01:22:20,769 --> 01:22:22,149
Isn't that what love is?
656
01:22:24,314 --> 01:22:27,074
Two people going through
everyday life together.
657
01:22:52,384 --> 01:22:53,934
We were once
658
01:22:55,512 --> 01:22:56,892
a part of each other's lives.
659
01:23:05,730 --> 01:23:06,900
We fell for each other.
660
01:23:19,619 --> 01:23:21,249
Our hearts skipped for each other.
661
01:23:32,549 --> 01:23:33,509
We were foolish.
662
01:23:44,144 --> 01:23:45,484
All the moments…
663
01:23:54,154 --> 01:23:55,574
that we regretted made us…
664
01:24:03,288 --> 01:24:05,078
long for each other even more.
665
01:24:15,383 --> 01:24:16,763
During those times…
666
01:24:20,138 --> 01:24:21,308
-Were we…
-Were we…
667
01:24:23,725 --> 01:24:25,185
actually in love…
668
01:24:27,228 --> 01:24:28,768
Or were we blinded by the interest?
669
01:24:40,408 --> 01:24:42,158
What did you forget today?
670
01:24:54,464 --> 01:24:56,224
You said this was the Hill of Oblivion.
671
01:25:01,930 --> 01:25:04,270
So I wondered what you forgot today.
672
01:25:12,690 --> 01:25:13,940
Nothing.
673
01:25:25,370 --> 01:25:27,000
Absolutely nothing.
674
01:26:28,975 --> 01:26:33,605
THE INTEREST OF LOVE
675
01:27:30,536 --> 01:27:35,536
Subtitle translation by: Sooji Kim
44295