All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:49,967 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:54,429 --> 00:00:57,639 LEVEL 9 CIVIL SERVANT 3 00:00:57,724 --> 00:01:00,944 CRIMINAL PROCEDURE CODE 4 00:02:38,283 --> 00:02:39,413 You didn't have to. 5 00:02:42,078 --> 00:02:43,748 But it's pouring. 6 00:02:52,839 --> 00:02:54,219 It feels like winter rain. 7 00:02:55,967 --> 00:02:57,757 It'll get colder soon. 8 00:02:59,053 --> 00:02:59,893 I hate it. 9 00:03:03,433 --> 00:03:05,233 At least it snows in the winter. 10 00:03:07,729 --> 00:03:09,689 I guess you like snow. 11 00:03:12,692 --> 00:03:13,652 Don't you like it? 12 00:03:17,572 --> 00:03:20,372 It's pretty to watch, but useless otherwise. 13 00:03:23,703 --> 00:03:26,793 Doesn't it make you feel happy since it's so pretty? 14 00:03:30,001 --> 00:03:31,671 I guess you like pretty things. 15 00:03:35,673 --> 00:03:37,803 Doesn't everyone? 16 00:03:49,812 --> 00:03:50,862 Did you see us? 17 00:03:50,939 --> 00:03:51,979 A little while ago. 18 00:03:58,655 --> 00:04:00,315 Did you two break up? 19 00:04:07,205 --> 00:04:09,165 Why do you keep coming to me? 20 00:04:19,467 --> 00:04:22,137 Do you think it'll work out between us? 21 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 I can handle anything that comes my way. 22 00:04:31,938 --> 00:04:33,358 No matter what it is. 23 00:04:47,328 --> 00:04:49,118 I think the rain… 24 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 will stop soon. 25 00:05:14,355 --> 00:05:18,685 THE INTEREST OF LOVE 26 00:05:19,319 --> 00:05:20,319 EPISODE 14 27 00:05:20,403 --> 00:05:21,783 KCU BANK 28 00:05:21,863 --> 00:05:25,203 Hey, how many of them are there this year? 29 00:05:25,283 --> 00:05:29,253 We have 10,000 big calendars and 20 boxes of the small ones. 30 00:05:29,329 --> 00:05:33,669 Jeez. We'll be spending all night rolling calendars again. 31 00:05:33,750 --> 00:05:36,090 Are we working at a calendar factory or what? 32 00:05:36,169 --> 00:05:37,629 Go inside. We'll do it. 33 00:05:37,712 --> 00:05:39,092 What do you mean? 34 00:05:39,172 --> 00:05:41,512 You know I'm not the type of person 35 00:05:41,591 --> 00:05:43,721 who tries to get out of doing physical labor. 36 00:05:43,801 --> 00:05:45,391 You're going to hurt your back. 37 00:05:45,470 --> 00:05:46,930 I hike a lot. 38 00:05:47,013 --> 00:05:51,273 So I have a strong core and great lower body strength. 39 00:05:51,350 --> 00:05:52,690 Gosh. 40 00:05:54,395 --> 00:05:56,765 -Where do I put this? -Let me. 41 00:05:56,856 --> 00:05:58,186 Okay, thanks. 42 00:05:58,274 --> 00:06:00,744 You guys can take over. Good luck. 43 00:06:00,818 --> 00:06:02,448 -Goodbye. -Bye. 44 00:06:09,619 --> 00:06:11,659 What's up with you two? 45 00:06:12,955 --> 00:06:15,705 You used to be joined at the hip. Why the awkwardness? 46 00:06:15,792 --> 00:06:16,922 Lover's quarrel? 47 00:06:17,585 --> 00:06:19,875 I guess he fell out of love with me. 48 00:06:21,005 --> 00:06:23,795 That's how I feel about you, you troublemaker. 49 00:06:23,883 --> 00:06:26,763 I'll head to the subbranch after moving this last batch. 50 00:06:27,678 --> 00:06:29,468 And once again, it's the end of the year. 51 00:06:29,555 --> 00:06:31,215 It's time to roll up calendars. 52 00:06:31,307 --> 00:06:34,557 I don't even eat gimbap because I hate rolling things now. 53 00:06:34,644 --> 00:06:37,234 Do banks really have to provide this perk to clients? 54 00:06:37,313 --> 00:06:41,233 What do calendars have to do with money? Gosh, my shoulders are sore. 55 00:06:41,317 --> 00:06:43,857 Yet you always take two calendars home. 56 00:06:58,709 --> 00:07:00,749 The end of the year is around the corner. 57 00:07:02,755 --> 00:07:05,335 For those who negatively impacted our branch's performance, 58 00:07:05,424 --> 00:07:08,894 this is your last chance to raise your individual performance. 59 00:07:09,804 --> 00:07:12,684 And don't just randomly give out those calendars. 60 00:07:12,765 --> 00:07:16,885 Hand them out to our VIP customers, who will help our performance. 61 00:07:18,729 --> 00:07:23,149 How are preparations going for the Youngpo Market sharing event? 62 00:07:23,234 --> 00:07:26,454 I assigned that task to the employee who is closest to the vendors. 63 00:07:26,529 --> 00:07:27,659 Mr. Yang is… 64 00:07:31,993 --> 00:07:36,333 Since Mr. So isn't here either, let me see… 65 00:07:38,166 --> 00:07:42,126 I'll get their consent while handing out calendars this morning. 66 00:07:42,211 --> 00:07:44,841 Mr. Ha has been in charge of it. 67 00:07:45,590 --> 00:07:47,220 Right. 68 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 Ms. Ahn took the day off, so someone needs to sub for her. 69 00:07:52,221 --> 00:07:53,761 That'll be all. 70 00:07:58,102 --> 00:07:59,692 Who'll go to the subbranch? 71 00:08:02,064 --> 00:08:04,364 -How come every time-- -I'll go. 72 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 Really? Good. 73 00:08:16,287 --> 00:08:20,417 I can't believe Su-yeong took another day off without notice. 74 00:08:20,500 --> 00:08:21,710 She must be mortified. 75 00:08:21,792 --> 00:08:24,752 She may have pretended to be fine, but she was humiliated at her workplace. 76 00:08:25,546 --> 00:08:28,416 But that wasn't her fault. She was the victim. 77 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Of course, it was her fault. 78 00:08:30,301 --> 00:08:33,761 Mr. Jeong was such a gentle soul. You could tell by his innocent eyes. 79 00:08:33,846 --> 00:08:36,426 But she made him see red-- 80 00:08:38,643 --> 00:08:40,193 I'm off to get consent forms signed. 81 00:08:43,689 --> 00:08:44,859 What's with him? 82 00:08:45,441 --> 00:08:47,691 He's moody like a teenager. 83 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 I could've just walked. 84 00:09:38,452 --> 00:09:40,082 Then should I pull over? 85 00:09:41,789 --> 00:09:42,669 Zipping it. 86 00:09:50,548 --> 00:09:52,678 It's noisy. I want some quiet. 87 00:09:57,179 --> 00:09:59,019 PRESCRIPTION MEDICINE 88 00:10:01,100 --> 00:10:02,480 Are you sick? 89 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 So what if I am? It's none of your business. 90 00:10:07,356 --> 00:10:09,186 It can't be any worse than that time. 91 00:10:15,239 --> 00:10:17,029 Were you in pain back then? 92 00:10:21,871 --> 00:10:22,751 I don't remember. 93 00:10:43,934 --> 00:10:46,024 -Thank you. -Come by again. 94 00:10:46,103 --> 00:10:46,943 Hello. 95 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 -Here you go. -Thank you. 96 00:10:48,564 --> 00:10:51,484 This is the consent form for the year-end sharing event. 97 00:10:51,567 --> 00:10:53,987 Could you sign it, please? 98 00:10:54,612 --> 00:10:55,702 -Hello. -Hey. 99 00:10:55,780 --> 00:10:58,740 -What's this? -Here's a calendar for you. 100 00:10:58,824 --> 00:11:00,034 Oh, really? 101 00:11:01,035 --> 00:11:02,945 Do you have a bigger one? 102 00:11:03,037 --> 00:11:06,997 They came in today. I'll give you a big one when you come by next week. 103 00:11:07,083 --> 00:11:08,293 -All right. -And this… 104 00:11:08,376 --> 00:11:09,246 Yes? 105 00:11:09,335 --> 00:11:11,205 It's the year-end sharing event consent form. 106 00:11:11,295 --> 00:11:13,375 Could you sign it, please? 107 00:11:13,464 --> 00:11:15,424 -I just need to sign it? -Yes. 108 00:11:19,345 --> 00:11:20,715 The pen doesn't work. 109 00:11:20,805 --> 00:11:23,425 Gosh. You're right. 110 00:11:23,516 --> 00:11:26,056 Hold on. I'm sure I have a pen. 111 00:11:26,143 --> 00:11:26,983 Thank you. 112 00:12:04,223 --> 00:12:06,353 AHN SU-YEONG 113 00:12:12,731 --> 00:12:13,901 You took the day off. 114 00:12:14,650 --> 00:12:16,650 Is everything all right? 115 00:12:32,835 --> 00:12:34,585 I'm sorry for calling you when you're busy. 116 00:12:34,670 --> 00:12:35,590 That's fine. 117 00:12:36,922 --> 00:12:37,972 Whose house is this? 118 00:12:38,048 --> 00:12:39,928 And why is your car smashed? 119 00:12:43,888 --> 00:12:45,928 You're quite a handful, aren't you? 120 00:12:47,600 --> 00:12:49,980 It's Sang-su's home address. 121 00:12:52,980 --> 00:12:54,730 I don't think I should go there, so… 122 00:13:00,446 --> 00:13:02,906 Where should I drop it off after fixing it? 123 00:13:02,990 --> 00:13:05,370 My house. Thanks, Hyeok-jin. 124 00:13:16,921 --> 00:13:18,421 KCU BANK 125 00:13:20,424 --> 00:13:22,094 Your cousin is outside. 126 00:13:26,055 --> 00:13:28,095 -How did you know? -Know what? 127 00:13:30,643 --> 00:13:34,273 How do you know his face when I've never introduced you two? 128 00:13:42,404 --> 00:13:45,624 Hyeok-jin. Do you know who that is? 129 00:14:04,510 --> 00:14:06,510 Your father found out 130 00:14:07,763 --> 00:14:10,473 that Mr. So's father had been in prison for fraud. 131 00:14:15,729 --> 00:14:18,769 He was your first boyfriend, so your father was concerned. 132 00:14:20,067 --> 00:14:21,277 He said the one thing 133 00:14:21,360 --> 00:14:23,780 he'd never condone was you dating the son of an ex-convict. 134 00:14:23,862 --> 00:14:24,862 So? 135 00:14:26,490 --> 00:14:28,030 So what did you do? 136 00:14:34,498 --> 00:14:35,998 I met with Mr. So… 137 00:14:38,586 --> 00:14:40,296 and told him to break up with you. 138 00:14:46,343 --> 00:14:47,973 Did he say nothing about this? 139 00:15:28,218 --> 00:15:30,548 Wake up and eat this. 140 00:15:31,680 --> 00:15:33,930 I brought you some food from a wedding reception. 141 00:15:38,854 --> 00:15:40,904 It's okay. I'm not hungry. 142 00:15:41,649 --> 00:15:43,399 A breakup is nothing special. 143 00:15:43,484 --> 00:15:45,864 Everyone has their share of ups and downs when they date. 144 00:15:48,072 --> 00:15:49,782 You're only hurting yourself. 145 00:15:49,865 --> 00:15:52,655 I can guarantee you that she's doing just fine. 146 00:16:30,572 --> 00:16:34,242 Do people know that we work our fingers to the bone at the end of the year 147 00:16:34,326 --> 00:16:36,076 just to roll these calendars? 148 00:16:36,161 --> 00:16:39,371 It's not just my fingers. 149 00:16:39,456 --> 00:16:44,336 I suffer from several herniated discs in my neck and back. 150 00:16:44,420 --> 00:16:46,380 And my hip joints are killing me too. 151 00:16:46,463 --> 00:16:49,633 Can we just roll ten more and call it a day? 152 00:16:49,717 --> 00:16:52,587 This isn't enough. We'll run out before noon. 153 00:16:52,678 --> 00:16:54,678 Let's roll 30 more before we leave. 154 00:16:55,931 --> 00:16:58,181 We're overworking ourselves. 155 00:16:59,184 --> 00:17:01,814 Why can't these come rolled up in the first place? 156 00:17:02,438 --> 00:17:05,818 I can't believe I'm doing this instead of going home. 157 00:17:06,650 --> 00:17:10,860 I'm sure we'll reminisce about these moments when we look back. 158 00:17:10,946 --> 00:17:13,406 I've made enough memories already. 159 00:17:13,490 --> 00:17:15,660 It's the worst timing ever. 160 00:17:15,743 --> 00:17:18,623 Mr. Yang and Mr. So aren't here. 161 00:17:18,704 --> 00:17:22,044 Ms. Park is away, and Ms. Ahn took the day off. 162 00:17:23,125 --> 00:17:26,295 Had I known this would happen, I would've taken the day off too. 163 00:18:07,544 --> 00:18:10,134 CALENDAR HAPPY NEW YEAR 164 00:18:29,942 --> 00:18:33,902 SECTION CHIEF HA SANG-SU 165 00:18:37,866 --> 00:18:41,196 Can I see you for a minute? I have something to give you. 166 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 What's wrong with your voice? 167 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 Are you sick? 168 00:19:09,565 --> 00:19:10,765 No, I'm fine. 169 00:19:17,030 --> 00:19:19,160 Can I come inside for a bit? 170 00:20:33,607 --> 00:20:36,397 GOOD MORNING PHARMACY 171 00:20:53,460 --> 00:20:54,340 ONNUMI PHARMACY 172 00:20:55,671 --> 00:20:56,631 Excuse me. 173 00:20:57,297 --> 00:20:59,417 My friend was in the rain yesterday. 174 00:20:59,508 --> 00:21:03,178 She needs a fever reducer and some cold medicine. 175 00:21:12,479 --> 00:21:14,729 Each of us was in pain for different reasons. 176 00:21:19,403 --> 00:21:21,413 It was such a long night for all of us. 177 00:21:26,743 --> 00:21:28,913 We may have looked back on our past. 178 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 Here you go. 179 00:21:36,378 --> 00:21:38,758 We may have been afraid of what was to come. 180 00:21:46,179 --> 00:21:49,059 That night, we may have swallowed everything… 181 00:21:51,518 --> 00:21:52,438 silently. 182 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 I quietly told myself… 183 00:22:19,338 --> 00:22:20,548 "It's nothing special." 184 00:22:25,969 --> 00:22:26,929 "It's just love." 185 00:22:32,851 --> 00:22:34,441 "The most common thing of all." 186 00:22:37,230 --> 00:22:38,270 "Love." 187 00:23:33,036 --> 00:23:34,616 It probably won't taste good. 188 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 COLD MEDICINE 189 00:24:07,445 --> 00:24:09,155 The veranda looked empty. 190 00:24:40,770 --> 00:24:42,650 How was the subbranch? 191 00:24:45,275 --> 00:24:47,435 It felt nice to visit my university again. 192 00:24:47,527 --> 00:24:49,317 But it made me feel old. 193 00:24:51,573 --> 00:24:52,453 Oh, okay. 194 00:25:09,174 --> 00:25:12,144 You can at least say hi to me. 195 00:25:16,932 --> 00:25:19,482 Did you see the announcement about personnel appointments? 196 00:25:22,103 --> 00:25:23,103 So? 197 00:25:23,939 --> 00:25:25,149 Are you finally leaving? 198 00:25:26,316 --> 00:25:27,686 No, not me. 199 00:25:27,776 --> 00:25:28,776 But Mr. Ma… 200 00:25:30,737 --> 00:25:31,907 and Ms. Ahn are. 201 00:25:39,120 --> 00:25:40,370 It's not a joke. 202 00:25:49,297 --> 00:25:50,877 SENIOR CLERK AHN SU-YEONG 203 00:25:50,966 --> 00:25:52,216 GENERAL CONSULTATION TEAM SINDO BRANCH 204 00:25:52,300 --> 00:25:53,220 No way. 205 00:25:53,301 --> 00:25:56,851 Ms. Ahn's going to the Sindo branch as a General Consultation Team member. 206 00:25:56,930 --> 00:25:58,140 Gosh, you're right. 207 00:25:59,099 --> 00:26:01,639 Su-yeong! Congratulations! 208 00:26:02,852 --> 00:26:04,232 Thank you. 209 00:26:04,312 --> 00:26:06,732 The position transfer is worth celebrating, 210 00:26:06,815 --> 00:26:10,025 but they want her to start next week. 211 00:26:10,110 --> 00:26:13,280 They want her to transfer before the year ends. 212 00:26:17,242 --> 00:26:18,992 By the way, where's Mr. Ma? 213 00:26:31,381 --> 00:26:33,931 I mean, why me of all people? 214 00:26:34,009 --> 00:26:36,469 It should be Seok-hyeon or Gyeong-pil, the troublemakers. 215 00:26:36,553 --> 00:26:37,853 Why did it have to be me? 216 00:26:39,222 --> 00:26:43,062 A branch transfer is something that's bound to happen to any of us. 217 00:26:44,602 --> 00:26:45,772 Don't cry over it. 218 00:26:46,396 --> 00:26:48,566 Aren't you sad that I won't be here anymore? 219 00:26:49,357 --> 00:26:50,527 Do you even love me? 220 00:26:51,901 --> 00:26:54,611 I think we could get married. 221 00:26:57,907 --> 00:26:58,777 Really? 222 00:27:00,952 --> 00:27:03,372 And I also think we could break up. 223 00:27:05,290 --> 00:27:10,130 Where we work doesn't play a part in either of those outcomes. 224 00:27:12,464 --> 00:27:13,384 Let's go. 225 00:27:15,050 --> 00:27:16,510 By the way, that wasn't a proposal. 226 00:27:18,303 --> 00:27:19,763 Yes, it was. 227 00:27:30,273 --> 00:27:32,153 Are you feeling better? 228 00:27:35,612 --> 00:27:36,532 Yes. 229 00:27:41,910 --> 00:27:45,370 Congratulations on the position transfer. 230 00:27:48,541 --> 00:27:49,711 Thank you. 231 00:27:57,926 --> 00:27:59,046 And thank you for yesterday. 232 00:28:11,314 --> 00:28:13,074 Are you free this weekend? 233 00:28:20,323 --> 00:28:21,663 I'll treat you to a meal. 234 00:28:23,827 --> 00:28:28,667 For taking care of me yesterday and to celebrate my position transfer. 235 00:28:41,344 --> 00:28:45,604 Have you checked the savings product that the vice president proposed? 236 00:28:45,682 --> 00:28:48,022 Suggest it to those looking into savings products 237 00:28:48,101 --> 00:28:49,981 and fill your quota. 238 00:28:50,937 --> 00:28:53,607 Also, there's been a few sudden personnel transfers, 239 00:28:53,690 --> 00:28:55,020 so stay focused. 240 00:28:56,526 --> 00:28:57,856 As for the people leaving… 241 00:29:02,365 --> 00:29:04,405 Goodbye. That'll be all. 242 00:29:13,084 --> 00:29:15,174 Wait. Was that it? 243 00:29:16,171 --> 00:29:19,091 How could he be so cold when they've worked here for years? 244 00:29:20,425 --> 00:29:26,055 Then should we have a get-together today? A farewell party for Mr. Ma and Ms. Ahn? 245 00:29:29,100 --> 00:29:30,270 What's with the reaction? 246 00:29:30,852 --> 00:29:33,482 Was that silly to suggest because you're all so busy? 247 00:29:35,690 --> 00:29:37,780 I'm off to the subbranch. 248 00:29:37,859 --> 00:29:39,069 Okay. 249 00:29:39,861 --> 00:29:41,531 Let's get ready for work. 250 00:29:41,613 --> 00:29:43,573 Let's go, Du-sik and Sang-su. 251 00:29:44,199 --> 00:29:45,029 All right. 252 00:29:45,116 --> 00:29:46,446 Jeez. 253 00:29:46,534 --> 00:29:48,544 Gosh, you're all so cold-hearted. 254 00:29:49,996 --> 00:29:54,126 Then should we have our own farewell party for Su-yeong? 255 00:29:54,209 --> 00:29:56,999 Ji-yun, where was that restaurant? 256 00:29:57,086 --> 00:29:59,506 That expensive place with small portions. 257 00:29:59,589 --> 00:30:01,169 Reserve a table. Dinner's on me. 258 00:30:01,257 --> 00:30:02,547 -Okay? -Okay. 259 00:30:03,551 --> 00:30:06,101 Su-yeong. You can make it, right? 260 00:30:07,639 --> 00:30:08,889 Yes. 261 00:30:24,280 --> 00:30:26,570 SENIOR CLERK AHN SU-YEONG 262 00:30:26,658 --> 00:30:28,948 GENERAL CONSULTATION TEAM SINDO BRANCH 263 00:30:35,208 --> 00:30:36,748 -We're done. -We're done. 264 00:30:36,835 --> 00:30:37,915 -Thank you. -Thank you. 265 00:30:47,262 --> 00:30:48,722 My face doesn't look radiant. 266 00:30:49,264 --> 00:30:52,774 I always have radiant skin when Ms. Han takes care of me. 267 00:30:52,851 --> 00:30:57,021 Why didn't you go there, then? That was your go-to spa. 268 00:30:57,105 --> 00:30:58,355 I won't go there anymore. 269 00:30:59,899 --> 00:31:01,279 I can't. 270 00:31:01,359 --> 00:31:03,109 Why not? Did you cause a scene? 271 00:31:04,195 --> 00:31:06,195 Do I look like the type who'd do that? 272 00:31:09,534 --> 00:31:11,794 This is what happens when you have a daughter. 273 00:31:13,580 --> 00:31:15,160 I lost a friend… 274 00:31:17,250 --> 00:31:18,880 and my radiant skin. 275 00:31:25,675 --> 00:31:27,425 How could Ji-yun not show up 276 00:31:27,510 --> 00:31:30,640 when she was the one who booked this place? 277 00:31:31,347 --> 00:31:34,977 I guess it was too last-minute for them to attend. 278 00:31:35,977 --> 00:31:37,017 That's okay. 279 00:31:38,688 --> 00:31:40,688 All right, Su-yeong. What do you want to eat? 280 00:31:40,773 --> 00:31:45,283 Order anything you want. I'm free tonight. I can go home late. 281 00:32:00,752 --> 00:32:02,802 So why did you do it? 282 00:32:05,924 --> 00:32:08,934 I mean, it's as if you wanted everyone to bad-mouth you. 283 00:32:17,143 --> 00:32:20,063 There's something going on between you and Sang-su, right? 284 00:32:23,900 --> 00:32:25,990 Well, none of that matters now. 285 00:32:26,819 --> 00:32:27,989 It's all in the past. 286 00:32:28,071 --> 00:32:30,491 Why did it have to be the Sindo branch, though? 287 00:32:31,449 --> 00:32:34,039 That guy who recorded you works there. 288 00:32:34,661 --> 00:32:36,201 Do you both work on the same team? 289 00:32:39,082 --> 00:32:40,292 It's okay. 290 00:32:41,876 --> 00:32:43,036 Really? 291 00:32:46,923 --> 00:32:51,343 I'm used to people gossiping and bad-mouthing me. 292 00:32:54,222 --> 00:32:55,682 So that doesn't bother me. 293 00:33:04,357 --> 00:33:05,937 Then what was difficult for you? 294 00:33:13,282 --> 00:33:14,332 Su-yeong. 295 00:33:17,453 --> 00:33:19,163 Don't repeat what you did here. 296 00:33:21,124 --> 00:33:25,504 Nothing is worth protecting at the expense of harming yourself. 297 00:33:29,173 --> 00:33:30,973 That's what I've learned in life. 298 00:33:31,676 --> 00:33:33,336 If you put yourself first, 299 00:33:35,346 --> 00:33:37,136 then people won't look down on you. 300 00:33:48,234 --> 00:33:51,244 Come on. Raise your glass. Drink up and start fresh. 301 00:33:51,320 --> 00:33:53,450 In any case, you got the position transfer. 302 00:33:53,531 --> 00:33:56,911 Good for you, Su-yeong. I'm so proud of you. 303 00:33:56,993 --> 00:33:58,373 Cheers. 304 00:34:06,961 --> 00:34:08,961 Thank you for everything. 305 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 I did have a tough time at our bank. 306 00:34:19,682 --> 00:34:21,272 But thanks to you… 307 00:34:23,436 --> 00:34:25,226 there were moments of comfort. 308 00:34:31,736 --> 00:34:33,986 That's enough. 309 00:34:36,032 --> 00:34:38,412 I cry a lot when I'm drunk. 310 00:34:39,077 --> 00:34:39,907 Stop it. 311 00:35:02,934 --> 00:35:04,644 I wasn't going to come. 312 00:35:08,189 --> 00:35:09,649 I don't understand you. 313 00:35:11,442 --> 00:35:13,192 And I don't think I ever will. 314 00:35:15,613 --> 00:35:16,783 But I still came 315 00:35:18,407 --> 00:35:19,737 because this could be… 316 00:35:24,038 --> 00:35:25,918 our last time seeing each other. 317 00:35:35,424 --> 00:35:37,014 I really don't like you. 318 00:35:47,854 --> 00:35:49,114 Thank you for everything. 319 00:35:54,235 --> 00:35:56,025 And I'm sorry, Mi-gyeong. 320 00:36:18,676 --> 00:36:22,846 MY PERSON 321 00:36:29,103 --> 00:36:30,983 HYEOK-JIN 322 00:36:34,150 --> 00:36:35,320 Hey, Hyeok-jin. 323 00:36:35,401 --> 00:36:38,911 Your car has been repaired. Should I call the dealer myself? 324 00:36:40,865 --> 00:36:41,865 No. 325 00:36:42,992 --> 00:36:44,582 I'll take care of it. 326 00:36:46,454 --> 00:36:49,084 I should be the one to take care of it. 327 00:36:53,002 --> 00:36:54,172 TONGYEONG 328 00:37:09,268 --> 00:37:11,598 FOR LEASE 329 00:37:16,609 --> 00:37:18,069 What's that sign? 330 00:37:23,616 --> 00:37:25,116 We had the place listed. 331 00:37:26,452 --> 00:37:27,662 Why all of a sudden? 332 00:37:32,375 --> 00:37:34,535 Your mom said you wanted to go back to Tongyeong. 333 00:37:37,797 --> 00:37:40,047 You're closing the store because of what I said? 334 00:37:40,132 --> 00:37:41,132 I didn't really mean it. 335 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 I know. 336 00:37:44,345 --> 00:37:46,175 But we're still leaving. 337 00:37:46,889 --> 00:37:49,929 We already spoke with the landlord. 338 00:37:55,523 --> 00:37:56,523 Why? 339 00:38:01,028 --> 00:38:03,488 You didn't listen when I told you to leave before. 340 00:38:09,287 --> 00:38:10,157 Seoul is… 341 00:38:11,706 --> 00:38:13,536 too cold for us, Su-yeong. 342 00:38:16,460 --> 00:38:17,590 Do you want to eat? 343 00:38:54,332 --> 00:38:55,172 AHN SU-YEONG 344 00:38:55,249 --> 00:38:58,209 Let's meet here at 7:00 p.m. 345 00:40:43,357 --> 00:40:44,817 I told you he stopped coming here. 346 00:40:47,820 --> 00:40:49,820 He's not answering his phone. 347 00:41:05,963 --> 00:41:08,013 Jong-hyeon, someone's here to see you. 348 00:41:08,090 --> 00:41:09,550 She's really pretty. 349 00:41:28,068 --> 00:41:29,648 You're obviously disappointed. 350 00:41:29,737 --> 00:41:31,407 I told you not to come here. 351 00:41:33,032 --> 00:41:34,662 I only came to give you this. 352 00:41:37,578 --> 00:41:40,748 Is it over between you two? 353 00:41:42,166 --> 00:41:43,706 She even gave back your stuff. 354 00:41:49,423 --> 00:41:50,553 It's all for the best. 355 00:41:54,428 --> 00:41:55,758 How did she look? 356 00:42:01,977 --> 00:42:03,557 Did she look okay? 357 00:42:06,482 --> 00:42:08,192 She looked totally fine. 358 00:42:09,318 --> 00:42:11,568 And she looked totally happy. 359 00:43:00,786 --> 00:43:04,576 POLICE CONSTITUTIONAL LAW 360 00:43:38,032 --> 00:43:42,202 I think I'll do better on the exam if you take the photo. 361 00:43:44,788 --> 00:43:46,038 I'm going to take it now. 362 00:43:55,424 --> 00:43:57,514 Can you promise me one thing? 363 00:44:03,766 --> 00:44:04,976 No matter what happens… 364 00:44:07,436 --> 00:44:10,686 promise me that you won't give up on the exam. 365 00:44:13,651 --> 00:44:14,901 What's going to happen? 366 00:44:19,490 --> 00:44:22,620 Nothing specific. I'm just saying. 367 00:44:28,832 --> 00:44:31,292 Promise me you won't give up. 368 00:45:38,735 --> 00:45:42,235 I don't care about the price. Please sell it right away. 369 00:45:42,322 --> 00:45:44,742 It's a new car with low mileage. 370 00:45:44,825 --> 00:45:47,485 If you give me some time, I could sell it for higher. 371 00:45:48,871 --> 00:45:52,211 I just want to get rid of it as soon as possible. 372 00:45:53,083 --> 00:45:53,963 Yes, ma'am. 373 00:45:59,423 --> 00:46:01,383 MY PERSON 374 00:46:06,847 --> 00:46:10,137 Sang-su. Can I see you right now? 375 00:46:13,187 --> 00:46:15,977 Just for a minute. It won't take long. 376 00:46:17,691 --> 00:46:18,861 It's just that… 377 00:46:21,445 --> 00:46:23,565 I'm here to see your father. 378 00:46:28,702 --> 00:46:30,162 Why don't you join me? 379 00:46:30,871 --> 00:46:32,251 No, thank you. 380 00:46:32,873 --> 00:46:36,293 Mr. Yuk called me and asked that I deliver this form. 381 00:46:39,171 --> 00:46:42,971 Do you really think I called your branch manager on a weekend 382 00:46:43,050 --> 00:46:45,140 just for that form? 383 00:46:50,599 --> 00:46:53,979 I'll take out a loan in the first quarter to help you with your performance. 384 00:46:55,562 --> 00:46:58,772 And I'd like to meet your mother around that time as well. 385 00:47:17,459 --> 00:47:21,049 I heard you didn't make the cut for HQ transfer last time. 386 00:47:21,672 --> 00:47:23,132 It'll work out next time. 387 00:47:24,216 --> 00:47:25,216 Right. 388 00:47:25,300 --> 00:47:27,260 Where do you want your newlywed home to be? 389 00:47:28,053 --> 00:47:29,893 Mi-gyeong's current place isn't bad. 390 00:47:33,308 --> 00:47:34,348 -I-- -We're not… 391 00:47:39,439 --> 00:47:40,819 getting married. 392 00:47:42,943 --> 00:47:45,283 Then how long is this dating nonsense going to last? 393 00:47:45,362 --> 00:47:46,532 I told you before. 394 00:47:47,948 --> 00:47:50,078 I'll decide when to get married. 395 00:47:50,158 --> 00:47:52,788 -You… -So don't call him like this ever again. 396 00:47:56,582 --> 00:47:58,292 Do you feel the same way? 397 00:48:02,170 --> 00:48:03,210 I'm sorry, sir. 398 00:48:13,807 --> 00:48:15,347 I slept well last night. 399 00:48:19,187 --> 00:48:21,187 To be honest, I didn't sleep well… 400 00:48:22,608 --> 00:48:24,148 when we were dating. 401 00:48:27,779 --> 00:48:31,159 I was afraid that we'd break up. 402 00:48:36,872 --> 00:48:40,962 It wasn't like breaking up would be the end of the world. 403 00:48:43,420 --> 00:48:45,300 But I had foolish thoughts like that. 404 00:48:52,929 --> 00:48:58,189 But yesterday, I slept well without taking any sleeping pills. 405 00:49:30,509 --> 00:49:31,969 Let's decide with this coin. 406 00:49:34,471 --> 00:49:35,561 Do you remember this? 407 00:49:36,390 --> 00:49:37,850 I picked it up around here. 408 00:49:42,312 --> 00:49:47,192 I took it from your house a long time ago, but you didn't even notice, did you? 409 00:49:51,947 --> 00:49:53,117 Here. Look. 410 00:49:54,866 --> 00:49:56,576 If it's heads… 411 00:50:02,249 --> 00:50:03,499 then… 412 00:50:15,971 --> 00:50:17,181 let's break up. 413 00:50:24,646 --> 00:50:28,896 But if it's tails, then let's do as my dad said. 414 00:50:29,901 --> 00:50:33,701 Our parents will meet next year, and we'll get married. 415 00:51:25,582 --> 00:51:26,462 Heads. 416 00:51:34,841 --> 00:51:36,591 Let's break up. 417 00:51:53,109 --> 00:51:54,949 Say whatever you want to me. 418 00:51:57,906 --> 00:51:59,656 You deserve that much. 419 00:52:01,576 --> 00:52:02,656 You're wrong. 420 00:52:05,956 --> 00:52:09,916 In a relationship, the one who has the right to do anything they want 421 00:52:10,836 --> 00:52:13,256 is the one who's being loved. 422 00:52:16,383 --> 00:52:18,393 My name is pretty common. 423 00:52:19,094 --> 00:52:21,224 And 500-won coins are even more common. 424 00:52:27,102 --> 00:52:31,732 From now on, whenever you hear the name "Mi-gyeong" 425 00:52:32,524 --> 00:52:34,654 or see a 500-won coin… 426 00:52:37,112 --> 00:52:38,612 you'll feel bad for me. 427 00:52:43,702 --> 00:52:44,872 Are you hypnotizing me? 428 00:52:47,622 --> 00:52:48,622 No, I'm cursing you. 429 00:52:55,755 --> 00:52:59,465 That'll be your punishment. 430 00:53:09,936 --> 00:53:10,936 Despite all that… 431 00:53:15,734 --> 00:53:17,404 I was happy. 432 00:53:20,238 --> 00:53:22,618 I felt hurt and went through a rough time. 433 00:53:29,789 --> 00:53:30,919 But I still liked it. 434 00:53:36,338 --> 00:53:39,628 Thank you, Sang-su. 435 00:53:52,646 --> 00:53:53,686 Goodbye. 436 00:57:22,230 --> 00:57:25,360 Why did you want to meet here? 437 00:57:27,944 --> 00:57:29,034 Just because. 438 00:57:31,906 --> 00:57:36,446 I was curious since I always left without eating. 439 00:57:45,962 --> 00:57:49,262 But this place doesn't seem special. They just have expensive food. 440 00:58:03,146 --> 00:58:04,306 That day… 441 00:58:10,361 --> 00:58:13,161 The first time you wanted us to meet here… 442 00:58:20,163 --> 00:58:21,963 What did you want to tell me? 443 00:58:44,270 --> 00:58:45,610 That I liked you. 444 00:58:53,196 --> 00:58:54,816 That I wanted to ask you out. 445 00:59:05,750 --> 00:59:09,500 That I want to be your lover. 446 00:59:58,177 --> 01:00:00,177 I've never been here before. 447 01:00:04,642 --> 01:00:07,192 I come here when I'm going through a rough patch. 448 01:00:08,229 --> 01:00:09,059 Why? 449 01:00:13,901 --> 01:00:16,281 This place is centuries old. 450 01:00:19,282 --> 01:00:22,992 It shows that everything will work out in time if you stay strong. 451 01:00:25,288 --> 01:00:28,038 It lets me know that everything will eventually pass. 452 01:00:32,211 --> 01:00:34,131 When was the last time you came here? 453 01:00:40,928 --> 01:00:42,348 I don't remember. 454 01:01:01,866 --> 01:01:04,076 I wonder if the people who built that wall… 455 01:01:05,286 --> 01:01:07,286 also dated and fell in love 456 01:01:08,122 --> 01:01:09,372 and lived like us? 457 01:01:11,918 --> 01:01:15,048 Those people probably fought wars over love. 458 01:01:19,676 --> 01:01:21,136 It's just love. 459 01:01:39,445 --> 01:01:40,695 It's snowing. 460 01:01:43,616 --> 01:01:44,986 It's the first snow. 461 01:01:47,412 --> 01:01:48,582 It's pretty. 462 01:01:52,333 --> 01:01:53,923 I thought you didn't like snow. 463 01:01:57,630 --> 01:01:58,630 I guess I did. 464 01:02:09,559 --> 01:02:12,979 What kind of happiness do you wish for in the future? 465 01:02:23,489 --> 01:02:25,409 That plant you left on my veranda… 466 01:02:26,576 --> 01:02:28,696 Its flower meaning is "future happiness." 467 01:02:34,083 --> 01:02:35,923 Jeez. You didn't know? 468 01:02:38,379 --> 01:02:41,669 I just picked the prettiest one at the flower shop. 469 01:02:48,598 --> 01:02:49,718 I'm not sure. 470 01:02:52,226 --> 01:02:54,016 A stable, constant life. 471 01:02:56,606 --> 01:02:58,646 I used to think that was true happiness. 472 01:03:01,360 --> 01:03:03,610 I was content 473 01:03:05,156 --> 01:03:06,906 if today was better than yesterday. 474 01:03:11,746 --> 01:03:13,206 Just like your name? 475 01:03:20,630 --> 01:03:21,510 What about you? 476 01:03:36,020 --> 01:03:39,400 I think it's the word "happiness" that makes people feel miserable. 477 01:03:42,276 --> 01:03:44,526 I mean… 478 01:03:48,491 --> 01:03:50,331 don't we all live like this? 479 01:03:52,245 --> 01:03:54,365 Bearing our own misfortunes. 480 01:04:02,630 --> 01:04:05,880 But I'm going to pursue my future happiness from now on. 481 01:04:11,055 --> 01:04:13,215 I'm going to put my feelings… 482 01:04:15,268 --> 01:04:17,348 and happiness first. 483 01:04:59,270 --> 01:05:02,270 Are you starting work at the Sindo branch on Monday? 484 01:05:04,108 --> 01:05:04,938 Of course. 485 01:05:09,822 --> 01:05:11,822 Get home safely. 486 01:05:11,908 --> 01:05:14,828 Can I still call you? 487 01:05:19,874 --> 01:05:22,084 You always call, even when I tell you not to. 488 01:05:25,338 --> 01:05:26,918 You always come to see me too. 489 01:05:36,390 --> 01:05:40,440 Don't get out. I'll see you off today. 490 01:07:38,929 --> 01:07:40,679 -Hello. -Hey. 491 01:07:54,111 --> 01:07:55,531 Why did she… 492 01:08:01,243 --> 01:08:04,833 Sang-su, why don't you answer your phone? I wanted you to pick up some coffee. 493 01:08:07,041 --> 01:08:08,581 I didn't know my phone was off. 494 01:08:08,709 --> 01:08:10,539 Make sure to charge your phone. 495 01:08:10,628 --> 01:08:13,418 Now that Mr. Ma is gone, you need to answer my calls. 496 01:08:13,506 --> 01:08:14,376 Yes, sir. 497 01:08:15,132 --> 01:08:16,182 I'll buy some later. 498 01:08:28,270 --> 01:08:29,310 Hello? 499 01:08:30,272 --> 01:08:31,482 Sorry? 500 01:08:34,735 --> 01:08:35,605 I see. 501 01:08:42,576 --> 01:08:44,946 Ms. Ahn didn't show up at the Sindo branch. 502 01:08:49,041 --> 01:08:50,131 Ms. Seo. 503 01:08:50,793 --> 01:08:54,713 The new senior clerk found this in Ms. Ahn's locker. 504 01:08:57,967 --> 01:08:59,047 What is that? 505 01:08:59,927 --> 01:09:01,467 She resigned? 506 01:09:02,680 --> 01:09:03,600 Why? 507 01:09:03,681 --> 01:09:06,851 She finally got to transfer. Why would she do this? 508 01:09:09,436 --> 01:09:11,556 Are you serious, Su-yeong? 509 01:09:12,189 --> 01:09:15,319 I knew it. Something felt off. 510 01:09:16,527 --> 01:09:18,147 Good morning. 511 01:09:18,237 --> 01:09:20,317 It's only a good morning for you. 512 01:09:20,406 --> 01:09:21,696 What is that? 513 01:09:22,950 --> 01:09:28,000 The oyster gukbap place has been replaced by a chicken soup restaurant. 514 01:09:28,080 --> 01:09:29,330 So they gave us rice cakes. 515 01:09:40,759 --> 01:09:42,849 I'm going to put my feelings… 516 01:09:44,972 --> 01:09:47,182 and happiness first. 517 01:09:48,475 --> 01:09:51,895 Don't get out. I'll see you off today. 518 01:10:07,119 --> 01:10:08,499 -Is this it? -Yes. Close it. 519 01:11:37,918 --> 01:11:40,588 AHN SU-YEONG 520 01:11:44,049 --> 01:11:50,219 You have reached a number that is no longer in service. 521 01:12:34,641 --> 01:12:37,901 THE INTEREST OF LOVE 522 01:12:57,581 --> 01:13:02,591 Subtitle translation by: Sooji Kim 34807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.