All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:49,967 THE INTEREST OF LOVE 2 00:01:36,888 --> 00:01:41,098 AHN SU-YEONG 3 00:01:51,820 --> 00:01:55,990 AHN SU-YEONG KCU BANK, YOUNGPO BRANCH 4 00:02:04,374 --> 00:02:07,214 LETTER OF RESIGNATION 5 00:02:19,848 --> 00:02:20,808 Is this it? 6 00:02:20,890 --> 00:02:21,890 -Yes. -Close the tailgate. 7 00:03:11,441 --> 00:03:14,901 AHN SU-YEONG 8 00:03:14,986 --> 00:03:19,656 You have reached a number that is no longer in service. 9 00:03:27,707 --> 00:03:32,457 THE INTEREST OF LOVE 10 00:03:32,545 --> 00:03:35,165 REAL ESTATE AGENCY 11 00:03:37,884 --> 00:03:40,604 I have no idea where she went. 12 00:04:28,268 --> 00:04:30,138 KCU BANK 13 00:04:33,773 --> 00:04:36,573 AHN SU-YEONG 14 00:04:59,924 --> 00:05:05,264 AHN SU-YEONG KCU BANK, SINDO BRANCH 15 00:05:12,312 --> 00:05:15,192 I told people that you were working off-site. 16 00:05:19,068 --> 00:05:22,658 You went to look for Su-yeong, right? Did you get in touch with her? 17 00:05:24,657 --> 00:05:25,777 No. 18 00:05:27,577 --> 00:05:29,947 I guess you didn't know about her resignation, either. 19 00:05:34,000 --> 00:05:35,340 I knew something was off. 20 00:05:36,377 --> 00:05:38,757 It didn't feel like she was transferring. 21 00:05:38,838 --> 00:05:41,008 It felt more like she was leaving for good. 22 00:05:46,721 --> 00:05:50,521 Ms. Seo. I have a favor to ask. 23 00:05:52,018 --> 00:05:55,518 Could you tell Mr. Noh that Su-yeong called? 24 00:05:57,315 --> 00:05:59,525 Then Mr. Noh can tell them… 25 00:05:59,609 --> 00:06:03,149 If she uses her vacation time, that'll buy her ten days. 26 00:06:03,988 --> 00:06:07,448 Right, but it'll seem weird if I mention it to Mr. Noh, 27 00:06:07,533 --> 00:06:09,083 so can you tell him instead? 28 00:06:11,204 --> 00:06:14,464 Even so, do you think she'll return? 29 00:06:14,540 --> 00:06:16,460 I think she was determined to leave. 30 00:06:21,923 --> 00:06:24,933 Regarding the changes in conditions for bank loan products, 31 00:06:25,009 --> 00:06:27,469 General Consultation members must get familiar with them. 32 00:06:27,553 --> 00:06:30,353 Deposits Team, do not forget to text clients 33 00:06:30,431 --> 00:06:33,271 whose accounts are about to expire. 34 00:06:33,351 --> 00:06:36,401 And every single team should remember to bring in new clients. 35 00:06:38,439 --> 00:06:40,229 What about tomorrow's event? 36 00:06:41,109 --> 00:06:44,069 Under my leadership, preparation is now complete. 37 00:06:44,153 --> 00:06:45,913 We've already texted our clients 38 00:06:45,988 --> 00:06:48,028 about tomorrow's event after business hours. 39 00:06:48,116 --> 00:06:49,526 Good. 40 00:06:49,617 --> 00:06:53,037 Let's wrap up early today and have a company dinner together 41 00:06:53,121 --> 00:06:55,671 at the BBQ place near the intersection. 42 00:06:55,748 --> 00:06:58,418 What's the occasion of tonight's get-together? 43 00:07:00,211 --> 00:07:02,631 A welcoming party for Mr. Hwang and Ms. Shin 44 00:07:03,548 --> 00:07:04,968 and a farewell for Ms. Park. 45 00:07:12,890 --> 00:07:13,980 It happened that way. 46 00:07:15,309 --> 00:07:18,399 She'll be transferred to our Washington branch. 47 00:07:18,479 --> 00:07:23,279 The decision was made per her request, so I hope everyone will attend tonight. 48 00:07:51,804 --> 00:07:54,024 What's this? Were you waiting for me? 49 00:07:56,184 --> 00:07:57,064 Why? 50 00:07:58,186 --> 00:08:00,096 Do you think I'm leaving because of you? 51 00:08:04,317 --> 00:08:05,397 Is that the reason? 52 00:08:08,779 --> 00:08:09,989 No. 53 00:08:11,032 --> 00:08:13,662 Everyone wants to work abroad. 54 00:08:13,743 --> 00:08:15,293 I got lucky. 55 00:08:19,916 --> 00:08:23,496 What happened to Su-yeong? 56 00:08:27,965 --> 00:08:29,505 Did you know? 57 00:08:33,137 --> 00:08:34,597 No, I didn't. 58 00:08:35,598 --> 00:08:37,018 It's strange. 59 00:08:39,769 --> 00:08:45,019 Now that all this has happened, it's not as satisfying as I'd thought. 60 00:08:52,865 --> 00:08:55,155 We worked overtime a lot recently, so eat up. 61 00:08:55,243 --> 00:08:56,833 Yes, sir. 62 00:09:01,874 --> 00:09:05,134 So who invited Mr. Ma Du-sik? 63 00:09:07,505 --> 00:09:10,585 Well, I never got a farewell party, 64 00:09:10,675 --> 00:09:11,755 so I invited myself. 65 00:09:12,552 --> 00:09:14,552 Don't act so petty over food. 66 00:09:14,637 --> 00:09:17,307 Then why did he come to our branch dinner? 67 00:09:17,390 --> 00:09:19,680 You ignored all of my calls as soon as you left. 68 00:09:19,767 --> 00:09:25,397 Hey, can't you tell? He obviously likes someone at our branch. 69 00:09:30,111 --> 00:09:32,741 You miss me now that you're over there, right? 70 00:09:32,822 --> 00:09:36,702 -Sorry? -I'm the best boss you've ever had, right? 71 00:09:37,451 --> 00:09:39,791 Right. Of course. 72 00:09:39,870 --> 00:09:41,000 Here. 73 00:09:45,334 --> 00:09:48,464 This is a bit too sudden, though. Why didn't you tell us before? 74 00:09:49,839 --> 00:09:53,219 -I'm sorry. -When did you apply? 75 00:09:57,930 --> 00:09:59,270 It's been a while. 76 00:10:00,308 --> 00:10:02,348 I didn't think I'd really get to go. 77 00:10:02,435 --> 00:10:05,805 So that's the reason behind Sang-su's long face. 78 00:10:05,896 --> 00:10:07,396 Ms. Park will be far away. 79 00:10:07,481 --> 00:10:11,441 Once you go to Washington, will it be a long-distance relationship? 80 00:10:13,738 --> 00:10:16,448 I hear long-distance is really tough. 81 00:10:17,116 --> 00:10:18,696 We broke up. 82 00:10:21,787 --> 00:10:25,037 I'd have to be there for at least three years, 83 00:10:25,124 --> 00:10:27,344 and I don't think I can do long-distance. 84 00:10:31,339 --> 00:10:34,179 So please look after Mr. Ha for me. 85 00:10:36,969 --> 00:10:38,889 -Sure. -Okay. 86 00:10:38,971 --> 00:10:41,181 -Let's have a drink. -Here. 87 00:10:44,352 --> 00:10:45,522 -Drink up, Sang-su. -Drink up. 88 00:10:45,603 --> 00:10:47,863 Life isn't bad as a single. 89 00:10:59,575 --> 00:11:00,615 Is it good riddance… 90 00:11:07,583 --> 00:11:10,383 now that Su-yeong and I are both gone? 91 00:11:14,298 --> 00:11:16,048 That's not my fault. 92 00:11:20,805 --> 00:11:23,675 Sang-su and I will never see each other again. 93 00:11:23,766 --> 00:11:26,726 Once I go to Washington, that'll be the end of us. 94 00:11:27,770 --> 00:11:28,980 So tell me. 95 00:11:36,862 --> 00:11:39,742 Why did you do that with Su-yeong? 96 00:11:44,662 --> 00:11:46,332 Why should I tell you? 97 00:11:48,332 --> 00:11:51,422 What happened between her and me has nothing to do with you. 98 00:12:06,851 --> 00:12:08,191 Then back then… 99 00:12:14,608 --> 00:12:17,568 why did you do that to me? 100 00:12:26,120 --> 00:12:27,710 Why did you flinch? 101 00:12:30,458 --> 00:12:31,668 I didn't flinch. 102 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 You just did. 103 00:12:35,546 --> 00:12:38,006 You always flinch more than I do whenever that comes up. 104 00:12:47,725 --> 00:12:49,595 Whatever you do is your call… 105 00:12:52,271 --> 00:12:56,031 but I was in pain for a long time because of what you did. 106 00:13:03,115 --> 00:13:05,195 I'm not asking because I still have feelings. 107 00:13:07,203 --> 00:13:08,293 I just… 108 00:13:11,040 --> 00:13:12,830 I've always wondered… 109 00:13:16,253 --> 00:13:18,133 what the reason was… 110 00:13:19,423 --> 00:13:20,723 for what you did. 111 00:13:40,611 --> 00:13:42,321 Because I liked you. 112 00:13:46,617 --> 00:13:47,577 But… 113 00:13:50,120 --> 00:13:52,410 they said I wasn't supposed to like you. 114 00:14:04,343 --> 00:14:05,763 My pride was crushed, 115 00:14:07,596 --> 00:14:09,516 but I wasn't brave enough to stay with you. 116 00:14:11,517 --> 00:14:13,887 I thought it'd be better to ruin everything instead. 117 00:14:16,438 --> 00:14:17,358 That's all. 118 00:14:25,072 --> 00:14:26,122 That's all? 119 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 You were young, but so was I. 120 00:14:39,128 --> 00:14:42,838 It seems like you're still young. 121 00:14:46,802 --> 00:14:49,812 Your behavior is the same as it was back then. 122 00:15:01,191 --> 00:15:02,231 Gyeong-pil. 123 00:15:04,278 --> 00:15:05,778 Do you enjoy living like that? 124 00:15:12,286 --> 00:15:15,866 Stop pretending like you don't care. 125 00:15:25,215 --> 00:15:27,425 It makes you look desperate. 126 00:15:33,807 --> 00:15:35,637 In the end, that desperation will show. 127 00:16:01,627 --> 00:16:04,507 Look right at me 128 00:16:04,588 --> 00:16:08,258 I don't want to see you crying 129 00:16:08,342 --> 00:16:11,972 It tortures me to see you in pain 130 00:16:12,054 --> 00:16:15,984 Whenever I see you like that 131 00:16:17,017 --> 00:16:18,687 Be mine 132 00:16:18,769 --> 00:16:19,689 Mine! 133 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 I'm in love with you 134 00:16:21,438 --> 00:16:23,018 -Yes -Yes 135 00:16:23,107 --> 00:16:23,977 I'm… 136 00:16:34,243 --> 00:16:37,623 Hey. Be mine! 137 00:16:46,547 --> 00:16:48,337 -What's going on? -My gosh! 138 00:16:48,924 --> 00:16:50,594 Good for you two! 139 00:16:50,676 --> 00:16:52,216 Yeah! 140 00:16:54,471 --> 00:16:56,681 What? 141 00:16:57,266 --> 00:16:59,096 -Congratulations! -Great job. 142 00:16:59,184 --> 00:17:00,484 -My gosh. -Hey! 143 00:17:00,561 --> 00:17:03,401 -Mr. Ma, congrats! -Congratulations! 144 00:17:05,983 --> 00:17:07,783 Get a room! 145 00:17:07,860 --> 00:17:09,780 Since when did this happen? 146 00:17:10,654 --> 00:17:13,744 -That bastard! -No, it's alright. 147 00:18:11,715 --> 00:18:15,795 I can't give you a better discount. It was originally more expensive… 148 00:18:15,886 --> 00:18:19,216 All proceeds will be donated, so you're shopping for a good cause. 149 00:18:19,306 --> 00:18:21,596 This is for clients with fixed deposit accounts, 150 00:18:21,683 --> 00:18:23,233 but it's on me. 151 00:18:23,310 --> 00:18:24,940 Thank you. Goodbye. 152 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 -Start with these first. -Nice. 153 00:18:34,613 --> 00:18:35,913 Careful. It's hot. 154 00:18:40,327 --> 00:18:42,867 We provide free consultations. 155 00:18:50,546 --> 00:18:51,916 5 MILLION WON DONATION 156 00:18:52,047 --> 00:18:53,297 Just one more picture. 157 00:18:54,842 --> 00:18:56,012 Please, look here. 158 00:18:57,052 --> 00:18:58,142 Smile. 159 00:19:01,431 --> 00:19:02,891 What are you doing afterward? 160 00:19:04,351 --> 00:19:05,391 Why? 161 00:19:06,061 --> 00:19:07,151 Let's have dinner. 162 00:19:08,772 --> 00:19:09,942 I have something to tell you. 163 00:19:29,084 --> 00:19:30,344 You have a good appetite. 164 00:19:32,129 --> 00:19:33,419 We're here to eat. 165 00:19:38,969 --> 00:19:40,139 Do you blame me? 166 00:19:43,891 --> 00:19:47,101 Do you think this is all my fault? 167 00:19:57,487 --> 00:20:00,197 About what happened between Su-yeong and me-- 168 00:20:00,282 --> 00:20:01,782 I don't think it's your fault. 169 00:20:05,245 --> 00:20:06,535 But I don't want… 170 00:20:08,415 --> 00:20:10,165 to hear you say that name. 171 00:20:13,921 --> 00:20:15,171 Or mention that incident. 172 00:20:23,138 --> 00:20:24,558 If you're done, let's leave. 173 00:20:35,275 --> 00:20:37,065 -We'd like to pay. -Sure. 174 00:20:40,030 --> 00:20:42,030 -Here. -Thanks for dinner. 175 00:20:42,115 --> 00:20:43,115 Sure. 176 00:20:44,409 --> 00:20:46,659 Auntie, the soup here is so good. 177 00:20:46,745 --> 00:20:48,785 -I almost drank it all in one go. -Really? 178 00:20:48,872 --> 00:20:50,042 It's great, Auntie. 179 00:20:50,123 --> 00:20:52,753 May I call you Auntie? 180 00:20:52,834 --> 00:20:55,214 -I'll be a regular here now. -Of course. 181 00:20:57,005 --> 00:20:59,755 But do you know what happened to the previous owners? 182 00:21:01,093 --> 00:21:04,643 I think they went back to Tongyeong or wherever they came from. 183 00:21:04,721 --> 00:21:06,311 I don't know the details. 184 00:21:06,932 --> 00:21:08,892 -Here you go. -Thank you. 185 00:21:08,976 --> 00:21:10,516 -Sure. Come again. -Yes. 186 00:21:12,604 --> 00:21:13,654 We'll come again. 187 00:21:13,730 --> 00:21:15,360 -Come often. -Okay. 188 00:21:15,440 --> 00:21:16,900 YEONGJINSAN CHICKEN GOMTANG 189 00:21:16,984 --> 00:21:19,494 CONGRATULATIONS ON THE OPENING OF YOUR NEW BUSINESS 190 00:21:25,909 --> 00:21:28,369 Let's grab a drink. I'm not done talking. 191 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Sang-su! 192 00:21:45,429 --> 00:21:48,719 I think they went back to Tongyeong or wherever they came from. 193 00:21:57,399 --> 00:21:58,529 GUPO OYSTER RESTAURANT 194 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 -See you soon. -Yeah, call me. 195 00:22:05,449 --> 00:22:06,489 Where's Su-yeong? 196 00:22:11,747 --> 00:22:13,077 Let's give her time. 197 00:23:41,086 --> 00:23:42,796 CONTACTS 198 00:23:44,297 --> 00:23:47,877 SU-YEONG 199 00:23:57,978 --> 00:24:02,688 You have reached a number that is no longer in service. 200 00:24:26,882 --> 00:24:28,222 May I help you? 201 00:24:30,719 --> 00:24:32,509 The person who lives here-- 202 00:24:32,596 --> 00:24:34,136 She moved out. 203 00:24:35,223 --> 00:24:36,143 Sorry? 204 00:24:38,768 --> 00:24:40,228 Do you know where she went? 205 00:24:40,312 --> 00:24:41,692 I don't know that. 206 00:24:41,771 --> 00:24:45,651 She left in a hurry a few days ago and threw out her furniture too. 207 00:24:56,953 --> 00:24:58,083 Are you sure about this? 208 00:24:59,915 --> 00:25:00,955 Yes. 209 00:25:01,041 --> 00:25:02,131 ALL RECORDINGS 210 00:25:02,209 --> 00:25:04,209 Don't change your mind and blame me-- 211 00:25:04,294 --> 00:25:05,384 It won't happen. 212 00:25:11,635 --> 00:25:13,385 Why go this far? 213 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 Sang-su. 214 00:25:20,977 --> 00:25:22,807 You needed this lie… 215 00:25:28,068 --> 00:25:29,738 because of Sang-su, right? 216 00:25:32,113 --> 00:25:33,873 AHN SU-YEONG 217 00:25:50,173 --> 00:25:51,473 MR. SO-NOSY 218 00:26:03,311 --> 00:26:05,731 MR. SO-NOSY 219 00:26:22,622 --> 00:26:23,962 I think you need to hear this. 220 00:26:31,131 --> 00:26:35,261 NEW VOICE RECORDING 4 221 00:26:44,561 --> 00:26:45,981 Are you sure about this? 222 00:26:47,981 --> 00:26:49,481 Yes. 223 00:26:56,364 --> 00:26:58,914 -Did you listen to it? -What are you doing? 224 00:26:58,992 --> 00:27:00,332 Did you? 225 00:27:01,411 --> 00:27:04,291 You crazy bastard. You want me to listen to this? 226 00:27:06,583 --> 00:27:08,843 Just listen to it. We'll talk after. 227 00:28:07,936 --> 00:28:08,976 Here. 228 00:28:09,854 --> 00:28:11,024 Eat up. 229 00:28:11,898 --> 00:28:13,528 You'll miss our maid's cooking. 230 00:28:19,406 --> 00:28:20,566 I'm leaving today. 231 00:28:22,450 --> 00:28:23,990 My flight leaves this afternoon. 232 00:28:27,414 --> 00:28:31,134 She decided to travel a bit before she begins work. 233 00:28:33,837 --> 00:28:36,127 You're supposed to go abroad to travel. 234 00:28:36,214 --> 00:28:38,974 Why suffer alone over there for three years? 235 00:28:39,717 --> 00:28:41,427 You can't do anything without me. 236 00:28:44,806 --> 00:28:45,676 Mom. 237 00:28:46,307 --> 00:28:48,937 All of my friends have children. 238 00:28:49,018 --> 00:28:50,228 I'm an adult now. 239 00:28:51,646 --> 00:28:52,646 Don't worry. 240 00:28:52,731 --> 00:28:55,531 That's exactly why I'm worried about you. 241 00:28:55,608 --> 00:28:58,238 Your friends are all moms now, but you're not even married… 242 00:29:12,125 --> 00:29:13,165 I… 243 00:29:14,544 --> 00:29:16,384 broke up with Sang-su. 244 00:29:32,187 --> 00:29:34,647 I got you a place near the Washington branch. 245 00:29:36,608 --> 00:29:39,858 You can rent a car for a while. 246 00:29:40,695 --> 00:29:42,355 Your new car is taking a while. 247 00:29:44,115 --> 00:29:45,775 Let me know if you need anything, 248 00:29:47,744 --> 00:29:49,294 even if it's through your mom. 249 00:30:00,465 --> 00:30:01,465 Thank you. 250 00:30:08,681 --> 00:30:14,231 Come to think of it, I don't think I've ever thanked you. 251 00:30:21,152 --> 00:30:23,862 Whenever you tried to give me something, 252 00:30:25,365 --> 00:30:26,905 I hated how it felt like 253 00:30:28,201 --> 00:30:31,371 you were trying to make up for your lack of affection. 254 00:30:35,625 --> 00:30:36,955 But it seems like… 255 00:30:39,420 --> 00:30:41,170 that was your way of showing love. 256 00:30:45,426 --> 00:30:47,136 I thought maybe you… 257 00:30:49,138 --> 00:30:51,428 needed to hear this. 258 00:30:53,977 --> 00:30:55,767 So thank you. 259 00:31:03,903 --> 00:31:07,823 Come visit during your vacation. The three of us can play golf. 260 00:31:16,040 --> 00:31:18,880 If you take a look at this document, 261 00:31:20,336 --> 00:31:22,836 you'll see a few items that I've highlighted. 262 00:31:22,922 --> 00:31:25,342 Please fill in those blanks. 263 00:31:28,845 --> 00:31:30,715 And please write your address under your name. 264 00:31:47,572 --> 00:31:48,872 Are you leaving now? 265 00:31:50,366 --> 00:31:51,366 Yes. 266 00:31:52,035 --> 00:31:54,075 Bye, then. 267 00:31:58,875 --> 00:32:01,835 Number 312, how may I help you? 268 00:32:23,399 --> 00:32:26,439 Is Su-yeong inside? 269 00:32:30,949 --> 00:32:33,619 She no longer works here. 270 00:32:38,081 --> 00:32:39,331 She resigned. 271 00:32:58,351 --> 00:33:00,851 It's boring to go to the airport alone in a cab. 272 00:33:02,689 --> 00:33:03,939 Thank you. 273 00:33:04,691 --> 00:33:06,111 You could've turned me down. 274 00:33:08,236 --> 00:33:09,446 It's fine. 275 00:33:11,781 --> 00:33:13,161 Well, I mean… 276 00:33:13,241 --> 00:33:16,661 I'm entitled to this much, right? After everything you've done. 277 00:33:29,716 --> 00:33:32,506 Your car's acting up again. You haven't fixed it yet? 278 00:33:33,177 --> 00:33:34,217 No. 279 00:33:35,096 --> 00:33:36,256 There it goes again. 280 00:33:39,392 --> 00:33:42,312 Go get your car fixed. Or get a new one. 281 00:33:51,320 --> 00:33:52,360 But still… 282 00:33:53,698 --> 00:33:55,488 I'll kind of miss it. 283 00:34:02,248 --> 00:34:04,208 Not you. 284 00:34:04,292 --> 00:34:06,712 This lousy, beat-up car that won't even play music. 285 00:34:11,132 --> 00:34:14,092 I wouldn't say it's beat up. 286 00:34:21,976 --> 00:34:27,726 INCHEON INT'L AIRPORT TERMINAL 1 287 00:34:34,405 --> 00:34:35,815 Let me walk you inside. 288 00:34:35,907 --> 00:34:38,117 The ride was enough. 289 00:34:38,201 --> 00:34:40,161 I can go on my own from here. 290 00:34:45,875 --> 00:34:47,335 Be well, Sang-su. 291 00:34:48,628 --> 00:34:50,588 But not too well. 292 00:34:54,133 --> 00:34:55,053 Okay. 293 00:34:57,804 --> 00:34:59,104 I'll go now. 294 00:35:03,267 --> 00:35:04,477 Bye. 295 00:36:12,128 --> 00:36:15,458 CONTACTS 296 00:36:15,548 --> 00:36:16,798 SU-YEONG 297 00:36:16,883 --> 00:36:22,603 DELETE 298 00:36:48,539 --> 00:36:54,749 AHN SU-HYEOK 299 00:36:58,007 --> 00:36:59,427 You look well. 300 00:37:02,678 --> 00:37:04,258 You haven't changed a bit. 301 00:37:11,103 --> 00:37:12,403 Su-yeong. 302 00:37:27,161 --> 00:37:28,501 Here you go. 303 00:37:28,579 --> 00:37:29,829 Thanks, Su-yeong. 304 00:37:33,918 --> 00:37:36,048 I heard that you became a baseball player. 305 00:37:37,255 --> 00:37:39,295 It's a bit late, but congratulations. 306 00:37:40,424 --> 00:37:43,934 I remember you and Su-hyeok always playing baseball. 307 00:37:44,011 --> 00:37:45,261 Your dream came true. 308 00:37:47,890 --> 00:37:51,060 Thank you for not forgetting him and coming to visit. 309 00:37:52,395 --> 00:37:53,395 I… 310 00:37:54,063 --> 00:37:55,273 Su-yeong. 311 00:37:57,316 --> 00:37:58,316 On the day… 312 00:38:00,236 --> 00:38:01,646 of Su-hyeok's accident, 313 00:38:05,491 --> 00:38:07,661 I was the one who told him about that house. 314 00:38:13,416 --> 00:38:15,326 On the day he'd gone to that house, 315 00:38:17,169 --> 00:38:20,169 I was going to tell you when I found out about the accident. 316 00:38:23,092 --> 00:38:25,222 But back then, I was too scared. 317 00:38:28,097 --> 00:38:29,097 I'm sorry. 318 00:38:33,978 --> 00:38:35,308 What do you mean? 319 00:38:35,980 --> 00:38:38,480 I was on a delivery job when I happened to see 320 00:38:39,191 --> 00:38:41,111 your mother… 321 00:38:45,364 --> 00:38:46,744 with another man. 322 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 You saw my mom? 323 00:39:07,720 --> 00:39:09,260 Why are you here, Dad? 324 00:39:33,037 --> 00:39:33,907 I know her. 325 00:39:35,039 --> 00:39:37,289 The woman who had an affair with my husband. 326 00:39:41,337 --> 00:39:42,627 And that woman's husband. 327 00:39:46,008 --> 00:39:49,508 Back then, I lost it and sued her for adultery. 328 00:39:50,262 --> 00:39:53,472 But then her husband came to see me, not that woman. 329 00:39:54,350 --> 00:39:56,100 He asked to settle. 330 00:39:56,185 --> 00:40:00,685 Please. I'm begging you on her behalf. 331 00:40:00,773 --> 00:40:03,403 I'm away for months at a time as a forklift driver. 332 00:40:05,277 --> 00:40:06,527 It's all my fault. 333 00:40:08,030 --> 00:40:10,030 My children are still young. 334 00:40:10,116 --> 00:40:12,076 One of them just became a senior in high school. 335 00:40:13,077 --> 00:40:14,997 Both of my children are sweet and kind. 336 00:40:15,079 --> 00:40:16,499 I beg you. 337 00:40:17,415 --> 00:40:19,325 Please forgive her just this once. 338 00:40:19,417 --> 00:40:21,087 Please, I beg you. 339 00:40:25,047 --> 00:40:27,377 Come inside. I'll sign the settlement agreement. 340 00:40:32,972 --> 00:40:34,062 So… 341 00:40:36,058 --> 00:40:37,938 the one who had an affair… 342 00:40:40,020 --> 00:40:42,690 was my mom and not my dad? 343 00:40:44,191 --> 00:40:47,611 Your mom sold him an insurance plan when they fell for each other. 344 00:40:50,448 --> 00:40:54,328 She insisted nothing happened, but who would believe that? 345 00:40:56,120 --> 00:40:59,620 Your father tried so hard to shield you two from this, 346 00:40:59,707 --> 00:41:01,917 but you found out anyway. 347 00:41:04,378 --> 00:41:06,548 Nothing stays a secret forever. 348 00:41:21,479 --> 00:41:22,809 Why did you do it? 349 00:41:27,443 --> 00:41:29,993 So why did you do that to her? 350 00:41:32,114 --> 00:41:34,534 Is there something else I don't know about? 351 00:41:34,617 --> 00:41:36,947 Other than how you had an affair? 352 00:41:38,496 --> 00:41:42,246 Or how Su-hyeok saw that woman and died in an accident that day? 353 00:41:42,333 --> 00:41:44,543 Is there anything else that I need to know? 354 00:41:50,591 --> 00:41:51,431 Why here? 355 00:41:51,509 --> 00:41:53,429 You could've gone anywhere else. 356 00:41:53,511 --> 00:41:55,801 Why did you have to come here of all places? 357 00:41:55,888 --> 00:42:01,438 Go. Get out of here, Dad! This is all your fault! Get out! 358 00:42:01,519 --> 00:42:04,269 I said get out! 359 00:42:05,064 --> 00:42:07,234 It's all your fault, Dad. 360 00:42:37,972 --> 00:42:39,142 Are you really going to… 361 00:42:40,891 --> 00:42:42,811 quit your job at the bank? 362 00:42:48,065 --> 00:42:51,985 I mean, it's not that I'm trying to stop you. 363 00:42:53,529 --> 00:42:57,579 I was worried if you had a tough time there. 364 00:43:06,250 --> 00:43:07,170 Dad. 365 00:43:18,304 --> 00:43:20,894 Weren't you upset that I said those things to you… 366 00:43:23,100 --> 00:43:24,640 when you didn't deserve it? 367 00:43:36,989 --> 00:43:37,989 How… 368 00:43:38,782 --> 00:43:40,662 How did you know? 369 00:43:58,636 --> 00:43:59,846 I don't get it. 370 00:44:08,270 --> 00:44:11,900 I don't get it, either. 371 00:44:19,239 --> 00:44:21,159 If I hated her, then I hated her. 372 00:44:22,785 --> 00:44:24,575 If things got tough, then I dealt with it. 373 00:44:26,330 --> 00:44:27,790 Even when I didn't get it, 374 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 I just stayed with her. 375 00:44:32,961 --> 00:44:35,091 I thought that was more important. 376 00:44:37,049 --> 00:44:39,889 I figured I'd learn to understand as time went by. 377 00:44:50,312 --> 00:44:52,522 But now, the most important thing to me is… 378 00:44:59,571 --> 00:45:01,071 for you to be happy. 379 00:45:04,701 --> 00:45:05,871 That's all. 380 00:45:49,496 --> 00:45:53,496 I'm pretty open-minded like most young people these days. 381 00:45:53,584 --> 00:45:57,964 What I'm saying is that there's no need for us to act like strangers. 382 00:45:58,672 --> 00:46:00,592 It's not like we broke up or anything, 383 00:46:00,674 --> 00:46:04,264 so there's no need to act like complete strangers. 384 00:46:07,514 --> 00:46:09,064 Do you hate me, Ms. Han? 385 00:46:10,100 --> 00:46:10,930 No. 386 00:46:11,810 --> 00:46:13,100 I think you're cute. 387 00:46:14,813 --> 00:46:15,813 Me? 388 00:46:19,776 --> 00:46:20,686 I'm cute? 389 00:46:21,862 --> 00:46:22,742 Yes. 390 00:46:25,991 --> 00:46:27,451 I'm staying for a session too. 391 00:46:28,702 --> 00:46:31,292 Not coming here has made me look like I'm in my fifties. 392 00:46:31,371 --> 00:46:32,751 But isn't that true? 393 00:46:33,373 --> 00:46:36,043 Everyone used to think I was Mi-gyeong's older sister. 394 00:46:40,130 --> 00:46:44,470 Mi-gyeong got transferred to the Washington branch and left today. 395 00:46:47,221 --> 00:46:48,641 How's Sang-su… 396 00:46:51,475 --> 00:46:52,845 I mean, how's your son? 397 00:47:03,820 --> 00:47:04,820 Sang-su. 398 00:47:07,241 --> 00:47:08,621 Ha Sang-su. 399 00:47:11,620 --> 00:47:12,790 I have… 400 00:47:14,831 --> 00:47:17,001 nowhere to go. 401 00:47:18,210 --> 00:47:20,550 That house is still listed. 402 00:47:22,047 --> 00:47:25,257 When I sleep there, I keep having dreams. 403 00:47:25,342 --> 00:47:26,762 Really strange ones. 404 00:47:40,357 --> 00:47:42,027 Who are you calling? 405 00:47:42,734 --> 00:47:46,114 You're not saying a word, so I'm calling Gyeong-pil. 406 00:47:48,365 --> 00:47:50,025 -Don't. -Why not? 407 00:47:52,661 --> 00:47:54,041 I hate that bastard. 408 00:47:56,290 --> 00:47:57,170 Are you drunk? 409 00:47:58,667 --> 00:48:00,747 I'm completely sober. 410 00:48:02,087 --> 00:48:04,627 You're completely drunk. 411 00:48:04,715 --> 00:48:07,425 As always, you're wasted, yet you look fine. 412 00:48:10,721 --> 00:48:12,061 Why is life like this? 413 00:48:12,889 --> 00:48:14,139 And what's love, anyway? 414 00:48:15,767 --> 00:48:17,057 "Why is life like this?" 415 00:48:18,478 --> 00:48:19,978 "What's love, anyway?" 416 00:48:22,482 --> 00:48:25,692 Who am I to blame anyone? It's all my fault. 417 00:48:28,155 --> 00:48:32,325 "Who am I to blame anyone? It's all my fault." 418 00:48:36,496 --> 00:48:38,496 How are you doing these days? 419 00:48:47,257 --> 00:48:48,177 MR. SO-NOSY 420 00:48:48,258 --> 00:48:49,888 I THINK YOU NEED TO HEAR THIS 421 00:48:52,137 --> 00:48:55,137 NEW VOICE RECORDING 4 422 00:49:09,821 --> 00:49:11,911 DELETE MESSAGE 423 00:49:27,547 --> 00:49:30,587 AHN SU-YEONG 424 00:49:31,927 --> 00:49:36,717 You have reached a number that is no longer in service. 425 00:49:43,980 --> 00:49:45,940 How could you do this to me? 426 00:49:49,861 --> 00:49:52,611 Where are you, Su-yeong? 427 00:49:54,199 --> 00:49:55,409 Sang-su, it's okay. 428 00:49:55,492 --> 00:49:57,452 Sang-su, stay the night. 429 00:49:57,536 --> 00:49:59,406 Sang-su, wait. 430 00:49:59,496 --> 00:50:01,206 Sang-su. 431 00:50:01,289 --> 00:50:02,919 Come and sleep over at my place. 432 00:50:02,999 --> 00:50:04,669 -Please go. -Hey. Come over, okay? 433 00:50:04,751 --> 00:50:06,341 Hey. Sang-su. Wait! 434 00:50:06,420 --> 00:50:07,840 Sang-su, I'm so lonely! 435 00:50:07,921 --> 00:50:09,011 Sang-su! 436 00:50:09,089 --> 00:50:10,509 Sang-su! 437 00:50:13,510 --> 00:50:15,350 Where are you headed today? 438 00:50:17,556 --> 00:50:19,596 Sir? Where are you headed? 439 00:50:39,202 --> 00:50:40,702 Did I wake you? 440 00:50:42,873 --> 00:50:44,623 Why are you leaving so early? 441 00:50:44,708 --> 00:50:46,708 I need to get ready for business. 442 00:50:46,793 --> 00:50:49,003 The ships come in today, so I have to go early. 443 00:50:50,130 --> 00:50:51,340 Sleep some more. 444 00:50:53,175 --> 00:50:54,375 Okay. 445 00:50:54,468 --> 00:50:56,178 I made breakfast, so eat it later. 446 00:51:17,240 --> 00:51:18,160 Mom! 447 00:51:26,541 --> 00:51:27,631 Mom! 448 00:51:30,420 --> 00:51:31,760 You're going to fall! 449 00:51:34,382 --> 00:51:36,682 Why did you run after me? You could've fallen. 450 00:51:45,477 --> 00:51:46,687 Do you remember? 451 00:51:48,355 --> 00:51:51,265 Su-hyeok and I used to fall often right on this hill. 452 00:51:56,404 --> 00:51:57,744 Actually, 453 00:52:01,326 --> 00:52:03,366 I wasn't that afraid of falling. 454 00:52:07,999 --> 00:52:11,919 Whenever we fell, you ran over to help us up. 455 00:52:18,343 --> 00:52:19,393 So… 456 00:52:27,978 --> 00:52:29,398 let's get your leg treated. 457 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 That way, if I fall again, you can help me up. 458 00:52:56,339 --> 00:52:57,799 You'll get it treated, right? 459 00:53:43,303 --> 00:53:46,143 You made a nice sand castle. 460 00:53:47,766 --> 00:53:50,056 I made them a lot as a kid. 461 00:54:26,471 --> 00:54:27,811 Are you going to run again? 462 00:54:32,185 --> 00:54:33,555 Why did you disappear? 463 00:54:35,730 --> 00:54:36,940 Why did you do that? 464 00:54:41,778 --> 00:54:44,778 -How did you find me? -Is that so important right now? 465 00:55:08,680 --> 00:55:10,430 Is Mr. Ha still not here? 466 00:55:15,520 --> 00:55:17,020 Did he take a leave without notice? 467 00:55:17,814 --> 00:55:20,324 He called me this morning, but I forgot. 468 00:55:21,109 --> 00:55:22,739 He's in the emergency room. 469 00:55:24,487 --> 00:55:25,487 Why? 470 00:55:28,533 --> 00:55:33,713 He didn't look too well since yesterday. 471 00:55:34,497 --> 00:55:36,617 I think he came down with the flu. 472 00:55:36,708 --> 00:55:38,378 He sounded awful. 473 00:55:52,348 --> 00:55:54,558 What about work? 474 00:55:57,395 --> 00:55:58,475 I skipped. 475 00:56:04,569 --> 00:56:06,949 How did you know I was here? 476 00:56:09,532 --> 00:56:11,282 I really didn't expect to see you. 477 00:56:13,369 --> 00:56:16,249 To be honest, I was drunk. 478 00:56:20,543 --> 00:56:21,923 Now that I'm here, 479 00:56:22,670 --> 00:56:24,920 it feels like a dream. 480 00:56:29,010 --> 00:56:30,930 I can still smell alcohol on you. 481 00:56:33,306 --> 00:56:34,926 I'm sober now. 482 00:56:46,319 --> 00:56:47,529 Why did you come? 483 00:56:53,201 --> 00:56:54,661 I got something for you. 484 00:57:13,221 --> 00:57:18,391 AHN SU-YEONG KCU BANK, SINDO BRANCH 485 00:57:26,860 --> 00:57:28,530 During my time at the bank… 486 00:57:30,572 --> 00:57:34,082 I really wanted this ID card with a blue lanyard. 487 00:57:42,417 --> 00:57:44,247 But it's not a big deal at all. 488 00:57:48,173 --> 00:57:51,053 Your resignation letter hasn't been processed. 489 00:57:51,134 --> 00:57:55,564 Ms. Seo talked it out so that you're considered to be on vacation. 490 00:58:01,352 --> 00:58:02,732 It's not too late. 491 00:58:07,233 --> 00:58:09,573 Nothing is ever too late. 492 00:58:16,951 --> 00:58:18,661 I throw it out before it's too late. 493 00:58:22,624 --> 00:58:24,294 Things in the past… 494 00:58:27,545 --> 00:58:29,005 can't be recovered. 495 00:59:01,162 --> 00:59:02,662 Mr. Ha! What are you doing? 496 00:59:05,333 --> 00:59:07,293 What do you think you're doing? 497 00:59:28,523 --> 00:59:29,523 I found it. 498 00:59:39,325 --> 00:59:40,655 I found it! 499 01:00:28,499 --> 01:00:33,839 TEST ID SLIP JEONG JONG-HYEON 500 01:01:05,495 --> 01:01:10,035 PUBLIC BATHS 501 01:01:27,850 --> 01:01:29,230 I'm sorry it took so long. 502 01:01:30,603 --> 01:01:31,693 It's okay. 503 01:01:34,065 --> 01:01:36,025 Are your clothes dry? 504 01:01:36,109 --> 01:01:37,149 Yes. 505 01:01:37,777 --> 01:01:40,737 The owner put them in the dry sauna, so… 506 01:01:43,908 --> 01:01:45,988 And you're sober now? 507 01:01:48,746 --> 01:01:49,906 Yes. 508 01:01:52,709 --> 01:01:55,669 I've never met anyone who could look so normal while wasted. 509 01:01:57,880 --> 01:01:59,130 I wasn't totally wasted. 510 01:02:02,218 --> 01:02:06,468 Don't do that from now on. Don't go into the ocean while drunk. 511 01:02:08,683 --> 01:02:09,773 Okay. 512 01:02:15,732 --> 01:02:17,612 This is mine, right? 513 01:02:18,526 --> 01:02:19,736 Yes. 514 01:02:27,160 --> 01:02:30,750 When I was a kid, my mom always bought me this after a bath. 515 01:02:32,039 --> 01:02:33,119 Me too. 516 01:02:35,334 --> 01:02:37,594 This was enough to make me happy. 517 01:02:45,136 --> 01:02:48,346 But now, it seems like I need much more to be happy. 518 01:02:59,984 --> 01:03:01,574 Should we go now? 519 01:03:10,870 --> 01:03:12,250 Time for a hangover remedy. 520 01:03:20,588 --> 01:03:23,378 SEOPIRANG PORK CUTLETS 521 01:03:29,472 --> 01:03:31,722 Why aren't you eating? Shall I cut it for you? 522 01:03:31,808 --> 01:03:33,478 No, I'll eat. 523 01:03:44,487 --> 01:03:45,657 Which one is better? 524 01:03:47,824 --> 01:03:50,334 You said Seogwang University has excellent pork cutlets. 525 01:03:50,993 --> 01:03:52,123 But isn't this better? 526 01:03:53,913 --> 01:03:57,123 No, Seogwang University has better pork cutlets. 527 01:04:01,254 --> 01:04:04,304 So come with me next time and try some. 528 01:04:17,854 --> 01:04:21,154 Did you go to school nearby here? 529 01:04:23,150 --> 01:04:24,320 Yes. 530 01:04:38,958 --> 01:04:42,498 It looks similar to the school I went to. 531 01:04:44,547 --> 01:04:47,257 All elementary schools look similar. 532 01:04:47,842 --> 01:04:48,762 Right. 533 01:04:49,760 --> 01:04:51,050 Ready or not, here I come! 534 01:04:56,934 --> 01:05:00,404 Those kids look so happy. 535 01:05:03,816 --> 01:05:06,356 A game of hide-and-seek was enough to make us happy. 536 01:05:10,948 --> 01:05:13,408 I was always the last one to survive. 537 01:05:18,414 --> 01:05:20,884 I was never caught. 538 01:05:22,752 --> 01:05:25,762 I always made sure to do a good job at whatever I did. 539 01:05:30,718 --> 01:05:33,388 I always found everyone in hiding. 540 01:05:39,602 --> 01:05:43,612 I never gave up and waited until they all came out. 541 01:05:54,742 --> 01:05:57,702 What do visitors do in Tongyeong? 542 01:06:00,831 --> 01:06:03,541 Seeing that I'm here, I'm a little curious. 543 01:06:06,587 --> 01:06:08,507 They all do the same thing. 544 01:06:10,091 --> 01:06:11,681 They go to the beach, 545 01:06:11,759 --> 01:06:13,179 eat seafood, 546 01:06:14,178 --> 01:06:16,008 then take photos at the observatory. 547 01:06:17,306 --> 01:06:18,676 Every tourist cliché. 548 01:07:07,440 --> 01:07:09,940 -It's glass. -Just come over here. 549 01:08:03,162 --> 01:08:08,332 GUEST HOUSE 550 01:08:17,301 --> 01:08:19,601 Thank you for everything today. 551 01:08:23,599 --> 01:08:26,639 You should've gone home on the last bus. There's nothing special here. 552 01:08:30,689 --> 01:08:32,019 The things that aren't special… 553 01:08:32,733 --> 01:08:34,533 All those things that everyone does… 554 01:08:36,153 --> 01:08:37,613 is what I wanted to do. 555 01:08:52,962 --> 01:08:54,382 I'm going now. 556 01:08:56,006 --> 01:08:56,966 I can walk you home. 557 01:08:58,509 --> 01:08:59,799 It's all right. 558 01:09:01,137 --> 01:09:04,267 Why? You don't want me to know where you live? 559 01:09:11,438 --> 01:09:12,478 See you tomorrow. 560 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Yes? 561 01:10:21,717 --> 01:10:22,637 Do you… 562 01:10:24,511 --> 01:10:26,011 Do you want to drink with me? 563 01:10:47,076 --> 01:10:49,446 Drinking soju without food is bad for you. 564 01:10:54,208 --> 01:10:56,338 I drink soju like this all the time. 565 01:11:05,135 --> 01:11:05,965 But… 566 01:11:07,721 --> 01:11:09,521 are you sure you don't have to go home? 567 01:11:14,311 --> 01:11:16,021 Do you want me to go, then? 568 01:11:21,026 --> 01:11:22,026 No. 569 01:11:47,469 --> 01:11:50,139 Why don't we play a game? 570 01:11:54,643 --> 01:11:58,653 Instead of the Lying Game, let's play the Truth Game. 571 01:12:03,610 --> 01:12:04,700 I'll go first. 572 01:12:08,991 --> 01:12:09,951 Why… 573 01:12:12,786 --> 01:12:14,746 Why did you run away like that? 574 01:12:24,631 --> 01:12:26,301 Back then, you said that… 575 01:12:29,762 --> 01:12:32,062 you never asked me anything… 576 01:12:33,807 --> 01:12:35,097 because you were afraid. 577 01:12:37,770 --> 01:12:39,100 That you were scared. 578 01:12:44,193 --> 01:12:45,743 I felt the same way. 579 01:12:49,865 --> 01:12:51,945 I was afraid and scared. 580 01:12:56,914 --> 01:13:00,794 I kept pushing you away, but you kept coming. 581 01:13:08,384 --> 01:13:12,814 I'd run away, but you always found me like this. 582 01:13:20,979 --> 01:13:23,189 It felt like things might really work out. 583 01:13:28,445 --> 01:13:29,985 Why don't you let it happen, then? 584 01:13:43,168 --> 01:13:44,998 Hating you when I wanted to hate you. 585 01:13:47,673 --> 01:13:49,723 Dealing with things when it got tough. 586 01:13:53,971 --> 01:13:55,641 And staying together… 587 01:13:59,393 --> 01:14:00,943 even when I didn't get you. 588 01:14:08,110 --> 01:14:10,110 I didn't have the confidence to do that. 589 01:14:22,207 --> 01:14:23,747 Let me ask you a question too. 590 01:14:26,837 --> 01:14:29,257 Why did you hesitate? 591 01:14:30,215 --> 01:14:31,505 Back then, at the hotel. 592 01:14:35,637 --> 01:14:38,967 Come to think of it, you never gave me a reason. 593 01:14:48,150 --> 01:14:50,400 It was for a short moment… 594 01:14:53,280 --> 01:14:55,490 but I think I lacked the confidence too. 595 01:14:59,369 --> 01:15:01,619 It wasn't for the reasons you said, 596 01:15:02,581 --> 01:15:06,881 such as being a high school graduate or just a service rep. 597 01:15:11,632 --> 01:15:18,182 I wondered if I could really be responsible for another person. 598 01:15:22,267 --> 01:15:23,847 That's where my thoughts ended up. 599 01:15:30,692 --> 01:15:32,362 Who said we were getting married? 600 01:15:40,661 --> 01:15:44,411 I think I've always thought way ahead. 601 01:15:47,417 --> 01:15:49,917 That way, I could be prepared for any misfortunes… 602 01:15:51,922 --> 01:15:53,672 that might come my way. 603 01:16:01,515 --> 01:16:03,635 Was I… 604 01:16:07,521 --> 01:16:09,061 a misfortune to you? 605 01:16:18,699 --> 01:16:19,619 No. 606 01:16:24,454 --> 01:16:25,504 Just a variable. 607 01:17:17,341 --> 01:17:21,011 Something like this is a real variable, right? 608 01:19:28,597 --> 01:19:30,387 -Seoul, please. -How many tickets? 609 01:19:32,684 --> 01:19:34,024 Just one. 610 01:19:34,102 --> 01:19:35,482 Put your credit card in. 611 01:19:45,822 --> 01:19:48,742 This is honey bread. A Tongyeong specialty. 612 01:19:57,209 --> 01:19:58,999 The bus is here. Let's go. 613 01:20:00,212 --> 01:20:01,252 Okay. 614 01:20:12,724 --> 01:20:15,144 I'm sorry for leaving like that. 615 01:20:23,735 --> 01:20:26,105 And thank you for coming like this. 616 01:20:37,123 --> 01:20:38,293 About the bank… 617 01:20:42,879 --> 01:20:45,009 I'll give it another thought. 618 01:20:54,266 --> 01:20:58,646 Next week, let's go eat pork cutlets. 619 01:21:04,693 --> 01:21:06,493 I'll call you once I'm in Seoul. 620 01:21:17,539 --> 01:21:19,539 It's about to leave. You should get on. 621 01:21:22,919 --> 01:21:26,129 You promise to call, right? 622 01:21:31,636 --> 01:21:33,096 I will. 623 01:21:45,609 --> 01:21:47,399 I don't have to see you off, right? 624 01:23:09,234 --> 01:23:10,364 That was… 625 01:23:12,779 --> 01:23:14,819 my last moment with Su-yeong. 626 01:23:24,582 --> 01:23:28,212 THE INTEREST OF LOVE 627 01:23:47,480 --> 01:23:52,490 Subtitle translation by: Eunsook Youn 40338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.