All language subtitles for The Ark s01e02 Like It Touched the Sun.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:09,300 ( alarm blaring ) 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,761 There’s been a breach. We’ve gotta get everyone out of the bay. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,807 - Go, go, go, go, go. - Susan, no! 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,352 Susan, Susan. No. No, no, no, no. 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,604 - Trent! - Please. I gotta try! I gotta try. 6 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 - No one told us what happened to the ship. - We don’t know. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,359 We carry roughly a four-week’s supply onboard. 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,236 We believe the water recycling unit 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 can be retrofitted to work here, 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,531 We just have to repurpose it. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,366 I demand to hear from Captain Lester. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 - Where’s the Captain? - She’s dead. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 We lost them all in the incident. 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,912 The three of us standing before you 15 00:00:37,954 --> 00:00:39,080 are the highest ranking officers 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,373 left on this ship. 17 00:00:40,415 --> 00:00:43,376 No one can find out about us. 18 00:00:43,418 --> 00:00:44,878 Automated voice: Oxygen depletion alert. 19 00:00:44,919 --> 00:00:46,671 - ( alarm blaring ) - I need you. 20 00:00:46,713 --> 00:00:49,299 - Shh. You’re wasting oxygen. - I love you. 21 00:00:49,341 --> 00:00:52,385 - ( EKG flatlining ) - I’m so sorry. 22 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 - I can’t fix it. - Why can’t you fix it? 23 00:00:54,095 --> 00:00:55,889 Because I’m not Jasper Dades. 24 00:00:55,930 --> 00:00:57,098 I’ve been to a lot of places. 25 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Met a lot of people there. 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 I believe her name was Denise. 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 Don’t go any closer. 28 00:01:18,995 --> 00:01:22,207 Lane: Then how are we supposed to investigate what hit us? 29 00:01:22,248 --> 00:01:23,667 See what you can see from there first, 30 00:01:23,708 --> 00:01:25,835 - then tether to the CETA spur. - Brice: Roger that. 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,254 Moving to CETA spur position. Lane, you take right. 32 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 Scholnick, you take left. 33 00:01:31,508 --> 00:01:32,634 Good RET. 34 00:01:34,135 --> 00:01:35,512 Good RET. 35 00:01:35,553 --> 00:01:36,846 RET good. 36 00:01:39,641 --> 00:01:43,603 Uh, there is nothing left of any of these cryopod bays. 37 00:01:43,645 --> 00:01:46,272 Just twisted burnt mess. 38 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Any meteor chunks, ice, or something like that? 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,111 I know what to look for, Sharon. 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,113 ( beeping ) 41 00:01:53,154 --> 00:01:56,449 I’m reading stress separation on the wheel support trusses. 42 00:01:58,201 --> 00:02:01,246 - I don’t see anything. - Brice: Shit. I do. 43 00:02:01,287 --> 00:02:03,790 Guys, the starboard truss is cracking. Detach now. 44 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 Move, move! 45 00:02:05,583 --> 00:02:06,751 ( grunts ) 46 00:02:07,836 --> 00:02:09,587 Get out of there, Lane. 47 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 ( panting ) 48 00:02:14,092 --> 00:02:15,844 ( alarm blaring ) 49 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 ( grunts ) 50 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 Lane! 51 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 I’ve got you, pal. I’ve got you. 52 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Scholnick, give me a hand. 53 00:02:31,026 --> 00:02:33,945 - Brice, status. - Scholnick. 54 00:02:33,987 --> 00:02:36,906 Garnet: I’ve lost life readings on Scholnick. 55 00:02:40,618 --> 00:02:41,870 Oh, my God. 56 00:02:41,911 --> 00:02:44,164 ( alarm continues ) 57 00:02:44,205 --> 00:02:46,666 Damn it. How’s Lane? 58 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 I’ve got him. He’s non-responsive. 59 00:02:48,460 --> 00:02:50,211 He’s taken a nasty conk to the head, 60 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 but his helmet seems to have held integrity. 61 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 I’ve got life signs on him. 62 00:02:53,381 --> 00:02:55,508 Pulse 45, pulse ox 84, 63 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 but his BP is dangerously low. 64 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 Get him to the airlock. I’ll meet you there. 65 00:02:59,387 --> 00:03:02,724 Dr. Kabir, meet me at airlock 23, stat. 66 00:03:16,363 --> 00:03:19,115 - I broke my promise. - What promise? 67 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 I told Scholnick’s wife I’d keep him safe. 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,834 {\an8}( theme music playing ) 69 00:03:52,607 --> 00:03:56,361 {\an8}( PA chatter ) 70 00:04:07,789 --> 00:04:09,249 {\an8}I’m here for my post-cryo physical 71 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 {\an8}like you asked, Dr. Kabir. 72 00:04:11,292 --> 00:04:13,211 {\an8}Oh, my God. Lieutenant Lane, are you okay? 73 00:04:13,253 --> 00:04:16,631 {\an8}Oh, I’m fine. I’d be even better if the doc would just let me go. 74 00:04:16,673 --> 00:04:19,300 {\an8}You’re not fine. You have a head wound and a concussion. 75 00:04:19,342 --> 00:04:21,886 {\an8}Ouch. I had a concussion once, when I was eight. 76 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 {\an8}Worst part was my mom had to keep waking me up like-- 77 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 {\an8}Uh, doc, I’ve been waiting three hours. 78 00:04:25,557 --> 00:04:28,685 {\an8}Yeah, I’m sorry. I’m a little backed up, as you can see. 79 00:04:28,727 --> 00:04:31,646 {\an8}Yeah, but people feel like they’ll pass out from the heat. 80 00:04:31,688 --> 00:04:33,481 {\an8}Can we at least get some air in here? 81 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Sorry, we had to channel the energy 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,277 from the climate control to the bioshelter. 83 00:04:37,318 --> 00:04:39,279 Food takes priority over comfort right now. 84 00:04:39,320 --> 00:04:41,740 - So you’re the girl who took over life support? - Yeah, that’s me. 85 00:04:41,781 --> 00:04:43,658 Why are you wasting your time in here? 86 00:04:43,700 --> 00:04:45,744 You look pretty healthy to me. 87 00:04:45,785 --> 00:04:47,829 Well, I had an appointment to get checked. 88 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 Look around you, girl. 89 00:04:49,497 --> 00:04:51,791 Everyone’s burning up, starving, and dying of thirst. 90 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 And you’re over here chatting up the doc? 91 00:04:54,461 --> 00:04:58,423 Well, I mean, I can’t magically produce food or water we don’t have. 92 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 You know what people are saying? 93 00:05:02,052 --> 00:05:05,638 People are saying that you murdered that guy who had a job before you 94 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 - so you could get a better job. - What? 95 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 I mean, I don’t even know I’d be considered for the job, 96 00:05:10,769 --> 00:05:13,480 - so that makes absolutely no sense. - Please wait over there. 97 00:05:16,858 --> 00:05:20,362 Can you believe that? There are so many crazy rumors flying around. 98 00:05:20,403 --> 00:05:24,115 - Yeah, I’ve heard them all. - I mean, nutso stuff. 99 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 People were saying that we were attacked, which is crazy. 100 00:05:26,785 --> 00:05:30,163 We’re the furthest out anyone’s ever been. Who could attack us? 101 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 It was obviously some kind of meteor shower 102 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 or some other natural occurrence. 103 00:05:33,792 --> 00:05:35,460 And you know what else people are saying? 104 00:05:35,502 --> 00:05:37,962 That it was some kind of sabotage by the same person-- 105 00:05:38,004 --> 00:05:39,881 Please shut up! 106 00:05:51,559 --> 00:05:53,353 - You okay, doc? - I’m sorry. 107 00:05:53,395 --> 00:05:55,146 I didn’t mean to lose my temper. 108 00:05:58,566 --> 00:06:00,402 All the other doctors died in the event, 109 00:06:00,443 --> 00:06:03,988 and I’m left to deal with all these injured people 110 00:06:04,030 --> 00:06:05,990 and checking everyone for post-hibernation problems-- 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 Have you rested at all? 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 Since we came out of hibernation, no. How can I? 113 00:06:10,620 --> 00:06:12,997 How can you not? You’re only human. 114 00:06:13,039 --> 00:06:15,250 Look, lock all the doors, don’t let anyone in, 115 00:06:15,291 --> 00:06:16,876 and get some sleep. That’s an order. 116 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 Now if you’ll excuse me, I have duties myself. 117 00:06:19,337 --> 00:06:21,589 Uh, you need to stay here for observation. 118 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 And you need to get some sleep. 119 00:06:31,641 --> 00:06:35,395 - ( sighs ) - Lane, how you doing? 120 00:06:35,437 --> 00:06:37,564 I’ll live. How’s the ship? 121 00:06:37,605 --> 00:06:39,816 Yeah, I mean, only one cross member was affected. 122 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 There’s five more redundant struts, so the structure’s holding. 123 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 So it’s just bad luck that it chose to give way while we were out there? 124 00:06:45,613 --> 00:06:47,532 Yeah, particularly bad luck for Scholnick. 125 00:06:49,784 --> 00:06:52,704 - He was a good guy. - Yeah. Yeah, he was. 126 00:06:52,746 --> 00:06:54,164 You were at his wedding, weren’t you? 127 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 It feels a lifetime ago. 128 00:06:55,957 --> 00:06:59,169 You know, I actually introduced him to his wife Kayley. 129 00:06:59,210 --> 00:07:01,212 After she dumped my ass. 130 00:07:01,254 --> 00:07:04,424 Of course you went out with Scholnick’s wife before he even did. 131 00:07:04,466 --> 00:07:05,925 I bet you gave quite the wedding speech. 132 00:07:05,967 --> 00:07:10,764 Oh, no. No, no, no. I was not allowed to make a speech. 133 00:07:10,805 --> 00:07:14,768 You know, I do wonder if any of them are still alive back home. 134 00:07:14,809 --> 00:07:18,980 Hey, let’s just focus on the people here on this ship. 135 00:07:19,022 --> 00:07:22,776 They’re asking even more questions after Scholnick’s death. 136 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Rumor mill’s going crazy. Was it sabotage? 137 00:07:25,278 --> 00:07:27,405 Did the same person who killed Jasper sabotage the ship? 138 00:07:27,447 --> 00:07:29,324 We’ve gotta tell them something. 139 00:07:29,366 --> 00:07:31,451 Yeah, well, unfortunately right now all we can tell them 140 00:07:31,493 --> 00:07:34,496 is we just don’t know. 141 00:07:44,714 --> 00:07:47,634 - Whoa there! - Sorry. I didn’t mean to. 142 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Hey, you’re the girl who took over life support. 143 00:07:49,844 --> 00:07:52,472 Yes, but I can’t do anything about the water or the-- 144 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 Hey, no, they gave me your old job. 145 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 Waste management, so thanks for that. 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,814 Sorry. I didn’t mean to saddle you with it. 147 00:08:00,855 --> 00:08:02,607 No, no. Hey! 148 00:08:02,649 --> 00:08:05,694 I mean it. Thanks. I needed a job. 149 00:08:05,735 --> 00:08:10,031 I used to work the cryopod bay, so that job’s kind of gone. 150 00:08:10,073 --> 00:08:11,574 And, look, I wanna contribute somehow, you know? 151 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Even if it means dealing with people’s shit. 152 00:08:14,494 --> 00:08:17,163 You know you’re supposed to take the fecal matter to Angus, right? 153 00:08:17,205 --> 00:08:19,124 He uses it as fertilizer. 154 00:08:19,165 --> 00:08:21,126 You’re also responsible for the gray water and the urine. 155 00:08:21,167 --> 00:08:23,586 Yes, yes, of course. I don’t want to forget the urine. 156 00:08:23,628 --> 00:08:26,131 Hey, urine’s important. It’s 95% water. 157 00:08:26,172 --> 00:08:30,343 - Do you know that? - No, I did not know that. I have so much to learn. 158 00:08:30,385 --> 00:08:32,345 Well, the other 5% is sodium, 159 00:08:32,387 --> 00:08:34,681 potassium, creatinine, and chloride. 160 00:08:34,723 --> 00:08:36,516 The only part we throw away is the urea. 161 00:08:36,558 --> 00:08:38,935 Sorry. Too much information. 162 00:08:38,977 --> 00:08:41,187 No, no, no. It’s okay. You know a lot. 163 00:08:41,229 --> 00:08:42,522 I mean, where are you from anyway? 164 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 The great island of human waste? 165 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 Cincinnati by way of London, 166 00:08:45,900 --> 00:08:47,861 by way of New Africa, by way of Amsterdam. 167 00:08:47,902 --> 00:08:49,362 That’s why people can never figure out my accent, 168 00:08:49,404 --> 00:08:52,198 which is... oh. 169 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 - You were joking. - Yep. 170 00:08:54,659 --> 00:08:57,287 Sorry, I have a tendency to be very literal. 171 00:08:57,328 --> 00:09:00,874 It’s okay. It’s okay. 172 00:09:00,915 --> 00:09:04,252 Anyway, I’d happy to show you around down there. 173 00:09:04,294 --> 00:09:05,879 It’s really fascinating once you get into it. 174 00:09:05,920 --> 00:09:08,340 I can’t ever see getting into it like you. 175 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 But, hey, who knows? 176 00:09:10,425 --> 00:09:14,054 You seem really into it, so maybe that’ll rub off on me. 177 00:09:14,095 --> 00:09:17,766 I’ll do my best to rub off on you. 178 00:09:17,807 --> 00:09:21,853 I mean, um, I have to go... 179 00:09:27,817 --> 00:09:29,736 "I’ll do my best to rub off on you"? 180 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 What does that even mean? 181 00:09:30,945 --> 00:09:32,155 ( beeping ) 182 00:09:34,991 --> 00:09:40,413 Mulcahy: As we release these souls to their final resting places, 183 00:09:40,455 --> 00:09:43,375 into the peaceful calm of space, 184 00:09:43,416 --> 00:09:47,754 let anyone who wishes to remain and bear witness do so. 185 00:09:47,796 --> 00:09:51,257 Everyone else, feel free to pay your last respects 186 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 and go about your business. 187 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 Harris! 188 00:10:36,177 --> 00:10:37,303 Stop! Stop! 189 00:10:39,097 --> 00:10:42,183 Dumping human remains in space is a waste of valuable resources 190 00:10:42,225 --> 00:10:44,978 - when we could put them in the NOR drum. - That’s genius. 191 00:10:45,020 --> 00:10:48,982 - You wanna compost the remains in the NOR. - Uh, sorry, NOR? 192 00:10:49,024 --> 00:10:51,151 Natural Organic Reduction drum. 193 00:10:51,192 --> 00:10:53,319 It’s an accelerated composting mechanism. 194 00:10:53,361 --> 00:10:55,822 We have one onboard to use on the planet when we get there, 195 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 but I took it out of storage and fired it up to compost 196 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 - what little waste we have. - Of course you did. 197 00:11:00,869 --> 00:11:02,370 Personally, I think cannibalism is sacrilege. 198 00:11:02,412 --> 00:11:04,080 Cannibalism? Who’s talking about cannibalism? 199 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 We’d be making food for the plants. 200 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 - Which we would then eat. - Yeah, I’m with Mr. Strickland. 201 00:11:08,752 --> 00:11:09,961 Even thinking about this makes me feel sick. 202 00:11:10,003 --> 00:11:11,296 Eject the bodies into space. 203 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 - That’s an order. - That’s a huge mistake. 204 00:11:13,214 --> 00:11:16,009 The laws of conservation state we need use everything 205 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 - at our disposal to survive. - Why is she here? 206 00:11:18,219 --> 00:11:22,474 She’s on the council since Brice put her in charge of life support. 207 00:11:22,515 --> 00:11:25,852 - Why did you do that? - Because she’s really frigging smart. 208 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 - Alicia: Thank you. - I already gave an order. 209 00:11:28,229 --> 00:11:30,190 What happened to not taking unilateral action? 210 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Isn’t that what you accused me of? 211 00:11:32,567 --> 00:11:36,529 Shouldn’t we think about what people who died would want? 212 00:11:36,571 --> 00:11:38,198 Harris worked in my department, 213 00:11:38,239 --> 00:11:41,034 and I think he would want to continue to contribute 214 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 to the mission’s success. 215 00:11:43,119 --> 00:11:48,166 - Isn’t this a way for him to do so? - Okay, we’ll vote. 216 00:11:48,208 --> 00:11:52,212 - I already gave an order. - All of in favor of Angus’s plan, 217 00:11:52,253 --> 00:11:53,213 raise your hand. 218 00:11:56,341 --> 00:11:58,843 Opposed? 219 00:11:58,885 --> 00:12:01,221 Okay, that decides that. 220 00:12:01,262 --> 00:12:03,932 Take the remains to Angus’ machine. 221 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 You had no right to override me. 222 00:12:11,439 --> 00:12:12,816 I didn’t. I called a vote. 223 00:12:12,857 --> 00:12:14,484 Now we have bigger fish to fry. 224 00:12:14,526 --> 00:12:15,985 Oh, man, what I wouldn’t give 225 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 for an actual fish to fry right about now. 226 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 We need to get the engines back up to near light speed 227 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 or we won’t reach Prox B 228 00:12:23,618 --> 00:12:24,911 before a one-year journey turns to ten. 229 00:12:24,953 --> 00:12:26,746 Plus, there’s a murderer onboard, 230 00:12:26,788 --> 00:12:28,331 and we still have no idea what hit us. 231 00:12:28,373 --> 00:12:30,333 People seemed particularly freaked out by that last one. 232 00:12:30,375 --> 00:12:32,752 Well, then maybe you should go back to figuring that out 233 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 instead of just sitting here complaining 234 00:12:34,129 --> 00:12:36,506 - about who’s in charge. - Go to hell. 235 00:12:38,633 --> 00:12:40,552 Good. That went well. 236 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 - Spence! Spence, hold on. - What? 237 00:12:52,731 --> 00:12:54,816 Look, Lane, I know you don’t like Garnet 238 00:12:54,858 --> 00:12:56,484 telling you what to do, right? 239 00:12:56,526 --> 00:12:57,986 But she’s not wrong. 240 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 We need to find out what hit us. 241 00:12:59,487 --> 00:13:00,989 I mean, you said yourself, people are coming up 242 00:13:01,031 --> 00:13:04,325 with all kinds of crazy explanations. 243 00:13:04,367 --> 00:13:06,453 Are you not all suspicious of Garnet? 244 00:13:08,038 --> 00:13:09,831 What do you mean? 245 00:13:09,873 --> 00:13:12,042 Do we even know who she is? 246 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 She didn’t train with the rest of us. 247 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 None of us had even heard of her until we stepped foot on this ship. 248 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 {\an8}( applause ) 249 00:13:21,051 --> 00:13:25,013 {\an8}Lester: So I’m very proud to be the commanding officer of the first ark. 250 00:13:25,055 --> 00:13:27,682 Now I’d like to introduce to you the person 251 00:13:27,724 --> 00:13:29,976 you civilians will be interfacing with, 252 00:13:30,018 --> 00:13:32,395 Lieutenant Commander Susan Ingram. 253 00:13:35,899 --> 00:13:38,360 While we are on this ship, you will be under 254 00:13:38,401 --> 00:13:41,571 Global Space Administration jurisdiction. 255 00:13:41,613 --> 00:13:46,868 Of course, we will only be conscious for a week before we go into cryo. 256 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 But in that time, I look forward 257 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 to getting to know each and every one of you. 258 00:13:51,331 --> 00:13:55,669 And now, I am truly excited to patch us in 259 00:13:55,710 --> 00:14:00,382 with the man who designed this wonderful spacecraft. 260 00:14:00,423 --> 00:14:04,344 In fact, he designed the entire Ark Program. 261 00:14:04,386 --> 00:14:08,056 Ladies and gentlemen, Mr. William Trust. 262 00:14:09,933 --> 00:14:12,769 Hello, I’m William Trust. 263 00:14:12,811 --> 00:14:16,231 I wish I could be there with you in person for this historic moment, 264 00:14:16,272 --> 00:14:18,942 but, alas, I’m busy preparing the other arks 265 00:14:18,983 --> 00:14:20,318 for their future journeys. 266 00:14:20,360 --> 00:14:22,278 We hope to send as many as 20 arks 267 00:14:22,320 --> 00:14:24,739 just like this one, full of people... 268 00:14:24,781 --> 00:14:28,410 I thought Trust got fired from his own company because he went crazy. 269 00:14:28,451 --> 00:14:30,829 Most geniuses are a little crazy. 270 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 My life’s work has always been about 271 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 making life better for mankind. 272 00:14:34,290 --> 00:14:37,293 If it weren’t for him, none of us would be here. 273 00:14:37,335 --> 00:14:39,212 I guess. 274 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 But he went from genius savior of mankind 275 00:14:41,131 --> 00:14:43,925 to a guy with a god complex. 276 00:14:43,967 --> 00:14:45,468 He shouldn’t be speaking for the mission anymore. 277 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 Trust: ...between the GSA and Trust Industries, 278 00:14:47,971 --> 00:14:49,264 you get to be the first to go 279 00:14:49,305 --> 00:14:52,392 on the biggest adventure in human history. 280 00:14:52,434 --> 00:14:56,396 And in doing so, you may just find us a new home. 281 00:15:04,487 --> 00:15:07,741 That will be all. Prepare for departure. 282 00:15:15,623 --> 00:15:19,127 I am so excited for this wonderful adventure, 283 00:15:19,169 --> 00:15:23,131 and I promise you all I will continue to dutifully record my Catgrams 284 00:15:23,173 --> 00:15:24,966 as I’ve always done on Earth 285 00:15:25,008 --> 00:15:27,135 right up until we go into stasis. 286 00:15:27,177 --> 00:15:29,554 They tell me after five years of cryo, 287 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 I won’t have aged a day. 288 00:15:32,182 --> 00:15:34,809 How wonderful is that? 289 00:15:34,851 --> 00:15:36,144 Now, if you’ll excuse me, 290 00:15:36,186 --> 00:15:38,605 I’ll see you on your holos and screens... 291 00:15:41,649 --> 00:15:44,361 ...assuming there’s anyone left alive on Earth to receive them. 292 00:15:47,155 --> 00:15:51,326 - It’s Lane, yeah. This is Trent and-- - Trent. 293 00:15:51,368 --> 00:15:55,163 At ease. Gentlemen, I’d like you to meet 294 00:15:55,205 --> 00:15:56,414 the new addition to your cohort. 295 00:15:56,456 --> 00:15:59,334 This is Lieutenant Sharon Garnet. 296 00:15:59,376 --> 00:16:01,169 So happy to meet you, gentlemen. 297 00:16:01,211 --> 00:16:03,046 I hope you will introduce me around once we get underway. 298 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Of course. Looking forward to it. 299 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Let me introduce you to some of the other officers. 300 00:16:10,178 --> 00:16:13,431 Susan. You know anything about this? 301 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 - What do you mean? - Well, Lieutenant Garnet. 302 00:16:16,685 --> 00:16:20,980 She just arrived today, didn’t train with any of us. What’s her story? 303 00:16:21,022 --> 00:16:26,653 All I know is she was assigned here last minute by someone high up. 304 00:16:32,742 --> 00:16:34,202 Okay, you do have a point. 305 00:16:34,244 --> 00:16:36,788 I do kind of wonder who put her on the ship. 306 00:16:39,582 --> 00:16:42,043 - What are you doing? - I’m just gonna have a lie down. 307 00:16:42,085 --> 00:16:44,045 This is my quarters. 308 00:16:44,087 --> 00:16:47,215 - There are only two officers quarters. - Why? 309 00:16:47,257 --> 00:16:50,635 Well, because we weren’t meant to come out of cryo until we reached Prox B. 310 00:16:50,677 --> 00:16:52,554 The sleep quarters are for the skeleton crew 311 00:16:52,595 --> 00:16:54,222 left onboard after we go to the surface. 312 00:16:54,264 --> 00:16:56,391 - Only two officers. - Oh, I know, I know. 313 00:16:56,433 --> 00:17:01,229 I know all that. I mean, why do you get this one? 314 00:17:01,271 --> 00:17:03,064 Because Garnet took the captain’s quarters, 315 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 - so I should get this one. - Oh. Why exactly? 316 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Because-- 317 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 Good question. 318 00:17:12,574 --> 00:17:14,868 I mean, why does she get the captain’s quarters? 319 00:17:14,909 --> 00:17:18,079 Because she’s quite clearly taken the role of acting Captain 320 00:17:18,121 --> 00:17:20,290 despite your protests. 321 00:17:21,875 --> 00:17:23,752 How about this? 322 00:17:23,793 --> 00:17:26,087 At the next council meeting, the three of us will draw straws 323 00:17:26,129 --> 00:17:27,547 to see who gets the rooms. 324 00:17:29,299 --> 00:17:31,217 Yeah, good luck with that. 325 00:17:42,145 --> 00:17:44,773 ( beeping ) 326 00:17:44,814 --> 00:17:46,232 What the... 327 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Strickland: What are you doing? 328 00:17:51,488 --> 00:17:53,114 You startled me. 329 00:17:53,156 --> 00:17:54,657 I was just checking the entrance logs 330 00:17:54,699 --> 00:17:57,744 to see who came in here last, but they’ve been wiped. 331 00:17:57,786 --> 00:18:01,664 - I wonder who could’ve done that. - Are you accusing me? 332 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 Everyone’s a suspect until they’re not, 333 00:18:03,667 --> 00:18:05,460 which is why you shouldn’t be poking your nose around in here. 334 00:18:05,502 --> 00:18:07,629 Come on, Felix. You know I didn’t murder this guy. 335 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 Do I? 336 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 - I didn’t murder Jasper Dades. - His name was Malcolm Perry. 337 00:18:14,511 --> 00:18:16,638 Whatever his name was, I had no reason to kill him. 338 00:18:16,680 --> 00:18:18,014 Just the same, this is my investigation. 339 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 I suggest you stay out of it. 340 00:18:23,186 --> 00:18:25,939 You’re right. I apologize. 341 00:18:25,980 --> 00:18:28,817 - I will steer clear. - Thank you. 342 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 But let me know if you need any help with anything, Felix. 343 00:18:31,361 --> 00:18:33,363 You can start by telling me who has clearance high enough 344 00:18:33,405 --> 00:18:35,532 to wipe the logs on a security pad. 345 00:18:39,160 --> 00:18:41,079 Anyone with 1C clearance. 346 00:18:41,121 --> 00:18:43,331 And who has 1C clearance, Sharon? 347 00:18:43,373 --> 00:18:48,336 Eva Markovic, Lieutenant Lane, Lieutenant Brice, and me. 348 00:19:02,809 --> 00:19:06,730 ( rattling ) 349 00:19:24,748 --> 00:19:25,707 ( shouts ) 350 00:19:27,709 --> 00:19:28,668 Oh! 351 00:19:28,710 --> 00:19:30,420 ( muttering ) 352 00:19:30,462 --> 00:19:32,255 No. No! 353 00:19:41,806 --> 00:19:43,767 It took me too long to find a shutoff valve to stop it. 354 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 - We lost a lot of water. - How much did we lose? 355 00:19:45,894 --> 00:19:48,646 Uh, I don’t know. My guess would be more than 100 gallons. 356 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 100 gallons? That was our drinking water. 357 00:19:50,648 --> 00:19:52,317 I’m sorry. It’s my fault. 358 00:19:52,359 --> 00:19:54,444 If I hadn’t insisted on the stupid bioshelter garden-- 359 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 We wouldn’t have any water or food. 360 00:19:57,530 --> 00:20:00,617 You couldn’t have anticipated any of this. 361 00:20:00,658 --> 00:20:03,787 Okay, can we recover any of the spilt water? 362 00:20:03,828 --> 00:20:06,289 Uh, maybe some of it, if Eva can get 363 00:20:06,331 --> 00:20:07,791 the water reclamation unit working again. 364 00:20:07,832 --> 00:20:09,292 Did you ask her how long that would take? 365 00:20:09,334 --> 00:20:10,585 Well, I couldn’t find her to ask. 366 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 Wait, you couldn’t find her? 367 00:20:12,671 --> 00:20:15,799 - ( beeps ) - Garnet to Eva Markovic. 368 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 Markovic? 369 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Where the hell is she? 370 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 Eva? 371 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 Eva Markovic? 372 00:20:28,269 --> 00:20:30,647 Eva, there’s been a water spill, 373 00:20:30,689 --> 00:20:35,652 and we need your expertise. Oh, boy. 374 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Are you okay? 375 00:20:41,700 --> 00:20:45,328 Dr. Brandice, I could use a little help here. 376 00:20:45,370 --> 00:20:50,333 Me? Oh, um, I’m not sure I’ll be any help. 377 00:20:50,375 --> 00:20:53,420 - Try. - ( sighs ) 378 00:20:58,758 --> 00:21:01,136 What’s wrong? 379 00:21:01,177 --> 00:21:03,847 I think there was something between her and that man 380 00:21:03,888 --> 00:21:07,100 from her department who died in the oxygen crisis. 381 00:21:07,142 --> 00:21:08,852 I think his name was Harris. 382 00:21:08,893 --> 00:21:12,564 Oh, Harris, yes. I met him on intake. 383 00:21:12,605 --> 00:21:16,985 He seemed like a wonderful guy. Handsome, too. 384 00:21:18,445 --> 00:21:22,032 Uh, where did you meet him? 385 00:21:22,073 --> 00:21:24,492 Come on. Don’t you want to tell me about your man? 386 00:21:30,540 --> 00:21:35,003 Must’ve been hard to have cared so much for a man and have to keep it secret. 387 00:21:35,045 --> 00:21:38,340 It must be even more difficult to lose someone so special to you 388 00:21:38,381 --> 00:21:41,926 and to keep your grief bottled up inside because you don’t wanna get in trouble. 389 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 Oh, you want me to-- 390 00:21:48,266 --> 00:21:52,771 Eva, no one is gonna give you a hard time about that relationship. 391 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 - No. - At this point we’re all just trying to survive. 392 00:21:56,983 --> 00:22:00,403 As far as I’m concerned, that rule never existed, 393 00:22:00,445 --> 00:22:03,573 and it’s stupid that it even did exist. 394 00:22:05,116 --> 00:22:07,786 - Kalemegdan Park. - Pardon! 395 00:22:07,827 --> 00:22:13,792 That’s where I met Harris. Kalemegdan Park in Belgrade. 396 00:22:13,833 --> 00:22:16,586 We both used to go there to feed the birds. 397 00:22:16,628 --> 00:22:19,923 - Before the birds were gone. - I’ve been there. 398 00:22:21,132 --> 00:22:23,635 Yeah. Beautiful park. 399 00:22:23,677 --> 00:22:26,429 What a romantic place to meet. 400 00:22:26,471 --> 00:22:28,932 Was Harris a romantic? 401 00:22:28,973 --> 00:22:32,435 - Yeah, he was sweet. - Mm-hmm. 402 00:22:32,477 --> 00:22:35,063 So here’s what I want you to do, Eva. 403 00:22:35,105 --> 00:22:38,066 I want you to only think of the good times with Harris. 404 00:22:38,108 --> 00:22:40,110 Don’t let your mind drift to anything sad. 405 00:22:40,151 --> 00:22:41,861 Do you think you can do that? 406 00:22:41,903 --> 00:22:43,947 And we need you to work on the water reclam-- 407 00:22:43,988 --> 00:22:47,117 Take some time with those happy memories. 408 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Get a hold of yourself enough 409 00:22:48,493 --> 00:22:51,246 to do what the lieutenant here wants you to do. 410 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 And then after you do it, come tell me all the happy stories 411 00:22:54,833 --> 00:22:57,168 you can think of with that handsome man. 412 00:23:06,011 --> 00:23:08,096 There. Rewind a bit. 413 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 Yeah, that must be where it hit us. 414 00:23:13,852 --> 00:23:15,979 But the camera wasn’t damaged. It’s still working out there. 415 00:23:16,021 --> 00:23:18,273 There has to be a way to see what it saw. 416 00:23:18,314 --> 00:23:19,774 My best guess is that whatever did this 417 00:23:19,816 --> 00:23:22,152 triggered an EM pulse which shut down the cameras. 418 00:23:22,193 --> 00:23:24,029 Because look. 419 00:23:24,070 --> 00:23:27,657 They came back online sometime after the hit. 420 00:23:27,699 --> 00:23:29,951 If that’s the case, there’s no way to recover the video 421 00:23:29,993 --> 00:23:32,787 - because it never recorded. - Any progress? 422 00:23:32,829 --> 00:23:35,123 - Afraid not. - Lieutenant Lane, 423 00:23:35,165 --> 00:23:37,334 do you mind if we ask you some questions? 424 00:23:37,375 --> 00:23:39,336 About what? 425 00:23:39,377 --> 00:23:43,173 Where were you at 1600 ship time the day of the murder? 426 00:23:43,214 --> 00:23:45,842 - Why? - That’s when that imposter was murdered. 427 00:23:45,884 --> 00:23:47,927 What? And you think one of us did it? 428 00:23:47,969 --> 00:23:50,597 Lieutenant Brice was with me at that time. I cannot rule you out. 429 00:23:50,638 --> 00:23:52,849 Me and about 150 other people on this ship. 430 00:23:52,891 --> 00:23:55,143 The entry log in the keypad to the room where he was killed 431 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 would have told me who entered the room, but the log was wiped. 432 00:23:57,771 --> 00:24:00,690 - And? - And you’re one of only four people 433 00:24:00,732 --> 00:24:02,859 who had access codes high enough to wipe the information. 434 00:24:02,901 --> 00:24:05,236 So where were you at that time? 435 00:24:07,906 --> 00:24:11,034 I don’t have to answer any of your questions. 436 00:24:11,076 --> 00:24:15,121 - I outrank you. - I’m not in the GSA. 437 00:24:15,163 --> 00:24:16,998 You have no rank over me. 438 00:24:21,795 --> 00:24:23,880 Uh, just for future reference, 439 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Lane’s not really the type to find the whole 440 00:24:26,091 --> 00:24:30,261 "You’re not the boss of me" argument particularly endearing. 441 00:24:37,602 --> 00:24:39,562 You have to stop blaming yourself. 442 00:24:39,604 --> 00:24:42,732 I mean, you couldn’t have anticipated a water coupling would blow. 443 00:24:42,774 --> 00:24:45,402 - Did you build it? - One of Eva’s techs did. 444 00:24:45,443 --> 00:24:47,904 Then if anything, it’s his fault. 445 00:24:47,946 --> 00:24:49,989 It doesn’t much matter whose fault it is. 446 00:24:50,031 --> 00:24:51,866 We’re gonna run out of water in about three days, 447 00:24:51,908 --> 00:24:53,868 and die of thirst in about a week. 448 00:24:58,790 --> 00:25:00,625 What the heck kind of knife is this? 449 00:25:02,919 --> 00:25:04,546 That’s a hunting knife. 450 00:25:04,587 --> 00:25:06,923 My dad used to hunt when there was still game to hunt back home. 451 00:25:06,965 --> 00:25:09,759 That blade is made to kill and skin an animal. 452 00:25:09,801 --> 00:25:12,137 - Why do you have it? - It’s not mine. 453 00:25:14,806 --> 00:25:16,099 It must have come out of the pipe. 454 00:25:16,141 --> 00:25:17,934 Which means someone must have dumped it 455 00:25:17,976 --> 00:25:20,353 in one of the water tanks where they have hatch access. 456 00:25:20,395 --> 00:25:22,272 Then it flowed through the water, 457 00:25:22,313 --> 00:25:24,566 got lodged there, and bam. 458 00:25:24,607 --> 00:25:26,276 Oh, my gosh. 459 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 You don’t think-- 460 00:25:27,986 --> 00:25:30,321 you don’t think this is the murder weapon? 461 00:25:48,298 --> 00:25:50,759 We have to get this water reclamation unit working. 462 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 Stark, check the pressure on valve 42J. 463 00:25:53,970 --> 00:25:57,223 Novak, report on intake two and four. 464 00:26:04,814 --> 00:26:09,402 - You okay, boss? - No. Not really. 465 00:26:12,572 --> 00:26:16,618 Eva, I know about you and Harris. 466 00:26:16,659 --> 00:26:18,912 I’m not blind. None of us are. 467 00:26:18,953 --> 00:26:20,955 And we will all understand if you take some time-- 468 00:26:20,997 --> 00:26:23,583 I don’t have time to take. 469 00:26:23,625 --> 00:26:26,127 If we don’t get this thing up and running, we all die of thirst. 470 00:26:26,169 --> 00:26:30,507 Eva, you need to grieve. I can handle this. 471 00:26:30,548 --> 00:26:34,719 Can you? So why is it not up and running already? 472 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 Well, we’re working on it. 473 00:26:36,805 --> 00:26:40,141 I appreciate your concern, Sasha. I do. 474 00:26:40,183 --> 00:26:42,894 But you’re not qualified to fix it. 475 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Neither are you. 476 00:26:44,688 --> 00:26:46,981 Everyone who was qualified is dead. 477 00:26:47,023 --> 00:26:48,817 I’m next in line. 478 00:26:48,858 --> 00:26:51,152 And no offense, but I’m the most up to date 479 00:26:51,194 --> 00:26:52,987 to this ship’s engineering. 480 00:26:53,029 --> 00:26:56,366 So help or get out of way. 481 00:27:09,379 --> 00:27:12,340 Garnet. A word. 482 00:27:12,382 --> 00:27:14,342 Just make sure you’re on top of that. 483 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 - ( clears throat ) - What’s up? 484 00:27:18,054 --> 00:27:20,640 Just keeping you apprised. I’m doing another EVA. 485 00:27:20,682 --> 00:27:23,018 - What? Why? - To figure out what the hell hit us. 486 00:27:23,059 --> 00:27:26,312 - Why else? - A man died last time, 487 00:27:26,354 --> 00:27:28,189 and you’re lucky you even made it back alive. 488 00:27:28,231 --> 00:27:29,607 - It’s too dangerous. - What? 489 00:27:29,649 --> 00:27:31,359 Look, we need to know what hit us. 490 00:27:31,401 --> 00:27:33,945 Send someone else. You’re too important. You’re our only navigator. 491 00:27:33,987 --> 00:27:36,698 - Fine, I’ll go. - You already have a concussion. 492 00:27:36,740 --> 00:27:38,450 - Send Leighton. - What? No. No, no, no. 493 00:27:38,491 --> 00:27:40,827 I’m not sending someone else to do something I wouldn’t do myself. 494 00:27:40,869 --> 00:27:43,413 I’m not dragging anyone with me and risk having another person lost. 495 00:27:43,455 --> 00:27:47,042 But you’re fine with it being you who’s lost. 496 00:27:50,337 --> 00:27:52,505 - Please don’t do this. - Is that an order? 497 00:27:52,547 --> 00:27:55,633 Call it whatever you want. Just don’t do it. 498 00:27:55,675 --> 00:27:59,346 - Give me your word. - Fine. 499 00:28:07,729 --> 00:28:10,565 - You’re doing it, right? - Oh, yeah. Soon as shift changes. 500 00:28:19,449 --> 00:28:20,658 Mind? 501 00:28:24,871 --> 00:28:27,374 So was that knife I found the murder weapon? 502 00:28:31,294 --> 00:28:34,464 Could you get fingerprints off it? DNA? 503 00:28:36,299 --> 00:28:40,053 It’s not like we have a crime lab on board. 504 00:28:40,095 --> 00:28:43,431 Right, sorry. Of course not. 505 00:28:43,473 --> 00:28:46,184 - But, yes, it is the murder weapon. - How do you know? 506 00:28:46,226 --> 00:28:51,398 Hook blade matches the shape of the wound on the victim’s throat. 507 00:28:51,439 --> 00:28:53,358 I checked the manifest. There are no knives 508 00:28:53,400 --> 00:28:56,069 with this blade shape that are supposed to be onboard. 509 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 So someone smuggled it on? 510 00:28:57,862 --> 00:29:01,074 - Doesn’t that mean it was premeditated? - I don’t know. 511 00:29:08,748 --> 00:29:12,544 - Why should you get any water, huh? - Because I’m thirsty. 512 00:29:12,585 --> 00:29:15,755 It’s your fault we lost most of it. You and your stupid farm. 513 00:29:15,797 --> 00:29:19,801 - Please. Give it back. - Give it back. 514 00:29:19,843 --> 00:29:22,012 - Make me. - If you insist. 515 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 ( screaming ) 516 00:29:23,930 --> 00:29:25,598 ( grunting ) 517 00:29:34,858 --> 00:29:40,030 ( shouting, grunting ) 518 00:29:40,071 --> 00:29:41,489 Break it up! 519 00:29:58,048 --> 00:30:01,092 - ( grunts ) - Thanks. 520 00:30:32,916 --> 00:30:35,418 I say we lock them all up before they cause more trouble. 521 00:30:35,460 --> 00:30:37,712 Are you going to lock me up, too? I threw the second punch. 522 00:30:37,754 --> 00:30:39,881 Where would we put them anyways? We don’t have a brig. 523 00:30:39,923 --> 00:30:43,009 The only prisoner we ever had, we locked in a storage closet. 524 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 Which didn’t go so well for him. 525 00:30:44,552 --> 00:30:47,430 Besides, this is an all hands on deck situation. 526 00:30:47,472 --> 00:30:49,432 We need everyone doing their jobs. 527 00:30:49,474 --> 00:30:52,268 We can’t risk them making trouble. It would be chaos. 528 00:30:52,310 --> 00:30:56,106 Look, we’re all on edge, sleep deprived, hungry, thirsty. 529 00:30:56,147 --> 00:30:58,358 This kind of behavior is only a symptom. 530 00:30:58,400 --> 00:31:00,276 We need to address the cause. 531 00:31:00,318 --> 00:31:03,571 And how do you suggest we do that? 532 00:31:20,922 --> 00:31:25,719 There you are. Glad to see one of us getting some rest. 533 00:31:25,760 --> 00:31:29,055 Yes. Sleep is so important. 534 00:31:29,097 --> 00:31:32,559 Skin tone, hair shininess, whiter eyes. 535 00:31:32,600 --> 00:31:36,646 - You should get some sleep. - Will it help me save this ship and everybody on it? 536 00:31:36,688 --> 00:31:38,481 Feeling a little self-important are we? 537 00:31:38,523 --> 00:31:42,152 - Dr. Brandice-- - It’s Cat to my friends. 538 00:31:42,193 --> 00:31:44,446 I get the feeling you need a friend. 539 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 I don’t know if you’ve noticed, 540 00:31:45,822 --> 00:31:49,784 but the crew is starting to lose it on this ship. 541 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 We just had a near riot in the mess hall. 542 00:31:51,786 --> 00:31:53,496 People have been fighting all over this ship, 543 00:31:53,538 --> 00:31:55,665 and you’re in here getting your beauty rest? 544 00:31:55,707 --> 00:31:57,667 What should I be doing? 545 00:31:57,709 --> 00:32:00,337 I’m officially naming you head of ship wide mental health. 546 00:32:00,378 --> 00:32:02,922 You can start having sessions with anyone who needs. 547 00:32:04,049 --> 00:32:07,010 Whoa. Oh, uh, hold on. 548 00:32:07,052 --> 00:32:08,511 Um, I’m flattered, 549 00:32:08,553 --> 00:32:10,764 but I’m certainly not qualified for that. 550 00:32:10,805 --> 00:32:13,141 I’m on board to be the celebrity face of the mission. 551 00:32:13,183 --> 00:32:16,978 In case you missed it, this ship isn’t exactly camera ready. 552 00:32:17,020 --> 00:32:20,523 - I need you in a new role. - Look, I was a TV relationship specialist. 553 00:32:20,565 --> 00:32:23,526 I talked about sex and who’s doing who and how often. 554 00:32:23,568 --> 00:32:24,986 And you’ve published how many books? 555 00:32:25,028 --> 00:32:27,697 Self-help books. You could write those. 556 00:32:27,739 --> 00:32:30,367 A five-year-old could. I’m not qualified. 557 00:32:30,408 --> 00:32:32,535 I wouldn’t even know where to start. 558 00:32:32,577 --> 00:32:34,079 I saw you talk Eva off a ledge. 559 00:32:34,120 --> 00:32:36,289 - You’re good. Yes. - That? 560 00:32:36,331 --> 00:32:37,874 I was winging it. I lied. 561 00:32:37,916 --> 00:32:41,419 No idea who her boyfriend was. Never been to that park. 562 00:32:41,461 --> 00:32:42,962 Well, keep winging it. You’re good at it. 563 00:32:44,923 --> 00:32:46,341 And if I refuse? 564 00:32:48,593 --> 00:32:51,846 Look, we both know the real reason you’re on this ship 565 00:32:51,888 --> 00:32:53,556 is because you knew people in high places. 566 00:32:53,598 --> 00:32:55,892 Well, the highest placed person you know now is me, 567 00:32:55,934 --> 00:32:58,395 and I’m telling you you’re gonna carry your weight around here 568 00:32:58,436 --> 00:32:59,521 one way or another. 569 00:32:59,562 --> 00:33:01,731 I could reassign you to a position 570 00:33:01,773 --> 00:33:03,650 in waste management if you’d prefer. 571 00:33:05,443 --> 00:33:06,778 Gross. 572 00:33:06,820 --> 00:33:09,739 Fine. I’ll do it. 573 00:33:09,781 --> 00:33:11,950 And from what I’m seeing here, you’ll be my first patient. 574 00:33:11,991 --> 00:33:13,660 Oh, you have no idea. 575 00:33:16,955 --> 00:33:21,084 But if I’m going to do this, 576 00:33:21,126 --> 00:33:23,420 there are a few things I’ll need. 577 00:33:30,135 --> 00:33:31,678 Keep an eye on that support structure. 578 00:33:31,720 --> 00:33:33,513 Brice: I’m not worried about it. 579 00:33:33,555 --> 00:33:35,265 The only damaged part is already broke off. 580 00:33:35,306 --> 00:33:36,599 Just keep an eye on it anyway. 581 00:33:36,641 --> 00:33:38,143 I’m monitoring stress stability here. 582 00:33:38,184 --> 00:33:41,354 So far, it all looks fine. 583 00:33:49,320 --> 00:33:52,741 All right, target reached. 584 00:33:54,659 --> 00:33:57,579 You know, this doesn’t look like an impact pattern. 585 00:33:59,330 --> 00:34:02,751 Most of the steel is melted, like it touched the sun. 586 00:34:02,792 --> 00:34:06,880 There’s some kind of crystal thing wedged in there. 587 00:34:06,921 --> 00:34:09,341 I see a few of them. They look like diamonds. 588 00:34:23,188 --> 00:34:24,439 What the hell? 589 00:34:26,191 --> 00:34:27,650 Aye, they look like diamonds. 590 00:34:29,361 --> 00:34:31,780 Checking compressive strength. 591 00:34:35,367 --> 00:34:36,618 Oh, that can’t be good. 592 00:34:39,704 --> 00:34:42,499 - Get back to the airlock. - It’s melting my glove. 593 00:34:42,540 --> 00:34:44,376 Get back here now before it breaches your EMU. 594 00:34:44,417 --> 00:34:47,003 Lane, the glove’s fingers are nearly off! 595 00:34:47,045 --> 00:34:49,756 Brice, cinch the wrist, keep the rest of the EMU sealed. 596 00:34:49,798 --> 00:34:53,426 - Your skin will freeze. - I’m coming in hot! 597 00:35:04,187 --> 00:35:06,773 - Seal the wrist! I’m pressurizing now. - ( screams ) 598 00:35:10,527 --> 00:35:12,487 ( groans ) Oh, no! 599 00:35:12,529 --> 00:35:14,155 Don’t-- don’t get too close! 600 00:35:16,616 --> 00:35:17,992 Damn it! 601 00:35:20,662 --> 00:35:21,996 I hate it when Garnet’s right. 602 00:35:28,837 --> 00:35:31,798 You’ve got substantial frostbite 603 00:35:31,840 --> 00:35:34,592 and you’ve lost most of the first three layers of dermis. 604 00:35:34,634 --> 00:35:36,094 But it should grow back good as new. 605 00:35:36,136 --> 00:35:37,887 You sure none of that stuff is still on me? 606 00:35:37,929 --> 00:35:40,223 - No sign of it. - Any idea what could’ve caused this, doc? 607 00:35:40,265 --> 00:35:43,727 - Some kind of acid? - No clue. I haven’t seen anything like that. 608 00:35:43,768 --> 00:35:46,604 Whatever it was, it must not react with human skin, 609 00:35:46,646 --> 00:35:49,149 or I imagine Lieutenant Brice wouldn’t have any left. 610 00:35:49,190 --> 00:35:51,151 You gave me your word you wouldn’t perform an EVA. 611 00:35:51,192 --> 00:35:53,319 - I lied. - Lane: We were just trying to give the crew 612 00:35:53,361 --> 00:35:54,571 some of the answers they deserved. 613 00:35:54,612 --> 00:35:56,281 And did you get any answers for them? 614 00:35:56,322 --> 00:35:57,282 Well, unfortunately not yet. 615 00:35:57,323 --> 00:35:58,950 But you know what you did do? 616 00:35:58,992 --> 00:36:01,244 You showed them just how out of control their leadership is. 617 00:36:01,286 --> 00:36:03,246 If we can’t respect each other, trust each other, 618 00:36:03,288 --> 00:36:05,081 if we can’t work together... 619 00:36:07,834 --> 00:36:09,252 ...then why should they trust us 620 00:36:09,294 --> 00:36:11,463 to make sure they survive out here? 621 00:36:11,504 --> 00:36:13,465 Now, I don’t know about you, 622 00:36:13,506 --> 00:36:15,258 but I’m going on 52 hours without sleep. 623 00:36:15,300 --> 00:36:17,469 - Same. - Aye, me, too. 624 00:36:17,510 --> 00:36:19,304 Only 52? Must be nice. 625 00:36:19,346 --> 00:36:23,516 Lack of sleep is probably contributing to our bad attitudes. 626 00:36:23,558 --> 00:36:25,477 I suggest we get some rest. 627 00:36:25,518 --> 00:36:27,062 Well, I won’t fight you on that. 628 00:36:27,103 --> 00:36:28,646 You should give one of the shifts a sleep break too. 629 00:36:28,688 --> 00:36:32,150 - ( beeps ) - Attention, all hands. 630 00:36:32,192 --> 00:36:33,860 This is Lieutenant Garnet speaking for Lieutenant Lane 631 00:36:33,902 --> 00:36:36,654 and Lieutenant Brice as well. 632 00:36:36,696 --> 00:36:41,326 We just wanted to say how proud we are of this crew 633 00:36:41,368 --> 00:36:43,161 and how hard you have all worked. 634 00:36:43,203 --> 00:36:44,829 Things are stabilized for now, 635 00:36:44,871 --> 00:36:47,290 so, crew shifts one and two, take leave, 636 00:36:47,332 --> 00:36:51,127 get five hours of rest, and then we will trade shifts. 637 00:36:53,880 --> 00:36:56,591 We’ll convene in the ready room in five hours. 638 00:36:56,633 --> 00:36:57,801 That okay with everyone? 639 00:37:02,722 --> 00:37:05,517 I can’t. I have patients. 640 00:37:05,558 --> 00:37:09,854 - Some of us are shift one. - Keep working. 641 00:37:09,896 --> 00:37:12,941 We’re all hot and exhausted and thirsty. 642 00:37:14,734 --> 00:37:15,902 You’ll be a lot more thirsty 643 00:37:15,944 --> 00:37:17,696 if we don’t get the system working 644 00:37:17,737 --> 00:37:19,614 to reclaim some of the lost water 645 00:37:19,656 --> 00:37:21,324 from the floors in the bioshelter, 646 00:37:21,366 --> 00:37:24,452 toilet water, gray water, and make it all drinkable. 647 00:37:24,494 --> 00:37:27,539 If we get it up to 90% of capacity, 648 00:37:27,580 --> 00:37:29,499 it buys us at least a few weeks, 649 00:37:29,541 --> 00:37:30,709 which beats the hell out of 650 00:37:30,750 --> 00:37:33,670 running out of water in two days. 651 00:37:38,258 --> 00:37:39,801 Yeah, okay. You’re right. 652 00:37:39,843 --> 00:37:44,180 Good. Now release the pressure on valve 2A. 653 00:37:48,393 --> 00:37:52,063 Since you’re wounded, I’ll let you take the bed. I’ll take the floor. 654 00:37:52,105 --> 00:37:55,358 - Ah, you’re the one with the head injury. - Just take the damn bed. 655 00:37:55,400 --> 00:37:58,111 Oh, you are a gentleman and a scholar, my friend. 656 00:38:04,576 --> 00:38:06,411 Are you two handsome men here for a session? 657 00:38:06,453 --> 00:38:10,665 - We’re here to grab some shut eye. - What are you doing here? 658 00:38:10,707 --> 00:38:12,500 Well, if you’re not here for a session, 659 00:38:12,542 --> 00:38:16,129 then I’m sorry, but you’ll have to go. 660 00:38:16,171 --> 00:38:19,049 - Lane: Who told you you could move in here? - Commander Garnet. 661 00:38:19,090 --> 00:38:20,592 - Of course. - It’s Lieutenant Garnet. 662 00:38:20,633 --> 00:38:21,760 She asked me to conduct therapy sessions 663 00:38:21,801 --> 00:38:23,553 with the crew, and I told her 664 00:38:23,595 --> 00:38:25,347 I would need a private room in which to do so. 665 00:38:25,388 --> 00:38:27,432 Well, she didn’t have the authority to give you this room. 666 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 Well, nonetheless, I’m here. 667 00:38:28,892 --> 00:38:31,102 So if you wish to spend time in this room, 668 00:38:31,144 --> 00:38:33,938 I suggest you make an appointment for a session. 669 00:38:33,980 --> 00:38:37,150 I’ll take you two separately or both at once. 670 00:38:37,192 --> 00:38:39,319 I bet you will. 671 00:38:41,613 --> 00:38:43,823 ( sighs ) 672 00:38:54,542 --> 00:38:56,461 Hey, hey. 673 00:38:56,503 --> 00:39:01,132 Do you mind, James? They only gave me five hours to sleep. 674 00:39:01,174 --> 00:39:04,886 I’m sorry, Jelena. Could you maybe move over and share your bunk? 675 00:39:04,928 --> 00:39:08,264 - I won’t take much room. - No funny business? 676 00:39:08,306 --> 00:39:11,101 No. No, no, no, no, no. 677 00:39:11,142 --> 00:39:13,853 Look, I just-- I really need to sleep. 678 00:39:28,368 --> 00:39:30,120 You can have mine, Lieutenant. 679 00:39:30,161 --> 00:39:31,830 Oh, no. That’s okay. You need sleep, too. 680 00:39:31,871 --> 00:39:35,250 No, it’s no problem. I’ll sleep in the bioshelter. 681 00:39:35,291 --> 00:39:36,793 Huh. 682 00:39:38,211 --> 00:39:40,296 Thanks, kid. 683 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 ( groans ) 684 00:39:57,689 --> 00:39:59,149 - How’s the pressure? - Eight PSI. 685 00:39:59,190 --> 00:40:01,735 - A little low, but in range. - Let’s crank it up. 686 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 Fingers crossed. 687 00:40:11,578 --> 00:40:14,205 30 PSI. 35. 688 00:40:14,247 --> 00:40:17,375 37 and holding. 689 00:40:18,918 --> 00:40:20,337 Can we get it up any more? 690 00:40:22,422 --> 00:40:24,382 I don’t think so. 691 00:40:24,424 --> 00:40:27,052 ( beeping ) 692 00:40:37,354 --> 00:40:40,273 ( sighing ) 693 00:40:49,115 --> 00:40:51,284 I wish you would’ve taken the cryopod 694 00:40:51,326 --> 00:40:53,536 next to mine like I asked. 695 00:40:53,578 --> 00:40:55,914 ’Cause right about now I could really use some council 696 00:40:55,955 --> 00:40:58,875 from someone who understands my situation. 697 00:41:08,301 --> 00:41:11,763 - ( alarm blares ) - Eva: Central council to Cent-Com, please, 698 00:41:11,805 --> 00:41:13,264 as soon as possible. 699 00:41:15,141 --> 00:41:18,311 - How’s your hand? - It’s all right. I’ll live. 700 00:41:25,652 --> 00:41:29,406 Thanks you all for coming. Hope I didn’t pull you from anything important. 701 00:41:29,447 --> 00:41:31,449 I was dreaming I was having a nice cold bath. 702 00:41:31,491 --> 00:41:34,786 - Yeah, mine was a swim in a pool. - What’s this about, Eva? 703 00:41:34,828 --> 00:41:36,955 We got the water reclamation system working again. 704 00:41:36,996 --> 00:41:40,208 - Good! - Don’t get too excited. 705 00:41:40,250 --> 00:41:43,128 The best we could do is 62% efficiency. 706 00:41:43,169 --> 00:41:45,130 Why do I get the feeling that’s not enough? 707 00:41:45,171 --> 00:41:47,632 I reclaimed all the water from hydroponics, 708 00:41:47,674 --> 00:41:49,259 waste water, gray water. 709 00:41:49,300 --> 00:41:51,011 I even drained the coolant system. 710 00:41:51,052 --> 00:41:53,304 With all that, I bought us one, 711 00:41:53,346 --> 00:41:55,849 maybe two days of drinking water. 712 00:41:55,890 --> 00:41:57,809 So that means we only have four days of water left. 713 00:41:57,851 --> 00:41:59,978 Unbelievable. One damn knife dumped in a water tank 714 00:42:00,020 --> 00:42:01,813 is going to kill us all. 715 00:42:01,855 --> 00:42:04,441 - How do you know that? - What? 716 00:42:04,482 --> 00:42:08,820 I haven’t told anyone where the blade was introduced to the water system. 717 00:42:08,862 --> 00:42:10,196 How do you know? 718 00:42:11,865 --> 00:42:14,951 ( powering down ) 719 00:42:14,993 --> 00:42:18,663 When you said you shut down the coolant system, 720 00:42:18,705 --> 00:42:20,373 did you mean the engine coolant system? 721 00:42:20,415 --> 00:42:22,250 - Yes. - Lane: We’re dead in the water. 722 00:42:22,292 --> 00:42:24,169 What the hell were you thinking? 723 00:42:24,210 --> 00:42:26,296 I was thinking we can continue to run the engines 724 00:42:26,338 --> 00:42:28,381 even though we have nowhere to go 725 00:42:28,423 --> 00:42:31,551 or we can have an extra couple of days of drinking water. 726 00:42:32,719 --> 00:42:34,596 So you chose more days of life. 727 00:42:34,646 --> 00:42:39,196 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.