Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,837 --> 00:00:03,667
(whimsical music)
2
00:00:18,550 --> 00:00:19,400
Can I help you?
3
00:00:20,410 --> 00:00:22,280
Yeah, yeah, uh.
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,850
I, uh, need a room.
5
00:00:23,850 --> 00:00:25,590
Hey, welcome to the Dream Motel.
6
00:00:25,590 --> 00:00:26,450
My name's Jesse.
7
00:00:27,353 --> 00:00:29,293
(stammering) Yeah, hi, whatever.
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,490
Just gimme a room, okay?
9
00:00:32,660 --> 00:00:35,360
Room 147, the best room in our motel
10
00:00:35,360 --> 00:00:36,900
if I do say so myself.
11
00:00:36,900 --> 00:00:37,890
Yeah, yeah, look.
12
00:00:37,890 --> 00:00:40,110
That should more than cover it, all right?
13
00:00:40,110 --> 00:00:43,720
Oh, and I don't wanna
be disturbed, all right?
14
00:00:45,836 --> 00:00:49,166
(Jesse breathes deeply)
15
00:00:54,720 --> 00:00:55,550
Oh.
16
00:00:55,553 --> 00:00:56,543
What a dump.
17
00:01:04,390 --> 00:01:06,100
(water faucet running)
18
00:01:06,095 --> 00:01:08,925
(water splashing)
19
00:01:12,685 --> 00:01:14,915
(breathing heavily)
20
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Oh, Charlie.
21
00:01:17,640 --> 00:01:19,740
Boy, what have you done?
22
00:01:19,735 --> 00:01:21,735
(sighs)
23
00:01:23,592 --> 00:01:26,432
(whimsical music)
24
00:02:06,700 --> 00:02:08,610
[News Anchor] Senator Jensen
said that he will be working
25
00:02:08,610 --> 00:02:10,950
with the emergency
services around the clock
26
00:02:10,950 --> 00:02:12,780
to ensure that the remaining survivors
27
00:02:12,780 --> 00:02:14,940
are found and brought home safely.
28
00:02:17,220 --> 00:02:19,800
In other news, police
are still on the lookout
29
00:02:19,800 --> 00:02:22,100
for two suspects involved
in a robbery murder
30
00:02:22,100 --> 00:02:25,490
that took place in the Lake
View Heights area last night.
31
00:02:25,490 --> 00:02:26,970
The two men are believed to have stolen
32
00:02:26,970 --> 00:02:29,960
over $50,000 in cash and valuables
33
00:02:29,960 --> 00:02:31,480
and were responsible for the shooting
34
00:02:31,480 --> 00:02:33,850
of 22-year-old Caitlyn Brown.
35
00:02:33,850 --> 00:02:35,960
Ms. Brown died shortly after paramedics
36
00:02:35,960 --> 00:02:37,630
turned up at the crime scene.
37
00:02:37,630 --> 00:02:40,730
Friends and family of the young
woman are holding a prayer.
38
00:02:40,727 --> 00:02:43,557
(sad piano music)
39
00:02:58,331 --> 00:02:59,801
[Mother] You've been drinking again.
40
00:02:59,800 --> 00:03:02,110
All you do is drink our money away.
41
00:03:02,110 --> 00:03:03,610
[Father] Get off my back, woman.
42
00:03:03,610 --> 00:03:06,120
All I do is work, work, work.
43
00:03:06,120 --> 00:03:06,950
And for what?
44
00:03:06,953 --> 00:03:09,163
To come home to this?
45
00:03:09,160 --> 00:03:12,330
[Mother] Sometimes I wish
you never came home at all.
46
00:03:12,330 --> 00:03:13,340
[Father] Oh, is that what you want?
47
00:03:13,337 --> 00:03:16,207
Well, that's what you're gonna get.
48
00:03:16,210 --> 00:03:17,500
I'm outta here.
49
00:03:20,301 --> 00:03:21,331
(door slams)
50
00:03:21,330 --> 00:03:23,430
(Mother crying)
51
00:03:23,428 --> 00:03:27,498
[Mother] I just wish
he'd always stop drinking.
52
00:03:27,504 --> 00:03:30,504
[Bearded Man] Charlie, are you in?
53
00:03:32,573 --> 00:03:33,983
What?
54
00:03:33,983 --> 00:03:37,353
Are you gonna sell
me the scripts or not?
55
00:03:37,353 --> 00:03:40,403
I can get good money for 'em.
56
00:03:40,403 --> 00:03:42,823
Consider this a down payment.
57
00:03:44,740 --> 00:03:46,250
Right, um.
58
00:03:49,640 --> 00:03:50,470
Yeah.
59
00:03:51,564 --> 00:03:52,654
Yeah, I'm in.
60
00:03:55,910 --> 00:03:56,740
So that's it.
61
00:03:57,730 --> 00:04:01,000
You've just thrown away three
years of medical school.
62
00:04:02,020 --> 00:04:03,330
And for what?
63
00:04:03,330 --> 00:04:05,340
To get high with your friends?
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,840
I never took the drugs.
65
00:04:08,779 --> 00:04:10,379
I just sold them.
66
00:04:10,380 --> 00:04:11,210
Oh.
67
00:04:11,213 --> 00:04:13,443
And that makes it okay?
68
00:04:13,440 --> 00:04:14,850
Really, Charlie?
69
00:04:14,850 --> 00:04:17,120
You're smarter than this.
70
00:04:17,120 --> 00:04:19,630
We have worked so hard.
71
00:04:19,630 --> 00:04:21,680
Why would you do this?
72
00:04:21,680 --> 00:04:26,290
Why would you throw away
three years of medical school?
73
00:04:26,289 --> 00:04:28,729
And for what?
74
00:04:28,733 --> 00:04:31,183
I don't understand, Charlie.
75
00:04:32,320 --> 00:04:33,300
Do you know what?
76
00:04:33,300 --> 00:04:34,680
You could be sitting in jail right now,
77
00:04:34,680 --> 00:04:37,570
right now if they press charges.
78
00:04:37,569 --> 00:04:39,989
You are so lucky they didn't.
79
00:04:42,555 --> 00:04:44,885
I am so disappointed in you.
80
00:04:46,710 --> 00:04:49,420
You had everything going for you.
81
00:04:50,561 --> 00:04:52,481
And now you've thrown it all away.
82
00:04:56,430 --> 00:05:01,070
You're turning out just
like your good-for-nothing
83
00:05:01,070 --> 00:05:02,660
deadbeat dad.
84
00:05:07,370 --> 00:05:08,200
[Masked Man] Let's get outta here.
85
00:05:08,203 --> 00:05:09,543
Someone's bound to hear that gunshot.
86
00:05:09,540 --> 00:05:11,380
We can't just--
87
00:05:11,380 --> 00:05:12,800
[Masked Man] Are you coming?
88
00:05:12,797 --> 00:05:13,797
Yeah.
89
00:05:13,801 --> 00:05:15,391
Yeah, let's get outta here.
90
00:05:15,390 --> 00:05:17,020
- You're a loser, Charlie Boy.
- Such a loser.
91
00:05:17,019 --> 00:05:19,629
A waste of space, Charlie Boy.
- Waste of space.
92
00:05:19,631 --> 00:05:20,841
- Such a loser.
- Such a loser.
93
00:05:20,840 --> 00:05:23,380
[Masked Man] Just like your
good-for-nothing deadbeat dad.
94
00:05:23,380 --> 00:05:25,150
You can't get anything right.
95
00:05:25,152 --> 00:05:27,402
(laughing)
96
00:05:30,021 --> 00:05:31,581
(explosion booms)
97
00:05:31,583 --> 00:05:34,583
(breathing heavily)
98
00:05:36,740 --> 00:05:38,050
Air.
99
00:05:38,054 --> 00:05:39,394
I need some air.
100
00:05:49,870 --> 00:05:51,020
My house.
101
00:05:52,730 --> 00:05:53,700
How did I get here?
102
00:05:55,140 --> 00:05:56,910
Whoa, hey, there you are.
103
00:05:56,910 --> 00:05:58,790
I was wondering if you were
gonna get outta your pit today.
104
00:05:58,790 --> 00:06:00,370
I think I'm gonna start
calling you Sleeping Beauty
105
00:06:00,370 --> 00:06:01,220
from now on, man.
106
00:06:04,630 --> 00:06:05,790
How did I get here?
107
00:06:08,260 --> 00:06:09,770
What day is it?
108
00:06:09,770 --> 00:06:12,430
Shoot, man, you must've
had a rough night last night.
109
00:06:12,430 --> 00:06:14,230
Wish I could've been there with you.
110
00:06:14,229 --> 00:06:15,919
It's Saturday, dummy.
111
00:06:15,920 --> 00:06:18,190
No, no, what's the date?
112
00:06:19,560 --> 00:06:23,110
It's Saturday, the 2nd of February.
113
00:06:23,110 --> 00:06:24,000
You should know that, Charlie Boy.
114
00:06:24,001 --> 00:06:26,501
Tonight's the night we get rich, man.
115
00:06:26,500 --> 00:06:29,590
So, uh, I suggest you
go get all prettied up
116
00:06:29,590 --> 00:06:30,910
and ready to go, 'cause
we only got a couple hours
117
00:06:30,910 --> 00:06:32,030
'fore we gotta be there.
118
00:06:32,030 --> 00:06:34,180
And I wanna go over
the plan one more time.
119
00:06:35,400 --> 00:06:36,230
Plan?
120
00:06:36,233 --> 00:06:38,723
Man, now I know you
partied hard last night.
121
00:06:38,720 --> 00:06:40,020
Hello, McFly?
122
00:06:40,020 --> 00:06:41,830
The plan to rob the old
lady and get the money?
123
00:06:41,830 --> 00:06:43,160
Remember, doofus?
124
00:06:44,360 --> 00:06:47,120
Oh, okay, yeah, that, that plan.
125
00:06:47,120 --> 00:06:48,860
Okay, uh.
126
00:06:48,860 --> 00:06:52,060
All right, I'm gonna go get ready.
127
00:06:52,060 --> 00:06:54,090
I'll see you in a minute?
128
00:06:54,090 --> 00:06:54,920
Okay.
129
00:07:00,245 --> 00:07:03,745
Boy must've had a fun night last night.
130
00:07:03,751 --> 00:07:06,351
And hey, don't forget to
put on some deodorant, man.
131
00:07:10,860 --> 00:07:14,370
Okay, so, let's go over
the plan one more time.
132
00:07:14,370 --> 00:07:16,060
Um, listen up and listen well,
133
00:07:16,060 --> 00:07:18,220
'cause I don't want anything
goin' wrong tonight, right?
134
00:07:19,440 --> 00:07:21,570
All right, so, Carla, my cousin,
135
00:07:21,570 --> 00:07:23,150
she's the old lady's housekeeper.
136
00:07:23,150 --> 00:07:24,860
She leaves at nine.
137
00:07:24,860 --> 00:07:27,200
Check, she leaves at nine.
138
00:07:27,200 --> 00:07:31,040
And when she locks up, she's
gonna give us the signal
139
00:07:31,040 --> 00:07:32,150
that the coast is clear.
140
00:07:32,150 --> 00:07:34,500
Correct, but when she locks up,
141
00:07:34,500 --> 00:07:37,410
she'll actually leave the
back door open for us.
142
00:07:37,410 --> 00:07:41,040
And, uh, we can sneak in that way.
143
00:07:41,036 --> 00:07:42,656
I already got a text
from her earlier saying
144
00:07:42,660 --> 00:07:43,710
she's still good to go tonight.
145
00:07:43,710 --> 00:07:46,140
So, we don't have to worry about that.
146
00:07:46,136 --> 00:07:47,106
(clearing throat)
147
00:07:47,110 --> 00:07:52,110
So, um, once Carla leaves,
we will go in the back door
148
00:07:52,300 --> 00:07:55,720
and the lady's bedroom should
be at the end of the hall
149
00:07:55,720 --> 00:07:57,870
right past the living room.
150
00:07:57,870 --> 00:07:59,320
Apparently, she likes to read the Bible
151
00:07:59,320 --> 00:08:00,600
before she goes to bed.
152
00:08:00,600 --> 00:08:03,090
Carla said she's a total Bible nut.
153
00:08:03,090 --> 00:08:05,560
She walks around the house
just quoting Bible verses
154
00:08:05,560 --> 00:08:08,370
and just yelling out random
stuff like praise the Lord.
155
00:08:08,370 --> 00:08:09,940
And then?
156
00:08:09,940 --> 00:08:13,090
And then, once we find
her, we ask her very nicely
157
00:08:13,090 --> 00:08:15,740
to open the safe, which is where the...
158
00:08:16,790 --> 00:08:17,850
Where the money is.
159
00:08:17,850 --> 00:08:19,860
Ding ding ding, we have a winner.
160
00:08:19,857 --> 00:08:22,257
$50,000, man.
161
00:08:22,260 --> 00:08:24,410
That's 20 each after
we give Carla her cut.
162
00:08:25,470 --> 00:08:26,310
20 grand.
163
00:08:27,710 --> 00:08:30,080
I could move out of my mom's house.
164
00:08:30,080 --> 00:08:31,030
Yeah.
165
00:08:31,030 --> 00:08:34,570
So, um, once we get the
money, we tie up the old lady
166
00:08:34,570 --> 00:08:37,070
and make like shadows
disappearing into the night.
167
00:08:38,760 --> 00:08:39,980
Like Batman.
168
00:08:39,980 --> 00:08:41,880
Yeah, Charlie Boy, just like Batman.
169
00:08:43,630 --> 00:08:46,140
Only Batman doesn't rob from old ladies.
170
00:08:49,141 --> 00:08:50,151
Are you gettin' cold feet, man?
171
00:08:50,150 --> 00:08:53,000
Because last I knew, you needed this money
172
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
just as bad as I do.
173
00:08:55,160 --> 00:08:56,630
No.
174
00:08:56,630 --> 00:08:57,680
I don't know, Flip.
175
00:08:59,700 --> 00:09:02,960
I just had this really
weird dream last night.
176
00:09:04,850 --> 00:09:07,680
Okay, all right, we
did the robbery, right?
177
00:09:07,680 --> 00:09:08,700
Just like we planned.
178
00:09:08,700 --> 00:09:13,700
And everything was fine,
except someone got hurt.
179
00:09:15,930 --> 00:09:18,330
Charlie Boy, no one, no
one's gonna get hurt, man.
180
00:09:18,330 --> 00:09:22,220
We go in, we find the money,
we tie an old lady, we leave.
181
00:09:22,220 --> 00:09:26,340
Safe, quick, and no need
for any kind of violence.
182
00:09:26,340 --> 00:09:27,170
Any kind.
183
00:09:29,880 --> 00:09:32,960
I know it was just a dream,
but I can't shake the fact
184
00:09:32,960 --> 00:09:34,230
that someone got hurt.
185
00:09:34,230 --> 00:09:36,080
In your dream, Charlie Boy.
186
00:09:37,010 --> 00:09:38,080
This is reality.
187
00:09:38,080 --> 00:09:39,490
We want facts.
188
00:09:39,490 --> 00:09:41,010
These are the facts.
189
00:09:41,010 --> 00:09:43,640
If we want something,
we have to go get it.
190
00:09:43,640 --> 00:09:45,460
No one's gonna give us anything.
191
00:09:45,460 --> 00:09:46,730
No one.
192
00:09:46,730 --> 00:09:49,090
We have to reach out,
and we have to take it.
193
00:09:50,860 --> 00:09:52,520
It's a fool-proof plan.
194
00:09:52,520 --> 00:09:54,490
We'll make a pretty decent score.
195
00:09:54,490 --> 00:09:55,340
No one gets hurt.
196
00:09:57,083 --> 00:09:58,653
Now, promise me.
197
00:09:58,653 --> 00:10:00,043
It's a win-win.
198
00:10:00,040 --> 00:10:01,750
No one gets hurt.
199
00:10:01,749 --> 00:10:02,649
You have my word.
200
00:10:04,557 --> 00:10:05,387
I'm sorry.
201
00:10:06,736 --> 00:10:10,486
That dream just really
messed with me, man.
202
00:10:10,490 --> 00:10:12,710
I get it, but are you gonna be good?
203
00:10:14,960 --> 00:10:16,860
Yeah, I'm good.
204
00:10:16,860 --> 00:10:18,830
If we need to call it off, it's gone.
205
00:10:20,300 --> 00:10:21,470
No.
206
00:10:21,466 --> 00:10:23,566
I'm good, I'm good.
207
00:10:23,568 --> 00:10:26,738
(serious piano music)
208
00:10:32,840 --> 00:10:35,780
(crickets chirping)
209
00:10:35,780 --> 00:10:37,230
All right, two more minutes.
210
00:10:37,230 --> 00:10:38,060
Ready?
211
00:10:39,460 --> 00:10:41,170
Ready as I'll ever be.
212
00:10:41,170 --> 00:10:42,340
Great.
213
00:10:42,335 --> 00:10:43,735
Gimme that bag, Charlie Boy.
214
00:10:48,390 --> 00:10:49,870
[Charlie] What's this?
215
00:10:49,870 --> 00:10:51,170
[Marcus] It's insurance.
216
00:10:58,454 --> 00:11:00,234
What's that?
217
00:11:00,230 --> 00:11:01,080
More insurance.
218
00:11:01,970 --> 00:11:03,820
You didn't say anything about guns.
219
00:11:05,040 --> 00:11:06,520
Look, it's not even loaded.
220
00:11:06,520 --> 00:11:07,970
I only brought one,
221
00:11:07,970 --> 00:11:09,650
just so that old lady
knows we mean business,
222
00:11:09,650 --> 00:11:11,710
so she don't try anything stupid.
223
00:11:11,712 --> 00:11:13,902
You know I don't like guns.
224
00:11:13,900 --> 00:11:15,440
Charlie Boy, it's okay.
225
00:11:15,440 --> 00:11:16,620
It's not loaded.
226
00:11:16,620 --> 00:11:18,280
No one can get hurt, okay?
227
00:11:21,578 --> 00:11:22,788
Look, there's Carla.
228
00:11:25,600 --> 00:11:28,050
All right, that's our
signal we're good to go.
229
00:11:31,430 --> 00:11:33,200
Charlie Boy, do you just wanna stay here?
230
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
I can go get the money, man.
231
00:11:36,420 --> 00:11:38,220
No, it's all right, I'll come.
232
00:11:39,640 --> 00:11:41,690
Are you sure? You can
still get your cut, man.
233
00:11:43,093 --> 00:11:44,673
No, I've gone this far.
234
00:11:46,310 --> 00:11:47,580
Let's do this.
235
00:11:55,034 --> 00:11:59,104
(car doors slams shut)
236
00:11:59,097 --> 00:11:59,927
[Marcus] All right.
237
00:11:59,930 --> 00:12:04,180
(men talking softly to each other)
238
00:12:17,360 --> 00:12:18,930
Go on.
239
00:12:18,927 --> 00:12:21,777
[Charlie] You've got the gun.
240
00:12:21,776 --> 00:12:23,436
[Marcus] Let's go.
241
00:12:24,790 --> 00:12:27,540
(slow sad music)
242
00:12:56,530 --> 00:12:57,420
Oh.
243
00:12:57,420 --> 00:12:58,320
Who are you?
244
00:12:59,610 --> 00:13:01,260
Please, don't hurt me.
245
00:13:01,260 --> 00:13:03,280
You can have anything you want.
246
00:13:03,280 --> 00:13:04,600
[Marcus] I'm real
glad to hear that, lady,
247
00:13:04,600 --> 00:13:05,730
'cause we don't wanna hurt anybody.
248
00:13:05,730 --> 00:13:07,870
So, as long as you don't
do anything stupid,
249
00:13:07,870 --> 00:13:09,450
everything will be fine, okay?
250
00:13:09,450 --> 00:13:10,900
What do you want?
251
00:13:10,900 --> 00:13:13,070
[Marcus] The money in that safe.
252
00:13:13,070 --> 00:13:14,700
[Old Woman] How do you know about that?
253
00:13:14,700 --> 00:13:16,830
[Marcus] Listen, I, I
have my sources, okay?
254
00:13:16,830 --> 00:13:19,150
But that money is all I have.
255
00:13:19,152 --> 00:13:20,822
(gun cocks)
- [Marcus] I thought you said
256
00:13:20,818 --> 00:13:22,208
we could have anything we wanted.
257
00:13:22,210 --> 00:13:23,450
And we want that money.
258
00:13:23,450 --> 00:13:24,690
Okay, oh, oh.
259
00:13:24,690 --> 00:13:25,790
[Marcus] The money, now!
260
00:13:25,790 --> 00:13:26,660
You can have anything.
261
00:13:26,660 --> 00:13:27,950
Please don't hurt me.
262
00:13:27,950 --> 00:13:29,030
[Marcus] I'm not gonna hurt you,
263
00:13:29,030 --> 00:13:30,320
as long as you do what we want.
264
00:13:30,320 --> 00:13:32,130
Now, let's go, move it.
265
00:13:32,134 --> 00:13:34,634
(tense music)
266
00:13:42,310 --> 00:13:43,860
Keep lookin' at the door, lady.
267
00:13:45,550 --> 00:13:46,640
What's up, man?
268
00:13:46,640 --> 00:13:48,610
This is playing out just like my dream.
269
00:13:48,610 --> 00:13:50,250
Someone's gonna get hurt.
270
00:13:50,250 --> 00:13:51,900
[Marcus] Charlie, no
one's gonna get hurt.
271
00:13:51,900 --> 00:13:53,360
Trust me, okay?
272
00:13:53,364 --> 00:13:55,324
We'll be outta here in five minutes tops.
273
00:13:55,320 --> 00:13:56,940
I guarantee you'll be
laughing about this tomorrow,
274
00:13:56,940 --> 00:13:58,190
countin' that cash, okay?
275
00:13:59,550 --> 00:14:00,810
Yeah.
276
00:14:00,810 --> 00:14:01,640
Yeah, I'm good.
277
00:14:03,660 --> 00:14:05,510
[Marcus] The money, get it now.
278
00:14:07,010 --> 00:14:09,060
There, it's open.
279
00:14:09,060 --> 00:14:10,810
Take what you want and go.
280
00:14:10,810 --> 00:14:12,170
[Marcus] Thank you kindly, lady.
281
00:14:12,167 --> 00:14:13,637
Now have a seat.
282
00:14:13,635 --> 00:14:16,135
(tense music)
283
00:14:18,490 --> 00:14:20,690
Cool, make sure she
doesn't do anything stupid.
284
00:14:20,690 --> 00:14:24,150
(old woman muttering)
285
00:14:24,150 --> 00:14:25,560
Don't hurt me, please.
286
00:14:25,555 --> 00:14:26,385
[Marcus] I'm not gonna hurt you.
287
00:14:26,388 --> 00:14:27,698
I'm just strappin' you down.
288
00:14:27,700 --> 00:14:28,600
[Old Woman] Please don't hurt me.
289
00:14:28,601 --> 00:14:30,321
[Marcus] I'm not hurtin'
you. I'm just tyin' you down.
290
00:14:30,324 --> 00:14:31,744
[Old Woman] Ow.
291
00:14:33,572 --> 00:14:35,282
Oh.
292
00:14:35,280 --> 00:14:36,240
- Hush.
- Ow.
293
00:14:36,244 --> 00:14:38,914
[Marcus] Don't even talk, huh.
294
00:14:42,461 --> 00:14:44,881
You're supposed to be
pointing this at her.
295
00:14:44,880 --> 00:14:46,380
[Charlie] I don't like guns.
296
00:14:47,527 --> 00:14:48,427
[Marcus] You know what?
297
00:14:48,430 --> 00:14:49,260
By my guest.
298
00:14:50,430 --> 00:14:51,260
Go.
299
00:15:01,070 --> 00:15:03,410
Hey, Charlie Boy, what about those?
300
00:15:03,410 --> 00:15:04,340
That looks like it's worth more
301
00:15:04,340 --> 00:15:05,600
than the money we just took, man.
302
00:15:05,600 --> 00:15:06,480
[Charlie] We got the cash.
303
00:15:06,480 --> 00:15:08,310
Let's at least leave her something.
304
00:15:08,310 --> 00:15:09,590
[Marcus] Are you kidding me, man?
305
00:15:09,590 --> 00:15:10,700
Look at this house.
306
00:15:10,700 --> 00:15:11,760
She's doing okay.
307
00:15:11,760 --> 00:15:13,580
She's probably got plenty
of money in the bank,
308
00:15:13,580 --> 00:15:15,510
and I'm sure she's insured
for this kind of stuff.
309
00:15:15,510 --> 00:15:17,460
So, get those and let's get outta here.
310
00:15:17,460 --> 00:15:19,410
[Charlie] We got the
cash, we don't need that--
311
00:15:19,410 --> 00:15:20,250
[Marcus] Hey!
312
00:15:20,250 --> 00:15:23,720
I said I'm not leaving
here without that cash
313
00:15:23,720 --> 00:15:25,270
and those jewels,
314
00:15:25,270 --> 00:15:28,070
and no one and nothin'
is gonna stand in my way.
315
00:15:28,070 --> 00:15:29,500
Not even my best friend.
316
00:15:29,500 --> 00:15:31,750
The Bible says that all things
317
00:15:31,750 --> 00:15:33,350
will eventually rust and rot.
318
00:15:33,350 --> 00:15:34,410
Take it all.
319
00:15:34,413 --> 00:15:35,933
I don't want any spilled blood
320
00:15:35,930 --> 00:15:38,020
because of those temporary things.
321
00:15:38,020 --> 00:15:40,320
Shut up, you old fool.
(hand slaps)
322
00:15:40,320 --> 00:15:43,740
Now, do as the lady
suggests and get those,
323
00:15:43,740 --> 00:15:45,220
and let's get outta here.
324
00:15:45,220 --> 00:15:46,370
[Caitlyn] What's going on here?
325
00:15:46,372 --> 00:15:48,012
[Marcus] Great.
326
00:15:48,010 --> 00:15:49,060
Welcome to the party.
327
00:15:50,200 --> 00:15:51,030
Nana!
328
00:15:52,430 --> 00:15:53,260
[Marcus] Oh.
329
00:15:53,263 --> 00:15:54,603
The family reunion.
330
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
How sweet.
331
00:15:56,080 --> 00:15:58,160
Well, if you haven't figured this out yet,
332
00:15:58,160 --> 00:15:59,220
this is a robbery.
333
00:15:59,220 --> 00:16:01,630
Me and my friend here are the robbers.
334
00:16:01,630 --> 00:16:04,240
And this is a gun pointed
right at your chest.
335
00:16:04,240 --> 00:16:08,070
So shut up, do what we
say, and no one gets hurt.
336
00:16:08,070 --> 00:16:10,120
Is that what you call not getting hurt?
337
00:16:10,970 --> 00:16:11,830
[Marcus] That?
338
00:16:11,830 --> 00:16:13,380
She deserved that one.
339
00:16:13,380 --> 00:16:15,480
And you deserve this.
340
00:16:15,481 --> 00:16:16,311
(gunshot booms)
341
00:16:16,314 --> 00:16:18,214
(Caitlyn screams)
- You might little.
342
00:16:20,920 --> 00:16:21,750
I'm so sorry.
343
00:16:21,753 --> 00:16:23,333
[Charlie] I thought you
said the gun wasn't loaded.
344
00:16:23,330 --> 00:16:24,410
[Marcus] You don't
bring an empty six-pack
345
00:16:24,410 --> 00:16:27,150
to the party, man, I'm so sorry.
346
00:16:27,150 --> 00:16:28,200
Dude, let's get outta here.
347
00:16:28,200 --> 00:16:30,280
Someone's bound to have
heard that gunshot.
348
00:16:32,010 --> 00:16:32,840
Are you coming?
349
00:16:35,410 --> 00:16:37,340
You could be sitting in jail right now.
350
00:16:37,340 --> 00:16:40,960
I am so disappointed in you.
351
00:16:40,960 --> 00:16:42,850
[Marcus] You're a loser, Charlie Boy.
352
00:16:42,853 --> 00:16:45,073
A waste of space, Charlie Boy.
353
00:16:45,070 --> 00:16:47,170
Such a loser, just like your.
354
00:16:47,170 --> 00:16:48,770
Good-for-nothing.
355
00:16:48,771 --> 00:16:50,141
[Marcus] Good-for-nothing.
356
00:16:50,140 --> 00:16:51,160
Deadbeat.
357
00:16:51,157 --> 00:16:52,187
[Marcus] Deadbeat.
358
00:16:52,190 --> 00:16:53,060
Dad.
359
00:16:53,061 --> 00:16:55,891
(Marcus laughing)
360
00:16:59,210 --> 00:17:00,530
[News Anchor] Police
are still on the lookout
361
00:17:00,530 --> 00:17:02,940
for two suspects involved
in a robbery murder
362
00:17:02,940 --> 00:17:05,570
that took place in the Lake
View Heights area last night.
363
00:17:05,570 --> 00:17:09,220
Robbery, murder.
364
00:17:09,220 --> 00:17:11,400
(gunshot booms)
365
00:17:11,400 --> 00:17:13,290
[Charlie] Not again.
366
00:17:13,290 --> 00:17:14,120
[Marcus] Again?
367
00:17:14,123 --> 00:17:15,043
What?
368
00:17:15,040 --> 00:17:18,100
Fine, if you wanna stay,
just gimme the bag.
369
00:17:18,100 --> 00:17:19,870
The money, now!
370
00:17:19,870 --> 00:17:21,900
Just give him what he wants.
371
00:17:25,509 --> 00:17:27,109
[Charlie] I hope it was worth it.
372
00:17:27,110 --> 00:17:27,940
[Marcus] I think it will be.
373
00:17:27,943 --> 00:17:29,563
And you can forget about your share.
374
00:17:31,120 --> 00:17:32,270
I'm so sorry.
375
00:17:32,270 --> 00:17:33,710
Get away from her.
376
00:17:33,710 --> 00:17:35,930
Look, lady, I'm gonna stay
and help your granddaughter.
377
00:17:35,933 --> 00:17:37,563
This is all your fault.
378
00:17:37,562 --> 00:17:40,722
(breathing heavily)
379
00:17:40,720 --> 00:17:42,010
Here, look, look.
380
00:17:42,010 --> 00:17:43,710
This will stop the bleeding, okay?
381
00:17:45,830 --> 00:17:47,600
I know, I know it's hard, look,
382
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
but I need you to take
a deep breath, okay?
383
00:17:49,900 --> 00:17:50,740
Can you do that?
384
00:17:50,740 --> 00:17:51,570
[Caitlyn] Yeah.
385
00:17:54,753 --> 00:17:55,593
Okay, all right.
386
00:17:55,586 --> 00:17:56,956
All right, you're gonna be okay.
387
00:17:56,960 --> 00:18:01,040
All right, look, I'm gonna
untie your grandmother, okay?
388
00:18:01,040 --> 00:18:02,230
I need you to apply pressure.
389
00:18:02,230 --> 00:18:03,740
Can you do that?
390
00:18:03,740 --> 00:18:04,570
All right.
391
00:18:06,660 --> 00:18:08,090
I'm gonna untie you now, okay?
392
00:18:08,090 --> 00:18:09,240
I'm not gonna hurt you.
393
00:18:09,240 --> 00:18:10,070
Just...
394
00:18:17,680 --> 00:18:20,730
My baby, why did you come?
395
00:18:20,730 --> 00:18:23,020
To check on you, your heart.
396
00:18:23,970 --> 00:18:26,210
Lady, you need to call
for an ambulance, okay?
397
00:18:26,210 --> 00:18:27,520
I'll stay here and help, uh...
398
00:18:27,520 --> 00:18:29,420
Uh, Caitlyn.
399
00:18:29,420 --> 00:18:31,920
Her name is Caitlyn,
and I'm not leavin' her.
400
00:18:31,920 --> 00:18:34,510
Lady, please, you need to call for help.
401
00:18:34,510 --> 00:18:36,790
Okay, I'll take good
care of her, I promise.
402
00:18:36,790 --> 00:18:38,420
Please.
403
00:18:38,420 --> 00:18:40,900
Take good care of her,
you hear me, young man?
404
00:18:40,900 --> 00:18:42,040
I can't lose her.
405
00:18:42,040 --> 00:18:44,230
You won't, I promise.
406
00:18:44,230 --> 00:18:46,750
Here, you can call on this.
407
00:18:47,660 --> 00:18:50,040
Oh, and do you have any alcohol?
408
00:18:50,040 --> 00:18:52,930
You won't find a drop of the
devil's juice in this house.
409
00:18:52,930 --> 00:18:54,630
Not booze, lady.
410
00:18:54,630 --> 00:18:56,170
Cleaning alcohol for the wound.
411
00:18:56,170 --> 00:18:58,270
Oh, I think I have some in the bathroom.
412
00:18:59,640 --> 00:19:00,930
[Charlie] How you doin'?
413
00:19:02,680 --> 00:19:04,440
I've had better days.
414
00:19:04,440 --> 00:19:05,270
I'm so sorry.
415
00:19:05,273 --> 00:19:06,413
Nobody was supposed to get hurt.
416
00:19:06,410 --> 00:19:11,410
Where there's a gun, someone
usually gets hurt or worse.
417
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
Why didn't you go with your friend?
418
00:19:16,740 --> 00:19:19,350
Because, this is gonna sound weird,
419
00:19:19,350 --> 00:19:21,320
but I've been here before.
420
00:19:22,300 --> 00:19:25,360
Only last time, things
turned out much different.
421
00:19:25,360 --> 00:19:27,460
No, that doesn't sound weird at all.
422
00:19:29,390 --> 00:19:31,120
Here, take this.
423
00:19:31,120 --> 00:19:32,870
Okay, now, look.
424
00:19:32,870 --> 00:19:33,950
I'm not gonna lie.
425
00:19:33,950 --> 00:19:35,750
This is gonna hurt a
little bit, so just...
426
00:19:35,747 --> 00:19:39,147
(Caitlyn squeals)
427
00:19:39,150 --> 00:19:41,340
Okay, all right, look.
428
00:19:41,343 --> 00:19:43,583
I think I can see the bullet.
429
00:19:43,580 --> 00:19:45,580
It's not lodged very far, so...
430
00:19:45,580 --> 00:19:48,470
Well, shouldn't we just
wait for the paramedics?
431
00:19:48,470 --> 00:19:49,660
No, lady, the longer we wait,
432
00:19:49,660 --> 00:19:51,110
the greater risk of infection.
433
00:19:51,110 --> 00:19:53,250
But you're not a doctor.
434
00:19:53,250 --> 00:19:56,860
No, I'm, I'm not, but, um, look,
435
00:19:56,860 --> 00:19:58,370
you're just gonna have to trust me, okay?
436
00:19:58,370 --> 00:20:00,110
The bullet's not lodged very far.
437
00:20:00,110 --> 00:20:02,980
And it shouldn't take very
long to get it out, okay?
438
00:20:02,980 --> 00:20:03,810
So...
439
00:20:03,813 --> 00:20:06,223
Nana, let him do what he has to.
440
00:20:06,220 --> 00:20:07,810
He has kind eyes.
441
00:20:07,810 --> 00:20:10,240
Oh, please don't hurt her.
442
00:20:10,240 --> 00:20:12,230
Like I said, it's goin'
to hurt a little bit,
443
00:20:12,230 --> 00:20:13,280
but it's not very far in,
444
00:20:13,280 --> 00:20:16,990
so it shouldn't take
very long to cut it out.
445
00:20:16,990 --> 00:20:20,070
Lord, please help this young man.
446
00:20:20,070 --> 00:20:22,570
Give him steady hands and a clear head,
447
00:20:22,570 --> 00:20:26,490
and please don't let my
baby get hurt anymore.
448
00:20:26,490 --> 00:20:27,320
Amen.
449
00:20:28,370 --> 00:20:29,200
Amen.
450
00:20:30,410 --> 00:20:31,640
I hope.
451
00:20:31,643 --> 00:20:34,643
(Caitlyn screaming)
452
00:20:39,430 --> 00:20:40,260
Voila.
453
00:20:41,300 --> 00:20:42,130
One bullet.
454
00:20:44,016 --> 00:20:46,686
Now, look, there wasn't much damage done.
455
00:20:46,690 --> 00:20:48,540
The bleeding seems to
have slacked off a lot,
456
00:20:48,540 --> 00:20:50,640
so the good news is you're gonna live.
457
00:20:52,620 --> 00:20:53,450
Thank you.
458
00:20:59,300 --> 00:21:02,000
[Bearded Man] Charlie, are you in?
459
00:21:04,739 --> 00:21:06,339
What?
460
00:21:06,343 --> 00:21:08,603
How did I get here?
461
00:21:08,600 --> 00:21:10,340
Charlie, are you in?
462
00:21:11,212 --> 00:21:12,052
In?
463
00:21:13,150 --> 00:21:15,070
Are you gonna sell
me the scripts or not?
464
00:21:16,800 --> 00:21:18,490
I can get good money for 'em.
465
00:21:20,398 --> 00:21:21,228
No.
466
00:21:22,180 --> 00:21:24,120
No, no, I'm not in.
467
00:21:24,120 --> 00:21:25,080
Not this time.
468
00:21:26,430 --> 00:21:28,230
This time I'm gonna do things right.
469
00:21:29,070 --> 00:21:30,320
You're making no sense.
470
00:21:31,860 --> 00:21:33,410
Okay.
471
00:21:33,410 --> 00:21:34,460
Have things your way.
472
00:21:35,400 --> 00:21:36,230
I'm outta here.
473
00:21:38,467 --> 00:21:41,317
(gentle piano music)
474
00:21:41,320 --> 00:21:42,150
You.
475
00:21:44,279 --> 00:21:45,109
How?
476
00:21:46,380 --> 00:21:47,930
That doesn't matter, Charlie.
477
00:21:48,840 --> 00:21:51,250
What matters is that this time,
478
00:21:51,250 --> 00:21:52,950
you're making the right decisions.
479
00:21:55,030 --> 00:21:58,030
Your life was going nowhere fast,
480
00:21:58,030 --> 00:22:00,090
but God has got better plans for you.
481
00:22:01,370 --> 00:22:02,200
God?
482
00:22:03,590 --> 00:22:05,090
Yes, God.
483
00:22:06,980 --> 00:22:11,520
But your decisions are
leading you down a dark path.
484
00:22:12,650 --> 00:22:15,540
Tonight, though, you've proven yourself
485
00:22:16,610 --> 00:22:18,020
when given a second chance.
486
00:22:20,860 --> 00:22:22,030
Second chance?
487
00:22:23,040 --> 00:22:25,250
Yes, a second chance at living.
488
00:22:26,300 --> 00:22:28,150
Charlie, you couldn't help
when your father left you
489
00:22:28,147 --> 00:22:29,477
and your mother all alone
490
00:22:29,480 --> 00:22:32,500
and made everything so hard
on both of ya for so long.
491
00:22:34,580 --> 00:22:36,060
My mom tried so hard.
492
00:22:37,740 --> 00:22:39,310
Yes, I know, Charlie.
493
00:22:40,850 --> 00:22:43,360
She saw a light inside of you.
494
00:22:43,360 --> 00:22:45,220
A big, bright, beautiful light.
495
00:22:46,870 --> 00:22:48,840
And you know what, Charlie?
496
00:22:48,840 --> 00:22:49,670
She was right.
497
00:22:51,710 --> 00:22:53,570
What about Caitlyn?
498
00:22:53,570 --> 00:22:54,400
Will she live?
499
00:22:55,250 --> 00:22:57,100
Well, at this point in the robbery,
500
00:22:57,100 --> 00:23:00,440
the shooting hasn't happened
yet, and won't happen
501
00:23:00,440 --> 00:23:02,790
as long as you keep making
the right decisions.
502
00:23:03,909 --> 00:23:05,959
I will.
503
00:23:05,963 --> 00:23:07,593
I-I never wanted anyone to get hurt.
504
00:23:08,550 --> 00:23:09,450
I know, Charlie.
505
00:23:10,610 --> 00:23:12,640
You were always meant to be a healer,
506
00:23:12,640 --> 00:23:13,990
not someone who would hurt.
507
00:23:15,310 --> 00:23:16,420
Who, Who are you?
508
00:23:19,880 --> 00:23:22,690
I think deep down, Charlie,
you know exactly who I am.
509
00:23:24,100 --> 00:23:27,330
I am who I am, and that'll never change.
510
00:23:29,520 --> 00:23:33,020
But the better question
for you would be, who am I?
511
00:23:35,030 --> 00:23:36,380
Ask yourself that, Charlie.
512
00:23:37,600 --> 00:23:39,950
Because from here on out,
you're gonna be making
513
00:23:39,950 --> 00:23:42,910
some heavy decisions and
some very strong choices
514
00:23:43,950 --> 00:23:47,230
that are gonna take every
bit of the strength you have
515
00:23:47,230 --> 00:23:48,110
to make right.
516
00:23:51,630 --> 00:23:53,650
Today, Charlie, you
have been given the gift
517
00:23:53,650 --> 00:23:55,790
of sight from God Himself.
518
00:23:57,300 --> 00:24:00,270
You know, just like your
mother used to sing.
519
00:24:04,410 --> 00:24:06,880
I once was blind, but now I see.
520
00:24:10,093 --> 00:24:11,813
Exactly that, Charlie.
521
00:24:12,980 --> 00:24:14,920
You have been given a second chance,
522
00:24:16,230 --> 00:24:18,710
and there are millions of people
523
00:24:18,710 --> 00:24:21,210
that are waiting on you
to make the right choices,
524
00:24:22,520 --> 00:24:25,420
Dr. Wilson.
525
00:24:29,720 --> 00:24:30,550
And Charlie?
526
00:24:31,580 --> 00:24:32,410
Yeah.
527
00:24:33,680 --> 00:24:34,930
Make your mother proud.
528
00:24:36,030 --> 00:24:39,160
She sacrificed a lot to
get you this second chance.
529
00:24:40,920 --> 00:24:41,750
Thank you.
530
00:24:43,824 --> 00:24:44,664
Thank you.
531
00:24:55,480 --> 00:24:56,550
Hey, bud.
532
00:24:56,550 --> 00:24:58,300
Got some fresh bread
to go with that lasagna
533
00:24:58,300 --> 00:24:59,130
I made last night.
534
00:24:59,133 --> 00:25:00,463
You want some?
535
00:25:00,460 --> 00:25:02,690
Or are you going out tonight?
536
00:25:02,690 --> 00:25:03,520
No.
537
00:25:04,740 --> 00:25:08,090
No, I-I think I'll, uh,
yeah, I'll stay in tonight,
538
00:25:09,340 --> 00:25:10,880
hit the books.
539
00:25:10,884 --> 00:25:13,334
I am so proud of you.
540
00:25:13,330 --> 00:25:14,160
Thanks, Mom.
541
00:25:15,200 --> 00:25:18,270
Hey, uh, there's a good movie on at nine
542
00:25:18,270 --> 00:25:19,540
if you're up for it.
543
00:25:19,540 --> 00:25:21,270
I am definitely up for it.
544
00:25:21,270 --> 00:25:24,090
How 'bout if we make some
popcorn and find some chocolate?
545
00:25:28,193 --> 00:25:30,413
[Man On Television]
Coming up next on WCHP,
546
00:25:30,410 --> 00:25:32,730
it's "Author Talk" with Chuck Samuels.
547
00:25:32,730 --> 00:25:36,620
His guest today, best-selling
horror author, Shelley Mantis.
548
00:25:38,703 --> 00:25:41,543
(sad piano music)
549
00:25:41,593 --> 00:25:46,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.