All language subtitles for The.Interest.of.Love.E16.END.230209.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,273 --> 00:00:11,898 THE INTEREST OF LOVE 2 00:00:12,344 --> 00:00:15,719 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:31,714 --> 00:00:34,818 You can withdraw during the period. 4 00:00:34,842 --> 00:00:38,447 But it's necessary that you maintain it for three years 5 00:00:38,471 --> 00:00:41,366 to be tax-exempt. 6 00:00:41,390 --> 00:00:45,662 It'd be better to keep this account for at least three years. 7 00:00:45,686 --> 00:00:48,874 Darn it. I'm gaining more weight with age. 8 00:00:48,898 --> 00:00:52,294 Sang-su, maybe you can teach me how to play hockey. 9 00:00:52,318 --> 00:00:53,420 Have you skated before? 10 00:00:53,444 --> 00:00:55,339 Yes, when I was little. 11 00:00:55,363 --> 00:00:57,573 At those old roller rinks? 12 00:00:58,115 --> 00:01:01,118 Do you think I'm that old? 13 00:01:14,423 --> 00:01:16,175 -Hello. -Hi. 14 00:01:16,676 --> 00:01:19,428 You should stop by the bank sometime. 15 00:01:19,846 --> 00:01:22,640 Mr. Ha, you became an assistant manager! 16 00:01:23,307 --> 00:01:24,993 Hold on for a second. 17 00:01:25,017 --> 00:01:26,787 -That's okay. -No. 18 00:01:26,811 --> 00:01:29,123 Take some of this home. 19 00:01:29,147 --> 00:01:31,083 Gosh. Thank you. 20 00:01:31,107 --> 00:01:32,334 -Enjoy. -Okay. 21 00:01:32,358 --> 00:01:33,544 -Thank you. -No worries. 22 00:01:33,568 --> 00:01:35,569 -I'll stop by soon. -Okay. 23 00:01:40,908 --> 00:01:43,619 WHAT DO YOU WANT TO FORGET? 24 00:01:43,703 --> 00:01:46,664 THINGS THAT I WANT TO REMEMBER FOREVER 25 00:02:05,600 --> 00:02:08,435 Some nights, I forget about her completely. 26 00:02:10,521 --> 00:02:14,525 But on other nights, I can see her clearly. 27 00:02:17,278 --> 00:02:18,821 And just like that, 28 00:02:20,323 --> 00:02:22,282 four years passed by. 29 00:02:27,026 --> 00:02:31,503 THE INTEREST OF LOVE 30 00:02:35,597 --> 00:02:38,016 FINALE 31 00:02:40,185 --> 00:02:41,204 Hello? 32 00:02:41,641 --> 00:02:43,100 Goodness! 33 00:02:46,733 --> 00:02:49,036 Be careful. You're due any moment now. 34 00:02:49,060 --> 00:02:51,923 This is my third one. Don't worry. I won't give birth here. 35 00:02:51,947 --> 00:02:53,919 -Is everyone here? -They're in their seats. 36 00:02:53,943 --> 00:02:56,005 Mr. Lee is taking care of the groom. 37 00:02:56,029 --> 00:03:00,979 Gosh. What's gotten into him? I guess he finally grew up. 38 00:03:01,224 --> 00:03:02,410 -Let's go inside. -Okay. 39 00:03:02,434 --> 00:03:06,771 My goodness. Those turned out great! 40 00:03:24,539 --> 00:03:26,499 Did you get your makeup done? 41 00:03:28,252 --> 00:03:29,437 I don't need it. 42 00:03:29,461 --> 00:03:32,589 Why not? You should look good. 43 00:03:34,383 --> 00:03:37,385 If you're ready, shall we get going? 44 00:03:51,733 --> 00:03:54,587 We are gathered here today to celebrate the union 45 00:03:54,611 --> 00:03:57,924 of Ma Du-sik and Bae Eun-jeong. 46 00:03:57,948 --> 00:04:02,118 Please give a big round of applause to the very happy couple. 47 00:04:03,537 --> 00:04:05,997 Please welcome the bride and groom. 48 00:04:24,308 --> 00:04:28,425 For four years, they went through the drama 49 00:04:28,449 --> 00:04:29,706 of breaking up and getting back together. 50 00:04:29,730 --> 00:04:31,541 But now they're married. 51 00:04:31,565 --> 00:04:35,295 I'm more surprised that you're still a bachelor, Mr. Lee. 52 00:04:35,319 --> 00:04:36,296 Is that so? 53 00:04:36,320 --> 00:04:39,465 I'm more shocked that you're pregnant with your third child. 54 00:04:39,489 --> 00:04:41,497 Trying to win an award for having many kids? 55 00:04:41,521 --> 00:04:43,011 Watch what you say. 56 00:04:43,035 --> 00:04:47,831 I have severe mood swings at the moment because of my hormones. 57 00:04:48,081 --> 00:04:51,894 And I'm depressed, thanks to being on maternity leave. 58 00:04:51,918 --> 00:04:54,605 Mr. Ha, it's been a while. Have you been well? 59 00:04:54,629 --> 00:04:57,757 Yes. Congratulations on your pregnancy. 60 00:04:58,508 --> 00:05:00,361 Are you at the Sangan branch? 61 00:05:00,385 --> 00:05:02,739 I'm going to the Yeomnam branch next week. 62 00:05:02,763 --> 00:05:04,866 The Yeomnam branch? 63 00:05:04,890 --> 00:05:06,743 I know someone who works there. 64 00:05:06,767 --> 00:05:09,787 She got a position transfer and moved to the General Consultation Team. 65 00:05:09,811 --> 00:05:11,896 I see. 66 00:05:14,608 --> 00:05:16,776 What about you, Mr. So? 67 00:05:17,652 --> 00:05:19,779 I'm still at the Youngpo branch. 68 00:05:21,323 --> 00:05:25,803 I don't think human resources know that you exist, Gyeong-pil. 69 00:05:25,827 --> 00:05:29,057 I mean, how else could he stay in one place for so long? 70 00:05:29,081 --> 00:05:31,708 My goal is to become a branch manager. 71 00:05:32,501 --> 00:05:36,504 The food is good, 72 00:05:36,797 --> 00:05:39,192 but I'm craving galbitang. 73 00:05:39,216 --> 00:05:41,926 Didn't you have breakfast, Deputy Manager Noh? 74 00:05:44,930 --> 00:05:48,868 I saw this coming, so I wore my new name tag. 75 00:05:48,892 --> 00:05:51,079 It's so small. Is it legible? Look. 76 00:05:51,103 --> 00:05:52,478 "Branch Manager Noh." 77 00:05:53,786 --> 00:05:57,289 Your wife must be ecstatic that you got a promotion. 78 00:05:57,609 --> 00:05:59,170 She's making me breakfast again. 79 00:05:59,194 --> 00:06:01,821 The last time she did that was when we were newlyweds. 80 00:06:04,491 --> 00:06:07,827 So how have you been, Si-gyeong? 81 00:06:12,124 --> 00:06:13,541 What? 82 00:06:13,625 --> 00:06:16,646 He retired ages ago. 83 00:06:16,670 --> 00:06:18,940 I can't keep calling him Branch Manager Yuk. 84 00:06:18,964 --> 00:06:20,798 I'm the new branch mana… 85 00:06:21,174 --> 00:06:25,363 It'd be weird to address him any other way. 86 00:06:25,387 --> 00:06:26,656 Is that okay with you? 87 00:06:26,680 --> 00:06:28,514 Of course. 88 00:06:29,516 --> 00:06:31,921 I've been interested in doing housework these days. 89 00:06:31,945 --> 00:06:34,489 It suits me surprisingly well. 90 00:06:35,105 --> 00:06:39,544 It's wonderful to see everyone from the Youngpo branch again. 91 00:06:39,568 --> 00:06:42,296 -Let's enjoy the meal. -Yes, enjoy. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,006 Goodness. 93 00:06:44,030 --> 00:06:45,842 Thank you for coming. 94 00:06:45,866 --> 00:06:47,343 Youngpo branch forever! 95 00:06:47,367 --> 00:06:48,719 -Forever! -Forever! 96 00:06:48,743 --> 00:06:51,514 Congratulations on getting married. 97 00:06:51,538 --> 00:06:54,475 Thanks to my promotion, I was able to give you 98 00:06:54,499 --> 00:06:56,394 a substantial amount of congratulatory money. 99 00:06:56,418 --> 00:06:59,188 -Thank you, Branch Manager Noh. -Don't mention it. 100 00:06:59,212 --> 00:07:00,922 I'm starving. 101 00:07:01,381 --> 00:07:03,067 I can't do this whole wedding again. 102 00:07:03,091 --> 00:07:06,260 Were you planning to get married twice? 103 00:07:06,386 --> 00:07:08,096 Depends on how well you do. 104 00:07:09,222 --> 00:07:11,683 But where's Assistant Manager Park? 105 00:07:12,976 --> 00:07:14,662 Isn't she a manager now? 106 00:07:14,686 --> 00:07:16,456 That's right. 107 00:07:16,480 --> 00:07:18,875 Everyone's getting promoted except for me. 108 00:07:18,899 --> 00:07:21,693 Wait, so did she not come today? 109 00:07:22,777 --> 00:07:24,046 What? 110 00:07:24,070 --> 00:07:26,114 What's the matter? 111 00:07:28,428 --> 00:07:31,619 Goodness, are you uncomfortable, Mr. Ha? 112 00:07:32,954 --> 00:07:35,665 Why would he be uncomfortable seeing her? 113 00:07:38,210 --> 00:07:41,838 Right. They used to be in a relationship. 114 00:07:43,924 --> 00:07:44,817 I'm fine. 115 00:07:44,841 --> 00:07:47,111 See? That was years ago. 116 00:07:47,135 --> 00:07:50,847 Did you not invite Ms. Ahn? 117 00:07:51,097 --> 00:07:53,683 Have you lost touch with her after she quit? 118 00:07:59,523 --> 00:08:01,857 So… Enjoy the food. 119 00:08:01,881 --> 00:08:04,146 -Okay. -We'll come back later. 120 00:08:04,170 --> 00:08:05,463 -Congratulations. -Thank you. 121 00:08:05,487 --> 00:08:08,031 -Please, help yourself. -Will do! 122 00:08:14,996 --> 00:08:17,749 You'd better go, okay? 123 00:08:18,750 --> 00:08:21,716 Today will be the last time I go. 124 00:08:21,740 --> 00:08:22,605 Hey. 125 00:08:22,629 --> 00:08:26,317 I feel a sense of guilt toward you. 126 00:08:26,341 --> 00:08:28,736 Doing this once a year is my way of making amends. 127 00:08:28,760 --> 00:08:30,696 I don't want to hear it. 128 00:08:30,720 --> 00:08:32,698 Come to Seok-hyeon's place tonight. 129 00:08:32,722 --> 00:08:34,283 I'll have to see. 130 00:08:34,307 --> 00:08:35,618 Good luck. 131 00:08:35,642 --> 00:08:37,977 -See you. -Bye. 132 00:08:43,650 --> 00:08:45,443 Mi-gyeong! 133 00:08:47,988 --> 00:08:50,091 -Good to see you! -Hey! 134 00:08:50,115 --> 00:08:54,035 -How have you been? -I've been well. You? 135 00:08:56,288 --> 00:08:59,082 My name is pretty common. 136 00:08:59,457 --> 00:09:04,504 From now on, whenever you hear the name "Mi-gyeong" 137 00:09:05,463 --> 00:09:07,965 or see a 500-won coin… 138 00:09:09,467 --> 00:09:11,677 you'll feel bad for me. 139 00:09:23,398 --> 00:09:24,500 It's been a long time. 140 00:09:24,524 --> 00:09:25,585 -Hi! -Hi! 141 00:09:25,609 --> 00:09:27,086 -Are you here for the wedding? -Yes. 142 00:09:27,110 --> 00:09:28,713 -Have you been well? -Yes. 143 00:09:28,737 --> 00:09:30,571 -It's been so long. -I know. 144 00:09:49,596 --> 00:09:51,556 Long time no see. 145 00:09:53,595 --> 00:09:57,640 Why are you so late? Everyone's been waiting for you. 146 00:09:58,516 --> 00:10:01,037 One of my inspections ended late. 147 00:10:01,061 --> 00:10:02,395 I see. 148 00:10:03,146 --> 00:10:06,274 You even work on weekends. HQ life must be different. 149 00:10:06,983 --> 00:10:09,902 How did you know that I work at HQ now? 150 00:10:13,823 --> 00:10:15,700 Let's go inside. 151 00:10:16,284 --> 00:10:18,035 Sang-su just left. 152 00:10:18,703 --> 00:10:20,496 Should I call him? 153 00:10:21,873 --> 00:10:25,251 That's okay. He's just an ex. 154 00:10:35,553 --> 00:10:37,471 So you went to Seogwang University? 155 00:10:38,292 --> 00:10:39,325 Yes. 156 00:10:39,349 --> 00:10:42,018 I used to visit your school often. 157 00:10:42,230 --> 00:10:43,230 Oh. 158 00:10:44,229 --> 00:10:46,188 I used to go there with my ex. 159 00:10:54,057 --> 00:10:58,659 Oh, the coffee here is bitter. Does it taste okay to you? 160 00:10:59,119 --> 00:11:02,788 I'm not very picky with coffee. I just drink whatever. 161 00:11:04,707 --> 00:11:07,543 It's nice that you're not the picky type. 162 00:11:08,002 --> 00:11:12,632 My ex used to be very particular about coffee. 163 00:11:20,098 --> 00:11:24,727 I'm sorry. I don't think I can do this. 164 00:11:25,520 --> 00:11:28,499 I only showed up because my friend insisted on it. 165 00:11:28,523 --> 00:11:32,735 But I don't think I'm ready to start a new relationship. 166 00:11:34,904 --> 00:11:36,280 Okay. 167 00:11:52,691 --> 00:11:54,711 Let's meet up every now and then. 168 00:11:54,735 --> 00:11:57,111 We may be apart, but we're still a family. 169 00:11:57,135 --> 00:11:59,488 Let's go for round two, then. 170 00:11:59,512 --> 00:12:02,569 I have plans today. Maybe next time. Bye. 171 00:12:02,593 --> 00:12:03,451 -Bye. -Bye. 172 00:12:03,475 --> 00:12:04,618 -Take care. -Bye. 173 00:12:04,642 --> 00:12:06,704 -It was nice. -I'm in the parking lot. 174 00:12:06,728 --> 00:12:08,396 -Bye. -This was so nice. 175 00:12:11,900 --> 00:12:13,359 Aren't you leaving? 176 00:12:14,235 --> 00:12:15,736 I should. 177 00:12:19,578 --> 00:12:20,578 Oh. 178 00:12:21,242 --> 00:12:24,578 Do you know what Su-yeong is up to nowadays? 179 00:12:25,997 --> 00:12:27,373 No, I don't. 180 00:12:30,168 --> 00:12:31,979 You're fine without seeing Sang-su, 181 00:12:32,003 --> 00:12:34,338 but you're curious about her. 182 00:12:35,548 --> 00:12:37,383 I guess so. 183 00:12:37,550 --> 00:12:41,053 It's strange, but I think about her every now and then. 184 00:12:43,598 --> 00:12:45,224 Bye. 185 00:12:45,600 --> 00:12:47,601 See you next time. 186 00:12:48,311 --> 00:12:49,645 Okay. 187 00:13:05,828 --> 00:13:07,890 Aren't you transferring to another branch? 188 00:13:07,914 --> 00:13:11,459 You should get ready for that instead of coming here. 189 00:13:13,002 --> 00:13:16,130 It's better to get rid of the boxes when you can. 190 00:13:16,422 --> 00:13:19,842 I hate seeing you doing that when you're all dressed up. 191 00:13:23,638 --> 00:13:27,933 You're such a great guy. I wonder why you're still single. 192 00:13:36,901 --> 00:13:40,756 Have you still not gotten over that lady? 193 00:13:40,780 --> 00:13:42,364 Who? 194 00:13:44,242 --> 00:13:46,470 That was years ago. 195 00:13:46,494 --> 00:13:48,662 Never mind, then. 196 00:13:49,330 --> 00:13:52,458 Can you organize the storage room while you're at it? 197 00:14:27,368 --> 00:14:30,413 Excuse me. One cup of lemon tea, please. 198 00:14:35,688 --> 00:14:37,453 One minute, please. 199 00:15:23,627 --> 00:15:25,814 -Yes? -Hey, come save me! 200 00:15:25,838 --> 00:15:27,941 Seok-hyeon won't let me go home again. 201 00:15:27,965 --> 00:15:30,509 Sang-su, where are you? Hurry up. 202 00:15:30,843 --> 00:15:33,822 Just go home. You don't have to listen to him. 203 00:15:33,846 --> 00:15:37,003 I heard you got rejected by your blind date today. 204 00:15:37,027 --> 00:15:39,601 Just come here and have a drink. 205 00:15:46,145 --> 00:15:48,063 I saw Mr. Ha today. 206 00:15:51,280 --> 00:15:54,741 It was Mr. Ma and Ms. Bae's wedding today. 207 00:15:57,661 --> 00:15:59,329 I see. 208 00:16:00,122 --> 00:16:02,291 How is everyone? 209 00:16:02,833 --> 00:16:04,876 They haven't changed one bit. 210 00:16:05,920 --> 00:16:08,046 They were curious about you. 211 00:16:09,673 --> 00:16:13,343 But I didn't tell them anything. I promised you that I wouldn't. 212 00:16:18,645 --> 00:16:20,772 Aren't you curious about 213 00:16:21,477 --> 00:16:22,978 how he's doing? 214 00:16:24,230 --> 00:16:26,023 You haven't asked me once. 215 00:16:29,151 --> 00:16:31,278 I think of him sometimes. 216 00:16:32,780 --> 00:16:35,365 I like that I can reminisce about him. 217 00:16:37,284 --> 00:16:38,869 Right. 218 00:16:39,703 --> 00:16:43,433 Not all love has to come true. 219 00:16:43,457 --> 00:16:48,003 And you tend to think more fondly about that kind of love. 220 00:16:48,170 --> 00:16:52,359 But if that love comes true, then the person you were most fond of 221 00:16:52,383 --> 00:16:57,471 suddenly becomes the biggest nuisance in your life. 222 00:16:57,638 --> 00:16:59,765 Goodness. Look. 223 00:17:00,766 --> 00:17:03,078 It's kicking me for bad-mouthing its dad. 224 00:17:03,102 --> 00:17:05,479 What do you think you're doing? 225 00:17:07,231 --> 00:17:08,940 Gosh. 226 00:17:09,483 --> 00:17:11,234 This place is nice. 227 00:17:11,902 --> 00:17:15,405 The vibe reminds me of you. 228 00:17:15,739 --> 00:17:18,075 I bet the security deposit is pretty high. 229 00:17:18,909 --> 00:17:21,578 They want to increase it this year. 230 00:17:22,329 --> 00:17:25,248 That means you'll have to visit a bank. 231 00:17:26,083 --> 00:17:28,335 Yes. I'll need to take out a loan. 232 00:17:28,919 --> 00:17:30,379 I see. 233 00:17:31,547 --> 00:17:35,926 Then you'll probably go to the Yeomnam branch nearby. 234 00:17:36,802 --> 00:17:38,470 Yes. 235 00:17:45,352 --> 00:17:47,164 Goodness, I should get going. 236 00:17:47,188 --> 00:17:49,332 I need to pack for the postpartum care center. 237 00:17:49,356 --> 00:17:51,501 There's so much to prepare. 238 00:17:51,525 --> 00:17:53,360 Let me get you a cab. 239 00:17:53,819 --> 00:17:55,654 Thanks. Gosh. 240 00:18:01,619 --> 00:18:04,139 Stop drinking. You're moving tomorrow. 241 00:18:04,163 --> 00:18:07,416 Sang-su and I need to go home too. 242 00:18:08,417 --> 00:18:11,044 Should I order some tangsuyuk? 243 00:18:12,379 --> 00:18:14,423 I'm done eating. 244 00:18:15,341 --> 00:18:16,693 Then have a drink. 245 00:18:16,717 --> 00:18:19,321 Snap out of it, you idiot. 246 00:18:19,345 --> 00:18:21,531 How long will you keep this up? 247 00:18:21,555 --> 00:18:23,515 Why did you hit me? 248 00:18:24,058 --> 00:18:26,893 It's bad enough that my mom hits me, damn it! 249 00:18:28,354 --> 00:18:30,063 I'm leaving. 250 00:18:30,689 --> 00:18:33,567 Where are you going? 251 00:18:36,111 --> 00:18:40,449 Take out the recycling. 252 00:18:45,454 --> 00:18:47,974 I barely managed to sell my newlywed house after four years, 253 00:18:47,998 --> 00:18:50,060 and now I'm moving to a one-room studio! 254 00:18:50,084 --> 00:18:52,544 Take pity on me and just do it. 255 00:19:40,335 --> 00:19:44,213 A past love leaves behind traces. 256 00:19:56,851 --> 00:19:59,812 It makes you regret not making certain decisions. 257 00:20:08,154 --> 00:20:11,282 But it also makes you regret the decisions you made. 258 00:20:17,747 --> 00:20:20,332 The pain isn't unbearable. 259 00:20:28,508 --> 00:20:31,510 But it hurts when you least expect it, like a wound 260 00:20:34,180 --> 00:20:35,890 that won't heal. 261 00:20:38,101 --> 00:20:40,811 The pain is always there. 262 00:20:54,158 --> 00:20:57,411 Yes, I'm on my way. 263 00:20:58,162 --> 00:20:59,663 Okay. 264 00:21:00,415 --> 00:21:02,541 All right. I'll see you soon. 265 00:21:02,875 --> 00:21:04,293 Okay. 266 00:22:27,835 --> 00:22:29,503 Excuse me. 267 00:22:34,383 --> 00:22:35,759 I'm sorry. 268 00:22:54,882 --> 00:22:57,885 DRAWING CAFÉ FUTURE HAPPINESS 269 00:23:10,814 --> 00:23:12,751 Hello. 270 00:23:12,775 --> 00:23:14,735 Hello. 271 00:24:23,595 --> 00:24:25,514 Would you like to draw? 272 00:24:26,098 --> 00:24:28,743 -Sorry? -You can just color if you want. 273 00:24:28,767 --> 00:24:31,645 Everyone is welcome to draw. 274 00:24:31,995 --> 00:24:32,995 Oh. 275 00:24:33,272 --> 00:24:37,067 Maybe next time. I was on my way to work. 276 00:24:37,131 --> 00:24:38,131 Yes. 277 00:24:50,539 --> 00:24:52,290 By the way, 278 00:24:52,499 --> 00:24:55,335 what does the name of this café mean? 279 00:25:00,966 --> 00:25:03,718 Never mind. I like the name. 280 00:25:07,186 --> 00:25:09,915 Hello, how may I help you? 281 00:25:09,939 --> 00:25:12,060 I'd like to take out a loan. 282 00:25:13,937 --> 00:25:16,499 Please take a number and wait inside. 283 00:25:16,523 --> 00:25:18,024 Thank you. 284 00:25:33,165 --> 00:25:35,352 Hello, how may I help you? 285 00:25:35,376 --> 00:25:38,176 I need to take out an additional deposit loan. 286 00:25:38,200 --> 00:25:42,173 Oh, an additional deposit loan? 287 00:25:52,810 --> 00:25:56,396 I'm sorry. I've only just started working in the loan division. 288 00:25:56,897 --> 00:25:59,441 It's okay. Take your time. 289 00:26:10,285 --> 00:26:13,223 Once the paperwork gets filed, the inspection will take place. 290 00:26:13,247 --> 00:26:16,142 The deposit amount will be decided afterward. 291 00:26:16,166 --> 00:26:17,832 Okay. Thank you. 292 00:26:17,857 --> 00:26:18,709 Oh. 293 00:26:20,118 --> 00:26:23,840 This is for our VIP clients. Please take one. 294 00:26:30,180 --> 00:26:33,141 I'm sorry you had to wait. 295 00:26:34,935 --> 00:26:38,021 That's okay. Thank you. 296 00:27:00,043 --> 00:27:03,106 This is Assistant Manager Ha Sang-su from the Sangan branch. 297 00:27:03,130 --> 00:27:05,966 It's nice to meet you. I'm Ha Sang-su. 298 00:27:07,801 --> 00:27:08,778 -Hello. -Hello. 299 00:27:08,802 --> 00:27:11,638 -Nice to meet you. -Likewise. 300 00:27:20,108 --> 00:27:23,653 Hello. I'm Ji-yun's friend. 301 00:27:24,276 --> 00:27:28,715 She told me about you. I heard you got the position transfer. 302 00:27:28,739 --> 00:27:31,342 I transferred recently, so I'm still pretty lost. 303 00:27:31,366 --> 00:27:32,918 I hope you can help me out. 304 00:27:32,942 --> 00:27:35,120 Okay. I will. 305 00:27:41,251 --> 00:27:44,314 -Hello. -Thank you. 306 00:27:44,338 --> 00:27:49,176 YOON CHUNG-A SOLO EXHIBITION 307 00:28:30,676 --> 00:28:32,719 On my way here, 308 00:28:33,387 --> 00:28:37,599 I briefly thought that I might run into you. 309 00:28:39,768 --> 00:28:41,603 Me too. 310 00:28:43,856 --> 00:28:46,649 I thought it'd feel really awkward to see you. 311 00:28:46,984 --> 00:28:48,943 But it's only a little bit awkward. 312 00:28:51,071 --> 00:28:52,822 How have you been? 313 00:28:53,907 --> 00:28:57,243 I've been good. What about you? 314 00:28:59,413 --> 00:29:01,498 I've been good too. 315 00:29:01,707 --> 00:29:05,627 I stayed in Washington for three years, and now I'm working at HQ. 316 00:29:05,961 --> 00:29:08,004 I took the day off today. 317 00:29:10,257 --> 00:29:12,819 Everyone found out about my breakup 318 00:29:12,843 --> 00:29:14,511 and is still gossiping. 319 00:29:15,262 --> 00:29:17,115 They wondered 320 00:29:17,139 --> 00:29:20,016 if I had gone to Washington because I was heartbroken. 321 00:29:23,812 --> 00:29:27,816 It bothered me at first, but not anymore. 322 00:29:32,404 --> 00:29:37,385 To them, talking about the breakup is the same as talking about the weather. 323 00:29:37,409 --> 00:29:39,702 It doesn't mean anything. 324 00:29:46,668 --> 00:29:48,711 What are you doing these days? 325 00:29:50,422 --> 00:29:53,633 I own a small drawing café. 326 00:29:53,967 --> 00:29:55,510 It suits you. 327 00:29:58,555 --> 00:30:03,268 Can I… visit sometime? 328 00:30:07,814 --> 00:30:09,774 Back then, 329 00:30:11,568 --> 00:30:13,736 I did resent you. 330 00:30:16,740 --> 00:30:20,827 But as time passed by, I became more curious 331 00:30:21,620 --> 00:30:23,746 about why you did that. 332 00:30:29,127 --> 00:30:34,007 Four years have passed, and I still don't understand. 333 00:30:36,301 --> 00:30:37,760 Nevertheless… 334 00:30:40,055 --> 00:30:41,639 I missed you. 335 00:30:48,021 --> 00:30:49,731 Me too. 336 00:30:52,234 --> 00:30:55,236 You popped into my head every now and then. 337 00:31:06,873 --> 00:31:08,917 Stop by sometime. 338 00:31:10,335 --> 00:31:12,462 I'll bring my boyfriend with me. 339 00:31:14,654 --> 00:31:15,774 What? 340 00:31:16,758 --> 00:31:20,345 Did you think I'd be hung up on Sang-su forever? 341 00:31:23,557 --> 00:31:25,391 I was able to move on. 342 00:31:26,226 --> 00:31:29,270 I feel totally fine talking about him now. 343 00:31:29,855 --> 00:31:31,689 Is it just me? 344 00:31:34,651 --> 00:31:36,945 I'm sure it's the same for everyone. 345 00:31:37,529 --> 00:31:39,948 It'd be unbearable if the pain lasted forever. 346 00:31:45,917 --> 00:31:46,917 Oh. 347 00:31:47,080 --> 00:31:49,123 Mr. Jeong, was it? 348 00:31:50,042 --> 00:31:52,502 I wonder if he became a police officer. 349 00:31:52,627 --> 00:31:54,337 Aren't you curious? 350 00:32:01,136 --> 00:32:04,014 JEONG JONG-HYEON POLICE 351 00:32:25,994 --> 00:32:30,056 I heard you threatened my landlord not to raise the deposit. 352 00:32:30,081 --> 00:32:31,374 Of course, I did. 353 00:32:31,541 --> 00:32:36,795 I can do that much for you. It's not like I bought you this building. 354 00:32:36,994 --> 00:32:39,181 And she doesn't need to make more money. 355 00:32:39,205 --> 00:32:43,042 She also owns the 16-story building near the intersection, you know. 356 00:32:44,428 --> 00:32:46,555 Anyway, thanks. 357 00:32:48,689 --> 00:32:49,958 Don't mention it. 358 00:32:49,982 --> 00:32:51,834 My husband has never thanked me once, 359 00:32:51,858 --> 00:32:56,154 no matter what delicacies I cooked for him. 360 00:32:57,447 --> 00:32:58,782 Right. 361 00:32:59,491 --> 00:33:02,827 Mi-gyeong might get married next spring. 362 00:33:04,204 --> 00:33:07,267 She's not your son's ex but your friend's daughter, 363 00:33:07,291 --> 00:33:09,084 so you'll attend, right? 364 00:33:10,627 --> 00:33:13,671 I will. Congratulations. 365 00:33:14,798 --> 00:33:16,382 Don't you regret it? 366 00:33:17,551 --> 00:33:20,804 Don't you regret not having her as your daughter-in-law? 367 00:33:22,764 --> 00:33:27,727 I bet Sang-su really regrets it. There's no one like her, you know. 368 00:33:27,751 --> 00:33:31,493 Right. I'm sure he's bawling somewhere as we speak. 369 00:33:31,517 --> 00:33:34,359 Yes, he'd better be bawling. 370 00:33:38,078 --> 00:33:41,373 Please sign the checked items. 371 00:33:43,400 --> 00:33:44,878 -Mr. Ha. -Yes? 372 00:33:44,902 --> 00:33:48,275 The credit guarantee foundation wants to assign the inspection. What should I do? 373 00:33:48,299 --> 00:33:50,967 Oh, give me the paper, I'll take a look. 374 00:33:50,991 --> 00:33:51,915 -Thank you. -No problem. 375 00:33:51,939 --> 00:33:53,720 -I'll put it here. -Okay. 376 00:33:53,744 --> 00:33:55,597 Should I sign here too? 377 00:33:55,621 --> 00:33:57,640 Yes, please put your name and signature here. 378 00:33:57,664 --> 00:33:59,207 Right. 379 00:34:02,213 --> 00:34:04,006 LOAN DOCUMENT LIST 380 00:34:04,090 --> 00:34:06,425 AHN SU-YEONG 381 00:34:08,511 --> 00:34:09,988 Right, Ms. Ahn. 382 00:34:10,012 --> 00:34:13,367 Ms. Song Gyeong-suk wanted one of your designs. 383 00:34:13,391 --> 00:34:14,587 Which one? 384 00:34:14,611 --> 00:34:16,745 The one we took down this month. 385 00:34:16,769 --> 00:34:18,831 The one with flowers and the ocean. 386 00:34:18,855 --> 00:34:21,166 I'll look for it. 387 00:34:21,190 --> 00:34:23,102 Thanks for today. You can go home. 388 00:34:23,126 --> 00:34:24,777 Okay. See you tomorrow. 389 00:34:28,364 --> 00:34:31,825 By the way, is there a meaning to our café's name? 390 00:34:33,703 --> 00:34:35,097 Why do you ask? 391 00:34:35,121 --> 00:34:39,041 One of our customers asked, so I was wondering what it could be. 392 00:34:41,544 --> 00:34:43,253 It doesn't mean much. 393 00:34:44,964 --> 00:34:46,598 -See you. -Goodbye. 394 00:34:46,622 --> 00:34:48,342 Bye. 395 00:34:49,468 --> 00:34:50,761 DRAWING DESIGNS 396 00:36:26,691 --> 00:36:28,109 BUSINESS LICENSE 397 00:36:28,192 --> 00:36:29,610 FUTURE HAPPINESS AHN SU-YEONG 398 00:37:13,612 --> 00:37:16,198 DRAWING CAFÉ FUTURE HAPPINESS 399 00:38:18,260 --> 00:38:21,305 NAME: AHN SU-YEONG CONTACT NUMBER: 010-947-4504 400 00:38:42,439 --> 00:38:44,107 Why didn't you look for her? 401 00:38:45,412 --> 00:38:50,167 Wasn't it possible to look for her even if she didn't contact you? 402 00:38:52,545 --> 00:38:54,463 I did go to her place once. 403 00:38:56,132 --> 00:38:59,009 But she wasn't there. 404 00:39:00,845 --> 00:39:04,848 I don't think she would've liked me to keep looking. 405 00:39:05,975 --> 00:39:08,018 Or maybe you lost confidence. 406 00:39:11,814 --> 00:39:14,608 She may have decided to ghost you, 407 00:39:16,026 --> 00:39:18,737 but maybe you gave up on her too. 408 00:39:20,364 --> 00:39:22,032 I didn't. 409 00:39:29,248 --> 00:39:30,749 Or did I? 410 00:39:46,807 --> 00:39:50,019 KCU BANK YEOMNAM BRANCH 411 00:40:00,075 --> 00:40:01,840 Ms. Park. 412 00:40:01,864 --> 00:40:05,784 About the loan for Future Happiness that you mentioned before… 413 00:40:13,751 --> 00:40:16,051 -Hello? -Is this Ms. Ahn Su-yeong? 414 00:40:16,075 --> 00:40:18,523 This is Park Seong-eun from the Yeomnam branch. 415 00:40:18,547 --> 00:40:20,567 Are you available today, by any chance? 416 00:40:20,591 --> 00:40:23,593 We'd like to visit you regarding some missing documents. 417 00:40:24,011 --> 00:40:25,906 Yes, I'm free today. 418 00:40:25,930 --> 00:40:29,618 Assistant Manager Ha Sang-su will take over your case from now on. 419 00:40:29,642 --> 00:40:31,643 He'll be there shortly. 420 00:40:34,021 --> 00:40:35,605 Hello? 421 00:40:36,232 --> 00:40:38,066 Ms. Ahn? 422 00:40:38,984 --> 00:40:40,610 Oh… 423 00:40:42,488 --> 00:40:43,989 Okay. 424 00:41:44,425 --> 00:41:46,259 You were here. 425 00:42:01,775 --> 00:42:03,527 Is this a café? 426 00:42:06,363 --> 00:42:07,906 Yes. 427 00:42:10,163 --> 00:42:13,082 And you can draw here as well. 428 00:42:28,010 --> 00:42:30,220 We need a few more documents. 429 00:42:32,514 --> 00:42:35,100 A statement of your rent payment 430 00:42:35,476 --> 00:42:37,686 and a certificate of VAT tax base. 431 00:42:38,350 --> 00:42:39,976 Okay. 432 00:42:44,443 --> 00:42:47,070 I'll come back for the inspection next time. 433 00:42:49,615 --> 00:42:51,074 Okay. 434 00:43:07,979 --> 00:43:09,926 Would you… 435 00:43:13,889 --> 00:43:15,807 like some coffee? 436 00:43:43,043 --> 00:43:45,462 I have to submit photos of your café. 437 00:43:46,922 --> 00:43:48,715 I see. 438 00:44:16,869 --> 00:44:19,079 Aren't you going to drink it? 439 00:44:19,288 --> 00:44:21,373 What? Right. 440 00:44:28,380 --> 00:44:30,674 Here's a wet wipe. 441 00:44:38,974 --> 00:44:40,934 Why are you laughing? 442 00:44:43,410 --> 00:44:44,911 It's just that… 443 00:44:46,315 --> 00:44:48,608 You haven't changed one bit. 444 00:45:03,040 --> 00:45:05,166 How have you been? 445 00:45:09,713 --> 00:45:11,756 What about you? 446 00:45:20,071 --> 00:45:22,281 I tried to be happy. 447 00:45:34,404 --> 00:45:36,614 What about you? 448 00:45:37,241 --> 00:45:40,452 I heard you're an assistant manager now. 449 00:45:48,835 --> 00:45:50,336 I also tried… 450 00:45:51,713 --> 00:45:53,882 to be happy. 451 00:46:07,020 --> 00:46:08,396 Why did you name 452 00:46:09,147 --> 00:46:13,109 this café Future Happiness? 453 00:46:18,865 --> 00:46:20,950 Just because. 454 00:46:23,330 --> 00:46:24,330 Oh. 455 00:46:30,335 --> 00:46:32,921 But I also wanted to find it. 456 00:46:38,135 --> 00:46:40,094 My future's happiness. 457 00:46:55,957 --> 00:46:58,333 I'll see you during the inspection. 458 00:47:00,115 --> 00:47:01,658 Take care. 459 00:47:03,577 --> 00:47:05,245 Okay. 460 00:48:33,077 --> 00:48:35,161 It's okay. I'm fine. 461 00:48:35,394 --> 00:48:36,769 Sit down. 462 00:48:37,796 --> 00:48:40,253 This is why people like experienced workers. 463 00:48:40,277 --> 00:48:42,235 I gave birth very quickly. 464 00:48:42,259 --> 00:48:43,635 Congratulations. 465 00:48:43,659 --> 00:48:44,946 Oh... 466 00:48:44,970 --> 00:48:48,366 I heard this was a popular caterpillar plushie. 467 00:48:48,390 --> 00:48:49,932 Goodness, thank you. 468 00:48:49,956 --> 00:48:52,560 And thank you for visiting. 469 00:48:54,980 --> 00:48:59,525 By the way, did you bring what I asked for? 470 00:49:05,765 --> 00:49:07,641 Decaffeinated coffee. 471 00:49:25,135 --> 00:49:27,220 That hit the spot. 472 00:49:27,554 --> 00:49:30,116 I was dying to have some. 473 00:49:30,140 --> 00:49:33,828 I couldn't have any when I was pregnant or breastfeeding. 474 00:49:33,852 --> 00:49:37,021 You made my biggest wish come true. 475 00:49:41,943 --> 00:49:45,446 By the way, did you take out that loan at the Yeomnam branch? 476 00:49:47,449 --> 00:49:49,575 You knew, didn't you? 477 00:49:50,160 --> 00:49:52,704 That Mr. Ha was there. 478 00:49:53,205 --> 00:49:55,456 So you two met. How was it? 479 00:50:00,337 --> 00:50:02,171 I didn't feel anything. 480 00:50:03,757 --> 00:50:04,885 If that was the case, 481 00:50:04,910 --> 00:50:08,177 then why have you been in hiding all this time? 482 00:50:12,766 --> 00:50:14,434 Su-yeong. 483 00:50:15,143 --> 00:50:19,147 Don't you think you can be easier on yourself now? 484 00:50:19,940 --> 00:50:22,293 A lot of time has passed. 485 00:50:22,317 --> 00:50:26,863 And you're doing what you want and making a living out of it. 486 00:50:29,282 --> 00:50:33,119 So you want me to start a relationship with him? 487 00:50:34,412 --> 00:50:35,640 I mean… 488 00:50:35,664 --> 00:50:39,519 I'm not telling you to date someone whom you're not interested in. 489 00:50:39,543 --> 00:50:43,397 But people who are destined for each other will get together eventually. 490 00:50:43,421 --> 00:50:45,548 It doesn't necessarily have to be him. 491 00:50:47,175 --> 00:50:51,929 I just want you to stop bottling everything up inside. 492 00:51:02,857 --> 00:51:05,526 It was cheese yesterday and tuna today. 493 00:51:05,652 --> 00:51:08,237 I'm so sick of gimbap now. 494 00:51:08,738 --> 00:51:12,742 Hey, can you make those fried tofu rice balls again? 495 00:51:12,951 --> 00:51:14,136 Okay. 496 00:51:14,160 --> 00:51:17,330 Your girlfriend is going to love you for your cooking. 497 00:51:19,874 --> 00:51:22,043 Are you still wearing that watch? 498 00:51:22,502 --> 00:51:25,254 You got a raise. Get a new one. 499 00:51:25,505 --> 00:51:27,799 It's still working just fine. 500 00:51:28,258 --> 00:51:30,510 But the face is cracked. 501 00:51:32,637 --> 00:51:34,347 Buy one of these. 502 00:51:35,473 --> 00:51:37,892 I don't want to throw it away. 503 00:51:38,268 --> 00:51:40,937 Why? Is there a story behind that watch? 504 00:51:41,146 --> 00:51:43,940 I'll head out first. Take your time. 505 00:53:53,579 --> 00:53:57,416 You'll be the first person I salute when I become an officer. 506 00:53:58,283 --> 00:54:01,661 -Promise? -Yes. I'll keep it at all costs. 507 00:55:03,097 --> 00:55:04,557 Mi-gyeong! 508 00:55:25,787 --> 00:55:28,915 INSERT COIN 509 00:56:24,504 --> 00:56:27,298 -You're here early. -Yes. 510 00:56:29,852 --> 00:56:31,979 When did you start smoking? 511 00:56:34,597 --> 00:56:37,058 Why? You smoke too. 512 00:56:37,851 --> 00:56:39,769 I quit. 513 00:56:40,478 --> 00:56:42,188 When? 514 00:56:44,482 --> 00:56:46,567 It's been a while. 515 00:56:49,904 --> 00:56:51,405 You'll live longer, then. 516 00:56:56,703 --> 00:56:58,245 Let's go inside. 517 00:57:10,466 --> 00:57:13,135 I could've just gone to the bank. 518 00:57:14,626 --> 00:57:16,377 That's okay. 519 00:57:26,357 --> 00:57:30,486 Then everything's set now, right? 520 00:57:35,033 --> 00:57:36,450 Yes. 521 00:57:54,469 --> 00:57:55,928 Then… 522 00:58:09,192 --> 00:58:11,402 Can I paint before I go? 523 00:58:13,196 --> 00:58:15,531 I want to give it a try. 524 00:58:23,081 --> 00:58:26,167 Add a bit more shading here. 525 00:59:14,257 --> 00:59:15,800 Here. 526 00:59:15,825 --> 00:59:17,326 Right. 527 00:59:18,219 --> 00:59:19,762 Thank you. 528 00:59:20,606 --> 00:59:22,650 You did a good job. 529 00:59:23,599 --> 00:59:25,893 All I did was color. 530 00:59:26,768 --> 00:59:29,312 You're very detailed. 531 00:59:34,110 --> 00:59:36,570 What's this? 532 00:59:39,407 --> 00:59:40,908 A sand castle. 533 00:59:47,498 --> 00:59:49,750 It just looks like a mound of dirt. 534 01:00:08,353 --> 01:00:10,646 It'll be difficult to carry. 535 01:00:12,065 --> 01:00:15,234 It's okay. I brought my car. 536 01:00:21,908 --> 01:00:23,325 Well… 537 01:00:25,620 --> 01:00:28,414 Take care, then. 538 01:00:30,416 --> 01:00:31,876 Okay. 539 01:00:37,548 --> 01:00:39,508 It was nice to see you again. 540 01:00:43,221 --> 01:00:44,805 Same here. 541 01:00:56,150 --> 01:00:58,319 I hope you have a happy life. 542 01:01:01,572 --> 01:01:03,198 You too. 543 01:01:17,463 --> 01:01:21,091 I'm really going to leave now. 544 01:01:25,513 --> 01:01:27,014 Okay. 545 01:03:05,071 --> 01:03:07,114 I hope you have a happy life. 546 01:03:12,036 --> 01:03:13,662 You too. 547 01:04:10,845 --> 01:04:12,971 I can't believe we ran into each other. 548 01:04:15,474 --> 01:04:16,975 Me neither. 549 01:04:21,731 --> 01:04:24,274 You must be going through a rough patch. 550 01:04:30,406 --> 01:04:33,075 You said you only came here when things got tough. 551 01:04:34,327 --> 01:04:36,263 Because this place 552 01:04:36,287 --> 01:04:39,706 -lets me know that… -…that everything will eventually pass. 553 01:04:49,717 --> 01:04:51,677 You remembered. 554 01:04:55,264 --> 01:04:58,934 Not many people come to such places at times like that. 555 01:05:03,128 --> 01:05:06,381 Su-yeong, why did you come here? 556 01:05:11,614 --> 01:05:14,491 I've been coming every so often. 557 01:05:20,539 --> 01:05:24,311 It's good exercise to walk around here. 558 01:05:24,335 --> 01:05:26,753 It's also quiet and empty. 559 01:05:39,725 --> 01:05:41,393 By the way, 560 01:05:43,604 --> 01:05:45,230 why don't you ask me? 561 01:05:49,944 --> 01:05:52,738 About why I ghosted you. 562 01:06:05,126 --> 01:06:07,377 Since I couldn't see you in person… 563 01:06:09,463 --> 01:06:12,549 I just asked that question and answered it myself. 564 01:06:17,179 --> 01:06:19,932 I still don't completely understand, 565 01:06:20,474 --> 01:06:22,100 but I think… 566 01:06:22,560 --> 01:06:24,311 I somewhat understand. 567 01:06:33,070 --> 01:06:38,700 And it didn't feel right to miss someone who broke a promise. 568 01:06:40,161 --> 01:06:41,787 What promise? 569 01:06:50,504 --> 01:06:51,504 Oh. 570 01:06:51,964 --> 01:06:53,507 The pork cutlets? 571 01:07:07,146 --> 01:07:08,814 How about… 572 01:07:09,398 --> 01:07:11,441 you keep that promise tomorrow? 573 01:07:24,455 --> 01:07:25,998 Sure. 574 01:07:26,624 --> 01:07:28,208 Let's do it. 575 01:07:44,892 --> 01:07:48,395 KCU BANK YEOMNAM BRANCH 576 01:09:32,750 --> 01:09:37,045 We came through the front gate again, but the restaurant is near the back. 577 01:09:39,298 --> 01:09:40,757 Yeah… 578 01:09:41,300 --> 01:09:44,344 The parking lot is near the front gate. 579 01:09:45,012 --> 01:09:48,390 It makes me wonder if you really graduated from here. 580 01:09:54,388 --> 01:09:57,349 This place hasn't changed in the past four years. 581 01:09:59,985 --> 01:10:03,864 It looked the same when I was a student here. 582 01:10:04,531 --> 01:10:07,409 It feels like time stops when you're at school. 583 01:10:07,534 --> 01:10:09,536 It's always the same. 584 01:10:16,126 --> 01:10:21,298 By the way, it feels really weird to be here together. 585 01:10:24,593 --> 01:10:26,428 Same here. 586 01:10:29,139 --> 01:10:33,560 We're finally having the pork cutlets that you bragged so much about. 587 01:10:38,023 --> 01:10:41,943 Why didn't you call me back? 588 01:10:46,448 --> 01:10:49,451 Well, why didn't you come looking for me? 589 01:10:50,241 --> 01:10:52,368 You said you could always find me. 590 01:10:55,124 --> 01:10:56,833 I did look for you. 591 01:10:57,710 --> 01:11:02,255 I went back to Tongyeong a week after we parted ways. 592 01:11:03,424 --> 01:11:07,552 But Tongyeong was bigger than I had thought. 593 01:11:13,892 --> 01:11:18,772 Now can you tell me why you did that? 594 01:11:26,155 --> 01:11:27,822 Because… 595 01:11:29,116 --> 01:11:31,451 there was no more to give. 596 01:11:42,504 --> 01:11:45,048 And no more to receive. 597 01:12:00,731 --> 01:12:03,024 Have you ever imagined… 598 01:12:05,152 --> 01:12:09,364 how things would've been had you made a different decision? 599 01:12:18,415 --> 01:12:23,295 Whoever was deeper in love doesn't have lingering thoughts like that. 600 01:12:24,922 --> 01:12:27,382 Only the one who ran away has regrets. 601 01:12:31,428 --> 01:12:34,431 You have no problem talking about such things now. 602 01:12:36,475 --> 01:12:38,852 A lot of time has passed. 603 01:12:39,686 --> 01:12:41,813 It's only natural. 604 01:12:45,526 --> 01:12:48,820 I remember you bawling because you liked me so much. 605 01:12:49,279 --> 01:12:51,323 What? I never did that. 606 01:12:53,450 --> 01:12:55,243 I never went that far. 607 01:13:03,502 --> 01:13:05,712 After you left, there was a time… 608 01:13:07,214 --> 01:13:09,883 when I wondered about it every day. 609 01:13:22,354 --> 01:13:23,938 "What if… 610 01:13:25,065 --> 01:13:26,858 I hadn't hesitated that night?" 611 01:13:28,485 --> 01:13:30,236 -Did you make a-- -Excuse me. 612 01:13:56,305 --> 01:13:58,014 Hi, Jong-hyeon. 613 01:14:03,854 --> 01:14:05,730 No, it's fine. 614 01:14:21,079 --> 01:14:23,248 "What if I hadn't turned around?" 615 01:14:54,571 --> 01:14:56,948 "What if I had been open and honest?" 616 01:15:31,566 --> 01:15:34,068 "What if I had told you not to run away again?" 617 01:16:00,637 --> 01:16:03,389 "What if I had asked you to come with me?" 618 01:16:18,822 --> 01:16:20,448 What about you? 619 01:16:25,370 --> 01:16:27,455 I do wonder sometimes. 620 01:16:58,695 --> 01:17:01,030 I'm sorry for being late, Su-yeong. 621 01:17:04,034 --> 01:17:06,035 It's okay. You're here now. 622 01:17:17,464 --> 01:17:20,258 "What if I had waited a bit longer?" 623 01:17:23,178 --> 01:17:25,471 If I had kept my promise… 624 01:17:26,765 --> 01:17:28,683 that day at the hotel… 625 01:17:33,814 --> 01:17:35,732 would you have dated me? 626 01:17:39,736 --> 01:17:41,779 Actually, I… 627 01:17:44,950 --> 01:17:48,161 Jong-hyeon and I aren't in a relationship. 628 01:17:48,662 --> 01:17:51,039 "What if I had been honest?" 629 01:17:52,541 --> 01:17:54,394 You asked me 630 01:17:54,418 --> 01:17:56,544 at the training institute 631 01:17:58,338 --> 01:18:00,882 if things would've been different for us 632 01:18:01,258 --> 01:18:03,968 had you shown up that day. 633 01:18:09,433 --> 01:18:10,850 I regret… 634 01:18:11,268 --> 01:18:12,977 not telling the truth. 635 01:18:13,186 --> 01:18:14,562 Yes. 636 01:18:15,814 --> 01:18:18,107 Things would've been different. 637 01:18:19,860 --> 01:18:21,194 I like you. 638 01:18:23,447 --> 01:18:26,991 I know I'll sound like a jerk for saying this right now, 639 01:18:27,075 --> 01:18:28,993 but I'll take that risk. 640 01:18:31,163 --> 01:18:32,789 Ahn Su-yeong, 641 01:18:33,915 --> 01:18:35,541 I like you. 642 01:18:41,298 --> 01:18:43,049 To be honest… 643 01:18:47,512 --> 01:18:49,389 I also 644 01:18:50,557 --> 01:18:52,308 like you. 645 01:18:55,353 --> 01:18:57,897 "What if I had said that I liked you too?" 646 01:19:04,466 --> 01:19:06,384 I don't have to see you off, right? 647 01:20:00,001 --> 01:20:01,753 Let's go together. 648 01:20:15,016 --> 01:20:17,268 "And that I wanted to go with you?" 649 01:20:26,486 --> 01:20:28,529 It's all in the past. 650 01:20:29,155 --> 01:20:32,283 That's why I think of so many what-ifs. 651 01:20:35,829 --> 01:20:40,083 In that case, how do you think things would've changed? 652 01:20:46,506 --> 01:20:48,633 We might have gotten married. 653 01:20:52,095 --> 01:20:53,930 And had a baby. 654 01:20:57,392 --> 01:20:59,143 And fight at times? 655 01:20:59,269 --> 01:21:03,773 Right. We would've been working parents, 656 01:21:04,399 --> 01:21:07,336 so we would've argued about stuff like, 657 01:21:07,360 --> 01:21:10,071 who would drop off the kid at daycare. 658 01:21:11,573 --> 01:21:14,325 And that could've eventually led to a divorce. 659 01:21:15,744 --> 01:21:18,579 You always imagine the worst. 660 01:21:21,223 --> 01:21:23,367 There's also a possibility that we could've made up 661 01:21:23,392 --> 01:21:25,602 and lived happily ever after. 662 01:21:28,423 --> 01:21:30,800 I guess so. 663 01:21:35,138 --> 01:21:37,140 But even in our imaginations… 664 01:21:38,683 --> 01:21:40,685 there's nothing very special. 665 01:21:45,482 --> 01:21:47,358 Isn't that what love is? 666 01:21:49,027 --> 01:21:52,280 Two people going through everyday life together. 667 01:22:17,097 --> 01:22:19,140 We were once 668 01:22:20,225 --> 01:22:22,101 a part of each other's lives. 669 01:22:30,443 --> 01:22:32,111 We fell for each other. 670 01:22:44,332 --> 01:22:46,459 Our hearts skipped for each other. 671 01:22:57,262 --> 01:22:58,721 We were foolish. 672 01:23:08,857 --> 01:23:10,691 All the moments… 673 01:23:18,867 --> 01:23:20,785 that we regretted made us… 674 01:23:28,001 --> 01:23:30,294 long for each other even more. 675 01:23:40,096 --> 01:23:41,973 During those times… 676 01:23:44,851 --> 01:23:46,519 -Were we… -Were we… 677 01:23:48,438 --> 01:23:50,398 actually in love… 678 01:23:51,941 --> 01:23:53,985 Or were we blinded by the interest? 679 01:24:05,121 --> 01:24:07,373 What did you forget today? 680 01:24:19,177 --> 01:24:21,429 You said this was the Hill of Oblivion. 681 01:24:26,643 --> 01:24:29,478 So I wondered what you forgot today. 682 01:24:37,403 --> 01:24:39,155 Nothing. 683 01:24:49,973 --> 01:24:52,099 Absolutely nothing. 684 01:25:53,973 --> 01:25:58,355 THE INTEREST OF LOVE 685 01:26:50,992 --> 01:26:55,210 THANKS TO THE VIEWERS WHO WATCHED "THE INTEREST OF LOVE". 686 01:26:55,256 --> 01:26:58,070 Subtitle translation by: Sooji Kim 48131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.