All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:49,965 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:52,761 --> 00:00:56,471 Can I have your account number as well as your ID, please? 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,976 CLERK AHN SU-YEONG 4 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Hello, ma'am. 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,110 -How may I help you? -I want to open a savings account. 6 00:01:05,190 --> 00:01:07,320 May I see your ID, please? 7 00:01:07,400 --> 00:01:11,490 She was a part-time worker before becoming a service rep. 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,281 I told them to give it to me. 9 00:01:17,118 --> 00:01:20,208 What else was I supposed to tell them? 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,498 Seriously. 11 00:01:22,123 --> 00:01:24,463 Ms. Ahn, can we sit here? 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,802 -Sure. -Why are you eating alone? 13 00:01:27,921 --> 00:01:30,261 She was an outsider from the very beginning. 14 00:01:30,340 --> 00:01:32,300 She never really befriended anyone. 15 00:01:33,051 --> 00:01:36,681 She was tenacious and hardworking to the point that it shocked everyone. 16 00:01:36,763 --> 00:01:38,723 She only cared about her performance. 17 00:01:40,016 --> 00:01:42,386 Your performance evaluation is excellent. 18 00:01:43,228 --> 00:01:44,398 I did my best, sir. 19 00:01:44,479 --> 00:01:46,479 Why do you want to switch job positions? 20 00:01:50,276 --> 00:01:54,236 I want my hard work to be acknowledged, sir. 21 00:01:54,823 --> 00:01:57,083 But it's not easy to get transferred. 22 00:01:57,158 --> 00:02:00,618 Out of thousands of applicants, only 200 get transferred. 23 00:02:00,703 --> 00:02:03,673 And there are barely any high school graduates. 24 00:02:11,548 --> 00:02:14,008 KCU BANK AHN SU-YEONG 25 00:02:42,954 --> 00:02:45,214 Ms. Ahn reported him, didn't she? 26 00:02:55,300 --> 00:02:58,970 To be honest, she and I aren't that close. 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,230 Mr. Yuk? Coercion? 28 00:03:05,310 --> 00:03:09,060 He always took great care of Ms. Ahn. 29 00:03:11,190 --> 00:03:13,280 He was very considerate of her. 30 00:03:13,359 --> 00:03:16,319 -Anonymity is guaranteed, right? -Yes. 31 00:03:20,074 --> 00:03:24,544 Are you saying Ms. Ahn reported Mr. Yuk for coercive behavior? 32 00:03:27,165 --> 00:03:30,335 So it wasn't about having an affair or anything like that? 33 00:03:30,418 --> 00:03:32,168 No, it wasn't. 34 00:03:32,253 --> 00:03:35,923 It must've been so difficult for her. 35 00:03:36,674 --> 00:03:38,134 So what did you guys say? 36 00:03:39,552 --> 00:03:42,682 The interview was confidential. 37 00:03:43,806 --> 00:03:46,636 I just told them the truth, of course. 38 00:03:47,852 --> 00:03:52,362 Don't tell me you sided with Mr. Yuk just because you dislike her. 39 00:03:52,440 --> 00:03:54,610 What do you take me for? 40 00:03:54,692 --> 00:03:56,362 Do I look like the type of person 41 00:03:56,444 --> 00:03:59,204 who would abuse his position, jump on the bandwagon, and tell lies? 42 00:03:59,280 --> 00:04:05,120 Do you think the bank will take her side when Mr. Yuk is about to retire? 43 00:04:05,203 --> 00:04:06,623 She shouldn't have done that. 44 00:04:06,704 --> 00:04:09,584 She did something completely useless. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,166 We'll only know for sure once we hear the result. 46 00:04:12,835 --> 00:04:15,915 By the way, Mr. Yuk doesn't know about this yet, does he? 47 00:04:33,606 --> 00:04:35,186 Ahn Su-yeong! 48 00:04:38,111 --> 00:04:39,401 You… 49 00:04:49,872 --> 00:04:51,792 Please calm down before you talk, sir. 50 00:05:16,607 --> 00:05:19,647 Come see me in my office. This instant. 51 00:05:34,000 --> 00:05:35,290 Will you be okay? 52 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 Yes, I'll be all right. 53 00:05:55,021 --> 00:05:58,151 THE INTEREST OF LOVE 54 00:06:09,827 --> 00:06:11,157 What have you done? 55 00:06:11,788 --> 00:06:15,958 When did I ever coerce you? Retract your statement this instant. 56 00:06:16,709 --> 00:06:18,499 I want a formal apology. 57 00:06:19,295 --> 00:06:20,375 For what? 58 00:06:21,089 --> 00:06:24,589 I did nothing that warranted an apology. Why would I do that to you? 59 00:06:24,675 --> 00:06:27,925 I felt bad that the others looked down on you, 60 00:06:28,012 --> 00:06:30,102 so I took care of you because we're family here. 61 00:06:30,181 --> 00:06:32,311 Who else would've done that for you? 62 00:06:32,391 --> 00:06:34,391 What other branch manager would care this much? 63 00:06:34,477 --> 00:06:38,017 I was nothing but considerate toward you whenever we met our clients. 64 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 I even gave you cab fare after every meeting. 65 00:06:44,195 --> 00:06:45,315 What is this? 66 00:06:46,447 --> 00:06:50,987 I've never felt grateful for the cab fare. 67 00:06:51,661 --> 00:06:54,371 It felt like compensation for your unjust treatment. 68 00:06:55,957 --> 00:06:57,877 You can have your money back. 69 00:07:09,554 --> 00:07:11,104 You actually saved all this? 70 00:07:14,392 --> 00:07:16,812 Did you ever truly respect me? 71 00:07:20,857 --> 00:07:23,817 Then why did I get a low score on my performance evaluation? 72 00:07:25,069 --> 00:07:26,859 I had the best performance, 73 00:07:26,946 --> 00:07:29,026 so why did I receive the lowest bonus? 74 00:07:31,659 --> 00:07:35,459 I had to accept it, given my position at this bank. 75 00:07:38,332 --> 00:07:40,882 But doing so changed nothing. 76 00:07:46,716 --> 00:07:48,586 So I decided to do something about it. 77 00:07:50,845 --> 00:07:52,345 Please apologize to me. 78 00:08:17,622 --> 00:08:18,792 Mr. Jeong, wash my car. 79 00:08:19,707 --> 00:08:20,627 Yes, sir. 80 00:08:24,420 --> 00:08:28,340 I have knots in my stomach, and I can't breathe. 81 00:08:29,342 --> 00:08:31,012 So what happens now? 82 00:08:31,636 --> 00:08:34,716 Will he get fired if he's found guilty of coercion? 83 00:08:35,515 --> 00:08:40,685 There's a higher chance that Ms. Ahn will get sacked instead. 84 00:08:41,354 --> 00:08:43,774 Knowing all that, she still reported him. 85 00:09:01,290 --> 00:09:02,920 Why did you do that? 86 00:09:04,335 --> 00:09:06,585 What if the others get the wrong idea? 87 00:09:06,671 --> 00:09:09,171 I'm the least of your worries right now. 88 00:09:10,925 --> 00:09:12,835 What did Mr. Yuk say? 89 00:09:16,847 --> 00:09:18,887 I can take care of this myself. 90 00:09:21,269 --> 00:09:23,189 Don't worry about me, Mr. Ha. 91 00:09:31,112 --> 00:09:33,612 I'm off to a site inspection. 92 00:09:33,698 --> 00:09:34,948 All right. 93 00:09:37,910 --> 00:09:40,960 Everyone, let's get ready to open. 94 00:09:41,038 --> 00:09:42,158 -Yes, sir. -Yes, sir. 95 00:09:44,083 --> 00:09:44,963 Sang-su. 96 00:09:46,586 --> 00:09:47,916 When are you coming back? 97 00:09:49,171 --> 00:09:50,511 I'll have to see. 98 00:09:53,384 --> 00:09:54,514 Okay, then. Bye. 99 00:09:54,594 --> 00:09:55,604 Bye. 100 00:10:06,522 --> 00:10:09,072 Su-yeong, are you okay? 101 00:10:14,905 --> 00:10:17,695 Yes, I am. Don't worry. 102 00:10:29,503 --> 00:10:34,553 You know how to place orders online. Mobile banking isn't that hard either. 103 00:10:34,634 --> 00:10:36,514 Then please show me how. 104 00:10:37,720 --> 00:10:42,140 You can join an association through this. It also has voice recognition. 105 00:10:42,224 --> 00:10:46,774 Let me help you log in. The menu should be easy to follow. 106 00:10:46,854 --> 00:10:48,024 But please let me know 107 00:10:48,105 --> 00:10:49,765 -if you have any problems. -Okay. 108 00:10:49,857 --> 00:10:50,977 Isn't she incredible? 109 00:10:51,692 --> 00:10:54,282 "You can join an association through this." 110 00:10:54,362 --> 00:10:56,662 "It also has voice recognition." 111 00:10:57,156 --> 00:10:59,446 How can she act like nothing's wrong? 112 00:10:59,533 --> 00:11:01,793 That's what you call being professional. 113 00:11:01,869 --> 00:11:03,699 She scares me now. 114 00:11:03,788 --> 00:11:05,288 I think Ms. Ahn-- 115 00:11:07,333 --> 00:11:09,753 I think Ms. Ahn should come and join us. 116 00:11:09,835 --> 00:11:11,125 Sit down and eat. 117 00:11:11,212 --> 00:11:12,422 He was going to call you. 118 00:11:12,505 --> 00:11:15,045 -Come sit down. -The food is good. 119 00:11:15,132 --> 00:11:16,802 No, thank you. 120 00:11:16,884 --> 00:11:18,804 She and I have somewhere to go. 121 00:11:29,230 --> 00:11:30,860 Doesn't this relieve your stress? 122 00:11:30,940 --> 00:11:32,570 It's like shooting a gun. 123 00:11:32,650 --> 00:11:35,070 The curved parts are hard to do properly. 124 00:11:35,945 --> 00:11:38,025 It won't show even if you go out of line. 125 00:11:38,614 --> 00:11:42,284 No matter how crooked it is, it'll still be art. That's its charm. 126 00:11:44,412 --> 00:11:47,252 I'm sorry you had to skip lunch because of me, Ms. Park. 127 00:11:47,998 --> 00:11:50,078 Call me by my name if you really feel bad. 128 00:11:52,837 --> 00:11:53,747 Okay, Mi-gyeong. 129 00:11:56,006 --> 00:11:58,086 Gosh, I just got butterflies in my stomach. 130 00:12:03,222 --> 00:12:04,182 Su-yeong. 131 00:12:08,602 --> 00:12:11,982 I just wanted to say that everything will work out. 132 00:12:14,442 --> 00:12:15,442 Thank you. 133 00:12:26,287 --> 00:12:27,367 Excuse me. 134 00:12:28,372 --> 00:12:29,962 Is the branch manager in? 135 00:12:30,583 --> 00:12:32,383 He's away from his desk today. 136 00:12:32,460 --> 00:12:34,590 How may I help you? 137 00:12:34,670 --> 00:12:37,300 -There are others-- -That's okay. I'll come by again. 138 00:12:44,180 --> 00:12:46,270 -Here, Su-yeong. -Thank you. 139 00:12:47,850 --> 00:12:49,020 Hello? 140 00:12:52,980 --> 00:12:54,110 Okay. 141 00:12:57,276 --> 00:12:58,436 Okay. 142 00:13:01,822 --> 00:13:03,572 Who called you? 143 00:13:11,832 --> 00:13:13,542 My boyfriend. 144 00:13:18,297 --> 00:13:20,297 I didn't know you had a boyfriend. 145 00:13:23,886 --> 00:13:25,096 Since when? 146 00:13:27,473 --> 00:13:29,063 We just started going out. 147 00:13:31,101 --> 00:13:32,351 I see. 148 00:13:43,531 --> 00:13:45,281 Does he work… 149 00:13:48,577 --> 00:13:50,197 at our branch? 150 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Yes. 151 00:13:58,128 --> 00:14:00,378 -Then is he-- -It's Jong-hyeon. 152 00:14:02,258 --> 00:14:03,678 What? 153 00:14:03,759 --> 00:14:04,799 Well… 154 00:14:05,511 --> 00:14:08,221 He's the security guard at our bank. 155 00:14:10,724 --> 00:14:11,814 The handsome one? 156 00:14:15,854 --> 00:14:18,694 You look good together. Congratulations. 157 00:14:29,326 --> 00:14:31,076 I have something similar already. 158 00:14:31,745 --> 00:14:35,535 But it's not the exact same, so I'll take it. 159 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Hey, Mi-seon! 160 00:14:39,670 --> 00:14:40,710 Gosh, Seong-hye. 161 00:14:42,673 --> 00:14:45,473 What's wrong? Why are your nostrils flaring? 162 00:14:46,552 --> 00:14:49,012 Follow me this instant. 163 00:14:49,096 --> 00:14:51,016 -Right now. -Hey! 164 00:14:54,894 --> 00:14:56,984 Have you gone insane? 165 00:14:58,063 --> 00:15:00,023 Why would you tell people about that? 166 00:15:00,107 --> 00:15:02,477 Seong-hye, people are staring. 167 00:15:03,319 --> 00:15:06,359 You told people about how my husband throws a fit while eating 168 00:15:06,447 --> 00:15:10,327 and that I got a herniated disc from ducking under the dinner table. 169 00:15:11,201 --> 00:15:13,121 What do you take me for? 170 00:15:13,203 --> 00:15:16,083 Look, I only told Jin-suk. 171 00:15:16,165 --> 00:15:18,785 Why her, of all people? 172 00:15:18,876 --> 00:15:21,956 You know how much of a big mouth she has! 173 00:15:22,713 --> 00:15:26,883 I just meant that your husband's aesthetic sense is so great 174 00:15:26,967 --> 00:15:29,467 that he can create art just by throwing a spoon. 175 00:15:29,553 --> 00:15:31,563 That's what I meant. 176 00:15:31,639 --> 00:15:32,889 Don't you dare lie to me. 177 00:15:33,557 --> 00:15:37,097 I know that you're actually jealous of me. 178 00:15:37,186 --> 00:15:38,146 I really do. 179 00:15:38,646 --> 00:15:40,266 Why are you so jealous? 180 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 Is it because I have a limited edition that you don't have? 181 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 Me? Jealous of you? 182 00:15:47,404 --> 00:15:48,824 What are you talking about? 183 00:15:50,074 --> 00:15:51,784 I'm not a materialistic person. 184 00:15:52,785 --> 00:15:54,745 Then why did you do that? 185 00:15:55,329 --> 00:15:56,909 You blabbermouth. 186 00:15:56,997 --> 00:15:58,287 -Why did you do that? -Hey. 187 00:15:58,374 --> 00:15:59,584 You've gone insane. 188 00:15:59,667 --> 00:16:01,787 -What are you doing? -Gosh! 189 00:16:02,419 --> 00:16:04,339 Let her go. 190 00:16:04,421 --> 00:16:05,971 Who are you? 191 00:16:06,507 --> 00:16:07,797 Step aside. 192 00:16:07,883 --> 00:16:09,803 How about I step aside and call the cops? 193 00:16:10,803 --> 00:16:12,103 What? 194 00:16:12,763 --> 00:16:14,603 Be polite when talking to a stranger. 195 00:16:14,682 --> 00:16:17,102 She's right. You were being rude. 196 00:16:18,268 --> 00:16:20,398 Who are you to butt in… 197 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 -Ma'am? -Me? 198 00:16:27,152 --> 00:16:28,322 I'm her friend. 199 00:16:31,991 --> 00:16:34,831 Ms. Han, you were so impressive. 200 00:16:34,910 --> 00:16:37,330 I totally fell in love with you. 201 00:16:37,413 --> 00:16:41,713 Why did you do it? Were you really jealous of her bag? 202 00:16:41,792 --> 00:16:45,302 Gosh, she said that her husband had bought that handbag for her. 203 00:16:45,379 --> 00:16:48,879 She was bragging about how well he treated her. 204 00:16:50,050 --> 00:16:54,220 It annoyed me, so I just told one person about it. 205 00:16:56,432 --> 00:16:59,442 You see, my husband doesn't talk much at all. 206 00:17:00,477 --> 00:17:02,437 Your husband isn't like that, right? 207 00:17:03,022 --> 00:17:05,732 My husband died a long time ago. 208 00:17:05,816 --> 00:17:06,936 Goodness. 209 00:17:10,362 --> 00:17:13,492 I'm sorry. That was so thoughtless of me. 210 00:17:14,116 --> 00:17:18,076 It doesn't hurt to talk about him anymore because I've been too busy with life. 211 00:17:22,249 --> 00:17:25,999 Hey. How about we actually become friends? 212 00:17:28,839 --> 00:17:30,719 -Have a good day. -Thank you. 213 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 Hey. 214 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 This is a gift for your son. 215 00:17:40,893 --> 00:17:42,693 -Ma'am, I can't-- -Come on. 216 00:17:42,770 --> 00:17:46,190 We agreed to be friends. I'll see you at the spa later. Bye. 217 00:17:53,655 --> 00:17:55,945 -I'm heading out. Bye. -Goodbye. 218 00:17:56,033 --> 00:17:58,373 -Goodbye. -Bye. 219 00:17:59,536 --> 00:18:00,536 -See you. -Okay. 220 00:18:00,621 --> 00:18:01,501 -Bye. -Bye. 221 00:18:01,997 --> 00:18:04,287 -Goodbye. -See you. 222 00:18:05,751 --> 00:18:06,631 Hey. 223 00:18:07,377 --> 00:18:09,337 What took you so long to get back? 224 00:18:11,173 --> 00:18:12,423 Aren't you going home? 225 00:18:13,425 --> 00:18:14,925 I have to lock up before I go. 226 00:18:20,265 --> 00:18:21,345 Where were you? 227 00:18:23,310 --> 00:18:26,900 Where did you go after lying about going to a site inspection? 228 00:18:27,981 --> 00:18:29,651 Just lock up, okay? 229 00:18:31,193 --> 00:18:32,033 Fine. 230 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 Bye. 231 00:18:52,172 --> 00:18:53,472 You're still here. 232 00:18:55,259 --> 00:18:57,179 I need to organize these before I go. 233 00:19:01,807 --> 00:19:05,227 I have some documents that I need for tomorrow. 234 00:19:08,105 --> 00:19:09,725 I see. Okay, then. 235 00:19:11,525 --> 00:19:12,435 Okay. 236 00:19:33,422 --> 00:19:35,972 Gosh, my neck is killing me, 237 00:19:36,049 --> 00:19:39,139 and the gloomy mood at work is stressing me out. 238 00:19:39,219 --> 00:19:42,559 Do you want to have a drink at that 30-year-old whelk restaurant? 239 00:19:42,639 --> 00:19:45,889 They're really small, but they taste like abalone. 240 00:19:45,976 --> 00:19:46,886 Sure. 241 00:19:46,977 --> 00:19:49,347 I don't have a family waiting for me at home, 242 00:19:49,438 --> 00:19:51,568 -so I might as well have some whelk. -Right. 243 00:19:51,648 --> 00:19:54,528 Someone left the door open. Why do they do that? 244 00:19:54,610 --> 00:19:56,650 Unbelievable. 245 00:19:59,990 --> 00:20:02,330 Mr. Ma, thank you. 246 00:20:02,409 --> 00:20:04,079 Care to have some whelk nearby? 247 00:20:04,161 --> 00:20:05,911 I was craving a drink today. 248 00:20:05,996 --> 00:20:08,116 -Let me just turn off the lights. -Okay. 249 00:20:23,555 --> 00:20:25,765 What are you looking for? 250 00:20:26,934 --> 00:20:29,654 I changed the order of some documents. 251 00:20:29,728 --> 00:20:30,978 What are you looking for? 252 00:20:31,063 --> 00:20:33,113 A copy of the loan agreement 253 00:20:33,190 --> 00:20:35,860 and the collateral security agreement. 254 00:20:36,485 --> 00:20:38,645 They're probably… 255 00:20:54,211 --> 00:20:55,501 Security system activated. 256 00:21:12,396 --> 00:21:16,436 Mr. So must've turned off the lights without checking. 257 00:21:16,525 --> 00:21:17,525 Right. 258 00:21:20,320 --> 00:21:22,660 Do you have your phone on you? 259 00:21:23,907 --> 00:21:25,777 I left it in the locker room. 260 00:21:26,660 --> 00:21:28,370 Mine is in the lounge. 261 00:21:32,082 --> 00:21:36,252 The security company will be notified once they detect our movement, 262 00:21:36,336 --> 00:21:37,796 so let's wait. 263 00:21:38,463 --> 00:21:39,343 Okay. 264 00:21:47,347 --> 00:21:49,807 Let me see if there's a light switch somewhere. 265 00:21:51,518 --> 00:21:53,148 I'll look too. 266 00:22:04,406 --> 00:22:06,026 Your hand… 267 00:22:08,702 --> 00:22:09,702 I'm sorry. 268 00:22:11,997 --> 00:22:13,077 You can go first. 269 00:22:31,099 --> 00:22:33,889 LOCKED 270 00:22:44,780 --> 00:22:45,820 I'm sorry. 271 00:22:47,783 --> 00:22:48,833 For what? 272 00:22:51,286 --> 00:22:55,036 For talking as if your issue with Mr. Yuk wasn't a big deal. 273 00:22:57,709 --> 00:23:00,499 I know you didn't mean it. 274 00:23:02,798 --> 00:23:05,678 I understand that you could've thought of it that way. 275 00:23:12,224 --> 00:23:14,524 I'm sorry too. 276 00:23:18,105 --> 00:23:19,305 For what? 277 00:23:21,733 --> 00:23:22,863 For… 278 00:23:25,362 --> 00:23:29,492 being overly upset with you just because you didn't show up. 279 00:23:32,786 --> 00:23:36,786 Don't be. You had every reason to be mad. 280 00:23:39,042 --> 00:23:43,092 I'd also like to apologize for what happened that day. 281 00:23:45,549 --> 00:23:46,589 I should have… 282 00:23:49,052 --> 00:23:51,222 kept my promise. 283 00:24:01,439 --> 00:24:04,939 You asked me at the training institute… 284 00:24:07,279 --> 00:24:12,239 if things would've been different for us had you shown up that day. 285 00:24:14,703 --> 00:24:16,713 If I had kept my promise… 286 00:24:19,583 --> 00:24:21,173 would you have dated me? 287 00:24:24,171 --> 00:24:25,211 No. 288 00:24:29,968 --> 00:24:32,218 It wouldn't have worked out for us. 289 00:24:33,388 --> 00:24:34,848 Because we're too different. 290 00:24:36,266 --> 00:24:38,726 How are we so different? 291 00:24:40,478 --> 00:24:43,268 -I don't get it. -I think you do. 292 00:24:44,816 --> 00:24:46,316 That's why you hesitated. 293 00:24:46,401 --> 00:24:47,901 I told you that wasn't it. 294 00:24:47,986 --> 00:24:49,356 It meant the same thing. 295 00:24:57,287 --> 00:24:58,577 Mr. Ha. 296 00:25:02,459 --> 00:25:05,999 You should meet a woman who can fulfill your desires. 297 00:25:22,145 --> 00:25:24,475 Was this… 298 00:25:26,816 --> 00:25:30,276 the answer you were going to give me? 299 00:25:35,158 --> 00:25:36,118 Yes. 300 00:25:40,205 --> 00:25:41,825 Then what about you? 301 00:25:44,084 --> 00:25:47,754 Did you meet someone who could fulfill your desires? 302 00:25:58,181 --> 00:25:59,141 I did. 303 00:26:14,281 --> 00:26:19,371 Sorry. I'm sorry. I had no idea you guys were in here. 304 00:26:19,452 --> 00:26:20,832 The security company called, 305 00:26:20,912 --> 00:26:22,662 so I rushed over from the whelk restaurant. 306 00:26:24,165 --> 00:26:26,245 I should get going now. 307 00:26:27,544 --> 00:26:28,714 I'm sorry. 308 00:26:32,966 --> 00:26:36,136 What happened between you two? 309 00:26:36,219 --> 00:26:37,889 What's with the long face? 310 00:26:37,971 --> 00:26:39,391 Nothing happened. Move. 311 00:26:50,900 --> 00:26:52,030 JEONG JONG-HYEON 312 00:26:52,110 --> 00:26:53,530 Text me when you get home. 313 00:27:07,584 --> 00:27:12,844 YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET 314 00:27:40,742 --> 00:27:43,372 The bus will arrive soon. 315 00:27:45,121 --> 00:27:48,381 I should go now. My bus is here. 316 00:27:50,001 --> 00:27:51,171 Okay. 317 00:27:55,507 --> 00:27:57,047 Ms. Ahn. 318 00:28:02,389 --> 00:28:03,849 Get home safely. 319 00:28:08,228 --> 00:28:09,148 I will. 320 00:28:57,360 --> 00:29:00,860 I'm a bit late, aren't I? Sorry, something came up. 321 00:29:01,656 --> 00:29:02,866 Let's go inside. 322 00:29:12,542 --> 00:29:13,632 Isn't it tasty? 323 00:29:15,253 --> 00:29:16,303 It is. 324 00:29:17,088 --> 00:29:18,718 Do you come here often? 325 00:29:19,382 --> 00:29:23,262 No, I've only been here once, when I first came to Seoul. 326 00:29:24,554 --> 00:29:28,224 It felt awkward to eat alone, so I kept looking out the window. 327 00:29:32,812 --> 00:29:34,652 Have you been there before? 328 00:29:36,900 --> 00:29:38,570 I haven't. 329 00:29:40,278 --> 00:29:43,318 People who live in Seoul rarely go there. 330 00:29:43,406 --> 00:29:47,576 But those who aren't from here always want to visit the N Seoul Tower. 331 00:29:48,870 --> 00:29:51,000 Are you teasing me for being a country kid? 332 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 I was a country kid myself, 333 00:29:56,252 --> 00:29:57,842 so I used to feel the same way. 334 00:29:59,631 --> 00:30:02,431 I went there not long after moving to Seoul. 335 00:30:04,385 --> 00:30:07,675 It didn't seem that high once I got to the top. 336 00:30:08,598 --> 00:30:10,768 I was a little disappointed. 337 00:30:12,060 --> 00:30:16,020 I've always wanted to go there with my girlfriend. 338 00:30:17,774 --> 00:30:19,404 Okay. Let's go next time. 339 00:30:19,984 --> 00:30:20,864 Okay. 340 00:30:27,450 --> 00:30:29,660 I know you're going through a lot these days. 341 00:30:32,664 --> 00:30:35,714 I'm sorry I can't be of much help. 342 00:30:39,128 --> 00:30:43,418 I tried my best not to have false hope. 343 00:30:46,636 --> 00:30:49,676 I always told myself that it was okay to be alone. 344 00:30:52,392 --> 00:30:55,982 But I feel reassured now that I have you. 345 00:31:00,567 --> 00:31:03,697 I'm sorry that I reported him without telling you in advance. 346 00:31:06,197 --> 00:31:08,067 What will happen now? 347 00:31:08,992 --> 00:31:12,832 I might get sent to a different branch instead of him. 348 00:31:13,788 --> 00:31:16,208 That's the most likely scenario. 349 00:31:17,959 --> 00:31:19,379 Then why did you do it? 350 00:31:23,548 --> 00:31:25,298 I wanted to make the decision. 351 00:31:30,388 --> 00:31:34,018 Instead of getting caught up in what might happen, 352 00:31:35,852 --> 00:31:38,812 I wanted to decide on my own and take responsibility for it. 353 00:31:44,777 --> 00:31:46,147 I'm okay. 354 00:31:46,988 --> 00:31:49,408 It's about time I moved 355 00:31:49,490 --> 00:31:51,990 and being in a new environment will motivate me. 356 00:31:57,373 --> 00:31:59,333 Let's go on a date this weekend. 357 00:32:00,668 --> 00:32:02,338 Isn't your exam next week? 358 00:32:03,004 --> 00:32:05,764 People who cram are those who don't have a study routine. 359 00:32:07,842 --> 00:32:09,302 Sounds like you're confident. 360 00:32:10,428 --> 00:32:15,098 My mock test score was way over the minimum qualifying score. 361 00:32:16,476 --> 00:32:18,226 I've been studying for a while now. 362 00:32:19,979 --> 00:32:22,769 It's getting late, though. You should go home and study. 363 00:32:27,737 --> 00:32:30,777 By the way, it must hurt a lot to walk. 364 00:32:32,951 --> 00:32:34,871 Those heels look very uncomfortable. 365 00:32:36,996 --> 00:32:39,866 Don't your feet hurt? I bet they do. 366 00:32:52,637 --> 00:32:53,807 A pick-me-up gift. 367 00:32:57,892 --> 00:33:00,232 You didn't have to get me anything. 368 00:33:00,853 --> 00:33:01,983 Do you like them? 369 00:33:04,691 --> 00:33:06,191 I'll take care when I wear them. 370 00:33:06,275 --> 00:33:08,525 No, you should wear them whenever you want. 371 00:33:09,112 --> 00:33:14,332 And when you're having a rough day, you can call me whenever you want. 372 00:33:15,952 --> 00:33:17,082 I will. 373 00:33:25,211 --> 00:33:28,091 A group loan for Blue Hill Apartment will take place soon. 374 00:33:28,172 --> 00:33:32,642 So I'd like all of you to wrap up your current work before then. 375 00:33:32,719 --> 00:33:35,509 A mobile branch will be provided if necessary, 376 00:33:35,596 --> 00:33:37,096 so keep that in mind. 377 00:33:37,181 --> 00:33:38,311 And… 378 00:33:49,402 --> 00:33:50,242 Ms. Ahn. 379 00:33:53,322 --> 00:33:54,412 Yes? 380 00:33:57,035 --> 00:33:58,405 Well… 381 00:33:59,454 --> 00:34:02,924 Thank you for organizing the filing room. 382 00:34:11,215 --> 00:34:13,505 -Thank you. -Also… 383 00:34:14,761 --> 00:34:15,891 I… 384 00:34:17,430 --> 00:34:20,560 I didn't mean to offend you, but if I did, 385 00:34:25,188 --> 00:34:26,308 I regret my actions. 386 00:34:27,148 --> 00:34:32,318 It's my job to take care of our employees, but I failed to be considerate of you. 387 00:34:40,453 --> 00:34:41,833 I'm sorry. 388 00:34:41,913 --> 00:34:46,213 I'll make sure it doesn't happen again. 389 00:34:49,045 --> 00:34:52,795 Now then, let's get ready to work. 390 00:34:54,425 --> 00:34:56,635 No way. What was that? 391 00:34:57,386 --> 00:35:01,516 I believe Mr. Yuk gave her a formal apology. 392 00:35:01,599 --> 00:35:04,689 What's going on? What did you guys say? 393 00:35:04,769 --> 00:35:08,149 Have you finally realized that you have me to thank for this? 394 00:35:08,773 --> 00:35:11,483 Don't be absurd. It was all thanks to me. 395 00:35:11,567 --> 00:35:15,107 This is what I said in this seat during that interview. 396 00:35:15,196 --> 00:35:18,446 Ms. Ahn is definitely the sensitive type. 397 00:35:19,075 --> 00:35:22,905 However, she would never lie about something. 398 00:35:22,995 --> 00:35:25,155 Mr. Yuk is a wonderful man. 399 00:35:25,248 --> 00:35:29,788 However, he does take advantage of his authority at times. 400 00:35:29,877 --> 00:35:32,587 Coercion and making her do unreasonable tasks… 401 00:35:33,339 --> 00:35:34,509 I witnessed it too. 402 00:35:35,800 --> 00:35:37,510 I wouldn't have put up with it either. 403 00:35:38,427 --> 00:35:40,507 Anonymity is guaranteed, right? 404 00:35:42,014 --> 00:35:45,274 You don't have to thank me. There's no need for any of that. 405 00:35:45,893 --> 00:35:46,983 Hold on. 406 00:35:47,603 --> 00:35:51,863 Does that mean Mr. Yuk will be disciplined or something? 407 00:35:52,441 --> 00:35:56,201 It looks like he won't be going on power trips anymore 408 00:35:56,821 --> 00:36:00,071 since he's become a bit vulnerable now. 409 00:36:00,158 --> 00:36:05,248 Since things turned out well, doesn't this call for a round of coffee? 410 00:36:05,329 --> 00:36:06,959 I'll treat everyone to coffee then. 411 00:36:07,039 --> 00:36:09,959 I'd like an iced coffee, please. 412 00:36:10,543 --> 00:36:11,423 Okay. 413 00:36:16,549 --> 00:36:17,759 Ha Sang-su. 414 00:36:17,842 --> 00:36:19,142 It was you. 415 00:36:20,970 --> 00:36:25,600 A bank would never reprimand a superior for something like coercion. 416 00:36:26,225 --> 00:36:27,935 Unless a General Affairs employee 417 00:36:28,019 --> 00:36:30,769 reported him for embezzling operating expenses. 418 00:36:33,524 --> 00:36:34,484 How did you know? 419 00:36:34,567 --> 00:36:36,817 How could I not know? 420 00:36:38,196 --> 00:36:42,986 I'm calling about Mr. Park and what happened last Friday… 421 00:36:46,454 --> 00:36:48,374 He was off duty? 422 00:36:53,336 --> 00:36:57,166 You looked into his expenditures and found records of personal use. 423 00:36:57,840 --> 00:37:00,430 Then you went to HQ to report him. 424 00:37:04,847 --> 00:37:07,017 But why haven't you told anyone about it? 425 00:37:10,311 --> 00:37:11,691 Nobody needs to know. 426 00:37:12,688 --> 00:37:17,028 Why not? Ms. Ahn would thank you if she found out. 427 00:37:17,109 --> 00:37:18,689 What difference would that make? 428 00:37:21,197 --> 00:37:23,277 Be honest with me. 429 00:37:24,116 --> 00:37:27,616 Would you have done the same had I been in her shoes? 430 00:37:28,246 --> 00:37:30,406 You reported your superior. 431 00:37:30,498 --> 00:37:33,458 It could work against you when you go to HQ. 432 00:37:34,293 --> 00:37:36,383 Would you still have done it if it were me? 433 00:37:36,462 --> 00:37:39,012 Are you crazy? I'd just let you get fired. 434 00:37:39,590 --> 00:37:40,550 You jerk. 435 00:37:42,969 --> 00:37:44,009 You still like her, right? 436 00:37:44,637 --> 00:37:45,967 Stop it already. 437 00:37:46,722 --> 00:37:48,522 You're the one who should stop. 438 00:37:49,141 --> 00:37:51,811 Has Seok-hyeon taught you nothing? 439 00:37:51,894 --> 00:37:54,194 He was head-over-heels in love for years with his ex, 440 00:37:54,272 --> 00:37:57,612 but in the end, he's marrying someone on his level. 441 00:37:59,777 --> 00:38:03,567 What? Am I being a snob? 442 00:38:05,032 --> 00:38:07,742 What's the big deal about love anyway? 443 00:38:07,827 --> 00:38:09,117 Is it really that great? 444 00:38:10,746 --> 00:38:12,326 People are so weird. 445 00:38:14,542 --> 00:38:18,882 They read reviews and do thorough research before purchasing an item. 446 00:38:18,963 --> 00:38:21,973 But they act all innocent when it comes to love 447 00:38:22,883 --> 00:38:25,093 and pretend like they don't judge others. 448 00:38:25,970 --> 00:38:28,560 Then they call you a bastard if you weigh your options. 449 00:38:34,812 --> 00:38:35,692 Want one? 450 00:38:38,232 --> 00:38:39,652 Do you not see that? 451 00:38:40,776 --> 00:38:42,776 NO SMOKING 452 00:38:42,862 --> 00:38:44,782 There's no place to smoke these days. 453 00:39:00,546 --> 00:39:01,416 Mr. So. 454 00:39:02,798 --> 00:39:03,758 Yes? 455 00:39:11,515 --> 00:39:13,595 Did Mr. Yuk tell you to wash his car again? 456 00:39:14,643 --> 00:39:15,563 Yes. 457 00:39:16,729 --> 00:39:19,729 You're a security guard, not a car wash employee. 458 00:39:20,524 --> 00:39:22,114 Let me carry that. 459 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 I bought one for you too. Take it. 460 00:39:25,946 --> 00:39:26,946 Thanks. 461 00:39:28,407 --> 00:39:30,617 I heard everything worked out well. 462 00:39:31,243 --> 00:39:32,753 Yes, thanks to everyone. 463 00:39:33,537 --> 00:39:34,827 I'm glad. 464 00:39:37,375 --> 00:39:38,245 Hold on. 465 00:39:50,221 --> 00:39:53,721 You didn't know, did you? Don't let on that you know. 466 00:39:55,643 --> 00:39:57,143 Did you know about this? 467 00:39:57,228 --> 00:39:59,558 Su-yeong and I have become close. 468 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 They just started dating. 469 00:40:06,695 --> 00:40:07,655 All done. 470 00:40:08,197 --> 00:40:09,407 -Done? -Yes. 471 00:40:10,574 --> 00:40:13,744 Don't Su-yeong and Jong-hyeok look good together? 472 00:40:15,413 --> 00:40:16,753 His name is Jong-hyeon. 473 00:40:17,373 --> 00:40:18,753 Not Jong-hyeok. 474 00:40:20,251 --> 00:40:21,841 Jong-hyeon. 475 00:40:28,843 --> 00:40:30,763 He must really like her. 476 00:40:31,929 --> 00:40:33,719 I'm so jealous that they're dating. 477 00:40:39,687 --> 00:40:41,057 Goodbye. 478 00:40:56,871 --> 00:40:59,251 It wouldn't have worked out for us. 479 00:41:00,666 --> 00:41:01,956 Mr. Ha. 480 00:41:04,170 --> 00:41:08,050 You should meet a woman who can fulfill your desires. 481 00:41:20,352 --> 00:41:23,192 WHAT MAKES TONGYEONG OYSTERS SPECIAL 482 00:41:26,734 --> 00:41:29,654 Excuse me, but are you from Tongyeong? 483 00:41:30,279 --> 00:41:32,779 -Yes, I am. -I see. 484 00:41:35,534 --> 00:41:38,084 What kind of place is Tongyeong? 485 00:41:45,920 --> 00:41:49,760 Someone I know used to live there. 486 00:41:51,383 --> 00:41:53,473 I'm just curious. 487 00:41:54,470 --> 00:41:58,520 I wonder what kind of place it is. 488 00:42:01,310 --> 00:42:03,850 The ocean is beautiful there. 489 00:42:04,605 --> 00:42:06,265 It's very blue. 490 00:42:06,357 --> 00:42:08,437 You should visit when you have the chance. 491 00:42:12,321 --> 00:42:13,321 I'm not sure. 492 00:42:14,949 --> 00:42:17,409 Will I ever get the chance? 493 00:42:21,288 --> 00:42:23,288 Has work been hard these days? 494 00:42:24,333 --> 00:42:25,633 You're drinking a lot. 495 00:42:26,835 --> 00:42:28,495 Of course, it's been hard. 496 00:42:29,213 --> 00:42:30,383 It's tough work… 497 00:42:32,800 --> 00:42:34,510 but that's not why it's been hard. 498 00:42:39,348 --> 00:42:41,478 You should finish up and go home. 499 00:42:41,559 --> 00:42:42,849 You drank a lot already. 500 00:42:44,770 --> 00:42:45,810 Okay. 501 00:42:50,568 --> 00:42:53,528 I should finish things up. 502 00:43:27,021 --> 00:43:28,191 Here. 503 00:43:54,256 --> 00:43:56,966 I still have the side dishes from your last visit. 504 00:43:57,051 --> 00:43:58,841 I threw them away. 505 00:43:58,927 --> 00:44:00,387 Eat the new dishes I brought. 506 00:44:04,141 --> 00:44:05,521 I made this for you. 507 00:44:07,144 --> 00:44:10,984 You'd be a terrible daughter if you ate everything, but this. 508 00:44:11,065 --> 00:44:12,855 You're in a good mood today. 509 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 Really? 510 00:44:15,861 --> 00:44:18,451 I made a new friend. 511 00:44:19,239 --> 00:44:20,489 Who? 512 00:44:20,574 --> 00:44:23,414 Nobody you know. She's so amazing. 513 00:44:24,078 --> 00:44:26,078 She's like a guardian angel. 514 00:44:27,373 --> 00:44:29,713 Now you can finally stop stalking Dad. 515 00:44:29,792 --> 00:44:31,882 He went to work again today. 516 00:44:32,378 --> 00:44:35,418 I heard he's meeting people from your branch. 517 00:44:38,217 --> 00:44:39,297 HQ has allowed you 518 00:44:39,385 --> 00:44:42,295 to get the maximum limit when purchasing the land. 519 00:44:42,388 --> 00:44:46,308 We will also offer you the best interest rate possible. 520 00:44:46,392 --> 00:44:49,522 All right. Let's take a look at it. 521 00:44:49,603 --> 00:44:50,853 Thank you. 522 00:44:51,772 --> 00:44:53,652 -Sit down. -Yes, sir. 523 00:44:56,276 --> 00:44:57,856 Are you married? 524 00:44:59,530 --> 00:45:01,030 -Not yet, sir. -What a shame. 525 00:45:01,115 --> 00:45:06,745 A true man needs to have a family he can support. 526 00:45:07,579 --> 00:45:09,499 Do you have a girlfriend? 527 00:45:11,166 --> 00:45:12,076 No, sir. 528 00:45:15,129 --> 00:45:18,839 Let's play a proper round of golf next time around. 529 00:45:19,591 --> 00:45:20,591 I'd like that, sir. 530 00:45:29,643 --> 00:45:30,733 Sang-su. 531 00:45:32,312 --> 00:45:33,612 What brings you here? 532 00:45:33,689 --> 00:45:35,269 I met with a client. You? 533 00:45:37,943 --> 00:45:39,783 I see. Are you here for your father? 534 00:45:39,862 --> 00:45:42,702 No, I came to hang out with you. 535 00:45:55,627 --> 00:45:56,957 Are you thirsty? 536 00:45:57,754 --> 00:45:59,554 Do you want something to drink? 537 00:46:07,431 --> 00:46:09,021 I made it this morning. 538 00:46:10,058 --> 00:46:11,388 What an early bird. 539 00:46:15,898 --> 00:46:18,228 What is this? It tastes great. 540 00:46:28,911 --> 00:46:30,251 Is there something on my face? 541 00:46:31,288 --> 00:46:33,078 No, you're just ugly. 542 00:46:34,124 --> 00:46:35,174 Which part is ugly? 543 00:46:38,086 --> 00:46:40,836 Your eyes and nose. 544 00:46:53,519 --> 00:46:56,769 Stop staring and study. I know I'm handsome. 545 00:47:03,487 --> 00:47:04,987 That's for you. 546 00:47:13,539 --> 00:47:18,129 They say it's impossible to understand love. 547 00:47:22,130 --> 00:47:22,970 However… 548 00:47:23,048 --> 00:47:25,088 LE DERNIER MODÈLE 549 00:47:25,175 --> 00:47:27,835 … I find it even more impossible to understand myself. 550 00:47:29,221 --> 00:47:31,141 I can't understand why I hesitated back then 551 00:47:32,641 --> 00:47:34,771 or why I need to let go now. 552 00:47:35,310 --> 00:47:36,810 Giacometti? 553 00:47:38,313 --> 00:47:43,493 He was an incredible man. And an incredible artist and lover. 554 00:47:46,154 --> 00:47:49,244 They say he was in love with three women. 555 00:47:51,493 --> 00:47:54,963 There was his muse, Isabel, whom he stayed with for only three months. 556 00:47:55,038 --> 00:47:58,078 Caroline was a prostitute and his last lover. 557 00:47:58,166 --> 00:47:59,036 And finally, 558 00:47:59,668 --> 00:48:02,668 his devoted wife, Annette, who was by his side until the end. 559 00:48:04,298 --> 00:48:07,678 Which one of them do you think he loved the most? 560 00:48:10,012 --> 00:48:13,682 He should have loved his wife the most. 561 00:48:14,641 --> 00:48:15,641 Right? 562 00:48:16,435 --> 00:48:20,475 But he poured all his passion and love into another woman. 563 00:48:20,564 --> 00:48:23,114 And for that, people still badmouth him. 564 00:48:25,444 --> 00:48:27,704 You can't control your heart's desire. 565 00:48:28,864 --> 00:48:31,454 What's this? Why are you defending him? 566 00:48:35,704 --> 00:48:37,584 You shouldn't go down the same path. 567 00:48:38,290 --> 00:48:41,380 After all, you're a bank clerk, not an artist. 568 00:49:00,812 --> 00:49:02,562 I think HQ will make the announcement soon. 569 00:49:03,940 --> 00:49:05,110 Really? 570 00:49:05,984 --> 00:49:07,034 Are you going to apply? 571 00:49:14,868 --> 00:49:15,738 What's wrong? 572 00:49:19,164 --> 00:49:21,174 It won't start. 573 00:49:32,678 --> 00:49:34,138 Is this funny? 574 00:49:34,221 --> 00:49:36,811 -Of course, it is. -Is this entertaining for you? 575 00:49:37,683 --> 00:49:39,063 It sure is. 576 00:49:39,726 --> 00:49:40,806 Unbelievable. 577 00:49:40,894 --> 00:49:42,654 I seem carefree, don't I? 578 00:49:43,730 --> 00:49:45,860 Aren't you happy when I'm around? 579 00:49:49,945 --> 00:49:52,525 It's nice to see you smile. 580 00:49:52,614 --> 00:49:55,244 You should've just taken a taxi. 581 00:49:55,325 --> 00:49:57,365 And miss out on all this fun? 582 00:49:58,203 --> 00:50:00,623 I've always wanted to ride in a tow truck. 583 00:50:01,707 --> 00:50:05,127 You're going to think of me whenever you see a tow truck from now on. 584 00:50:06,294 --> 00:50:08,054 Did you just lay a curse on me? 585 00:50:08,922 --> 00:50:09,802 Yes. 586 00:50:10,924 --> 00:50:13,974 Think of me, Sang-su. Abracadabra! 587 00:50:18,807 --> 00:50:19,847 I'm sorry, sir. 588 00:50:34,656 --> 00:50:36,656 TRAFFIC POLICE 589 00:50:37,534 --> 00:50:40,004 Will you be doing that too? 590 00:50:40,078 --> 00:50:41,748 Yes, if I pass the exam. 591 00:50:43,373 --> 00:50:45,003 You'll look so amazing. 592 00:50:45,625 --> 00:50:48,915 You'll be the first person I salute when I become an officer. 593 00:50:50,213 --> 00:50:51,263 Promise? 594 00:50:51,339 --> 00:50:53,089 Yes. I'll keep it at all costs. 595 00:50:59,681 --> 00:51:02,931 You had to spend your day in the library because of me. 596 00:51:03,018 --> 00:51:04,058 I'm sorry. 597 00:51:04,936 --> 00:51:06,096 That's fine. 598 00:51:07,105 --> 00:51:09,935 I'll treat you to some good food after the exam to make up for it. 599 00:51:23,830 --> 00:51:24,870 What are you doing? 600 00:51:25,665 --> 00:51:29,335 Didn't you learn how to hold hands with your friends? 601 00:51:29,836 --> 00:51:32,006 I made sure I learned that lesson. 602 00:51:32,631 --> 00:51:34,221 We're not friends. 603 00:51:34,966 --> 00:51:36,796 We're closer than that. 604 00:51:37,594 --> 00:51:42,604 But we're still using honorifics. This is quite a difficult relationship. 605 00:51:43,975 --> 00:51:46,015 I agree. It is. 606 00:51:47,229 --> 00:51:50,269 People who talk casually to you at work only do that 607 00:51:50,857 --> 00:51:52,777 because they look down on you. 608 00:51:54,319 --> 00:51:57,569 But you're someone I always want to treat with good manners. 609 00:51:58,365 --> 00:52:01,735 So you're right. This is a difficult relationship for me. 610 00:52:09,709 --> 00:52:14,259 Would you like to come over on the morning of your exam? 611 00:52:18,969 --> 00:52:21,389 You should take the exam on a full stomach to do well. 612 00:52:23,098 --> 00:52:25,768 And that way, you'll treat me to some good food later. 613 00:52:26,935 --> 00:52:28,265 I'll make you breakfast. 614 00:52:38,697 --> 00:52:40,277 -Please insert your card. -Okay. 615 00:52:43,285 --> 00:52:45,035 Actually, I don't need the cigarettes. 616 00:52:45,745 --> 00:52:46,655 Sure. 617 00:53:02,804 --> 00:53:05,854 You're going to think of me whenever you see a tow truck from now on. 618 00:53:07,142 --> 00:53:10,022 Think of me, Sang-su. Abracadabra! 619 00:53:30,457 --> 00:53:31,747 Hi, come on in. 620 00:53:37,339 --> 00:53:38,259 These are for you. 621 00:53:39,716 --> 00:53:40,836 You didn't have to. 622 00:53:40,926 --> 00:53:44,426 I was told to buy flowers when going to my girlfriend's for the first time. 623 00:53:45,096 --> 00:53:47,516 -Who told you that? -The Internet. 624 00:53:50,018 --> 00:53:52,018 Thank you. Come in. 625 00:53:57,984 --> 00:53:59,034 This is amazing. 626 00:54:00,820 --> 00:54:02,030 Really? 627 00:54:02,113 --> 00:54:04,123 Sorry for looking around without asking. 628 00:54:04,741 --> 00:54:07,121 That's exactly why I cleaned the house. 629 00:54:08,119 --> 00:54:09,999 This is a beautiful area. 630 00:54:10,997 --> 00:54:13,627 It's my favorite place in the house. 631 00:54:13,708 --> 00:54:16,038 I only chose this place because of the veranda. 632 00:54:16,628 --> 00:54:18,378 Did you grow all this yourself? 633 00:54:19,381 --> 00:54:21,421 Yes. It was my dream. 634 00:54:22,384 --> 00:54:25,304 I pick and eat the herbs whenever I have pasta or tea. 635 00:54:27,097 --> 00:54:28,427 Do you play the piano too? 636 00:54:29,057 --> 00:54:30,727 I taught myself. I'm not very good. 637 00:54:31,643 --> 00:54:33,443 Can you play for me right now? 638 00:54:34,980 --> 00:54:39,820 It's too early for that. Maybe next time. Hurry up. The food's ready. 639 00:54:42,362 --> 00:54:43,572 Eat up. 640 00:54:44,990 --> 00:54:46,450 Thank you for the meal. 641 00:54:52,288 --> 00:54:53,328 This is delicious. 642 00:54:55,625 --> 00:54:58,245 You've always been there for me when I needed support. 643 00:54:58,878 --> 00:55:02,168 This is an important exam, so I wanted to do something for you too. 644 00:55:03,842 --> 00:55:05,222 Take your time, and eat slowly. 645 00:55:10,056 --> 00:55:12,476 EXAMINATION SITE FOR POLICE WRITTEN TEST 646 00:55:33,455 --> 00:55:36,915 How was the exam? Call me when you're done. 647 00:55:54,517 --> 00:55:55,517 Hello? 648 00:56:13,912 --> 00:56:17,002 Goodness, hello. You don't have an appointment. 649 00:56:17,082 --> 00:56:19,132 I know. 650 00:56:19,209 --> 00:56:21,749 We're friends, remember? I'm just visiting. 651 00:56:23,088 --> 00:56:25,128 You haven't had lunch yet, right? 652 00:56:25,215 --> 00:56:29,425 I got some brunch for you at a café in Hannam-dong. 653 00:56:29,511 --> 00:56:33,261 Thank you, but I'll have it later. A client will be here soon. 654 00:56:34,808 --> 00:56:36,178 There she is. Just a minute. 655 00:56:36,810 --> 00:56:39,810 Hello. Please sit here. 656 00:56:40,480 --> 00:56:41,520 Oh, dear. 657 00:56:42,107 --> 00:56:44,107 This will get soggy later. 658 00:56:46,194 --> 00:56:47,404 Ms. Han. 659 00:56:48,196 --> 00:56:50,066 Go ahead and eat. I'll talk to her. 660 00:56:51,032 --> 00:56:52,122 Sorry? 661 00:56:52,826 --> 00:56:53,826 What is it? 662 00:56:54,452 --> 00:56:58,002 I've been going to spas for decades. I know what to do. 663 00:56:58,081 --> 00:56:59,291 But-- 664 00:57:00,250 --> 00:57:01,840 What service are you interested in? 665 00:57:01,918 --> 00:57:05,088 Aqua care? Pore tightening? Or back acne treatment? 666 00:57:05,797 --> 00:57:06,917 They're good at everything. 667 00:57:07,006 --> 00:57:09,176 And you get a discount if you purchase ten sessions. 668 00:57:09,717 --> 00:57:11,047 Right, Ms. Han? 669 00:57:13,263 --> 00:57:15,313 Yes. That's right. 670 00:57:24,566 --> 00:57:25,776 You're still up. 671 00:57:26,276 --> 00:57:29,356 Mom, can you please ring the doorbell? 672 00:57:29,446 --> 00:57:31,276 That's a waste of electricity. 673 00:57:31,781 --> 00:57:33,701 I'm leaving right away. Here. 674 00:57:33,783 --> 00:57:34,743 What is this? 675 00:57:34,826 --> 00:57:37,286 This is from me, and this is from my friend. 676 00:57:38,288 --> 00:57:41,998 Isn't this gift too expensive, though? 677 00:57:42,083 --> 00:57:44,253 I agree. Well, see you. 678 00:57:45,086 --> 00:57:46,916 -Already? -I came to give you that. 679 00:57:47,005 --> 00:57:48,715 I'm tired. Rest up. 680 00:57:49,340 --> 00:57:51,630 And change the calendar. That's so old. 681 00:57:52,802 --> 00:57:54,472 -Bye. -Bye. 682 00:57:59,309 --> 00:58:01,559 KCU BANK 683 00:58:04,230 --> 00:58:07,190 Take two, then. And become twice as average. 684 00:58:33,968 --> 00:58:35,968 How was the exam? 685 00:58:36,054 --> 00:58:37,354 I can't seem to reach you. 686 00:58:38,598 --> 00:58:40,178 Are you not home yet? 687 00:58:49,692 --> 00:58:50,782 Hello. 688 00:58:50,860 --> 00:58:52,400 -Hey, you're the substitute. -Yes. 689 00:58:52,487 --> 00:58:53,697 -Thanks for helping out. -Sure. 690 00:58:53,780 --> 00:58:54,990 Good morning. 691 00:58:55,740 --> 00:58:56,740 Good morning! 692 00:58:56,824 --> 00:58:58,494 -Good morning. -Morning. 693 00:58:59,911 --> 00:59:02,871 Mr. Noh is on cloud nine these days. 694 00:59:02,956 --> 00:59:05,536 That's because Mr. Yuk is miserable. 695 00:59:05,625 --> 00:59:07,245 Action and reaction. 696 00:59:07,335 --> 00:59:09,375 -It's science. -That's right. 697 00:59:09,462 --> 00:59:11,762 By the way, where's Mr. Jeong? 698 00:59:13,091 --> 00:59:15,131 -I'm not sure. -He's not here today? 699 00:59:16,928 --> 00:59:19,638 JEONG JONG-HYEON ARE YOU NOT HOME YET? 700 00:59:27,605 --> 00:59:33,275 This number is not available right now. At the tone, please record your message. 701 00:59:36,322 --> 00:59:38,412 I can't seem to reach you, Jong-hyeon. 702 00:59:40,577 --> 00:59:42,157 Is something wrong? 703 00:59:49,544 --> 00:59:51,754 Your message has not been saved. 704 00:59:56,301 --> 00:59:58,301 BRANCH MANAGER'S OFFICE 705 01:00:02,932 --> 01:00:05,522 You have a guest. She says you're expecting her. 706 01:00:05,602 --> 01:00:06,692 -A guest? -Yes, sir. 707 01:00:07,312 --> 01:00:08,402 Who is it? 708 01:00:16,738 --> 01:00:17,818 Hello. 709 01:00:23,745 --> 01:00:24,905 Have you gone insane? 710 01:00:24,996 --> 01:00:27,366 I'm already a laughingstock, thanks to a stupid employee. 711 01:00:27,457 --> 01:00:29,627 You just made it worse by coming here. 712 01:00:29,709 --> 01:00:33,419 I told you to wait six months until I became a director and-- 713 01:00:36,090 --> 01:00:39,050 What a beautifully despicable couple you two are. 714 01:00:39,677 --> 01:00:42,807 Aren't you supposed to get a divorce first before remarrying? 715 01:00:44,807 --> 01:00:46,727 What kind of nonsense is this? 716 01:00:51,689 --> 01:00:53,899 Please pull down the shutters at four o'clock 717 01:00:53,983 --> 01:00:56,493 so that our customers will know that we're closed. 718 01:00:58,529 --> 01:01:00,239 -Hello. -One iced Americano. 719 01:01:01,199 --> 01:01:03,159 He's with a guest, ma'am. 720 01:01:04,702 --> 01:01:06,002 Honey. 721 01:01:07,413 --> 01:01:10,083 Goodness, I didn't know you were with a guest. 722 01:01:12,085 --> 01:01:13,455 My late mother-in-law 723 01:01:14,462 --> 01:01:16,802 must've had a daughter I didn't know about. 724 01:01:20,635 --> 01:01:24,005 Close the door. Shut the door and come in. 725 01:01:25,848 --> 01:01:28,808 What is this? Who is this woman? 726 01:01:31,437 --> 01:01:32,727 Answer me! 727 01:01:35,983 --> 01:01:37,193 I am… 728 01:01:39,195 --> 01:01:40,985 his lawful wife. 729 01:01:54,210 --> 01:01:56,500 Gosh, this is unbelievable. 730 01:01:56,587 --> 01:01:58,547 -Why? -It's The World of the Married. 731 01:01:58,631 --> 01:02:00,301 -What? -It's the real-life version. 732 01:02:00,383 --> 01:02:02,093 -What do you mean? -I'm so shocked. 733 01:02:02,176 --> 01:02:04,096 My hands are shaking from the shock. 734 01:02:04,721 --> 01:02:05,891 Hold on. 735 01:02:05,972 --> 01:02:08,732 So the woman who we thought was his wife 736 01:02:08,808 --> 01:02:10,808 -was actually-- -His mistress. 737 01:02:12,770 --> 01:02:15,770 -And the woman who came in earlier is-- -His real wife. 738 01:02:20,611 --> 01:02:23,411 It must've been the mistress in the photo then. 739 01:02:23,489 --> 01:02:25,069 They look the same from behind. 740 01:02:32,081 --> 01:02:34,581 Is that where he spent the operation expenses? 741 01:02:45,845 --> 01:02:47,595 Goodness. 742 01:02:55,146 --> 01:02:57,476 I'm taking a leave of absence. 743 01:03:03,196 --> 01:03:04,736 Goodbye, sir. 744 01:03:10,369 --> 01:03:12,159 Gosh. 745 01:03:12,246 --> 01:03:15,116 What's with Mr. Yuk these days? 746 01:03:19,212 --> 01:03:22,262 Ms. Ahn, you missed out on a spectacle. 747 01:03:22,340 --> 01:03:23,220 Pardon? 748 01:03:24,759 --> 01:03:26,139 We saw the real-life version 749 01:03:26,677 --> 01:03:30,767 -of The World of the Married. -Mr. Ma. That's enough. 750 01:03:31,265 --> 01:03:33,305 All right, let's wrap up. 751 01:03:35,061 --> 01:03:37,811 By the way, where's Mr. Jeong? 752 01:03:37,897 --> 01:03:39,147 Will he return tomorrow? 753 01:03:39,232 --> 01:03:40,822 He also took a leave of absence. 754 01:03:41,526 --> 01:03:43,316 Let's wrap things up now. 755 01:03:44,487 --> 01:03:45,817 Oh, dear. 756 01:03:46,489 --> 01:03:47,369 JEONG JONG-HYEON 757 01:03:47,448 --> 01:03:48,988 Did you take a leave of absence? 758 01:03:49,492 --> 01:03:51,542 Is everything okay? 759 01:03:52,203 --> 01:03:53,663 I'm worried. 760 01:03:56,082 --> 01:03:58,332 JEONG JONG-HYEON 761 01:04:01,087 --> 01:04:02,707 Jong-hyeon, what's going on? 762 01:04:03,256 --> 01:04:04,416 Where are you? 763 01:04:10,179 --> 01:04:12,559 Isn't it too late to work out? 764 01:04:12,640 --> 01:04:14,520 Have you never jogged at night? 765 01:04:14,600 --> 01:04:15,890 It feels amazing. 766 01:04:16,477 --> 01:04:18,977 -Do the shoes fit? -Yes, they do. 767 01:04:19,063 --> 01:04:21,233 But how did you know my size? 768 01:04:21,315 --> 01:04:22,775 I didn't. 769 01:04:22,859 --> 01:04:24,649 I got every shoe size in my trunk. 770 01:04:24,735 --> 01:04:27,355 What? That's going overboard. 771 01:04:27,989 --> 01:04:30,069 I'm just joking. 772 01:04:30,157 --> 01:04:32,787 -You said your feet were average-sized. -Right. 773 01:04:33,411 --> 01:04:35,371 Let's run to Dongjak Bridge. 774 01:04:36,581 --> 01:04:37,671 Isn't that too far? 775 01:04:38,666 --> 01:04:40,536 Tell me if you get tired, Mr. Ha. 776 01:04:40,626 --> 01:04:42,206 I'll carry you on my back. 777 01:04:44,005 --> 01:04:46,625 -You're being cheeky again. -Let's go. 778 01:05:00,980 --> 01:05:02,860 Are you sure you're okay? 779 01:05:02,940 --> 01:05:05,230 Can't you see that I'm slowing my pace for you? 780 01:05:06,569 --> 01:05:08,949 Fine. You're a good runner. 781 01:05:09,572 --> 01:05:10,782 Doesn't this feel great? 782 01:05:11,908 --> 01:05:13,738 Yes, it does. 783 01:05:14,869 --> 01:05:15,829 I feel the same. 784 01:05:17,663 --> 01:05:19,923 This feels great! 785 01:05:45,483 --> 01:05:46,613 Jong-hyeon. 786 01:05:49,654 --> 01:05:51,704 Hi, Su-yeong. 787 01:05:54,200 --> 01:05:55,910 What's going on? 788 01:05:57,912 --> 01:06:01,042 I guess I was on edge while preparing for the exam. 789 01:06:02,249 --> 01:06:03,959 Now that it's over, I don't feel good. 790 01:06:05,711 --> 01:06:06,961 I see. 791 01:06:10,007 --> 01:06:12,887 I was worried sick. 792 01:06:15,930 --> 01:06:17,060 I'm sorry. 793 01:06:20,726 --> 01:06:22,396 Do you feel better now? 794 01:06:24,313 --> 01:06:25,233 Yes. 795 01:06:28,067 --> 01:06:29,647 That's a relief. 796 01:06:42,999 --> 01:06:46,209 Your heart is going to explode at this rate. 797 01:06:46,293 --> 01:06:48,593 Worry about your own heart, Sang-su. 798 01:06:48,671 --> 01:06:50,761 My heart is younger than yours. 799 01:06:53,634 --> 01:06:55,144 You're going to trip and fall. 800 01:06:55,761 --> 01:06:58,351 My hobby is running marathons. 801 01:06:58,931 --> 01:07:00,681 You're not so bad yourself, though. 802 01:07:02,101 --> 01:07:03,141 Right. 803 01:07:03,769 --> 01:07:05,399 This feels amazing. 804 01:07:06,480 --> 01:07:08,730 Hey, are you okay? 805 01:07:08,816 --> 01:07:10,066 Let me see. 806 01:07:11,485 --> 01:07:16,485 Hey, you're bleeding! I told you to slow down. 807 01:07:17,199 --> 01:07:20,699 You should take better care of your body. 808 01:07:26,250 --> 01:07:28,290 Hey, what's wrong? Are you crying? 809 01:07:28,377 --> 01:07:29,587 Sang-su, look. 810 01:07:31,589 --> 01:07:32,839 A 500-won coin. 811 01:07:35,051 --> 01:07:37,601 I can't believe you're happy about finding 500 won 812 01:07:37,678 --> 01:07:39,308 when your knee is bleeding. 813 01:07:39,388 --> 01:07:41,518 It's from 1998! 814 01:07:42,349 --> 01:07:44,559 They only made 8,000 of these during the IMF. 815 01:07:45,102 --> 01:07:46,192 This is crazy. 816 01:07:46,937 --> 01:07:51,567 I can't believe I found this here. No way. I can't believe this! 817 01:07:53,319 --> 01:07:54,569 This is unbelievable! 818 01:07:55,154 --> 01:07:56,164 Right. 819 01:07:56,697 --> 01:07:57,947 You really are unbelievable. 820 01:07:58,032 --> 01:08:00,622 Did you hear me? It's from 1998! 821 01:08:16,967 --> 01:08:18,637 Look at this, Jong-hyeon. 822 01:08:24,308 --> 01:08:25,938 I wore these today. 823 01:08:28,562 --> 01:08:30,562 I see. They look good on you. 824 01:08:39,740 --> 01:08:40,910 Su-yeong. 825 01:08:42,326 --> 01:08:43,286 Yes? 826 01:08:44,370 --> 01:08:46,080 I have something to tell you. 827 01:08:52,962 --> 01:08:57,382 This is so surreal. Hey, should I buy a lottery ticket? 828 01:09:00,594 --> 01:09:03,974 How can you be so happy with a scraped knee? 829 01:09:04,932 --> 01:09:07,982 So what? Accidents happen. 830 01:09:09,603 --> 01:09:13,193 It felt great to run. And I ended up finding this. 831 01:09:14,483 --> 01:09:16,193 I'm showing this off at work tomorrow. 832 01:09:23,701 --> 01:09:25,411 What is it? Do you want it? 833 01:09:31,500 --> 01:09:33,040 You can't have it for free, though. 834 01:09:34,837 --> 01:09:36,627 I'll give it to you if you date me. 835 01:10:03,324 --> 01:10:04,494 Shall we then? 836 01:10:07,119 --> 01:10:08,329 Give it to me. 837 01:10:15,252 --> 01:10:16,252 Sang-su. 838 01:10:18,756 --> 01:10:19,796 What… 839 01:10:21,050 --> 01:10:22,180 What did you say? 840 01:10:28,390 --> 01:10:29,390 Let's… 841 01:10:37,399 --> 01:10:38,689 Like you said, 842 01:10:40,319 --> 01:10:42,199 I'm not 100% ready yet. 843 01:10:43,489 --> 01:10:46,529 Are you okay with that? 844 01:10:54,959 --> 01:10:56,839 I just need 1%. 845 01:10:58,379 --> 01:11:00,129 I can fill up the rest. 846 01:11:06,762 --> 01:11:11,232 I'm confident that this relationship will work. 847 01:11:40,212 --> 01:11:43,842 So this means we're in a relationship now. 848 01:11:51,598 --> 01:11:52,598 All right. 849 01:11:54,518 --> 01:11:55,938 Let's break up. 850 01:12:37,019 --> 01:12:40,769 THE INTEREST OF LOVE 851 01:12:58,832 --> 01:13:02,752 I'm looking at my boyfriend, wondering why he said he'd date me. 852 01:13:05,589 --> 01:13:08,759 Were you really single that whole time? Not even a crush? 853 01:13:10,636 --> 01:13:12,716 Looks like you two have become close. 854 01:13:12,805 --> 01:13:13,755 Is that a problem? 855 01:13:14,431 --> 01:13:17,941 So does Mi-gyeong know? That you liked Ms. Ahn. 856 01:13:19,186 --> 01:13:21,896 So why are you stabbing me in the back like this? 857 01:13:21,980 --> 01:13:25,690 I'm dating Sang-su. I thought you should know. 858 01:13:26,360 --> 01:13:27,280 Mi-gyeong. 859 01:13:27,361 --> 01:13:28,861 If I fall down, 860 01:13:28,946 --> 01:13:30,606 will you ask me out again? 861 01:13:30,697 --> 01:13:33,327 Is that what you really want? Is it that easy for you? 862 01:13:35,536 --> 01:13:40,536 Subtitle translation by: Sooji Kim 57488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.