All language subtitles for SouthFreak.com.Operation.Fryday.2023.Hindi.ORG.480p.WEB-DL.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,585 --> 00:02:12,305 'Myself Sada Nair. Encounter specialist, Mumbai Police.' 2 00:02:16,625 --> 00:02:18,505 'I conducted several encounters in my life.' 3 00:02:19,385 --> 00:02:21,145 'My eyes never became moist.' 4 00:02:22,545 --> 00:02:26,305 'If my eyes became moist today, the reason is Ghulam.' 5 00:02:28,305 --> 00:02:29,785 'Ghulam was one of the countless people coming to Mumbai...' 6 00:02:30,505 --> 00:02:33,945 '...with dreams in his eyes.' 7 00:02:34,785 --> 00:02:36,825 'There was only on person in that crowd he could call his own.' 8 00:02:37,985 --> 00:02:40,305 'It was his younger brother Imtiaz.' 9 00:02:41,505 --> 00:02:43,105 'Primarily he made some trivial deals...' 10 00:02:43,865 --> 00:02:46,305 '...following which he became a Police informant.' 11 00:02:47,145 --> 00:02:48,025 'Loyal to me.' 12 00:02:55,945 --> 00:03:00,785 'But he had to pay a big price for this fame and fortune.' 13 00:03:02,825 --> 00:03:04,465 'Losing his dear brother's life.' 14 00:03:17,705 --> 00:03:18,745 They were hiding in Madhuban lodge. 15 00:03:19,105 --> 00:03:19,985 In Dahisar. 16 00:03:20,905 --> 00:03:22,505 Dark-skinned Sunil tipped me off. 17 00:03:23,145 --> 00:03:24,105 No, bro! 18 00:03:24,265 --> 00:03:25,985 I made a mistake. 19 00:03:27,145 --> 00:03:29,625 - Bro, he.. - He attacked me back. 20 00:03:30,625 --> 00:03:32,665 I beat them up like dogs! 21 00:03:32,865 --> 00:03:34,265 - Yeah, bro. Like a dog! - Spare me just once. 22 00:03:34,785 --> 00:03:36,665 He killed our Imtiaz! 23 00:03:36,745 --> 00:03:37,945 He was killed on Dada's command, bro. 24 00:03:38,345 --> 00:03:40,905 Else he would not have killed him, Don. 25 00:03:40,985 --> 00:03:42,105 I only killed him because Dada said so, bro. 26 00:03:42,505 --> 00:03:43,785 Yes! Will you kill him or not? 27 00:03:43,865 --> 00:03:45,665 I will shoot him, bro. I will shoot anyone you tell me to shoot! 28 00:03:45,745 --> 00:03:47,225 Look. I will shoot anyone you say. 29 00:03:48,025 --> 00:03:49,945 - Will you shoot him or not? - I will, bro. 30 00:03:50,025 --> 00:03:52,105 Darn you. 31 00:03:52,625 --> 00:03:53,545 Scumbag! 32 00:03:53,625 --> 00:03:55,625 I killed Imtiaz, bro. 33 00:03:56,545 --> 00:03:58,785 I give you my word. I will anyone you say. 34 00:03:58,865 --> 00:04:01,145 He killed our Imtiaz, bro. 35 00:04:12,585 --> 00:04:13,985 - I will kill, bro. - Please forgive us this time, bro. 36 00:04:14,105 --> 00:04:15,265 Please forgive me this once, bro. 37 00:04:15,705 --> 00:04:17,905 Anwar gives you his word, bro. I will kill anyone you tell me to kill. 38 00:04:18,985 --> 00:04:19,865 Say something. 39 00:04:20,225 --> 00:04:21,185 Spare me. 40 00:04:24,545 --> 00:04:25,985 I will shoot anyone you tell me to shoot, bro. 41 00:04:26,945 --> 00:04:28,665 - Bro... - It was a blunder, bro. 42 00:04:33,185 --> 00:04:35,025 - No, bro! - Please don't kill me, bro. 43 00:04:35,145 --> 00:04:36,105 We messed up. 44 00:04:36,505 --> 00:04:37,465 Anyone you say... 45 00:04:37,545 --> 00:04:38,985 Don't kill me, bro! 46 00:04:39,265 --> 00:04:40,705 Bro, spare me. 47 00:04:42,545 --> 00:04:43,785 Forgive me once. 48 00:04:43,865 --> 00:04:45,225 I'll kill anyone you say. 49 00:04:45,785 --> 00:04:46,985 Bro, don't kill me. 50 00:04:47,985 --> 00:04:50,185 - Please don't shoot! - No, bro! 51 00:04:50,265 --> 00:04:51,225 No. 52 00:04:52,625 --> 00:04:54,785 - No, bro! No!. - Don't kill me. 53 00:04:56,545 --> 00:04:58,185 Please forgive me once. 54 00:04:58,425 --> 00:04:59,425 - No, bro. - No. 55 00:05:02,705 --> 00:05:04,385 Bro, no. No. 56 00:05:07,785 --> 00:05:12,105 'When Ghulam moved forward burning up with revenge in his heart...' 57 00:05:13,785 --> 00:05:15,185 '...he realized that...' 58 00:05:15,265 --> 00:05:16,825 - '...circumstances made him a shooter.' - Shoot him, bro! 59 00:06:24,945 --> 00:06:27,465 'Not only did Ghulam kill his brother's murderer that day...' 60 00:06:27,705 --> 00:06:30,745 ...he also killed the human being within him.' 61 00:06:35,745 --> 00:06:36,665 Out of the way! 62 00:06:38,145 --> 00:06:40,985 We have a scapegoat, Don. Mukesh from Jogeshwari is here. 63 00:06:41,385 --> 00:06:42,385 I asked him to sit over there. 64 00:06:45,705 --> 00:06:47,545 - Here. Have some tea. - No, bro. I don't want tea. 65 00:06:47,625 --> 00:06:48,705 I have diabetes. 66 00:06:49,105 --> 00:06:51,505 - What's the matter? - A jeweler has his money. 67 00:06:52,145 --> 00:06:53,105 Three point five. 68 00:06:53,425 --> 00:06:54,985 I haven't said told him what it will cost. You tell him. 69 00:06:58,105 --> 00:06:59,265 Ten million lump sum. 70 00:07:29,305 --> 00:07:31,025 Malik has shifted from Singapore to Dubai. 71 00:07:31,425 --> 00:07:33,025 He will run his gang from there hereafter. 72 00:07:34,505 --> 00:07:37,505 I am writing a book on you, sir, which is based on Police and crime. 73 00:07:41,865 --> 00:07:44,905 I feel that nobody knows the Police and crime as well as you do. 74 00:07:52,985 --> 00:07:55,345 Where were you, bro? I called you four times. 75 00:07:55,465 --> 00:07:56,745 I was at the court, sir. 76 00:07:56,985 --> 00:07:58,345 For a chick? A broad. 77 00:07:59,985 --> 00:08:01,145 It was a minor issue. 78 00:08:01,745 --> 00:08:05,545 Have you met him? He's a very good reporter. RD. 79 00:08:06,105 --> 00:08:07,825 - Write a story on him. - Sir. 80 00:08:08,225 --> 00:08:09,825 He is a character. 81 00:08:09,905 --> 00:08:10,825 An informer. He is half a cop. 82 00:08:15,225 --> 00:08:18,465 I want to open up the Malhotra family matter. 83 00:08:21,785 --> 00:08:22,785 Tell me who killed him! 84 00:08:22,985 --> 00:08:24,705 I haven't done anything. 85 00:08:24,985 --> 00:08:25,905 - Sir. - Huh? 86 00:08:25,985 --> 00:08:26,985 I know nothing, sir. 87 00:08:27,905 --> 00:08:28,825 No. 88 00:08:28,905 --> 00:08:30,785 I have done nothing, sir. 89 00:08:30,865 --> 00:08:32,945 - What are you doing, sir? - Tell me quickly! 90 00:08:33,105 --> 00:08:34,705 Talk. Talk now. 91 00:08:35,145 --> 00:08:37,305 I killed him. I killed him. 92 00:08:37,385 --> 00:08:38,585 - You killed him, right? - I killed him. 93 00:08:38,985 --> 00:08:39,785 Put the douchebag in! 94 00:08:41,385 --> 00:08:42,625 Drink this urine. Go on. 95 00:08:44,505 --> 00:08:50,385 A shooter needs a strong mind, not a strong body. 96 00:08:51,825 --> 00:08:54,985 Drink urine in the mornings. Your mind will become strong. 97 00:08:55,225 --> 00:08:57,265 You will become powerful. You will be capable of taking a beating. 98 00:08:57,625 --> 00:08:58,545 Get it? 99 00:08:59,025 --> 00:09:00,105 Yes, boss. 100 00:09:00,585 --> 00:09:02,785 What did you say? Who killed Malhotra? 101 00:09:03,025 --> 00:09:05,385 I swear on my parents. I confessed to get out of being beaten. 102 00:09:07,625 --> 00:09:09,905 Ahhhhhh! 103 00:09:14,265 --> 00:09:18,505 I killed Malhotra. I did. Finished the whole family. 104 00:09:19,265 --> 00:09:21,265 Money. I want money. 105 00:09:27,425 --> 00:09:29,305 Spill the beans. Go on. 106 00:09:31,225 --> 00:09:32,985 Spill the beans. 107 00:09:34,865 --> 00:09:35,825 Who else is involved? 108 00:09:36,225 --> 00:09:37,465 'Ghulam was a little more than an informant...' 109 00:09:38,865 --> 00:09:40,185 '...and a little less than a Policeman.' 110 00:09:42,985 --> 00:09:44,265 Look in front. Look in front. Is he here? 111 00:09:48,025 --> 00:09:50,385 Yes, sir. He is with his family. 112 00:09:57,385 --> 00:09:59,385 Your bones will be crushed if you get up, boy! 113 00:10:01,945 --> 00:10:03,385 Leave. Let's leave. 114 00:10:08,505 --> 00:10:12,185 'The co-ordination between us helped me succeed at several encounters.' 115 00:10:20,785 --> 00:10:21,945 Hey! Hey! Hey! - Careful. 116 00:10:23,905 --> 00:10:26,585 His expression was priceless. He was acting like a hero, sir, 117 00:10:26,665 --> 00:10:30,865 but when you revealed the gun, he went off right there. 118 00:10:31,665 --> 00:10:33,105 He wet his pants. 119 00:10:33,785 --> 00:10:34,905 Down. Sit down. 120 00:10:41,145 --> 00:10:42,185 Tell me about your family. 121 00:10:42,465 --> 00:10:45,385 There's me, sir. I don't know about my father's whereabouts, sir. 122 00:10:45,865 --> 00:10:48,625 I have a younger sister, sir. Sorry, sir. 123 00:10:49,545 --> 00:10:50,425 Who is the bread winner? 124 00:10:51,705 --> 00:10:55,105 I have a brother, sir. He has a wife and young kids. 125 00:10:55,265 --> 00:10:58,305 He takes care of our sister. He takes care of the whole family. 126 00:10:58,385 --> 00:11:00,545 I am the only person he does not take care of. 127 00:11:11,705 --> 00:11:12,665 So you are dispensable. 128 00:11:17,545 --> 00:11:18,505 What is this, sir? 129 00:11:18,825 --> 00:11:20,745 You were talking to him so politely I thought you would spare him. 130 00:11:20,825 --> 00:11:22,865 - Hey! Bring the ambulance. - Okay, sir. 131 00:11:24,425 --> 00:11:27,625 Encounter specialist Sada Nair shot down two of Malbari's sharp shooters... 132 00:11:27,705 --> 00:11:29,905 ...in an encounter in Kandivali. 133 00:11:30,185 --> 00:11:31,625 He shot Sonu shooter two days ago... 134 00:11:31,745 --> 00:11:35,545 ...and today he shot down Pappu Konkani and Bandya alias Balkrishna. 135 00:11:35,745 --> 00:11:38,305 This is deemed as a big success for Mumbai Police. 136 00:11:38,385 --> 00:11:40,225 You handed these two to that Policeman, bro. 137 00:11:40,305 --> 00:11:41,705 Did you talk to him about our commission? 138 00:11:43,985 --> 00:11:44,705 He will give it to us. 139 00:11:44,785 --> 00:11:46,705 If these people keep going down like this we stand to benefit from it. 140 00:11:47,225 --> 00:11:48,505 What goes is this dirty money, bro? 141 00:11:48,825 --> 00:11:51,305 The Police killed them like dogs at the end of the day. 142 00:11:51,665 --> 00:11:53,545 Hey, pansy. You know nothing. 143 00:11:53,985 --> 00:11:55,905 They didn't indulge in petty stuff. They were shooters. 144 00:11:55,985 --> 00:11:56,945 Their lives aren't longer than this. 145 00:11:57,785 --> 00:11:59,345 Keep your mouth shut now. I've come here to fulfill your task. 146 00:12:00,945 --> 00:12:03,545 Will the Policemen give his corpse to the family, bro? 147 00:12:04,145 --> 00:12:05,785 Look at where his mind is wandering. 148 00:12:05,865 --> 00:12:07,745 Be quiet, all of you. Will you let me do my job or not? 149 00:12:07,825 --> 00:12:11,025 Look, bro. He is giving an interview. 150 00:12:12,105 --> 00:12:13,545 If this chap kills he is called a shooter but if he kills he is a hero. 151 00:12:16,545 --> 00:12:17,185 - Sir. - Sir, 152 00:12:17,265 --> 00:12:18,545 - this is my younger brother Imtiaz.. - Hello. 153 00:12:18,865 --> 00:12:21,105 You are my hero, sir. I'm a big fan, sir. 154 00:12:21,345 --> 00:12:23,665 He just passed his exams, sir. He did very well. 155 00:12:23,745 --> 00:12:25,665 Study and achieve something in life. Don't become like him. 156 00:12:26,265 --> 00:12:27,225 - Understand? - Yes. 157 00:12:27,585 --> 00:12:29,345 - Sir, his admissions.. - Yes, yes, I'll do it. 158 00:12:29,425 --> 00:12:30,625 I will do it. Don't stress yourself. 159 00:12:31,225 --> 00:12:33,105 'Ghulam loved his brother to death..' 160 00:12:34,185 --> 00:12:38,265 '...and there were some people who loved Ghulam to death.' 161 00:12:39,665 --> 00:12:44,105 'Maruti, Bhawrya and Pinky.' 162 00:13:11,785 --> 00:13:12,825 My God! 163 00:13:13,105 --> 00:13:14,145 What have you done, Ghulam? 164 00:13:14,185 --> 00:13:16,265 - You broke the bottle! - Don't say a word to bro! 165 00:13:16,345 --> 00:13:18,145 - He killed our boss. - Get lost! 166 00:13:18,665 --> 00:13:20,505 Get a grip on your emotions! 167 00:13:20,665 --> 00:13:22,945 It drives me crazy if anyone touches you! 168 00:13:23,145 --> 00:13:26,145 Take me home then. Why do you let me go there at all? 169 00:13:26,385 --> 00:13:28,145 Do you think the people will venerate me if I go there? 170 00:13:28,225 --> 00:13:30,545 They are bound to touch me. Why else would they give me money? 171 00:13:30,625 --> 00:13:32,625 Then go to them! Why are you telling me this? 172 00:13:32,785 --> 00:13:35,585 I am telling you it is for the money 173 00:13:35,905 --> 00:13:38,985 but I don't sleep with them because I love you. 174 00:13:42,625 --> 00:13:43,545 When will you get it? 175 00:13:50,545 --> 00:13:51,825 May I say something? 176 00:13:54,825 --> 00:13:58,945 I loved it when you broke the bottle on his head. 177 00:14:01,465 --> 00:14:03,225 You do love me, scoundrel! 178 00:14:09,025 --> 00:14:13,585 So why is it I can only see your love when you are upset? 179 00:14:16,745 --> 00:14:17,705 Hey. 180 00:14:19,545 --> 00:14:20,865 Please say that you love me. 181 00:14:25,105 --> 00:14:26,425 Say I love you. 182 00:14:32,465 --> 00:14:36,265 I won't let you do it. Say I love you first. 183 00:14:37,025 --> 00:14:39,385 Come on. Why are you making a fuss? 184 00:14:40,225 --> 00:14:41,145 Say I love you! 185 00:14:41,865 --> 00:14:43,585 I've been working on your mood for so long! 186 00:14:43,705 --> 00:14:44,745 Can't you say I love you? 187 00:14:45,705 --> 00:14:46,985 You don't have an ounce of romance in you. 188 00:15:10,945 --> 00:15:14,665 'He was befuddled between Pinky's love and the rat race in the world.' 189 00:15:15,945 --> 00:15:19,185 'Both their ways of love were unusual nevertheless it was love.' 190 00:15:28,545 --> 00:15:29,945 'He would be willing to do anything...' 191 00:15:30,625 --> 00:15:33,105 '...when driven by the emotions of his loved ones.' 192 00:15:33,785 --> 00:15:37,585 'He put my family above his loved ones on his list of loved ones.' 193 00:15:38,225 --> 00:15:41,905 'Ghulam had several qualities that the Police required.' 194 00:15:43,145 --> 00:15:44,465 'So did the underworld.' 195 00:15:45,945 --> 00:15:48,705 Hey, bro. I want two that are German made. 196 00:15:50,865 --> 00:15:52,185 Who referred you to bro? 197 00:15:52,425 --> 00:15:56,745 How will it help if you knew? Your bro knows me very well. 198 00:15:57,705 --> 00:15:59,265 - Do you want cash? - Hey, hero! 199 00:15:59,345 --> 00:16:01,105 - Hey! - Hey! You will be put down right now. 200 00:16:04,705 --> 00:16:07,545 Yes, bro. Two wise guys have approached me, bro. 201 00:16:08,225 --> 00:16:10,465 They want a pigeon and seeds. Do you have any? 202 00:16:11,225 --> 00:16:13,745 I know him. He is Malbari's crony. 203 00:16:14,785 --> 00:16:15,665 Don't bring him to me. 204 00:16:16,745 --> 00:16:17,665 It doesn't appear that way. 205 00:16:18,625 --> 00:16:19,545 Hand the phone to him. 206 00:16:21,145 --> 00:16:22,385 Hand him the phone, slime ball! 207 00:16:23,625 --> 00:16:24,625 Here. 208 00:16:25,305 --> 00:16:26,265 Hello. 209 00:16:26,665 --> 00:16:29,265 It's Lalya, bro. You know who I work with. 210 00:16:29,865 --> 00:16:33,785 I want two pigeons but your wise guy is hesitating to bring me to you. 211 00:16:34,865 --> 00:16:36,865 60 for one and 120 for two. 212 00:16:37,825 --> 00:16:39,985 No. Let's meet and discuss this, bro. 213 00:16:40,585 --> 00:16:42,785 What good will meeting me do? 120 is the final price. 214 00:16:43,745 --> 00:16:45,785 Give some advance money to the boy standing with you. 215 00:17:07,905 --> 00:17:10,225 You said one month, didn't you? 216 00:17:11,745 --> 00:17:13,185 One month has passed and so is your bro. 217 00:17:14,105 --> 00:17:17,385 - Brother, the market at the time.. - Listen to him. Don't talk. 218 00:17:17,825 --> 00:17:19,465 I had to repay many other people 219 00:17:19,945 --> 00:17:21,545 That's why I could not repay you, Don. 220 00:17:22,105 --> 00:17:22,985 I told you, brother. 221 00:17:24,225 --> 00:17:26,145 Do not interrupt! Don't you see I am talking? 222 00:17:27,665 --> 00:17:29,345 Didn't you send 50 lakhs to Malbari? 223 00:17:29,745 --> 00:17:31,305 Malbari threatened me, Don. 224 00:17:31,825 --> 00:17:33,105 You should have mentioned my name. 225 00:17:33,465 --> 00:17:34,785 Is there anyone above me in Mumbai? 226 00:17:35,745 --> 00:17:36,705 Go. 227 00:17:37,145 --> 00:17:42,825 'Underworld Don Gotya. He daringly ran his domain...' 228 00:17:43,545 --> 00:17:45,025 '...at the entrance of the Court where he was being tried...' 229 00:17:45,385 --> 00:17:47,185 ...for extortion and murder.' 230 00:17:54,745 --> 00:17:59,305 You hit my brother in a bar. You broke his head. He is still unwell. 231 00:17:59,425 --> 00:18:00,505 I want to hit him, brother! 232 00:18:00,745 --> 00:18:03,505 Hey! You want to go and philander in a bar! 233 00:18:03,705 --> 00:18:05,265 You couldn't hit him there. You think you can hit him here? 234 00:18:05,905 --> 00:18:06,825 Hah! 235 00:18:06,985 --> 00:18:08,745 You know how to cut a deal with the Police. 236 00:18:09,265 --> 00:18:10,585 You know the worldly ways too. 237 00:18:11,785 --> 00:18:12,945 Do something for me. 238 00:18:13,505 --> 00:18:14,945 I want to someone shot. 239 00:18:15,505 --> 00:18:18,705 Sorry, Don. I am not a shooter and I am not interested in becoming one. 240 00:18:19,225 --> 00:18:21,305 In that case find me three new boys. 241 00:18:22,785 --> 00:18:23,745 What will I get for it? 242 00:18:24,465 --> 00:18:27,985 I will pay 20000 each to the shooters and 5000 for each shooter to you. 243 00:18:28,345 --> 00:18:30,985 It will cost 40000 per shooter and I get 10000 for each one. 244 00:18:31,385 --> 00:18:32,865 Okay. Got it. 245 00:18:34,185 --> 00:18:36,785 But I won't ask for a refund if they fail to do the job. 246 00:18:37,905 --> 00:18:39,785 I will have you shot with the same money. 247 00:18:40,385 --> 00:18:41,345 The job will be done, Don. 248 00:18:41,705 --> 00:18:44,105 Stay in touch with him, Anwar. Go. 249 00:18:45,105 --> 00:18:47,705 'He wasn't working exclusively for the Police.' 250 00:18:48,665 --> 00:18:51,945 'Ghulam used to do some jobs dishonest to the Police.' 251 00:18:52,625 --> 00:18:55,265 'He had several contacts to get those jobs done.' 252 00:18:55,905 --> 00:18:58,625 I am the only one in all of Mumbai to give you cars at this rate. 253 00:18:58,745 --> 00:19:01,665 Setting Nepali. His name reflected his work. 254 00:19:02,865 --> 00:19:03,945 Ghulam is here to see you, sir. 255 00:19:04,025 --> 00:19:05,585 Well, well, well. You have become a big shot! 256 00:19:06,225 --> 00:19:08,425 - You don't answer my calls. - I was busy with a job for sir. 257 00:19:09,105 --> 00:19:09,865 My phone was switched off. 258 00:19:09,945 --> 00:19:11,185 Come out for a minute. I want to talk. 259 00:19:11,705 --> 00:19:16,145 Sada is holding two of my cronies for stealing a car. 260 00:19:17,945 --> 00:19:18,785 How much will it cost? Tell me. 261 00:19:19,225 --> 00:19:21,105 Sada doesn't accept bribe. 262 00:19:21,945 --> 00:19:22,985 And I don't want anything either. 263 00:19:24,025 --> 00:19:25,025 Do something for me. 264 00:19:26,385 --> 00:19:29,225 I thought so. You wouldn't come here unless you needed something. 265 00:19:30,425 --> 00:19:31,345 I want shooters. 266 00:19:32,105 --> 00:19:33,625 It's a big job. Don't ask for details. 267 00:19:34,265 --> 00:19:35,865 You scratch my back and I will scratch yours. 268 00:19:38,305 --> 00:19:41,945 You know Santosh from Mumbra? Tell him to come and see me. 269 00:19:43,585 --> 00:19:44,505 It will be done. 270 00:19:46,785 --> 00:19:49,305 I don't want it. Quit this, brother. Please listen to me. 271 00:19:49,385 --> 00:19:51,865 I don't want to be an Engineer, brother. I want to be a driver. 272 00:19:52,145 --> 00:19:53,905 - I don't want to do engineering. - Let's go. 273 00:19:54,145 --> 00:19:54,985 Do you know how much it costs... 274 00:19:55,105 --> 00:19:56,225 - ...to become an engineer? - Let him do his job now. 275 00:19:56,305 --> 00:19:56,985 Hold on! Hold on. 276 00:19:57,105 --> 00:19:58,625 - Let's go. - Stay away. Stop interfering! 277 00:19:58,705 --> 00:19:59,505 I too am your brother. 278 00:19:59,585 --> 00:20:01,745 Listen to me. I don't want to be an engineer, brother. 279 00:20:01,825 --> 00:20:02,745 I don't want to! 280 00:20:03,385 --> 00:20:04,385 You... 281 00:20:05,225 --> 00:20:06,345 Money is nothing but money. 282 00:20:07,425 --> 00:20:09,305 It does not say on the notes what it's meant to be used for. 283 00:20:09,785 --> 00:20:12,825 Your job is to study and my job is to provide you with an education. 284 00:20:13,105 --> 00:20:14,785 I raised you, didn't I? Scoundrel! 285 00:20:15,305 --> 00:20:16,985 It's okay. Go away. - Sir. Sir. Sir. 286 00:20:17,265 --> 00:20:18,225 Go away. 287 00:20:18,465 --> 00:20:20,025 - Let's go. - I don't want to be an engineer! 288 00:20:20,145 --> 00:20:22,145 - Alright. Let's go now. - Do you want to die here? 289 00:20:22,985 --> 00:20:24,225 Do you want to die here? 290 00:20:24,305 --> 00:20:26,145 Come on. Let's go now. Move it. 291 00:20:26,185 --> 00:20:27,985 I provided you with all that education so you could be a driver? 292 00:20:28,105 --> 00:20:29,305 - Scumbag! - No, no, no. Let's go. 293 00:20:29,545 --> 00:20:31,105 - Why are you upsetting bro? - Bro, you'll end up in trouble. 294 00:20:31,145 --> 00:20:33,705 I will acquire the money and you will study! 295 00:20:34,985 --> 00:20:35,865 Doesn't matter how I acquire it! 296 00:20:36,225 --> 00:20:38,305 Have my three boys arrived at the location, bro? 297 00:20:39,305 --> 00:20:41,225 Then you owe me my commission. When will I get it? 298 00:20:42,225 --> 00:20:44,505 I will send Maruti to you. He's my man. 299 00:20:45,425 --> 00:20:46,305 I want it urgently, Don! 300 00:20:46,385 --> 00:20:50,745 Those three guys are useless, bro. 301 00:20:51,945 --> 00:20:53,505 Tell Anwar to send me there. 302 00:20:53,985 --> 00:20:54,905 I will shoot. 303 00:20:56,345 --> 00:20:57,265 We will get all the money. 304 00:20:57,585 --> 00:20:59,105 If I get caught then so be it. How does it matter? 305 00:20:59,825 --> 00:21:01,105 You'll have money to Imtiaz admitted. 306 00:21:04,025 --> 00:21:04,945 You want to be a shooter?! 307 00:21:06,985 --> 00:21:07,905 You want to languish in jail?! 308 00:21:09,185 --> 00:21:10,505 I shall willingly languish for Imtiaz's sake. 309 00:21:13,345 --> 00:21:14,625 You want to die in an encounter, rascal? 310 00:21:15,345 --> 00:21:16,265 Get lost! 311 00:21:19,665 --> 00:21:20,625 I need money, sir. 312 00:21:20,745 --> 00:21:21,705 What for? 313 00:21:21,985 --> 00:21:23,105 For my brother's admissions. 314 00:21:23,505 --> 00:21:26,265 I introduced you to Paranjpe. I got my officer to call just for you. 315 00:21:26,425 --> 00:21:27,865 Imtiaz approached him. 316 00:21:28,905 --> 00:21:30,185 He says don't bother educating your brother. 317 00:21:30,825 --> 00:21:32,665 They charge 10 lakh rupees for admissions. 318 00:21:33,025 --> 00:21:34,505 You have to pay him at least 2.5 lakhs. 319 00:21:34,705 --> 00:21:36,225 I managed to get hold of 1 lakh rupees, sir. 320 00:21:37,305 --> 00:21:39,105 It would be nice if you could lend me some. 321 00:21:39,145 --> 00:21:41,265 How can I give you money? My salary is 40000 rupees. 322 00:21:46,665 --> 00:21:48,585 I need to talk to you in private, sir. 323 00:21:49,545 --> 00:21:51,345 These guys are not unfamiliar to you. Tell me. 324 00:21:52,105 --> 00:21:55,825 Kotian's Anwar came to me. I arranged 3 shooters for him. 325 00:21:57,425 --> 00:21:59,945 Wonderful! You won't mend your ways. 326 00:22:01,305 --> 00:22:03,025 You are standing in a Police station telling a Policeman... 327 00:22:03,185 --> 00:22:04,225 ...you arranged for three shooters. 328 00:22:04,305 --> 00:22:05,825 If I hadn't done it someone else would have done it, sir. 329 00:22:07,225 --> 00:22:08,305 But this information is concrete. 330 00:22:11,345 --> 00:22:12,585 You will get hold of Malbari. 331 00:22:19,785 --> 00:22:20,825 This is insufficient, sir. 332 00:22:24,145 --> 00:22:25,625 - This is Maruti, bro. - Yes. 333 00:22:25,705 --> 00:22:27,545 I got the money, bro. 30000. 334 00:22:28,545 --> 00:22:31,465 Only 30000? Imtiaz is leaving in the morning. 335 00:22:32,505 --> 00:22:35,145 If I don't get hold of the money by morning he will lose one year. 336 00:22:39,145 --> 00:22:40,945 - I need 3 lakhs. - Let me do something. 337 00:22:41,025 --> 00:22:42,385 I have 1.5 lakhs. 338 00:22:43,305 --> 00:22:44,585 1.5 lakhs. I will return it to you later. 339 00:22:44,825 --> 00:22:48,865 This is today's collection. I will be left 50000 after I pay the hotel. 340 00:22:50,225 --> 00:22:52,625 Ask Shabeer if he will loan me the money on interest. 341 00:22:53,385 --> 00:22:54,705 Shabeer will demand gold as collateral. 342 00:22:54,785 --> 00:22:56,385 He is very fussy. You know that. 343 00:22:56,865 --> 00:22:58,985 Can't you sleazebags do anything? 344 00:23:00,145 --> 00:23:01,025 Tomorrow morning the money.. 345 00:23:01,145 --> 00:23:03,945 I told you I do the shooting, bro. 346 00:23:04,985 --> 00:23:06,185 I am willing to go in jail for Imtiaz. 347 00:23:06,265 --> 00:23:08,265 Hang up, you slimebucket! 348 00:23:09,385 --> 00:23:12,385 Uncle Ganya. This is Ghulam. 349 00:23:14,345 --> 00:23:16,145 I know you but you don't know me. 350 00:23:19,665 --> 00:23:24,905 I have some important information. 351 00:23:30,745 --> 00:23:32,305 - Brother Malbari. - Huh? 352 00:23:36,025 --> 00:23:36,985 Make the call. 353 00:23:38,145 --> 00:23:38,985 Take this. 354 00:23:43,345 --> 00:23:44,945 Kotian has sent three shooters, bro. 355 00:23:46,185 --> 00:23:48,305 Encounter specialist Sada Nair arrested three shooters... 356 00:23:48,385 --> 00:23:50,465 ...near Haji Ali last night. 357 00:23:50,545 --> 00:23:53,185 It is believed that Kotian sent three shooters to kill Malbari... 358 00:23:53,265 --> 00:23:55,185 ...because of an old grudge. 359 00:23:55,585 --> 00:23:58,985 Malbari tried to escape at the last minute but the Police nabbed him. 360 00:23:59,105 --> 00:24:00,465 Take care when you take this money with you. 361 00:24:02,385 --> 00:24:04,745 Just give me a call if anyone makes trouble for you over there. 362 00:24:04,825 --> 00:24:06,825 I will come and teach him a lesson. Don't be afraid. Get it? 363 00:24:07,865 --> 00:24:10,505 You have done a lot for me. Take care of yourself. 364 00:24:10,945 --> 00:24:12,225 And don't get into those shenanigans. 365 00:24:12,665 --> 00:24:14,745 It's your life. Don't destroy it. 366 00:24:17,265 --> 00:24:18,945 Stop. Are you a child? 367 00:24:20,625 --> 00:24:21,265 Hello. 368 00:24:21,345 --> 00:24:24,225 Did you inform the Police about the spot where Malbari was supposed to go, bro? 369 00:24:25,825 --> 00:24:30,105 The shooters we sent for Kotian got arrested and so did Malbari, bro. 370 00:24:31,185 --> 00:24:33,345 That is a double game, bro. Kotian will not spare us, bro. 371 00:24:33,425 --> 00:24:34,545 We shall deal with it. What will he do? 372 00:24:35,705 --> 00:24:36,665 Never mind him! 373 00:24:37,105 --> 00:24:38,145 What's the matter? 374 00:24:38,585 --> 00:24:39,985 It's nothing. Our daily business. 375 00:24:40,105 --> 00:24:41,185 You leave. Take a taxi and leave. 376 00:24:41,265 --> 00:24:42,185 I will get there in 20 minutes. 377 00:24:42,265 --> 00:24:43,745 Yes, bro. Rush, here. Rush here, bro. 378 00:24:43,825 --> 00:24:45,665 You've done something illegal. How did you get hold of so much money? 379 00:24:47,625 --> 00:24:48,865 I will deal with my business. 380 00:24:49,265 --> 00:24:50,865 - You've done something wrong! - Turn around and get a cab. 381 00:24:50,945 --> 00:24:51,865 Hurry up. Leave! 382 00:25:01,625 --> 00:25:02,705 Let's get going! 383 00:25:03,345 --> 00:25:05,185 Move it! Don will dress you up. Let's go without a fuss! 384 00:25:05,385 --> 00:25:06,745 - Come with us without a fuss! - Move it! 385 00:25:07,945 --> 00:25:09,625 Let's go else you can shoot him! 386 00:25:11,945 --> 00:25:13,105 Come on. 387 00:25:16,905 --> 00:25:17,825 Grab him! 388 00:25:23,585 --> 00:25:25,425 Come down, scoundrel! Come! 389 00:25:32,585 --> 00:25:33,505 Talk to him, Don. 390 00:25:37,585 --> 00:25:38,505 Take that. 391 00:25:41,145 --> 00:25:45,705 Good going, bro. Malbari is alive today only because of you. 392 00:25:47,825 --> 00:25:50,225 Go and kill Malbari. 393 00:25:50,785 --> 00:25:52,145 I will spare your brother. 394 00:25:52,465 --> 00:25:53,665 How can I kill him, Don? 395 00:25:57,865 --> 00:25:59,585 The third bullet will go in his head. 396 00:26:00,585 --> 00:26:04,265 Don't waste time. Anwar will brief you with the rest. 397 00:26:11,945 --> 00:26:14,425 Your brother is in our custody. Get it? 398 00:26:14,505 --> 00:26:15,625 Do you want him alive or not?! 399 00:26:16,345 --> 00:26:18,185 This contains six bullets. Pump them all into him. 400 00:26:18,265 --> 00:26:19,665 I want the magazine empty when you get back! Understand? 401 00:26:19,745 --> 00:26:21,465 I want to see it's game over. Go now. 402 00:26:21,825 --> 00:26:23,425 Take this coat and go inside! 403 00:26:23,665 --> 00:26:24,585 Put this in there. 404 00:26:25,865 --> 00:26:26,825 - Leave! - Move it. 405 00:26:42,705 --> 00:26:45,105 Kotian killed your brother but I am with you. Malbari. 406 00:26:48,505 --> 00:26:51,225 Move. Move it. Go. 407 00:26:52,265 --> 00:26:53,665 What are you looking at. Go. 408 00:27:20,105 --> 00:27:21,105 Ahhhhh! Run! 409 00:27:21,145 --> 00:27:22,745 - Run. - Go there. 410 00:27:22,825 --> 00:27:23,745 Police. 411 00:27:28,025 --> 00:27:29,145 Run. Run. 412 00:27:30,425 --> 00:27:32,585 Over there. In that direction. Quick. 413 00:27:33,145 --> 00:27:34,265 Your younger brother is gone... 414 00:27:35,905 --> 00:27:38,185 ...and God has given you an older brother today. 415 00:27:39,505 --> 00:27:40,665 You killed Kotian... 416 00:27:42,425 --> 00:27:45,985 ...but you are not a shooter yet in the eyes of the law. 417 00:27:46,665 --> 00:27:49,145 Also, I will not force you to get into the business. 418 00:27:50,505 --> 00:27:52,505 You are free as far as I am concerned 419 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 but if you wish to work for me 420 00:27:58,945 --> 00:28:01,345 my doors will always be open to you. 421 00:28:02,145 --> 00:28:03,145 The rest is up to you. 422 00:28:14,105 --> 00:28:16,385 I want Vishi Anwar and his brother alive. 423 00:28:19,225 --> 00:28:21,825 Please listen to me, bro. Bro. 424 00:28:21,905 --> 00:28:22,985 Boss, give me a chance. 425 00:28:51,985 --> 00:28:56,665 "Hail Ganesh. Hail Ganesh. Hail Lord Ganesh." 426 00:28:56,905 --> 00:29:01,745 "His mother is Parvati and his father is Mahadeva." 427 00:29:01,825 --> 00:29:06,465 "His mother is Parvati and his father is Mahadeva." 428 00:29:16,345 --> 00:29:21,265 "He has one tooth, he is merciful and has four arms." 429 00:29:21,345 --> 00:29:26,025 "He has one tooth, he is merciful and has four arms." 430 00:29:26,105 --> 00:29:30,985 "Vermillion on his forehead, riding a mouse." 431 00:29:31,105 --> 00:29:34,305 "Vermillion on his forehead, riding a mouse." 432 00:29:37,145 --> 00:29:39,145 He always said, 433 00:29:39,985 --> 00:29:44,265 'I will bring fame to you when I grow up, brother.' 434 00:29:46,145 --> 00:29:48,385 'Don't do anything illegal.' 435 00:29:51,185 --> 00:29:53,905 I'm glad he died. The scoundrel. 436 00:29:58,105 --> 00:30:01,865 I will not take a beating from the world hereafter. 437 00:30:02,745 --> 00:30:06,385 Nobody will be able to stop me hereafter. 438 00:30:09,745 --> 00:30:14,705 I will not follow anybody's instructions. 439 00:30:36,265 --> 00:30:37,185 Ghulam. 440 00:30:39,425 --> 00:30:40,945 What's done is done, Ghulam. 441 00:30:43,145 --> 00:30:44,745 Life is all about ups and downs. 442 00:30:46,185 --> 00:30:48,745 I know that you reacted to the circumstances. 443 00:30:50,985 --> 00:30:52,625 You have your whole life ahead of you. 444 00:30:56,625 --> 00:31:01,025 Look, please surrender. I will do everything I can for you. 445 00:31:03,025 --> 00:31:06,985 You are aware that no witness will come forth. 446 00:31:08,105 --> 00:31:09,865 You will be released within a few days. Okay? 447 00:31:10,305 --> 00:31:13,985 That Ghulam who you shaped no longer exists. 448 00:31:18,225 --> 00:31:19,945 I am a shooter now. 449 00:31:22,865 --> 00:31:26,105 You can add my name to the list of criminals now. 450 00:31:26,385 --> 00:31:27,385 Look, Ghulam.. 451 00:31:48,745 --> 00:31:49,705 Ghulam. 452 00:32:07,305 --> 00:32:09,145 This is the sixth day since tayee has been on a hunger strike. 453 00:32:09,585 --> 00:32:11,385 Tayee wishes to talk to you. 454 00:32:11,985 --> 00:32:15,265 Everyone has a right. 455 00:32:15,865 --> 00:32:18,905 Everyone has a right. 456 00:32:19,145 --> 00:32:20,185 I'll be right back. 457 00:32:20,385 --> 00:32:21,905 Cow is like our mother. 458 00:32:22,585 --> 00:32:24,105 Hey! Stop! Stop! Stop! Where are you going? 459 00:32:24,265 --> 00:32:25,825 He is from my village, sir. 460 00:32:25,905 --> 00:32:27,625 I don't care. Just leave. 461 00:32:27,705 --> 00:32:29,585 - Let me go, sir. - Move it! Move it! 462 00:32:29,865 --> 00:32:31,225 Cow is like our mother. 463 00:32:31,625 --> 00:32:32,545 Where is it? 464 00:32:33,705 --> 00:32:38,145 The site where our Chief Minister Prabhakar Rao Rawate 465 00:32:38,985 --> 00:32:43,345 wishes to build a 5 star Hotel, 466 00:32:43,825 --> 00:32:45,465 do you know who it belongs to? 467 00:32:46,185 --> 00:32:48,825 It has been set aside for our army personal... 468 00:32:50,905 --> 00:32:53,345 ...where they will have homes. 469 00:32:54,825 --> 00:32:58,985 The army personal who serve our country 470 00:32:59,105 --> 00:33:01,025 and lay down their lives for us. 00:33:11:07 00:33:12:0 Applause. 471 00:33:03,905 --> 00:33:07,225 Everyone has a right. 472 00:33:07,305 --> 00:33:10,345 Cow is like our mother. 473 00:33:10,425 --> 00:33:14,545 We will ensure the army personal get that which is rightfully theirs. 474 00:33:14,625 --> 00:33:17,945 We will reclaim that site no matter what! 475 00:33:18,465 --> 00:33:21,225 I have been receiving death threats for many days now. 476 00:33:21,305 --> 00:33:24,705 Some people want to take my life even today. 477 00:33:26,185 --> 00:33:27,665 But I am not concerned about them. 478 00:33:27,905 --> 00:33:31,385 Cow is not like our mother. 479 00:33:31,585 --> 00:33:32,505 - Anna. - Hmm. 480 00:33:32,865 --> 00:33:34,025 Someone is here from Amravati to see tayee. 481 00:33:34,225 --> 00:33:35,105 Tayee is asleep. 482 00:33:35,185 --> 00:33:36,825 Bandu sent someone. Look, he has a letter too. 483 00:33:37,265 --> 00:33:38,585 He came this morning as he had some business with her. 484 00:33:38,945 --> 00:33:40,225 It has become urgent now. He wants to see her. 485 00:33:41,185 --> 00:33:42,105 Does tayee know about it? 486 00:33:42,145 --> 00:33:44,185 Yes, sir. That's what it says. She knows. 487 00:33:46,705 --> 00:33:47,625 Come. 488 00:33:53,665 --> 00:33:54,665 - Tayee. - Hmm. 489 00:33:54,945 --> 00:33:56,225 Someone is here to see you. 490 00:34:05,505 --> 00:34:06,465 Who is it? 491 00:34:09,145 --> 00:34:11,225 Tayee! Tayee! 492 00:34:17,785 --> 00:34:22,785 Well done, boy! Why didn't you kill me in my sleep? 493 00:34:24,465 --> 00:34:25,425 Huh? 494 00:34:27,865 --> 00:34:29,905 At least this innocent wouldn't lose his life. 495 00:34:30,905 --> 00:34:33,145 One bullet isn't sufficient for me. 496 00:34:35,945 --> 00:34:41,625 Two more bullets will be required for me. 497 00:34:43,665 --> 00:34:46,105 'In the eyes of the law Ghulam had become a shooter.' 498 00:34:46,785 --> 00:34:50,705 'Internally Ghulam was shook up by the social worker's murder.' 499 00:34:51,265 --> 00:34:52,185 Coming! 500 00:34:58,625 --> 00:34:59,545 Where is Maruti? 501 00:35:00,345 --> 00:35:03,145 So many times I told him not to leave you alone at night 502 00:35:03,225 --> 00:35:04,145 but he doesn't.. 503 00:35:04,905 --> 00:35:06,385 I don't need anyone. 504 00:35:07,825 --> 00:35:10,425 I am in my senses. Get it? 505 00:35:12,225 --> 00:35:13,185 Have you eaten? 506 00:35:14,945 --> 00:35:15,945 Eat your food. 507 00:35:17,225 --> 00:35:19,465 I prepared food for you. In two minutes I.. 508 00:35:20,225 --> 00:35:21,185 Wait! 509 00:35:23,705 --> 00:35:26,465 Do you know I did not go to work today? 510 00:35:27,225 --> 00:35:29,705 I wore this sari and waited here since evening. 511 00:35:32,425 --> 00:35:33,505 I'm very pleased today. 512 00:35:35,425 --> 00:35:36,465 It's your birthday. 513 00:35:40,185 --> 00:35:41,665 This is a very special day for me. 514 00:35:44,905 --> 00:35:46,785 Today is a very special day for me as well. 515 00:35:53,145 --> 00:35:57,305 I killed two people today. 516 00:36:09,305 --> 00:36:12,185 My parents brought me in this world for their own pleasure 517 00:36:12,265 --> 00:36:13,745 and then they got rid of me. 518 00:36:26,865 --> 00:36:28,385 And I am a shooter today. 519 00:36:33,305 --> 00:36:38,025 I want to forget this and you remind me of it! 520 00:36:40,705 --> 00:36:44,985 Tayee's death killed every emotion... 521 00:36:45,825 --> 00:36:48,225 ...and every feeling within him forever. 522 00:36:52,945 --> 00:36:56,305 Pinky hoped Ghulam would change someday 523 00:36:57,225 --> 00:37:02,345 but the fact was that Ghulam was changing every day. 524 00:37:05,585 --> 00:37:09,185 The Police's tool was gaining fame in the underworld now. 525 00:37:18,625 --> 00:37:23,705 Underworld Don Malbari was using Ghulam like a pawn 526 00:37:25,105 --> 00:37:28,105 and he went from being Ghulam to a contract killer. 527 00:37:31,705 --> 00:37:35,465 'For the first time Ghulam shot Datta Dighe, the opposition leader 528 00:37:35,545 --> 00:37:36,865 right in front of me.' 529 00:37:38,945 --> 00:37:41,505 What are you two taking pictures? 530 00:37:42,105 --> 00:37:43,545 It is for the Police station. 531 00:37:45,185 --> 00:37:48,745 Your brother Ghulam has become a shooter. 532 00:37:50,385 --> 00:37:51,385 I have to put it up as he is wanted. 533 00:37:51,865 --> 00:37:52,945 What does shooter mean, papa? 534 00:37:55,345 --> 00:37:58,545 Keep him in his place, Don, 535 00:38:00,225 --> 00:38:03,185 else he will get too big for his boots someday. 536 00:38:17,185 --> 00:38:19,945 These are very affluent people from Dubai. 537 00:38:23,025 --> 00:38:24,585 They are into import and export. 538 00:38:26,465 --> 00:38:27,425 The job is a little dicey. 539 00:38:28,785 --> 00:38:29,865 That's why you are required. 540 00:38:30,665 --> 00:38:32,145 It's a very big business... 541 00:38:34,025 --> 00:38:34,865 ...and so is the money. 542 00:38:35,665 --> 00:38:37,545 Neither am I interested in your business... 543 00:38:40,705 --> 00:38:41,625 ...nor in the money. 544 00:38:42,945 --> 00:38:48,665 I went through so much to get to you but you broke my heart. 545 00:38:50,105 --> 00:38:50,985 This is my card. 546 00:38:53,145 --> 00:38:54,465 I shall wait for your call. 547 00:38:56,625 --> 00:38:58,865 My doors will always be open to you. 548 00:39:04,305 --> 00:39:05,225 For everything. 549 00:39:21,865 --> 00:39:23,825 I want to talk to you. 550 00:39:24,665 --> 00:39:25,625 About what? 551 00:39:27,505 --> 00:39:28,825 I will hit you. 552 00:39:30,105 --> 00:39:31,105 Be quiet. 553 00:39:32,105 --> 00:39:34,625 I want to talk to you! 554 00:39:41,585 --> 00:39:45,105 I am carrying a three month fetus. Yours. 555 00:39:46,185 --> 00:39:47,145 Abort it. 556 00:39:51,425 --> 00:39:56,185 Wonderful! That means you were in it only for the pleasure. 557 00:39:57,025 --> 00:39:58,145 Not the responsibility. 558 00:39:58,545 --> 00:40:00,185 Don't twist things! 559 00:40:03,185 --> 00:40:05,665 I come to you because I get peace over here. 560 00:40:07,185 --> 00:40:08,985 Even I have nobody but you in my life. 561 00:40:12,425 --> 00:40:14,545 You know that there is no guarantee on my life. 562 00:40:18,225 --> 00:40:20,505 A bullet is waiting for me in someone's gun. 563 00:40:22,025 --> 00:40:23,305 The day it gets a chance 564 00:40:26,145 --> 00:40:27,145 it will be game over. 565 00:40:32,785 --> 00:40:34,505 But I love you. 566 00:40:36,585 --> 00:40:37,705 You love me, right, Ghulam? 567 00:40:37,905 --> 00:40:39,785 Then let's go over somewhere. Anywhere you wish. 568 00:40:40,025 --> 00:40:41,665 We will begin a new life with the baby. 569 00:40:42,105 --> 00:40:43,665 It is up to you, Ghulam. 570 00:40:43,745 --> 00:40:45,465 Nothing is up to me! 571 00:40:48,105 --> 00:40:50,985 I don't know why I am still living. I don't know for what I am living. 572 00:40:52,345 --> 00:40:54,145 I cannot take on this responsibility. 573 00:40:54,345 --> 00:40:55,305 Hah! 574 00:40:56,265 --> 00:40:58,305 You have always been selfish. 575 00:40:59,105 --> 00:41:02,865 I invested my whole life in you. What did I gain from it? 576 00:41:03,665 --> 00:41:06,145 I accepted you exactly as you were... 577 00:41:06,905 --> 00:41:09,745 ...because I knew that you loved me. 578 00:41:10,345 --> 00:41:11,145 Stop it. 579 00:41:11,225 --> 00:41:14,705 But today I see a stranger in you. 580 00:41:15,185 --> 00:41:17,425 Someone who comes here to relieve himself. 581 00:41:17,825 --> 00:41:18,785 Stop talking! 582 00:41:21,345 --> 00:41:22,665 Or I shall shoot you! 583 00:41:23,265 --> 00:41:26,945 Shoot me! Shoot me! End this story today! 584 00:41:27,145 --> 00:41:29,025 I know you can't even do that! 585 00:41:29,625 --> 00:41:31,425 You can't even take on this responsibility. 586 00:41:32,105 --> 00:41:34,665 You won't be paid for it. 587 00:41:39,305 --> 00:41:41,905 Take this. Abort the rascal! 588 00:41:42,745 --> 00:41:45,905 Hey! I will surely give birth to the child! 589 00:41:46,185 --> 00:41:48,025 Because I am living for the child, not you! 590 00:41:48,105 --> 00:41:51,745 It is my own. I don't need your charity to raise it. 591 00:41:51,905 --> 00:41:53,185 Keep your ill-gotten gains with you! 592 00:41:53,545 --> 00:41:57,745 I wanted money for which you would shed blood, sweat and tears, 593 00:41:58,745 --> 00:42:00,665 not money that is drenched in someone's blood. 594 00:42:02,345 --> 00:42:05,345 Look here! Don't be adamant! You will regret it. 595 00:42:07,025 --> 00:42:11,665 I will never regret it as I love my Ghulam even today! 596 00:42:12,105 --> 00:42:13,145 And that's not you! 597 00:42:14,945 --> 00:42:20,185 Hence you are dead to me hereafter and I am dead to you! 598 00:42:20,465 --> 00:42:21,385 Get out of here! 599 00:42:28,625 --> 00:42:29,625 Die, witch! 600 00:42:31,185 --> 00:42:32,145 Die! 601 00:42:40,425 --> 00:42:42,225 Crime reporter RD has exposed the oil mafia 602 00:42:42,305 --> 00:42:45,825 to the public and the media today, for which he has received threats. 603 00:42:46,025 --> 00:42:47,585 He is on the phone with us today. 604 00:42:47,825 --> 00:42:50,025 Sir, we have heard that you have been receiving threats 605 00:42:50,145 --> 00:42:51,305 - ever since you exposed the oil mafia. - I don't want to eat, mama. 606 00:42:51,705 --> 00:42:52,665 - Watch it. - No. 607 00:42:52,745 --> 00:42:56,185 I am not afraid of threats. I shall carry out my duty. 608 00:43:01,225 --> 00:43:01,945 Yes, sir. 609 00:43:02,025 --> 00:43:03,905 What's going on? You are all over the TV. 610 00:43:04,345 --> 00:43:07,185 How will the authorities take action 611 00:43:07,385 --> 00:43:08,585 if we don't expose the mafia to the public, sir? 612 00:43:10,105 --> 00:43:11,705 I have some more news for you, sir. 613 00:43:12,985 --> 00:43:14,585 Riyaz is in Mumbai. 614 00:43:15,225 --> 00:43:16,185 Riyaz? 615 00:43:16,465 --> 00:43:18,465 He is the mastermind of the current terrorism. 616 00:43:19,025 --> 00:43:21,145 The entire thing is a contribution of his evil mind. 617 00:43:21,625 --> 00:43:25,465 Riyaz has connections with the underworld for local support, sir. 618 00:43:26,465 --> 00:43:28,545 This link will surely take you to Riyaz. 619 00:43:28,745 --> 00:43:30,425 Sir! Sir! Sir! 620 00:43:30,505 --> 00:43:31,705 He has many secrets. 621 00:43:32,265 --> 00:43:33,185 Sir! 622 00:43:33,705 --> 00:43:35,105 Come here, douchebag! 623 00:43:35,705 --> 00:43:37,465 - Sir! No, sir! - No, sir. 624 00:43:37,545 --> 00:43:38,425 It is painful. 625 00:43:39,345 --> 00:43:40,585 I told you, sir. 626 00:43:41,865 --> 00:43:42,905 Ahhhhhhhh! 627 00:43:42,985 --> 00:43:44,505 Ahhhhh! Ahhh! 628 00:43:45,025 --> 00:43:45,865 Malbari, sir. 629 00:43:46,385 --> 00:43:48,665 Hadley involved Malbari, sir. 630 00:43:48,905 --> 00:43:51,345 He was summoned to Pakistan once, sir. 631 00:43:52,105 --> 00:43:53,345 He was summoned to Pakistan, sir. 632 00:43:53,465 --> 00:43:54,385 Pakistan! 633 00:44:01,465 --> 00:44:02,385 Morning, sir. 634 00:44:04,985 --> 00:44:06,225 Hadley is Lashkar's man, sir. 635 00:44:07,105 --> 00:44:09,225 - Hmm? - I have evidence. 636 00:44:10,305 --> 00:44:11,385 Yes, sir. Here you go, sir. 637 00:44:17,105 --> 00:44:18,665 Dubey. Bring it here. Bring the tape. 638 00:44:21,185 --> 00:44:22,665 Hadley's discussion with Malbari, sir. 639 00:44:26,505 --> 00:44:28,625 Did Mr. Malik talk to you about me? 640 00:44:29,465 --> 00:44:30,625 I have come from abroad. 641 00:44:30,945 --> 00:44:34,345 I need an extremely confidential man for Indian admission. 642 00:44:34,625 --> 00:44:37,865 Someone who can help me in every way in Mumbai. 643 00:44:38,265 --> 00:44:41,665 I want a man who has connections at every level. 644 00:44:42,145 --> 00:44:46,705 I shall transfer an amount into your account as Mr. Malik mentioned. 645 00:44:47,345 --> 00:44:48,625 You will get the remaining amount later. 646 00:44:49,465 --> 00:44:52,865 Alright? I need this done at the earliest. 647 00:44:56,105 --> 00:45:00,665 After this Malbari spoke to his confidante from Mumbai. Rangya. 648 00:45:01,545 --> 00:45:02,625 Even he is on to the tape, sir. 649 00:45:02,945 --> 00:45:03,865 Listen. 650 00:45:06,625 --> 00:45:09,385 Tell Ghulam to see me. No matter what. 651 00:45:09,865 --> 00:45:12,465 Mr. Malik has talked about a big job, sir. 652 00:45:12,545 --> 00:45:14,025 Hadly needs local support. 653 00:45:15,105 --> 00:45:16,025 He is talking about Ghulam. 654 00:45:38,785 --> 00:45:41,465 You are so late! We won't get a rickshaw now. 655 00:45:41,705 --> 00:45:42,705 We shall talk when we get there. 656 00:45:44,185 --> 00:45:45,105 - Pinky. - Hmm. 657 00:45:45,625 --> 00:45:47,145 You've been prohibited from going to the bar. 658 00:45:48,945 --> 00:45:49,905 Why? 659 00:45:50,265 --> 00:45:51,905 You felt dizzy and passed out at the bar yesterday. 660 00:45:53,465 --> 00:45:55,665 The boss knows you are into your second trimester of pregnancy. 661 00:45:58,745 --> 00:45:59,665 I'm going. 662 00:46:07,145 --> 00:46:08,145 You? 663 00:46:08,865 --> 00:46:09,825 So early in the morning? 664 00:46:11,505 --> 00:46:12,465 Is everything okay? 665 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 Can I get some alcohol? 666 00:46:20,905 --> 00:46:22,025 Yes, Ganya. What is it? 667 00:46:23,305 --> 00:46:24,305 Huh? 668 00:46:25,265 --> 00:46:26,265 Yes, sir. 669 00:46:26,905 --> 00:46:27,945 Really? Give me. Give me. 670 00:46:38,345 --> 00:46:39,385 What is the matter? 671 00:46:39,865 --> 00:46:41,145 You are very thirsty today? 672 00:46:42,665 --> 00:46:43,585 What happened? 673 00:46:43,665 --> 00:46:47,625 I just felt I should come to you today. 674 00:46:49,945 --> 00:46:54,145 I have no idea why I came here. 675 00:46:55,705 --> 00:46:57,825 If there's anything I can do for you, 676 00:46:58,305 --> 00:46:59,785 I'm willing to do it. 677 00:47:11,025 --> 00:47:12,385 How many more numbers are you going to change? 678 00:47:14,585 --> 00:47:19,665 Sir. It has been a long time since I heard your voice. 679 00:47:20,585 --> 00:47:22,225 I learned this from you. 680 00:47:22,345 --> 00:47:24,305 Did you learn from me how to shoot someone in the rear end? 681 00:47:26,705 --> 00:47:30,305 You are fortunate you are still safe. 682 00:47:31,905 --> 00:47:32,865 I have some business with you. 683 00:47:33,345 --> 00:47:34,705 - Hey! - Go. Go. 684 00:47:34,785 --> 00:47:35,705 Right. Right. 685 00:47:35,865 --> 00:47:36,865 Riyaz is in Mumbai. 686 00:47:38,385 --> 00:47:39,345 Riyaz? 687 00:47:39,825 --> 00:47:41,905 The terrorist. He is in Mumbai. 688 00:47:41,985 --> 00:47:43,185 I hear he's going to do something very big. 689 00:47:43,265 --> 00:47:44,305 I have information from the IB. 690 00:47:44,705 --> 00:47:46,345 He approached Malbari for local support. 691 00:47:46,425 --> 00:47:48,145 He has offered him money and a bar. 692 00:47:48,265 --> 00:47:49,305 I have tapes of both of them. 693 00:47:49,865 --> 00:47:51,265 What can I do about that, sir? 694 00:47:51,665 --> 00:47:52,745 Go and see him. 695 00:47:54,185 --> 00:47:55,185 You are his right hand. 696 00:47:56,185 --> 00:47:57,105 Take on this contract from him. 697 00:47:57,825 --> 00:48:03,985 Sir, I worked for you so many years. Did I ever unfaithful? 698 00:48:04,865 --> 00:48:06,505 I worked for you honestly. 699 00:48:07,385 --> 00:48:09,585 Today I work for Malbari. 700 00:48:11,105 --> 00:48:12,865 don't interfere in Malbari's matters. 701 00:48:12,945 --> 00:48:15,505 You slime ball! You are a shooter! A shooter! A criminal. 702 00:48:15,785 --> 00:48:18,665 I am a Policeman but I am seeking your help for the safety of the public, 703 00:48:18,745 --> 00:48:19,985 for the country, not for me. 704 00:48:20,385 --> 00:48:23,385 Why are you discussing the country with me, sir? 705 00:48:23,625 --> 00:48:27,425 I am a small man. Why do you want to involve me in this muddle, sir? 706 00:48:27,905 --> 00:48:29,505 Let me know if you need help in a personal matter. 707 00:48:29,585 --> 00:48:31,745 What personal help can you help me with, you sleaze ball?! 708 00:48:34,505 --> 00:48:36,505 You dare to teach your father when to do it, how to do it, 709 00:48:36,585 --> 00:48:37,665 do it during the day or during the night! 710 00:48:38,385 --> 00:48:39,745 You are finished, pimp! 711 00:48:41,105 --> 00:48:43,305 Traitor! There's no humanity left in you. 712 00:48:43,945 --> 00:48:47,425 Those sleaze bags enter into our country because of slime balls like you. 713 00:48:48,425 --> 00:48:52,105 Fine. Bear in mind I will not spare you! Bloody douchebags! 714 00:48:53,425 --> 00:48:54,465 I won't spare even one of you! 715 00:49:07,225 --> 00:49:08,385 That was the Officer. 716 00:49:12,025 --> 00:49:12,865 Sir. Sir... 717 00:49:12,945 --> 00:49:14,265 Get back! 718 00:49:14,345 --> 00:49:15,745 - Don't touch me, Officer! - Throw him out. 719 00:49:15,905 --> 00:49:16,705 - Move! - Leave me alone, Officer! 720 00:49:16,985 --> 00:49:19,145 Bring him out! - You can't do that. 721 00:49:20,585 --> 00:49:21,505 Hey! 722 00:49:25,105 --> 00:49:28,785 Show respect if you want to talk to me else take me to Court. 723 00:49:34,345 --> 00:49:36,265 - Come to your senses, you scum. - Let go, scumbag! 724 00:49:36,905 --> 00:49:37,825 Who do you think you're hitting? 725 00:49:38,225 --> 00:49:39,145 Think about it. 726 00:49:42,105 --> 00:49:44,305 You coward! I will put out a contract on you! 727 00:49:56,345 --> 00:49:57,985 You don't know Hadley, right, Sleaze bag? 728 00:49:58,785 --> 00:50:00,345 And yet you will support him? 729 00:50:01,745 --> 00:50:02,625 No. 730 00:50:06,505 --> 00:50:07,305 He will die, Officer! 731 00:50:07,385 --> 00:50:08,425 Sleaze ball! 732 00:50:09,225 --> 00:50:10,265 He will die, Officer! 733 00:50:10,545 --> 00:50:12,585 Let him be, Officer. He will die. 734 00:50:29,585 --> 00:50:30,905 I want to get Sada Nair killed. 735 00:50:37,665 --> 00:50:39,465 You said yes to kill Officer Sada? 736 00:50:39,745 --> 00:50:42,625 Where are you headed? Do you realize what you're doing, bro? 737 00:50:42,705 --> 00:50:46,545 He has done so much. Didn't we see how much he's done, Bhawrya? 738 00:50:46,825 --> 00:50:47,825 Why do you want to kill him? 739 00:50:47,905 --> 00:50:48,985 He doesn't understand! 740 00:50:49,305 --> 00:50:51,225 - He is such a good person. - He took care of you like a brother... 741 00:50:51,305 --> 00:50:52,225 ...and you want to kill him? 742 00:50:52,345 --> 00:50:53,305 Like a brother.. 743 00:50:56,185 --> 00:50:57,825 Don Malbari is my brother now. 744 00:50:59,145 --> 00:51:03,145 I will kill Sada or any Policeman... 745 00:51:04,265 --> 00:51:05,225 ...on his orders. 746 00:51:05,585 --> 00:51:06,505 That is wrong, bro! 747 00:51:12,425 --> 00:51:13,185 Yes. 748 00:51:13,265 --> 00:51:15,025 - Why aren't you answering my calls? - I just did! 749 00:51:15,145 --> 00:51:16,025 Anyway, let's get down to business. 750 00:51:16,665 --> 00:51:19,545 It's Rangya, isn't it? Tell Rangya you don't want to do the job. 751 00:51:19,785 --> 00:51:20,825 Tell him Maruti said... 752 00:51:20,905 --> 00:51:21,585 - ...we don't want to do the job. - Shut up! 753 00:51:21,665 --> 00:51:23,425 Tell him Maruti said we won't do it, bro! - Quiet. 754 00:51:25,865 --> 00:51:28,385 Sada Nair will attend the immersion. You must kill him there. 755 00:51:28,465 --> 00:51:31,465 Look, public and family will be over there. 756 00:51:31,985 --> 00:51:33,145 The shootout can't take place there. 757 00:51:34,465 --> 00:51:36,225 Don Malbari said to do it. 758 00:51:37,385 --> 00:51:39,945 - Are you listening? - He leaves his home all by himself... 759 00:51:40,025 --> 00:51:40,945 ...in the morning. 760 00:51:43,345 --> 00:51:44,465 I will kill him there. 761 00:51:45,545 --> 00:51:46,905 These are Don Malbari's orders. 762 00:51:47,505 --> 00:51:49,665 What have I not done for Malbari?! 763 00:51:50,105 --> 00:51:52,225 - What have I not done? - He has to be killed there! 764 00:51:52,385 --> 00:51:54,545 - Do you understand? - Don't talk like an idiot! 765 00:51:54,705 --> 00:51:56,185 He can't be killed at the function! 766 00:51:56,585 --> 00:51:58,425 Okay, I will do it if you don't. 767 00:51:58,665 --> 00:52:00,945 I will not do it and I won't let you do it either! 768 00:52:01,545 --> 00:52:04,225 Don has said that he has to be shot and that's that! 769 00:52:04,665 --> 00:52:05,625 You! 770 00:52:09,505 --> 00:52:10,745 - Bro, you.. - Do not speak! 771 00:52:23,505 --> 00:52:26,265 (Sanskrit chant) 772 00:52:26,465 --> 00:52:29,185 (Sanskrit Chant) 773 00:52:29,385 --> 00:52:32,025 The Lord of Lords. 774 00:52:32,265 --> 00:52:34,985 All hail Lord Ganapati. 775 00:52:35,105 --> 00:52:37,945 All hai. All hail. 776 00:52:38,025 --> 00:52:40,985 Hail, Ganpati Bappa! 777 00:52:41,105 --> 00:52:43,945 Hail, Ganpati Bappa! 778 00:52:44,025 --> 00:52:46,905 - Yes. - All hail Lord Ganapati. 779 00:53:01,625 --> 00:53:03,465 Why isn't he answering the call? The scum. 780 00:53:08,145 --> 00:53:11,465 (Sanskrit song) 781 00:53:11,545 --> 00:53:14,825 (Sanskrit song) 782 00:53:14,905 --> 00:53:15,665 Get up! 783 00:53:15,745 --> 00:53:17,345 - What's the matter, bro? - Rangya has sent shooters over there. 784 00:53:17,625 --> 00:53:18,305 Get going! 785 00:53:18,385 --> 00:53:20,105 (Sanskrit song) 786 00:53:20,185 --> 00:53:21,625 - Make the call! Call him! 787 00:53:23,105 --> 00:53:24,425 - Where are you? - What is it, Maruti? 788 00:53:25,105 --> 00:53:26,745 All hail Lord Ganapati. 789 00:53:26,825 --> 00:53:28,265 All hail Lord Ganapati. 790 00:53:28,345 --> 00:53:31,545 All hail Lord Ganapati. 791 00:53:31,705 --> 00:53:34,985 (Sanskrit Chant) 792 00:53:35,105 --> 00:53:38,145 (Sanskrit Chant) 793 00:53:38,185 --> 00:53:41,585 (Sanskrit Chant) 794 00:53:41,665 --> 00:53:44,865 (Sanskrit Chant) 795 00:53:44,945 --> 00:53:46,545 (Sanskrit Chant) 796 00:53:46,625 --> 00:53:48,105 (Sanskrit Chant) 797 00:53:48,185 --> 00:53:49,825 (Sanskrit Chant) 798 00:53:49,905 --> 00:53:51,385 (Sanskrit Chant) 799 00:53:51,465 --> 00:53:54,145 (Sanskrit Chant) 800 00:53:54,225 --> 00:53:55,305 Out of the way! 801 00:53:57,545 --> 00:54:00,545 (Sanskrit Chant) 802 00:54:00,625 --> 00:54:03,625 (Sanskrit Chant) 803 00:54:03,745 --> 00:54:06,945 - All hail Lord Rama. - Stay at the back, Officer 804 00:54:07,025 --> 00:54:07,905 I'll deal with them! 805 00:54:07,985 --> 00:54:09,145 All hail. 806 00:54:17,425 --> 00:54:21,145 Ghulam. Rangya, Malbari and all the others are against you, Ghulam. 807 00:54:23,625 --> 00:54:24,985 Either they will kill you... 808 00:54:27,385 --> 00:54:28,585 ...or you will kill them. 809 00:54:29,265 --> 00:54:31,105 I am telling you for the last time. Surrender yourself. 810 00:54:36,385 --> 00:54:38,185 'On the one hand Ghulam's path to the gang was blocked forever...' 811 00:54:38,385 --> 00:54:41,505 '...since he went against them.' 812 00:54:47,905 --> 00:54:50,625 Sir, it's confirmed news. No more of Rangya's men was killed. 813 00:54:50,785 --> 00:54:52,145 I am certain Ghulam killed him. 814 00:54:52,185 --> 00:54:54,465 Really? Let them fight each other and die. 815 00:54:55,145 --> 00:54:57,185 It will reduce our workload. We will kill the remaining. 816 00:55:02,425 --> 00:55:04,345 'Harya was fighting death in the Hospital.' 817 00:55:05,425 --> 00:55:07,545 'Circumstances were inducing Ghulam into doing stupid things...' 818 00:55:09,105 --> 00:55:10,705 '...and he was under duress to perform.' 819 00:55:11,865 --> 00:55:13,145 I need money. 820 00:55:15,105 --> 00:55:16,425 - Did you hear me? - You will get it. 821 00:55:20,505 --> 00:55:21,465 Hello. 822 00:55:21,745 --> 00:55:22,665 Yes, tell me. 823 00:55:36,465 --> 00:55:37,425 Hey.. 824 00:55:37,505 --> 00:55:38,425 Hey. 825 00:55:45,345 --> 00:55:46,305 Hurry. 826 00:55:53,585 --> 00:55:54,545 Let's go, bro. 827 00:55:56,305 --> 00:55:59,665 Reporter RD was shot to death in broad daylight today 828 00:55:59,825 --> 00:56:01,945 which has caused turmoil in the world of journalism. 829 00:56:02,025 --> 00:56:05,025 It is believed that he was going to expose a smuggling nexus, 830 00:56:05,105 --> 00:56:06,585 which is why he was murdered. 831 00:56:06,945 --> 00:56:09,945 The Police hasn't made it clear as yet who is behind this murder. 832 00:56:10,025 --> 00:56:13,385 This is Mamta Sharma with Cameraman Sandeep, Star news. 833 00:56:32,425 --> 00:56:36,145 Don't look down. Look up. Up. Over here. 834 00:56:38,505 --> 00:56:39,625 It is very strong. 835 00:56:41,345 --> 00:56:42,665 It runs ten times faster. 836 00:56:43,985 --> 00:56:45,185 This is the reporter's bag. 837 00:56:50,785 --> 00:56:56,465 You turned out to be faster than everything I'd heard about you. 838 00:57:02,225 --> 00:57:04,425 I deal in antiques. 839 00:57:05,865 --> 00:57:06,865 Do you know what antiques are? 840 00:57:08,105 --> 00:57:11,145 Ancient things. They are very valuable. 841 00:57:12,585 --> 00:57:14,785 You won't understand much in too much detail. 842 00:57:14,985 --> 00:57:16,505 Let me explain is simply. 843 00:57:18,265 --> 00:57:21,585 I smuggle antiques... 844 00:57:23,665 --> 00:57:25,345 ...out of 12 countries... 845 00:57:26,585 --> 00:57:30,225 ...and this reporter... 846 00:57:31,545 --> 00:57:32,865 ...was going to expose me. 847 00:57:33,585 --> 00:57:39,185 It's like this. In business speed breakers have to be removed 848 00:57:39,865 --> 00:57:42,105 else the business doesn't take off. 849 00:57:42,745 --> 00:57:45,185 Look, I am not interested in your business. 850 00:57:45,745 --> 00:57:46,665 Just tell me what my role will be. 851 00:57:46,985 --> 00:57:50,185 You will help with everything required to establish the business. 852 00:57:50,745 --> 00:57:51,665 What kind of help? 853 00:57:52,505 --> 00:57:53,865 I have money. 854 00:57:55,985 --> 00:57:56,905 Black money. 855 00:57:58,305 --> 00:57:59,625 Only cash. 856 00:58:00,985 --> 00:58:04,865 I will require a place to set up an antique shop over here. 857 00:58:05,025 --> 00:58:09,105 I need a shop and a showroom. You will make all the arrangements. 858 00:58:09,785 --> 00:58:10,625 But in cash. 859 00:58:11,785 --> 00:58:15,785 I will use the showroom to find my scapegoats 860 00:58:16,985 --> 00:58:22,025 to sell my main objects. 861 00:58:24,105 --> 00:58:25,985 Where are you? I want to talk to you. 862 00:58:26,785 --> 00:58:29,585 I thought of you as a younger brother. Where are you? 863 00:58:29,985 --> 00:58:32,545 - Tell me. - Stop pretending to be my brother. 864 00:58:33,945 --> 00:58:37,505 I left everything behind to follow you like a dog 865 00:58:38,105 --> 00:58:39,105 and you dared to screw me! 866 00:58:39,305 --> 00:58:41,905 Stop that abusive language. I have called you with honest intent. 867 00:58:42,265 --> 00:58:45,105 Hey, Malbari! Do you think I'm an idiot? 868 00:58:45,145 --> 00:58:46,905 Don't use that language! 869 00:58:47,185 --> 00:58:48,825 - Be polite when.. - Hang up! 870 00:58:54,105 --> 00:58:55,785 Cool down, man! Cool down! 871 00:58:56,105 --> 00:58:58,025 There's nothing to look forward to in a gangster's life. 872 00:58:58,465 --> 00:59:00,505 - Shootouts and so on. - Thank you. 873 00:59:01,545 --> 00:59:04,545 You helped me when in need but don't poke your nose in my business. 874 00:59:05,585 --> 00:59:08,265 I just want my money and I will kill anyone you want me to kill. 875 00:59:21,945 --> 00:59:23,465 "One step forward." 876 00:59:23,945 --> 00:59:25,625 "Two steps back." 877 00:59:25,945 --> 00:59:28,825 We got both the shops at Kabutarkhana, bro. 878 00:59:28,905 --> 00:59:31,705 "Choking." 879 00:59:33,905 --> 00:59:35,905 "Choking." 880 00:59:35,985 --> 00:59:37,665 Boss, he is done for. 881 00:59:37,745 --> 00:59:39,705 "Lucky, Lucky." 882 00:59:41,425 --> 00:59:42,305 What's up? 883 00:59:43,665 --> 00:59:45,625 The whole floor is required for that, bro. 884 00:59:51,465 --> 00:59:53,185 - Greetings. - Greetings. 885 00:59:53,465 --> 00:59:55,425 I'm sorry you had to come all the way here for me, sir. 886 00:59:56,145 --> 00:59:56,705 Here. 887 00:59:56,785 --> 00:59:58,425 Look, I did everything I could on my part. 888 00:59:58,825 --> 01:00:00,665 The shop owner refused to sell his shop. 889 01:00:05,025 --> 01:00:06,105 He will do the job, sir. 890 01:00:10,825 --> 01:00:12,825 There is still a lot of work for you to do. 891 01:00:12,905 --> 01:00:14,025 Did you understand that? 892 01:00:14,625 --> 01:00:15,545 It will be done. 893 01:00:19,505 --> 01:00:21,345 She doesn't want to talk to you, Ghulam. 894 01:00:22,105 --> 01:00:23,985 Give her the phone! Tell her it's my call! Hurry up! 895 01:00:25,265 --> 01:00:26,825 - What? - Pinky, Ghulam on the phone. 896 01:00:27,945 --> 01:00:28,945 At least talk to him. 897 01:00:32,185 --> 01:00:33,145 Are you a storm? 898 01:00:33,825 --> 01:00:37,505 Are you the day of doom? 899 01:00:39,705 --> 01:00:41,625 There are more such articles 900 01:00:42,425 --> 01:00:44,465 that have to be brought into Mumbai by sea. 901 01:00:50,185 --> 01:00:53,785 "It is a silent statement." 902 01:00:54,265 --> 01:00:57,985 "Life is helpless." 903 01:00:58,625 --> 01:01:04,145 "Want to get to the destination." 904 01:01:04,705 --> 01:01:07,185 This is some foreign currency. 905 01:01:07,265 --> 01:01:09,545 I want to convert it into Indian rupees. 906 01:01:09,825 --> 01:01:11,185 It will be done by evening. 907 01:01:11,705 --> 01:01:12,705 Yes, junior. 908 01:01:17,185 --> 01:01:18,225 Ghulam sent some money. 909 01:01:19,025 --> 01:01:20,585 I will not accept any money. 910 01:01:31,745 --> 01:01:33,625 How far has the inquiry progressed in that case? 911 01:01:37,105 --> 01:01:38,985 The inquiry is ongoing, sir. I'll report shortly. 912 01:01:39,105 --> 01:01:40,225 I don't know what you do. 913 01:01:40,985 --> 01:01:41,945 Bro. 914 01:01:44,185 --> 01:01:45,305 Bhawrya is dead, bro. 915 01:01:58,625 --> 01:01:59,665 Man. 916 01:02:00,465 --> 01:02:02,945 Let me tell you something emotionally. 917 01:02:03,465 --> 01:02:05,905 Go away from India. 918 01:02:07,305 --> 01:02:09,545 Only a Policeman's bullet 919 01:02:10,025 --> 01:02:11,585 or a gangster's bullet is in your future. 920 01:02:12,185 --> 01:02:13,905 Why do you want to ruin your life? 921 01:02:14,545 --> 01:02:17,025 Go to Singapore. Go and live over there. 922 01:02:22,905 --> 01:02:26,225 Your girlfriend, Maruti and you. 923 01:02:27,105 --> 01:02:29,425 I will secure passports under new names 924 01:02:29,505 --> 01:02:31,225 for the three of you within ten days. 925 01:02:31,585 --> 01:02:32,505 Go there. 926 01:02:36,305 --> 01:02:37,865 I will arrange everything. 927 01:02:38,945 --> 01:02:39,985 Don't stress over it. 928 01:02:41,825 --> 01:02:42,825 All will be well. 929 01:02:45,025 --> 01:02:46,185 Cheers, bro. 930 01:02:52,585 --> 01:02:54,265 Brother Anthony is right. 931 01:02:55,705 --> 01:02:57,785 The only end in our line of work is a bullet. 932 01:02:59,225 --> 01:03:01,345 Either a Policeman will shoot us or someone else will. 933 01:03:01,665 --> 01:03:03,305 I don't want to live here. 934 01:03:04,305 --> 01:03:05,585 Don't stay here if you don't want to stay. 935 01:03:06,425 --> 01:03:08,105 Brother Anthony is getting 936 01:03:09,465 --> 01:03:11,625 hold of passports for us. 937 01:03:12,505 --> 01:03:14,785 - What? - We will go to Singapore. 938 01:03:15,265 --> 01:03:18,345 Pinky, you and I will go to Singapore. 939 01:03:19,625 --> 01:03:21,505 We'll have a business over there. We'll have everything. 940 01:03:21,585 --> 01:03:22,705 We will build a life over there. 941 01:03:22,865 --> 01:03:25,385 I will go with you anywhere you go. 942 01:03:25,665 --> 01:03:27,145 Once we leave this country 943 01:03:27,785 --> 01:03:29,985 all my records will be wiped out. 944 01:03:30,545 --> 01:03:31,865 Everything from the past will be expunged. 945 01:03:32,225 --> 01:03:34,465 But let me tell you something. If you go up 946 01:03:35,865 --> 01:03:37,865 I shall go there before you, bro. 947 01:03:42,305 --> 01:03:44,305 - Happy! - I too am very happy! 948 01:03:44,705 --> 01:03:45,665 Happy! 949 01:03:46,705 --> 01:03:47,705 Him too. 950 01:03:48,785 --> 01:03:49,905 Come in, Ghulam. 951 01:03:50,305 --> 01:03:51,225 Greetings. 952 01:03:51,305 --> 01:03:52,905 I was waiting to have lunch with you. 953 01:03:52,985 --> 01:03:53,985 Have some food. 954 01:03:54,665 --> 01:03:55,825 No, sir. I've eaten. 955 01:03:56,185 --> 01:03:57,265 Here's your mobile. 956 01:03:59,945 --> 01:04:01,625 And passports for three people. 957 01:04:02,745 --> 01:04:04,345 - Prepare to leave, let me know... - Show me. 958 01:04:04,425 --> 01:04:05,625 ...and I'll book the tickets. 959 01:04:05,865 --> 01:04:07,465 From here to Chennai and from Chennai.. 960 01:04:07,545 --> 01:04:08,425 Hey, bro. 961 01:04:08,705 --> 01:04:09,945 Your photo is in full color 962 01:04:10,225 --> 01:04:11,825 but my color photo looks black and white. 963 01:04:12,225 --> 01:04:13,145 Ghulam, this 964 01:04:13,745 --> 01:04:15,585 has to be delivered at Kabutarkhana. 965 01:04:16,585 --> 01:04:19,705 Deliver it. And the keys are with Abdul. 966 01:04:19,785 --> 01:04:21,585 -Take the car. -What time does it have to be delivered? 967 01:04:22,265 --> 01:04:23,225 Between 7:00-7:30. 968 01:04:26,945 --> 01:04:28,105 - Go. - Bye. 969 01:04:28,425 --> 01:04:29,345 Let's go. 970 01:04:36,385 --> 01:04:38,545 Thank you for everything. 971 01:04:39,425 --> 01:04:41,105 Don't be. Prepare to leave. 972 01:04:44,305 --> 01:04:46,705 - Goodbye! - Yes, I shall give you the name. 973 01:04:46,785 --> 01:04:47,905 Yes. That. 974 01:04:59,785 --> 01:05:02,425 - I don't have time. - Hey, Pinky! 975 01:05:03,145 --> 01:05:04,105 I am alive. 976 01:05:04,785 --> 01:05:06,985 You don't have to feign concern for me. 977 01:05:07,425 --> 01:05:09,665 Stop babbling away. This is Maruti. 978 01:05:09,745 --> 01:05:11,625 - Just listen to me without a sound. - What do you have to say? 979 01:05:11,785 --> 01:05:12,825 Yes! 980 01:05:13,425 --> 01:05:17,585 Our junior is lucky for everyone. 981 01:05:17,865 --> 01:05:20,865 Pack your bags now as we are going to Singapore. 982 01:05:21,025 --> 01:05:22,505 I am not going anywhere. 983 01:05:23,145 --> 01:05:24,145 Not with anybody. 984 01:05:24,305 --> 01:05:27,105 Silly girl! We have wound up all our businesses here. 985 01:05:27,385 --> 01:05:30,265 We are going to live the white collar life henceforth. 986 01:05:30,545 --> 01:05:31,545 Even bro has turned over a new leaf. 987 01:05:31,625 --> 01:05:32,585 Hah! Turned over a new leaf! 988 01:05:32,985 --> 01:05:34,785 We'll be going by flight. Look at this. 989 01:05:35,985 --> 01:05:37,265 That passports are ready. 990 01:05:37,345 --> 01:05:39,985 I beg of you, Maruti. I don't want to go. 991 01:05:40,545 --> 01:05:42,425 Listen. Listen to me. We are.. 992 01:05:42,745 --> 01:05:44,985 - I don't want to listen to you. - Pinky. It is me. 993 01:05:45,985 --> 01:05:46,945 Look, don't hang up on me. 994 01:05:51,025 --> 01:05:54,225 I don't want to talk to you. Hang up! 995 01:05:54,665 --> 01:05:55,945 Listen. Listen. 996 01:05:58,545 --> 01:05:59,745 I will stop all the crooked jobs hereafter. 997 01:06:01,505 --> 01:06:04,465 We will live just the way you want us to live. 998 01:06:04,825 --> 01:06:06,505 I gave you many chances. 999 01:06:06,585 --> 01:06:07,865 You won't mend your ways. 1000 01:06:08,025 --> 01:06:09,225 I know it! 1001 01:06:09,545 --> 01:06:11,465 Please just leave me to my devices. 1002 01:06:11,545 --> 01:06:12,745 Don't hang up. Please. 1003 01:06:14,105 --> 01:06:16,345 I swear on my child when I tell you this. 1004 01:06:20,105 --> 01:06:21,465 I will become the Ghulam 1005 01:06:24,185 --> 01:06:25,425 that you wanted. 1006 01:06:26,425 --> 01:06:27,545 Just give me one chance. 1007 01:06:31,345 --> 01:06:33,025 I feel lost without you. 1008 01:06:36,145 --> 01:06:37,385 I cannot go on without you. 1009 01:06:39,145 --> 01:06:40,905 I just want to eat food cooked by you. 1010 01:06:48,265 --> 01:06:49,225 I'm coming. 1011 01:06:58,745 --> 01:07:00,785 Great going, bro! 1012 01:07:00,945 --> 01:07:02,465 Life is good! 1013 01:07:05,105 --> 01:07:08,985 Thank you, God! I love you! 1014 01:07:09,105 --> 01:07:11,705 I swear on my mother I will never do anything illegal again. 1015 01:07:39,985 --> 01:07:41,385 I don't see anyone, bro. 1016 01:07:41,545 --> 01:07:42,505 Looks like that person isn't here. 1017 01:07:42,705 --> 01:07:44,145 - Let me go take a look. - Stay here. 1018 01:07:44,305 --> 01:07:45,225 Okay, bro. 1019 01:07:45,625 --> 01:07:46,665 I have run out of cigarettes. 1020 01:08:07,225 --> 01:08:08,185 Hello. 1021 01:08:09,585 --> 01:08:12,505 That's where we are. We are waiting at Kabutarkhana. 1022 01:08:12,705 --> 01:08:15,265 It is so crowded here that there's no place to park the car. 1023 01:08:22,785 --> 01:08:24,025 Get the car out of here, sir. 1024 01:08:24,185 --> 01:08:25,305 This spot is for my boss's car. 1025 01:08:25,505 --> 01:08:27,025 I told you to move the car from here! 1026 01:08:28,145 --> 01:08:29,025 Hey. 1027 01:08:29,385 --> 01:08:30,545 You dare to intimidate me! 1028 01:08:30,625 --> 01:08:32,425 You are intimidating me! Stay there! 1029 01:08:38,865 --> 01:08:40,825 Why are you frazzled, brother Anthony. 1030 01:08:42,025 --> 01:08:43,145 The parcel is safe and sound. 1031 01:10:00,665 --> 01:10:01,785 'If you go up..' 1032 01:10:03,305 --> 01:10:05,305 'I shall go there before you, bro.' 1033 01:10:42,945 --> 01:10:46,185 'Ghulam, this has to be delivered at Kabutarkhana.' 1034 01:10:47,265 --> 01:10:49,905 'Riyaz is in Mumbai. I hear he's going to do something very big.' 1035 01:10:50,945 --> 01:10:53,545 'The job is a little dicey. That's why you are required.' 1036 01:10:55,345 --> 01:10:56,345 'It is very strong.' 1037 01:11:00,145 --> 01:11:01,625 'He was going to expose me.' 1038 01:11:02,785 --> 01:11:04,465 'I have studied this area thoroughly.' 1039 01:11:04,545 --> 01:11:06,545 'We got both the shops at Kabutarkhana, bro.' 1040 01:11:06,625 --> 01:11:07,545 This shop is done. 1041 01:11:07,625 --> 01:11:09,385 'There are more such articles..' 1042 01:11:12,625 --> 01:11:14,705 '..that have to be brought into Mumbai by sea.' 1043 01:11:30,825 --> 01:11:33,265 at Andheri bazaar, Mumbai stock exchange and Kabutarkhaana 1044 01:11:33,505 --> 01:11:38,585 while more than 170 people have been injured. 1045 01:11:38,625 --> 01:11:41,705 The Police arrested sharp shooter Ghulam at the crime scene. 1046 01:11:41,785 --> 01:11:43,745 This is the same Ghulam who was encounter specialist 1047 01:11:43,825 --> 01:11:45,425 Sada Nair's informant. 1048 01:11:45,545 --> 01:11:47,025 Following these blasts in Mumbai 1049 01:11:47,105 --> 01:11:49,825 the Government has issued orders of high level enquiry 1050 01:11:49,985 --> 01:11:51,985 and the Police has started investigations. 1051 01:11:52,065 --> 01:11:54,265 During preliminary inquiries it has been learned 1052 01:11:54,305 --> 01:11:57,505 that Riyaz had reporter RD murdered with the help of Ghulam 1053 01:11:57,705 --> 01:12:00,545 because RD came to know that Riyaz is in Mumbai 1054 01:12:00,625 --> 01:12:03,265 and this could prove risky for his mission. 1055 01:12:03,345 --> 01:12:06,905 A watchman at Kabutarkhaana who was and eyewitness to crime said 1056 01:12:06,985 --> 01:12:10,225 that the blast took place in the same vehicle that Ghulam arrived in. 1057 01:12:10,425 --> 01:12:12,585 Ghulam's accomplice Maruti has been killed. 1058 01:12:12,665 --> 01:12:14,985 Ghulam has named Shabana.. 1059 01:12:15,105 --> 01:12:17,425 'I swear on my child when I tell you this.' 1060 01:12:21,905 --> 01:12:23,505 'I will become the Ghulam that you wanted.' 1061 01:12:30,385 --> 01:12:31,425 Pinky? 1062 01:12:31,945 --> 01:12:33,225 What's the matter, Pinky? 1063 01:12:33,665 --> 01:12:35,545 Ahhhhhh! 1064 01:12:47,825 --> 01:12:50,065 'After the 3 blasts that took place in Mumbai yesterday 1065 01:12:50,345 --> 01:12:53,425 Pakistani terrorist Riyaz and his accomplices 1066 01:12:54,225 --> 01:12:56,505 were at Cooper house looking for a way to escape 1067 01:12:57,305 --> 01:12:59,105 by holding some innocent families hostage.' 1068 01:12:59,945 --> 01:13:02,225 It is God's will. 1069 01:13:06,225 --> 01:13:07,225 Did you hear that? 1070 01:13:08,025 --> 01:13:09,985 Did you hear those screams and that music? 1071 01:13:10,305 --> 01:13:12,305 It is God's will. 1072 01:13:12,625 --> 01:13:13,825 Two old women, 1073 01:13:14,945 --> 01:13:16,625 three youth and three young children. 1074 01:13:16,705 --> 01:13:18,425 Two are gone but one is alive. 1075 01:13:22,665 --> 01:13:24,625 All of them members of the same family. 1076 01:13:25,305 --> 01:13:27,265 Their only fault was that 1077 01:13:28,665 --> 01:13:31,305 they came in the way of our mission. 1078 01:13:33,985 --> 01:13:35,385 Did you see... 1079 01:13:37,465 --> 01:13:38,465 ...the effect of raising one finger? 1080 01:13:39,265 --> 01:13:40,985 It will be a terrifying sight... 1081 01:13:41,145 --> 01:13:43,825 ...if I were to raise both hands. 1082 01:13:46,705 --> 01:13:47,985 The big catastrophe is yet to come. 1083 01:13:48,385 --> 01:13:50,545 I will turn the entire city into a graveyard. 1084 01:13:55,505 --> 01:13:56,425 No. 1085 01:13:56,945 --> 01:13:58,025 No! 1086 01:14:01,265 --> 01:14:02,225 No! 1087 01:14:09,145 --> 01:14:10,145 Two minutes. 1088 01:14:12,025 --> 01:14:13,065 Only two. 1089 01:14:16,665 --> 01:14:19,225 If you don't clear the path for us to leave 1090 01:14:19,425 --> 01:14:22,945 then these couple of voices that you hear 1091 01:14:23,825 --> 01:14:25,625 they will be smothered. 1092 01:14:25,705 --> 01:14:26,905 Shh. 1093 01:14:36,065 --> 01:14:38,385 It is God's will. 1094 01:14:55,865 --> 01:14:56,985 Move! Move! Move! Move! 1095 01:14:57,065 --> 01:14:57,985 Let him come. 1096 01:14:58,065 --> 01:15:00,265 Permit me to go up, sir. There is no time to think, sir. 1097 01:15:01,465 --> 01:15:03,065 He has hostages, Sada. 1098 01:15:03,145 --> 01:15:04,705 He will kill them if we attack. 1099 01:15:04,785 --> 01:15:06,105 He will kill them anyway, sir. 1100 01:15:07,025 --> 01:15:08,225 The scumbag is up there after blasting three bombs. 1101 01:15:08,265 --> 01:15:09,825 Sada, don't you understand? 1102 01:15:09,905 --> 01:15:11,265 Let me talk to the Home Minister. 1103 01:15:11,625 --> 01:15:12,585 Sir, to hell with the Home Minister! 1104 01:15:12,665 --> 01:15:13,825 What is the Home Minister going to do? 1105 01:15:14,065 --> 01:15:15,625 I am the one who has to go. He isn't going to go there! 1106 01:15:17,985 --> 01:15:19,505 Go, go, go! Go! 1107 01:16:06,705 --> 01:16:07,745 Remove the Police from here 1108 01:16:08,065 --> 01:16:09,345 or I shall blow away the old man! 1109 01:16:10,905 --> 01:16:12,265 We have 8 more hostages. 1110 01:16:12,545 --> 01:16:13,585 I will kill all of them away. 1111 01:16:14,865 --> 01:16:16,025 Remove the Police! 1112 01:16:22,985 --> 01:16:24,345 Move! Move! Move! Move! Move! 1113 01:16:47,145 --> 01:16:48,385 'Taking advantage of the situation 1114 01:16:49,025 --> 01:16:52,025 Riyaz succeeded in escaping with his accomplices.' 1115 01:17:01,345 --> 01:17:03,905 - Ahhhh! Ahhhh! Ahhhh! - Sleaze ball! 1116 01:17:04,465 --> 01:17:06,465 Who else was with you? Who was with you? 1117 01:17:24,545 --> 01:17:27,025 The Police arrested a man with RDX 1118 01:17:27,105 --> 01:17:28,705 at Kurla railway station yesterday evening. 1119 01:17:28,825 --> 01:17:30,985 This person is said to be Abdul. 1120 01:17:31,225 --> 01:17:32,145 According to the Police this person 1121 01:17:32,225 --> 01:17:33,865 was the last link in these serial blasts 1122 01:17:33,945 --> 01:17:36,145 and his target was Gateway of India, Mumbai. 1123 01:17:45,145 --> 01:17:46,345 'The corpses and the screams..' 1124 01:17:47,305 --> 01:17:50,825 '..had rattled Ghulam's psyche.' 1125 01:18:23,745 --> 01:18:26,225 Yes! I killed them! 1126 01:18:28,425 --> 01:18:29,985 I killed them! 1127 01:18:32,465 --> 01:18:34,585 'Someone who believed in nobody but himself..' 1128 01:18:35,745 --> 01:18:37,545 '..had started believing in God.' 1129 01:18:51,985 --> 01:18:54,385 'Regret had changed Ghulam.' 1130 01:19:24,345 --> 01:19:25,905 I am not worthy of... 1131 01:19:27,705 --> 01:19:29,265 ...forgiveness. 1132 01:19:32,225 --> 01:19:33,905 Give me just one chance, Officer. 1133 01:19:37,825 --> 01:19:39,385 I will kill Riyaz 1134 01:19:41,225 --> 01:19:42,585 no matter where he might be. 1135 01:19:49,065 --> 01:19:50,305 Trust me 1136 01:19:51,825 --> 01:19:53,585 one last time, Officer. 1137 01:19:55,865 --> 01:19:56,785 Gulam. 1138 01:19:58,465 --> 01:20:00,665 Abdul was involved in the blasts with him. He is caught. 1139 01:20:00,985 --> 01:20:02,505 I will shift him in your cell. 1140 01:20:03,865 --> 01:20:05,105 Let's see what you can do. 1141 01:20:18,065 --> 01:20:20,145 You... - Clean it properly. - Leave. 1142 01:20:47,785 --> 01:20:49,505 Talk! Douchebag! 1143 01:20:50,025 --> 01:20:52,265 - How can I get to Riyaz? - I won't tell you. 1144 01:20:52,345 --> 01:20:54,425 I won't tell you. 1145 01:21:01,265 --> 01:21:02,745 How can I get to Riyaz? Tell me! 1146 01:21:02,865 --> 01:21:05,225 Setting.... Setting Nepali helped him before. 1147 01:21:05,385 --> 01:21:06,785 He would know. 1148 01:21:21,425 --> 01:21:24,025 'At a Cabinet meeting the Prime Minister took a decision..' 1149 01:21:24,505 --> 01:21:28,385 to enter and strike the lair of the Chief of the Pakistan terror group 1150 01:21:28,785 --> 01:21:32,745 just like they conducted the surgical strike in 2016 1151 01:21:33,345 --> 01:21:35,425 and the air strike in 2018..' 1152 01:21:36,025 --> 01:21:37,945 '...to destroy the terror units of Pakistan.' 1153 01:21:38,505 --> 01:21:40,985 I took Ghulam out of jail and went to meet the Chief of IB. 1154 01:21:41,065 --> 01:21:42,025 Sir. 1155 01:21:42,305 --> 01:21:45,225 This is Ghulam. Ghulam. This is Mr. Pandey, IB Officer. 1156 01:21:46,305 --> 01:21:47,425 You are a criminal, 1157 01:21:47,705 --> 01:21:49,745 yet I am putting my trust in you 1158 01:21:49,825 --> 01:21:51,385 and assigning you on this big mission. 1159 01:21:53,425 --> 01:21:55,985 You will have no path to return from this mission. 1160 01:22:01,545 --> 01:22:03,865 We have many people who can lay down their lives. 1161 01:22:04,985 --> 01:22:06,865 We are not sending you there for that purpose. 1162 01:22:08,025 --> 01:22:10,785 A terrorist comes to Mumbai, 1163 01:22:11,545 --> 01:22:12,745 carries out a terrorist attack 1164 01:22:13,505 --> 01:22:14,825 and takes people's lives. 1165 01:22:15,665 --> 01:22:16,625 Why? 1166 01:22:16,905 --> 01:22:18,985 Because he does not follow any rules. 1167 01:22:19,905 --> 01:22:21,905 He has only one aim. Devastation. 1168 01:22:23,465 --> 01:22:25,065 We have several people in Karachi 1169 01:22:25,585 --> 01:22:28,505 but despite their best efforts they failed to get to Riyaz. 1170 01:22:29,345 --> 01:22:30,985 However, after checking your record 1171 01:22:31,065 --> 01:22:33,225 I felt you could make this mission a success. 1172 01:22:34,465 --> 01:22:36,585 Even you have to destroy them 1173 01:22:37,265 --> 01:22:39,785 and there will be no rules for it. 1174 01:22:42,545 --> 01:22:43,465 All the best! 1175 01:22:59,305 --> 01:23:00,225 Sir, 1176 01:23:03,225 --> 01:23:04,625 I want to meet Pinky. 1177 01:23:24,585 --> 01:23:26,385 Pinky, you always asked me to say this. 1178 01:23:30,105 --> 01:23:31,465 I shall say it today. 1179 01:23:35,545 --> 01:23:36,465 I love you. 1180 01:23:52,585 --> 01:23:55,345 I felt like hugging you and crying since so long. 1181 01:23:58,345 --> 01:24:00,025 But unfortunately, couldn't do it. 1182 01:24:01,465 --> 01:24:02,665 For money. 1183 01:24:04,825 --> 01:24:06,345 I have suffered huge losses. 1184 01:24:08,945 --> 01:24:10,145 By becoming a shooter. 1185 01:24:13,305 --> 01:24:14,705 I have killed my own only. 1186 01:24:18,385 --> 01:24:19,425 Imtiaz. 1187 01:24:21,265 --> 01:24:22,265 Favdya. 1188 01:24:23,705 --> 01:24:25,065 Our child. 1189 01:24:37,305 --> 01:24:40,745 I killed 180 people. 1190 01:24:43,585 --> 01:24:44,785 I killed someone's child. 1191 01:24:44,865 --> 01:24:47,705 I killed someone's father. I killed someone's brother. 1192 01:24:57,865 --> 01:25:01,225 That scum Riyaz has brainwashed me enough. 1193 01:25:03,145 --> 01:25:06,505 And I let him fool me every time. 1194 01:25:13,865 --> 01:25:16,705 Today I swear by you, Pinky. 1195 01:25:19,305 --> 01:25:22,905 The scum will not wreak such havoc again. 1196 01:25:25,785 --> 01:25:29,145 I'll finish him wherever he maybe. 1197 01:25:38,985 --> 01:25:40,665 I need your support, Pinky. 1198 01:25:45,385 --> 01:25:47,665 You are my life even today. 1199 01:26:07,265 --> 01:26:08,985 I am going. 1200 01:26:18,225 --> 01:26:20,265 Who is going to take care of you after I am gone? 1201 01:27:30,705 --> 01:27:32,945 Hello. Ghulam? - Yes. 1202 01:27:33,225 --> 01:27:36,505 We have found Nepali's whereabouts. 1203 01:27:36,825 --> 01:27:38,385 He is in Daman. At Dhanshu Lodge. 1204 01:27:38,665 --> 01:27:40,025 I'll send you the address. 1205 01:27:40,265 --> 01:27:41,545 We are leaving for Gujarat too. 1206 01:27:59,705 --> 01:28:00,665 Who is it? 1207 01:28:04,385 --> 01:28:05,385 - Stop. - Move. 1208 01:28:08,585 --> 01:28:10,505 Brother.... 1209 01:28:27,385 --> 01:28:28,545 What the hell are you doing to me? 1210 01:28:28,865 --> 01:28:30,345 I did it for money. 1211 01:28:33,665 --> 01:28:34,785 What do you want? Tell me. 1212 01:28:35,065 --> 01:28:35,985 Riyaz. 1213 01:28:39,785 --> 01:28:42,105 Pakistan. Pakistan. 1214 01:28:42,425 --> 01:28:44,105 - He fled to Pakistan. - When? 1215 01:28:45,505 --> 01:28:46,625 When did he go? 1216 01:28:47,425 --> 01:28:50,465 - After he left Laos. - How did he go? 1217 01:28:52,465 --> 01:28:54,065 How did he go? 1218 01:28:54,265 --> 01:28:55,705 By sea. 1219 01:28:56,225 --> 01:28:59,465 I got him on a ship. 1220 01:29:03,865 --> 01:29:05,625 Shabana. She is going to 1221 01:29:06,305 --> 01:29:08,425 Pakistan tonight with two native boys. 1222 01:29:08,905 --> 01:29:10,385 I want those three. 1223 01:29:10,825 --> 01:29:13,745 Shabana is not what you think. 1224 01:29:14,465 --> 01:29:16,065 She is an extremist. 1225 01:29:16,665 --> 01:29:18,425 She is one of Riyaz's trusted people. 1226 01:29:18,705 --> 01:29:22,385 She would rather die than take you to Pakistan. 1227 01:29:23,345 --> 01:29:24,945 And you will not be able to get to Riyaz 1228 01:29:25,865 --> 01:29:27,585 if you kill Shabnam. 1229 01:29:29,825 --> 01:29:31,865 How are they going to get to Pakistan? 1230 01:29:32,625 --> 01:29:35,025 One of my men Janardhan Kohli. 1231 01:29:36,985 --> 01:29:38,945 She will call me in a couple of days. 1232 01:29:39,225 --> 01:29:41,465 I will send my man 1233 01:29:41,545 --> 01:29:44,025 who helped Riyaz get to Pakistan. 1234 01:29:44,145 --> 01:29:47,345 He must have arranged a boat for Pakistan from here. 1235 01:29:48,745 --> 01:29:51,865 Yes. All is well. Everything is in order. 1236 01:29:52,545 --> 01:29:54,705 He will take you two there. 1237 01:30:31,385 --> 01:30:32,785 - Burkha. - Yes. 1238 01:30:33,585 --> 01:30:34,705 We are at the location. 1239 01:30:36,825 --> 01:30:38,065 It's 8 o'clock local time. 1240 01:30:39,385 --> 01:30:40,665 We'll leave soon. 1241 01:30:45,025 --> 01:30:46,105 - Ashraf. - Hello, sir. 1242 01:30:46,305 --> 01:30:48,265 You checked all the stuff I told you to get, right? 1243 01:30:48,345 --> 01:30:49,305 Yes, sir. 1244 01:30:51,625 --> 01:30:53,865 - Muzaffar, put Shabana on the line. - Yes. 1245 01:30:57,505 --> 01:30:59,545 We'll meet soon. Goodbye. 1246 01:30:59,625 --> 01:31:00,585 Goodbye. 1247 01:31:10,225 --> 01:31:11,145 Come on. 1248 01:32:09,265 --> 01:32:11,065 Hey, out with it. Or you're going to die. 1249 01:32:11,305 --> 01:32:13,865 Lay off. Praise the Allah. 1250 01:32:13,945 --> 01:32:15,105 Darn you. 1251 01:32:17,265 --> 01:32:19,145 Don't tell them anything for Allah's sake. 1252 01:32:19,305 --> 01:32:20,305 This is the moment. 1253 01:32:20,385 --> 01:32:22,705 - You have to prove yourself. - Quiet. 1254 01:32:22,825 --> 01:32:24,865 Do you remember what Riyaz said? 1255 01:32:25,425 --> 01:32:27,625 The path you are about 1256 01:32:28,065 --> 01:32:29,425 to take will lead you to the heaven. 1257 01:32:29,745 --> 01:32:30,665 Quiet. 1258 01:32:30,825 --> 01:32:33,905 If you don't put up a fight you'll rot in hell. 1259 01:32:34,865 --> 01:32:38,385 Release us and you'll see how we wreak havoc in the entire city. 1260 01:32:38,745 --> 01:32:40,745 We will destroy this city. 1261 01:32:40,985 --> 01:32:42,545 Allah is with us. 1262 01:32:42,625 --> 01:32:44,385 Quiet, God's man. You scum. 1263 01:32:44,585 --> 01:32:45,905 You pig.- Do what you can. 1264 01:32:45,985 --> 01:32:47,265 What can they do at the most? 1265 01:32:47,345 --> 01:32:49,385 Kill us, right? 1266 01:32:49,665 --> 01:32:51,545 But our mission is more important 1267 01:32:52,225 --> 01:32:53,465 than our lives. 1268 01:32:53,545 --> 01:32:56,905 Allah is with us. Allah is with us. 1269 01:32:56,985 --> 01:32:59,665 - Praise the Allah. - Praise the Allah. 1270 01:32:59,745 --> 01:33:02,505 - Praise the Allah. - Praise the Allah. 1271 01:33:02,865 --> 01:33:04,385 - Praise the Allah. - Praise the Allah. 1272 01:33:05,145 --> 01:33:06,665 - Praise the Allah. - Praise the Allah. 1273 01:33:07,065 --> 01:33:08,505 - Praise the Allah. - Praise the Allah. 1274 01:33:09,065 --> 01:33:12,905 Do you own it? Do you own it? 1275 01:33:13,145 --> 01:33:16,105 I'll shoot you. I'll see you later, scum. 1276 01:33:16,385 --> 01:33:18,425 - You have come to wreak havoc? - Praise the Allah. 1277 01:33:18,505 --> 01:33:20,105 Leave me. I'll kill them. 1278 01:33:22,265 --> 01:33:24,225 - Praise the Allah. - I want to kill them, sir. 1279 01:33:24,265 --> 01:33:25,345 I want him alive. 1280 01:33:25,625 --> 01:33:28,145 - You'll wreak havoc? - Praise the Allah. 1281 01:33:28,385 --> 01:33:30,225 Let us cut them into pieces right here. 1282 01:33:30,825 --> 01:33:32,145 Praise the Allah. 1283 01:33:33,145 --> 01:33:34,065 Give it. 1284 01:33:34,385 --> 01:33:36,865 Ghulam, we can't kill them. We don't have to kill them. 1285 01:33:42,065 --> 01:33:43,465 God is with you. 1286 01:33:44,545 --> 01:33:46,625 He will take you to the heavens. 1287 01:33:49,465 --> 01:33:50,425 We were told. 1288 01:33:51,785 --> 01:33:53,225 From Dadar to VT. 1289 01:33:53,865 --> 01:33:56,265 Road, hotel and railway station. 1290 01:33:56,945 --> 01:33:58,225 What is the mission? Talk. 1291 01:33:59,265 --> 01:34:00,345 We don't know. 1292 01:34:01,905 --> 01:34:05,825 They made us draw this map. 1293 01:34:06,425 --> 01:34:08,385 And we had to go to Pakistan with it. 1294 01:34:11,425 --> 01:34:12,705 What else do you know? 1295 01:34:13,105 --> 01:34:16,065 I know nothing. 1296 01:34:16,505 --> 01:34:20,305 We were told to survey this location and this photo. 1297 01:34:26,585 --> 01:34:28,305 They have surveyed the whole of Mumbai. 1298 01:34:29,425 --> 01:34:30,745 They have a solid plan. 1299 01:34:31,905 --> 01:34:34,865 He has told us what he knew. He has nothing else to tell us. 1300 01:34:36,385 --> 01:34:39,665 But why are they surveying? 1301 01:34:40,745 --> 01:34:41,825 We still don't know. 1302 01:34:41,945 --> 01:34:44,905 Now this woman and this boy are the only links 1303 01:34:46,265 --> 01:34:47,425 we have to this question. 1304 01:34:48,745 --> 01:34:50,665 If you go there in place of this boy 1305 01:34:52,425 --> 01:34:53,625 then this job can be done. 1306 01:34:56,625 --> 01:34:58,225 But this woman will not break. 1307 01:35:00,625 --> 01:35:02,225 Or lead you there. 1308 01:35:03,225 --> 01:35:04,745 We have made this far. 1309 01:35:05,825 --> 01:35:07,545 We will reach there too. 1310 01:35:10,905 --> 01:35:12,665 But let me tell you something. 1311 01:35:15,065 --> 01:35:16,545 I'll fight till my last breath. 1312 01:35:18,785 --> 01:35:21,265 This is the only motive of my life. 1313 01:35:28,545 --> 01:35:40,305 "The God helps those who show courage." 1314 01:35:40,705 --> 01:35:42,305 Whom were you supposed to deliver this to? 1315 01:35:43,105 --> 01:35:51,065 "The God helps those who show courage." 1316 01:36:09,705 --> 01:36:17,505 "A man is out to take on terrorism." 1317 01:36:17,785 --> 01:36:25,585 "With a thousand blessings, he is waging a lone battle." 1318 01:36:25,745 --> 01:36:33,545 "A man is out to take on terrorism." 1319 01:36:33,745 --> 01:36:41,585 "With a thousand blessings, he is waging a lone battle." 1320 01:36:42,105 --> 01:36:49,545 "Just do me this favour, my Lord. Boost my morale." 1321 01:36:50,105 --> 01:37:01,345 "Every drop of my blood is dedicated to my country." 1322 01:37:01,745 --> 01:37:13,385 "The God helps those who show courage." 1323 01:37:13,625 --> 01:37:22,265 "The God helps those who show courage." 1324 01:37:53,665 --> 01:37:55,265 - Where are the rest? - I don't know. 1325 01:37:55,305 --> 01:37:56,265 - Where are the rest? - I don't know. 1326 01:38:36,825 --> 01:38:37,785 Yes, boss. 1327 01:39:14,065 --> 01:39:16,505 Sir, Ghulam has made it to the Pakistan border. 1328 01:39:16,705 --> 01:39:17,985 The men who came to take him, 1329 01:39:18,065 --> 01:39:19,025 one of them has been killed. 1330 01:39:19,305 --> 01:39:20,585 And the second guy has been shot. 1331 01:39:24,225 --> 01:39:25,145 I can't get through. 1332 01:39:26,265 --> 01:39:28,265 Now he won't trust anyone. 1333 01:39:29,385 --> 01:39:31,705 He has switched off his phone. 1334 01:39:33,265 --> 01:39:36,425 I beg you. Please save me for God's sake. 1335 01:39:37,465 --> 01:39:40,425 I work with them for money only. 1336 01:39:40,905 --> 01:39:42,425 I have 12 mouths to feed. 1337 01:39:42,905 --> 01:39:45,265 I am the sole breadwinner. 1338 01:39:45,665 --> 01:39:48,705 If I die all of them will die. 1339 01:39:49,025 --> 01:39:49,945 Save me. 1340 01:39:50,585 --> 01:39:51,825 I swear by God. 1341 01:39:52,225 --> 01:39:54,265 Spare my life. 1342 01:39:54,585 --> 01:39:58,305 I will help you as much as possible. 1343 01:40:40,425 --> 01:40:46,345 "Give me strength. Give me strength." 1344 01:40:46,545 --> 01:40:55,425 "Show me the way. Blessings have the power. " 1345 01:40:56,465 --> 01:41:03,705 "O Lord, give me the life." 1346 01:41:04,545 --> 01:41:12,505 "Give me the life where I can complete this journey." 1347 01:41:13,025 --> 01:41:16,905 "Do me this favour, Allah." 1348 01:41:16,985 --> 01:41:20,665 "Boost my morale." 1349 01:41:21,105 --> 01:41:26,425 "Every drop of my blood is dedicated to my country." 1350 01:41:26,505 --> 01:41:27,545 Yes, sir?. 1351 01:41:27,625 --> 01:41:31,145 Al Hussain chowk next to Jumma Masjid. 1352 01:41:31,305 --> 01:41:33,385 - Al Hussain Chowk. - Multan Gully. 1353 01:41:33,945 --> 01:41:35,145 It is a safe place for you. 1354 01:41:35,225 --> 01:41:43,865 "The God helps those who show courage." 1355 01:41:44,545 --> 01:41:53,105 "The God helps those who show courage." 1356 01:41:56,665 --> 01:42:03,825 "Praise the Lord." 1357 01:42:04,865 --> 01:42:09,345 (Islamic chant) 1358 01:42:13,945 --> 01:42:17,385 (Islamic chant) 1359 01:42:21,985 --> 01:42:24,985 (Islamic chant) 1360 01:42:34,745 --> 01:42:35,905 Him. 1361 01:42:38,105 --> 01:42:40,465 This is Jallaluddin. 1362 01:42:41,665 --> 01:42:42,985 Jallaluddin. 1363 01:42:43,825 --> 01:42:46,145 Riyaz and Jallaluddin are thick. 1364 01:42:46,825 --> 01:42:48,785 It is impossible to get to them. 1365 01:42:49,785 --> 01:42:50,985 Jallaluddin is undergoing 1366 01:42:52,465 --> 01:42:53,945 trial 1367 01:42:54,825 --> 01:42:59,025 for the 26/11 Mumbai bombings 1368 01:42:59,385 --> 01:43:00,825 since the last three months. 1369 01:43:01,225 --> 01:43:04,025 And tomorrow is the hearing. 1370 01:43:04,745 --> 01:43:06,705 He will have to appear before the court. 1371 01:43:08,225 --> 01:43:10,225 This is the only way of getting to him. 1372 01:43:16,985 --> 01:43:19,225 Sir, I have intel from Jaffar that 1373 01:43:19,305 --> 01:43:21,065 Kafa the mastermind of 26/11 bombings will be appearing before the court. 1374 01:43:21,265 --> 01:43:23,545 Ghulam, that man is very important. 1375 01:43:23,865 --> 01:43:26,905 He will have Riyaz's whereabouts for sure. Most definitely. 1376 01:43:27,545 --> 01:43:29,785 He is important. So there will be tight security. 1377 01:43:30,065 --> 01:43:31,865 Plan well whatever you intend to do. 1378 01:43:32,025 --> 01:43:33,545 And take care. 1379 01:43:34,305 --> 01:43:35,785 Only he can lead me to Riyaz. 1380 01:43:44,345 --> 01:43:45,745 I'll need some other things too. 1381 01:43:56,225 --> 01:43:57,545 Sir, I need another favour. 1382 01:43:59,785 --> 01:44:01,665 Jaffar has helped me greatly. 1383 01:44:03,465 --> 01:44:05,225 I need you to send some money to his family. 1384 01:44:05,865 --> 01:44:06,865 Will be done. 1385 01:44:57,745 --> 01:44:59,065 Jallaluddin Ur Kafa. 1386 01:45:00,225 --> 01:45:03,345 One of Pakistan's biggest God men. 1387 01:45:04,305 --> 01:45:06,505 The kingpin of terrorism in India's eyes. 1388 01:45:07,265 --> 01:45:09,105 And the mastermind behind the 26/11 bombings. 1389 01:45:20,465 --> 01:45:21,865 There is a bomb in your car. 1390 01:45:22,865 --> 01:45:24,705 Get down quickly or you will blow up. 1391 01:45:24,905 --> 01:45:26,505 Stop the car. Stop it. 1392 01:45:27,425 --> 01:45:29,025 Get out of here. There is a bomb in the car. 1393 01:45:29,945 --> 01:45:32,625 Go far from here. There is bomb in the car. 1394 01:45:32,945 --> 01:45:34,705 - Run. Run. - There is a bomb in sir's car. 1395 01:45:34,985 --> 01:45:36,785 Run. Come on. 1396 01:45:36,945 --> 01:45:40,265 - Go. Go. - Move away from the car. 1397 01:45:40,465 --> 01:45:42,345 - There is a bomb in sir's car. - Move. Move. 1398 01:45:45,145 --> 01:45:50,065 Run. Run. Run. 1399 01:46:00,665 --> 01:46:01,785 You'll regret this. 1400 01:46:03,225 --> 01:46:04,385 Let me go. 1401 01:46:04,825 --> 01:46:07,905 You call yourself the mastermind behind 26/11 bombings, right? 1402 01:46:08,265 --> 01:46:11,065 I gave your people a brutal death in your own country. 1403 01:46:11,545 --> 01:46:13,585 What happened? Just a court trial. 1404 01:46:13,665 --> 01:46:16,345 So many people died on your orders. 1405 01:46:17,545 --> 01:46:22,425 Your country will be destroyed if anything happens to me. 1406 01:46:22,505 --> 01:46:24,425 I was thinking.... 1407 01:46:25,505 --> 01:46:29,825 You should not have come for me... If an India gets hold of you... 1408 01:46:29,905 --> 01:46:31,665 They will not spare you. 1409 01:46:31,745 --> 01:46:35,985 You managed to kidnap me from that crowd. 1410 01:46:36,705 --> 01:46:38,785 Your courage is praiseworthy. 1411 01:46:39,625 --> 01:46:41,305 You are a man. 1412 01:46:41,825 --> 01:46:45,225 Your country doesn't value real men like you. 1413 01:46:45,465 --> 01:46:46,865 Our country does. 1414 01:46:47,025 --> 01:46:49,305 How many pieces should I cut you into? 1415 01:46:49,385 --> 01:46:52,265 Bombs will go off in every lane of India. 1416 01:46:52,345 --> 01:46:54,265 - Tell me. - From where do I start? 1417 01:46:54,425 --> 01:46:57,225 How much do you want? And where do I end? 1418 01:47:01,465 --> 01:47:03,345 Talk. Where is Riyaz? 1419 01:47:03,945 --> 01:47:05,545 Let me go. 1420 01:47:05,625 --> 01:47:08,145 - Talk. Where is Riyaz? - I don't know. - Talk. 1421 01:47:11,465 --> 01:47:13,585 Talk. Where is Riyaz? 1422 01:47:13,705 --> 01:47:15,865 Let me go. 1423 01:47:16,105 --> 01:47:17,905 Cut this rat from the middle. 1424 01:47:17,985 --> 01:47:21,345 Praise the Lord. 1425 01:47:27,545 --> 01:47:29,025 Joni Mosque. 1426 01:47:30,985 --> 01:47:32,145 Seelampur. 1427 01:47:32,985 --> 01:47:35,625 Riyaz and his family's 1428 01:47:37,585 --> 01:47:38,985 new address. 1429 01:47:53,265 --> 01:47:56,945 In this? Tell me. How is your world? 1430 01:48:05,545 --> 01:48:06,825 Let the tanker through. 1431 01:48:34,625 --> 01:48:42,425 "God helps those who show courage." 1432 01:48:42,825 --> 01:48:46,105 Riyaz. You scum. 1433 01:48:57,345 --> 01:48:59,705 Brother. Someone help. 1434 01:49:18,425 --> 01:49:19,945 Get inside everyone. 1435 01:49:20,985 --> 01:49:21,945 Careful. 1436 01:49:28,145 --> 01:49:29,065 Go there. 1437 01:49:50,825 --> 01:49:53,065 - Go over there. - Look, he is over there. There. 1438 01:49:59,585 --> 01:50:01,505 Afreen, open your eyes. 1439 01:50:05,265 --> 01:50:07,785 Riyaz. 1440 01:50:09,705 --> 01:50:11,305 Get them inside. 1441 01:50:17,905 --> 01:50:23,065 My child is dead. Oh Lord. 1442 01:50:23,785 --> 01:50:25,705 My child. 1443 01:50:26,745 --> 01:50:29,065 My child. 1444 01:50:30,665 --> 01:50:33,265 Praise the Allah. 1445 01:51:14,945 --> 01:51:16,785 - Brother. Brother. - Drop it. 1446 01:51:17,145 --> 01:51:18,225 Save me. 1447 01:51:18,305 --> 01:51:19,825 - I will kill her. - Brother... 1448 01:51:20,745 --> 01:51:21,865 - Drop it. - Brother. 1449 01:51:25,305 --> 01:51:26,385 Brother. 1450 01:51:51,985 --> 01:51:54,465 Lay off. Quiet. 1451 01:51:57,425 --> 01:51:59,305 Do you hear these screams? 1452 01:52:03,785 --> 01:52:05,065 The tears. 1453 01:52:10,265 --> 01:52:11,865 Destruction was your mission, right? 1454 01:52:13,425 --> 01:52:14,545 This is destruction. 1455 01:52:15,745 --> 01:52:16,665 Look. 1456 01:52:17,665 --> 01:52:18,785 Feel 1457 01:52:20,105 --> 01:52:22,545 what the family whose members die goes through. 1458 01:52:24,265 --> 01:52:26,625 My child. 1459 01:52:37,745 --> 01:52:40,105 Life has played me. 1460 01:52:42,145 --> 01:52:43,505 I killed people. 1461 01:52:45,665 --> 01:52:47,145 For money. 1462 01:52:49,825 --> 01:52:50,945 I felt... 1463 01:52:53,665 --> 01:52:55,025 ..no remorse. 1464 01:52:56,945 --> 01:52:59,145 But the bombings you brought about... 1465 01:53:01,785 --> 01:53:03,385 Little kids. 1466 01:53:03,825 --> 01:53:06,465 Old people. Entire families. 1467 01:53:16,545 --> 01:53:20,345 All I could see was your face. 1468 01:53:21,145 --> 01:53:23,025 I feel like finishing you right here. 1469 01:53:23,385 --> 01:53:25,265 You scum. Talk. 1470 01:53:26,065 --> 01:53:27,305 What is your mission? 1471 01:53:27,985 --> 01:53:30,225 Who are the people involved? Talk. 1472 01:53:30,625 --> 01:53:33,265 Shoot me here. Here. Shoot me. 1473 01:53:36,025 --> 01:53:37,225 Do you understand what Jihad is? 1474 01:53:38,945 --> 01:53:40,065 You don't. 1475 01:53:42,145 --> 01:53:43,665 So how will you understand our mission? 1476 01:53:44,745 --> 01:53:46,385 How will you understand duty? 1477 01:53:48,265 --> 01:53:50,305 I am fulfilling my duty. 1478 01:53:53,265 --> 01:53:56,225 What sort of a Muslim are you. 1479 01:53:57,665 --> 01:53:59,025 What sort of a Muslim are you. 1480 01:54:01,585 --> 01:54:02,945 You forgot Gujarat? 1481 01:54:04,785 --> 01:54:05,785 Babri Masjid? 1482 01:54:07,785 --> 01:54:09,745 The US attacks on Islamic nations. 1483 01:54:09,985 --> 01:54:11,225 You may forget. 1484 01:54:11,865 --> 01:54:13,705 But I can't. 1485 01:54:14,465 --> 01:54:17,705 And India supports the US. 1486 01:54:18,105 --> 01:54:20,705 Helps it against us. 1487 01:54:21,225 --> 01:54:22,305 This is Jihad. 1488 01:54:22,785 --> 01:54:25,305 We will get every Muslim .. 1489 01:54:26,905 --> 01:54:29,225 ...his right through this struggle. 1490 01:54:29,625 --> 01:54:30,585 Shut up. 1491 01:54:32,345 --> 01:54:34,545 What Muslim's right are you demanding? 1492 01:54:36,385 --> 01:54:38,545 This is not the struggle for the right of Muslims. 1493 01:54:39,225 --> 01:54:40,905 This is the obstinance of you coward people. 1494 01:54:41,785 --> 01:54:44,265 There are Muslims in every country. Their families are happy. 1495 01:54:44,985 --> 01:54:46,705 They have peace and happiness. 1496 01:54:47,545 --> 01:54:50,065 Everyone has got a bad name because of you, you scum. 1497 01:54:50,545 --> 01:54:53,225 Now tell me. What is your mission? 1498 01:54:54,025 --> 01:54:55,825 Tell me. Who are the people involved? 1499 01:54:57,025 --> 01:55:00,345 Talk or I'll turn your house into a graveyard. 1500 01:55:01,265 --> 01:55:03,225 - Talk. - On this very day. 1501 01:55:03,265 --> 01:55:05,265 On 26/11, 1502 01:55:06,945 --> 01:55:08,665 there were bombings in Mumbai. 1503 01:55:10,425 --> 01:55:15,945 Just 10 of our insurgents destroyed the entire city. 1504 01:55:18,465 --> 01:55:22,785 History will repeat itself. 1505 01:55:25,105 --> 01:55:27,425 There will be bombings today once again. 1506 01:55:27,705 --> 01:55:30,145 There will be bombings. At any cost. 1507 01:55:30,385 --> 01:55:32,385 Stop it if you can. 1508 01:55:33,145 --> 01:55:35,545 It's the Allah's will. 1509 01:55:44,945 --> 01:55:46,785 No. No. 1510 01:55:47,905 --> 01:55:49,225 Lay off. 1511 01:55:49,385 --> 01:55:54,865 Brother. Brother, tell me. Or people will die here. 1512 01:55:55,865 --> 01:55:57,665 Have mercy for God's sake. 1513 01:55:58,385 --> 01:56:01,025 Brother, kill us with your hands. 1514 01:56:01,385 --> 01:56:03,545 We can't bear to see any more dead bodies. 1515 01:56:04,265 --> 01:56:05,905 Lay off. 1516 01:56:11,625 --> 01:56:12,545 You are really fond... 1517 01:56:12,625 --> 01:56:14,985 ..of making sacrifices in the name of religion and Jihad, right? 1518 01:56:15,625 --> 01:56:16,745 So why someone else? 1519 01:56:17,305 --> 01:56:19,145 Why not sacrifice your family? 1520 01:56:20,385 --> 01:56:23,265 I can't bear to see more dead bodies. 1521 01:56:26,625 --> 01:56:27,625 No. 1522 01:56:31,065 --> 01:56:32,345 Tell me what your mission is. 1523 01:56:37,305 --> 01:56:40,465 Tell me what your mission is or everyone will die right here. 1524 01:56:43,305 --> 01:56:44,425 Talk. 1525 01:56:57,265 --> 01:57:01,265 These sacrifices are an outcome of your obstinance. 1526 01:57:02,345 --> 01:57:04,225 I will sacrifice everyone. 1527 01:57:04,985 --> 01:57:06,465 I will sacrifice everyone. 1528 01:57:14,345 --> 01:57:16,745 Praise... 1529 01:57:19,545 --> 01:57:22,305 ...the Lord. 1530 01:57:50,105 --> 01:57:52,625 It's Allah's will. 1531 01:58:01,025 --> 01:58:02,265 Look. 1532 01:58:03,625 --> 01:58:04,825 Try to find. 1533 01:58:06,105 --> 01:58:09,625 These are the pieces of people who were laughing,smiling, 1534 01:58:10,785 --> 01:58:12,065 crying, 1535 01:58:13,585 --> 01:58:16,505 screaming just a little while ago. 1536 01:58:17,025 --> 01:58:18,025 Look. 1537 01:58:22,425 --> 01:58:23,665 See this. 1538 01:58:24,505 --> 01:58:29,305 Is this your sister's hand? 1539 01:58:33,505 --> 01:58:35,985 And this ear belongs to a child. 1540 01:58:37,585 --> 01:58:38,585 Look. 1541 01:58:40,345 --> 01:58:41,625 Do you recognise this ring? 1542 01:58:43,945 --> 01:58:45,105 Does it belong to your brother? 1543 01:58:45,465 --> 01:58:46,425 Whose is it? 1544 01:58:47,225 --> 01:58:48,145 What happened? 1545 01:58:50,785 --> 01:58:52,225 Are you unable to recognise? 1546 01:58:54,785 --> 01:58:56,985 You spent your entire life with them. 1547 01:58:59,385 --> 01:59:02,425 You are unable to recognise their pieces. 1548 01:59:04,945 --> 01:59:07,105 Those people were also torn to shreds like this. Look. 1549 01:59:08,145 --> 01:59:09,585 Look. 1550 01:59:10,065 --> 01:59:11,865 What must have their families gone through? 1551 01:59:12,265 --> 01:59:13,225 Look. 1552 01:59:13,385 --> 01:59:14,825 And you want to do more? 1553 01:59:15,065 --> 01:59:16,265 Come on. 1554 01:59:17,505 --> 01:59:19,025 The people you torn to shreds... 1555 01:59:19,345 --> 01:59:20,785 ..were also lying around just like this. 1556 01:59:21,105 --> 01:59:22,065 Look. 1557 01:59:24,785 --> 01:59:26,665 And you want more? 1558 01:59:27,025 --> 01:59:28,025 - Talk. - Talk. 1559 01:59:31,345 --> 01:59:32,305 Stop it. 1560 01:59:34,225 --> 01:59:35,265 Stop it. 1561 01:59:38,585 --> 01:59:39,585 Allah. 1562 01:59:41,465 --> 01:59:42,585 Stop it. 1563 01:59:44,505 --> 01:59:46,705 Rashid Masood. 1564 01:59:47,785 --> 01:59:49,225 He is the real mastermind. 1565 01:59:50,545 --> 01:59:52,785 Rashid Masood. 1566 02:00:00,025 --> 02:00:01,305 So what's the mission? 1567 02:00:02,505 --> 02:00:04,865 Only Rashid Masood knows. 1568 02:00:10,585 --> 02:00:11,745 Sir, they have planned to do it tonight. 1569 02:00:12,505 --> 02:00:13,665 We don't have time. 1570 02:00:14,465 --> 02:00:15,905 Only Riyaz can lead me to him. 1571 02:00:16,225 --> 02:00:19,625 You have lived up to the trust we showed in you. 1572 02:00:20,425 --> 02:00:22,065 I might not be able to talk with you hereafter. 1573 02:00:24,385 --> 02:00:25,305 Yes, sir. 1574 02:00:25,465 --> 02:00:27,745 But I will keep my phone on anyhow. 1575 02:00:28,145 --> 02:00:29,105 Sir, 1576 02:00:30,345 --> 02:00:32,425 I have never believed in the God. 1577 02:00:34,705 --> 02:00:36,505 But today I need Him. 1578 02:00:37,625 --> 02:00:39,065 You pray for me 1579 02:00:41,625 --> 02:00:44,105 that I can kill Rashid before the mission gets executed. 1580 02:00:44,865 --> 02:00:46,065 I am proud of you, Ghulam. 1581 02:00:47,345 --> 02:00:49,625 The blessings of millions of Indians are with you. 1582 02:00:51,585 --> 02:00:52,545 God bless. 1583 02:01:18,105 --> 02:01:19,225 If this phone switches off 1584 02:01:19,305 --> 02:01:21,465 or if you feel I am in any sort of danger from them, 1585 02:01:22,545 --> 02:01:24,065 kill everyone. 1586 02:01:25,065 --> 02:01:26,705 The Allah will grant you success. 1587 02:01:26,945 --> 02:01:29,025 - Goodbye. - Goodbye. 1588 02:01:47,705 --> 02:01:49,865 Take me to Rashid Masood. 1589 02:01:51,825 --> 02:01:53,465 Hurry up. I don't have time. 1590 02:01:54,105 --> 02:01:55,105 Tell him 1591 02:01:59,905 --> 02:02:02,385 that your men have caught Ghulam. 1592 02:02:05,345 --> 02:02:06,265 A firing took place. 1593 02:02:10,465 --> 02:02:11,665 He was shot in the arm 1594 02:02:14,065 --> 02:02:15,585 and in the leg. 1595 02:02:21,265 --> 02:02:22,265 He is wounded. 1596 02:02:24,505 --> 02:02:25,825 He is begging for his life. 1597 02:02:27,105 --> 02:02:28,065 He is willing to do anything. 1598 02:02:29,145 --> 02:02:30,065 And... 1599 02:02:33,665 --> 02:02:38,985 ...tell him to send a car to fetch us. 1600 02:02:40,705 --> 02:02:41,945 Tell him. Come on. 1601 02:02:53,305 --> 02:02:54,745 Hello, Rashid. 1602 02:02:57,225 --> 02:02:58,145 Riyaz here. 1603 02:03:00,225 --> 02:03:01,425 (Islamic Chant) 1604 02:03:02,585 --> 02:03:04,345 (Islamic Chant) 1605 02:03:42,745 --> 02:03:44,145 Rashid Masood. 1606 02:03:45,625 --> 02:03:49,265 The biggest terrorist in the eyes of India. 1607 02:03:49,785 --> 02:03:50,905 Someone who spreads terror. 1608 02:03:52,345 --> 02:03:53,265 Terrorist. 1609 02:03:55,025 --> 02:03:57,505 But we are waging this war for our rights. 1610 02:03:58,945 --> 02:04:03,385 The scums who are against our struggle have no right to live. 1611 02:04:03,745 --> 02:04:06,225 India's IB has sent you here. 1612 02:04:06,385 --> 02:04:08,145 To bust our mission. 1613 02:04:08,505 --> 02:04:11,025 And the patriot you are, you came here. 1614 02:04:11,385 --> 02:04:13,385 You have caused us a lot of damage. 1615 02:04:13,665 --> 02:04:14,865 You killed our people. 1616 02:04:21,345 --> 02:04:22,825 The wound is very deep. 1617 02:04:23,025 --> 02:04:24,265 Spare my life. 1618 02:04:24,665 --> 02:04:27,105 You are still standing alive before me. 1619 02:04:35,065 --> 02:04:38,785 The God is really kind to you for we have kept you alive. 1620 02:04:41,865 --> 02:04:44,785 There are some important Indian dates. 1621 02:04:46,225 --> 02:04:48,785 They are remembered in sorrow and joy. 1622 02:04:50,025 --> 02:04:51,225 Our mission... 1623 02:04:51,945 --> 02:04:54,425 is to fill India's calendar... 1624 02:04:55,305 --> 02:04:57,785 ...with dates like 26/11. 1625 02:05:00,945 --> 02:05:02,545 You trusted Ghulam. 1626 02:05:04,625 --> 02:05:05,985 We trusted you. 1627 02:05:07,465 --> 02:05:09,865 Today Mumbai's safety is in your hands. 1628 02:05:11,945 --> 02:05:13,225 You have complete authority. 1629 02:05:13,305 --> 02:05:16,425 But there should not be any bombings in Mumbai today. 1630 02:05:16,905 --> 02:05:17,865 That's it. 1631 02:05:18,745 --> 02:05:19,665 Sir. 1632 02:05:29,585 --> 02:05:31,905 We have intel of attacks on Mumbai today. 1633 02:05:33,665 --> 02:05:34,945 How many of them are they or where are they? 1634 02:05:35,905 --> 02:05:36,825 No one knows. 1635 02:05:38,225 --> 02:05:39,305 One of our boys... 1636 02:05:39,825 --> 02:05:44,145 is delivering this information to us risking his own life in Pakistan. 1637 02:05:45,825 --> 02:05:47,265 It's the question of the pride of Mumbai police... 1638 02:05:48,145 --> 02:05:50,145 ...and a million lives. 1639 02:05:51,025 --> 02:05:52,145 Get this straight. 1640 02:05:53,225 --> 02:05:55,585 No matter how many of them it is. Or where they come from or how. 1641 02:05:56,665 --> 02:05:57,945 We will hunt them down. 1642 02:06:28,905 --> 02:06:31,985 Rehman, you have been entrusted with a huge task. 1643 02:06:32,545 --> 02:06:35,145 I hope you will taste success. 1644 02:06:35,545 --> 02:06:36,945 God bless. 1645 02:06:37,385 --> 02:06:38,305 Abu Hasan. 1646 02:06:40,265 --> 02:06:42,945 You will ride the bike as you are told. 1647 02:06:43,865 --> 02:06:46,225 Ghulam will give you directions from here. 1648 02:06:50,065 --> 02:06:52,585 Babar, today the Indian government 1649 02:06:52,665 --> 02:06:56,305 and people should realise our might. 1650 02:06:57,665 --> 02:07:00,625 Praise the Lord. 1651 02:07:00,705 --> 02:07:03,065 Praise the Lord. 1652 02:07:03,145 --> 02:07:06,145 Praise the Lord. 1653 02:07:06,265 --> 02:07:09,105 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 1654 02:07:09,225 --> 02:07:12,265 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 1655 02:07:13,785 --> 02:07:15,665 Praise the Lord. 1656 02:09:03,305 --> 02:09:04,825 No. No. Don't kill. Wait. 1657 02:09:04,905 --> 02:09:06,985 Ghulam is smart. He will lead him to a place where there are no people. 1658 02:09:11,065 --> 02:09:12,025 Look to your left. 1659 02:09:12,745 --> 02:09:13,745 You will see a ground. 1660 02:09:15,305 --> 02:09:16,385 Dump the bike in the ground. 1661 02:09:16,745 --> 02:09:18,225 There should be a smaller gate on the other side. 1662 02:09:18,865 --> 02:09:21,825 Once you exit through it you'll see the main road. 1663 02:09:29,385 --> 02:09:32,785 Sir, all three bikers are entering the ground. 1664 02:09:33,025 --> 02:09:34,825 How did all three of us end up at the same spot, sir? 1665 02:09:34,985 --> 02:09:36,265 We are being misled. 1666 02:09:42,985 --> 02:09:43,945 What's happening? 1667 02:09:45,625 --> 02:09:48,105 How did all three end up at the same ground at the same time? 1668 02:09:49,225 --> 02:09:50,345 What games are you playing? 1669 02:09:50,905 --> 02:09:53,545 Give them proper directions to the target. 1670 02:09:56,305 --> 02:09:58,105 - Hey. Get back. - Leave me. 1671 02:09:58,225 --> 02:09:59,785 - Get back. - Leave me. 1672 02:10:00,625 --> 02:10:02,065 Or I will blow his head off. 1673 02:10:04,225 --> 02:10:06,665 Gun down. Gun down. 1674 02:10:08,225 --> 02:10:09,745 I will blow his head off. 1675 02:10:10,945 --> 02:10:11,865 Guns down. 1676 02:10:25,665 --> 02:10:27,585 Hey, what are you looking at? 1677 02:10:28,225 --> 02:10:29,225 Kill this traitor. 1678 02:10:29,345 --> 02:10:31,705 Kill him. Light him up. 1679 02:10:32,625 --> 02:10:34,505 Why the hell are you barking away? 1680 02:10:35,665 --> 02:10:38,225 These people can't bear to see you die. 1681 02:10:39,785 --> 02:10:41,905 They will do what you have taught them, right? 1682 02:10:43,305 --> 02:10:44,385 You taught them. 1683 02:10:44,945 --> 02:10:46,265 What if there is an attack on you? 1684 02:10:47,865 --> 02:10:49,585 You threw some money at them 1685 02:10:49,785 --> 02:10:51,345 and got them involved in your immoral mission. 1686 02:11:06,625 --> 02:11:08,025 I am one of you. 1687 02:11:10,945 --> 02:11:15,545 I have killed innocent people 1688 02:11:16,225 --> 02:11:18,265 for some money on the orders of people like them. 1689 02:11:20,225 --> 02:11:23,585 What did I get? My life is hell. 1690 02:11:26,465 --> 02:11:29,545 But the strength in me today 1691 02:11:30,065 --> 02:11:31,505 is because of the remorse I feel. 1692 02:11:32,265 --> 02:11:34,025 I came here from India all alone. 1693 02:11:34,745 --> 02:11:36,785 I made it this far because of Allah. 1694 02:11:37,745 --> 02:11:40,585 Because the God is with the righteous. 1695 02:11:41,225 --> 02:11:42,545 Not with the wrong people. 1696 02:11:49,025 --> 02:11:50,585 I knew nothing about patriotism. 1697 02:11:51,225 --> 02:11:52,465 I had no idea. 1698 02:11:53,545 --> 02:11:56,745 But I understood the importance of my country because of people like you. 1699 02:11:57,105 --> 02:12:01,465 Do you know think your viciousness is your strength? 1700 02:12:03,145 --> 02:12:05,985 Is killing innocent people bravery? 1701 02:12:07,105 --> 02:12:09,305 You call yourself the mastermind, right? 1702 02:12:10,065 --> 02:12:13,985 You scum. You are powerless. Powerless. 1703 02:12:17,345 --> 02:12:18,505 This scum... 1704 02:12:19,905 --> 02:12:22,745 ...tried to bring about bombings. 1705 02:12:23,505 --> 02:12:24,985 And today he is scared out of his mind 1706 02:12:25,625 --> 02:12:27,265 when is in the same situation. 1707 02:12:30,145 --> 02:12:35,385 You people think that Indians are insignificant. 1708 02:12:37,065 --> 02:12:38,905 You assumed 1709 02:12:40,065 --> 02:12:43,425 that no one would come here to retaliate. 1710 02:12:45,065 --> 02:12:49,505 Just a single Indian is enough to retaliate. 1711 02:14:06,505 --> 02:14:09,745 Thanks a million to Allah as the mission got busted. 1712 02:14:12,825 --> 02:14:16,865 By sacrificing himself for the country Ghulam has proved 1713 02:14:17,625 --> 02:14:19,305 that the safety of the country 1714 02:14:19,585 --> 02:14:21,225 is not the responsibility of the army alone 1715 02:14:21,745 --> 02:14:23,585 but it is of every Indian. 1716 02:14:23,865 --> 02:14:26,145 Jai Hind. Jai Bharat. Vande Mataram. 1717 02:14:26,905 --> 02:14:28,385 All hail Mother India. 117731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.