All language subtitles for The Ark S01E02 Like It Touched the Sun 1080p h264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,342 --> 00:00:11,779 There's been a breach. We've gotta get everyone out of the bay. 1 00:00:11,803 --> 00:00:15,807 - Go, go, go, go, go. - Susan, no! 2 00:00:15,849 --> 00:00:19,352 Susan, Susan. No. No, no, no, no. 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,604 - Trent! - Please. I gotta try! I gotta try. 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,232 - No one told us what happened to the ship. - We don't know. 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,359 We carry roughly a four-week's supply on board. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,236 We believe the water recycling unit 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,654 can be retrofitted to work here, 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,531 We just have to repurpose it. 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,366 I demand to hear from Captain Lester. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,118 - Where's the Captain? - She's dead. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 We lost them all in the incident. 12 00:00:36,870 --> 00:00:37,930 The three of us standing before you 13 00:00:37,954 --> 00:00:39,098 are the highest ranking officers 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,373 left on this ship. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,376 No one can find out about us. 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,895 Oxygen depletion alert. 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,671 I need you. 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,299 - Shh. You're wasting oxygen. - I love you. 19 00:00:49,341 --> 00:00:52,385 I'm so sorry. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 - I can't fix it. - Why can't you fix it? 21 00:00:54,095 --> 00:00:55,889 Because I'm not Jasper Dades. 22 00:00:55,930 --> 00:00:57,098 I've been to a lot of places. 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Met a lot of people there. 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 I believe her name was Denise. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,953 Don't go any closer. 26 00:01:18,995 --> 00:01:22,207 Then how are we supposed to investigate what hit us? 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,684 See what you can see from there first, 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,835 - then tether to the CETA spur. - Brice: Roger that. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,254 Moving to CETA spur position. Lane, you take right. 30 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 Scholnick, you take left. 31 00:01:31,508 --> 00:01:32,634 Good RET. 32 00:01:34,135 --> 00:01:35,512 Good RET. 33 00:01:35,553 --> 00:01:36,846 RET good. 34 00:01:39,641 --> 00:01:43,603 Uh, there is nothing left of any of these cryopod bays. 35 00:01:43,645 --> 00:01:46,272 Just twisted burnt mess. 36 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 Any meteor chunks, ice, or something like that? 37 00:01:49,067 --> 00:01:51,111 I know what to look for, Sharon. 38 00:01:53,154 --> 00:01:56,449 I'm reading stress separation on the wheel support trusses. 39 00:01:58,201 --> 00:02:01,246 - I don't see anything. - Brice: Shit. I do. 40 00:02:01,287 --> 00:02:03,790 Guys, the starboard truss is cracking. Detach now. 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 Move, move! 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,587 Get out of there, Lane. 43 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 Lane! 44 00:02:27,397 --> 00:02:28,982 I've got you, pal. I've got you. 45 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Scholnick, give me a hand. 46 00:02:31,026 --> 00:02:33,945 - Brice, status. - Scholnick. 47 00:02:33,987 --> 00:02:36,906 I've lost life readings on Scholnick. 48 00:02:40,618 --> 00:02:41,870 Oh, my God. 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,666 Damn it. How's Lane? 50 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 I've got him. He's non-responsive. 51 00:02:48,460 --> 00:02:50,211 He's taken a nasty conk to the head, 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 but his helmet seems to have held integrity. 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 I've got life signs on him. 54 00:02:53,381 --> 00:02:55,508 Pulse 45, pulse ox 84, 55 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 but his BP is dangerously low. 56 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 Get him to the airlock. I'll meet you there. 57 00:02:59,387 --> 00:03:02,724 Dr. Kabir, meet me at airlock 23, stat. 58 00:03:16,363 --> 00:03:19,115 - I broke my promise. - What promise? 59 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 I told Scholnick's wife I'd keep him safe. 60 00:04:07,789 --> 00:04:09,249 I'm here for my post-cryo physical 61 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 like you asked, Dr. Kabir. 62 00:04:11,292 --> 00:04:13,211 Oh, my God. Lieutenant Lane, are you okay? 63 00:04:13,253 --> 00:04:16,631 Oh, I'm fine. I'd be even better if the doc would just let me go. 64 00:04:16,673 --> 00:04:19,300 You're not fine. You have a head wound and a concussion. 65 00:04:19,342 --> 00:04:21,886 Ouch. I had a concussion once, when I was eight. 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,447 Worst part was my mom had to keep waking me up like... 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 Uh, doc, I've been waiting three hours. 68 00:04:25,557 --> 00:04:28,685 Yeah, I'm sorry. I'm a little backed up, as you can see. 69 00:04:28,727 --> 00:04:31,646 Yeah, but people feel like they'll pass out from the heat. 70 00:04:31,688 --> 00:04:33,481 Can we at least get some air in here? 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Sorry, we had to channel the energy 72 00:04:35,316 --> 00:04:37,277 from the climate control to the bioshelter. 73 00:04:37,318 --> 00:04:39,279 Food takes priority over comfort right now. 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,757 - So you're the girl who took over life support? - Yeah, that's me. 75 00:04:41,781 --> 00:04:43,658 Why are you wasting your time in here? 76 00:04:43,700 --> 00:04:45,744 You look pretty healthy to me. 77 00:04:45,785 --> 00:04:47,829 Well, I had an appointment to get checked. 78 00:04:47,871 --> 00:04:49,456 Look around you, girl. 79 00:04:49,497 --> 00:04:51,791 Everyone's burning up, starving, and dying of thirst. 80 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 And you're over here chatting up the doc? 81 00:04:54,461 --> 00:04:58,423 Well, I mean, I can't magically produce food or water we don't have. 82 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 You know what people are saying? 83 00:05:02,052 --> 00:05:05,638 People are saying that you murdered that guy who had a job before you 84 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 - so you could get a better job. - What? 85 00:05:08,683 --> 00:05:10,745 I mean, I don't even know I'd be considered for the job, 86 00:05:10,769 --> 00:05:13,480 - so that makes absolutely no sense. - Please wait over there. 87 00:05:16,858 --> 00:05:20,362 Can you believe that? There are so many crazy rumors flying around. 88 00:05:20,403 --> 00:05:24,115 - Yeah, I've heard them all. - I mean, nutso stuff. 89 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 People were saying that we were attacked, which is crazy. 90 00:05:26,785 --> 00:05:30,163 We're the furthest out anyone's ever been. Who could attack us? 91 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 It was obviously some kind of meteor shower 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,750 or some other natural occurrence. 93 00:05:33,792 --> 00:05:35,460 And you know what else people are saying? 94 00:05:35,502 --> 00:05:37,962 That it was some kind of sabotage by the same person... 95 00:05:38,004 --> 00:05:39,881 Please shut up! 96 00:05:51,559 --> 00:05:53,353 - You okay, doc? - I'm sorry. 97 00:05:53,395 --> 00:05:55,146 I didn't mean to lose my temper. 98 00:05:58,566 --> 00:06:00,402 All the other doctors died in the event, 99 00:06:00,443 --> 00:06:03,988 and I'm left to deal with all these injured people 100 00:06:04,030 --> 00:06:06,008 and checking everyone for post-hibernation problems... 101 00:06:06,032 --> 00:06:07,992 Have you rested at all? 102 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 Since we came out of hibernation, no. How can I? 103 00:06:10,620 --> 00:06:12,997 How can you not? You're only human. 104 00:06:13,039 --> 00:06:15,250 Look, lock all the doors, don't let anyone in, 105 00:06:15,291 --> 00:06:16,876 and get some sleep. That's an order. 106 00:06:16,918 --> 00:06:19,295 Now if you'll excuse me, I have duties myself. 107 00:06:19,337 --> 00:06:21,589 Uh, you need to stay here for observation. 108 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 And you need to get some sleep. 109 00:06:31,641 --> 00:06:35,395 Lane, how you doing? 110 00:06:35,437 --> 00:06:37,564 I'll live. How's the ship? 111 00:06:37,605 --> 00:06:39,816 Yeah, I mean, only one cross member was affected. 112 00:06:39,858 --> 00:06:42,086 There's five more redundant struts, so the structure's holding. 113 00:06:42,110 --> 00:06:45,572 So it's just bad luck that it chose to give way while we were out there? 114 00:06:45,613 --> 00:06:47,532 Yeah, particularly bad luck for Scholnick. 115 00:06:49,784 --> 00:06:52,704 - He was a good guy. - Yeah. Yeah, he was. 116 00:06:52,746 --> 00:06:54,181 You were at his wedding, weren't you? 117 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 It feels a lifetime ago. 118 00:06:55,957 --> 00:06:59,169 You know, I actually introduced him to his wife Kayley. 119 00:06:59,210 --> 00:07:01,212 After she dumped my ass. 120 00:07:01,254 --> 00:07:04,424 Of course you went out with Scholnick's wife before he even did. 121 00:07:04,466 --> 00:07:05,943 I bet you gave quite the wedding speech. 122 00:07:05,967 --> 00:07:10,764 Oh, no. No, no, no. I was not allowed to make a speech. 123 00:07:10,805 --> 00:07:14,768 You know, I do wonder if any of them are still alive back home. 124 00:07:14,809 --> 00:07:18,980 Hey, let's just focus on the people here on this ship. 125 00:07:19,022 --> 00:07:22,776 They're asking even more questions after Scholnick's death. 126 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Rumor mill's going crazy. Was it sabotage? 127 00:07:25,278 --> 00:07:27,423 Did the same person who killed Jasper sabotage the ship? 128 00:07:27,447 --> 00:07:29,324 We've gotta tell them something. 129 00:07:29,366 --> 00:07:31,469 Yeah, well, unfortunately right now all we can tell them 130 00:07:31,493 --> 00:07:34,496 is we just don't know. 131 00:07:44,714 --> 00:07:47,634 - Whoa there! - Sorry. I didn't mean to. 132 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Hey, you're the girl who took over life support. 133 00:07:49,844 --> 00:07:52,472 Yes, but I can't do anything about the water or the... 134 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 Hey, no, they gave me your old job. 135 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 Waste management, so thanks for that. 136 00:07:58,144 --> 00:08:00,814 Sorry. I didn't mean to saddle you with it. 137 00:08:00,855 --> 00:08:02,607 No, no. Hey! 138 00:08:02,649 --> 00:08:05,694 I mean it. Thanks. I needed a job. 139 00:08:05,735 --> 00:08:10,031 I used to work the cryopod bay, so that job's kind of gone. 140 00:08:10,073 --> 00:08:11,592 And, look, I wanna contribute somehow, you know? 141 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Even if it means dealing with people's shit. 142 00:08:14,494 --> 00:08:17,163 You know you're supposed to take the fecal matter to Angus, right? 143 00:08:17,205 --> 00:08:19,124 He uses it as fertilizer. 144 00:08:19,165 --> 00:08:21,143 You're also responsible for the gray water and the urine. 145 00:08:21,167 --> 00:08:23,586 Yes, yes, of course. I don't want to forget the urine. 146 00:08:23,628 --> 00:08:26,131 Hey, urine's important. It's 95% water. 147 00:08:26,172 --> 00:08:30,343 - Do you know that? - No, I did not know that. I have so much to learn. 148 00:08:30,385 --> 00:08:32,345 Well, the other 5% is sodium, 149 00:08:32,387 --> 00:08:34,681 potassium, creatinine, and chloride. 150 00:08:34,723 --> 00:08:36,516 The only part we throw away is the urea. 151 00:08:36,558 --> 00:08:38,935 Sorry. Too much information. 152 00:08:38,977 --> 00:08:41,187 No, no, no. It's okay. You know a lot. 153 00:08:41,229 --> 00:08:42,540 I mean, where are you from anyway? 154 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 The great island of human waste? 155 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 Cincinnati by way of London, 156 00:08:45,900 --> 00:08:47,861 by way of New Africa, by way of Amsterdam. 157 00:08:47,902 --> 00:08:49,380 That's why people can never figure out my accent, 158 00:08:49,404 --> 00:08:52,198 which is... oh. 159 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 - You were joking. - Yep. 160 00:08:54,659 --> 00:08:57,287 Sorry, I have a tendency to be very literal. 161 00:08:57,328 --> 00:09:00,874 It's okay. It's okay. 162 00:09:00,915 --> 00:09:04,252 Anyway, I'd happy to show you around down there. 163 00:09:04,294 --> 00:09:05,896 It's really fascinating once you get into it. 164 00:09:05,920 --> 00:09:08,340 I can't ever see getting into it like you. 165 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 But, hey, who knows? 166 00:09:10,425 --> 00:09:14,054 You seem really into it, so maybe that'll rub off on me. 167 00:09:14,095 --> 00:09:17,766 I'll do my best to rub off on you. 168 00:09:17,807 --> 00:09:21,853 I mean, um, I have to go... 169 00:09:27,817 --> 00:09:29,736 "I'll do my best to rub off on you"? 170 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 What does that even mean? 171 00:09:34,991 --> 00:09:40,413 As we release these souls to their final resting places, 172 00:09:40,455 --> 00:09:43,375 into the peaceful calm of space, 173 00:09:43,416 --> 00:09:47,754 let anyone who wishes to remain and bear witness do so. 174 00:09:47,796 --> 00:09:51,257 Everyone else, feel free to pay your last respects 175 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 and go about your business. 176 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 Harris! 177 00:10:36,177 --> 00:10:37,303 Stop! Stop! 178 00:10:39,097 --> 00:10:42,183 Dumping human remains in space is a waste of valuable resources 179 00:10:42,225 --> 00:10:44,978 - when we could put them in the NOR drum. - That's genius. 180 00:10:45,020 --> 00:10:48,982 - You wanna compost the remains in the NOR. - Uh, sorry, NOR? 181 00:10:49,024 --> 00:10:51,151 Natural Organic Reduction drum. 182 00:10:51,192 --> 00:10:53,319 It's an accelerated composting mechanism. 183 00:10:53,361 --> 00:10:55,822 We have one on board to use on the planet when we get there, 184 00:10:55,864 --> 00:10:58,825 but I took it out of storage and fired it up to compost 185 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 - what little waste we have. - Of course you did. 186 00:11:00,869 --> 00:11:02,388 Personally, I think cannibalism is sacrilege. 187 00:11:02,412 --> 00:11:04,098 Cannibalism? Who's talking about cannibalism? 188 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 We'd be making food for the plants. 189 00:11:05,874 --> 00:11:08,710 - Which we would then eat. - Yeah, I'm with Mr. Strickland. 190 00:11:08,752 --> 00:11:09,979 Even thinking about this makes me feel sick. 191 00:11:10,003 --> 00:11:11,296 Eject the bodies into space. 192 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 - That's an order. - That's a huge mistake. 193 00:11:13,214 --> 00:11:16,009 The laws of conservation state we need use everything 194 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 - at our disposal to survive. - Why is she here? 195 00:11:18,219 --> 00:11:22,474 She's on the council since Brice put her in charge of life support. 196 00:11:22,515 --> 00:11:25,852 - Why did you do that? - Because she's really frigging smart. 197 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 - Thank you. - I already gave an order. 198 00:11:28,229 --> 00:11:30,190 What happened to not taking unilateral action? 199 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Isn't that what you accused me of? 200 00:11:32,567 --> 00:11:36,529 Shouldn't we think about what people who died would want? 201 00:11:36,571 --> 00:11:38,198 Harris worked in my department, 202 00:11:38,239 --> 00:11:41,034 and I think he would want to continue to contribute 203 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 to the mission's success. 204 00:11:43,119 --> 00:11:48,166 - Isn't this a way for him to do so? - Okay, we'll vote. 205 00:11:48,208 --> 00:11:52,212 - I already gave an order. - All of in favor of Angus's plan, 206 00:11:52,253 --> 00:11:53,253 raise your hand. 207 00:11:56,341 --> 00:11:58,843 Opposed? 208 00:11:58,885 --> 00:12:01,221 Okay, that decides that. 209 00:12:01,262 --> 00:12:03,932 Take the remains to Angus' machine. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 You had no right to override me. 211 00:12:11,439 --> 00:12:12,816 I didn't. I called a vote. 212 00:12:12,857 --> 00:12:14,484 Now we have bigger fish to fry. 213 00:12:14,526 --> 00:12:15,985 Oh, man, what I wouldn't give 214 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 for an actual fish to fry right about now. 215 00:12:18,947 --> 00:12:21,408 We need to get the engines back up to near light speed 216 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 or we won't reach Prox B 217 00:12:23,618 --> 00:12:24,929 before a one-year journey turns to ten. 218 00:12:24,953 --> 00:12:26,746 Plus, there's a murderer on board, 219 00:12:26,788 --> 00:12:28,331 and we still have no idea what hit us. 220 00:12:28,373 --> 00:12:30,351 People seemed particularly freaked out by that last one. 221 00:12:30,375 --> 00:12:32,752 Well, then maybe you should go back to figuring that out 222 00:12:32,794 --> 00:12:34,105 instead of just sitting here complaining 223 00:12:34,129 --> 00:12:36,506 - about who's in charge. - Go to hell. 224 00:12:38,633 --> 00:12:40,552 Good. That went well. 225 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 - Spence! Spence, hold on. - What? 226 00:12:52,731 --> 00:12:54,816 Look, Lane, I know you don't like Garnet 227 00:12:54,858 --> 00:12:56,484 telling you what to do, right? 228 00:12:56,526 --> 00:12:57,986 But she's not wrong. 229 00:12:58,028 --> 00:12:59,446 We need to find out what hit us. 230 00:12:59,487 --> 00:13:01,007 I mean, you said yourself, people are coming up 231 00:13:01,031 --> 00:13:04,325 with all kinds of crazy explanations. 232 00:13:04,367 --> 00:13:06,453 Are you not all suspicious of Garnet? 233 00:13:08,038 --> 00:13:09,831 What do you mean? 234 00:13:09,873 --> 00:13:12,042 Do we even know who she is? 235 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 She didn't train with the rest of us. 236 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 None of us had even heard of her until we stepped foot on this ship. 237 00:13:21,051 --> 00:13:25,013 So I'm very proud to be the commanding officer of the first ark. 238 00:13:25,055 --> 00:13:27,682 Now I'd like to introduce to you the person 239 00:13:27,724 --> 00:13:29,976 you civilians will be interfacing with, 240 00:13:30,018 --> 00:13:32,395 Lieutenant Commander Susan Ingram. 241 00:13:35,899 --> 00:13:38,360 While we are on this ship, you will be under 242 00:13:38,401 --> 00:13:41,571 Global Space Administration jurisdiction. 243 00:13:41,613 --> 00:13:46,868 Of course, we will only be conscious for a week before we go into cryo. 244 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 But in that time, I look forward 245 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 to getting to know each and every one of you. 246 00:13:51,331 --> 00:13:55,669 And now, I am truly excited to patch us in 247 00:13:55,710 --> 00:14:00,382 with the man who designed this wonderful spacecraft. 248 00:14:00,423 --> 00:14:04,344 In fact, he designed the entire Ark Program. 249 00:14:04,386 --> 00:14:08,056 Ladies and gentlemen, Mr. William Trust. 250 00:14:09,933 --> 00:14:12,769 Hello, I'm William Trust. 251 00:14:12,811 --> 00:14:16,231 I wish I could be there with you in person for this historic moment, 252 00:14:16,272 --> 00:14:18,942 but, alas, I'm busy preparing the other arks 253 00:14:18,983 --> 00:14:20,318 for their future journeys. 254 00:14:20,360 --> 00:14:22,278 We hope to send as many as 20 arks 255 00:14:22,320 --> 00:14:24,739 just like this one, full of people... 256 00:14:24,781 --> 00:14:28,410 I thought Trust got fired from his own company because he went crazy. 257 00:14:28,451 --> 00:14:30,829 Most geniuses are a little crazy. 258 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 My life's work has always been about 259 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 making life better for mankind. 260 00:14:34,290 --> 00:14:37,293 If it weren't for him, none of us would be here. 261 00:14:37,335 --> 00:14:39,212 I guess. 262 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 But he went from genius savior of mankind 263 00:14:41,131 --> 00:14:43,925 to a guy with a god complex. 264 00:14:43,967 --> 00:14:45,486 He shouldn't be speaking for the mission anymore. 265 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 Between the GSA and Trust Industries, 266 00:14:47,971 --> 00:14:49,264 you get to be the first to go 267 00:14:49,305 --> 00:14:52,392 on the biggest adventure in human history. 268 00:14:52,434 --> 00:14:56,396 And in doing so, you may just find us a new home. 269 00:15:04,487 --> 00:15:07,741 That will be all. Prepare for departure. 270 00:15:15,623 --> 00:15:19,127 I am so excited for this wonderful adventure, 271 00:15:19,169 --> 00:15:23,131 and I promise you all I will continue to dutifully record my Catgrams 272 00:15:23,173 --> 00:15:24,966 as I've always done on Earth 273 00:15:25,008 --> 00:15:27,135 right up until we go into stasis. 274 00:15:27,177 --> 00:15:29,554 They tell me after five years of cryo, 275 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 I won't have aged a day. 276 00:15:32,182 --> 00:15:34,809 How wonderful is that? 277 00:15:34,851 --> 00:15:36,144 Now, if you'll excuse me, 278 00:15:36,186 --> 00:15:38,605 I'll see you on your holos and screens... 279 00:15:41,649 --> 00:15:44,361 assuming there's anyone left alive on Earth to receive them. 280 00:15:47,155 --> 00:15:51,326 - It's Lane, yeah. This is Trent and... - Trent. 281 00:15:51,368 --> 00:15:55,163 At ease. Gentlemen, I'd like you to meet 282 00:15:55,205 --> 00:15:56,432 the new addition to your cohort. 283 00:15:56,456 --> 00:15:59,334 This is Lieutenant Sharon Garnet. 284 00:15:59,376 --> 00:16:01,169 So happy to meet you, gentlemen. 285 00:16:01,211 --> 00:16:03,064 I hope you will introduce me around once we get underway. 286 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Of course. Looking forward to it. 287 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Let me introduce you to some of the other officers. 288 00:16:10,178 --> 00:16:13,431 Susan. You know anything about this? 289 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 - What do you mean? - Well, Lieutenant Garnet. 290 00:16:16,685 --> 00:16:20,980 She just arrived today, didn't train with any of us. What's her story? 291 00:16:21,022 --> 00:16:26,653 All I know is she was assigned here last minute by someone high up. 292 00:16:32,742 --> 00:16:34,202 Okay, you do have a point. 293 00:16:34,244 --> 00:16:36,788 I do kind of wonder who put her on the ship. 294 00:16:39,582 --> 00:16:42,043 - What are you doing? - I'm just gonna have a lie down. 295 00:16:42,085 --> 00:16:44,045 This is my quarters. 296 00:16:44,087 --> 00:16:47,215 - There are only two officers quarters. - Why? 297 00:16:47,257 --> 00:16:50,635 Well, because we weren't meant to come out of cryo until we reached Prox B. 298 00:16:50,677 --> 00:16:52,554 The sleep quarters are for the skeleton crew 299 00:16:52,595 --> 00:16:54,222 left on board after we go to the surface. 300 00:16:54,264 --> 00:16:56,391 - Only two officers. - Oh, I know, I know. 301 00:16:56,433 --> 00:17:01,229 I know all that. I mean, why do you get this one? 302 00:17:01,271 --> 00:17:03,064 Because Garnet took the captain's quarters, 303 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 - so I should get this one. - Oh. Why exactly? 304 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Because... 305 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 Good question. 306 00:17:12,574 --> 00:17:14,868 I mean, why does she get the captain's quarters? 307 00:17:14,909 --> 00:17:18,079 Because she's quite clearly taken the role of acting Captain 308 00:17:18,121 --> 00:17:20,290 despite your protests. 309 00:17:21,875 --> 00:17:23,752 How about this? 310 00:17:23,793 --> 00:17:26,105 At the next council meeting, the three of us will draw straws 311 00:17:26,129 --> 00:17:27,547 to see who gets the rooms. 312 00:17:29,299 --> 00:17:31,217 Yeah, good luck with that. 313 00:17:44,814 --> 00:17:46,232 What the... 314 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Strickland: What are you doing? 315 00:17:51,488 --> 00:17:53,114 You startled me. 316 00:17:53,156 --> 00:17:54,657 I was just checking the entrance logs 317 00:17:54,699 --> 00:17:57,744 to see who came in here last, but they've been wiped. 318 00:17:57,786 --> 00:18:01,664 - I wonder who could've done that. - Are you accusing me? 319 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 Everyone's a suspect until they're not, 320 00:18:03,667 --> 00:18:05,478 which is why you shouldn't be poking your nose around in here. 321 00:18:05,502 --> 00:18:07,629 Come on, Felix. You know I didn't murder this guy. 322 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 Do I? 323 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 - I didn't murder Jasper Dades. - His name was Malcolm Perry. 324 00:18:14,511 --> 00:18:16,638 Whatever his name was, I had no reason to kill him. 325 00:18:16,680 --> 00:18:18,032 Just the same, this is my investigation. 326 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 I suggest you stay out of it. 327 00:18:23,186 --> 00:18:25,939 You're right. I apologize. 328 00:18:25,980 --> 00:18:28,817 - I will steer clear. - Thank you. 329 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 But let me know if you need any help with anything, Felix. 330 00:18:31,361 --> 00:18:33,381 You can start by telling me who has clearance high enough 331 00:18:33,405 --> 00:18:35,532 to wipe the logs on a security pad. 332 00:18:39,160 --> 00:18:41,079 Anyone with 1C clearance. 333 00:18:41,121 --> 00:18:43,331 And who has 1C clearance, Sharon? 334 00:18:43,373 --> 00:18:48,336 Eva Markovic, Lieutenant Lane, Lieutenant Brice, and me. 335 00:19:27,709 --> 00:19:28,709 Oh! 336 00:19:30,462 --> 00:19:32,255 No. No! 337 00:19:41,806 --> 00:19:43,784 It took me too long to find a shutoff valve to stop it. 338 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 - We lost a lot of water. - How much did we lose? 339 00:19:45,894 --> 00:19:48,646 Uh, I don't know. My guess would be more than 100 gallons. 340 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 100 gallons? That was our drinking water. 341 00:19:50,648 --> 00:19:52,317 I'm sorry. It's my fault. 342 00:19:52,359 --> 00:19:54,462 If I hadn't insisted on the stupid bioshelter garden... 343 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 We wouldn't have any water or food. 344 00:19:57,530 --> 00:20:00,617 You couldn't have anticipated any of this. 345 00:20:00,658 --> 00:20:03,787 Okay, can we recover any of the spilt water? 346 00:20:03,828 --> 00:20:06,289 Uh, maybe some of it, if Eva can get 347 00:20:06,331 --> 00:20:07,808 the water reclamation unit working again. 348 00:20:07,832 --> 00:20:09,310 Did you ask her how long that would take? 349 00:20:09,334 --> 00:20:10,603 Well, I couldn't find her to ask. 350 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 Wait, you couldn't find her? 351 00:20:12,671 --> 00:20:15,799 Garnet to Eva Markovic. 352 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 Markovic? 353 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Where the hell is she? 354 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 Eva? 355 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 Eva Markovic? 356 00:20:28,269 --> 00:20:30,647 Eva, there's been a water spill, 357 00:20:30,689 --> 00:20:35,652 and we need your expertise. Oh, boy. 358 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 Are you okay? 359 00:20:41,700 --> 00:20:45,328 Dr. Brandice, I could use a little help here. 360 00:20:45,370 --> 00:20:50,333 Me? Oh, um, I'm not sure I'll be any help. 361 00:20:50,375 --> 00:20:53,420 Try. 362 00:20:58,758 --> 00:21:01,136 What's wrong? 363 00:21:01,177 --> 00:21:03,847 I think there was something between her and that man 364 00:21:03,888 --> 00:21:07,100 from her department who died in the oxygen crisis. 365 00:21:07,142 --> 00:21:08,852 I think his name was Harris. 366 00:21:08,893 --> 00:21:12,564 Oh, Harris, yes. I met him on intake. 367 00:21:12,605 --> 00:21:16,985 He seemed like a wonderful guy. Handsome, too. 368 00:21:18,445 --> 00:21:22,032 Uh, where did you meet him? 369 00:21:22,073 --> 00:21:24,492 Come on. Don't you want to tell me about your man? 370 00:21:30,540 --> 00:21:35,003 Must've been hard to have cared so much for a man and have to keep it secret. 371 00:21:35,045 --> 00:21:38,340 It must be even more difficult to lose someone so special to you 372 00:21:38,381 --> 00:21:41,926 and to keep your grief bottled up inside because you don't wanna get in trouble. 373 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 Oh, you want me to... 374 00:21:48,266 --> 00:21:52,771 Eva, no one is gonna give you a hard time about that relationship. 375 00:21:52,812 --> 00:21:56,941 - No. - At this point we're all just trying to survive. 376 00:21:56,983 --> 00:22:00,403 As far as I'm concerned, that rule never existed, 377 00:22:00,445 --> 00:22:03,573 and it's stupid that it even did exist. 378 00:22:05,116 --> 00:22:07,786 - Kalemegdan Park. - Pardon! 379 00:22:07,827 --> 00:22:13,792 That's where I met Harris. Kalemegdan Park in Belgrade. 380 00:22:13,833 --> 00:22:16,586 We both used to go there to feed the birds. 381 00:22:16,628 --> 00:22:19,923 - Before the birds were gone. - I've been there. 382 00:22:21,132 --> 00:22:23,635 Yeah. Beautiful park. 383 00:22:23,677 --> 00:22:26,429 What a romantic place to meet. 384 00:22:26,471 --> 00:22:28,932 Was Harris a romantic? 385 00:22:28,973 --> 00:22:32,435 - Yeah, he was sweet. - Mm-hmm. 386 00:22:32,477 --> 00:22:35,063 So here's what I want you to do, Eva. 387 00:22:35,105 --> 00:22:38,066 I want you to only think of the good times with Harris. 388 00:22:38,108 --> 00:22:40,110 Don't let your mind drift to anything sad. 389 00:22:40,151 --> 00:22:41,861 Do you think you can do that? 390 00:22:41,903 --> 00:22:43,947 And we need you to work on the water reclam... 391 00:22:43,988 --> 00:22:47,117 Take some time with those happy memories. 392 00:22:47,158 --> 00:22:48,451 Get a hold of yourself enough 393 00:22:48,493 --> 00:22:51,246 to do what the lieutenant here wants you to do. 394 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 And then after you do it, come tell me all the happy stories 395 00:22:54,833 --> 00:22:57,168 you can think of with that handsome man. 396 00:23:06,011 --> 00:23:08,096 There. Rewind a bit. 397 00:23:09,681 --> 00:23:13,810 Yeah, that must be where it hit us. 398 00:23:13,852 --> 00:23:15,997 But the camera wasn't damaged. It's still working out there. 399 00:23:16,021 --> 00:23:18,273 There has to be a way to see what it saw. 400 00:23:18,314 --> 00:23:19,792 My best guess is that whatever did this 401 00:23:19,816 --> 00:23:22,152 triggered an EM pulse which shut down the cameras. 402 00:23:22,193 --> 00:23:24,029 Because look. 403 00:23:24,070 --> 00:23:27,657 They came back online sometime after the hit. 404 00:23:27,699 --> 00:23:29,951 If that's the case, there's no way to recover the video 405 00:23:29,993 --> 00:23:32,787 - because it never recorded. - Any progress? 406 00:23:32,829 --> 00:23:35,123 - Afraid not. - Lieutenant Lane, 407 00:23:35,165 --> 00:23:37,334 do you mind if we ask you some questions? 408 00:23:37,375 --> 00:23:39,336 About what? 409 00:23:39,377 --> 00:23:43,173 Where were you at 1600 ship time the day of the murder? 410 00:23:43,214 --> 00:23:45,842 - Why? - That's when that imposter was murdered. 411 00:23:45,884 --> 00:23:47,927 What? And you think one of us did it? 412 00:23:47,969 --> 00:23:50,597 Lieutenant Brice was with me at that time. I cannot rule you out. 413 00:23:50,638 --> 00:23:52,849 Me and about 150 other people on this ship. 414 00:23:52,891 --> 00:23:55,161 The entry log in the keypad to the room where he was killed 415 00:23:55,185 --> 00:23:57,729 would have told me who entered the room, but the log was wiped. 416 00:23:57,771 --> 00:24:00,690 - And? - And you're one of only four people 417 00:24:00,732 --> 00:24:02,877 who had access codes high enough to wipe the information. 418 00:24:02,901 --> 00:24:05,236 So where were you at that time? 419 00:24:07,906 --> 00:24:11,034 I don't have to answer any of your questions. 420 00:24:11,076 --> 00:24:15,121 - I outrank you. - I'm not in the GSA. 421 00:24:15,163 --> 00:24:16,998 You have no rank over me. 422 00:24:21,795 --> 00:24:23,880 Uh, just for future reference, 423 00:24:23,922 --> 00:24:26,049 Lane's not really the type to find the whole 424 00:24:26,091 --> 00:24:30,261 "You're not the boss of me" argument particularly endearing. 425 00:24:37,602 --> 00:24:39,562 You have to stop blaming yourself. 426 00:24:39,604 --> 00:24:42,732 I mean, you couldn't have anticipated a water coupling would blow. 427 00:24:42,774 --> 00:24:45,402 - Did you build it? - One of Eva's techs did. 428 00:24:45,443 --> 00:24:47,904 Then if anything, it's his fault. 429 00:24:47,946 --> 00:24:49,989 It doesn't much matter whose fault it is. 430 00:24:50,031 --> 00:24:51,884 We're gonna run out of water in about three days, 431 00:24:51,908 --> 00:24:53,868 and die of thirst in about a week. 432 00:24:58,790 --> 00:25:00,625 What the heck kind of knife is this? 433 00:25:02,919 --> 00:25:04,546 That's a hunting knife. 434 00:25:04,587 --> 00:25:06,941 My dad used to hunt when there was still game to hunt back home. 435 00:25:06,965 --> 00:25:09,759 That blade is made to kill and skin an animal. 436 00:25:09,801 --> 00:25:12,137 - Why do you have it? - It's not mine. 437 00:25:14,806 --> 00:25:16,117 It must have come out of the pipe. 438 00:25:16,141 --> 00:25:17,934 Which means someone must have dumped it 439 00:25:17,976 --> 00:25:20,353 in one of the water tanks where they have hatch access. 440 00:25:20,395 --> 00:25:22,272 Then it flowed through the water, 441 00:25:22,313 --> 00:25:24,566 got lodged there, and bam. 442 00:25:24,607 --> 00:25:26,276 Oh, my gosh. 443 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 You don't think... 444 00:25:27,986 --> 00:25:30,321 You don't think this is the murder weapon? 445 00:25:48,298 --> 00:25:50,759 We have to get this water reclamation unit working. 446 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 Stark, check the pressure on valve 42J. 447 00:25:53,970 --> 00:25:57,223 Novak, report on intake two and four. 448 00:26:04,814 --> 00:26:09,402 - You okay, boss? - No. Not really. 449 00:26:12,572 --> 00:26:16,618 Eva, I know about you and Harris. 450 00:26:16,659 --> 00:26:18,912 I'm not blind. None of us are. 451 00:26:18,953 --> 00:26:20,955 And we will all understand if you take some time... 452 00:26:20,997 --> 00:26:23,583 I don't have time to take. 453 00:26:23,625 --> 00:26:26,145 If we don't get this thing up and running, we all die of thirst. 454 00:26:26,169 --> 00:26:30,507 Eva, you need to grieve. I can handle this. 455 00:26:30,548 --> 00:26:34,719 Can you? So why is it not up and running already? 456 00:26:34,761 --> 00:26:36,763 Well, we're working on it. 457 00:26:36,805 --> 00:26:40,141 I appreciate your concern, Sasha. I do. 458 00:26:40,183 --> 00:26:42,894 But you're not qualified to fix it. 459 00:26:42,936 --> 00:26:44,646 Neither are you. 460 00:26:44,688 --> 00:26:46,981 Everyone who was qualified is dead. 461 00:26:47,023 --> 00:26:48,817 I'm next in line. 462 00:26:48,858 --> 00:26:51,152 And no offense, but I'm the most up to date 463 00:26:51,194 --> 00:26:52,987 to this ship's engineering. 464 00:26:53,029 --> 00:26:56,366 So help or get out of way. 465 00:27:09,379 --> 00:27:12,340 Garnet. A word. 466 00:27:12,382 --> 00:27:14,342 Just make sure you're on top of that. 467 00:27:14,384 --> 00:27:18,013 What's up? 468 00:27:18,054 --> 00:27:20,640 Just keeping you apprised. I'm doing another EVA. 469 00:27:20,682 --> 00:27:23,018 - What? Why? - To figure out what the hell hit us. 470 00:27:23,059 --> 00:27:26,312 - Why else? - A man died last time, 471 00:27:26,354 --> 00:27:28,189 and you're lucky you even made it back alive. 472 00:27:28,231 --> 00:27:29,607 - It's too dangerous. - What? 473 00:27:29,649 --> 00:27:31,359 Look, we need to know what hit us. 474 00:27:31,401 --> 00:27:33,963 Send someone else. You're too important. You're our only navigator. 475 00:27:33,987 --> 00:27:36,698 - Fine, I'll go. - You already have a concussion. 476 00:27:36,740 --> 00:27:38,450 - Send Leighton. - What? No. No, no, no. 477 00:27:38,491 --> 00:27:40,845 I'm not sending someone else to do something I wouldn't do myself. 478 00:27:40,869 --> 00:27:43,431 I'm not dragging anyone with me and risk having another person lost. 479 00:27:43,455 --> 00:27:47,042 But you're fine with it being you who's lost. 480 00:27:50,337 --> 00:27:52,505 - Please don't do this. - Is that an order? 481 00:27:52,547 --> 00:27:55,633 Call it whatever you want. Just don't do it. 482 00:27:55,675 --> 00:27:59,346 - Give me your word. - Fine. 483 00:28:07,729 --> 00:28:10,565 - You're doing it, right? - Oh, yeah. Soon as shift changes. 484 00:28:19,449 --> 00:28:20,658 Mind? 485 00:28:24,871 --> 00:28:27,374 So was that knife I found the murder weapon? 486 00:28:31,294 --> 00:28:34,464 Could you get fingerprints off it? DNA? 487 00:28:36,299 --> 00:28:40,053 It's not like we have a crime lab on board. 488 00:28:40,095 --> 00:28:43,431 Right, sorry. Of course not. 489 00:28:43,473 --> 00:28:46,184 - But, yes, it is the murder weapon. - How do you know? 490 00:28:46,226 --> 00:28:51,398 Hook blade matches the shape of the wound on the victim's throat. 491 00:28:51,439 --> 00:28:53,358 I checked the manifest. There are no knives 492 00:28:53,400 --> 00:28:56,069 with this blade shape that are supposed to be on board. 493 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 So someone smuggled it on? 494 00:28:57,862 --> 00:29:01,074 - Doesn't that mean it was premeditated? - I don't know. 495 00:29:08,748 --> 00:29:12,544 - Why should you get any water, huh? - Because I'm thirsty. 496 00:29:12,585 --> 00:29:15,755 It's your fault we lost most of it. You and your stupid farm. 497 00:29:15,797 --> 00:29:19,801 - Please. Give it back. - Give it back. 498 00:29:19,843 --> 00:29:22,012 - Make me. - If you insist. 499 00:29:40,071 --> 00:29:41,489 Break it up! 500 00:29:58,048 --> 00:30:01,092 Thanks. 501 00:30:32,916 --> 00:30:35,418 I say we lock them all up before they cause more trouble. 502 00:30:35,460 --> 00:30:37,730 Are you going to lock me up, too? I threw the second punch. 503 00:30:37,754 --> 00:30:39,881 Where would we put them anyways? We don't have a brig. 504 00:30:39,923 --> 00:30:43,009 The only prisoner we ever had, we locked in a storage closet. 505 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 Which didn't go so well for him. 506 00:30:44,552 --> 00:30:47,430 Besides, this is an all hands on deck situation. 507 00:30:47,472 --> 00:30:49,432 We need everyone doing their jobs. 508 00:30:49,474 --> 00:30:52,268 We can't risk them making trouble. It would be chaos. 509 00:30:52,310 --> 00:30:56,106 Look, we're all on edge, sleep deprived, hungry, thirsty. 510 00:30:56,147 --> 00:30:58,358 This kind of behavior is only a symptom. 511 00:30:58,400 --> 00:31:00,276 We need to address the cause. 512 00:31:00,318 --> 00:31:03,571 And how do you suggest we do that? 513 00:31:20,922 --> 00:31:25,719 There you are. Glad to see one of us getting some rest. 514 00:31:25,760 --> 00:31:29,055 Yes. Sleep is so important. 515 00:31:29,097 --> 00:31:32,559 Skin tone, hair shininess, whiter eyes. 516 00:31:32,600 --> 00:31:36,646 - You should get some sleep. - Will it help me save this ship and everybody on it? 517 00:31:36,688 --> 00:31:38,481 Feeling a little self-important are we? 518 00:31:38,523 --> 00:31:42,152 - Dr. Brandice... - It's Cat to my friends. 519 00:31:42,193 --> 00:31:44,446 I get the feeling you need a friend. 520 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 I don't know if you've noticed, 521 00:31:45,822 --> 00:31:49,784 but the crew is starting to lose it on this ship. 522 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 We just had a near riot in the mess hall. 523 00:31:51,786 --> 00:31:53,514 People have been fighting all over this ship, 524 00:31:53,538 --> 00:31:55,665 and you're in here getting your beauty rest? 525 00:31:55,707 --> 00:31:57,667 What should I be doing? 526 00:31:57,709 --> 00:32:00,337 I'm officially naming you head of ship wide mental health. 527 00:32:00,378 --> 00:32:02,922 You can start having sessions with anyone who needs. 528 00:32:04,049 --> 00:32:07,010 Whoa. Oh, uh, hold on. 529 00:32:07,052 --> 00:32:08,511 Um, I'm flattered, 530 00:32:08,553 --> 00:32:10,764 but I'm certainly not qualified for that. 531 00:32:10,805 --> 00:32:13,141 I'm on board to be the celebrity face of the mission. 532 00:32:13,183 --> 00:32:16,978 In case you missed it, this ship isn't exactly camera ready. 533 00:32:17,020 --> 00:32:20,523 - I need you in a new role. - Look, I was a TV relationship specialist. 534 00:32:20,565 --> 00:32:23,526 I talked about sex and who's doing who and how often. 535 00:32:23,568 --> 00:32:24,986 And you've published how many books? 536 00:32:25,028 --> 00:32:27,697 Self-help books. You could write those. 537 00:32:27,739 --> 00:32:30,367 A five-year-old could. I'm not qualified. 538 00:32:30,408 --> 00:32:32,535 I wouldn't even know where to start. 539 00:32:32,577 --> 00:32:34,079 I saw you talk Eva off a ledge. 540 00:32:34,120 --> 00:32:36,289 - You're good. Yes. - That? 541 00:32:36,331 --> 00:32:37,874 I was winging it. I lied. 542 00:32:37,916 --> 00:32:41,419 No idea who her boyfriend was. Never been to that park. 543 00:32:41,461 --> 00:32:43,061 Well, keep winging it. You're good at it. 544 00:32:44,923 --> 00:32:46,341 And if I refuse? 545 00:32:48,593 --> 00:32:51,846 Look, we both know the real reason you're on this ship 546 00:32:51,888 --> 00:32:53,556 is because you knew people in high places. 547 00:32:53,598 --> 00:32:55,892 Well, the highest placed person you know now is me, 548 00:32:55,934 --> 00:32:58,395 and I'm telling you you're gonna carry your weight around here 549 00:32:58,436 --> 00:32:59,521 one way or another. 550 00:32:59,562 --> 00:33:01,731 I could reassign you to a position 551 00:33:01,773 --> 00:33:03,650 in waste management if you'd prefer. 552 00:33:05,443 --> 00:33:06,778 Gross. 553 00:33:06,820 --> 00:33:09,739 Fine. I'll do it. 554 00:33:09,781 --> 00:33:11,967 And from what I'm seeing here, you'll be my first patient. 555 00:33:11,991 --> 00:33:13,660 Oh, you have no idea. 556 00:33:16,955 --> 00:33:21,084 But if I'm going to do this, 557 00:33:21,126 --> 00:33:23,420 there are a few things I'll need. 558 00:33:30,135 --> 00:33:31,678 Keep an eye on that support structure. 559 00:33:31,720 --> 00:33:33,513 I'm not worried about it. 560 00:33:33,555 --> 00:33:35,265 The only damaged part is already broke off. 561 00:33:35,306 --> 00:33:36,599 Just keep an eye on it anyway. 562 00:33:36,641 --> 00:33:38,143 I'm monitoring stress stability here. 563 00:33:38,184 --> 00:33:41,354 So far, it all looks fine. 564 00:33:49,320 --> 00:33:52,741 All right, target reached. 565 00:33:54,659 --> 00:33:57,579 You know, this doesn't look like an impact pattern. 566 00:33:59,330 --> 00:34:02,751 Most of the steel is melted, like it touched the sun. 567 00:34:02,792 --> 00:34:06,880 There's some kind of crystal thing wedged in there. 568 00:34:06,921 --> 00:34:09,341 I see a few of them. They look like diamonds. 569 00:34:23,188 --> 00:34:24,439 What the hell? 570 00:34:26,191 --> 00:34:27,650 Aye, they look like diamonds. 571 00:34:29,361 --> 00:34:31,780 Checking compressive strength. 572 00:34:35,367 --> 00:34:36,618 Oh, that can't be good. 573 00:34:39,704 --> 00:34:42,499 - Get back to the airlock. - It's melting my glove. 574 00:34:42,540 --> 00:34:44,376 Get back here now before it breaches your EMU. 575 00:34:44,417 --> 00:34:47,003 Lane, the glove's fingers are nearly off! 576 00:34:47,045 --> 00:34:49,756 Brice, cinch the wrist, keep the rest of the EMU sealed. 577 00:34:49,798 --> 00:34:53,426 - Your skin will freeze. - I'm coming in hot! 578 00:35:04,187 --> 00:35:06,773 - Seal the wrist! - I'm pressurizing now. 579 00:35:10,527 --> 00:35:12,487 Oh, no! 580 00:35:12,529 --> 00:35:14,155 Don't... don't get too close! 581 00:35:16,616 --> 00:35:17,992 Damn it! 582 00:35:20,662 --> 00:35:21,996 I hate it when Garnet's right. 583 00:35:28,837 --> 00:35:31,798 You've got substantial frostbite 584 00:35:31,840 --> 00:35:34,592 and you've lost most of the first three layers of dermis. 585 00:35:34,634 --> 00:35:36,094 But it should grow back good as new. 586 00:35:36,136 --> 00:35:37,887 You sure none of that stuff is still on me? 587 00:35:37,929 --> 00:35:40,241 - No sign of it. - Any idea what could've caused this, doc? 588 00:35:40,265 --> 00:35:43,727 - Some kind of acid? - No clue. I haven't seen anything like that. 589 00:35:43,768 --> 00:35:46,604 Whatever it was, it must not react with human skin, 590 00:35:46,646 --> 00:35:49,149 or I imagine Lieutenant Brice wouldn't have any left. 591 00:35:49,190 --> 00:35:51,151 You gave me your word you wouldn't perform an EVA. 592 00:35:51,192 --> 00:35:53,319 - I lied. - We were just trying to give the crew 593 00:35:53,361 --> 00:35:54,588 some of the answers they deserved. 594 00:35:54,612 --> 00:35:56,281 And did you get any answers for them? 595 00:35:56,322 --> 00:35:57,282 Well, unfortunately not yet. 596 00:35:57,323 --> 00:35:58,950 But you know what you did do? 597 00:35:58,992 --> 00:36:01,262 You showed them just how out of control their leadership is. 598 00:36:01,286 --> 00:36:03,246 If we can't respect each other, trust each other, 599 00:36:03,288 --> 00:36:05,081 if we can't work together... 600 00:36:07,834 --> 00:36:09,252 then why should they trust us 601 00:36:09,294 --> 00:36:11,463 to make sure they survive out here? 602 00:36:11,504 --> 00:36:13,465 Now, I don't know about you, 603 00:36:13,506 --> 00:36:15,258 but I'm going on 52 hours without sleep. 604 00:36:15,300 --> 00:36:17,469 - Same. - Aye, me, too. 605 00:36:17,510 --> 00:36:19,304 Only 52? Must be nice. 606 00:36:19,346 --> 00:36:23,516 Lack of sleep is probably contributing to our bad attitudes. 607 00:36:23,558 --> 00:36:25,477 I suggest we get some rest. 608 00:36:25,518 --> 00:36:27,062 Well, I won't fight you on that. 609 00:36:27,103 --> 00:36:28,664 You should give one of the shifts a sleep break too. 610 00:36:28,688 --> 00:36:32,150 Attention, all hands. 611 00:36:32,192 --> 00:36:33,878 This is Lieutenant Garnet speaking for Lieutenant Lane 612 00:36:33,902 --> 00:36:36,654 and Lieutenant Brice as well. 613 00:36:36,696 --> 00:36:41,326 We just wanted to say how proud we are of this crew 614 00:36:41,368 --> 00:36:43,161 and how hard you have all worked. 615 00:36:43,203 --> 00:36:44,829 Things are stabilized for now, 616 00:36:44,871 --> 00:36:47,290 so, crew shifts one and two, take leave, 617 00:36:47,332 --> 00:36:51,127 get five hours of rest, and then we will trade shifts. 618 00:36:53,880 --> 00:36:56,591 We'll convene in the ready room in five hours. 619 00:36:56,633 --> 00:36:57,801 That okay with everyone? 620 00:37:02,722 --> 00:37:05,517 I can't. I have patients. 621 00:37:05,558 --> 00:37:09,854 - Some of us are shift one. - Keep working. 622 00:37:09,896 --> 00:37:12,941 We're all hot and exhausted and thirsty. 623 00:37:14,734 --> 00:37:15,902 You'll be a lot more thirsty 624 00:37:15,944 --> 00:37:17,696 if we don't get the system working 625 00:37:17,737 --> 00:37:19,614 to reclaim some of the lost water 626 00:37:19,656 --> 00:37:21,324 from the floors in the bioshelter, 627 00:37:21,366 --> 00:37:24,452 toilet water, gray water, and make it all drinkable. 628 00:37:24,494 --> 00:37:27,539 If we get it up to 90% of capacity, 629 00:37:27,580 --> 00:37:29,499 it buys us at least a few weeks, 630 00:37:29,541 --> 00:37:30,709 which beats the hell out of 631 00:37:30,750 --> 00:37:33,670 running out of water in two days. 632 00:37:38,258 --> 00:37:39,801 Yeah, okay. You're right. 633 00:37:39,843 --> 00:37:44,180 Good. Now release the pressure on valve 2A. 634 00:37:48,393 --> 00:37:52,063 Since you're wounded, I'll let you take the bed. I'll take the floor. 635 00:37:52,105 --> 00:37:55,358 - Ah, you're the one with the head injury. - Just take the damn bed. 636 00:37:55,400 --> 00:37:58,111 Oh, you are a gentleman and a scholar, my friend. 637 00:38:04,576 --> 00:38:06,411 Are you two handsome men here for a session? 638 00:38:06,453 --> 00:38:10,665 - We're here to grab some shut eye. - What are you doing here? 639 00:38:10,707 --> 00:38:12,500 Well, if you're not here for a session, 640 00:38:12,542 --> 00:38:16,129 then I'm sorry, but you'll have to go. 641 00:38:16,171 --> 00:38:19,049 - Who told you you could move in here? - Commander Garnet. 642 00:38:19,090 --> 00:38:20,592 - Of course. - It's Lieutenant Garnet. 643 00:38:20,633 --> 00:38:21,777 She asked me to conduct therapy sessions 644 00:38:21,801 --> 00:38:23,553 with the crew, and I told her 645 00:38:23,595 --> 00:38:25,364 I would need a private room in which to do so. 646 00:38:25,388 --> 00:38:27,450 Well, she didn't have the authority to give you this room. 647 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 Well, nonetheless, I'm here. 648 00:38:28,892 --> 00:38:31,102 So if you wish to spend time in this room, 649 00:38:31,144 --> 00:38:33,938 I suggest you make an appointment for a session. 650 00:38:33,980 --> 00:38:37,150 I'll take you two separately or both at once. 651 00:38:37,192 --> 00:38:39,319 I bet you will. 652 00:38:54,542 --> 00:38:56,461 Hey, hey. 653 00:38:56,503 --> 00:39:01,132 Do you mind, James? They only gave me five hours to sleep. 654 00:39:01,174 --> 00:39:04,886 I'm sorry, Jelena. Could you maybe move over and share your bunk? 655 00:39:04,928 --> 00:39:08,264 - I won't take much room. - No funny business? 656 00:39:08,306 --> 00:39:11,101 No. No, no, no, no, no. 657 00:39:11,142 --> 00:39:13,853 Look, I just... I really need to sleep. 658 00:39:28,368 --> 00:39:30,120 You can have mine, Lieutenant. 659 00:39:30,161 --> 00:39:31,830 Oh, no. That's okay. You need sleep, too. 660 00:39:31,871 --> 00:39:35,250 No, it's no problem. I'll sleep in the bioshelter. 661 00:39:35,291 --> 00:39:36,793 Huh. 662 00:39:38,211 --> 00:39:40,296 Thanks, kid. 663 00:39:57,689 --> 00:39:59,149 - How's the pressure? - Eight PSI. 664 00:39:59,190 --> 00:40:01,735 - A little low, but in range. - Let's crank it up. 665 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 Fingers crossed. 666 00:40:11,578 --> 00:40:14,205 30 PSI. 35. 667 00:40:14,247 --> 00:40:17,375 37 and holding. 668 00:40:18,918 --> 00:40:20,337 Can we get it up any more? 669 00:40:22,422 --> 00:40:24,382 I don't think so. 670 00:40:49,115 --> 00:40:51,284 I wish you would've taken the cryopod 671 00:40:51,326 --> 00:40:53,536 next to mine like I asked. 672 00:40:53,578 --> 00:40:55,914 'Cause right about now I could really use some council 673 00:40:55,955 --> 00:40:58,875 from someone who understands my situation. 674 00:41:08,301 --> 00:41:11,763 Eva: Central council to Cent-Com, please, 675 00:41:11,805 --> 00:41:13,264 as soon as possible. 676 00:41:15,141 --> 00:41:18,311 - How's your hand? - It's all right. I'll live. 677 00:41:25,652 --> 00:41:29,406 Thanks you all for coming. Hope I didn't pull you from anything important. 678 00:41:29,447 --> 00:41:31,449 I was dreaming I was having a nice cold bath. 679 00:41:31,491 --> 00:41:34,786 - Yeah, mine was a swim in a pool. - What's this about, Eva? 680 00:41:34,828 --> 00:41:36,955 We got the water reclamation system working again. 681 00:41:36,996 --> 00:41:40,208 - Good! - Don't get too excited. 682 00:41:40,250 --> 00:41:43,128 The best we could do is 62% efficiency. 683 00:41:43,169 --> 00:41:45,130 Why do I get the feeling that's not enough? 684 00:41:45,171 --> 00:41:47,632 I reclaimed all the water from hydroponics, 685 00:41:47,674 --> 00:41:49,259 waste water, gray water. 686 00:41:49,300 --> 00:41:51,011 I even drained the coolant system. 687 00:41:51,052 --> 00:41:53,304 With all that, I bought us one, 688 00:41:53,346 --> 00:41:55,849 maybe two days of drinking water. 689 00:41:55,890 --> 00:41:57,827 So that means we only have four days of water left. 690 00:41:57,851 --> 00:41:59,978 Unbelievable. One damn knife dumped in a water tank 691 00:42:00,020 --> 00:42:01,813 is going to kill us all. 692 00:42:01,855 --> 00:42:04,441 - How do you know that? - What? 693 00:42:04,482 --> 00:42:08,820 I haven't told anyone where the blade was introduced to the water system. 694 00:42:08,862 --> 00:42:10,196 How do you know? 695 00:42:14,993 --> 00:42:18,663 When you said you shut down the coolant system, 696 00:42:18,705 --> 00:42:20,373 did you mean the engine coolant system? 697 00:42:20,415 --> 00:42:22,250 - Yes. - We're dead in the water. 698 00:42:22,292 --> 00:42:24,169 What the hell were you thinking? 699 00:42:24,210 --> 00:42:26,296 I was thinking we can continue to run the engines 700 00:42:26,338 --> 00:42:28,381 even though we have nowhere to go 701 00:42:28,423 --> 00:42:31,551 or we can have an extra couple of days of drinking water. 702 00:42:32,719 --> 00:42:34,596 So you chose more days of life. 56353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.