Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,587 --> 00:00:49,967
THE INTEREST OF LOVE
2
00:00:54,429 --> 00:00:57,639
LEVEL 9 CIVIL SERVANT
3
00:00:57,724 --> 00:01:00,944
CRIMINAL PROCEDURE CODE
4
00:02:38,283 --> 00:02:39,413
You didn't have to.
5
00:02:42,078 --> 00:02:43,748
But it's pouring.
6
00:02:52,839 --> 00:02:54,219
It feels like winter rain.
7
00:02:55,967 --> 00:02:57,757
It'll get colder soon.
8
00:02:59,053 --> 00:02:59,893
I hate it.
9
00:03:03,433 --> 00:03:05,233
At least it snows in the winter.
10
00:03:07,729 --> 00:03:09,689
I guess you like snow.
11
00:03:12,692 --> 00:03:13,652
Don't you like it?
12
00:03:17,572 --> 00:03:20,372
It's pretty to watch,
but useless otherwise.
13
00:03:23,703 --> 00:03:26,793
Doesn't it make you feel happy
since it's so pretty?
14
00:03:30,001 --> 00:03:31,671
I guess you like pretty things.
15
00:03:35,673 --> 00:03:37,803
Doesn't everyone?
16
00:03:49,812 --> 00:03:50,862
Did you see us?
17
00:03:50,939 --> 00:03:51,979
A little while ago.
18
00:03:58,655 --> 00:04:00,315
Did you two break up?
19
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
Why do you keep coming to me?
20
00:04:19,467 --> 00:04:22,137
Do you think it'll work out between us?
21
00:04:28,726 --> 00:04:30,436
I can handle anything that comes my way.
22
00:04:31,938 --> 00:04:33,358
No matter what it is.
23
00:04:47,328 --> 00:04:49,118
I think the rain…
24
00:04:55,169 --> 00:04:56,129
will stop soon.
25
00:05:14,355 --> 00:05:18,685
THE INTEREST OF LOVE
26
00:05:19,319 --> 00:05:20,319
EPISODE 14
27
00:05:20,403 --> 00:05:21,783
KCU BANK
28
00:05:21,863 --> 00:05:25,203
Hey, how many of them are there this year?
29
00:05:25,283 --> 00:05:29,253
We have 10,000 big calendars
and 20 boxes of the small ones.
30
00:05:29,329 --> 00:05:33,669
Jeez. We'll be spending all night
rolling calendars again.
31
00:05:33,750 --> 00:05:36,090
Are we working
at a calendar factory or what?
32
00:05:36,169 --> 00:05:37,629
Go inside. We'll do it.
33
00:05:37,712 --> 00:05:39,092
What do you mean?
34
00:05:39,172 --> 00:05:41,512
You know I'm not the type of person
35
00:05:41,591 --> 00:05:43,721
who tries to get out
of doing physical labor.
36
00:05:43,801 --> 00:05:45,391
You're going to hurt your back.
37
00:05:45,470 --> 00:05:46,930
I hike a lot.
38
00:05:47,013 --> 00:05:51,273
So I have a strong core
and great lower body strength.
39
00:05:51,350 --> 00:05:52,690
Gosh.
40
00:05:54,395 --> 00:05:56,765
-Where do I put this?
-Let me.
41
00:05:56,856 --> 00:05:58,186
Okay, thanks.
42
00:05:58,274 --> 00:06:00,744
You guys can take over. Good luck.
43
00:06:00,818 --> 00:06:02,448
-Goodbye.
-Bye.
44
00:06:09,619 --> 00:06:11,659
What's up with you two?
45
00:06:12,955 --> 00:06:15,705
You used to be joined at the hip.
Why the awkwardness?
46
00:06:15,792 --> 00:06:16,922
Lover's quarrel?
47
00:06:17,585 --> 00:06:19,875
I guess he fell out of love with me.
48
00:06:21,005 --> 00:06:23,795
That's how I feel about you,
you troublemaker.
49
00:06:23,883 --> 00:06:26,763
I'll head to the subbranch
after moving this last batch.
50
00:06:27,678 --> 00:06:29,468
And once again, it's the end of the year.
51
00:06:29,555 --> 00:06:31,215
It's time to roll up calendars.
52
00:06:31,307 --> 00:06:34,557
I don't even eat gimbap
because I hate rolling things now.
53
00:06:34,644 --> 00:06:37,234
Do banks really have to provide
this perk to clients?
54
00:06:37,313 --> 00:06:41,233
What do calendars have to do with money?
Gosh, my shoulders are sore.
55
00:06:41,317 --> 00:06:43,857
Yet you always take two calendars home.
56
00:06:58,709 --> 00:07:00,749
The end of the year is around the corner.
57
00:07:02,755 --> 00:07:05,335
For those who negatively impacted
our branch's performance,
58
00:07:05,424 --> 00:07:08,894
this is your last chance
to raise your individual performance.
59
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
And don't just
randomly give out those calendars.
60
00:07:12,765 --> 00:07:16,885
Hand them out to our VIP customers,
who will help our performance.
61
00:07:18,729 --> 00:07:23,149
How are preparations going
for the Youngpo Market sharing event?
62
00:07:23,234 --> 00:07:26,454
I assigned that task to the employee
who is closest to the vendors.
63
00:07:26,529 --> 00:07:27,659
Mr. Yang is…
64
00:07:31,993 --> 00:07:36,333
Since Mr. So
isn't here either, let me see…
65
00:07:38,166 --> 00:07:42,126
I'll get their consent
while handing out calendars this morning.
66
00:07:42,211 --> 00:07:44,841
Mr. Ha has been in charge of it.
67
00:07:45,590 --> 00:07:47,220
Right.
68
00:07:48,551 --> 00:07:51,471
Ms. Ahn took the day off,
so someone needs to sub for her.
69
00:07:52,221 --> 00:07:53,761
That'll be all.
70
00:07:58,102 --> 00:07:59,692
Who'll go to the subbranch?
71
00:08:02,064 --> 00:08:04,364
-How come every time--
-I'll go.
72
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
Really? Good.
73
00:08:16,287 --> 00:08:20,417
I can't believe Su-yeong
took another day off without notice.
74
00:08:20,500 --> 00:08:21,710
She must be mortified.
75
00:08:21,792 --> 00:08:24,752
She may have pretended to be fine,
but she was humiliated at her workplace.
76
00:08:25,546 --> 00:08:28,416
But that wasn't her fault.
She was the victim.
77
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Of course, it was her fault.
78
00:08:30,301 --> 00:08:33,761
Mr. Jeong was such a gentle soul.
You could tell by his innocent eyes.
79
00:08:33,846 --> 00:08:36,426
But she made him see red--
80
00:08:38,643 --> 00:08:40,193
I'm off to get consent forms signed.
81
00:08:43,689 --> 00:08:44,859
What's with him?
82
00:08:45,441 --> 00:08:47,691
He's moody like a teenager.
83
00:09:37,159 --> 00:09:38,369
I could've just walked.
84
00:09:38,452 --> 00:09:40,082
Then should I pull over?
85
00:09:41,789 --> 00:09:42,669
Zipping it.
86
00:09:50,548 --> 00:09:52,678
It's noisy. I want some quiet.
87
00:09:57,179 --> 00:09:59,019
PRESCRIPTION MEDICINE
88
00:10:01,100 --> 00:10:02,480
Are you sick?
89
00:10:02,560 --> 00:10:04,690
So what if I am?
It's none of your business.
90
00:10:07,356 --> 00:10:09,186
It can't be any worse than that time.
91
00:10:15,239 --> 00:10:17,029
Were you in pain back then?
92
00:10:21,871 --> 00:10:22,751
I don't remember.
93
00:10:43,934 --> 00:10:46,024
-Thank you.
-Come by again.
94
00:10:46,103 --> 00:10:46,943
Hello.
95
00:10:47,021 --> 00:10:48,481
-Here you go.
-Thank you.
96
00:10:48,564 --> 00:10:51,484
This is the consent form
for the year-end sharing event.
97
00:10:51,567 --> 00:10:53,987
Could you sign it, please?
98
00:10:54,612 --> 00:10:55,702
-Hello.
-Hey.
99
00:10:55,780 --> 00:10:58,740
-What's this?
-Here's a calendar for you.
100
00:10:58,824 --> 00:11:00,034
Oh, really?
101
00:11:01,035 --> 00:11:02,945
Do you have a bigger one?
102
00:11:03,037 --> 00:11:06,997
They came in today. I'll give you
a big one when you come by next week.
103
00:11:07,083 --> 00:11:08,293
-All right.
-And this…
104
00:11:08,376 --> 00:11:09,246
Yes?
105
00:11:09,335 --> 00:11:11,205
It's the year-end
sharing event consent form.
106
00:11:11,295 --> 00:11:13,375
Could you sign it, please?
107
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
-I just need to sign it?
-Yes.
108
00:11:19,345 --> 00:11:20,715
The pen doesn't work.
109
00:11:20,805 --> 00:11:23,425
Gosh. You're right.
110
00:11:23,516 --> 00:11:26,056
Hold on. I'm sure I have a pen.
111
00:11:26,143 --> 00:11:26,983
Thank you.
112
00:12:04,223 --> 00:12:06,353
AHN SU-YEONG
113
00:12:12,731 --> 00:12:13,901
You took the day off.
114
00:12:14,650 --> 00:12:16,650
Is everything all right?
115
00:12:32,835 --> 00:12:34,585
I'm sorry for calling you
when you're busy.
116
00:12:34,670 --> 00:12:35,590
That's fine.
117
00:12:36,922 --> 00:12:37,972
Whose house is this?
118
00:12:38,048 --> 00:12:39,928
And why is your car smashed?
119
00:12:43,888 --> 00:12:45,928
You're quite a handful, aren't you?
120
00:12:47,600 --> 00:12:49,980
It's Sang-su's home address.
121
00:12:52,980 --> 00:12:54,730
I don't think I should go there, so…
122
00:13:00,446 --> 00:13:02,906
Where should I drop it off
after fixing it?
123
00:13:02,990 --> 00:13:05,370
My house. Thanks, Hyeok-jin.
124
00:13:16,921 --> 00:13:18,421
KCU BANK
125
00:13:20,424 --> 00:13:22,094
Your cousin is outside.
126
00:13:26,055 --> 00:13:28,095
-How did you know?
-Know what?
127
00:13:30,643 --> 00:13:34,273
How do you know his face
when I've never introduced you two?
128
00:13:42,404 --> 00:13:45,624
Hyeok-jin. Do you know who that is?
129
00:14:04,510 --> 00:14:06,510
Your father found out
130
00:14:07,763 --> 00:14:10,473
that Mr. So's father
had been in prison for fraud.
131
00:14:15,729 --> 00:14:18,769
He was your first boyfriend,
so your father was concerned.
132
00:14:20,067 --> 00:14:21,277
He said the one thing
133
00:14:21,360 --> 00:14:23,780
he'd never condone was
you dating the son of an ex-convict.
134
00:14:23,862 --> 00:14:24,862
So?
135
00:14:26,490 --> 00:14:28,030
So what did you do?
136
00:14:34,498 --> 00:14:35,998
I met with Mr. So…
137
00:14:38,586 --> 00:14:40,296
and told him to break up with you.
138
00:14:46,343 --> 00:14:47,973
Did he say nothing about this?
139
00:15:28,218 --> 00:15:30,548
Wake up and eat this.
140
00:15:31,680 --> 00:15:33,930
I brought you some food
from a wedding reception.
141
00:15:38,854 --> 00:15:40,904
It's okay. I'm not hungry.
142
00:15:41,649 --> 00:15:43,399
A breakup is nothing special.
143
00:15:43,484 --> 00:15:45,864
Everyone has their share
of ups and downs when they date.
144
00:15:48,072 --> 00:15:49,782
You're only hurting yourself.
145
00:15:49,865 --> 00:15:52,655
I can guarantee you
that she's doing just fine.
146
00:16:30,572 --> 00:16:34,242
Do people know that we work our fingers
to the bone at the end of the year
147
00:16:34,326 --> 00:16:36,076
just to roll these calendars?
148
00:16:36,161 --> 00:16:39,371
It's not just my fingers.
149
00:16:39,456 --> 00:16:44,336
I suffer from several herniated discs
in my neck and back.
150
00:16:44,420 --> 00:16:46,380
And my hip joints are killing me too.
151
00:16:46,463 --> 00:16:49,633
Can we just roll ten more
and call it a day?
152
00:16:49,717 --> 00:16:52,587
This isn't enough.
We'll run out before noon.
153
00:16:52,678 --> 00:16:54,678
Let's roll 30 more before we leave.
154
00:16:55,931 --> 00:16:58,181
We're overworking ourselves.
155
00:16:59,184 --> 00:17:01,814
Why can't these come
rolled up in the first place?
156
00:17:02,438 --> 00:17:05,818
I can't believe I'm doing this
instead of going home.
157
00:17:06,650 --> 00:17:10,860
I'm sure we'll reminisce
about these moments when we look back.
158
00:17:10,946 --> 00:17:13,406
I've made enough memories already.
159
00:17:13,490 --> 00:17:15,660
It's the worst timing ever.
160
00:17:15,743 --> 00:17:18,623
Mr. Yang and Mr. So aren't here.
161
00:17:18,704 --> 00:17:22,044
Ms. Park is away,
and Ms. Ahn took the day off.
162
00:17:23,125 --> 00:17:26,295
Had I known this would happen,
I would've taken the day off too.
163
00:18:07,544 --> 00:18:10,134
CALENDAR
HAPPY NEW YEAR
164
00:18:29,942 --> 00:18:33,902
SECTION CHIEF
HA SANG-SU
165
00:18:37,866 --> 00:18:41,196
Can I see you for a minute?
I have something to give you.
166
00:18:44,915 --> 00:18:46,625
What's wrong with your voice?
167
00:19:05,978 --> 00:19:06,938
Are you sick?
168
00:19:09,565 --> 00:19:10,765
No, I'm fine.
169
00:19:17,030 --> 00:19:19,160
Can I come inside for a bit?
170
00:20:33,607 --> 00:20:36,397
GOOD MORNING PHARMACY
171
00:20:53,460 --> 00:20:54,340
ONNUMI PHARMACY
172
00:20:55,671 --> 00:20:56,631
Excuse me.
173
00:20:57,297 --> 00:20:59,417
My friend was in the rain yesterday.
174
00:20:59,508 --> 00:21:03,178
She needs a fever reducer
and some cold medicine.
175
00:21:12,479 --> 00:21:14,729
Each of us
was in pain for different reasons.
176
00:21:19,403 --> 00:21:21,413
It was such a long night for all of us.
177
00:21:26,743 --> 00:21:28,913
We may have looked back on our past.
178
00:21:31,999 --> 00:21:33,209
Here you go.
179
00:21:36,378 --> 00:21:38,758
We may have been afraid
of what was to come.
180
00:21:46,179 --> 00:21:49,059
That night, we may have
swallowed everything…
181
00:21:51,518 --> 00:21:52,438
silently.
182
00:22:07,993 --> 00:22:09,543
I quietly told myself…
183
00:22:19,338 --> 00:22:20,548
"It's nothing special."
184
00:22:25,969 --> 00:22:26,929
"It's just love."
185
00:22:32,851 --> 00:22:34,441
"The most common thing of all."
186
00:22:37,230 --> 00:22:38,270
"Love."
187
00:23:33,036 --> 00:23:34,616
It probably won't taste good.
188
00:23:46,925 --> 00:23:49,385
COLD MEDICINE
189
00:24:07,445 --> 00:24:09,155
The veranda looked empty.
190
00:24:40,770 --> 00:24:42,650
How was the subbranch?
191
00:24:45,275 --> 00:24:47,435
It felt nice to visit my university again.
192
00:24:47,527 --> 00:24:49,317
But it made me feel old.
193
00:24:51,573 --> 00:24:52,453
Oh, okay.
194
00:25:09,174 --> 00:25:12,144
You can at least say hi to me.
195
00:25:16,932 --> 00:25:19,482
Did you see the announcement
about personnel appointments?
196
00:25:22,103 --> 00:25:23,103
So?
197
00:25:23,939 --> 00:25:25,149
Are you finally leaving?
198
00:25:26,316 --> 00:25:27,686
No, not me.
199
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
But Mr. Ma…
200
00:25:30,737 --> 00:25:31,907
and Ms. Ahn are.
201
00:25:39,120 --> 00:25:40,370
It's not a joke.
202
00:25:49,297 --> 00:25:50,877
SENIOR CLERK
AHN SU-YEONG
203
00:25:50,966 --> 00:25:52,216
GENERAL CONSULTATION TEAM
SINDO BRANCH
204
00:25:52,300 --> 00:25:53,220
No way.
205
00:25:53,301 --> 00:25:56,851
Ms. Ahn's going to the Sindo branch
as a General Consultation Team member.
206
00:25:56,930 --> 00:25:58,140
Gosh, you're right.
207
00:25:59,099 --> 00:26:01,639
Su-yeong! Congratulations!
208
00:26:02,852 --> 00:26:04,232
Thank you.
209
00:26:04,312 --> 00:26:06,732
The position transfer
is worth celebrating,
210
00:26:06,815 --> 00:26:10,025
but they want her to start next week.
211
00:26:10,110 --> 00:26:13,280
They want her to transfer
before the year ends.
212
00:26:17,242 --> 00:26:18,992
By the way, where's Mr. Ma?
213
00:26:31,381 --> 00:26:33,931
I mean, why me of all people?
214
00:26:34,009 --> 00:26:36,469
It should be Seok-hyeon
or Gyeong-pil, the troublemakers.
215
00:26:36,553 --> 00:26:37,853
Why did it have to be me?
216
00:26:39,222 --> 00:26:43,062
A branch transfer is something
that's bound to happen to any of us.
217
00:26:44,602 --> 00:26:45,772
Don't cry over it.
218
00:26:46,396 --> 00:26:48,566
Aren't you sad
that I won't be here anymore?
219
00:26:49,357 --> 00:26:50,527
Do you even love me?
220
00:26:51,901 --> 00:26:54,611
I think we could get married.
221
00:26:57,907 --> 00:26:58,777
Really?
222
00:27:00,952 --> 00:27:03,372
And I also think we could break up.
223
00:27:05,290 --> 00:27:10,130
Where we work doesn't play a part
in either of those outcomes.
224
00:27:12,464 --> 00:27:13,384
Let's go.
225
00:27:15,050 --> 00:27:16,510
By the way, that wasn't a proposal.
226
00:27:18,303 --> 00:27:19,763
Yes, it was.
227
00:27:30,273 --> 00:27:32,153
Are you feeling better?
228
00:27:35,612 --> 00:27:36,532
Yes.
229
00:27:41,910 --> 00:27:45,370
Congratulations on the position transfer.
230
00:27:48,541 --> 00:27:49,711
Thank you.
231
00:27:57,926 --> 00:27:59,046
And thank you for yesterday.
232
00:28:11,314 --> 00:28:13,074
Are you free this weekend?
233
00:28:20,323 --> 00:28:21,663
I'll treat you to a meal.
234
00:28:23,827 --> 00:28:28,667
For taking care of me yesterday
and to celebrate my position transfer.
235
00:28:41,344 --> 00:28:45,604
Have you checked the savings product
that the vice president proposed?
236
00:28:45,682 --> 00:28:48,022
Suggest it to those
looking into savings products
237
00:28:48,101 --> 00:28:49,981
and fill your quota.
238
00:28:50,937 --> 00:28:53,607
Also, there's been a few
sudden personnel transfers,
239
00:28:53,690 --> 00:28:55,020
so stay focused.
240
00:28:56,526 --> 00:28:57,856
As for the people leaving…
241
00:29:02,365 --> 00:29:04,405
Goodbye. That'll be all.
242
00:29:13,084 --> 00:29:15,174
Wait. Was that it?
243
00:29:16,171 --> 00:29:19,091
How could he be so cold
when they've worked here for years?
244
00:29:20,425 --> 00:29:26,055
Then should we have a get-together today?
A farewell party for Mr. Ma and Ms. Ahn?
245
00:29:29,100 --> 00:29:30,270
What's with the reaction?
246
00:29:30,852 --> 00:29:33,482
Was that silly to suggest
because you're all so busy?
247
00:29:35,690 --> 00:29:37,780
I'm off to the subbranch.
248
00:29:37,859 --> 00:29:39,069
Okay.
249
00:29:39,861 --> 00:29:41,531
Let's get ready for work.
250
00:29:41,613 --> 00:29:43,573
Let's go, Du-sik and Sang-su.
251
00:29:44,199 --> 00:29:45,029
All right.
252
00:29:45,116 --> 00:29:46,446
Jeez.
253
00:29:46,534 --> 00:29:48,544
Gosh, you're all so cold-hearted.
254
00:29:49,996 --> 00:29:54,126
Then should we have
our own farewell party for Su-yeong?
255
00:29:54,209 --> 00:29:56,999
Ji-yun, where was that restaurant?
256
00:29:57,086 --> 00:29:59,506
That expensive place with small portions.
257
00:29:59,589 --> 00:30:01,169
Reserve a table. Dinner's on me.
258
00:30:01,257 --> 00:30:02,547
-Okay?
-Okay.
259
00:30:03,551 --> 00:30:06,101
Su-yeong. You can make it, right?
260
00:30:07,639 --> 00:30:08,889
Yes.
261
00:30:24,280 --> 00:30:26,570
SENIOR CLERK
AHN SU-YEONG
262
00:30:26,658 --> 00:30:28,948
GENERAL CONSULTATION TEAM
SINDO BRANCH
263
00:30:35,208 --> 00:30:36,748
-We're done.
-We're done.
264
00:30:36,835 --> 00:30:37,915
-Thank you.
-Thank you.
265
00:30:47,262 --> 00:30:48,722
My face doesn't look radiant.
266
00:30:49,264 --> 00:30:52,774
I always have radiant skin
when Ms. Han takes care of me.
267
00:30:52,851 --> 00:30:57,021
Why didn't you go there, then?
That was your go-to spa.
268
00:30:57,105 --> 00:30:58,355
I won't go there anymore.
269
00:30:59,899 --> 00:31:01,279
I can't.
270
00:31:01,359 --> 00:31:03,109
Why not? Did you cause a scene?
271
00:31:04,195 --> 00:31:06,195
Do I look like the type who'd do that?
272
00:31:09,534 --> 00:31:11,794
This is what happens
when you have a daughter.
273
00:31:13,580 --> 00:31:15,160
I lost a friend…
274
00:31:17,250 --> 00:31:18,880
and my radiant skin.
275
00:31:25,675 --> 00:31:27,425
How could Ji-yun not show up
276
00:31:27,510 --> 00:31:30,640
when she was the one
who booked this place?
277
00:31:31,347 --> 00:31:34,977
I guess it was too last-minute
for them to attend.
278
00:31:35,977 --> 00:31:37,017
That's okay.
279
00:31:38,688 --> 00:31:40,688
All right, Su-yeong.
What do you want to eat?
280
00:31:40,773 --> 00:31:45,283
Order anything you want.
I'm free tonight. I can go home late.
281
00:32:00,752 --> 00:32:02,802
So why did you do it?
282
00:32:05,924 --> 00:32:08,934
I mean, it's as if you wanted
everyone to bad-mouth you.
283
00:32:17,143 --> 00:32:20,063
There's something going on
between you and Sang-su, right?
284
00:32:23,900 --> 00:32:25,990
Well, none of that matters now.
285
00:32:26,819 --> 00:32:27,989
It's all in the past.
286
00:32:28,071 --> 00:32:30,491
Why did it have to be
the Sindo branch, though?
287
00:32:31,449 --> 00:32:34,039
That guy who recorded you works there.
288
00:32:34,661 --> 00:32:36,201
Do you both work on the same team?
289
00:32:39,082 --> 00:32:40,292
It's okay.
290
00:32:41,876 --> 00:32:43,036
Really?
291
00:32:46,923 --> 00:32:51,343
I'm used to people gossiping
and bad-mouthing me.
292
00:32:54,222 --> 00:32:55,682
So that doesn't bother me.
293
00:33:04,357 --> 00:33:05,937
Then what was difficult for you?
294
00:33:13,282 --> 00:33:14,332
Su-yeong.
295
00:33:17,453 --> 00:33:19,163
Don't repeat what you did here.
296
00:33:21,124 --> 00:33:25,504
Nothing is worth protecting
at the expense of harming yourself.
297
00:33:29,173 --> 00:33:30,973
That's what I've learned in life.
298
00:33:31,676 --> 00:33:33,336
If you put yourself first,
299
00:33:35,346 --> 00:33:37,136
then people won't look down on you.
300
00:33:48,234 --> 00:33:51,244
Come on. Raise your glass.
Drink up and start fresh.
301
00:33:51,320 --> 00:33:53,450
In any case,
you got the position transfer.
302
00:33:53,531 --> 00:33:56,911
Good for you, Su-yeong.
I'm so proud of you.
303
00:33:56,993 --> 00:33:58,373
Cheers.
304
00:34:06,961 --> 00:34:08,961
Thank you for everything.
305
00:34:13,801 --> 00:34:16,391
I did have a tough time at our bank.
306
00:34:19,682 --> 00:34:21,272
But thanks to you…
307
00:34:23,436 --> 00:34:25,226
there were moments of comfort.
308
00:34:31,736 --> 00:34:33,986
That's enough.
309
00:34:36,032 --> 00:34:38,412
I cry a lot when I'm drunk.
310
00:34:39,077 --> 00:34:39,907
Stop it.
311
00:35:02,934 --> 00:35:04,644
I wasn't going to come.
312
00:35:08,189 --> 00:35:09,649
I don't understand you.
313
00:35:11,442 --> 00:35:13,192
And I don't think I ever will.
314
00:35:15,613 --> 00:35:16,783
But I still came
315
00:35:18,407 --> 00:35:19,737
because this could be…
316
00:35:24,038 --> 00:35:25,918
our last time seeing each other.
317
00:35:35,424 --> 00:35:37,014
I really don't like you.
318
00:35:47,854 --> 00:35:49,114
Thank you for everything.
319
00:35:54,235 --> 00:35:56,025
And I'm sorry, Mi-gyeong.
320
00:36:18,676 --> 00:36:22,846
MY PERSON
321
00:36:29,103 --> 00:36:30,983
HYEOK-JIN
322
00:36:34,150 --> 00:36:35,320
Hey, Hyeok-jin.
323
00:36:35,401 --> 00:36:38,911
Your car has been repaired.
Should I call the dealer myself?
324
00:36:40,865 --> 00:36:41,865
No.
325
00:36:42,992 --> 00:36:44,582
I'll take care of it.
326
00:36:46,454 --> 00:36:49,084
I should be the one to take care of it.
327
00:36:53,002 --> 00:36:54,172
TONGYEONG
328
00:37:09,268 --> 00:37:11,598
FOR LEASE
329
00:37:16,609 --> 00:37:18,069
What's that sign?
330
00:37:23,616 --> 00:37:25,116
We had the place listed.
331
00:37:26,452 --> 00:37:27,662
Why all of a sudden?
332
00:37:32,375 --> 00:37:34,535
Your mom said you wanted
to go back to Tongyeong.
333
00:37:37,797 --> 00:37:40,047
You're closing the store
because of what I said?
334
00:37:40,132 --> 00:37:41,132
I didn't really mean it.
335
00:37:42,218 --> 00:37:43,218
I know.
336
00:37:44,345 --> 00:37:46,175
But we're still leaving.
337
00:37:46,889 --> 00:37:49,929
We already spoke with the landlord.
338
00:37:55,523 --> 00:37:56,523
Why?
339
00:38:01,028 --> 00:38:03,488
You didn't listen
when I told you to leave before.
340
00:38:09,287 --> 00:38:10,157
Seoul is…
341
00:38:11,706 --> 00:38:13,536
too cold for us, Su-yeong.
342
00:38:16,460 --> 00:38:17,590
Do you want to eat?
343
00:38:54,332 --> 00:38:55,172
AHN SU-YEONG
344
00:38:55,249 --> 00:38:58,209
Let's meet here at 7:00 p.m.
345
00:40:43,357 --> 00:40:44,817
I told you he stopped coming here.
346
00:40:47,820 --> 00:40:49,820
He's not answering his phone.
347
00:41:05,963 --> 00:41:08,013
Jong-hyeon, someone's here to see you.
348
00:41:08,090 --> 00:41:09,550
She's really pretty.
349
00:41:28,068 --> 00:41:29,648
You're obviously disappointed.
350
00:41:29,737 --> 00:41:31,407
I told you not to come here.
351
00:41:33,032 --> 00:41:34,662
I only came to give you this.
352
00:41:37,578 --> 00:41:40,748
Is it over between you two?
353
00:41:42,166 --> 00:41:43,706
She even gave back your stuff.
354
00:41:49,423 --> 00:41:50,553
It's all for the best.
355
00:41:54,428 --> 00:41:55,758
How did she look?
356
00:42:01,977 --> 00:42:03,557
Did she look okay?
357
00:42:06,482 --> 00:42:08,192
She looked totally fine.
358
00:42:09,318 --> 00:42:11,568
And she looked totally happy.
359
00:43:00,786 --> 00:43:04,576
POLICE CONSTITUTIONAL LAW
360
00:43:38,032 --> 00:43:42,202
I think I'll do better on the exam
if you take the photo.
361
00:43:44,788 --> 00:43:46,038
I'm going to take it now.
362
00:43:55,424 --> 00:43:57,514
Can you promise me one thing?
363
00:44:03,766 --> 00:44:04,976
No matter what happens…
364
00:44:07,436 --> 00:44:10,686
promise me
that you won't give up on the exam.
365
00:44:13,651 --> 00:44:14,901
What's going to happen?
366
00:44:19,490 --> 00:44:22,620
Nothing specific. I'm just saying.
367
00:44:28,832 --> 00:44:31,292
Promise me you won't give up.
368
00:45:38,735 --> 00:45:42,235
I don't care about the price.
Please sell it right away.
369
00:45:42,322 --> 00:45:44,742
It's a new car with low mileage.
370
00:45:44,825 --> 00:45:47,485
If you give me some time,
I could sell it for higher.
371
00:45:48,871 --> 00:45:52,211
I just want to get rid of it
as soon as possible.
372
00:45:53,083 --> 00:45:53,963
Yes, ma'am.
373
00:45:59,423 --> 00:46:01,383
MY PERSON
374
00:46:06,847 --> 00:46:10,137
Sang-su. Can I see you right now?
375
00:46:13,187 --> 00:46:15,977
Just for a minute. It won't take long.
376
00:46:17,691 --> 00:46:18,861
It's just that…
377
00:46:21,445 --> 00:46:23,565
I'm here to see your father.
378
00:46:28,702 --> 00:46:30,162
Why don't you join me?
379
00:46:30,871 --> 00:46:32,251
No, thank you.
380
00:46:32,873 --> 00:46:36,293
Mr. Yuk called me
and asked that I deliver this form.
381
00:46:39,171 --> 00:46:42,971
Do you really think I called
your branch manager on a weekend
382
00:46:43,050 --> 00:46:45,140
just for that form?
383
00:46:50,599 --> 00:46:53,979
I'll take out a loan in the first quarter
to help you with your performance.
384
00:46:55,562 --> 00:46:58,772
And I'd like to meet your mother
around that time as well.
385
00:47:17,459 --> 00:47:21,049
I heard you didn't make the cut
for HQ transfer last time.
386
00:47:21,672 --> 00:47:23,132
It'll work out next time.
387
00:47:24,216 --> 00:47:25,216
Right.
388
00:47:25,300 --> 00:47:27,260
Where do you want
your newlywed home to be?
389
00:47:28,053 --> 00:47:29,893
Mi-gyeong's current place isn't bad.
390
00:47:33,308 --> 00:47:34,348
-I--
-We're not…
391
00:47:39,439 --> 00:47:40,819
getting married.
392
00:47:42,943 --> 00:47:45,283
Then how long
is this dating nonsense going to last?
393
00:47:45,362 --> 00:47:46,532
I told you before.
394
00:47:47,948 --> 00:47:50,078
I'll decide when to get married.
395
00:47:50,158 --> 00:47:52,788
-You…
-So don't call him like this ever again.
396
00:47:56,582 --> 00:47:58,292
Do you feel the same way?
397
00:48:02,170 --> 00:48:03,210
I'm sorry, sir.
398
00:48:13,807 --> 00:48:15,347
I slept well last night.
399
00:48:19,187 --> 00:48:21,187
To be honest, I didn't sleep well…
400
00:48:22,608 --> 00:48:24,148
when we were dating.
401
00:48:27,779 --> 00:48:31,159
I was afraid that we'd break up.
402
00:48:36,872 --> 00:48:40,962
It wasn't like breaking up
would be the end of the world.
403
00:48:43,420 --> 00:48:45,300
But I had foolish thoughts like that.
404
00:48:52,929 --> 00:48:58,189
But yesterday, I slept well
without taking any sleeping pills.
405
00:49:30,509 --> 00:49:31,969
Let's decide with this coin.
406
00:49:34,471 --> 00:49:35,561
Do you remember this?
407
00:49:36,390 --> 00:49:37,850
I picked it up around here.
408
00:49:42,312 --> 00:49:47,192
I took it from your house a long time ago,
but you didn't even notice, did you?
409
00:49:51,947 --> 00:49:53,117
Here. Look.
410
00:49:54,866 --> 00:49:56,576
If it's heads…
411
00:50:02,249 --> 00:50:03,499
then…
412
00:50:15,971 --> 00:50:17,181
let's break up.
413
00:50:24,646 --> 00:50:28,896
But if it's tails,
then let's do as my dad said.
414
00:50:29,901 --> 00:50:33,701
Our parents will meet next year,
and we'll get married.
415
00:51:25,582 --> 00:51:26,462
Heads.
416
00:51:34,841 --> 00:51:36,591
Let's break up.
417
00:51:53,109 --> 00:51:54,949
Say whatever you want to me.
418
00:51:57,906 --> 00:51:59,656
You deserve that much.
419
00:52:01,576 --> 00:52:02,656
You're wrong.
420
00:52:05,956 --> 00:52:09,916
In a relationship, the one who has
the right to do anything they want
421
00:52:10,836 --> 00:52:13,256
is the one who's being loved.
422
00:52:16,383 --> 00:52:18,393
My name is pretty common.
423
00:52:19,094 --> 00:52:21,224
And 500-won coins are even more common.
424
00:52:27,102 --> 00:52:31,732
From now on,
whenever you hear the name "Mi-gyeong"
425
00:52:32,524 --> 00:52:34,654
or see a 500-won coin…
426
00:52:37,112 --> 00:52:38,612
you'll feel bad for me.
427
00:52:43,702 --> 00:52:44,872
Are you hypnotizing me?
428
00:52:47,622 --> 00:52:48,622
No, I'm cursing you.
429
00:52:55,755 --> 00:52:59,465
That'll be your punishment.
430
00:53:09,936 --> 00:53:10,936
Despite all that…
431
00:53:15,734 --> 00:53:17,404
I was happy.
432
00:53:20,238 --> 00:53:22,618
I felt hurt and went through a rough time.
433
00:53:29,789 --> 00:53:30,919
But I still liked it.
434
00:53:36,338 --> 00:53:39,628
Thank you, Sang-su.
435
00:53:52,646 --> 00:53:53,686
Goodbye.
436
00:57:22,230 --> 00:57:25,360
Why did you want to meet here?
437
00:57:27,944 --> 00:57:29,034
Just because.
438
00:57:31,906 --> 00:57:36,446
I was curious
since I always left without eating.
439
00:57:45,962 --> 00:57:49,262
But this place doesn't seem special.
They just have expensive food.
440
00:58:03,146 --> 00:58:04,306
That day…
441
00:58:10,361 --> 00:58:13,161
The first time you wanted us to meet here…
442
00:58:20,163 --> 00:58:21,963
What did you want to tell me?
443
00:58:44,270 --> 00:58:45,610
That I liked you.
444
00:58:53,196 --> 00:58:54,816
That I wanted to ask you out.
445
00:59:05,750 --> 00:59:09,500
That I want to be your lover.
446
00:59:58,177 --> 01:00:00,177
I've never been here before.
447
01:00:04,642 --> 01:00:07,192
I come here
when I'm going through a rough patch.
448
01:00:08,229 --> 01:00:09,059
Why?
449
01:00:13,901 --> 01:00:16,281
This place is centuries old.
450
01:00:19,282 --> 01:00:22,992
It shows that everything will
work out in time if you stay strong.
451
01:00:25,288 --> 01:00:28,038
It lets me know
that everything will eventually pass.
452
01:00:32,211 --> 01:00:34,131
When was the last time you came here?
453
01:00:40,928 --> 01:00:42,348
I don't remember.
454
01:01:01,866 --> 01:01:04,076
I wonder if the people
who built that wall…
455
01:01:05,286 --> 01:01:07,286
also dated and fell in love
456
01:01:08,122 --> 01:01:09,372
and lived like us?
457
01:01:11,918 --> 01:01:15,048
Those people
probably fought wars over love.
458
01:01:19,676 --> 01:01:21,136
It's just love.
459
01:01:39,445 --> 01:01:40,695
It's snowing.
460
01:01:43,616 --> 01:01:44,986
It's the first snow.
461
01:01:47,412 --> 01:01:48,582
It's pretty.
462
01:01:52,333 --> 01:01:53,923
I thought you didn't like snow.
463
01:01:57,630 --> 01:01:58,630
I guess I did.
464
01:02:09,559 --> 01:02:12,979
What kind of happiness
do you wish for in the future?
465
01:02:23,489 --> 01:02:25,409
That plant you left on my veranda…
466
01:02:26,576 --> 01:02:28,696
Its flower meaning is "future happiness."
467
01:02:34,083 --> 01:02:35,923
Jeez. You didn't know?
468
01:02:38,379 --> 01:02:41,669
I just picked
the prettiest one at the flower shop.
469
01:02:48,598 --> 01:02:49,718
I'm not sure.
470
01:02:52,226 --> 01:02:54,016
A stable, constant life.
471
01:02:56,606 --> 01:02:58,646
I used to think that was true happiness.
472
01:03:01,360 --> 01:03:03,610
I was content
473
01:03:05,156 --> 01:03:06,906
if today was better than yesterday.
474
01:03:11,746 --> 01:03:13,206
Just like your name?
475
01:03:20,630 --> 01:03:21,510
What about you?
476
01:03:36,020 --> 01:03:39,400
I think it's the word "happiness"
that makes people feel miserable.
477
01:03:42,276 --> 01:03:44,526
I mean…
478
01:03:48,491 --> 01:03:50,331
don't we all live like this?
479
01:03:52,245 --> 01:03:54,365
Bearing our own misfortunes.
480
01:04:02,630 --> 01:04:05,880
But I'm going to pursue
my future happiness from now on.
481
01:04:11,055 --> 01:04:13,215
I'm going to put my feelings…
482
01:04:15,268 --> 01:04:17,348
and happiness first.
483
01:04:59,270 --> 01:05:02,270
Are you starting work
at the Sindo branch on Monday?
484
01:05:04,108 --> 01:05:04,938
Of course.
485
01:05:09,822 --> 01:05:11,822
Get home safely.
486
01:05:11,908 --> 01:05:14,828
Can I still call you?
487
01:05:19,874 --> 01:05:22,084
You always call,
even when I tell you not to.
488
01:05:25,338 --> 01:05:26,918
You always come to see me too.
489
01:05:36,390 --> 01:05:40,440
Don't get out. I'll see you off today.
490
01:07:38,929 --> 01:07:40,679
-Hello.
-Hey.
491
01:07:54,111 --> 01:07:55,531
Why did she…
492
01:08:01,243 --> 01:08:04,833
Sang-su, why don't you answer your phone?
I wanted you to pick up some coffee.
493
01:08:07,041 --> 01:08:08,581
I didn't know my phone was off.
494
01:08:08,709 --> 01:08:10,539
Make sure to charge your phone.
495
01:08:10,628 --> 01:08:13,418
Now that Mr. Ma is gone,
you need to answer my calls.
496
01:08:13,506 --> 01:08:14,376
Yes, sir.
497
01:08:15,132 --> 01:08:16,182
I'll buy some later.
498
01:08:28,270 --> 01:08:29,310
Hello?
499
01:08:30,272 --> 01:08:31,482
Sorry?
500
01:08:34,735 --> 01:08:35,605
I see.
501
01:08:42,576 --> 01:08:44,946
Ms. Ahn didn't show up
at the Sindo branch.
502
01:08:49,041 --> 01:08:50,131
Ms. Seo.
503
01:08:50,793 --> 01:08:54,713
The new senior clerk
found this in Ms. Ahn's locker.
504
01:08:57,967 --> 01:08:59,047
What is that?
505
01:08:59,927 --> 01:09:01,467
She resigned?
506
01:09:02,680 --> 01:09:03,600
Why?
507
01:09:03,681 --> 01:09:06,851
She finally got to transfer.
Why would she do this?
508
01:09:09,436 --> 01:09:11,556
Are you serious, Su-yeong?
509
01:09:12,189 --> 01:09:15,319
I knew it. Something felt off.
510
01:09:16,527 --> 01:09:18,147
Good morning.
511
01:09:18,237 --> 01:09:20,317
It's only a good morning for you.
512
01:09:20,406 --> 01:09:21,696
What is that?
513
01:09:22,950 --> 01:09:28,000
The oyster gukbap place has been replaced
by a chicken soup restaurant.
514
01:09:28,080 --> 01:09:29,330
So they gave us rice cakes.
515
01:09:40,759 --> 01:09:42,849
I'm going to put my feelings…
516
01:09:44,972 --> 01:09:47,182
and happiness first.
517
01:09:48,475 --> 01:09:51,895
Don't get out. I'll see you off today.
518
01:10:07,119 --> 01:10:08,499
-Is this it?
-Yes. Close it.
519
01:11:37,918 --> 01:11:40,588
AHN SU-YEONG
520
01:11:44,049 --> 01:11:50,219
You have reached a number
that is no longer in service.
521
01:12:34,641 --> 01:12:37,901
THE INTEREST OF LOVE
522
01:12:57,581 --> 01:13:02,591
Subtitle translation by: Sooji Kim
34807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.