Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,291 --> 00:00:09,620
(A Good Friend to Meet)
2
00:00:10,394 --> 00:00:12,870
(This drama is purely fictional
and is not associated...)
3
00:00:12,870 --> 00:00:15,099
(with actual people, organizations,
incidents, or locations.)
4
00:00:41,140 --> 00:00:42,200
Princess...
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,210
Do not move, Princess.
6
00:00:45,270 --> 00:00:46,570
No. I will go to you!
7
00:00:47,310 --> 00:00:48,340
Your Majesty!
8
00:00:49,179 --> 00:00:50,250
Your Majesty!
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,719
Princess.
10
00:00:56,850 --> 00:00:57,920
Princess.
11
00:00:59,049 --> 00:01:00,119
Princess!
12
00:01:02,259 --> 00:01:04,229
Did you see her too?
13
00:01:04,429 --> 00:01:06,359
Yes, we did.
14
00:01:06,359 --> 00:01:07,899
It was really her. Was it not?
15
00:01:07,899 --> 00:01:10,030
Yes, it was.
16
00:01:10,170 --> 00:01:12,229
Then what on earth is going on here?
17
00:01:20,379 --> 00:01:23,549
Your Majesty!
18
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
- Princess.
- Your Majesty!
19
00:01:27,780 --> 00:01:30,049
- Your Majesty!
- Stay right there. I will go to you.
20
00:01:30,349 --> 00:01:31,450
- Princess.
- Your Majesty. Please.
21
00:01:32,189 --> 00:01:33,290
Look at me.
22
00:01:34,219 --> 00:01:35,659
Look at me. Please?
23
00:01:58,180 --> 00:01:59,909
Do not be in pain.
24
00:02:02,250 --> 00:02:03,280
That woman...
25
00:02:04,319 --> 00:02:06,189
is not the Crown Princess.
26
00:02:07,890 --> 00:02:10,390
No, I am certain...
27
00:02:10,390 --> 00:02:14,099
We have returned from
looking for evidence outside the palace.
28
00:02:15,799 --> 00:02:16,870
What?
29
00:02:24,310 --> 00:02:27,539
Your Majesty. I am Kim Chan Man.
30
00:02:27,979 --> 00:02:29,879
Do you remember me?
31
00:02:50,469 --> 00:02:51,500
Goodness.
32
00:03:31,939 --> 00:03:34,409
I remember you.
33
00:03:37,580 --> 00:03:39,379
What brings you to the palace?
34
00:03:44,250 --> 00:03:46,650
Is that not the court dress...
35
00:03:46,650 --> 00:03:48,120
that I gave to Lord Ahn Ji Hyung?
36
00:03:49,060 --> 00:03:51,930
However, this is not the real one.
37
00:03:53,659 --> 00:03:54,659
What?
38
00:04:04,039 --> 00:04:07,110
In the dress that Your Majesty gave him,
a gold thread was used for the embroidery.
39
00:04:07,240 --> 00:04:09,939
But this one has silver embroidery.
40
00:04:13,379 --> 00:04:15,479
Then where is the real one?
41
00:04:16,520 --> 00:04:19,490
The clothes that
the woman at the pond was wearing...
42
00:04:19,490 --> 00:04:21,219
had gold embroidery.
43
00:04:21,990 --> 00:04:23,860
Someone must have wanted to cause
Your Majesty distress.
44
00:04:23,860 --> 00:04:25,689
They stole the real dress,
45
00:04:25,789 --> 00:04:29,160
leaving a fake one
in Her Highness' box of keepsakes.
46
00:04:29,360 --> 00:04:30,930
It was to cause confusion
in the investigation.
47
00:04:34,670 --> 00:04:38,339
Your Majesty.
If that woman really is a ghost or spirit,
48
00:04:38,569 --> 00:04:41,480
how could she have been wearing
the stolen court dress?
49
00:04:46,449 --> 00:04:48,779
Who on earth did such a thing?
50
00:05:22,879 --> 00:05:24,850
What if His Majesty spends
his whole life...
51
00:05:26,120 --> 00:05:29,089
unable to forget about
the Crown Princess?
52
00:05:30,189 --> 00:05:33,189
What if making him forget about her...
53
00:05:34,300 --> 00:05:35,959
is an impossible task,
54
00:05:36,500 --> 00:05:39,329
just like it is impossible to sweep away
the fog with one's hands?
55
00:05:48,639 --> 00:05:51,079
(Gyeonghoeru)
56
00:05:51,079 --> 00:05:52,350
Why are we here?
57
00:05:52,750 --> 00:05:54,250
It is too early to give up.
58
00:05:54,649 --> 00:05:57,420
I will get rid of the fog somehow.
59
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
What?
60
00:06:01,759 --> 00:06:04,959
Shin Won, the last time I saw you,
you were a decent swimmer.
61
00:06:05,029 --> 00:06:06,860
Why? What is it now?
62
00:06:06,930 --> 00:06:10,100
You said you heard something
falling into the water.
63
00:06:10,100 --> 00:06:11,199
What could that be?
64
00:06:12,230 --> 00:06:15,339
Do you not think you can find that out
by going into the water?
65
00:06:22,110 --> 00:06:23,680
Gosh. You are joking, right?
66
00:06:23,680 --> 00:06:25,209
Do I look like a joker to you?
67
00:06:25,209 --> 00:06:27,220
Well, you are quite bizarre.
68
00:06:27,220 --> 00:06:29,079
Hey, look. There is an elk.
69
00:06:29,180 --> 00:06:31,089
Why would an elk come into the palace?
70
00:06:38,430 --> 00:06:40,029
The elk is right here, punk.
71
00:06:40,129 --> 00:06:41,699
Hey, you said we were friends.
72
00:06:41,699 --> 00:06:43,230
Your friendship is no joke.
73
00:06:43,329 --> 00:06:45,470
Hurry up and look around in there.
74
00:06:45,470 --> 00:06:48,139
Seriously. Hey, take this.
75
00:06:50,269 --> 00:06:51,569
Hurry up and look.
76
00:06:52,410 --> 00:06:53,410
Gosh.
77
00:07:14,029 --> 00:07:16,360
Why is he not coming back up? Is he dead?
78
00:07:27,879 --> 00:07:28,939
What is this?
79
00:07:32,379 --> 00:07:34,120
It is a mirror the size of a person.
80
00:07:38,120 --> 00:07:39,990
Someone put a mirror in place...
81
00:07:39,990 --> 00:07:43,959
and made it look like a woman
was disappearing like smoke?
82
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Yes.
83
00:07:46,129 --> 00:07:48,259
If you hold onto this rope...
84
00:07:48,699 --> 00:07:50,829
and then let go,
85
00:07:50,829 --> 00:07:52,500
it would go splash.
86
00:07:54,170 --> 00:07:55,670
This was it.
87
00:07:55,970 --> 00:07:59,110
This was why all of these incidents
happened near water.
88
00:07:59,370 --> 00:08:01,180
Like the pond, wash place, and the well.
89
00:08:03,009 --> 00:08:05,480
- That is why I feel rushed.
- Why?
90
00:08:05,480 --> 00:08:08,220
If that woman did not
actually disappear like smoke,
91
00:08:08,220 --> 00:08:11,089
there is a big chance
that she has not yet left the palace.
92
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
What?
93
00:08:12,350 --> 00:08:16,220
Now, it is time for you,
Chief Eunuch and Chief Court Lady,
94
00:08:16,220 --> 00:08:17,660
to act.
95
00:08:20,189 --> 00:08:22,000
- Right.
- As a woman,
96
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
the easiest way to hide one's identity
would be to act like a court lady.
97
00:08:25,129 --> 00:08:26,269
Just like me.
98
00:08:26,269 --> 00:08:28,170
Some court ladies come and go to work
at the palace.
99
00:08:28,170 --> 00:08:31,269
It would be the easiest
to leave the palace in their midst.
100
00:08:31,370 --> 00:08:33,069
First, we must shut down all entrances...
101
00:08:33,069 --> 00:08:35,509
and look into all the court ladies
inside the palace.
102
00:08:35,579 --> 00:08:39,009
Court Lady Won,
you know most of the court ladies' faces.
103
00:08:39,009 --> 00:08:41,779
You would especially be able to recall...
104
00:08:41,779 --> 00:08:44,120
the face of that woman we saw yesterday.
105
00:08:44,120 --> 00:08:45,720
I will look for that woman.
106
00:08:45,720 --> 00:08:48,220
I will tell the palace guards
to heighten security.
107
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Good.
108
00:08:53,190 --> 00:08:55,799
Then I will tell the officers
of the Department of Justice...
109
00:08:55,799 --> 00:08:57,769
to focus the investigation
on the areas...
110
00:08:57,769 --> 00:08:59,399
where that woman might be hiding.
111
00:08:59,669 --> 00:09:00,669
- Good.
- Good.
112
00:09:06,039 --> 00:09:07,169
Let me come with you.
113
00:09:09,279 --> 00:09:12,279
No, you should stay
in the quarters with me.
114
00:09:12,750 --> 00:09:13,809
But why?
115
00:09:14,250 --> 00:09:16,679
Is it not better
to have more people searching?
116
00:09:18,389 --> 00:09:20,759
I told you.
The palace is a dangerous place.
117
00:09:29,159 --> 00:09:32,730
(Jaseondang)
118
00:09:39,009 --> 00:09:42,879
What? The dead deposed Crown Princess
appeared in the palace?
119
00:09:43,340 --> 00:09:46,250
However, it is said she was wearing
the stolen court dress.
120
00:09:46,580 --> 00:09:50,019
So many think she was not a ghost.
121
00:09:50,590 --> 00:09:53,789
In case that woman is hiding
among the court ladies,
122
00:09:54,220 --> 00:09:56,460
there is a full search underway.
123
00:09:58,190 --> 00:10:00,590
When was the death anniversary
of the dead princess?
124
00:10:02,159 --> 00:10:03,330
It is today, Your Highness.
125
00:10:07,570 --> 00:10:10,240
If another person dies
in the palace this time...
126
00:10:10,840 --> 00:10:12,240
What will we do?
127
00:10:12,370 --> 00:10:14,639
No matter how strong
His Majesty's heart may be,
128
00:10:15,639 --> 00:10:17,549
it would be hard not to falter from this.
129
00:10:18,450 --> 00:10:20,720
Do you know how we may stop this?
130
00:10:21,019 --> 00:10:22,679
How could I know of such things...
131
00:10:22,679 --> 00:10:25,049
when I am but a mere woman?
132
00:10:25,649 --> 00:10:26,649
However...
133
00:10:28,889 --> 00:10:31,590
I did hear that if a new Queen,
134
00:10:31,590 --> 00:10:32,929
who could change
the dark energy within it...
135
00:10:32,929 --> 00:10:34,059
were to enter the palace,
136
00:10:34,629 --> 00:10:38,799
extraordinarily,
no more disasters will occur.
137
00:10:39,870 --> 00:10:40,870
I see.
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,220
A full search of the court ladies.
139
00:11:07,090 --> 00:11:09,700
I guess she is walking into
her own coffin.
140
00:11:16,600 --> 00:11:17,610
(Son Shi Dong)
141
00:11:37,059 --> 00:11:38,759
I have heard the news.
142
00:11:38,929 --> 00:11:41,929
I hear you are searching for
a suspicious court lady in the palace.
143
00:11:42,100 --> 00:11:45,200
Yes, we must find her
by the end of the day.
144
00:11:45,470 --> 00:11:46,669
This incident...
145
00:11:47,100 --> 00:11:49,440
is probably connected to someone
high up in the palace ranks.
146
00:11:49,799 --> 00:11:52,409
If not, how would she have entered
the palace so easily?
147
00:11:53,440 --> 00:11:54,879
That could be true.
148
00:11:54,879 --> 00:11:56,080
From now on,
149
00:11:56,580 --> 00:11:58,980
the Palace Guard will be
in charge of the investigation.
150
00:11:59,350 --> 00:12:02,149
I will tell the officers of
the Department of Justice to withdraw.
151
00:12:02,549 --> 00:12:04,190
If the case is handled by
multiple departments,
152
00:12:04,190 --> 00:12:05,919
it will only cause more confusion.
153
00:12:05,919 --> 00:12:08,220
- However...
- We will investigate thoroughly...
154
00:12:08,220 --> 00:12:11,429
so that the court lady
with a hidden identity...
155
00:12:11,789 --> 00:12:13,289
does not disappear
under the protection of those with power.
156
00:12:13,759 --> 00:12:17,000
I will inform
the Department of Justice myself.
157
00:12:22,470 --> 00:12:24,509
But why do you want me to stay here?
158
00:12:24,669 --> 00:12:27,070
Things are so chaotic right now.
Do you really want to wander around?
159
00:12:37,149 --> 00:12:38,220
Investigator.
160
00:12:38,389 --> 00:12:41,090
The Palace Guard just told the Department
of Justice to withdraw from the case.
161
00:12:41,090 --> 00:12:43,519
They must be short-staffed as it is.
Why all of a sudden?
162
00:12:43,519 --> 00:12:44,759
I am not sure about the details.
163
00:12:45,259 --> 00:12:48,559
The superiors are looking for you now.
I think you should go.
164
00:12:49,159 --> 00:12:50,700
I cannot leave this place at the moment.
165
00:12:51,370 --> 00:12:53,299
Shall we withdraw as they say?
166
00:12:54,769 --> 00:12:56,639
At this rate, that woman might get away.
167
00:12:57,169 --> 00:12:59,610
We must find her now,
before she leaves the palace.
168
00:13:00,070 --> 00:13:02,740
Go ahead. We will stand guard here.
169
00:13:05,549 --> 00:13:07,779
Then I will just go
and find out what is going on.
170
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Okay.
171
00:13:43,379 --> 00:13:44,889
What is this about?
172
00:13:45,220 --> 00:13:47,019
We were ordered to find
a suspicious court lady...
173
00:13:47,019 --> 00:13:48,820
whose identity has not been vetted.
174
00:13:49,190 --> 00:13:52,029
What are you waiting for? Did you not hear
that you must leave at once?
175
00:13:53,230 --> 00:13:56,529
Then you have come to the wrong place.
176
00:13:56,830 --> 00:14:00,200
I am Sun Hwa,
a court lady who waits on His Majesty.
177
00:14:03,799 --> 00:14:05,440
(Court Ladies Directory)
178
00:14:06,539 --> 00:14:08,639
According to the directory,
179
00:14:08,639 --> 00:14:11,080
Sun Hwa is bedridden at the moment
due to a serious illness.
180
00:14:11,080 --> 00:14:14,179
My gosh. I fully recovered long ago.
181
00:14:14,450 --> 00:14:18,289
I am totally fine now. I am very healthy.
182
00:14:18,549 --> 00:14:21,289
In any case,
you will have to come with us.
183
00:14:22,490 --> 00:14:23,919
But this is...
184
00:14:24,730 --> 00:14:28,360
Then please go and get
the Chief Eunuch and Chief Court Lady.
185
00:14:28,529 --> 00:14:30,629
They will confirm my identity.
186
00:14:30,629 --> 00:14:32,769
We were told to be alerted
if the court lady seemed...
187
00:14:33,070 --> 00:14:35,039
to be protected by the higher-ups.
188
00:14:36,240 --> 00:14:39,240
How dare you!
Do not even lay a finger on her.
189
00:14:39,240 --> 00:14:41,710
A mere guard had better stay out of this!
190
00:14:43,139 --> 00:14:44,809
Like I said,
we are simply carrying out orders.
191
00:14:47,450 --> 00:14:48,850
No, but...
192
00:14:49,480 --> 00:14:50,580
Wait!
193
00:15:13,570 --> 00:15:15,309
Identify yourself.
194
00:15:26,820 --> 00:15:30,220
How dare the Palace Guard
arrest a court lady?
195
00:15:30,460 --> 00:15:33,389
Besides, she waits on His Majesty.
196
00:15:33,559 --> 00:15:37,200
Chief Court Lady, what is her name?
197
00:15:37,460 --> 00:15:40,269
Her name is Sun Hwa.
It must be in the directory.
198
00:15:40,269 --> 00:15:41,840
From what we have found out,
199
00:15:42,240 --> 00:15:44,710
she used to go by the name of So Rang.
200
00:15:47,169 --> 00:15:49,980
She is concealing her real identity
to work in the palace.
201
00:15:50,179 --> 00:15:54,549
And she keeps watch
by His Majesty's side, of all places?
202
00:15:54,679 --> 00:15:56,919
The Department of Justice has vetted her.
203
00:15:56,919 --> 00:15:59,919
Please stop interrogating her
and let her go at once.
204
00:15:59,919 --> 00:16:03,559
We combed through everything
but were not able to confirm her identity.
205
00:16:03,620 --> 00:16:06,889
We believe that So Rang is
probably not her real name either.
206
00:16:20,610 --> 00:16:23,309
We are looking for the person
who resembles the late Crown Princess...
207
00:16:23,309 --> 00:16:25,509
and has been causing chaos in the palace.
208
00:16:25,509 --> 00:16:27,720
This court lady cannot be the culprit.
209
00:16:29,850 --> 00:16:33,549
You may be able to catch a loach
while chasing a chicken.
210
00:16:40,159 --> 00:16:43,029
We have finished inspecting
every court lady in the palace.
211
00:16:43,559 --> 00:16:46,899
We were able
to confirm everyone's identity,
212
00:16:47,870 --> 00:16:49,000
except for just one court lady's.
213
00:16:49,470 --> 00:16:52,110
Those who had seen
the late Crown Princess' face said...
214
00:16:52,110 --> 00:16:54,039
none of them looked like her.
215
00:16:54,039 --> 00:16:57,509
Then we should investigate the one
who seems most suspicious.
216
00:16:57,750 --> 00:17:00,379
And the higher-ups
who are trying to protect her too.
217
00:17:00,379 --> 00:17:04,120
We must investigate them thoroughly
regardless of their ranks.
218
00:17:05,990 --> 00:17:09,059
Could you follow us
to the investigation room?
219
00:17:09,259 --> 00:17:11,990
We need you to tell us
how that woman ended up in the palace...
220
00:17:12,129 --> 00:17:15,599
and how she has managed
to impersonate a court lady.
221
00:17:16,430 --> 00:17:18,230
We need your answers.
222
00:17:21,599 --> 00:17:22,700
Take them.
223
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
- Yes, sir.
- Yes, sir.
224
00:17:44,990 --> 00:17:46,029
Wait.
225
00:17:58,410 --> 00:17:59,440
Are you all right?
226
00:18:03,079 --> 00:18:05,910
It is not your real name?
What were they talking about?
227
00:18:13,849 --> 00:18:16,819
I will not ask why you did such a thing
since the situation is urgent.
228
00:18:17,420 --> 00:18:18,730
Just tell me your real name,
229
00:18:18,730 --> 00:18:20,960
and I will do everything in my power
to get you out of here.
230
00:18:26,099 --> 00:18:27,299
You said we were friends.
231
00:18:29,440 --> 00:18:31,410
If you will not say anything,
I cannot help you.
232
00:18:33,109 --> 00:18:34,140
My name is...
233
00:18:35,339 --> 00:18:36,579
Ye Hyun Sun.
234
00:18:37,680 --> 00:18:40,750
Your bride,
whom you lost seven years ago.
235
00:18:55,960 --> 00:18:57,230
What is this sound?
236
00:18:57,359 --> 00:18:59,630
Later today, they will hold a ceremony
for the elite troops who are leaving...
237
00:18:59,630 --> 00:19:01,170
for the border area
to conquer the barbarians.
238
00:19:01,369 --> 00:19:02,369
A ceremony for the elite troops?
239
00:19:02,369 --> 00:19:04,400
His Majesty will attend the ceremony
to wish them luck in person...
240
00:19:04,809 --> 00:19:06,009
because it is such a dangerous area.
241
00:19:07,980 --> 00:19:11,650
Then it must be impossible to check
every soldier's identification tag.
242
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
What?
243
00:19:12,980 --> 00:19:16,220
If that person is not a court lady,
it could be one of the soldiers.
244
00:19:18,089 --> 00:19:20,819
Could you ask the Palace Guard
to inspect everyone?
245
00:19:21,990 --> 00:19:23,019
That will not be possible.
246
00:19:23,119 --> 00:19:26,230
The Minister of War, Cho Sung Kyun,
is overseeing the ceremony.
247
00:19:26,630 --> 00:19:29,559
The Palace Guard
work under the Minister of War.
248
00:19:31,599 --> 00:19:34,839
So no one can check the soldiers' faces?
249
00:19:36,700 --> 00:19:37,910
Only one person can do it.
250
00:19:39,069 --> 00:19:40,640
He has more authority
than the Minister of War does...
251
00:19:40,710 --> 00:19:42,680
and will be watching the ceremony
in person too.
252
00:19:43,779 --> 00:19:44,849
More importantly,
253
00:19:45,750 --> 00:19:48,920
he has certainly seen
the late Crown Princess' face.
254
00:19:57,519 --> 00:20:00,190
(Geunjeongjeon)
255
00:20:21,349 --> 00:20:23,279
What do you think, Your Majesty?
256
00:20:23,680 --> 00:20:27,250
You can now stop worrying
about the border area.
257
00:20:27,960 --> 00:20:29,319
Yes, I suppose so.
258
00:20:30,490 --> 00:20:32,630
You seem a little tired.
259
00:20:32,630 --> 00:20:35,059
How about we end the ceremony
a little early?
260
00:20:39,269 --> 00:20:40,369
I hear...
261
00:20:41,369 --> 00:20:43,369
it can get extremely cold
in the border area...
262
00:20:43,369 --> 00:20:46,410
and that it sometimes snows
until May or June.
263
00:20:46,710 --> 00:20:49,809
These brave soldiers volunteered
to go to such a place.
264
00:20:50,079 --> 00:20:53,279
Hence, I should applaud them
and show them my support as the King.
265
00:20:53,950 --> 00:20:55,049
- That said...
- As you were!
266
00:20:57,579 --> 00:21:00,990
I wish to meet every soldier
and give them encouraging words...
267
00:21:01,089 --> 00:21:02,660
to help boost their morale.
268
00:21:05,259 --> 00:21:07,390
That is not necessary.
269
00:21:07,630 --> 00:21:10,359
How will you meet
the hundreds of soldiers individually?
270
00:21:12,230 --> 00:21:14,000
I must, for every single one of them...
271
00:21:16,599 --> 00:21:18,240
is my subject.
272
00:22:06,220 --> 00:22:08,890
I did not know
we had a soldier with such hands.
273
00:22:16,500 --> 00:22:17,730
Look up.
274
00:23:11,990 --> 00:23:14,119
Yesterday, you disguised yourself
as the late Crown Princess.
275
00:23:14,890 --> 00:23:16,920
Today, you are disguised as a soldier?
276
00:23:17,519 --> 00:23:19,690
Who brought you here?
277
00:23:22,730 --> 00:23:24,799
They have moved to that place.
278
00:23:25,630 --> 00:23:26,700
Is that so?
279
00:23:29,869 --> 00:23:31,470
I cannot believe
that this woman in disguise...
280
00:23:31,470 --> 00:23:33,309
is standing among our soldiers.
281
00:23:33,609 --> 00:23:35,779
I sincerely apologize, Your Majesty.
282
00:23:36,279 --> 00:23:39,509
The Ministry of War
should take full responsibility for this.
283
00:23:39,509 --> 00:23:42,019
I will investigate this matter myself.
284
00:23:42,019 --> 00:23:44,349
There is no reason for you
to get involved as well.
285
00:23:58,329 --> 00:23:59,400
Drag her out!
286
00:24:15,319 --> 00:24:17,680
So Rang disappeared? What do you mean?
287
00:24:18,589 --> 00:24:19,619
What?
288
00:24:48,050 --> 00:24:49,949
(Crown Princess' Palace)
289
00:24:51,649 --> 00:24:53,820
- Did anyone go inside?
- No, Your Majesty.
290
00:24:53,820 --> 00:24:56,260
Do not open the doors for anyone.
291
00:24:57,189 --> 00:25:00,230
You must risk your lives
to protect this place today.
292
00:25:00,230 --> 00:25:03,800
If you do not, I will take your lives.
293
00:25:03,859 --> 00:25:04,899
- Yes, sir!
- Yes, sir!
294
00:25:08,570 --> 00:25:10,869
I have an idea of where So Rang might be.
295
00:25:39,770 --> 00:25:41,230
Let me ask you again.
296
00:25:43,070 --> 00:25:44,869
What is your real name?
297
00:25:45,810 --> 00:25:49,010
Who told you to come into the palace
and impersonate a court lady?
298
00:25:59,050 --> 00:26:01,020
Hurry up and confess.
299
00:26:02,119 --> 00:26:03,389
All I did...
300
00:26:04,889 --> 00:26:07,189
was keep watch by His Majesty's side.
301
00:26:07,189 --> 00:26:08,359
Who...
302
00:26:10,530 --> 00:26:13,129
Who brought you into the palace?
303
00:26:15,770 --> 00:26:16,800
It was me.
304
00:26:25,750 --> 00:26:27,149
I brought her here.
305
00:26:32,389 --> 00:26:34,649
Where is Kim Eui Jun
the Chief Commander of the Palace Guard?
306
00:26:35,389 --> 00:26:37,320
There is an interrogation room
in the basement of the jail.
307
00:26:37,689 --> 00:26:38,990
He brought her there.
308
00:26:50,840 --> 00:26:51,909
Your Majesty.
309
00:27:21,899 --> 00:27:24,139
Who dared to drag you in here?
310
00:27:26,639 --> 00:27:29,909
She is a suspicious wench
whose identity is unknown.
311
00:27:29,909 --> 00:27:32,250
The name she uses is not her own.
312
00:27:55,240 --> 00:27:56,270
So?
313
00:27:57,699 --> 00:27:58,770
What?
314
00:28:00,740 --> 00:28:02,980
She is a court lady assigned to me!
315
00:28:04,980 --> 00:28:06,810
Do I need to explain further?
316
00:28:11,020 --> 00:28:13,090
Kim Eui Jun.
Chief Commander of the Palace Guard,
317
00:28:13,320 --> 00:28:15,260
has taken and tortured
a bedroom court lady...
318
00:28:15,260 --> 00:28:17,359
and has made her like this, so...
319
00:28:18,959 --> 00:28:21,530
This is no different
from harming me directly.
320
00:28:24,230 --> 00:28:28,070
Therefore, you will be punished
in the same way as you would...
321
00:28:29,800 --> 00:28:31,270
had you harmed the King.
322
00:28:33,010 --> 00:28:34,939
- Arrest that man at once!
- Yes, sir!
323
00:28:58,570 --> 00:29:01,330
Let us go. You are a mess.
324
00:29:08,580 --> 00:29:10,209
So Rang.
325
00:29:10,379 --> 00:29:12,010
Open your eyes. So Rang.
326
00:29:26,260 --> 00:29:28,290
I was told that Chan Hyeon is in jail.
327
00:29:28,600 --> 00:29:30,899
What if she names us
after being tortured?
328
00:29:35,030 --> 00:29:37,540
Who said that this scheme...
329
00:29:38,540 --> 00:29:39,639
is over?
330
00:29:39,939 --> 00:29:41,139
Go and tell the lord...
331
00:29:41,840 --> 00:29:43,480
that he must do something...
332
00:29:43,709 --> 00:29:46,510
to get me out of here.
333
00:30:08,469 --> 00:30:09,800
Are you awake?
334
00:30:13,409 --> 00:30:16,409
This is all my fault.
It is because of me...
335
00:30:17,639 --> 00:30:18,750
Your Majesty.
336
00:30:22,179 --> 00:30:23,949
I am glad you are alive.
337
00:30:25,990 --> 00:30:27,149
Are you...
338
00:30:28,490 --> 00:30:30,020
all right?
339
00:30:31,520 --> 00:30:32,560
No.
340
00:30:33,889 --> 00:30:35,830
Why do you think this happened?
341
00:30:37,699 --> 00:30:40,129
They are doing this knowing
that even the shadow...
342
00:30:40,129 --> 00:30:41,969
of the Crown Princess will shake me.
343
00:30:46,240 --> 00:30:47,909
I promise you now...
344
00:30:48,740 --> 00:30:50,240
that I will erase everything.
345
00:30:52,750 --> 00:30:54,709
About the Crown Princess?
346
00:30:54,909 --> 00:30:57,980
I will take make my royal command
for you to take in the spirit...
347
00:30:58,750 --> 00:31:00,590
of the Crown Princess.
348
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Then...
349
00:31:19,369 --> 00:31:20,570
my job here...
350
00:31:21,740 --> 00:31:23,540
is done.
351
00:31:25,350 --> 00:31:26,649
There is no reason...
352
00:31:28,010 --> 00:31:30,520
for me to stand watch anymore.
353
00:31:35,459 --> 00:31:37,659
Do you not know why you are here?
354
00:31:39,760 --> 00:31:43,230
Was it not to take
in Her Highness' spirit?
355
00:31:43,230 --> 00:31:44,730
No. You...
356
00:31:46,129 --> 00:31:48,530
are here to assist me.
357
00:31:50,070 --> 00:31:53,469
So stay by my side officially...
358
00:31:56,010 --> 00:31:57,379
as my court maid, So Rang.
359
00:32:02,280 --> 00:32:04,949
But Your Majesty, I...
360
00:32:12,260 --> 00:32:13,330
Thank you...
361
00:32:14,889 --> 00:32:16,000
for staying alive.
362
00:32:39,820 --> 00:32:42,189
Your Majesty!
363
00:32:43,859 --> 00:32:47,389
- Your Majesty!
- That woman...
364
00:32:48,359 --> 00:32:50,129
It was not the Crown Princess' Palace
this time!
365
00:33:17,320 --> 00:33:19,490
Your Majesty!
366
00:33:20,490 --> 00:33:22,260
Your Majesty. You must not!
367
00:33:22,260 --> 00:33:23,600
Your Majesty!
368
00:33:38,040 --> 00:33:39,850
Why...
369
00:33:41,209 --> 00:33:42,619
Why did it have to be here?
370
00:33:42,619 --> 00:33:46,219
This must be a warning for So Rang.
371
00:34:11,939 --> 00:34:13,679
- Your Majesty!
- Your Majesty.
372
00:34:14,649 --> 00:34:16,350
- Your Majesty.
- Who on earth...
373
00:34:17,580 --> 00:34:18,650
Your Majesty.
374
00:34:20,219 --> 00:34:21,690
did this?
375
00:34:28,960 --> 00:34:30,000
I think...
376
00:34:31,630 --> 00:34:33,500
I need to go to His Majesty.
377
00:34:36,600 --> 00:34:37,670
I am sorry.
378
00:34:43,610 --> 00:34:45,110
I am relieved that you are alive.
379
00:34:48,880 --> 00:34:50,520
I am relieved that you are alive.
380
00:34:52,219 --> 00:34:55,049
Why does everyone tell me...
381
00:34:55,219 --> 00:34:57,290
that they are relieved that I am alive?
382
00:35:04,600 --> 00:35:05,630
Something must have happened...
383
00:35:07,699 --> 00:35:09,940
in the palace so far.
384
00:35:11,639 --> 00:35:12,909
I am fine.
385
00:35:14,509 --> 00:35:16,139
Your Majesty!
386
00:35:20,009 --> 00:35:21,080
Chief Eunuch.
387
00:35:22,850 --> 00:35:24,319
I am so afraid.
388
00:35:25,350 --> 00:35:26,489
Your Majesty...
389
00:35:30,790 --> 00:35:31,860
Your Majesty...
390
00:35:31,860 --> 00:35:34,560
Every year, someone died in the palace?
391
00:35:35,600 --> 00:35:37,199
Women who stayed
closest to His Majesty...
392
00:35:37,199 --> 00:35:38,969
died one by one, a total of six women.
393
00:35:39,730 --> 00:35:41,929
No, now it is seven of them.
394
00:35:46,369 --> 00:35:47,369
Then...
395
00:35:48,270 --> 00:35:50,880
the reason you stayed with me
as a guard...
396
00:35:50,880 --> 00:35:53,250
is because I might have been hung
and died this time?
397
00:35:54,009 --> 00:35:55,819
- So Rang.
- That is true.
398
00:35:55,819 --> 00:35:58,520
I am the one who got the closest
to His Majesty.
399
00:35:59,250 --> 00:36:01,790
I should have been hung there.
400
00:36:01,790 --> 00:36:03,319
I told you the palace
is a dangerous place.
401
00:36:03,319 --> 00:36:04,659
You never know what will happen to you.
402
00:36:04,659 --> 00:36:06,029
Still, how can this happen...
403
00:36:08,929 --> 00:36:10,029
How...
404
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
So,
405
00:36:12,600 --> 00:36:14,130
we should get out of the palace now.
406
00:36:16,540 --> 00:36:18,540
You wanted to live freely.
407
00:36:26,380 --> 00:36:28,779
Can I live safely outside?
408
00:36:34,290 --> 00:36:35,690
I will keep you safe by your side.
409
00:36:38,219 --> 00:36:39,290
I will...
410
00:36:40,630 --> 00:36:42,330
stay by your side.
411
00:36:52,670 --> 00:36:53,739
I think...
412
00:37:00,480 --> 00:37:02,250
I have to go to His Majesty.
413
00:37:04,480 --> 00:37:05,750
His Majesty...
414
00:37:06,889 --> 00:37:08,190
is very much troubled.
415
00:37:26,069 --> 00:37:27,069
Do not go to him.
416
00:37:33,650 --> 00:37:35,049
You need to get treatment first.
417
00:38:02,610 --> 00:38:03,710
I will take you there.
418
00:38:35,469 --> 00:38:38,909
You should lie down.
419
00:39:23,159 --> 00:39:24,159
So Rang.
420
00:39:29,429 --> 00:39:30,929
Stay with me.
421
00:39:34,270 --> 00:39:35,969
Even if I die,
422
00:39:37,500 --> 00:39:40,139
I want to stay with you.
What could be the reason?
423
00:39:42,779 --> 00:39:44,380
They say I might die,
424
00:39:45,310 --> 00:39:47,279
but why I do not want to leave here?
425
00:39:48,380 --> 00:39:49,679
Yes, Your Majesty.
426
00:40:17,480 --> 00:40:19,810
(Geunjeongjeon)
427
00:40:28,920 --> 00:40:32,790
I think I have to stay with His Majesty.
428
00:40:35,960 --> 00:40:38,330
His Majesty is very much troubled.
429
00:40:39,830 --> 00:40:41,670
You might have died here.
430
00:40:42,900 --> 00:40:44,170
And you still say that?
431
00:40:44,569 --> 00:40:47,369
Just like you have kept
His Majesty safe so far,
432
00:40:49,909 --> 00:40:50,909
I also...
433
00:40:52,810 --> 00:40:54,310
want to keep him safe.
434
00:41:00,250 --> 00:41:02,089
Now, the one I want to protect...
435
00:41:03,960 --> 00:41:05,020
is not him.
436
00:41:07,560 --> 00:41:09,130
The one I am worried about...
437
00:41:11,560 --> 00:41:12,630
is not him either.
438
00:41:30,580 --> 00:41:32,989
Why is the lord not coming?
439
00:41:42,389 --> 00:41:44,360
It feels quite cold here.
440
00:41:44,960 --> 00:41:47,369
It must have been
hard for you to be here.
441
00:41:47,369 --> 00:41:49,869
Lord, I have been waiting for you.
442
00:41:56,940 --> 00:42:00,909
My eye for character was not wrong.
443
00:42:01,409 --> 00:42:04,179
I believed that you would be loyal to me
to the end.
444
00:42:04,549 --> 00:42:05,949
Of course, I would.
445
00:42:06,190 --> 00:42:07,250
I forgot.
446
00:42:08,290 --> 00:42:11,190
I made a promise to you.
447
00:42:12,259 --> 00:42:15,460
As you became my servant,
I promised you...
448
00:42:16,929 --> 00:42:19,130
that I would not make you
go through difficulties.
449
00:42:19,369 --> 00:42:20,699
Do not worry.
450
00:42:20,799 --> 00:42:22,600
Now, I will make you feel comfortable.
451
00:43:09,750 --> 00:43:11,420
You were very scared, were you not?
452
00:43:14,790 --> 00:43:15,850
There.
453
00:43:16,860 --> 00:43:17,989
It is okay.
454
00:43:20,630 --> 00:43:22,389
I am sorry.
455
00:43:33,540 --> 00:43:35,210
The fact that they hung the body here...
456
00:43:37,610 --> 00:43:38,679
Do they intend...
457
00:43:41,150 --> 00:43:43,279
to go after So Rang soon?
458
00:44:43,210 --> 00:44:45,040
You called me all the way here.
459
00:44:46,310 --> 00:44:48,080
The discipline in the palace...
460
00:44:49,949 --> 00:44:51,179
is a mess.
461
00:44:52,219 --> 00:44:53,889
You must take responsibility.
462
00:44:54,119 --> 00:44:55,119
Me?
463
00:44:56,389 --> 00:44:58,889
What should I take responsibility for?
464
00:45:01,690 --> 00:45:03,159
Chan Hyeon...
465
00:45:03,560 --> 00:45:06,400
She was pretending to be a soldier
among the elite troops.
466
00:45:06,670 --> 00:45:09,540
As you know, I am a minister.
467
00:45:10,940 --> 00:45:12,869
Even if I am the Minister of War,
468
00:45:12,869 --> 00:45:16,540
how would I know each individual soldier?
469
00:45:16,810 --> 00:45:18,540
But you could give a command.
470
00:45:18,839 --> 00:45:19,880
What command?
471
00:45:19,880 --> 00:45:23,219
To hang herself if she gets caught?
472
00:45:23,219 --> 00:45:25,150
There is no way that was a suicide.
473
00:45:25,150 --> 00:45:27,989
This sounds very familiar.
474
00:45:30,290 --> 00:45:33,860
Yesterday, someone else committed suicide
in the palace.
475
00:45:34,029 --> 00:45:35,029
Another one?
476
00:45:36,500 --> 00:45:38,400
Is there bad energy in the palace?
477
00:45:38,400 --> 00:45:41,230
Why do they keep committing suicide?
478
00:45:41,230 --> 00:45:43,670
The dead man is Kim Eui Jun,
Chief Commander of the Palace Guard.
479
00:45:44,369 --> 00:45:47,810
I believe he was quite close to you.
480
00:45:47,810 --> 00:45:50,440
I would I know
about a mere chief commander?
481
00:45:50,440 --> 00:45:53,279
There is someone who saw you
meeting with that man.
482
00:45:55,549 --> 00:45:56,580
Then...
483
00:45:57,850 --> 00:45:59,819
I was probably asking him...
484
00:45:59,819 --> 00:46:02,449
to keep His Majesty safe...
485
00:46:02,449 --> 00:46:05,219
as the Palace Guard.
486
00:46:08,029 --> 00:46:09,130
Asking him?
487
00:46:11,929 --> 00:46:14,869
Were you not simply cutting off your tail
now that you had no use of him?
488
00:46:14,869 --> 00:46:16,799
If you have the proof, bring it to me.
489
00:46:16,799 --> 00:46:19,969
Do not keep insisting
without a shred of evidence.
490
00:46:20,270 --> 00:46:21,839
You are going too far, sir.
491
00:46:21,839 --> 00:46:23,380
Since I am already going too far,
let me say one more thing.
492
00:46:23,380 --> 00:46:25,710
From what I hear,
the place where the body was found...
493
00:46:25,710 --> 00:46:28,009
was the quarters of a court lady.
494
00:46:29,819 --> 00:46:33,790
What was the name
of that court lady again?
495
00:46:39,119 --> 00:46:42,159
Lee Shin Won.
Do you really think you can protect...
496
00:46:43,230 --> 00:46:45,560
the things you are trying to keep safe
until the end?
497
00:46:54,369 --> 00:46:57,880
I was just on my way out
after my investigation.
498
00:47:02,509 --> 00:47:06,520
Shin Won. Have you discovered
the facts of the case?
499
00:47:06,619 --> 00:47:11,360
Oh, are you curious why this happened?
500
00:47:11,520 --> 00:47:13,389
I will answer that for you.
501
00:47:14,790 --> 00:47:19,500
Your Majesty is so faint-hearted.
502
00:47:20,330 --> 00:47:22,670
That is why you are swayed...
503
00:47:22,900 --> 00:47:25,000
by each little thing like this.
504
00:47:25,969 --> 00:47:27,469
A monarch...
505
00:47:28,710 --> 00:47:31,940
must not get attached
to meaningless lives.
506
00:47:35,380 --> 00:47:36,549
Shin Won.
507
00:47:37,420 --> 00:47:40,819
Bring me everything that could be used
as evidence in the case.
508
00:47:41,290 --> 00:47:42,319
Yes, Your Majesty.
509
00:47:43,360 --> 00:47:46,489
All right. Work hard.
510
00:47:54,069 --> 00:47:56,839
The name, Chan Hyeon, is registered
in the book of kisaengs in Wonju.
511
00:47:57,839 --> 00:47:59,069
Was that child...
512
00:48:00,839 --> 00:48:02,110
a kisaeng?
513
00:48:07,380 --> 00:48:10,779
Shin Won. I must go to Wonju.
514
00:48:15,150 --> 00:48:16,389
Chan Hyeon?
515
00:48:17,589 --> 00:48:21,159
It has already been about a month
since she was kidnapped.
516
00:48:21,489 --> 00:48:22,489
Kidnapped?
517
00:48:22,489 --> 00:48:25,429
We do not know where she went after that.
518
00:48:31,440 --> 00:48:35,610
This area is always bustling
with people carrying big loads.
519
00:48:35,739 --> 00:48:37,009
It is a crossroad, after all.
520
00:48:37,080 --> 00:48:39,310
Have you ever seen a woman
who looks like this?
521
00:48:41,310 --> 00:48:42,549
I do not know.
522
00:48:43,219 --> 00:48:45,880
Then have you seen anyone carry a sack
that was large enough for a person?
523
00:48:47,520 --> 00:48:49,819
I hear they have them piled up...
524
00:48:49,819 --> 00:48:51,860
in a storage building
somewhere on the mountain.
525
00:48:52,159 --> 00:48:54,489
But it is too scary to go up there.
526
00:50:05,199 --> 00:50:06,900
Do you feel better?
527
00:50:07,469 --> 00:50:10,170
Yes. I feel much better.
528
00:50:17,779 --> 00:50:19,110
How is this much better?
529
00:50:19,239 --> 00:50:21,179
No, I really am fine.
530
00:50:23,650 --> 00:50:27,819
Why are you so worried about me
when you do not know me at all?
531
00:50:31,259 --> 00:50:32,860
Do not trust me too much.
532
00:50:33,230 --> 00:50:36,500
I am not the least bit trustworthy.
533
00:50:41,699 --> 00:50:44,100
If someone has a secret
they do not want to disclose,
534
00:50:45,400 --> 00:50:47,040
I was told to just keep quiet about it.
535
00:50:49,310 --> 00:50:52,980
Is that why you are not asking about me?
536
00:51:12,400 --> 00:51:14,600
Have you found any evidence?
537
00:51:15,029 --> 00:51:16,369
I was organizing them now.
538
00:51:22,869 --> 00:51:25,779
But what is this?
539
00:51:26,710 --> 00:51:28,679
We found it in
an abandoned storage building in Wonju.
540
00:52:01,179 --> 00:52:02,549
This will do.
541
00:52:13,330 --> 00:52:15,290
You have something of use?
542
00:52:36,179 --> 00:52:38,449
I stole her from
a kisaeng house in Wonju.
543
00:52:39,420 --> 00:52:40,850
I was surprised to see her myself.
544
00:52:45,819 --> 00:52:47,330
What is your name?
545
00:52:49,130 --> 00:52:50,699
My name is Chan Hyeon.
546
00:52:56,969 --> 00:52:59,239
My lord, please save me.
547
00:53:06,040 --> 00:53:09,580
This is the last court dress
remaining in Joseon at the moment.
548
00:53:41,080 --> 00:53:44,150
You look exquisite in that dress.
549
00:53:45,850 --> 00:53:47,750
Just do as I say,
550
00:53:47,750 --> 00:53:50,089
and I will help you return
to your hometown.
551
00:53:51,690 --> 00:53:53,219
But if things go wrong,
552
00:53:55,230 --> 00:53:58,360
it will cost you your life.
553
00:53:59,500 --> 00:54:00,529
What do you say?
554
00:54:04,239 --> 00:54:05,600
You can do a good job, right?
555
00:54:14,580 --> 00:54:16,279
How did a kidnapped kisaeng...
556
00:54:16,279 --> 00:54:18,319
end up impersonating
the late Crown Princess?
557
00:54:19,080 --> 00:54:22,250
It means that
a kidnapping ring was involved.
558
00:54:44,909 --> 00:54:47,150
You said you would spare me
once the job is done.
559
00:54:47,150 --> 00:54:49,480
You promised to let me go!
560
00:54:52,219 --> 00:54:55,489
Only if everything went as planned.
561
00:55:21,779 --> 00:55:24,520
You said
you would hang that court lady there.
562
00:55:24,880 --> 00:55:26,949
What on earth happened?
563
00:55:27,290 --> 00:55:31,360
We could not let that wench
Chan Hyeon live.
564
00:55:32,619 --> 00:55:35,460
Why? Do you already...
565
00:55:36,560 --> 00:55:38,529
feel attached to her?
566
00:55:38,529 --> 00:55:39,759
Attached, my foot.
567
00:55:40,730 --> 00:55:42,529
All my time and energy
that went into grooming that hick...
568
00:55:42,529 --> 00:55:44,299
to help her look decent...
569
00:55:47,009 --> 00:55:50,810
Then what about that court lady?
Will you spare her?
570
00:55:50,940 --> 00:55:53,139
What if the King takes a liking to her
and gets her pregnant...
571
00:55:53,139 --> 00:55:55,610
At this rate, she may indeed...
572
00:55:55,610 --> 00:55:58,279
move into the queen's quarter
without lifting a finger.
573
00:55:58,480 --> 00:56:01,089
Without even going through
the selection process.
574
00:56:02,589 --> 00:56:04,290
It looks like...
575
00:56:04,489 --> 00:56:07,659
I should take matters into my own hands
this time.
576
00:56:07,989 --> 00:56:10,730
Into your own hands? What do you mean?
577
00:56:18,389 --> 00:56:19,819
Did you hear?
578
00:56:19,819 --> 00:56:22,889
Another young lady in the other village
got kidnapped!
579
00:56:22,889 --> 00:56:26,230
Goodness, you are such a fool.
580
00:56:26,230 --> 00:56:29,360
Even if you get kidnapped and are forced
to marry someone against your will,
581
00:56:29,360 --> 00:56:31,029
you can just run away.
582
00:56:32,100 --> 00:56:33,130
You dimwit.
583
00:56:33,130 --> 00:56:34,739
Do you think
they will let the women run away?
584
00:56:34,739 --> 00:56:36,400
- Then what?
- Once they get kidnapped,
585
00:56:36,400 --> 00:56:38,310
they lose their virginity right away.
586
00:56:38,710 --> 00:56:40,509
- Right away?
- You know how it is in this country.
587
00:56:40,509 --> 00:56:42,639
Once they lose their virginity,
they cannot even return home...
588
00:56:42,639 --> 00:56:45,009
for their families will not accept them.
And they cannot marry anyone else,
589
00:56:45,009 --> 00:56:46,549
so they have no choice but to stay there.
590
00:56:46,549 --> 00:56:48,350
- Gosh, it is so scary.
- That is horrible.
591
00:56:48,350 --> 00:56:49,480
It is terrible!
592
00:56:49,480 --> 00:56:53,290
Hae Young, that is precisely why
you must be realistic in life.
593
00:56:53,790 --> 00:56:56,589
Gosh. Soon, you will find out
that someone like me is a real catch.
594
00:56:56,690 --> 00:56:58,730
I can protect you
for the rest of your life.
595
00:56:58,929 --> 00:57:01,000
Who will protect whom?
596
00:57:01,000 --> 00:57:03,159
You need not worry
about my dear Hae Young.
597
00:57:03,159 --> 00:57:05,199
I told you to get lost. Why are you
still coming to Aedaldang every day?
598
00:57:05,199 --> 00:57:06,369
I just wanted to stop by.
599
00:57:06,369 --> 00:57:08,000
- With my friends!
- Then get lost already!
600
00:57:08,000 --> 00:57:09,540
- Why must you fight every time?
- You fool!
601
00:57:09,540 --> 00:57:11,369
- You are at each other's throats!
- Stop!
602
00:57:11,610 --> 00:57:14,139
It is getting late.
You should all get going.
603
00:57:14,139 --> 00:57:16,810
Gosh, I have to go to bed soon
so I can work tomorrow.
604
00:57:16,810 --> 00:57:18,810
- Go!
- Leave already.
605
00:57:18,810 --> 00:57:20,710
- Get lost.
- You little...
606
00:57:22,819 --> 00:57:25,290
Oh, you are still here?
607
00:57:25,290 --> 00:57:26,589
I told you to go home early today.
608
00:57:26,889 --> 00:57:28,219
Hurry up and get going.
609
00:57:28,659 --> 00:57:29,819
Okay.
610
00:57:31,589 --> 00:57:33,389
Come along, my lady.
611
00:57:35,230 --> 00:57:36,600
With me...
612
00:57:37,029 --> 00:57:39,230
I would like to walk you home.
613
00:57:41,199 --> 00:57:42,500
How about we hold hands?
614
00:57:43,839 --> 00:57:44,839
(Getting Ready)
615
00:58:06,929 --> 00:58:10,060
Gosh, what should I say?
616
00:58:17,170 --> 00:58:19,909
If you are going to follow me,
let us just go together.
617
00:58:20,009 --> 00:58:22,040
Oh, then I suppose I have no choice...
618
00:58:22,040 --> 00:58:24,210
but to go with you.
619
00:58:47,569 --> 00:58:49,139
- I will be off, then.
- Okay.
620
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
What is the matter?
621
00:58:53,440 --> 00:58:55,839
Lady Hae Young has been kidnapped.
622
00:58:56,509 --> 00:58:58,409
Hae Young? How did that happen?
623
00:58:59,310 --> 00:59:01,279
So Rang, go inside.
624
00:59:01,449 --> 00:59:03,179
No, I will come with you.
625
00:59:03,179 --> 00:59:04,219
Go inside now.
626
00:59:04,920 --> 00:59:05,989
Let us go.
627
01:00:10,013 --> 01:00:11,313
So Rang.
628
01:00:12,719 --> 01:00:13,819
Wear pretty shoes from here on.
629
01:00:19,889 --> 01:00:24,159
Do you think you can manage to protect
the things you are trying to keep safe?
630
01:00:25,500 --> 01:00:28,639
More people will want So Rang dead,
631
01:00:28,699 --> 01:00:30,400
and they will become
even more persistent.
632
01:00:32,969 --> 01:00:34,940
Your Majesty.
633
01:00:35,210 --> 01:00:38,850
Your Majesty.
634
01:00:40,850 --> 01:00:42,779
So Rang...
635
01:01:26,159 --> 01:01:27,190
Stop.
636
01:01:34,000 --> 01:01:36,739
Investigator Lee, do not worry about me.
Hurry up and go.
637
01:01:37,739 --> 01:01:40,069
You must hurry. Go!
638
01:02:22,080 --> 01:02:23,119
- Attack!
- Yes, Your Majesty!
639
01:02:37,330 --> 01:02:39,130
Your Majesty, how did you come here?
640
01:02:39,130 --> 01:02:40,699
This is urgent,
so we should talk about it later.
641
01:02:41,270 --> 01:02:42,339
I am sorry.
642
01:02:42,339 --> 01:02:45,009
It is not the time to see who is wrong.
We need to rescue So Rang.
643
01:02:50,080 --> 01:02:53,150
Night watchmen found suspicious people
near Gwanak Mountain.
644
01:02:53,310 --> 01:02:54,850
The elite troops will come with me,
645
01:02:54,850 --> 01:02:56,580
and the rest will investigate
Gwanak Mountain.
646
01:02:56,779 --> 01:02:59,850
Tonight, we definitely have to find her.
647
01:03:01,119 --> 01:03:02,119
Yes.
648
01:03:34,219 --> 01:03:37,089
- Look at this!
- Darn it.
649
01:03:39,429 --> 01:03:41,130
What is that?
650
01:04:41,395 --> 01:04:44,398
(The Forbidden Marriage)
651
01:04:44,759 --> 01:04:46,190
You have to stay alive.
652
01:04:46,389 --> 01:04:49,100
From now on,
I will not lose anyone close to me.
653
01:04:49,529 --> 01:04:52,469
The day broke. Why is he not coming yet?
654
01:04:52,770 --> 01:04:54,569
If the King has disappeared,
655
01:04:54,569 --> 01:04:56,869
we need to discuss his vacancy.
656
01:04:58,509 --> 01:04:59,540
So Rang.
657
01:04:59,770 --> 01:05:01,270
I guess she was not someone...
658
01:05:01,540 --> 01:05:04,110
very trustworthy.
659
01:05:05,380 --> 01:05:07,679
The reason the King left the palace...
660
01:05:07,679 --> 01:05:09,880
is only because of you, I heard.
661
01:05:10,650 --> 01:05:12,389
Now, do not lie anymore.
662
01:05:14,049 --> 01:05:16,719
It is because I need to see His Majesty.
45653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.