All language subtitles for The Game s11e09 Fear & Loathing in Las Vegas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,050 - Previously on the game... - Garret Evans, 2 00:00:06,250 --> 00:00:07,730 - will you go on tour with me? - What? 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,186 You can see the show and maybe meet my mom. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,886 There are things about her past you should know. 5 00:00:10,910 --> 00:00:12,236 I don't need your background check. 6 00:00:12,260 --> 00:00:13,500 Raquel's special. 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,016 Whatever dirt my dad dug up on Raquel, 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,456 - I don't care. - It's about her mom. 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,320 She been doing hard time in prison in New York. 10 00:00:18,350 --> 00:00:19,676 Maybe I'll spend more time in Vegas 11 00:00:19,700 --> 00:00:20,850 when auntie's sole owner. 12 00:00:21,050 --> 00:00:22,240 Sole owner? What do you mean? 13 00:00:22,440 --> 00:00:23,760 You really know how players think. 14 00:00:23,920 --> 00:00:25,730 I know how everyone in this game thinks. 15 00:00:25,920 --> 00:00:27,800 - Shannon Dixon? - Tee tee: You cried three days 16 00:00:27,840 --> 00:00:29,686 when she stood you up at the Sadie Hawkins dance. 17 00:00:29,710 --> 00:00:31,206 Dr. Miller: The fibroids will eventually grow back. 18 00:00:31,230 --> 00:00:33,120 A hysterectomy should be in your near future. 19 00:00:33,320 --> 00:00:36,290 Brittany, please, you won. Jamison loves you. 20 00:00:38,250 --> 00:00:40,040 [Tires screeching] 21 00:00:41,820 --> 00:00:43,310 Boy, I hate surprises. 22 00:00:43,510 --> 00:00:45,570 I know, I know, I know, mom. 23 00:00:45,770 --> 00:00:48,440 But you're gonna love this one, trust me. 24 00:00:48,640 --> 00:00:50,230 - Okay. - All right, almost there. 25 00:00:50,430 --> 00:00:51,660 Okay. 26 00:00:51,860 --> 00:00:53,580 [Music sting] 27 00:00:53,780 --> 00:00:55,150 We have breaking news, sports fans. 28 00:00:55,350 --> 00:00:56,360 - Okay. - Chance worley, 29 00:00:56,560 --> 00:00:58,190 head of the players' union, 30 00:00:58,390 --> 00:01:01,020 just announced they have dissolved the current cba. 31 00:01:01,220 --> 00:01:02,890 So, what does that mean? 32 00:01:03,090 --> 00:01:05,200 It means that the all-pro football alliance is real. 33 00:01:05,400 --> 00:01:08,680 It means, with rumors swirling that ex-super agent Tasha mack 34 00:01:08,880 --> 00:01:10,900 will be the afa's first commissioner, 35 00:01:11,100 --> 00:01:12,600 it could actually work. 36 00:01:12,800 --> 00:01:14,480 It also means that everything that you know 37 00:01:14,580 --> 00:01:16,690 about pro football has changed overnight. 38 00:01:16,890 --> 00:01:18,470 - I'll be damned. - [Chuckles] 39 00:01:18,670 --> 00:01:19,690 Commissioner? 40 00:01:19,890 --> 00:01:21,210 Ma, look around. 41 00:01:22,210 --> 00:01:23,480 Huh? 42 00:01:23,680 --> 00:01:25,220 Oh, it's my jet! 43 00:01:25,420 --> 00:01:27,400 It's my damn jet! 44 00:01:27,600 --> 00:01:30,180 No, no, no. This is the jet 45 00:01:30,380 --> 00:01:31,970 of the new league commissioner. 46 00:01:32,170 --> 00:01:33,970 Your no-nonsense style impressed Nelson 47 00:01:34,170 --> 00:01:35,530 and the other owners. 48 00:01:35,730 --> 00:01:37,650 - They're offering you the job. - Oh, well, damn. 49 00:01:37,690 --> 00:01:39,090 They gonna bribe me with my own jet? 50 00:01:39,220 --> 00:01:40,886 [Laughing] 'Cause that's a damn good bribe. 51 00:01:40,910 --> 00:01:42,060 This is a big damn deal. 52 00:01:42,260 --> 00:01:44,410 This is everything we ever wanted and more. 53 00:01:44,610 --> 00:01:45,880 Wow. 54 00:01:46,930 --> 00:01:47,930 Yeah. 55 00:01:48,090 --> 00:01:49,110 - [Shower running] - Baby! 56 00:01:49,310 --> 00:01:50,590 It's like an igloo in here! 57 00:01:50,790 --> 00:01:52,246 Garret: The shower's hot. Come join me. 58 00:01:52,270 --> 00:01:54,030 [Laughs] I'm putting on clothes, 59 00:01:54,230 --> 00:01:56,080 not taking them off. 60 00:01:56,280 --> 00:01:58,160 Ooh, I need socks. 61 00:01:59,980 --> 00:02:01,170 What do you want to eat? 62 00:02:01,370 --> 00:02:03,820 Oh, your fancy French toast. 63 00:02:04,020 --> 00:02:05,730 My French toast is amazing. 64 00:02:16,700 --> 00:02:18,260 What you think? You gonna take the deal? 65 00:02:18,300 --> 00:02:19,860 'Cause I'm borrowing the jet either way. 66 00:02:19,910 --> 00:02:22,710 [Laughs] I mean, it is a damn good deal. 67 00:02:22,910 --> 00:02:24,710 But, you know, I just... I don't know. 68 00:02:24,910 --> 00:02:26,756 - I got to think about it. - What is there to talk about? 69 00:02:26,780 --> 00:02:28,720 You know, when you got skills as good as mine, 70 00:02:28,920 --> 00:02:30,940 you just can't give 'em away for free. 71 00:02:31,140 --> 00:02:32,980 Mom, 18 million a year is not free. 72 00:02:33,180 --> 00:02:34,330 - Say what now? - Mm-hmm. 73 00:02:34,530 --> 00:02:36,120 Oh. 74 00:02:36,320 --> 00:02:38,030 Okay, well... 75 00:02:38,230 --> 00:02:39,470 That's a good starting point. 76 00:02:39,670 --> 00:02:42,420 [Chuckles] So, uh... 77 00:02:43,680 --> 00:02:45,950 Just give me a minute, okay? 78 00:02:46,150 --> 00:02:47,820 Okay, but I'm still gonna borrow the jet. 79 00:02:48,020 --> 00:02:49,260 Just saying. 80 00:02:49,460 --> 00:02:50,510 All right! 81 00:02:53,950 --> 00:02:55,210 [Exhales] 82 00:02:56,870 --> 00:02:58,960 [Shower turning off] 83 00:03:03,610 --> 00:03:06,150 My mind's still dirty, but the rest of me's clean. 84 00:03:06,350 --> 00:03:08,840 - [Door closes] - Raquel? 85 00:03:09,880 --> 00:03:10,970 Raq... 86 00:03:12,100 --> 00:03:14,320 Shit. 87 00:03:16,500 --> 00:03:17,760 Fuck. 88 00:03:21,590 --> 00:03:24,070 [High-pitched ringing] 89 00:03:46,050 --> 00:03:48,570 [Heartbeat pounding] 90 00:03:54,010 --> 00:03:55,806 The patient's care was underwater for several minutes. 91 00:03:55,830 --> 00:03:57,850 We bagged him on-site. O2 saturation 89. 92 00:03:58,050 --> 00:04:00,286 - Faint pulse, unresponsive. - Okay, we'll take it from here. 93 00:04:00,310 --> 00:04:03,590 Good luck, buddy. You'll need it. 94 00:04:05,850 --> 00:04:07,890 ♪ 95 00:04:15,210 --> 00:04:17,870 Hey, here's the budget report that you wanted. 96 00:04:18,070 --> 00:04:19,786 Perfect. And I need you to cover the food and beverage call. 97 00:04:19,810 --> 00:04:20,966 I have a meeting that I can't miss. 98 00:04:20,990 --> 00:04:22,480 Okay, cool, consider it done. 99 00:04:22,680 --> 00:04:23,480 Um, I'll take it in the colonel's office, 100 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 if that's okay. 101 00:04:24,860 --> 00:04:26,180 Actually, I can do you one better. 102 00:04:26,250 --> 00:04:27,650 Colonel's office is now your office. 103 00:04:27,690 --> 00:04:28,770 You've earned it, Brittany. 104 00:04:28,910 --> 00:04:31,230 Thank you, Sara. Wow. 105 00:04:31,430 --> 00:04:34,450 Okay, question. Could this fancy new office 106 00:04:34,650 --> 00:04:35,770 come with a fancy new title? 107 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 Like what? 108 00:04:37,440 --> 00:04:39,330 - Like vp of entertainment. - Beau's old job? 109 00:04:39,530 --> 00:04:40,850 I know what you're thinking, Sara, 110 00:04:41,010 --> 00:04:42,506 but I would be perfect for this position. 111 00:04:42,530 --> 00:04:44,206 Brittany, you have no idea what I'm thinking, 112 00:04:44,230 --> 00:04:45,986 but for the record, I think you are overreaching. 113 00:04:46,010 --> 00:04:47,160 You have no experience. 114 00:04:47,360 --> 00:04:49,470 And I respectfully disagree. 115 00:04:49,670 --> 00:04:51,380 I grew up around football, 116 00:04:51,580 --> 00:04:53,460 I worked in hospitality, I created club endzone. 117 00:04:53,500 --> 00:04:55,120 That's nice, but we are talking 118 00:04:55,320 --> 00:04:58,610 about being the vp of a multibillion-dollar company. 119 00:04:58,810 --> 00:05:00,740 I was vp in my senior class in high school. 120 00:05:00,940 --> 00:05:02,780 And some of those kids were multi-billionaires. 121 00:05:02,980 --> 00:05:04,350 Or their parents were, so... 122 00:05:04,550 --> 00:05:07,140 Okay, so you want a shot? 123 00:05:07,340 --> 00:05:09,570 - Show me, don't tell me. - Okay. 124 00:05:09,770 --> 00:05:11,270 We'll revisit this later. 125 00:05:11,470 --> 00:05:12,626 Don't forget about the budget call. 126 00:05:12,650 --> 00:05:14,880 Would the vp-to-be ever forget? 127 00:05:15,080 --> 00:05:17,150 [Chuckles] Thank you. 128 00:05:17,350 --> 00:05:18,970 Mm-hmm. 129 00:05:25,100 --> 00:05:26,360 [Sighs] 130 00:05:27,540 --> 00:05:29,330 Paxton. 131 00:05:29,530 --> 00:05:32,420 Yeah, this new football league wants me to be a commissioner. 132 00:05:32,620 --> 00:05:34,900 Mm-hmm. I sent you over the contract. 133 00:05:35,100 --> 00:05:38,330 It's $18 mil a year and I get my old jet back. 134 00:05:39,730 --> 00:05:40,870 Uh, yeah. 135 00:05:41,070 --> 00:05:43,830 It's a... it's a sweet deal. 136 00:05:44,030 --> 00:05:46,700 But I got a lot going on, so I'm gonna pass. 137 00:05:46,900 --> 00:05:48,530 All right? But I made you rich. 138 00:05:48,730 --> 00:05:51,220 [Chuckles] So review the deal anyway. 139 00:05:51,420 --> 00:05:52,440 All right. 140 00:05:52,640 --> 00:05:54,790 [Groaning] 141 00:05:54,990 --> 00:05:56,790 Oh, shit. 142 00:05:57,830 --> 00:05:59,140 Ooh. 143 00:06:00,090 --> 00:06:01,930 [Exhaling sharply] 144 00:06:02,130 --> 00:06:03,130 Mm! 145 00:06:03,220 --> 00:06:05,020 [Groaning] 146 00:06:05,220 --> 00:06:08,070 [Screaming] Shit! 147 00:06:08,270 --> 00:06:10,710 [Panting, grunting] 148 00:06:15,890 --> 00:06:18,210 [Screaming] 149 00:06:18,410 --> 00:06:19,420 Shit! 150 00:06:24,250 --> 00:06:25,480 Hey, Ms. Dixon! 151 00:06:25,680 --> 00:06:26,830 I was in the neighborhood, 152 00:06:27,020 --> 00:06:28,700 so I thought I'd stop by and say hi. 153 00:06:28,900 --> 00:06:30,616 To make up for what you didn't do five years ago? 154 00:06:30,640 --> 00:06:32,480 [Laughs] Yeah, cute, huh? 155 00:06:32,680 --> 00:06:36,390 It's a little stalker-ish but cute. 156 00:06:37,740 --> 00:06:39,320 Why are you really here, Malik? 157 00:06:39,520 --> 00:06:41,190 Shannon, I'm here to convince you 158 00:06:41,390 --> 00:06:42,750 that we belong together. 159 00:06:42,950 --> 00:06:45,100 I mean, girl, I flew all the way to St. Louis 160 00:06:45,300 --> 00:06:46,670 just to take you to lunch. 161 00:06:46,870 --> 00:06:48,150 That's how bad I want us to work. 162 00:06:48,350 --> 00:06:49,970 I appreciate that. 163 00:06:51,320 --> 00:06:53,590 But I have a parent-teacher conference 164 00:06:53,790 --> 00:06:56,030 and a deposition. I can't just go to lunch. 165 00:06:56,230 --> 00:06:57,640 I have a life, Malik. 166 00:06:57,840 --> 00:07:00,510 No, yeah, I-I know you have a life, Shannon. 167 00:07:00,710 --> 00:07:02,690 But I'm just trying to be a part of your life. 168 00:07:02,890 --> 00:07:04,516 I mean, look at us, we ain't young anymore. 169 00:07:04,540 --> 00:07:05,990 Gee, thanks. 170 00:07:06,190 --> 00:07:07,210 No, no, no. 171 00:07:07,410 --> 00:07:08,610 - [Chuckles] - What I mean is, 172 00:07:08,810 --> 00:07:10,870 if this can work, then I want to know. 173 00:07:11,070 --> 00:07:13,520 I don't want to waste another moment of my life without you. 174 00:07:13,720 --> 00:07:15,310 Okay. 175 00:07:15,510 --> 00:07:16,790 I'll be in Vegas tomorrow 176 00:07:16,990 --> 00:07:19,230 tying up loose ends on the Thatcher case. 177 00:07:19,420 --> 00:07:21,400 Let's hang out then. 178 00:07:21,600 --> 00:07:22,970 Oh, like a date, huh? 179 00:07:23,170 --> 00:07:24,530 Let's hold off on the labels, okay? 180 00:07:24,600 --> 00:07:26,750 Okay, okay, all right. 181 00:07:26,950 --> 00:07:28,450 But a brother's still got to eat. 182 00:07:28,650 --> 00:07:30,150 So, is there a phatty's nearby? 183 00:07:30,350 --> 00:07:32,450 Maybe I can eat and play undercover boss. 184 00:07:34,970 --> 00:07:36,590 How about playing garbageman first? 185 00:07:36,790 --> 00:07:38,810 [Chuckles] 186 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 Anything you want. 187 00:07:40,180 --> 00:07:42,630 - Thank you, sir. - Thank you. 188 00:07:52,080 --> 00:07:54,290 [Phone ringing] 189 00:07:56,690 --> 00:07:58,080 [Ringing stops] 190 00:07:59,820 --> 00:08:01,460 Woman: Looking for anything in particular? 191 00:08:01,550 --> 00:08:05,140 Hmm, not really. Just something that says 192 00:08:05,340 --> 00:08:07,010 I'm starting a new life, you know? 193 00:08:07,210 --> 00:08:09,100 - That sounds exciting. - And I want to feel 194 00:08:09,300 --> 00:08:11,540 like a million bucks, but for 40. 195 00:08:11,740 --> 00:08:12,936 Actually, you know what? Scratch that. 196 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 You can't put a price on me. 197 00:08:14,220 --> 00:08:16,980 Try these. 198 00:08:17,180 --> 00:08:18,680 They just came in today from Paris. 199 00:08:18,880 --> 00:08:21,450 - Oui, oui! - [Laughs] 200 00:08:23,850 --> 00:08:26,420 Now, that screams star. 201 00:08:26,620 --> 00:08:28,646 Hell yeah, that's exactly what they should be screaming. 202 00:08:28,670 --> 00:08:30,200 [Phone chimes] 203 00:08:34,160 --> 00:08:35,610 I'll take 'em. 204 00:08:35,810 --> 00:08:37,480 - [Groaning] - [Door closes] 205 00:08:37,680 --> 00:08:39,250 Mommy, I'm home. 206 00:08:41,650 --> 00:08:42,910 Mommy! 207 00:08:44,610 --> 00:08:46,750 - [Grunting] - Mommy, are you okay? 208 00:08:46,950 --> 00:08:48,180 - Hey. - Should I call Malik? 209 00:08:48,380 --> 00:08:50,580 No, baby, mommy's fine, okay? 210 00:08:50,780 --> 00:08:53,800 You know, actually, it's a teachable moment. 211 00:08:54,000 --> 00:08:57,320 Never wear heels on a glass bridge 212 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 your crazy brother insisted on having. 213 00:09:00,000 --> 00:09:01,020 Are you sure you're okay? 214 00:09:01,220 --> 00:09:03,500 Yeah. Never better, baby. 215 00:09:03,700 --> 00:09:05,200 - Okay? - Brittany: Hey, babe, 216 00:09:05,400 --> 00:09:06,420 I hope you're having fun 217 00:09:06,620 --> 00:09:07,990 jiggling with the whittakers. 218 00:09:08,190 --> 00:09:09,990 I know cell reception is bad, but, dang, 219 00:09:10,190 --> 00:09:12,166 I'm starting to worry that Ms. Gladys stole my man. 220 00:09:12,190 --> 00:09:13,770 [Chuckles] Well, give me a call, 221 00:09:13,970 --> 00:09:15,696 'cause I have some great news about work, okay? 222 00:09:15,720 --> 00:09:16,950 Talk to you later, bye. 223 00:09:17,150 --> 00:09:19,600 [Rapid knocking] 224 00:09:21,640 --> 00:09:24,480 This fuchsia, frenzied... fuzz... Frenzied, fuchsia... 225 00:09:24,680 --> 00:09:25,910 [Rapid knocking continues] 226 00:09:27,210 --> 00:09:29,220 - Renee? - I am in a shit ton of trouble, 227 00:09:29,420 --> 00:09:30,900 and I didn't know who else to turn to. 228 00:09:30,990 --> 00:09:32,180 What about your aunt? 229 00:09:32,380 --> 00:09:33,790 Especially not aunt Sara. 230 00:09:33,990 --> 00:09:35,580 Look, I know we only hung out once, 231 00:09:35,780 --> 00:09:37,060 but I feel like I can trust you. 232 00:09:37,130 --> 00:09:38,710 Okay. All right. 233 00:09:38,910 --> 00:09:40,620 Come in. Have a seat. 234 00:09:43,670 --> 00:09:45,940 So... catch me up. 235 00:09:46,140 --> 00:09:49,980 Okay, so, um, I'm in town for a bachelorette party. 236 00:09:50,180 --> 00:09:51,510 And we were snow-coning and... 237 00:09:51,710 --> 00:09:53,230 - Snow-coning? - Champagne and cocaine. 238 00:09:53,320 --> 00:09:55,601 Poorly named... I thought it was a frozen delicious treat. 239 00:09:55,760 --> 00:09:57,120 - But keep going. - Anyway, 240 00:09:57,320 --> 00:09:59,990 I was feeling frisky and I slept with this guy. 241 00:10:00,190 --> 00:10:02,120 Oh. [Chuckles] Sounds like a good night so far. 242 00:10:03,160 --> 00:10:05,220 - Oh, shit. - I hate Vegas. 243 00:10:05,420 --> 00:10:07,050 All right, well, let's not panic, 244 00:10:07,240 --> 00:10:08,696 'cause it's not that hard to get an annulment. 245 00:10:08,720 --> 00:10:10,176 Uh, don't you think I thought of that?! 246 00:10:10,200 --> 00:10:11,600 All right, first, lose the attitude, 247 00:10:11,770 --> 00:10:13,396 because you asked me to help you, remember? 248 00:10:13,420 --> 00:10:16,660 Sorry, sorry. Um... okay, uh... 249 00:10:16,860 --> 00:10:21,190 It's just, an annulment isn't an option because... 250 00:10:21,390 --> 00:10:23,070 This is the worst part... He knows how much 251 00:10:23,170 --> 00:10:24,320 my family's worth. 252 00:10:24,520 --> 00:10:26,670 All right, this would be the point 253 00:10:26,870 --> 00:10:29,890 where most people panic, but lucky for you, 254 00:10:30,090 --> 00:10:32,160 I know the best magician in Vegas. 255 00:10:32,360 --> 00:10:33,460 You know David Copperfield? 256 00:10:33,660 --> 00:10:34,990 Better. 257 00:10:35,190 --> 00:10:37,470 My magician makes marriages disappear. 258 00:10:37,670 --> 00:10:39,250 Okay? Let's take a ride. 259 00:10:39,450 --> 00:10:43,120 Honey, nothing is gonna happen to me, okay? 260 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 And you said it in your mogy speech. 261 00:10:45,720 --> 00:10:48,780 You said I make you feel safe, and I'm gonna always do that. 262 00:10:48,980 --> 00:10:50,520 I didn't feel safe just now. 263 00:10:50,720 --> 00:10:52,570 Well, you were scared. 264 00:10:52,770 --> 00:10:54,880 Everybody gets scared. It's okay. 265 00:10:55,080 --> 00:10:56,360 You don't get scared. 266 00:10:56,550 --> 00:10:59,140 Yeah. I get scared. 267 00:10:59,340 --> 00:11:01,320 God gave us that emotion so we know how it feels 268 00:11:01,520 --> 00:11:03,880 when you can't pay the bills. [Chuckles] 269 00:11:04,080 --> 00:11:06,280 Okay, well, what scares you? 270 00:11:06,480 --> 00:11:09,930 Lots of things, like spiders, 271 00:11:10,130 --> 00:11:12,200 uh, growing older. 272 00:11:12,400 --> 00:11:13,630 Your brother's girlfriends? 273 00:11:13,830 --> 00:11:15,640 Ooh, they scare the heck out of me. 274 00:11:15,840 --> 00:11:17,160 [Both laugh] 275 00:11:17,360 --> 00:11:20,120 Oh, and I just got a new job opportunity 276 00:11:20,320 --> 00:11:21,990 that's really scary. 277 00:11:22,190 --> 00:11:24,300 Well, you being sick scares me. 278 00:11:24,500 --> 00:11:25,860 Well, it shouldn't, 279 00:11:26,060 --> 00:11:28,080 because mommy takes real good care of herself. 280 00:11:28,280 --> 00:11:29,650 Then how come you fell? 281 00:11:29,850 --> 00:11:31,470 [Sighs] 282 00:11:33,040 --> 00:11:35,250 Because I've been too afraid to get help. 283 00:11:36,300 --> 00:11:40,010 But mommy's overcoming her fears, all of 'em. 284 00:11:40,210 --> 00:11:41,750 And I'm gonna go to the doctor, 285 00:11:41,950 --> 00:11:43,920 and I'm gonna get everything perfect, 286 00:11:44,120 --> 00:11:47,190 and I'm gonna make sure that you always feel safe. 287 00:11:47,390 --> 00:11:50,100 I hope when I get older, I'm as strong as you. 288 00:11:50,300 --> 00:11:52,450 Ooh! Now, that's good, Kai. 289 00:11:52,650 --> 00:11:54,070 I want you to make sure you put that 290 00:11:54,260 --> 00:11:55,980 in your speech next time 291 00:11:56,180 --> 00:11:58,460 when I repeat as mogul of the year. 292 00:11:58,660 --> 00:11:59,680 - Yes? - Yeah. 293 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Give me some. 294 00:12:01,050 --> 00:12:02,330 - Pow. - Pow. 295 00:12:04,410 --> 00:12:06,460 - I love you. - Love you, too. 296 00:12:09,720 --> 00:12:13,350 And this fuzzied, frenzied, fuchsia ball of energy 297 00:12:13,540 --> 00:12:16,610 is furious Freddy, our lovable mascot 298 00:12:16,810 --> 00:12:19,130 and the new center for our marketing campaign. 299 00:12:19,330 --> 00:12:21,530 Think about what gritty did for the Philadelphia flyers. 300 00:12:21,640 --> 00:12:22,880 I don't know what gritty did, 301 00:12:23,080 --> 00:12:25,840 but I know what you did for Renee. 302 00:12:26,040 --> 00:12:27,660 [Scoffs] Ex-excuse me? 303 00:12:27,860 --> 00:12:29,840 - Don't play coy. - [Chuckles] 304 00:12:30,040 --> 00:12:31,620 Assuming that I did do something, 305 00:12:31,820 --> 00:12:33,020 how would you know what I did? 306 00:12:33,090 --> 00:12:34,500 Billionaires know most things. 307 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Billionaire aunts with nieces who like trouble 308 00:12:36,570 --> 00:12:39,720 know everything, except for how you did it. 309 00:12:39,920 --> 00:12:41,590 Renee needed help, so I helped her. 310 00:12:41,790 --> 00:12:45,590 Hmm. Fine. Don't tell me. 311 00:12:45,790 --> 00:12:47,950 But no secrets as vp of entertainment. 312 00:12:48,140 --> 00:12:50,120 Wait, are you... Are you saying... 313 00:12:50,320 --> 00:12:52,470 I'm saying you got your shot. Don't blow it. 314 00:12:52,670 --> 00:12:55,680 [Sighs] Okay. 315 00:12:58,470 --> 00:12:59,870 So, furious Freddy... 316 00:13:00,070 --> 00:13:01,740 Now that the union's approved the league, 317 00:13:01,940 --> 00:13:03,180 we need to get to work. 318 00:13:03,380 --> 00:13:05,750 Get a jump on the other teams, I like it. 319 00:13:05,950 --> 00:13:08,970 Dawg, but ain't you supposed to be going on tour with Raquel? 320 00:13:09,170 --> 00:13:11,620 Raquel saw dad's background check. 321 00:13:11,820 --> 00:13:14,060 - Whoa-ho. - Yeah. 322 00:13:14,260 --> 00:13:16,190 So, what, this is like damage-control time. 323 00:13:16,390 --> 00:13:18,580 Oh, I wish. I lost control. 324 00:13:18,780 --> 00:13:20,066 She won't return my calls or my texts. 325 00:13:20,090 --> 00:13:21,940 - [Scoffs] - Maybe I should do what you did. 326 00:13:22,140 --> 00:13:23,500 Stalk her like prey, wear her down. 327 00:13:23,660 --> 00:13:25,630 [Laughs] Shit, dawg, that didn't work. 328 00:13:25,830 --> 00:13:27,376 Thought I was coming home with a future. 329 00:13:27,400 --> 00:13:29,120 Instead, I came back with a friendship date. 330 00:13:29,320 --> 00:13:31,600 Oh, a date! A date with who? 331 00:13:31,800 --> 00:13:34,170 Oh, your son's alone on lovesick island. 332 00:13:34,360 --> 00:13:35,730 Look who's talking. 333 00:13:35,930 --> 00:13:37,950 Well, certainly not Raquel, and not to you. 334 00:13:38,150 --> 00:13:39,780 That's low. Even for you. 335 00:13:39,980 --> 00:13:41,130 Ooh! Okay, look, I'm here 336 00:13:41,330 --> 00:13:42,610 for the power of attorney. 337 00:13:42,810 --> 00:13:45,260 I need you to sign here, here, and initial there. 338 00:13:45,460 --> 00:13:47,820 Wow, okay, well, now you can legally take all my money, huh? 339 00:13:47,990 --> 00:13:49,570 Mm-hmm, just like uncle Sam. 340 00:13:49,770 --> 00:13:52,050 - Mm, mm, mm. - Okay. 341 00:13:52,250 --> 00:13:53,920 Now, mama mack is here 342 00:13:54,120 --> 00:13:56,540 with years of bad relationship advice. 343 00:13:56,730 --> 00:13:58,360 So, go. 344 00:13:58,560 --> 00:14:00,456 Well, basically, Nelson did a background check on Raquel, 345 00:14:00,480 --> 00:14:01,850 - and she found out. - Oh! 346 00:14:02,040 --> 00:14:03,410 Damn, he's still doing that shit? 347 00:14:03,610 --> 00:14:04,980 - Mm-hmm. - Did he find any dirt? 348 00:14:05,180 --> 00:14:06,850 Actually, no. Nothing at all. 349 00:14:07,050 --> 00:14:08,630 Wow, okay. 350 00:14:08,830 --> 00:14:10,416 Well, there's only one way you gonna get her back. 351 00:14:10,440 --> 00:14:12,040 Okay, you got to do something unexpected. 352 00:14:12,100 --> 00:14:13,246 - Mm. - You know, take her mind 353 00:14:13,270 --> 00:14:14,510 off that little piece of paper. 354 00:14:14,620 --> 00:14:16,470 - That's a good idea, Tasha. - Yes. 355 00:14:16,670 --> 00:14:17,710 I know exactly what to do. 356 00:14:17,840 --> 00:14:19,080 Mm-hmm. 357 00:14:19,280 --> 00:14:20,860 - All right, good luck. - Ah, okay. 358 00:14:21,060 --> 00:14:23,390 - All right, dawg. - All right. 359 00:14:23,590 --> 00:14:25,650 So, we got one fool down and one fool to go. 360 00:14:25,850 --> 00:14:27,700 - [Sighs] - What's your issue, 'lik? 361 00:14:27,900 --> 00:14:29,656 You don't want to know, ma, it's about Shannon. 362 00:14:29,680 --> 00:14:31,000 Ah. 363 00:14:31,200 --> 00:14:32,786 You can't get her off of your mind, can you? 364 00:14:32,810 --> 00:14:33,920 [Groans] 365 00:14:34,120 --> 00:14:35,490 Mama, she is all I can think about. 366 00:14:35,690 --> 00:14:37,450 I'm like a teenage boy all over again, 367 00:14:37,650 --> 00:14:39,090 except I'm not using lotion at night. 368 00:14:39,260 --> 00:14:41,140 Okay, can you leave those images out of my head? 369 00:14:41,210 --> 00:14:42,320 I am still your mother. 370 00:14:42,520 --> 00:14:44,100 Ma, I just want more, all right? 371 00:14:44,300 --> 00:14:46,420 And I'm just not sure that we're ever gonna get there. 372 00:14:46,520 --> 00:14:47,936 But I already know what you're thinking. 373 00:14:47,960 --> 00:14:50,070 "Okay, Malik, that's what's best." 374 00:14:50,270 --> 00:14:51,900 Okay, well, after all these years, 375 00:14:52,090 --> 00:14:54,680 you should know you never know what I'm thinking. 376 00:14:54,880 --> 00:14:56,770 Well... 377 00:14:56,970 --> 00:14:58,250 Do tell. 378 00:14:58,450 --> 00:15:01,250 Okay, I am thinking, same kind of fool, 379 00:15:01,450 --> 00:15:03,080 same kind of advice, you got to go big. 380 00:15:03,280 --> 00:15:06,300 Mama, are you telling me, Malik El debarge Wright, 381 00:15:06,500 --> 00:15:08,260 that I need to go after Shannon Dixon? 382 00:15:08,460 --> 00:15:11,920 I am telling you that I'm not worried if you do. 383 00:15:12,110 --> 00:15:15,220 Okay, I'm tired of being scared if she's gonna hurt you again. 384 00:15:15,420 --> 00:15:18,270 Mm-hmm, okay. Well, I don't believe you. 385 00:15:18,470 --> 00:15:20,050 But I'll go with it, ma, okay. 386 00:15:20,250 --> 00:15:21,930 - Okay. - So, what do you think 387 00:15:22,120 --> 00:15:23,620 I should do, huh? What's going big? 388 00:15:23,820 --> 00:15:25,230 Do I look like Alexa? 389 00:15:25,430 --> 00:15:27,190 Baby, I do not have the answers, okay? 390 00:15:27,390 --> 00:15:29,410 But after two decades, there's got to be something 391 00:15:29,610 --> 00:15:31,370 that you always wanted to do. 392 00:15:31,570 --> 00:15:33,110 Just do it big, baby. 393 00:15:33,310 --> 00:15:34,890 - Okay? - Mm-hmm. 394 00:15:35,090 --> 00:15:36,330 - Oh, and give me that. - Oh. 395 00:15:36,530 --> 00:15:37,530 [Both chuckle] 396 00:15:37,660 --> 00:15:38,680 - All right? - All right. 397 00:15:38,880 --> 00:15:39,900 Stop being "scurred." 398 00:15:40,100 --> 00:15:41,810 - Do it big. - Mm-hmm. 399 00:15:42,010 --> 00:15:44,380 Mm-hmm. 400 00:15:44,580 --> 00:15:46,200 Do it big. 401 00:15:52,210 --> 00:15:54,780 [Sighs] I tried his mom lula fields, 402 00:15:54,980 --> 00:15:56,260 but the number's disconnected. 403 00:15:56,460 --> 00:15:57,960 I hate making these calls. 404 00:15:58,160 --> 00:15:59,480 What about trying her? 405 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Who's Brittany? 406 00:16:00,820 --> 00:16:02,360 Don't you watch hard blocks? 407 00:16:02,560 --> 00:16:03,830 I think it's his girlfriend. 408 00:16:08,790 --> 00:16:11,670 [Phone ringing] 409 00:16:11,870 --> 00:16:13,840 ["Out of the dark" playing] 410 00:16:15,320 --> 00:16:17,200 [Ringing stops] 411 00:16:17,400 --> 00:16:20,940 ♪ Harder to believe... ♪ 412 00:16:21,140 --> 00:16:22,770 Oh, my... 413 00:16:22,970 --> 00:16:27,250 ♪ Fighting to break free, nothing stopping me... ♪ 414 00:16:27,450 --> 00:16:30,520 Oh my... Garret, this is so sweet. 415 00:16:30,710 --> 00:16:33,560 But I'm sorry, Raquel's not here right now. 416 00:16:33,760 --> 00:16:35,430 Oh, it-it-it's cool. 417 00:16:35,630 --> 00:16:37,860 Just tell her that I, uh... 418 00:16:39,860 --> 00:16:42,220 That I came by. 419 00:16:42,420 --> 00:16:43,620 It's beautiful, though. 420 00:16:43,810 --> 00:16:47,010 ♪ From out of the dark ♪ 421 00:16:47,210 --> 00:16:48,210 ♪ oh. ♪ 422 00:16:48,380 --> 00:16:49,660 You see that? 423 00:16:49,860 --> 00:16:52,840 That man put your name in lights on a billboard. 424 00:16:53,040 --> 00:16:54,410 Girl, I'm going on tour. 425 00:16:54,610 --> 00:16:56,156 My name's gonna be in lights every night. 426 00:16:56,180 --> 00:16:57,670 Ew. Don't be like that. 427 00:16:57,870 --> 00:16:59,500 It's true. 428 00:16:59,700 --> 00:17:01,150 Okay, but go talk to him. 429 00:17:01,350 --> 00:17:02,750 Give that a man a chance to explain. 430 00:17:02,880 --> 00:17:04,590 Oh, my... There's nothing to explain. 431 00:17:04,790 --> 00:17:07,120 He didn't even do anything. His dad did that crap. 432 00:17:07,320 --> 00:17:08,470 Why are you taking his side? 433 00:17:08,670 --> 00:17:12,990 Besides, Raquel, you have nothing to hide. 434 00:17:13,190 --> 00:17:14,380 No. 435 00:17:17,250 --> 00:17:19,050 I'll be gone tomorrow, and he'll be on his way 436 00:17:19,110 --> 00:17:21,380 to forgetting me. It's true. 437 00:17:23,950 --> 00:17:25,530 - [Laughing] - Uh-huh. 438 00:17:25,730 --> 00:17:27,330 Okay, remember when I said we could hang? 439 00:17:27,510 --> 00:17:28,830 This feels like more than hanging. 440 00:17:28,950 --> 00:17:30,490 Well, keep 'em closed. Keep 'em closed. 441 00:17:30,690 --> 00:17:33,010 - Turn, turn, turn. - Okay. 442 00:17:33,210 --> 00:17:35,360 One, two, three, open. 443 00:17:35,560 --> 00:17:36,760 ["Happy" by ashanti playing] 444 00:17:36,950 --> 00:17:38,980 ♪ Boy, you fill me with... ♪ 445 00:17:39,170 --> 00:17:40,720 The Sadie Hawkins dance? 446 00:17:40,920 --> 00:17:43,150 Yes, it is more than hanging, 447 00:17:43,350 --> 00:17:45,070 but it's not officially a date yet, 448 00:17:45,270 --> 00:17:47,850 because you have to ask me to go. 449 00:17:48,050 --> 00:17:51,120 So, you just throw a whole dance for just the two of us? 450 00:17:51,320 --> 00:17:52,990 Not exactly. 451 00:17:53,190 --> 00:17:56,950 ♪ So glad that you fell in love with me ♪ 452 00:17:57,150 --> 00:18:01,390 ♪ my love is so good ♪ 453 00:18:01,590 --> 00:18:02,650 ♪ that I wouldn't be... ♪ 454 00:18:02,850 --> 00:18:04,480 Malik. 455 00:18:04,680 --> 00:18:07,000 Thanks so much for this. 456 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 - Nice to meet you, Shannon. - Nice to meet you, too. 457 00:18:09,600 --> 00:18:11,310 I'm Martin, principal at St. James high. 458 00:18:11,510 --> 00:18:12,790 Malik has spoken a lot about you. 459 00:18:12,900 --> 00:18:14,970 - Has he, now? - Just so you know, 460 00:18:15,170 --> 00:18:16,930 this man set all this up 461 00:18:17,130 --> 00:18:19,010 for these underprivileged teens in a single day. 462 00:18:19,040 --> 00:18:20,976 Was even thoughtful enough to buy 'em new clothes. 463 00:18:21,000 --> 00:18:23,060 Giving back, that's what I'm doing now. 464 00:18:23,260 --> 00:18:25,590 Brother Martin, thank you so much. 465 00:18:25,790 --> 00:18:27,416 I could not have done this without you, my man. 466 00:18:27,440 --> 00:18:28,930 - Thank you. - Mm-hmm. 467 00:18:31,320 --> 00:18:32,450 Hmm? 468 00:18:33,500 --> 00:18:35,290 But why the Sadie Hawkins dance? 469 00:18:35,490 --> 00:18:37,726 Well, you took off the night before we were supposed to go. 470 00:18:37,750 --> 00:18:39,910 This is two decades in the making, Shannon. 471 00:18:40,100 --> 00:18:42,080 I wanted to give us both the night that never was. 472 00:18:42,280 --> 00:18:44,650 I can honestly say... 473 00:18:44,850 --> 00:18:46,220 I'm blown away. 474 00:18:46,420 --> 00:18:48,520 I'll admit, I was so consumed with how I left 475 00:18:48,720 --> 00:18:53,180 that I... I completely wiped the dance from my memory. 476 00:18:53,380 --> 00:18:55,620 Well, for me it's the opposite. 477 00:18:55,820 --> 00:18:57,780 I've been thinking about this dance for years now. 478 00:18:57,820 --> 00:19:00,010 Well, as I recall, dozens of girls 479 00:19:00,210 --> 00:19:01,270 asked you to that dance. 480 00:19:01,470 --> 00:19:02,670 [Chuckles] 481 00:19:02,870 --> 00:19:04,230 You could have gone with anyone. 482 00:19:04,430 --> 00:19:05,710 But there was no point, 483 00:19:05,910 --> 00:19:07,490 because the only girl I loved was gone. 484 00:19:09,750 --> 00:19:11,410 Well, that girl was a fool. 485 00:19:12,410 --> 00:19:13,770 And a woman is here now. 486 00:19:13,960 --> 00:19:18,380 Malik Wright, will you go to this dance with me? 487 00:19:18,580 --> 00:19:19,950 Hmm. 488 00:19:20,140 --> 00:19:22,340 Absolutely. 489 00:19:22,540 --> 00:19:23,730 [Laughing] 490 00:19:23,930 --> 00:19:27,130 ♪ I've been searching for you ♪ 491 00:19:27,330 --> 00:19:29,130 ♪ every day ♪ 492 00:19:29,330 --> 00:19:32,910 ♪ so glad that I found you, boy. ♪ 493 00:19:33,110 --> 00:19:35,730 I come with gi... gifts. 494 00:19:38,080 --> 00:19:40,090 Oh, I thought she was here. 495 00:19:41,130 --> 00:19:43,530 Okay, let's leave a note. 496 00:19:43,730 --> 00:19:45,570 Purple. [Humming] 497 00:19:51,620 --> 00:19:53,360 "Dear Ms. Powell..." 498 00:19:55,230 --> 00:19:57,160 [Muttering] "Bidders"? 499 00:19:57,360 --> 00:19:59,380 What the hell? 500 00:19:59,580 --> 00:20:02,340 [Footfalls approaching] 501 00:20:02,540 --> 00:20:04,860 Sara. I got you a gift. 502 00:20:05,060 --> 00:20:06,980 What are you doing? 503 00:20:09,550 --> 00:20:11,430 You're selling the team? 504 00:20:11,630 --> 00:20:12,950 That's my business, Brittany. 505 00:20:13,150 --> 00:20:14,830 You gave me Beau's job because you knew 506 00:20:15,030 --> 00:20:16,306 there wasn't gonna be a job much longer. 507 00:20:16,330 --> 00:20:17,700 How could you do this? 508 00:20:17,900 --> 00:20:19,526 Probably the same way you gave Tasha a heads-up 509 00:20:19,550 --> 00:20:21,750 about my interview discussing Malik. 510 00:20:21,950 --> 00:20:23,486 Yeah, we all have our secrets, don't we? 511 00:20:23,510 --> 00:20:25,320 And I trust that you will keep mine 512 00:20:25,510 --> 00:20:27,666 if you want me to put in a good word with the new owners. 513 00:20:27,690 --> 00:20:30,180 [Phone ringing] 514 00:20:31,660 --> 00:20:32,970 This is Brittany. 515 00:20:34,580 --> 00:20:36,230 Yeah, I know Jamison fields. 516 00:20:38,670 --> 00:20:40,410 I... I'm on my way. 517 00:20:41,540 --> 00:20:45,290 All right, everyone, it's time for our special announcement. 518 00:20:45,490 --> 00:20:47,210 You all voted, and the Sadie Hawkins 519 00:20:47,410 --> 00:20:50,210 king and queen are our very own 520 00:20:50,410 --> 00:20:52,990 Shannon Dixon and Malik Wright. 521 00:20:53,190 --> 00:20:56,160 [Cheers and applause] 522 00:21:14,490 --> 00:21:17,620 ["All my life" by k-ci & jojo playing] 523 00:21:20,710 --> 00:21:25,110 ♪ Ooh... ♪ 524 00:21:25,310 --> 00:21:27,900 ♪ I will never find another lover ♪ 525 00:21:28,100 --> 00:21:31,600 ♪ sweeter than you, sweeter than you... ♪ 526 00:21:31,800 --> 00:21:33,770 You know who gave me the idea for this dance? 527 00:21:33,970 --> 00:21:35,940 - Hmm? - My mom. 528 00:21:37,380 --> 00:21:39,910 - That's a shock. - Hmm? 529 00:21:40,110 --> 00:21:42,260 I thought she still hated me for hurting you. 530 00:21:42,460 --> 00:21:44,340 [Chuckles] Yeah, me, too. 531 00:21:45,820 --> 00:21:47,316 Is that what you thought when we were younger, 532 00:21:47,340 --> 00:21:49,690 that... that she wanted us apart? 533 00:21:51,610 --> 00:21:53,140 She just wanted what was best for you 534 00:21:53,340 --> 00:21:55,190 and your future. Football. 535 00:21:55,390 --> 00:21:56,880 ♪ All my life... ♪ 536 00:21:57,080 --> 00:21:58,710 Is that why you left? 537 00:21:58,910 --> 00:22:02,540 No. I had my own reasons. 538 00:22:02,740 --> 00:22:04,410 But I'm glad we're here now. 539 00:22:06,800 --> 00:22:08,290 All right. 540 00:22:08,490 --> 00:22:11,940 So, does that mean that you'll go steady with me? 541 00:22:12,140 --> 00:22:13,946 That means we should stop talking and just dance. 542 00:22:13,970 --> 00:22:15,430 [Laughing] Okay. 543 00:22:15,620 --> 00:22:17,430 All right, I got you. 544 00:22:17,630 --> 00:22:19,340 As you wish, Ms. Dixon. 545 00:22:19,540 --> 00:22:23,690 ♪ Feel the same way, too ♪ 546 00:22:23,890 --> 00:22:26,090 ♪ yes, I pray that ♪ 547 00:22:26,290 --> 00:22:31,570 ♪ you do love me, too. ♪ 548 00:22:31,770 --> 00:22:33,830 Cari: Today I'd like to give the players' union 549 00:22:34,030 --> 00:22:36,840 and its members mad flowers, because I know it's hard 550 00:22:37,040 --> 00:22:39,140 leaving a sure thing to do the right thing. 551 00:22:39,340 --> 00:22:41,490 And if I was a player, I'd be afraid to go home 552 00:22:41,690 --> 00:22:43,450 and tell my family I'm doing this. 553 00:22:43,650 --> 00:22:46,280 But if I did, I would tell them that black is beautiful, 554 00:22:46,480 --> 00:22:48,980 but black and bold is gorgeous. 555 00:22:49,180 --> 00:22:51,590 And this move ensuring lifetime health care 556 00:22:51,790 --> 00:22:55,680 in a league that is 90% black is as bold as it gets. 557 00:22:55,880 --> 00:22:57,070 Mmm! 558 00:22:58,850 --> 00:23:00,030 [Sighs] 559 00:23:02,380 --> 00:23:04,870 Paxton. Hey. 560 00:23:05,070 --> 00:23:06,820 You know how it's a woman's prerogative 561 00:23:07,020 --> 00:23:08,350 to change her mind? 562 00:23:08,550 --> 00:23:12,260 Well, as a black woman, it's her god-given right. 563 00:23:12,460 --> 00:23:14,180 I'm taking this commissionership. 564 00:23:14,380 --> 00:23:16,360 Mm-hmm. [Laughing] 565 00:23:16,560 --> 00:23:19,450 You just make sure I'm not signing my life away, hear? 566 00:23:19,650 --> 00:23:20,880 All right. 567 00:23:21,080 --> 00:23:23,930 [Laughing] Whoo! 568 00:23:24,130 --> 00:23:26,100 [Both laughing] 569 00:23:27,100 --> 00:23:28,800 Oh, I had an amazing time. 570 00:23:29,000 --> 00:23:30,330 Yeah, me, too. 571 00:23:30,530 --> 00:23:32,420 I'm really glad I asked you to the dance. 572 00:23:32,610 --> 00:23:36,500 Hey, and I'm really glad I said yes, Ms. Dixon. 573 00:23:38,800 --> 00:23:40,210 Would you like to come in? 574 00:23:40,400 --> 00:23:41,900 Hell yeah. 575 00:23:42,100 --> 00:23:42,900 But no. 576 00:23:43,100 --> 00:23:44,990 Shannon, I really want 577 00:23:45,190 --> 00:23:47,390 to restart our relationship the right way. 578 00:23:47,590 --> 00:23:49,000 And what's the right way? 579 00:23:49,200 --> 00:23:52,960 Well, maybe I can ask you out on a date this time. 580 00:23:53,160 --> 00:23:55,740 Hmm. I'd like that. 581 00:23:55,940 --> 00:23:57,350 [Chuckles] 582 00:23:57,550 --> 00:24:00,610 And you can also ask me for a kiss good night. 583 00:24:11,310 --> 00:24:13,060 Good night, Mr. Wright. 584 00:24:13,260 --> 00:24:15,100 Good night, Ms. Dixon. 585 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 [Lock beeps] 586 00:24:20,540 --> 00:24:22,860 [Door closes] 587 00:24:23,060 --> 00:24:24,460 [Exhales sharply] 588 00:24:25,460 --> 00:24:28,780 Hey, brit. Um, I'm gonna miss you, 589 00:24:28,980 --> 00:24:30,780 but I left my tour dates on the fridge. 590 00:24:30,980 --> 00:24:33,210 - [Knocking] - Oh, I think that's my driver. 591 00:24:33,410 --> 00:24:36,090 [Nasally]: I'll call you later from my town car, darling. 592 00:24:36,290 --> 00:24:37,430 Mwah, mwah, mwah. 593 00:24:40,560 --> 00:24:42,830 I think we need to talk before you go. 594 00:24:43,030 --> 00:24:44,746 [Normal voice]: Everything you need to know about me 595 00:24:44,770 --> 00:24:45,920 is in that background check. 596 00:24:46,120 --> 00:24:48,360 That was my father, not me. 597 00:24:48,560 --> 00:24:51,570 Okay, you want to talk? Let's talk. 598 00:24:53,750 --> 00:24:56,320 Um, let's see. 599 00:24:58,840 --> 00:25:00,760 [Sighs] My mother's been in 600 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 the New York state correctional facility 601 00:25:02,700 --> 00:25:04,330 since I was 14, 602 00:25:04,530 --> 00:25:06,510 and that's why we talk the same time every week. 603 00:25:06,710 --> 00:25:08,120 That's where I go to visit her, 604 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 that's why I was in the foster system, 605 00:25:09,930 --> 00:25:12,300 which probably explains my trust issues. 606 00:25:12,500 --> 00:25:13,900 I'm a walking stereotype. You happy? 607 00:25:14,020 --> 00:25:16,300 Raquel, I-I don't care that your mom's in jail. 608 00:25:16,500 --> 00:25:18,040 That has nothing to do with how I feel. 609 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 How about how I feel? 610 00:25:19,420 --> 00:25:21,090 I decided to trust you. 611 00:25:21,290 --> 00:25:23,610 That's why I invited you on tour. 612 00:25:23,810 --> 00:25:26,350 I wanted to show you my life, tell you everything. 613 00:25:26,550 --> 00:25:27,670 I mean, brit doesn't even... 614 00:25:27,770 --> 00:25:29,270 Raquel, what else do I need to do 615 00:25:29,470 --> 00:25:31,360 to prove to you that this is real? 616 00:25:31,560 --> 00:25:32,670 That it wasn't my fault? 617 00:25:32,870 --> 00:25:34,710 Yeah, but you had that letter. 618 00:25:34,910 --> 00:25:36,670 You had it and you didn't tell me. 619 00:25:36,870 --> 00:25:38,020 That is your fault. 620 00:25:38,220 --> 00:25:39,500 And for that, I was wrong. 621 00:25:39,700 --> 00:25:41,280 But the reason I didn't say anything 622 00:25:41,480 --> 00:25:43,680 was because I wanted you to tell me when you were ready. 623 00:25:45,230 --> 00:25:48,330 That's why it hurts so much, because I was ready. 624 00:25:48,530 --> 00:25:50,200 [Knocking] 625 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 [Sighs] 626 00:25:54,160 --> 00:25:55,470 Man: Ms. Navarro? 627 00:25:55,670 --> 00:25:56,990 - Hi, I'm Dan, your driver. - Hi. 628 00:25:57,190 --> 00:25:58,436 May I, uh, take your bags to the car? 629 00:25:58,460 --> 00:25:59,600 Please. 630 00:26:08,910 --> 00:26:12,840 I'm just really glad I found out before it was too late. 631 00:26:13,040 --> 00:26:14,220 Found out what, Raquel? 632 00:26:15,530 --> 00:26:18,050 That I'd never be good enough for your family or for you. 633 00:26:30,500 --> 00:26:31,550 - Whoa. - I'm-I'm looking 634 00:26:31,750 --> 00:26:32,940 for a Jamison fields. 635 00:26:33,140 --> 00:26:34,740 - Are you family? - I'm the closest thing 636 00:26:34,800 --> 00:26:36,400 - he has to family. - Well, that's not... 637 00:26:36,450 --> 00:26:37,680 Jamison. 638 00:26:39,980 --> 00:26:41,820 - Hey, what's wrong with him? - He's in a coma. 639 00:26:41,850 --> 00:26:43,520 Lucky to be alive. 640 00:26:43,720 --> 00:26:45,640 I'll give you a minute. 641 00:26:47,380 --> 00:26:49,570 No. No. No, no, no, no. 642 00:26:49,770 --> 00:26:51,820 No. No. 643 00:26:53,690 --> 00:26:55,220 Well, I came back for you. 644 00:26:57,090 --> 00:27:01,180 Come back to me, Jamison. Please, baby. 645 00:27:02,530 --> 00:27:05,280 Excellent decision, Tasha. I can get you in tomorrow. 646 00:27:05,480 --> 00:27:06,850 The procedure will take an hour 647 00:27:07,050 --> 00:27:08,570 and you'll be back to normal in a week. 648 00:27:08,610 --> 00:27:09,980 Minus my baby maker. 649 00:27:10,180 --> 00:27:11,810 Not that I use it anymore, though. 650 00:27:12,010 --> 00:27:13,720 [Chuckles] Thanks, Dr. Miller. 651 00:27:13,920 --> 00:27:15,160 You're welcome. 652 00:27:15,360 --> 00:27:17,290 I'm sorry, am I interrupting something? 653 00:27:17,490 --> 00:27:18,730 No. 654 00:27:18,930 --> 00:27:20,600 I was just overcoming some fears, 655 00:27:20,800 --> 00:27:23,290 which is why I wanted to see you. 656 00:27:26,990 --> 00:27:29,610 Malik got the team together for a workout, 657 00:27:29,810 --> 00:27:32,220 so he'll be back a little later. 658 00:27:32,420 --> 00:27:35,210 I'm really proud of him. He's become quite the leader. 659 00:27:36,210 --> 00:27:38,050 Yeah, he's a good man. 660 00:27:38,250 --> 00:27:40,360 But you already know that, huh? 661 00:27:40,560 --> 00:27:41,620 Yeah. 662 00:27:41,820 --> 00:27:44,010 Shannon, I want to apologize. 663 00:27:45,270 --> 00:27:47,800 If you and Malik want to be together, then you should. 664 00:27:48,000 --> 00:27:49,450 What changed your mind? 665 00:27:49,650 --> 00:27:52,500 Fear... of getting in god's way. 666 00:27:52,700 --> 00:27:54,550 It's obvious he wanted you in Malik's life. 667 00:27:54,750 --> 00:27:57,940 I mean, the odds of the attorney I call 668 00:27:58,140 --> 00:28:01,640 to take down Beau just happens to be my son's true love? 669 00:28:01,840 --> 00:28:04,160 He does work in mysterious ways. 670 00:28:04,360 --> 00:28:05,590 Tell me about it. 671 00:28:06,640 --> 00:28:08,870 And you've already proven that you can keep your word, 672 00:28:09,060 --> 00:28:10,910 because what happened in Richmond 673 00:28:11,110 --> 00:28:12,420 stays in Richmond. 674 00:28:13,640 --> 00:28:14,650 Forever. 675 00:28:14,850 --> 00:28:16,470 That's not easy, Tasha. 676 00:28:17,650 --> 00:28:20,010 Every time I look at you, I think of that moment. 677 00:28:20,210 --> 00:28:21,360 I don't. 678 00:28:21,560 --> 00:28:22,666 There are too many moments in life 679 00:28:22,690 --> 00:28:23,690 to focus on just one. 680 00:28:23,860 --> 00:28:25,100 - Really? - Mm-hmm. 681 00:28:25,300 --> 00:28:28,180 Because that moment changed all of our lives. 682 00:28:31,750 --> 00:28:35,330 So, Shannon, I made the appointment like you asked. 683 00:28:35,530 --> 00:28:36,890 Do you need a ride? 684 00:28:37,090 --> 00:28:39,900 Look, Ms. Mack, I know I asked for your help, 685 00:28:40,100 --> 00:28:42,510 but I think I'm having second thoughts. 686 00:28:42,710 --> 00:28:44,990 And it's natural. 687 00:28:45,190 --> 00:28:46,990 But if you have this baby, 688 00:28:47,190 --> 00:28:48,820 it could destroy both of your dreams. 689 00:28:49,020 --> 00:28:51,390 Well, did having Malik destroy your dreams? 690 00:28:51,590 --> 00:28:53,300 This ain't about me, Shannon. 691 00:28:53,500 --> 00:28:56,390 Now, Malik is going places, and the question is, 692 00:28:56,590 --> 00:28:58,910 do you want to be what holds him back? 693 00:29:02,740 --> 00:29:04,750 There's $5,000. 694 00:29:04,950 --> 00:29:07,230 That's five times the amount that you asked for. 695 00:29:07,430 --> 00:29:08,840 It'll cover the procedure, 696 00:29:09,040 --> 00:29:10,756 and it'll give you a chance to start a new life. 697 00:29:10,780 --> 00:29:12,230 So, you really think I should do it? 698 00:29:12,430 --> 00:29:14,970 Shannon, I'm not telling you what to do, 699 00:29:15,170 --> 00:29:18,460 but if you do this, I need you to leave 700 00:29:18,660 --> 00:29:19,970 and never come back. 701 00:29:24,110 --> 00:29:25,580 Malik. 702 00:29:39,250 --> 00:29:43,250 Mama, what the hell did you do? 703 00:29:43,300 --> 00:29:47,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.