All language subtitles for Sai.Gon.Trong.Con.Mua.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:14,416 "Xuân đã đến rồi," "Spring has arrived," 2 00:00:14,583 --> 00:00:17,958 "gieo rắc ngàn hồn hoa xuống đời." "bringing abundant of flowers to life." 3 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 "Vui trong bình minh," "Dawn breaks," 4 00:00:20,625 --> 00:00:23,750 "muôn loài chim hót vang mọi nơi." "birds are happily singing everywhere." 5 00:00:24,333 --> 00:00:26,213 "Đẹp trong tiếng cười" "The beauty of laughter" 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 "cho kiếp người tình thương đắm đuối." "in a lifetime of passionate love." 7 00:00:30,541 --> 00:00:34,083 "Nắng xuân đem vui với đời." "Spring sunshine brings joy to life." 8 00:00:35,208 --> 00:00:38,207 "Kìa trong vạt nắng," "Look! Under the sun," 9 00:00:38,208 --> 00:00:41,165 "mạch xuân tràn dâng," "spring's overflowing." 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,832 "Khóm hoa nhẹ rung," "The flowers fluttered slightly," 11 00:00:42,833 --> 00:00:46,193 "môi cười thẹn thùng cùng bao nguồn sống." "shyly smiles with the fountain of life." 12 00:00:47,208 --> 00:00:50,124 "Bướm say duyên lành, "Butterflies," 13 00:00:50,125 --> 00:00:52,958 "thắm tô trời xanh." "adore the blue sky." 14 00:00:53,333 --> 00:00:55,165 "Đàn chim tung cánh" "Flock of birds are singing happily" 15 00:00:55,166 --> 00:00:58,625 "hót vui đón mừng mùa nắng tươi lan." "to celebrate the bright sunshine season." 16 00:01:00,041 --> 00:01:03,500 "Ta nghe gió về," "I hear the wind's coming back," 17 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Don't hide your happiness. 18 00:01:08,083 --> 00:01:10,000 When you've finally found love. 19 00:01:10,541 --> 00:01:12,332 Don't be afraid of the end, 20 00:01:12,333 --> 00:01:15,208 just love and be in love. 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,875 "Sai Gon in the Rain" 22 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Ah yes, 23 00:01:43,250 --> 00:01:44,530 that set only costs 280,000 VND. 24 00:01:44,708 --> 00:01:46,628 Other shop will charge you at least 300,000 VND. 25 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 Girls! 26 00:01:48,416 --> 00:01:50,096 Get ready, we are moving to the main gate. 27 00:01:50,583 --> 00:01:52,291 Yes? Ah... How about tomorrow morning? 28 00:01:53,041 --> 00:01:55,416 I will deliver it to you with free shipping. 29 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Yes? 30 00:01:59,666 --> 00:02:00,666 Ah... 31 00:02:01,125 --> 00:02:02,666 You mean, if I go now, 32 00:02:02,875 --> 00:02:04,666 I will even earn 100 USD? 33 00:02:08,125 --> 00:02:09,125 Listen. 34 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 This rain makes you sleepy. 35 00:02:11,083 --> 00:02:12,832 But it doesn't mean I will sleep with you, okay? 36 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Get lost. 37 00:02:19,708 --> 00:02:20,750 Hurry up, girls. 38 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Yes. 39 00:02:35,458 --> 00:02:36,250 Thang. 40 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 Honestly I have enough of these wedding shows. 41 00:02:39,958 --> 00:02:41,309 Are you listening to what I am saying? 42 00:02:41,333 --> 00:02:42,583 Sai Gon is in rainy season now. 43 00:02:42,958 --> 00:02:44,207 It's lucky that we still have shows. 44 00:02:44,208 --> 00:02:45,457 You're asking too much. 45 00:02:45,458 --> 00:02:47,124 It's not that we don't have other shows. 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 I'd rather perform at small cafés with less money 47 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 than play at places like this. 48 00:02:50,541 --> 00:02:51,791 Ouch! 49 00:02:55,583 --> 00:02:57,183 So what's wrong with "places like this"? 50 00:02:57,500 --> 00:02:58,250 Well... 51 00:02:58,251 --> 00:02:59,958 Well, it's all about eating and drinking. 52 00:03:00,875 --> 00:03:02,791 No one really listens to our music. 53 00:03:06,291 --> 00:03:08,601 Because you've been playing for a long time, so you feel it that way. 54 00:03:08,625 --> 00:03:10,791 Vu and Linh are newbies. 55 00:03:10,875 --> 00:03:12,351 If I don't let them play in different environments, 56 00:03:12,375 --> 00:03:13,750 how could they get better? 57 00:03:14,166 --> 00:03:15,250 Oh stop stop please! 58 00:03:15,458 --> 00:03:17,658 The only reason we play in these weddings is for money. 59 00:03:17,875 --> 00:03:19,291 Getting better? How? 60 00:03:20,333 --> 00:03:21,874 You keep doing this, even I feel tired, 61 00:03:21,875 --> 00:03:23,582 and of course so do they. 62 00:03:23,583 --> 00:03:24,458 Vu and Linh. 63 00:03:24,459 --> 00:03:26,208 Say something so that he can understand. 64 00:03:28,041 --> 00:03:29,875 Uhm... ah... I... 65 00:03:30,125 --> 00:03:31,665 I... I am... am... am also... 66 00:03:31,666 --> 00:03:33,499 Learn how to speak properly before talking to me. 67 00:03:33,500 --> 00:03:34,291 Okay? 68 00:03:34,458 --> 00:03:35,250 Ah... Thang... 69 00:03:35,333 --> 00:03:36,958 I am the group leader! 70 00:03:37,375 --> 00:03:38,166 Please show me some respect! 71 00:03:38,167 --> 00:03:39,375 Who are you shouting at? 72 00:03:39,791 --> 00:03:40,874 Let's go home babe! 73 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 We ain't doing this! 74 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Phong! 75 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Come on. 76 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 It's show time now. 77 00:03:47,791 --> 00:03:49,416 Can we talk about this later? 78 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 Listen. 79 00:03:52,041 --> 00:03:53,791 Let’s get this straight. 80 00:03:54,333 --> 00:03:56,040 If I set foot on that stage, 81 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 I would be a DOG. 82 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 OK? 83 00:04:04,583 --> 00:04:06,125 Cheers! 84 00:04:06,458 --> 00:04:07,875 Ladies and gentlemen, 85 00:04:08,125 --> 00:04:12,207 to love and to be loved are the great happiness in everyone's life, 86 00:04:12,208 --> 00:04:15,041 are the precious gifts that life has given to us. 87 00:04:15,291 --> 00:04:17,142 After the time seeing and getting to know each other, 88 00:04:17,166 --> 00:04:19,582 the groom Phan Nghia and the bride Hong Trang 89 00:04:19,583 --> 00:04:21,708 have together found the shore of happiness. 90 00:04:21,833 --> 00:04:24,791 And today's wedding is a proof for that love. 91 00:04:26,958 --> 00:04:27,708 And now 92 00:04:27,709 --> 00:04:28,874 the bride and the groom 93 00:04:28,875 --> 00:04:32,041 please walk together toward the wedding cake for the cake cutting ceremony. 94 00:04:33,583 --> 00:04:35,125 Ouch! 95 00:04:38,208 --> 00:04:38,958 Holy... 96 00:04:38,958 --> 00:04:39,583 Bitch! 97 00:04:39,584 --> 00:04:40,916 How dare you sabotage me? 98 00:04:44,625 --> 00:04:46,291 Don't you see she's sabotaging us? 99 00:04:47,416 --> 00:04:47,875 But... 100 00:04:47,876 --> 00:04:49,083 Calm down. 101 00:04:51,416 --> 00:04:52,583 Are you okay? 102 00:04:52,666 --> 00:04:54,499 Let's go inside, clean up and redo your make up. 103 00:04:54,500 --> 00:04:56,333 Go go go! 104 00:05:02,416 --> 00:05:03,708 Are you alright? 105 00:05:03,916 --> 00:05:04,958 That's okay, let's go! 106 00:05:08,416 --> 00:05:10,750 It was an unfortunate incident just now. 107 00:05:10,833 --> 00:05:12,500 Luckily, everything is fine. 108 00:05:12,958 --> 00:05:13,791 And now I, 109 00:05:13,792 --> 00:05:17,207 Gia Linh would like to invite everyone to enjoy some happy melodies, 110 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 to relieve the stressful moments. 111 00:05:21,208 --> 00:05:23,541 "Bạn tình ơi..." "Oh lover..." 112 00:05:23,875 --> 00:05:27,416 "dẫu gì cũng xa nhau rồi..." "we're now apart anyway..." 113 00:05:28,541 --> 00:05:32,500 "Rằng... anh yêu em..." "That... I love you..." 114 00:05:32,666 --> 00:05:36,415 "Yêu em nhất trên đời." "Love you the most in my life." 115 00:05:36,416 --> 00:05:39,458 "Rằng chỉ mình anh thôi" "That there's only me" 116 00:05:40,125 --> 00:05:43,525 "trong trái tim em em em em em em..." "in your heart heart heart heart heart heart..." 117 00:06:04,166 --> 00:06:09,375 "Nắng, thì thầm kìa em." "The sun is whispering, darling." 118 00:06:11,125 --> 00:06:14,250 "Chân ta đi hôn mặt đất nồng ấm." "Our footsteps kiss the warm ground." 119 00:06:14,583 --> 00:06:18,017 "Tim ta say yêu con gió lang thang." "Our heart's madly falling for the wandering wind." 120 00:06:18,041 --> 00:06:20,291 "Và tóc ta," "And our hair," 121 00:06:21,041 --> 00:06:25,833 "khát mãi trời xanh tươi." "always longs for the blue sky." 122 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 "Và mắt ta," "And our eyes," 123 00:06:29,958 --> 00:06:34,083 "thương cái nhìn điêu linh." "adores the miserable look." 124 00:06:35,958 --> 00:06:36,916 "Thương anh." "Love you." 125 00:06:36,917 --> 00:06:39,916 "Thương anh thương vô cùng." "Love you with all my heart." 126 00:06:40,416 --> 00:06:41,375 "Yêu em." "Love you." 127 00:06:41,376 --> 00:06:44,166 "Yêu em như điên dại." "Love you madly." 128 00:06:44,666 --> 00:06:45,625 "Thương ta." "Love us." 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,625 "Thương ta hết kiếp này." "Love us till the end of this life." 130 00:06:48,916 --> 00:06:50,665 "Thương cho đêm không tan," "Love for the night won't fade," 131 00:06:50,666 --> 00:06:52,875 "ngày không úa." "the day won't wither." 132 00:07:02,041 --> 00:07:03,041 Ah, 133 00:07:03,500 --> 00:07:04,791 you are from that band just now. 134 00:07:06,333 --> 00:07:07,041 You... 135 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 You remember me? 136 00:07:10,958 --> 00:07:13,125 You know "Love Season" too? 137 00:07:13,625 --> 00:07:14,707 Of course! 138 00:07:14,708 --> 00:07:16,665 That's why I can sing along. 139 00:07:16,666 --> 00:07:17,666 Ah... Yeah... 140 00:07:18,666 --> 00:07:19,666 Um... I... 141 00:07:20,000 --> 00:07:22,291 I really like Le Cat Trong Ly's songs. 142 00:07:24,083 --> 00:07:26,625 It's easy to catch malaria or a cold in this rainy season. 143 00:07:26,958 --> 00:07:27,958 Ah... ah... 144 00:07:28,125 --> 00:07:31,125 Ah... My Ha Noi's also getting cold this time of the year. 145 00:07:33,958 --> 00:07:34,958 Ah... 146 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 Ah... 147 00:07:36,583 --> 00:07:37,958 Where is your hometown? 148 00:07:39,750 --> 00:07:40,915 I'm from Phu Yen. 149 00:07:40,916 --> 00:07:41,916 Wow! 150 00:07:42,166 --> 00:07:44,125 How could you speak Southern accent so well? 151 00:07:44,333 --> 00:07:45,333 Well... 152 00:07:45,500 --> 00:07:46,540 if you want an easier life here, 153 00:07:46,541 --> 00:07:48,166 you have to practice. 154 00:07:49,208 --> 00:07:50,708 How long have you been here? 155 00:07:50,916 --> 00:07:54,040 Ah... ah... I... I... 156 00:07:54,041 --> 00:07:55,082 I... I've just been here for... 157 00:07:55,083 --> 00:07:56,083 a couple of months. 158 00:07:58,916 --> 00:08:00,125 Take your time, 159 00:08:00,416 --> 00:08:01,958 then you will have a taste of Sai Gon. 160 00:08:02,666 --> 00:08:03,291 Here, 161 00:08:03,292 --> 00:08:05,250 catfights could be extreme. 162 00:08:05,416 --> 00:08:07,875 So next time try to stay away. 163 00:08:08,583 --> 00:08:09,833 I have to go now. 164 00:08:39,083 --> 00:08:42,124 "Anh là ai đi qua chốn này?" "Who are you or just a passer-by?" 165 00:08:42,125 --> 00:08:45,625 "Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?" "And who am I in your life?" 166 00:08:45,750 --> 00:08:47,332 "Nói đi anh, người ơi," "Tell me, how could you," 167 00:08:47,333 --> 00:08:51,625 "vì sao anh nỡ yêu em như vậy?" “love me this way?” 168 00:08:54,666 --> 00:08:57,000 This Saturday we're performing at Hello Weekend Market. 169 00:08:57,500 --> 00:08:59,041 The three usual songs. 170 00:08:59,416 --> 00:09:02,208 That means including "How Do You Want Me to Live?", right? 171 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Yes, so what? 172 00:09:04,041 --> 00:09:05,083 Gosh! 173 00:09:05,166 --> 00:09:07,000 Can we replace this one? 174 00:09:07,541 --> 00:09:09,208 My heart's gonna sink because of it. 175 00:09:09,333 --> 00:09:11,375 Don't know how I am gonna live now. 176 00:09:11,875 --> 00:09:12,916 Stick with it. 177 00:09:13,375 --> 00:09:15,875 Let's see if there is new song next month for us to cover. 178 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 This month is done. 179 00:09:17,708 --> 00:09:20,666 Bad time of the year so no one releases anything. 180 00:09:23,708 --> 00:09:24,500 Ten ten ten! 181 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 Congratulations on your... 182 00:09:27,000 --> 00:09:28,416 Where's Thang? 183 00:09:31,208 --> 00:09:33,624 Oh gosh! Your new flat is beautiful, Thang! 184 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 Brilliant! 185 00:09:34,750 --> 00:09:35,999 Linda say hi to everyone. 186 00:09:36,000 --> 00:09:37,375 Oh la la! 187 00:09:43,375 --> 00:09:46,374 "Answering the reporter about the discreet and simple wedding," 188 00:09:46,375 --> 00:09:48,135 "Lee Hyo Ri hopes everyone understands that" 189 00:09:48,250 --> 00:09:50,207 "it is an important day of her life," 190 00:09:50,208 --> 00:09:53,500 "and she just wants to be a normal girl like many other girls in their big day." 191 00:09:53,916 --> 00:09:55,666 I guess her wedding didn't cost much. 192 00:09:55,875 --> 00:09:57,625 Yeah, I like that. 193 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 Less pricey, yet happier. 194 00:10:00,583 --> 00:10:02,958 It's because they want people to see it that way. 195 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Everyone knows 196 00:10:04,583 --> 00:10:05,583 they're bloody rich. 197 00:10:06,250 --> 00:10:07,708 That's why folk say, 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 whatever the rich does is always right. 199 00:10:11,666 --> 00:10:12,666 Yeah! 200 00:10:12,667 --> 00:10:15,540 We're listening to a young man 201 00:10:15,541 --> 00:10:17,581 who has been living in an old flat for twelve years 202 00:10:17,708 --> 00:10:21,000 and just moved in a luxurious appartment for one month. 203 00:10:21,208 --> 00:10:22,041 And if we pay more attention, 204 00:10:22,042 --> 00:10:26,500 we can see that the mortgage has turned him much tougher. 205 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 Ah, okay. Now answer me, 206 00:10:32,583 --> 00:10:34,000 as a man, 207 00:10:34,375 --> 00:10:35,791 is the successful person 208 00:10:35,916 --> 00:10:38,166 the rich or the happy? 209 00:10:39,000 --> 00:10:40,875 Oh... well... 210 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 I'd rather be poor but happy with Linh, 211 00:10:44,208 --> 00:10:46,750 rather than work for money all the time 212 00:10:47,166 --> 00:10:48,790 and wank at night like you. 213 00:10:48,791 --> 00:10:49,875 I can't live that way. 214 00:10:50,541 --> 00:10:52,124 You're rude. 215 00:10:52,125 --> 00:10:53,125 Hey! Vu. 216 00:10:53,375 --> 00:10:54,541 Say some fair words. 217 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Who is called a successful person? 218 00:10:57,916 --> 00:11:02,125 Ah... Ah... The... the... successful... per... 219 00:11:02,791 --> 00:11:05,208 person... is... is... the... the... happ.. happ... 220 00:11:06,041 --> 00:11:07,041 Happy, right? 221 00:11:07,042 --> 00:11:10,916 By the time you finish the word "happy" your girl would run away eighty miles already. 222 00:11:11,666 --> 00:11:15,541 You've just asked the right boy with no money and love either. 223 00:11:16,583 --> 00:11:18,082 You look sweet, darling. 224 00:11:18,083 --> 00:11:19,665 Come over my bar when you have free time. 225 00:11:19,666 --> 00:11:22,375 I will introduce some girls for you to open your eyes. 226 00:11:33,041 --> 00:11:36,458 Hello everyone in Hello Weekend Market today! 227 00:11:36,666 --> 00:11:38,000 We are Bong Benh Band. 228 00:11:38,250 --> 00:11:44,333 And the first song we are going to play tonight is a massive recent hit, "How Do You Want Me to Live?" 229 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 Oh that's my favourite song. 230 00:11:50,708 --> 00:11:52,040 One, two, three. 231 00:11:52,041 --> 00:11:54,832 "Anh chỉ đến bên em lúc buồn." "You only come to me when you're sad." 232 00:11:54,833 --> 00:11:58,208 "Vậy những ngày vui anh về nơi đâu?" "Where do you go when you feel happy?" 233 00:11:58,541 --> 00:12:01,291 "Anh chỉ đến bên em lúc say." "You only find me when you're drunk." 234 00:12:01,625 --> 00:12:04,386 "Vì hết say anh đâu ở đây." "Cause you're not here when you're sober." 235 00:12:05,125 --> 00:12:08,083 "Anh là ai đi qua chốn này?" "Who are you or just a passer-by?" 236 00:12:08,333 --> 00:12:11,291 "Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?" "And who am I in your life?" 237 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 "Nói đi anh người ơi vì sao anh nỡ..." "Tell me, how could you..." 238 00:12:14,500 --> 00:12:16,083 How could you set me up like this? 239 00:12:16,208 --> 00:12:18,017 You said you would come at seven to pick up the package. 240 00:12:18,041 --> 00:12:19,624 Now it's nearly calltime and you're telling me this. 241 00:12:19,625 --> 00:12:21,375 If it's not you're playing around or what? 242 00:12:22,500 --> 00:12:23,874 Anyway, I've gotta go. 243 00:12:23,875 --> 00:12:24,875 I hang up now. 244 00:12:27,083 --> 00:12:28,708 Please have a look... 245 00:12:29,875 --> 00:12:31,500 What is it again? 246 00:12:31,958 --> 00:12:34,207 Ah... ah... ah... No. I... I... I... 247 00:12:34,208 --> 00:12:36,088 I wanna give... give this lipstick back to you. 248 00:12:41,000 --> 00:12:41,583 Huh? 249 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Why is it so short? 250 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Or... 251 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 You... used it? 252 00:12:46,625 --> 00:12:47,790 Ah... ah... No... no... I... I... didn't... 253 00:12:47,791 --> 00:12:49,625 Gosh! Look! That handsome boy in the band. 254 00:12:49,916 --> 00:12:50,666 Yeah! It's him! 255 00:12:50,667 --> 00:12:53,000 Can we take a selfie together, please? 256 00:12:53,541 --> 00:12:54,250 Well... 257 00:12:54,416 --> 00:12:55,458 Thank you! 258 00:12:58,625 --> 00:13:00,291 Is that your friend? 259 00:13:02,625 --> 00:13:05,416 Oh yes, this is our shop. 260 00:13:05,791 --> 00:13:08,583 If you buy something, we will give you a discount. 261 00:13:08,916 --> 00:13:11,708 So... you're... together? 262 00:13:12,250 --> 00:13:13,708 Ah... No! No! 263 00:13:14,000 --> 00:13:15,082 Best friend, best friend! 264 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 No worries! The door is still open. 265 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Say something. It's your shop. 266 00:13:23,333 --> 00:13:26,041 Ah... Uhm... Please support... us. 267 00:13:26,833 --> 00:13:27,833 Thank you! 268 00:13:27,958 --> 00:13:29,416 Aweee, he's so cute! 269 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Can I try that shirt? 270 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 This one? 271 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 Yes, that's right. 272 00:13:38,458 --> 00:13:40,790 How much is it... 273 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 pal? 274 00:13:42,583 --> 00:13:44,082 Well. This was 200,000 VND. 275 00:13:44,083 --> 00:13:45,583 Now it's only 180,000 VND. 276 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 This is 180,000 VND. 277 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 I... I think it will look good on you. 278 00:13:51,125 --> 00:13:51,750 Really? 279 00:13:51,750 --> 00:13:52,541 Oh gosh! 280 00:13:52,583 --> 00:13:56,915 Do you think this suits me well? 281 00:13:56,916 --> 00:13:57,916 Yea... Yeah. 282 00:13:58,541 --> 00:14:00,375 How about this? 283 00:14:01,000 --> 00:14:02,291 This is also good. 284 00:14:02,416 --> 00:14:05,415 Welcome. Please have a look. We're having a 10% discount program. 285 00:14:05,416 --> 00:14:07,125 Which one is better? 286 00:14:13,125 --> 00:14:15,041 Here is your wage. 287 00:14:15,625 --> 00:14:17,541 It's okay. Just little help. 288 00:14:17,875 --> 00:14:18,500 Take it. 289 00:14:18,501 --> 00:14:20,461 Or people would say that I took advantage of you. 290 00:14:20,916 --> 00:14:22,541 No, no one would say that. 291 00:14:22,958 --> 00:14:25,000 Okay then. This meal is on me. 292 00:14:27,208 --> 00:14:27,666 Excuse me. 293 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Anything to drink? 294 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Ice tea. 295 00:14:31,208 --> 00:14:32,208 Excuse me! 296 00:14:32,209 --> 00:14:33,375 Can I have 297 00:14:33,791 --> 00:14:34,791 two ice teas, please? 298 00:14:35,041 --> 00:14:36,208 You don't drink beer? 299 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Ah, no, I don't. 300 00:14:37,708 --> 00:14:38,958 Excuse... me... me! 301 00:14:39,291 --> 00:14:41,915 I want to chan... change... to... 302 00:14:41,916 --> 00:14:42,833 Two... 303 00:14:42,834 --> 00:14:44,207 That's okay, just two ice teas, dear. 304 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 And complete my order quickly, please. 305 00:14:50,291 --> 00:14:51,707 Looks like you are a performer 306 00:14:51,708 --> 00:14:52,875 who munch like a cat? 307 00:15:02,458 --> 00:15:04,916 There's nothing better than having these dishes on rainy days. 308 00:15:09,583 --> 00:15:10,791 Why don't you start? 309 00:15:11,625 --> 00:15:13,000 Don’t be shy. 310 00:15:13,541 --> 00:15:14,666 By the way, 311 00:15:15,250 --> 00:15:16,332 I wonder if 312 00:15:16,333 --> 00:15:17,416 you are 313 00:15:17,708 --> 00:15:18,791 really busy? 314 00:15:19,125 --> 00:15:20,333 No. 315 00:15:20,833 --> 00:15:22,582 Apart from live performances, 316 00:15:22,583 --> 00:15:24,541 I tutor English in coffee shops. 317 00:15:25,041 --> 00:15:26,041 Otherwise, 318 00:15:26,291 --> 00:15:27,291 I'm new so 319 00:15:27,333 --> 00:15:28,833 I don’t have many students. 320 00:15:29,416 --> 00:15:30,416 So... 321 00:15:31,708 --> 00:15:33,625 how about becoming my assistant? 322 00:15:35,041 --> 00:15:36,041 Don't worry. 323 00:15:36,166 --> 00:15:37,166 It’s a piece of cake. 324 00:15:53,000 --> 00:15:55,291 And also relaxing. 325 00:15:55,916 --> 00:15:58,291 It will help you to have inspiration for music. 326 00:16:09,000 --> 00:16:10,040 Does she know how to ride? 327 00:16:10,083 --> 00:16:11,165 You should know that, 328 00:16:11,166 --> 00:16:12,583 I will pay you very well. 329 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Hello! 330 00:16:15,041 --> 00:16:17,541 I would like to book a train ticket for Tet holiday to Phu Yen. 331 00:16:19,958 --> 00:16:21,625 Only hard seats are available? 332 00:16:24,833 --> 00:16:25,958 Ah... ah... Yes! 333 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 Ah, that's okay. 334 00:16:28,333 --> 00:16:30,124 Ah, that's okay. I know it's a rush. 335 00:16:30,125 --> 00:16:31,250 Please help me. 336 00:16:48,625 --> 00:16:49,833 Yes. That's right. 337 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Thank you so much. 338 00:17:20,375 --> 00:17:22,875 Wow, what is the title of this lovely song? 339 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 I've just practised composing. 340 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 Ah, sounds good. 341 00:17:27,625 --> 00:17:29,958 How about showing this song to Thang for his opinion? 342 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Hey! 343 00:17:32,000 --> 00:17:33,041 Where's Phong? 344 00:17:33,791 --> 00:17:35,082 Come here. 345 00:17:35,083 --> 00:17:36,375 What's up bro? 346 00:17:36,416 --> 00:17:37,916 I have a good news. 347 00:17:38,083 --> 00:17:41,083 We've just got an invitation for a new reality TV show 348 00:17:41,791 --> 00:17:43,208 called "The Number One Band". 349 00:17:43,750 --> 00:17:46,291 Is it like The Voice or Viet Nam Idol? 350 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 Yes. 351 00:17:47,750 --> 00:17:49,875 Gosh! That's gonna be fun. 352 00:17:50,041 --> 00:17:52,166 So we're going to be on TV. 353 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Yes. Our time has finally arrived, 354 00:17:54,750 --> 00:17:56,499 And nothing can stop us now. 355 00:17:56,500 --> 00:17:58,916 Now the most important thing is to choose a hit song, 356 00:17:59,333 --> 00:18:01,000 then make a nice remix. 357 00:18:01,500 --> 00:18:03,208 Then we will go into next round for sure. 358 00:18:03,250 --> 00:18:05,040 Yay! Great, bro! 359 00:18:05,041 --> 00:18:07,124 I knew it. We're all beautiful boys and girl. 360 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Not inferior to anyone. 361 00:18:08,250 --> 00:18:11,291 Now we're also going to be on TV, everyone will definitely knows us. 362 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 We're going to be famous. 363 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 Yes, mom. 364 00:18:22,208 --> 00:18:23,291 I know. 365 00:18:27,000 --> 00:18:28,416 My mom wants to talk to you. 366 00:18:28,708 --> 00:18:30,125 What? Again? 367 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 Hello ma'am! It's me, Phong. Yes. 368 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Who showed you this place? 369 00:18:43,500 --> 00:18:44,916 What? 370 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 Ah... just a friend. 371 00:18:49,166 --> 00:18:50,833 Blushing already! 372 00:18:51,250 --> 00:18:53,666 It’s a crush. No need to be shy. 373 00:18:54,041 --> 00:18:55,332 Me as an example. 374 00:18:55,333 --> 00:18:57,249 Knew that I fell for Phong, 375 00:18:57,250 --> 00:18:59,750 My parents didn’t want me to be in relationship with him. 376 00:19:01,208 --> 00:19:04,333 But, only we know what is for us. 377 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 And do you believe that, 378 00:19:05,959 --> 00:19:08,040 I was the one who asked him out? 379 00:19:08,041 --> 00:19:09,458 What? 380 00:19:14,166 --> 00:19:15,000 Thank you! 381 00:19:15,001 --> 00:19:17,124 When you post photos, please tag our shop's FB page. 382 00:19:17,125 --> 00:19:19,500 Okay, thank you. Merry Christmas! 383 00:19:19,875 --> 00:19:21,583 Yeah. Merry Cheat-mas! 384 00:19:39,208 --> 00:19:41,791 Ah... Do you want to celebrate Christmas with me tonight? 385 00:19:42,208 --> 00:19:45,249 Hello, I'm here Ms. Ba. 386 00:19:45,250 --> 00:19:46,666 What? 387 00:19:56,916 --> 00:19:57,916 Where are you, May? 388 00:19:58,083 --> 00:19:58,791 Show yourself. 389 00:19:59,000 --> 00:20:00,124 You don’t want to be human. 390 00:20:00,125 --> 00:20:01,332 Then alien you may become? 391 00:20:01,333 --> 00:20:03,540 This time your parents can’t recognize you anymore. 392 00:20:03,541 --> 00:20:04,291 Come here! Come here! 393 00:20:04,416 --> 00:20:05,934 I beg you. Please, keep your voice down... 394 00:20:05,958 --> 00:20:06,791 Shut up, old lady. 395 00:20:06,792 --> 00:20:08,582 Hiding her, 396 00:20:08,583 --> 00:20:09,976 you can forget about Christmas celebration. 397 00:20:10,000 --> 00:20:10,791 Mom! Mom! 398 00:20:10,791 --> 00:20:11,583 May. 399 00:20:11,583 --> 00:20:12,375 Wel, well, well!! 400 00:20:12,541 --> 00:20:13,791 The leading lady is here. 401 00:20:18,291 --> 00:20:19,291 This is my warning... 402 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 How dare you... Ah! 403 00:20:24,208 --> 00:20:25,958 Mother f♪cker! You bitch! 404 00:20:27,875 --> 00:20:29,625 Are you okay, Vu? 405 00:20:29,916 --> 00:20:30,916 Out of thin air? 406 00:20:31,166 --> 00:20:31,833 She's not going alone! 407 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 BEAT THEM UP! 408 00:20:33,083 --> 00:20:35,040 Everyone... 409 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Let me say something. 410 00:20:36,416 --> 00:20:38,375 Hey! Let him talk. 411 00:20:39,250 --> 00:20:43,957 All... all of... of... of... you... have... have... to calm... calm... calm down and listen... listen to me... 412 00:20:43,958 --> 00:20:45,125 Knock them down. 413 00:20:45,791 --> 00:20:47,416 Come on. You bitch. 414 00:20:47,666 --> 00:20:48,500 STOP IT. 415 00:20:48,666 --> 00:20:49,708 I AM HER BOYFRIEND. 416 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 What the hell? 417 00:20:57,208 --> 00:20:58,875 I'm her boyfriend now. 418 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 E... Everyone here all knows that. 419 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 That's true. I saw him pick her up everyday recently. 420 00:21:06,833 --> 00:21:08,625 Means we’re fighting the wrong cat? 421 00:21:08,833 --> 00:21:10,457 Gosh! Wrong person. 422 00:21:10,458 --> 00:21:12,166 Oh man! How awful they are! 423 00:21:13,208 --> 00:21:14,583 Listen. 424 00:21:14,833 --> 00:21:18,166 Do you know that she was texting and seducing my husband every night? 425 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 I do. 426 00:21:22,166 --> 00:21:25,249 May sent Nghia messages to tell him that now... 427 00:21:25,250 --> 00:21:26,790 May is my girlfriend. 428 00:21:26,791 --> 00:21:28,500 Hopes he stops bothering her. 429 00:21:28,791 --> 00:21:31,040 Huh? What's going on? 430 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 How could they bully her like that? 431 00:21:35,208 --> 00:21:36,707 Don't worry. 432 00:21:36,708 --> 00:21:38,916 From now on this won't happen again. 433 00:21:39,375 --> 00:21:40,458 Let's see. 434 00:21:40,666 --> 00:21:43,666 How long a parasite like her could stay with you. 435 00:21:44,500 --> 00:21:45,291 And you 436 00:21:45,416 --> 00:21:47,536 Do not think that you have him then you'll be alright. 437 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 I'm telling you, 438 00:21:49,208 --> 00:21:51,041 if you keep contacting my husband, 439 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Whenever I see you, you will be f♪cking dead! 440 00:21:53,625 --> 00:21:55,000 Let's go. 441 00:21:57,666 --> 00:21:59,500 Don't mess with me again. 442 00:22:00,041 --> 00:22:02,166 My goodness! 443 00:22:02,750 --> 00:22:04,082 Oh please! Come on. 444 00:22:04,083 --> 00:22:05,483 You don't wanna say it then let me. 445 00:22:05,791 --> 00:22:06,791 May. 446 00:22:07,000 --> 00:22:09,041 What just happened is terrible for us. 447 00:22:10,833 --> 00:22:12,333 I do apologize. 448 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 Everything is just misunderstanding. 449 00:22:15,125 --> 00:22:16,500 I hope you understand. 450 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 Understand? 451 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 We understand. How about others? 452 00:22:20,833 --> 00:22:21,833 Come on. 453 00:22:22,458 --> 00:22:23,833 Come on. Let it go, dear. 454 00:22:23,958 --> 00:22:25,207 Why? 455 00:22:25,208 --> 00:22:26,625 We are a model family, mom. 456 00:22:27,083 --> 00:22:29,458 Please don't damage our reputation just for house rent. 457 00:22:29,875 --> 00:22:32,541 There will be more trouble if you continue to stay here. 458 00:22:32,833 --> 00:22:34,791 Any guarantee they wouldn't come back? 459 00:22:35,416 --> 00:22:37,375 What if someone gets killed? 460 00:22:37,666 --> 00:22:39,958 Look. We have the old and kids in the house. 461 00:22:41,375 --> 00:22:44,500 Here, this is your deposit and rent. 462 00:22:44,625 --> 00:22:47,750 Take it and move to your boyfriend's place right away, please. 463 00:22:48,208 --> 00:22:49,458 Let it go, please. 464 00:23:17,833 --> 00:23:19,790 “Pyramidal rice dumplings and sticky rice balls, anyone.” 465 00:23:19,791 --> 00:23:22,040 "According to new information we have just obtained," 466 00:23:22,041 --> 00:23:25,165 "there will be unseasonal rain in some areas of Ho Chi Minh City tonight." 467 00:23:25,166 --> 00:23:28,790 "This is unfortunate when people are excitedly going out for Christmas." 468 00:23:28,791 --> 00:23:31,374 "Please be careful not to get caught in the rain tonight." 469 00:23:31,375 --> 00:23:32,708 Wait a minute. 470 00:23:55,458 --> 00:23:56,875 Ouch! 471 00:23:57,291 --> 00:23:58,374 Are you alright, Vu? 472 00:23:58,375 --> 00:23:59,582 Ah... I... 473 00:23:59,583 --> 00:24:00,903 Something's wrong with your head? 474 00:24:01,000 --> 00:24:02,750 I just tripped... tripped over a bottle. 475 00:24:08,125 --> 00:24:09,458 Please wait for me a second. 476 00:24:10,125 --> 00:24:11,250 I'll be quick. 477 00:24:11,583 --> 00:24:13,750 Let me... help you cleaning the room. 478 00:24:14,375 --> 00:24:15,500 It's okay. 479 00:24:37,250 --> 00:24:37,916 Well... 480 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 ah... ah... uhm... 481 00:24:39,042 --> 00:24:41,415 May... May... this is... ohm I... I... 482 00:24:41,416 --> 00:24:42,457 ah... uhm... 483 00:24:42,458 --> 00:24:44,166 ah... uhm... yesterday... I forgot... 484 00:25:11,791 --> 00:25:14,375 "Migrating Flock of Birds" 485 00:25:15,625 --> 00:25:19,250 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu," "Sitting in the porch, listening to the rain," 486 00:25:33,666 --> 00:25:37,291 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu," "Sitting in the porch, listening to the rain," 487 00:25:38,958 --> 00:25:41,707 "Hạt mưa vỡ trắng xóa," "The raindrops are white," 488 00:25:41,708 --> 00:25:43,767 "như thước phim không màu." "like a colorless piece of film." 489 00:25:43,791 --> 00:25:48,583 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 490 00:25:49,125 --> 00:25:53,208 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 491 00:25:54,041 --> 00:25:58,125 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 492 00:25:59,041 --> 00:26:03,125 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 493 00:26:04,375 --> 00:26:06,624 "Bước trong vùng bóng tối," "Walking in the dark," 494 00:26:06,625 --> 00:26:08,458 "lối đi nào của ta?" "where is my path?" 495 00:26:09,458 --> 00:26:13,738 "Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la." "The moment we believe in ourselves in the vast sky." 496 00:26:13,791 --> 00:26:16,415 "Đập cánh bay trong cơn gió," "Flapping wings in the wind," 497 00:26:16,416 --> 00:26:18,625 "ánh dương sẽ lấp ló." "sunshine will sparkle." 498 00:26:19,083 --> 00:26:23,163 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 499 00:26:23,541 --> 00:26:28,208 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 500 00:26:28,875 --> 00:26:32,708 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 501 00:26:33,458 --> 00:26:38,125 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 502 00:26:38,875 --> 00:26:43,250 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 503 00:26:43,458 --> 00:26:45,832 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh," "Although the rain is cold," 504 00:26:45,833 --> 00:26:48,125 "dù vẫn đêm đen về nhanh." "and the dark night is coming." 505 00:26:48,375 --> 00:26:52,083 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 506 00:26:52,750 --> 00:26:55,500 "ta không đơn độc." "we are not alone." 507 00:27:07,958 --> 00:27:09,791 Ah... Shall I sing "Love Season"? 508 00:27:13,291 --> 00:27:16,000 That's what you say every time you finish a song? 509 00:27:18,291 --> 00:27:20,874 I haven't performed it anywhere. 510 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 Why? 511 00:27:23,333 --> 00:27:24,291 I feel 512 00:27:24,292 --> 00:27:26,125 the right time hasn’t come. 513 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 So... 514 00:27:28,750 --> 00:27:30,125 as the first audience 515 00:27:30,625 --> 00:27:31,291 I think 516 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 now is the time. 517 00:27:33,666 --> 00:27:34,791 Believe in yourself. 518 00:27:34,916 --> 00:27:36,041 Don't hesitate anymore. 519 00:27:40,208 --> 00:27:43,083 Can I say something else to you? 520 00:27:49,708 --> 00:27:50,541 Actually, 521 00:27:50,542 --> 00:27:52,583 my life has changed a lot since I met you. 522 00:27:53,375 --> 00:27:55,041 I go out more often. 523 00:27:55,375 --> 00:27:57,041 I earn more money. 524 00:27:59,625 --> 00:28:00,625 Ah... ah... No. 525 00:28:01,083 --> 00:28:03,790 Generally, I know more people, 526 00:28:03,791 --> 00:28:04,791 know more new eateries, 527 00:28:05,166 --> 00:28:07,833 and discover many cool places in Sai Gon. 528 00:28:08,750 --> 00:28:10,333 It's all thanks to you, May. 529 00:28:14,250 --> 00:28:15,750 I’m not good at anything. 530 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 I make less money than you. 531 00:28:18,291 --> 00:28:19,749 I am younger than you, 532 00:28:19,750 --> 00:28:21,665 so I might act 533 00:28:21,666 --> 00:28:22,750 less mature. 534 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 I often stutter. 535 00:28:24,125 --> 00:28:25,083 I eat a lot. 536 00:28:25,084 --> 00:28:26,125 Yet I am not strong. 537 00:28:26,708 --> 00:28:29,958 Having brought your cases upstairs, I panted like I was about to die. 538 00:28:33,750 --> 00:28:34,791 Ah... 539 00:28:35,625 --> 00:28:36,666 I... 540 00:28:37,000 --> 00:28:38,791 I've never been in love before. 541 00:28:39,583 --> 00:28:40,625 But 542 00:28:41,083 --> 00:28:42,875 I only want to be by your side, 543 00:28:43,291 --> 00:28:45,083 and take care of you, May. 544 00:28:45,458 --> 00:28:47,250 Do... do you understand what I am say... 545 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 Do not think that I am easy. 546 00:28:57,541 --> 00:28:59,500 I don’t do this to anyone. 547 00:29:05,333 --> 00:29:07,291 Found someone... 548 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Ah... 549 00:29:09,583 --> 00:29:15,083 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 550 00:29:15,375 --> 00:29:20,041 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 551 00:29:20,250 --> 00:29:24,916 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 552 00:29:25,166 --> 00:29:28,875 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 553 00:29:29,541 --> 00:29:32,291 "ta không đơn độc." "we are not alone." 554 00:29:36,666 --> 00:29:37,416 Wow! 555 00:29:37,500 --> 00:29:39,041 You finished this song? 556 00:29:40,458 --> 00:29:41,708 What do you think? 557 00:29:41,916 --> 00:29:44,291 The full song is so... 558 00:29:44,833 --> 00:29:46,041 Not okay at all! 559 00:29:49,875 --> 00:29:51,208 Let me speak frankly, Vu. 560 00:29:54,333 --> 00:29:55,625 You're so green. 561 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 Why don't you take your time to learn more? 562 00:29:58,291 --> 00:30:01,731 You're too hasty and eager to win. Some one could say it's plagiarism, you never know. 563 00:30:02,083 --> 00:30:03,976 There are many scandals recently, don't you see? 564 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Thang. 565 00:30:06,208 --> 00:30:07,374 I know 566 00:30:07,375 --> 00:30:08,535 you can't trust me right now. 567 00:30:09,041 --> 00:30:11,625 But I have learnt composing since I was in Ha Noi. 568 00:30:12,208 --> 00:30:14,791 I... I even wrote the music sheet myself. 569 00:30:15,333 --> 00:30:17,533 So you can see that I am completely serious about this. 570 00:30:17,625 --> 00:30:19,125 Ehhh Vu, 571 00:30:20,041 --> 00:30:24,041 I think it’s much cooler if we add some rap in this song. 572 00:30:24,291 --> 00:30:25,791 Let me do it. 573 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 Trust me. 574 00:30:27,250 --> 00:30:29,666 I've been living with this field for over ten years, 575 00:30:29,916 --> 00:30:33,796 and been through ups and downs to understand that sometime what you want isn't what audience need. 576 00:30:34,666 --> 00:30:37,375 We live by audience's money, we should do what they like. 577 00:30:37,833 --> 00:30:39,958 For now, talents like you 578 00:30:40,791 --> 00:30:41,791 don't stand a chance. 579 00:30:41,833 --> 00:30:44,707 If we don’t start, opportunities don’t come. 580 00:30:44,708 --> 00:30:46,415 Eh eh, forget about it. 581 00:30:46,416 --> 00:30:48,125 It sounds really weird with rap. 582 00:30:48,541 --> 00:30:49,916 Thang. 583 00:30:51,208 --> 00:30:53,582 Honestly, I also wanna try, 584 00:30:53,583 --> 00:30:55,833 I’m fed up with covering songs. 585 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 How about you give Vu feedback? 586 00:30:58,791 --> 00:31:01,333 Who knows he could do better? 587 00:31:01,583 --> 00:31:02,291 That's right. 588 00:31:02,292 --> 00:31:03,665 Give me feedbacks. 589 00:31:03,666 --> 00:31:04,946 I am willing to revise the song. 590 00:31:09,791 --> 00:31:11,375 Okay, give it to me. 591 00:31:11,750 --> 00:31:13,125 But I'm telling you, 592 00:31:13,583 --> 00:31:16,291 Now I only want to focus on choosing songs for the contest, 593 00:31:17,166 --> 00:31:18,457 and it's not 594 00:31:18,458 --> 00:31:19,458 this song. 595 00:31:20,166 --> 00:31:21,332 Remember, 596 00:31:21,333 --> 00:31:22,375 it's reality TV show, 597 00:31:23,041 --> 00:31:24,208 not Viet Songs Contest. 598 00:31:24,916 --> 00:31:25,916 Okay? 599 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Yes. 600 00:31:41,458 --> 00:31:44,041 My mom can cook the best of this garlic chive "banh canh". 601 00:31:45,500 --> 00:31:47,124 When I was a kid, 602 00:31:47,125 --> 00:31:49,205 at this time of the year it rained a lot in Phu Yen. 603 00:31:49,791 --> 00:31:52,083 Mom usually cooked this for me and my siblings. 604 00:31:52,458 --> 00:31:54,791 You make me remember my mom's dishes. 605 00:31:55,375 --> 00:31:57,208 Your mom also cooked this "banh canh"? 606 00:31:58,833 --> 00:32:00,082 I mean 607 00:32:00,083 --> 00:32:03,541 since she passed away, I haven't had any family dinners. 608 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 My dad also has his new family already. 609 00:32:09,041 --> 00:32:10,082 That explains 610 00:32:10,083 --> 00:32:12,875 why I’m so skinny. 611 00:32:14,333 --> 00:32:15,125 Ah, 612 00:32:15,126 --> 00:32:18,458 I sang "Migrating Flock of Birds" to the band tonight. 613 00:32:18,916 --> 00:32:20,582 Linh and Phong really liked it. 614 00:32:20,583 --> 00:32:22,291 Thang also took it to review. 615 00:32:22,833 --> 00:32:24,166 See? You can do it. 616 00:32:26,125 --> 00:32:27,875 So, what's your dream, May? 617 00:32:29,250 --> 00:32:30,370 The ball is in my court now? 618 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 I mean it. 619 00:32:32,625 --> 00:32:34,000 Ah... I... 620 00:32:34,875 --> 00:32:37,875 I want to go home and live with my mom, my siblings. 621 00:32:39,291 --> 00:32:40,500 Uhm... you... 622 00:32:41,125 --> 00:32:42,625 You don't like Sai Gon? 623 00:32:44,291 --> 00:32:45,874 It's easy to make money in Sai Gon. 624 00:32:45,875 --> 00:32:47,041 How could I hate it here? 625 00:32:47,875 --> 00:32:49,040 It's just, 626 00:32:49,041 --> 00:32:51,208 sometimes, good things don’t belong to me. 627 00:32:52,166 --> 00:32:55,625 Every day, people arrive dreaming of getting rich. 628 00:32:56,250 --> 00:32:58,410 Many people who were born here chasing the same dream. 629 00:32:58,500 --> 00:32:59,375 In general, 630 00:32:59,376 --> 00:33:01,500 a small town girl without proper education like me 631 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 doesn't stand a chance. 632 00:33:03,250 --> 00:33:04,125 So forget it. 633 00:33:04,126 --> 00:33:05,791 No big dream, no big disappointment. 634 00:33:09,000 --> 00:33:10,875 But you're different. 635 00:33:11,666 --> 00:33:14,791 I have a feeling that you will be successful. 636 00:33:15,208 --> 00:33:16,832 Because every time I listen to your singing, 637 00:33:16,833 --> 00:33:19,041 I feel so relaxing and peaceful. 638 00:33:19,625 --> 00:33:21,666 If a not-so-dreamy person like me can feel that, 639 00:33:21,791 --> 00:33:23,207 I believe 640 00:33:23,208 --> 00:33:24,457 somewhere out there 641 00:33:24,458 --> 00:33:27,416 lots of other people will love your melodies. 642 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 How much money does the hospital charge? 643 00:33:35,458 --> 00:33:37,666 I see, okay. Be calm and listen to me, Lan. 644 00:33:38,250 --> 00:33:42,333 Now you go to auntie Nam, borrow some money for mom's surgery immediately. 645 00:33:42,833 --> 00:33:45,083 Tell auntie I will transfer the money back soon. 646 00:33:45,916 --> 00:33:48,166 Quickly, mom can't bear it anymore. 647 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Uhm... 648 00:33:52,958 --> 00:33:54,040 Yes, this is Dong May. 649 00:33:54,041 --> 00:33:56,250 I booked a train ticket to Phu Yen the other day. 650 00:33:57,375 --> 00:34:00,000 Could you please sell someone the ticket for me? 651 00:34:01,291 --> 00:34:02,625 Yes, thank you. 652 00:34:05,041 --> 00:34:07,291 This is all I have now, nearly 4.5 million VND. 653 00:34:08,708 --> 00:34:09,708 This is an emergency. 654 00:34:09,709 --> 00:34:11,549 Please take it to take care of your mom first. 655 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 The Number One Band 656 00:34:20,416 --> 00:34:23,874 Hey, it's Bong Bong Band, isn't it? 657 00:34:23,875 --> 00:34:26,416 They are everywhere recently. 658 00:34:37,041 --> 00:34:38,540 Good morning judges! 659 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 We are 660 00:34:39,542 --> 00:34:41,041 Bong Benh. 661 00:34:42,333 --> 00:34:42,916 Ah, 662 00:34:43,083 --> 00:34:44,583 old face. 663 00:35:03,041 --> 00:35:04,999 "Anh kia khi yêu em thì" "He said he loved you" 664 00:35:05,000 --> 00:35:07,624 "mua cho em những món đắt tiền" "then bought you luxurious gifts" 665 00:35:07,625 --> 00:35:10,105 "luôn luôn tặng em rồi sai khiến." "and always controlled you." 666 00:35:11,041 --> 00:35:12,999 "Anh đây khi yêu em là," "But me, when I love you," 667 00:35:13,000 --> 00:35:15,332 "trao cho em con tim chung tình." "I give you all my heart." 668 00:35:15,333 --> 00:35:17,653 "Em ơi hãy lắng nghe anh này!" "Please listen to me, baby!" 669 00:35:18,291 --> 00:35:21,611 "Yêu anh đi em, anh không đòi quà." "Love me, baby. I don't ask for the gifts back." 670 00:35:23,333 --> 00:35:26,733 "Chia tay anh không đòi lại quà." "If we broke up, I wouldn't ask for the gifts back." 671 00:35:27,541 --> 00:35:30,461 "Anh yêu anh không đòi quà." "Loving you, I don't ask for the gifts back." 672 00:35:31,500 --> 00:35:34,500 "Yêu em, anh không đòi lại quà." "Love you, I don't ask for the gifts back." 673 00:35:35,000 --> 00:35:35,958 "Thằng kia!" "Hey, moron!" 674 00:35:35,959 --> 00:35:37,790 "Ra đường là đại gia, về nhà." "Streetside rich guy you are." 675 00:35:37,791 --> 00:35:40,040 "Sung sướng làm đại ca, quen em." "Lady killer you turn at home." 676 00:35:40,041 --> 00:35:42,322 "Tiền bạc xài thả ga..." "Tossing a fistful of dollars..." 677 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 Thang, what have you done with your career? 678 00:35:53,250 --> 00:35:54,666 I've known you for over ten years 679 00:35:54,875 --> 00:35:57,275 but this is the very first time I've felt this disappointed. 680 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Dung... 681 00:35:59,125 --> 00:36:01,916 I think, you're a bit too harsh on him. 682 00:36:03,041 --> 00:36:04,458 Too harsh or else? 683 00:36:04,666 --> 00:36:06,832 You must know him better than anyone here. 684 00:36:06,833 --> 00:36:07,541 Please, all right. 685 00:36:07,583 --> 00:36:10,291 We're recording. Watch your mouth. 686 00:36:10,750 --> 00:36:12,458 You may say I'm too harsh, 687 00:36:12,791 --> 00:36:14,500 but with this choice of yours, 688 00:36:14,791 --> 00:36:16,374 I decide 689 00:36:16,375 --> 00:36:18,083 not to put you through to the next round. 690 00:36:19,083 --> 00:36:20,790 To me, you guys really did a great job. 691 00:36:20,791 --> 00:36:23,875 You brought us a very creative remix. 692 00:36:24,083 --> 00:36:25,250 So... 693 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 There's no reason for me to say no. 694 00:36:28,416 --> 00:36:30,625 Then the final decision is all mine. 695 00:36:41,000 --> 00:36:42,415 I’m fine. 696 00:36:42,416 --> 00:36:44,125 Take it easy. 697 00:36:53,000 --> 00:36:54,165 Just like Phuong Anh says. 698 00:36:54,166 --> 00:36:55,333 You guys did well today. 699 00:36:55,708 --> 00:36:57,083 The mix sounds pretty good. 700 00:36:57,541 --> 00:36:58,708 But... 701 00:36:59,291 --> 00:37:00,708 I can't see you in it. 702 00:37:02,333 --> 00:37:03,541 Perhaps, like Dung, 703 00:37:04,250 --> 00:37:06,291 I expect more from you. 704 00:37:06,791 --> 00:37:08,457 What I really need 705 00:37:08,458 --> 00:37:10,666 is your true identity. 706 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 Identity. 707 00:37:14,291 --> 00:37:16,500 Cause we can't just keep remaking films. 708 00:37:16,583 --> 00:37:17,791 And music, 709 00:37:18,166 --> 00:37:20,583 you guys can't keep covering songs. 710 00:37:20,708 --> 00:37:25,083 I believe you have the ability to bring your own piece of music on this stage. 711 00:37:38,125 --> 00:37:39,332 I’m listening, mom. 712 00:37:39,333 --> 00:37:40,166 How is it going? 713 00:37:40,167 --> 00:37:41,916 How is the contest going? 714 00:37:45,083 --> 00:37:46,916 When will it be on air? 715 00:37:48,125 --> 00:37:50,540 How ridiculous your paternal relatives are. 716 00:37:50,541 --> 00:37:52,040 They used to look down on you 717 00:37:52,041 --> 00:37:53,665 saying singing never brought any future. 718 00:37:53,666 --> 00:37:56,750 Now they're all blabbing around about you're gonna be on TV. 719 00:37:56,958 --> 00:37:58,000 How do they know? 720 00:37:58,791 --> 00:37:59,833 Huh... what? 721 00:38:00,166 --> 00:38:01,583 How can they know I'll be on TV? 722 00:38:01,958 --> 00:38:02,916 Ah... 723 00:38:02,917 --> 00:38:04,333 Ah... I told them. 724 00:38:09,000 --> 00:38:10,416 You tell them all, 725 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 I got rejected. 726 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Keep telling that 727 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 that your son 728 00:38:17,791 --> 00:38:19,500 is still a failure! 729 00:38:20,166 --> 00:38:21,166 You what? 730 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Hello? 731 00:38:23,458 --> 00:38:24,750 Failure what? 732 00:38:25,083 --> 00:38:27,916 Anyway you have your own apartment. 733 00:38:28,958 --> 00:38:29,958 Hello? 734 00:38:30,875 --> 00:38:32,165 Hello? Thang? 735 00:38:32,166 --> 00:38:33,625 Hello... 736 00:39:00,541 --> 00:39:02,416 I'm all wrong, Vu. 737 00:39:05,625 --> 00:39:07,500 I'm all wrong. 738 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 What's the point of being rich? 739 00:39:15,291 --> 00:39:17,166 I was never, 740 00:39:21,458 --> 00:39:23,333 ever successful at all. 741 00:40:10,041 --> 00:40:13,666 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu." "Sitting on the porch, listening to the rain." 742 00:40:14,458 --> 00:40:18,707 "Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The raindrops are white, like a colorless piece of film." 743 00:40:18,708 --> 00:40:22,958 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 744 00:40:23,250 --> 00:40:27,333 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 745 00:40:27,500 --> 00:40:31,583 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 746 00:40:31,833 --> 00:40:35,458 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 747 00:40:36,291 --> 00:40:40,375 "Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của ta?" "Walking in the dark, where is my path?" 748 00:40:40,958 --> 00:40:45,238 "Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la." "The moment we believe in ourselves in the vast sky." 749 00:40:51,291 --> 00:40:55,411 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle." 750 00:40:56,041 --> 00:41:00,121 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 751 00:41:00,250 --> 00:41:04,208 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 752 00:41:04,833 --> 00:41:08,666 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 753 00:41:08,916 --> 00:41:13,541 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 754 00:41:13,750 --> 00:41:17,726 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 755 00:41:17,750 --> 00:41:21,990 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 756 00:41:22,083 --> 00:41:25,790 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 757 00:41:25,791 --> 00:41:28,541 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 758 00:41:31,541 --> 00:41:33,832 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 759 00:41:33,833 --> 00:41:36,832 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 760 00:41:36,833 --> 00:41:40,415 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come. 761 00:41:40,416 --> 00:41:45,374 "Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As long as you're with me, as long as you believe in me." 762 00:41:45,375 --> 00:41:47,999 "Ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 763 00:41:48,000 --> 00:41:52,832 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle." 764 00:41:52,833 --> 00:41:56,957 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 765 00:41:56,958 --> 00:42:01,540 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 766 00:42:01,541 --> 00:42:05,457 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 767 00:42:05,458 --> 00:42:10,249 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 768 00:42:10,250 --> 00:42:14,207 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up."' 769 00:42:14,208 --> 00:42:18,540 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 770 00:42:18,541 --> 00:42:22,249 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 771 00:42:22,250 --> 00:42:25,250 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 772 00:42:40,666 --> 00:42:44,249 It's fifteen minutes to the new year. 773 00:42:44,250 --> 00:42:47,416 Let's gather with your family... 774 00:42:48,250 --> 00:42:49,832 Vu, don't over water. 775 00:42:49,833 --> 00:42:52,291 Sometimes it may not bloom. 776 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Bougainvillea is easy to take care of. 777 00:42:55,416 --> 00:42:56,707 If you know how to, 778 00:42:56,708 --> 00:42:58,458 they will bloom all year round. 779 00:45:17,208 --> 00:45:19,957 Don't hide your happiness 780 00:45:19,958 --> 00:45:22,665 when you've finally found love. 781 00:45:22,666 --> 00:45:24,582 Don't be afraid of the end, 782 00:45:24,583 --> 00:45:26,500 just love and be in love. 783 00:45:51,833 --> 00:45:54,624 "Ta đã nghe bên tai rộn ràng," "Cheerful sounds are pouding," 784 00:45:54,625 --> 00:45:57,416 "những tiếng chim đang gọi đàn." "birds are singing." 785 00:45:59,208 --> 00:46:02,124 "Ta đã nghe bên tai thì thầm," "Spring is whispering," 786 00:46:02,125 --> 00:46:04,791 "khúc hát hân hoan ngày đầu năm." "singing the New Year's tune." 787 00:46:06,583 --> 00:46:09,624 "Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười" "Lazy flowers in the garden" 788 00:46:09,625 --> 00:46:12,145 "cũng giống như ta lúc này." "look just like us in this moment." 789 00:46:13,916 --> 00:46:16,874 "Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười," "People smiling in the crowded streets," 790 00:46:16,875 --> 00:46:19,666 "ta chẳng còn thèm ngủ say." "we woke from the long long nap." 791 00:46:20,416 --> 00:46:23,656 "Thành phố vắng phố xá thênh thang nắng." "The sun's shining in the open streets." 792 00:46:24,083 --> 00:46:27,523 "Nắm tay người nắng như thêm thắm tươi." "Your hands in mine, the sun brightly shines." 793 00:46:27,666 --> 00:46:30,986 "Người có thấy đám mây đang yên đấy." "Don't you see the cloud also standing still." 794 00:46:31,500 --> 00:46:34,180 "Bước bên người làm mây theo khắp nơi." "Just to follow your heels." 795 00:46:35,083 --> 00:46:38,603 "Người có biết giấc mơ đêm qua da diết," "Don't you know those dreamy dreams last night," 796 00:46:38,875 --> 00:46:42,155 "cũng không đẹp bằng mùa xuân sáng nay." "not as beautiful as this morning spring." 797 00:46:42,500 --> 00:46:45,820 "Ngày mai dẫu sướng vui hay bao tiếc nuối," "Might tomorrow be joyful or regretful," 798 00:46:46,291 --> 00:46:49,333 "chỉ cần là ngày hôm nay đắm say." "I just need you today." 799 00:46:49,875 --> 00:46:53,583 "Chỉ cần là mùa xuân đang ở đây." "I just need my spring to stay." 800 00:46:58,875 --> 00:46:59,750 That's really nice. 801 00:46:59,833 --> 00:47:00,833 Happy new year! 802 00:47:01,083 --> 00:47:02,583 Lucky money for you guys! 803 00:47:02,791 --> 00:47:04,291 Thank you very much! 804 00:47:04,916 --> 00:47:08,041 Yay! Sai Gon, we'll make a big fortune. 805 00:47:16,333 --> 00:47:18,082 With this kind of essays, 806 00:47:18,083 --> 00:47:20,916 First of all, read it to get the ideas 807 00:47:21,166 --> 00:47:23,750 and then find its key words. 808 00:47:38,875 --> 00:47:40,000 Excuse me, 809 00:47:40,375 --> 00:47:42,041 Can I see that one? 810 00:47:42,583 --> 00:47:43,458 Do you want this? 811 00:47:43,459 --> 00:47:44,540 Um, no. 812 00:47:44,541 --> 00:47:45,500 How about something to drink? 813 00:47:45,500 --> 00:47:46,458 Um, no. 814 00:47:46,459 --> 00:47:47,624 Why do you say "no" all the time? 815 00:47:47,625 --> 00:47:50,125 Ayy, food is here. 816 00:47:50,625 --> 00:47:52,875 Let's dig in. 817 00:47:53,625 --> 00:47:55,666 New year, new beginnings. 818 00:47:57,083 --> 00:48:00,500 I always hope that springtime of my life would last forever. 819 00:48:03,833 --> 00:48:05,457 If we can afford a house later on, 820 00:48:05,458 --> 00:48:07,333 first thing first, we need to get AC. 821 00:48:08,500 --> 00:48:09,500 And also 822 00:48:09,750 --> 00:48:10,583 soundproof walls 823 00:48:10,583 --> 00:48:11,583 so I can play music. 824 00:48:12,041 --> 00:48:13,166 Sounds cool. 825 00:48:13,291 --> 00:48:15,451 Soundproofing so I won't be afraid of thunder anymore. 826 00:48:16,125 --> 00:48:19,333 Saigon has two seasons, and each one has its own harshness. 827 00:48:19,541 --> 00:48:20,541 Wait a second. 828 00:48:20,833 --> 00:48:22,250 What did you just say? 829 00:48:23,458 --> 00:48:24,416 Then... 830 00:48:24,417 --> 00:48:25,999 I just call you as usual? 831 00:48:26,000 --> 00:48:28,333 Eh no no no, I... I love it. 832 00:48:44,625 --> 00:48:46,165 This is Cindy from Bong Bong, 833 00:48:46,166 --> 00:48:48,046 She's also on the Number One Band show with us. 834 00:48:48,750 --> 00:48:51,333 Actually, she's planning to be a solo singer right now. 835 00:48:51,625 --> 00:48:54,291 That’s why Mr.Tan here is finding a debut song for Cindy. 836 00:48:54,500 --> 00:48:56,832 Cindy introduces me to him and then I introduce you, 837 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 you got it? 838 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Ah, yes! 839 00:48:59,958 --> 00:49:00,916 Ah, but Thang...? 840 00:49:00,916 --> 00:49:01,500 Don't worry. 841 00:49:01,501 --> 00:49:02,916 I told him already. 842 00:49:07,875 --> 00:49:10,375 Uh, you guys just keep it going, I need to take this call. 843 00:49:10,958 --> 00:49:11,958 Yeah, what? 844 00:49:13,041 --> 00:49:15,125 What do you want? I've told you already! 845 00:49:15,708 --> 00:49:16,291 Ah, 846 00:49:16,541 --> 00:49:18,999 Honestly, I am looking for soft and sweet songs 847 00:49:19,000 --> 00:49:21,165 just like your "Migrating Flock of Birds." 848 00:49:21,166 --> 00:49:22,708 Maybe you'd sell it to me? 849 00:49:24,750 --> 00:49:25,958 Ah I am sorry but I can't. 850 00:49:26,791 --> 00:49:29,041 That is our band's already. 851 00:49:30,208 --> 00:49:31,208 Or... 852 00:49:32,083 --> 00:49:34,000 Anyway what's your name again? 853 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 I'm Vu. 854 00:49:36,666 --> 00:49:37,250 Ahh..! 855 00:49:37,500 --> 00:49:38,083 Vu! 856 00:49:38,458 --> 00:49:39,541 Well, look. 857 00:49:39,833 --> 00:49:42,791 So now Vu just write me a whole new song, 858 00:49:43,083 --> 00:49:45,333 Something easy to listen, easy to sing along, 859 00:49:45,708 --> 00:49:47,040 like... 860 00:49:47,041 --> 00:49:48,541 “Migrating Something.” 861 00:49:49,250 --> 00:49:52,000 Ah... Right! So how about you write me a brand new song? 862 00:49:52,291 --> 00:49:54,750 Rest assured that working with us is very pleasant. 863 00:49:54,875 --> 00:49:55,875 It's true. 864 00:49:55,916 --> 00:49:56,625 You know, 865 00:49:56,626 --> 00:49:59,791 I really treasure the brain and the heart of artists. 866 00:50:00,041 --> 00:50:02,375 Just be free to create. 867 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 When you have it done, 868 00:50:04,541 --> 00:50:07,166 I will promote your name alongside Cindy. 869 00:50:07,708 --> 00:50:08,791 It sounds really good. 870 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 What do you think? 871 00:50:19,000 --> 00:50:19,708 Ah... 872 00:50:19,750 --> 00:50:21,458 They seems rich, 873 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 quote a high rate for the song. 874 00:50:23,791 --> 00:50:25,541 Um... But that would be very awkward. 875 00:50:26,500 --> 00:50:27,708 What's your problem? 876 00:50:28,083 --> 00:50:30,625 Would they feel awkward when they make money out of your song? 877 00:50:32,750 --> 00:50:36,458 Honestly I don't want money to take over music too much. 878 00:50:37,791 --> 00:50:40,000 Jeez, what a speech! 879 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 I will do it if you're afraid to. 880 00:50:44,625 --> 00:50:46,791 Well, here is the thing. 881 00:50:52,083 --> 00:50:53,125 Do you have money? 882 00:50:53,416 --> 00:50:54,458 Can I borrow some? 883 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 OK! 884 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 Let me see. 885 00:51:06,791 --> 00:51:08,207 Well, 800,000 VND is fine. 886 00:51:08,208 --> 00:51:09,457 I'll pay you back soon. 887 00:51:09,458 --> 00:51:10,208 Ah, ah but... 888 00:51:10,291 --> 00:51:11,708 Can I take one note back? 889 00:51:12,666 --> 00:51:14,166 Today is May's birthday. 890 00:51:14,708 --> 00:51:18,000 I’m getting her to have to have some snails. 891 00:51:19,208 --> 00:51:20,208 Ah... 892 00:51:20,750 --> 00:51:22,458 But, I just quitted my job last week. 893 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Oh my! 894 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 What's wrong? 895 00:51:25,750 --> 00:51:27,083 My boss freaking hates me. 896 00:51:27,833 --> 00:51:28,957 Damn it. 897 00:51:28,958 --> 00:51:30,707 He kept messing me around. 898 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 I couldn’t stand it anymore. 899 00:51:32,208 --> 00:51:33,916 So I just did. 900 00:51:34,333 --> 00:51:37,833 I'm about to ask you if May has a job for me. 901 00:51:40,208 --> 00:51:41,208 Wow! 902 00:51:41,458 --> 00:51:42,458 Thank you. 903 00:51:51,791 --> 00:51:53,416 It's smelly. 904 00:51:58,333 --> 00:51:59,708 Hey, take a look. 905 00:52:06,750 --> 00:52:08,375 You are going to learn fashion design? 906 00:52:11,791 --> 00:52:12,791 But 907 00:52:13,125 --> 00:52:15,325 You're fine with your current online clothing business? 908 00:52:16,500 --> 00:52:18,460 But I can't just stick to the trend all the time. 909 00:52:18,916 --> 00:52:21,208 Right now, the income is fine, 910 00:52:21,625 --> 00:52:23,583 I find doing this forever 911 00:52:24,083 --> 00:52:25,500 would not bring any future. 912 00:52:25,916 --> 00:52:26,916 Wow! 913 00:52:27,250 --> 00:52:28,458 Now you mention future. 914 00:52:30,500 --> 00:52:31,707 It's too soon 915 00:52:31,708 --> 00:52:33,083 to say anything surely. 916 00:52:33,541 --> 00:52:34,541 But 917 00:52:34,750 --> 00:52:36,125 I want to study this major, 918 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 gain proper knowledge 919 00:52:38,208 --> 00:52:39,166 and then 920 00:52:39,167 --> 00:52:40,749 sell my designs in my own boutique. 921 00:52:40,750 --> 00:52:41,250 Well, 922 00:52:41,583 --> 00:52:42,583 See? 923 00:52:42,708 --> 00:52:43,583 In Sai Gon, 924 00:52:43,584 --> 00:52:44,791 there's a place for everyone. 925 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 All you need are effort and confidence. 926 00:52:48,916 --> 00:52:49,956 I believe you can make it. 927 00:52:50,541 --> 00:52:52,916 But by my calculations, it costs a lot. 928 00:52:54,875 --> 00:52:55,791 But 929 00:52:55,792 --> 00:52:57,125 I reckon 930 00:52:57,625 --> 00:52:59,333 I'll make a lot later. 931 00:53:00,250 --> 00:53:01,541 I think... 932 00:53:04,833 --> 00:53:06,125 To you, 933 00:53:06,291 --> 00:53:07,583 a successful person 934 00:53:07,875 --> 00:53:08,875 is wealthy 935 00:53:08,875 --> 00:53:09,875 or is happy? 936 00:53:12,166 --> 00:53:13,541 It's not one or the other. 937 00:53:14,000 --> 00:53:15,125 It’s both. 938 00:53:15,875 --> 00:53:17,666 Why do you run against the wall? 939 00:53:17,916 --> 00:53:19,207 I must say 940 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 someday I will be both wealthy and happy. 941 00:53:22,000 --> 00:53:23,500 That’s what success is about. 942 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 So 943 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 You only choose happiness, right? 944 00:53:32,083 --> 00:53:33,832 That's why on my birthday 945 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 you gave me only this bouquet. 946 00:53:37,000 --> 00:53:38,520 I also planned to buy a birthday cake. 947 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 But 948 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 I lent Phong some money. 949 00:53:42,291 --> 00:53:43,291 Oh God! 950 00:53:43,750 --> 00:53:45,250 How generous of you, Vu! 951 00:53:46,416 --> 00:53:47,874 Cause he's having a tough time. 952 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 But we're not even that rich. 953 00:53:50,250 --> 00:53:51,083 To be frank. 954 00:53:51,208 --> 00:53:53,168 Don't ever underestimate the importance of money. 955 00:53:53,666 --> 00:53:55,541 Take care of yourself first. 956 00:53:58,583 --> 00:53:59,583 However, 957 00:53:59,958 --> 00:54:01,875 it’s lucky for you to live with a money lover. 958 00:54:02,541 --> 00:54:05,125 Were you also a money lover, I wouldn’t fall for you. 959 00:54:06,833 --> 00:54:10,208 Haizz, I, a sugar mama, am mistaken as a gold digger. 960 00:54:10,375 --> 00:54:11,791 How pathetic I am! 961 00:54:13,625 --> 00:54:15,500 Would you like to have some snacks? 962 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 I’d like a bag of green mango, please. 963 00:54:20,000 --> 00:54:21,208 It's 10,000 VND. 964 00:54:25,333 --> 00:54:26,541 Thank you. 965 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Anyway, 966 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 next time 967 00:54:31,501 --> 00:54:33,000 you don’t need to buy me flowers. 968 00:54:34,083 --> 00:54:35,963 We already have a pot of bougainvillea at home. 969 00:54:36,791 --> 00:54:38,291 Also, we should dine out less often. 970 00:54:38,875 --> 00:54:40,750 I will cook to save money. 971 00:54:42,041 --> 00:54:44,916 "Migrating Flock of Birds" is the final song of tonight’s show. 972 00:54:45,000 --> 00:54:48,500 Bong Benh appreciates your support to the band and also to the café. 973 00:54:48,875 --> 00:54:51,208 Hope to see you soon. 974 00:54:56,958 --> 00:54:58,250 Vu, this is yours. 975 00:55:01,208 --> 00:55:02,832 Tonight, the café was a bit empty. 976 00:55:02,833 --> 00:55:05,374 Huy hopes you guys understand the situation. 977 00:55:05,375 --> 00:55:06,791 It's alright. 978 00:55:07,333 --> 00:55:09,500 Singing contests are flourishing on TV. 979 00:55:10,041 --> 00:55:12,201 The audience are not in the mood for live performance. 980 00:55:12,500 --> 00:55:14,166 Huy can no longer support this place. 981 00:55:14,750 --> 00:55:17,166 He told me he would close the place next month. 982 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Oh my God! 983 00:55:18,708 --> 00:55:20,333 So what are you gonna do with us? 984 00:55:20,708 --> 00:55:22,333 How am I gonna live like this? 985 00:55:24,708 --> 00:55:26,333 Take my share. 986 00:55:26,833 --> 00:55:28,958 I will talk to the impresarios tomorrow 987 00:55:29,541 --> 00:55:31,375 and see if there's any chance for us. 988 00:55:31,916 --> 00:55:33,750 Don’t worry too much. 989 00:55:56,958 --> 00:55:58,000 Babe 990 00:55:58,125 --> 00:55:59,958 You're still writing? 991 00:56:03,166 --> 00:56:04,707 Oh, when did you get back?! 992 00:56:04,708 --> 00:56:06,541 You've already fed up with me. 993 00:56:07,541 --> 00:56:09,666 Oh no no, ca... cause I'm... 994 00:56:09,958 --> 00:56:11,416 I'm just kidding. 995 00:56:12,000 --> 00:56:14,125 How's our musician doing? 996 00:56:15,541 --> 00:56:17,415 I have nothing. 997 00:56:17,416 --> 00:56:19,936 It's much harder writing for a client than writing for yourself. 998 00:56:21,958 --> 00:56:23,415 Just consider it as a good opportunity. 999 00:56:23,416 --> 00:56:25,136 How do you know the outcome without trying? 1000 00:56:25,958 --> 00:56:26,958 Anyway 1001 00:56:27,125 --> 00:56:28,500 you don't go for tutoring today? 1002 00:56:30,750 --> 00:56:31,750 Oh no. 1003 00:56:32,208 --> 00:56:33,457 Leave it to me. 1004 00:56:33,458 --> 00:56:34,458 Go. 1005 00:56:43,541 --> 00:56:44,916 Tonight, 1006 00:56:45,166 --> 00:56:47,250 can I get lucky? 1007 00:57:20,541 --> 00:57:21,916 Babe 1008 00:57:22,041 --> 00:57:23,481 Don't you want to get lucky anymore? 1009 00:57:44,166 --> 00:57:46,332 "Phố mất dấu, xe chen nhau." "Crowded streets, layers of cars." 1010 00:57:46,333 --> 00:57:48,499 "Đã qua một ngày." "A day finally fades away." 1011 00:57:48,500 --> 00:57:50,900 "Giờ cần làm là mở khóa." "Turning that key, the door opens." 1012 00:57:52,291 --> 00:57:54,582 "Chùi son phấn trước gương." "Makeup removed in front of the mirror." 1013 00:57:54,583 --> 00:57:56,874 "Em nhấp môi một tách trà." "Sipping a cup of tea." 1014 00:57:56,875 --> 00:57:59,124 "Giày cao gót vứt ra," "Throwing those heels a side," 1015 00:57:59,125 --> 00:58:01,559 "Lưng thả xuống chiếc nệm hoa." "Lying on a flowery mattress." 1016 00:58:01,583 --> 00:58:04,874 "Bài nhạc jazz thiết tha, nằm nghe và ca." "Turning on some gentle jazz, singing along." 1017 00:58:04,875 --> 00:58:07,415 "Những rắc rối âu lo để ngoài xá." "Those worries stay behind that door." 1018 00:58:07,416 --> 00:58:09,832 "Không vội vã, không buồn bã." "No need to be hurry, no need to be moody." 1019 00:58:09,833 --> 00:58:12,791 "Phút yên ả riêng mình ta." "Inner peace just for me." 1020 00:58:15,666 --> 00:58:18,125 Adorable. So adorable, isn’t it? 1021 00:58:24,375 --> 00:58:27,249 This song seems lacking of melody, 1022 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 it doesn't seem catchy at all. 1023 00:58:29,333 --> 00:58:30,083 Yeah. 1024 00:58:30,166 --> 00:58:32,041 You're missing some catchy phrases. 1025 00:58:32,208 --> 00:58:33,208 Yes, catchy. 1026 00:58:33,791 --> 00:58:35,666 Ah, what does that mean? 1027 00:58:35,833 --> 00:58:36,458 Hmm... 1028 00:58:36,459 --> 00:58:37,500 You don’t know catchy?! 1029 00:58:37,625 --> 00:58:38,666 Here's an example. 1030 00:58:38,833 --> 00:58:41,976 "Xin đừng vội vàng em hãy là em của ngày hôm qua..." "Don't rush and just be the girl of yesterday..." 1031 00:58:42,000 --> 00:58:44,375 "Úh... uh... uh... ùh..." 1032 00:58:44,666 --> 00:58:46,346 "Hãy là em của..." "Just be the girl of..." 1033 00:58:46,875 --> 00:58:48,333 It's still very trendy. 1034 00:58:48,958 --> 00:58:50,708 Nowadays we have a formula for everything, 1035 00:58:50,833 --> 00:58:52,290 Just stick to it. 1036 00:58:52,291 --> 00:58:52,791 So, 1037 00:58:53,000 --> 00:58:54,458 when's the deadline? 1038 00:58:54,833 --> 00:58:55,583 In a week. 1039 00:58:55,584 --> 00:58:57,984 It's the end of July already. Rainy season is about to begin. 1040 00:58:58,333 --> 00:58:59,333 So... 1041 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 I have to rewrite the whole song? 1042 00:59:02,208 --> 00:59:03,541 Well, the chorus, 1043 00:59:03,958 --> 00:59:05,290 just make it more catchy, 1044 00:59:05,291 --> 00:59:06,874 Easy to remember and sing along. 1045 00:59:06,875 --> 00:59:08,290 This is the EDM era. 1046 00:59:08,291 --> 00:59:09,374 It needs to be concise. 1047 00:59:09,375 --> 00:59:10,375 Shocking is aslo good. 1048 00:59:10,376 --> 00:59:11,625 It’s easier to publicize. 1049 00:59:51,625 --> 00:59:53,166 This stripe is a bit faded. 1050 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Possibly, it's still early. 1051 00:59:55,541 --> 00:59:57,083 But May is pregnant for sure. 1052 01:00:08,125 --> 01:00:08,833 Are you nuts? 1053 01:00:08,833 --> 01:00:09,833 Sit down. 1054 01:00:10,500 --> 01:00:11,500 Why are you so happy? 1055 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 I'm gonna be a father. 1056 01:00:15,791 --> 01:00:17,333 Don’t you feel something weird? 1057 01:00:18,916 --> 01:00:19,916 Supposedly 1058 01:00:19,958 --> 01:00:21,666 It’s May to tell you this, 1059 01:00:22,000 --> 01:00:23,374 not you to find out yourself. 1060 01:00:23,375 --> 01:00:24,500 Got it? 1061 01:00:24,791 --> 01:00:25,874 C'mon. 1062 01:00:25,875 --> 01:00:27,750 Perhaps, she hasn’t decided to tell you. 1063 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 Or she might let you know tonight. 1064 01:00:31,166 --> 01:00:32,166 I bet 1065 01:00:33,208 --> 01:00:34,208 she won’t. 1066 01:00:34,958 --> 01:00:35,958 Let’s get this straight. 1067 01:00:36,250 --> 01:00:38,125 Vu's not making money yet, 1068 01:00:38,333 --> 01:00:40,208 May is busy as hell. 1069 01:00:40,250 --> 01:00:41,374 Having a baby now, 1070 01:00:41,375 --> 01:00:42,958 it’s like cutting one’s own legs. 1071 01:00:45,291 --> 01:00:47,166 I bet, with that type of girl, 1072 01:00:47,875 --> 01:00:49,750 she will secretly 1073 01:00:50,541 --> 01:00:51,999 have an abortion. 1074 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Enough. 1075 01:00:53,208 --> 01:00:55,309 Vu is baffled already. Don’t go guessing what's happening. 1076 01:00:55,333 --> 01:00:57,208 What if it's not true? 1077 01:01:18,666 --> 01:01:20,541 Put on the jacket. 1078 01:02:26,375 --> 01:02:27,958 How is the song for Cindy going? 1079 01:02:28,833 --> 01:02:30,207 No need to make it perfect. 1080 01:02:30,208 --> 01:02:31,582 Just make it quick. 1081 01:02:31,583 --> 01:02:32,916 And get paid. 1082 01:02:33,541 --> 01:02:36,541 Too slow, they will find someone else and then we're all doomed. 1083 01:02:37,000 --> 01:02:38,958 Um... Uhm... Yes I got it. 1084 01:02:47,125 --> 01:02:48,791 Babe, 1085 01:02:48,916 --> 01:02:50,958 there's something I want to tell you. 1086 01:02:54,708 --> 01:02:56,540 Last week, 1087 01:02:56,541 --> 01:02:58,125 I found out that I'm pregnant. 1088 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 I'm confused. 1089 01:03:02,125 --> 01:03:04,125 I don’t know how to break the news to you. 1090 01:03:19,958 --> 01:03:21,958 Guys, I have news. 1091 01:03:22,458 --> 01:03:25,916 Our band just get invited to a Hanoi tour at the end of the month. 1092 01:03:27,000 --> 01:03:30,750 The director himself called me and asked for our band. 1093 01:03:31,125 --> 01:03:33,875 Wow! How cool! 1094 01:03:34,416 --> 01:03:36,375 How much do we get paid? 1095 01:03:38,500 --> 01:03:41,250 Actually, this tour doesn't pay. 1096 01:03:42,000 --> 01:03:46,041 Generally, it's about giving musicians a chance to meet, to learn and exchange experiences. 1097 01:03:46,750 --> 01:03:50,083 But they promised to sponsor our transportation and accommodation. 1098 01:03:52,708 --> 01:03:53,833 So... 1099 01:03:54,375 --> 01:03:56,333 There's no money? 1100 01:04:04,083 --> 01:04:05,791 How about 1101 01:04:06,250 --> 01:04:08,208 you go get wedding party shows. 1102 01:04:08,625 --> 01:04:09,958 It would make more sense. 1103 01:04:11,750 --> 01:04:12,957 Come on honey. 1104 01:04:12,958 --> 01:04:14,249 It's not even funny. 1105 01:04:14,250 --> 01:04:15,457 This is no joke. 1106 01:04:15,458 --> 01:04:17,750 Don’t you see we're already broke? 1107 01:04:17,875 --> 01:04:18,750 I know. 1108 01:04:18,751 --> 01:04:20,625 Life is tough. 1109 01:04:20,916 --> 01:04:22,708 But I hope you guys won't get downhearted. 1110 01:04:23,458 --> 01:04:25,374 We've chosen to walk on this path. 1111 01:04:25,375 --> 01:04:27,375 We need to be even more patient and strong-willed. 1112 01:04:27,958 --> 01:04:30,207 More impotantly, we must trust in this "Indie" path. 1113 01:04:30,208 --> 01:04:31,749 Just knock it off. 1114 01:04:31,750 --> 01:04:33,957 Stop lecturing. 1115 01:04:33,958 --> 01:04:35,332 After all your speeches, 1116 01:04:35,333 --> 01:04:37,583 no one gets what the hell your direction is about. 1117 01:04:37,666 --> 01:04:38,707 What? 1118 01:04:38,708 --> 01:04:40,250 Indie? 1119 01:04:40,500 --> 01:04:42,415 Indie or intoxicating? 1120 01:04:42,416 --> 01:04:43,750 Phong, 1121 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 It's been difficult for us to go this far. 1122 01:04:47,458 --> 01:04:49,082 I think you should be calm. 1123 01:04:49,083 --> 01:04:50,000 Well. 1124 01:04:50,001 --> 01:04:51,208 Nice talk. 1125 01:04:51,625 --> 01:04:52,833 You are easy going. 1126 01:04:53,416 --> 01:04:54,416 Because May covers you. 1127 01:04:54,458 --> 01:04:55,083 Stop it, Phong. 1128 01:04:55,208 --> 01:04:55,833 And you, 1129 01:04:55,958 --> 01:04:57,165 you have your job at the bank. 1130 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 You don’t have to worry. 1131 01:04:58,666 --> 01:04:59,666 Look at us! 1132 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 Linh doesn't do anything, 1133 01:05:01,083 --> 01:05:02,083 and I'm unemployed. 1134 01:05:02,333 --> 01:05:04,457 This is no time to live for music. 1135 01:05:04,458 --> 01:05:06,165 We need to make a living from music. 1136 01:05:06,166 --> 01:05:07,750 DO-YOU-UNDERSTAND? 1137 01:05:09,333 --> 01:05:12,708 How about I ask my mom for some money? 1138 01:05:13,541 --> 01:05:15,457 That's enough. 1139 01:05:15,458 --> 01:05:18,219 Do you know how depressed I am every time I have a talk with your mom? 1140 01:05:18,541 --> 01:05:21,791 It seems no matter how hard I try, she never accepts me. 1141 01:05:22,416 --> 01:05:24,375 To ask for her help? 1142 01:05:25,708 --> 01:05:27,875 So she can laugh at my face? 1143 01:05:28,500 --> 01:05:30,415 What are you saying? 1144 01:05:30,416 --> 01:05:31,874 My mom does love you. 1145 01:05:31,875 --> 01:05:33,250 That's what you think. 1146 01:05:33,833 --> 01:05:35,375 Have you ever walked in my shoes? 1147 01:05:35,500 --> 01:05:37,416 You just do whatever you like? 1148 01:05:37,833 --> 01:05:39,749 And what about my dignity? 1149 01:05:39,750 --> 01:05:40,750 HUH? 1150 01:06:02,083 --> 01:06:05,059 "Em chỉ muốn yêu anh thôi. Ước chi, bây giờ." "I just want you, only you. I wish, right now." 1151 01:06:05,083 --> 01:06:08,041 "Chàng nhẹ nhàng khẽ bước đến." "You were coming to me." 1152 01:06:08,541 --> 01:06:10,041 What's this song? 1153 01:06:11,166 --> 01:06:14,000 "Oh La La". It's very popular. 1154 01:06:15,791 --> 01:06:16,833 Is that a new singer? 1155 01:06:16,916 --> 01:06:18,332 Yeah, it's Cindy. 1156 01:06:18,333 --> 01:06:19,915 She writes this song herself. 1157 01:06:19,916 --> 01:06:21,083 Excellent song. 1158 01:06:21,625 --> 01:06:23,041 There's nothing special about it. 1159 01:06:23,416 --> 01:06:24,833 Why are you praising too much? 1160 01:06:25,375 --> 01:06:26,457 What's wrong with your ears? 1161 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Good right? 1162 01:06:27,459 --> 01:06:28,499 You're such a hill billy. 1163 01:06:28,500 --> 01:06:31,500 "Tay vuốt ve chàng trai." "Caressing you." 1164 01:06:33,041 --> 01:06:36,957 "Vừa trông thấy dáng anh, em muốn hát lên ô lá là." "When you show up at the door, I wanna sing oh la la." 1165 01:06:36,958 --> 01:06:40,540 "Rồi khi anh bước qua, em cũng hát ố ô là la." "Then you walk bypass me, I also sing oh oh la la" 1166 01:06:40,541 --> 01:06:41,541 Babe. 1167 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Babe. 1168 01:06:42,876 --> 01:06:44,124 Slow down. 1169 01:06:44,125 --> 01:06:45,291 I'm scared. 1170 01:06:58,625 --> 01:07:00,415 "Chùi son phấn trước gương," "Makeup removed in front of the mirror," 1171 01:07:00,416 --> 01:07:02,290 "em nhấp môi một tách trà." "sipping a cup of tea." 1172 01:07:02,291 --> 01:07:04,207 "Giày cao gót vứt ra," "Throwing those heels a side," 1173 01:07:04,208 --> 01:07:06,688 "lưng thả xuống chiếc nệm hoa." "lying on a flowery mattress." 1174 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 Babe. 1175 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Vu. 1176 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 Vu. 1177 01:07:28,666 --> 01:07:29,666 May. 1178 01:07:29,750 --> 01:07:30,750 May... May... 1179 01:07:32,541 --> 01:07:33,541 May, are you ok? 1180 01:07:37,541 --> 01:07:38,541 May. 1181 01:07:40,125 --> 01:07:41,333 It hurts. 1182 01:08:09,958 --> 01:08:10,958 May. 1183 01:08:11,708 --> 01:08:12,708 May. 1184 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Hold on, May. 1185 01:08:14,791 --> 01:08:15,625 May...! 1186 01:08:15,625 --> 01:08:16,625 May... Hold on... 1187 01:08:23,625 --> 01:08:27,500 Obstetrics Department 1188 01:09:07,666 --> 01:09:08,833 Easy. 1189 01:09:12,166 --> 01:09:13,166 You, 1190 01:09:13,791 --> 01:09:14,958 How do you feel? 1191 01:09:16,083 --> 01:09:17,750 Does it hurt? 1192 01:09:19,333 --> 01:09:20,707 You hungry? 1193 01:09:20,708 --> 01:09:22,375 Let me get something for you? 1194 01:10:04,458 --> 01:10:06,125 Don't worry. 1195 01:10:06,666 --> 01:10:08,333 We still have each other. 1196 01:10:10,666 --> 01:10:12,333 Who represents Dong Thi May? 1197 01:10:12,791 --> 01:10:14,791 Please pay the advance amount at the cashier. 1198 01:10:33,791 --> 01:10:34,958 Here. 1199 01:10:38,458 --> 01:10:39,583 Over there. 1200 01:12:57,291 --> 01:12:59,291 There are two eight-hour shifts for you. 1201 01:12:59,416 --> 01:13:01,416 One is from 4 PM to 12 AM. 1202 01:13:01,791 --> 01:13:04,290 Another one is from 6 PM to 2 AM. 1203 01:13:04,291 --> 01:13:06,124 The longer the hours the higher the wages. 1204 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 And one more thing... 1205 01:13:06,959 --> 01:13:08,208 Sister 1206 01:13:08,458 --> 01:13:10,125 There's no morning shift here? 1207 01:13:14,166 --> 01:13:15,332 Are you nuts? 1208 01:13:15,333 --> 01:13:17,457 This is a club, not a soup cart. 1209 01:13:17,458 --> 01:13:19,125 You ask for office hours? 1210 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Forget it. 1211 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Got it. 1212 01:13:23,583 --> 01:13:25,499 By the way, I'm telling you 1213 01:13:25,500 --> 01:13:27,458 this is a very competitive job. 1214 01:13:28,125 --> 01:13:30,250 You must have particular skills. 1215 01:13:33,500 --> 01:13:35,625 You need to pay more attention about your looks. 1216 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 Be more mature, good looking. 1217 01:13:39,500 --> 01:13:41,625 Brush your hair backward. 1218 01:13:41,916 --> 01:13:44,041 Always smells good. 1219 01:13:44,666 --> 01:13:45,708 Especially your breath. 1220 01:13:46,250 --> 01:13:47,375 No bad breath. 1221 01:13:48,708 --> 01:13:51,083 And the most important thing in this job... 1222 01:13:51,958 --> 01:13:53,208 is... 1223 01:13:54,416 --> 01:13:56,541 to make the guests drink as much... 1224 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 as possible. 1225 01:13:58,500 --> 01:14:00,541 Hot news hot news don't you know? 1226 01:14:01,000 --> 01:14:02,291 What's up? 1227 01:14:03,833 --> 01:14:05,458 Good evening. 1228 01:14:07,791 --> 01:14:08,541 Remember, 1229 01:14:08,708 --> 01:14:10,750 no shame doing this. 1230 01:14:11,208 --> 01:14:13,791 Make them drink like a fish at all cost. 1231 01:14:22,041 --> 01:14:23,458 Drink with me, will you? 1232 01:14:24,083 --> 01:14:26,125 Ah... ah... I... 1233 01:14:26,375 --> 01:14:27,375 Drink up. 1234 01:14:27,958 --> 01:14:28,958 Drink up. 1235 01:14:29,708 --> 01:14:30,874 Well… 1236 01:14:30,875 --> 01:14:32,040 You're being disrespectful? 1237 01:14:32,041 --> 01:14:33,750 When they ask you to drink, 1238 01:14:34,041 --> 01:14:35,041 you do. 1239 01:14:35,500 --> 01:14:36,915 Drink up. 1240 01:14:36,916 --> 01:14:39,041 Wait. You don't drink, right? 1241 01:14:40,041 --> 01:14:41,041 I don't. 1242 01:14:41,042 --> 01:14:42,207 Then learn. 1243 01:14:42,208 --> 01:14:44,083 You can even fix your stutter. 1244 01:14:56,916 --> 01:14:58,791 And two glasses of 1245 01:14:59,208 --> 01:15:00,791 La Pepica Monastrell. 1246 01:15:01,250 --> 01:15:02,375 I beg you pardon? 1247 01:15:03,166 --> 01:15:05,500 I’d like two glasses of La Pepica Monastell. 1248 01:15:06,208 --> 01:15:07,291 That’s all. 1249 01:15:07,583 --> 01:15:08,625 Thank you. 1250 01:15:10,583 --> 01:15:11,791 What's the matter? 1251 01:15:12,208 --> 01:15:14,500 You've been drinking a lot lately. 1252 01:15:15,583 --> 01:15:16,915 It’s because of my job. 1253 01:15:16,916 --> 01:15:17,916 Don't worry. 1254 01:15:17,916 --> 01:15:18,916 I know where the line is. 1255 01:15:19,875 --> 01:15:20,625 So, 1256 01:15:20,626 --> 01:15:22,466 you receive your design certificate next week? 1257 01:15:22,541 --> 01:15:23,582 Yes. 1258 01:15:23,583 --> 01:15:25,541 Then I’ll accompany you. 1259 01:15:25,875 --> 01:15:26,999 But, 1260 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 don't you have to work? 1261 01:15:28,375 --> 01:15:29,624 It's okay. 1262 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 I still have my leave. 1263 01:15:31,375 --> 01:15:32,541 You know what? 1264 01:15:32,916 --> 01:15:35,500 I will get promoted to supervisor next month. 1265 01:15:35,666 --> 01:15:36,666 Really? 1266 01:15:37,166 --> 01:15:38,916 Excuse me. Your dishes have arrived. 1267 01:15:56,708 --> 01:15:58,000 Hope you enjoy your meal. 1268 01:16:02,625 --> 01:16:04,290 Won't you do music anymore? 1269 01:16:04,291 --> 01:16:05,291 I do. 1270 01:16:06,666 --> 01:16:07,790 But, 1271 01:16:07,791 --> 01:16:09,333 not now. 1272 01:16:10,875 --> 01:16:12,416 We're all the same. 1273 01:16:12,833 --> 01:16:14,375 I'm trying my best to make money, 1274 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 so I can nourish my passion just as you do. 1275 01:16:17,916 --> 01:16:18,708 C'mon. 1276 01:16:18,709 --> 01:16:20,208 Merry Chrismas! 1277 01:16:35,625 --> 01:16:36,625 Vu. 1278 01:16:36,875 --> 01:16:38,416 Why don't you answer my call? 1279 01:16:39,000 --> 01:16:40,541 Because you've worked here all along? 1280 01:16:40,708 --> 01:16:41,708 Ah... Thang... 1281 01:16:42,375 --> 01:16:43,916 Why are you like this? 1282 01:16:44,125 --> 01:16:46,416 Cause your Bong Benh Band is so floaty, 1283 01:16:46,791 --> 01:16:48,291 nobody can stand it. 1284 01:16:48,541 --> 01:16:50,833 Such an unbearable name. 1285 01:16:51,458 --> 01:16:52,458 Linda. 1286 01:16:52,541 --> 01:16:53,916 You can be mad at me. 1287 01:16:54,208 --> 01:16:55,250 But please, 1288 01:16:55,333 --> 01:16:56,750 don't harm my friend. 1289 01:16:57,125 --> 01:16:57,833 What? 1290 01:16:57,834 --> 01:16:58,957 SO FUNNY. 1291 01:16:58,958 --> 01:17:00,375 SO WEIRD. 1292 01:17:00,875 --> 01:17:01,875 Listen. 1293 01:17:01,958 --> 01:17:03,583 Vu needs this job so I help him. 1294 01:17:03,625 --> 01:17:04,790 If you don't appreciation it, that's fine. 1295 01:17:04,791 --> 01:17:06,250 But don't make stuff up. 1296 01:17:06,708 --> 01:17:08,290 But you know this job doesn't suit him at all. 1297 01:17:08,291 --> 01:17:09,971 It was Vu coming to me in the first place. 1298 01:17:10,333 --> 01:17:12,208 Not me dragging him here. 1299 01:17:12,791 --> 01:17:14,166 Vu is a man now. 1300 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 Let him live his life. 1301 01:17:16,208 --> 01:17:17,290 No need to say much. 1302 01:17:17,291 --> 01:17:18,791 Now get lost. 1303 01:17:19,041 --> 01:17:20,041 Thang. 1304 01:17:20,458 --> 01:17:21,666 I think, 1305 01:17:21,916 --> 01:17:23,125 you should leave. 1306 01:17:23,791 --> 01:17:25,208 I'll talk to you later. 1307 01:17:37,375 --> 01:17:38,624 About the supervisor job I mentioned earlier, 1308 01:17:38,625 --> 01:17:39,833 forget about it. 1309 01:17:43,125 --> 01:17:44,540 I need to reconsider 1310 01:17:44,541 --> 01:17:46,250 if we can work together for a long time. 1311 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 This certificate looks classy, doesn’t it? 1312 01:18:08,583 --> 01:18:10,040 Don’t you compliment me? 1313 01:18:10,041 --> 01:18:11,415 It looks just normal. 1314 01:18:11,416 --> 01:18:12,583 What can I say? 1315 01:18:23,416 --> 01:18:24,875 Ah... I... 1316 01:18:27,291 --> 01:18:28,750 I'm... 1317 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 I'm sorry. 1318 01:19:13,708 --> 01:19:14,375 Yes... 1319 01:19:14,458 --> 01:19:16,125 we're also open during Tet Holiday, 1320 01:19:16,291 --> 01:19:17,957 Please drop by. 1321 01:19:17,958 --> 01:19:19,082 Yeah, sure. 1322 01:19:19,083 --> 01:19:19,625 Yeah! 1323 01:19:20,083 --> 01:19:21,083 I’d like a bottle of this. 1324 01:19:21,083 --> 01:19:22,083 Yes. 1325 01:19:25,416 --> 01:19:26,416 Hi! 1326 01:19:26,625 --> 01:19:27,874 How much is this? 1327 01:19:27,875 --> 01:19:29,875 It's 200,000 VND. Your size is available. 1328 01:20:00,041 --> 01:20:00,958 Yes. 1329 01:20:00,959 --> 01:20:02,082 I already bought the ticket. 1330 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 I'll come home next week. 1331 01:20:04,041 --> 01:20:04,541 Yes. 1332 01:20:04,875 --> 01:20:05,875 Yes. 1333 01:20:06,250 --> 01:20:07,666 Join me this round, will ya? 1334 01:20:07,791 --> 01:20:08,583 Sure! 1335 01:20:08,791 --> 01:20:10,208 That's wild. 1336 01:20:24,583 --> 01:20:25,583 Ok, why not. 1337 01:20:25,583 --> 01:20:26,583 Cheers! 1338 01:20:46,250 --> 01:20:47,666 I'm okay. 1339 01:20:51,916 --> 01:20:53,333 Let me sit. 1340 01:20:57,333 --> 01:20:58,624 You promised 1341 01:20:58,625 --> 01:21:00,041 you wouldn't get drunk again. 1342 01:21:01,375 --> 01:21:02,707 You're drunk so often, 1343 01:21:02,708 --> 01:21:03,958 I'm really worried. 1344 01:21:08,333 --> 01:21:09,750 Take this, 1345 01:21:10,333 --> 01:21:12,000 bring home tomorrow for Lunar New Year. 1346 01:21:13,666 --> 01:21:15,083 Just take it. 1347 01:21:15,625 --> 01:21:18,208 I've been working like a Trojan for months to get this for you. 1348 01:21:19,833 --> 01:21:20,957 But... 1349 01:21:20,958 --> 01:21:22,398 I don't need you to take care of me. 1350 01:21:22,875 --> 01:21:25,125 I need you to take care of your health. 1351 01:21:25,875 --> 01:21:27,291 No. 1352 01:21:28,208 --> 01:21:29,791 I have to, 1353 01:21:30,500 --> 01:21:32,083 you've suffered a lot because of me. 1354 01:21:33,125 --> 01:21:34,250 But... 1355 01:21:35,000 --> 01:21:36,125 To see you like this 1356 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 it hurts. 1357 01:21:38,458 --> 01:21:40,041 So what? 1358 01:21:41,833 --> 01:21:44,375 People at work really like me. 1359 01:21:45,416 --> 01:21:47,000 I get things done, 1360 01:21:47,125 --> 01:21:48,708 I am not who I used to be. 1361 01:21:49,541 --> 01:21:50,166 C'mon, 1362 01:21:50,166 --> 01:21:51,083 you're drunk. 1363 01:21:51,084 --> 01:21:52,524 Let's get changed and go to sleep... 1364 01:21:53,083 --> 01:21:54,166 Don't you believe me? 1365 01:22:03,583 --> 01:22:05,291 I've been trying so hard, 1366 01:22:06,750 --> 01:22:08,333 to make you proud. 1367 01:22:09,875 --> 01:22:10,666 Then why you... 1368 01:22:10,667 --> 01:22:12,166 You think... 1369 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 You think what I expect from you... 1370 01:22:17,333 --> 01:22:18,125 Is this? 1371 01:22:18,126 --> 01:22:19,791 That's what you've told me. 1372 01:22:21,125 --> 01:22:22,458 You've told me 1373 01:22:23,083 --> 01:22:26,041 not to underestimate the importance of money. 1374 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 I’ve tried so hard 1375 01:22:29,958 --> 01:22:31,750 to make as much money 1376 01:22:31,875 --> 01:22:33,250 for you. 1377 01:22:35,458 --> 01:22:36,749 And now 1378 01:22:36,750 --> 01:22:38,583 you act like this? 1379 01:22:45,541 --> 01:22:46,749 Do you know 1380 01:22:46,750 --> 01:22:48,041 recently 1381 01:22:48,958 --> 01:22:50,666 how stressful have I been? 1382 01:22:52,333 --> 01:22:54,291 Everyone said that I am your burden. 1383 01:22:56,041 --> 01:22:58,625 Does anyone know I bear my own? 1384 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 You’re always good at what you do. 1385 01:23:06,291 --> 01:23:08,208 You’re always sympathetic. 1386 01:23:08,666 --> 01:23:09,791 I am 1387 01:23:11,083 --> 01:23:12,166 untalented 1388 01:23:13,083 --> 01:23:14,500 unsuccessful. 1389 01:23:16,625 --> 01:23:18,041 Even our baby 1390 01:23:18,958 --> 01:23:20,750 I could not keep. 1391 01:23:25,666 --> 01:23:26,666 I... 1392 01:23:28,041 --> 01:23:30,041 I have never thought about you that way. 1393 01:23:31,333 --> 01:23:33,000 Here you go again. 1394 01:23:33,875 --> 01:23:36,083 I’d rather have you yelling at me, 1395 01:23:36,250 --> 01:23:37,958 hating me. 1396 01:23:40,541 --> 01:23:41,707 Do you know 1397 01:23:41,708 --> 01:23:44,000 how many times I've asked myself, 1398 01:23:44,916 --> 01:23:45,916 you, 1399 01:23:46,416 --> 01:23:49,125 how much more you would suffer because of me, May? 1400 01:23:52,458 --> 01:23:53,791 I'm really scared. 1401 01:23:55,291 --> 01:23:56,457 I'm scared that one day 1402 01:23:56,458 --> 01:23:58,083 you would leave me. 1403 01:24:02,375 --> 01:24:03,958 I would be so lonely, 1404 01:24:04,458 --> 01:24:05,833 you know? 1405 01:25:14,458 --> 01:25:17,083 Text me when you arrive. 1406 01:26:28,833 --> 01:26:29,291 5... 1407 01:26:29,541 --> 01:26:30,208 4... 1408 01:26:30,416 --> 01:26:31,041 3... 1409 01:26:31,333 --> 01:26:31,875 2... 1410 01:26:32,333 --> 01:26:32,916 1... 1411 01:26:33,208 --> 01:26:35,291 HAPPY NEW YEAR! 1412 01:26:35,708 --> 01:26:40,624 Spring rain has started here in Hanoi with these beautiful fireworks for this cherish moment. 1413 01:26:40,625 --> 01:26:44,166 The spring rain comes with luck and fortune for everyone. 1414 01:26:45,291 --> 01:26:48,500 I would like to say some simple words 1415 01:26:49,208 --> 01:26:52,833 wishing you all a year full of happiness and love. 1416 01:28:20,750 --> 01:28:22,915 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 1417 01:28:22,916 --> 01:28:25,541 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 1418 01:28:27,375 --> 01:28:30,583 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come." 1419 01:28:31,791 --> 01:28:34,749 "Chỉ cần người còn cạnh ta," "As long as you're with me," 1420 01:28:34,750 --> 01:28:38,041 "chỉ cần người sẽ tin ta," "as long as you believe in me," 1421 01:28:38,750 --> 01:28:42,124 "ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 1422 01:28:42,125 --> 01:28:45,082 "Đập cánh bay trong cơn gió," "Flapping wings in the wind," 1423 01:28:45,083 --> 01:28:47,875 "ánh dương sẽ lấp ló." "sunshine will sparkle." 1424 01:28:48,250 --> 01:28:53,166 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1425 01:28:53,333 --> 01:28:58,333 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1426 01:28:59,000 --> 01:29:02,833 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1427 01:29:03,750 --> 01:29:09,125 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1428 01:29:09,833 --> 01:29:14,333 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1429 01:29:15,041 --> 01:29:20,458 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1430 01:29:21,208 --> 01:29:24,916 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1431 01:29:26,958 --> 01:29:29,708 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 1432 01:30:06,875 --> 01:30:08,666 I'm still here. 1433 01:30:31,583 --> 01:30:32,583 Thang. 1434 01:30:38,125 --> 01:30:39,708 It's been a year, hasn’t it? 1435 01:30:40,083 --> 01:30:41,666 I miss you guys too. 1436 01:30:42,000 --> 01:30:44,083 Sometimes I still listen to our songs. 1437 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 We were so innocent. 1438 01:30:46,750 --> 01:30:47,750 So do you want to 1439 01:30:47,875 --> 01:30:49,208 continue with Bong Benh Band? 1440 01:30:54,041 --> 01:30:55,625 Actually, all my life, 1441 01:30:56,291 --> 01:30:58,000 I work according to my emotions. 1442 01:30:59,125 --> 01:31:02,083 I feel like I’ve never really tried hard for this. 1443 01:31:09,208 --> 01:31:10,791 That's Nhat. 1444 01:31:10,958 --> 01:31:12,375 My fiancé. 1445 01:31:13,500 --> 01:31:15,041 I'm doing really fine now 1446 01:31:15,916 --> 01:31:19,416 and I just want to give my best to all I have. 1447 01:31:21,583 --> 01:31:22,791 By the way, 1448 01:31:23,708 --> 01:31:26,208 next month, I’m going to move to America with him. 1449 01:31:27,416 --> 01:31:29,500 I'll miss Sai Gon a lot. 1450 01:31:33,125 --> 01:31:35,541 My music dream might come to an end, 1451 01:31:36,875 --> 01:31:40,375 but I hope you guys will keep Bong Benh Band alive. 1452 01:31:41,250 --> 01:31:44,291 So I can still listen to your songs from afar. 1453 01:32:19,416 --> 01:32:20,666 Good evening everyone! 1454 01:32:20,875 --> 01:32:22,708 We're Bong Benh Band. 1455 01:32:29,875 --> 01:32:33,500 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu." "Sitting in the porch, listening to the rain." 1456 01:32:33,958 --> 01:32:38,184 "Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The raindrops are white, like a colorless piece of film." 1457 01:32:38,208 --> 01:32:42,328 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 1458 01:32:42,416 --> 01:32:46,336 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 1459 01:32:46,458 --> 01:32:49,916 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 1460 01:32:50,541 --> 01:32:54,166 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 1461 01:32:54,541 --> 01:32:58,916 "Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của ta?" "Walking in the dark, where is my path?" 1462 01:32:59,250 --> 01:33:01,890 "Thời khắc ta tin chính mình giữa..." "The moment we believe in..." 1463 01:33:03,041 --> 01:33:07,121 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle." 1464 01:33:07,583 --> 01:33:11,624 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1465 01:33:11,625 --> 01:33:15,583 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1466 01:33:15,958 --> 01:33:19,166 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1467 01:33:19,833 --> 01:33:24,207 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1468 01:33:24,208 --> 01:33:28,017 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1469 01:33:28,041 --> 01:33:32,267 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1470 01:33:32,291 --> 01:33:36,000 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1471 01:33:37,250 --> 01:33:39,290 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 1472 01:33:39,291 --> 01:33:41,791 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 1473 01:33:42,541 --> 01:33:45,250 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come." 1474 01:33:45,791 --> 01:33:50,231 "Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As long as you're with me, as long as you believe in me." 1475 01:33:50,750 --> 01:33:53,916 "Ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 1476 01:33:57,125 --> 01:34:01,416 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle." 1477 01:34:01,791 --> 01:34:05,832 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1478 01:34:05,833 --> 01:34:09,791 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1479 01:34:10,166 --> 01:34:13,375 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1480 01:34:14,041 --> 01:34:18,415 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1481 01:34:18,416 --> 01:34:22,267 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1482 01:34:22,291 --> 01:34:26,374 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1483 01:34:26,375 --> 01:34:30,082 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1484 01:34:30,083 --> 01:34:32,833 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 1485 01:34:46,083 --> 01:34:47,125 Yes. 1486 01:34:47,291 --> 01:34:49,000 Rest assured. 1487 01:34:49,375 --> 01:34:50,375 Yes, yes Ma'am. 1488 01:34:55,541 --> 01:34:57,333 To live for music. 1489 01:34:58,458 --> 01:34:59,458 Or, 1490 01:34:59,583 --> 01:35:01,375 to make a living off music? 1491 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 Hello! 1492 01:35:12,000 --> 01:35:12,791 Teacher, 1493 01:35:12,916 --> 01:35:15,666 "Migrating Flock of Birds" has got a lot of listeners. 1494 01:35:16,375 --> 01:35:16,958 That’s enough. 1495 01:35:17,041 --> 01:35:18,801 You two take out your books and we continue. 1496 01:35:19,000 --> 01:35:20,958 No need to be shy. 1497 01:35:27,250 --> 01:35:30,000 Also, I think next year is the best time for us. 1498 01:35:32,541 --> 01:35:33,291 I think, 1499 01:35:33,292 --> 01:35:34,416 after all, 1500 01:35:35,083 --> 01:35:37,208 our way is 1501 01:35:37,708 --> 01:35:38,541 to live 1502 01:35:38,708 --> 01:35:39,750 and to make music. 1503 01:35:48,041 --> 01:35:52,333 Indie, an music style that we are slowly calling out recently. 1504 01:35:53,208 --> 01:35:56,125 Indie is a strong definition of the trend "Do it yourself", 1505 01:35:56,583 --> 01:36:00,666 where independent artists proudly sing their own songs. 1506 01:36:04,875 --> 01:36:07,290 Nowadays, just go to online music sites, 1507 01:36:07,291 --> 01:36:10,374 we will easily come across familiar artists such as 1508 01:36:10,375 --> 01:36:13,583 Le Cat Trong Ly, Ngot, Nhac Cua Trang... 1509 01:36:14,375 --> 01:36:15,999 With their unique styles, 1510 01:36:16,000 --> 01:36:20,875 they are gradually creating their own strong independent music communities. 1511 01:36:24,916 --> 01:36:29,124 "Cơn mưa cứ vỡ lên từng nỗi nhớ," "The pouring rain makes me miss you," 1512 01:36:29,125 --> 01:36:33,832 "để ta không thể cứ thế xa rời nhau." "so we ain't meant to be a part." 1513 01:36:33,833 --> 01:36:37,665 "Yêu thương biết trước đâu là hạnh phúc," "Knowing to love you is my truly path," 1514 01:36:37,666 --> 01:36:43,083 "vậy cứ cho nhau hết những dại khờ." "then just giving you all my silly heart." 1515 01:36:49,500 --> 01:36:50,541 You got this again. 1516 01:36:51,375 --> 01:36:52,375 Hey, Vu! 1517 01:36:52,750 --> 01:36:54,430 How about we make a whole album this time? 1518 01:36:54,958 --> 01:36:56,583 Let's play hard and impress them all. 1519 01:37:02,416 --> 01:37:03,416 Ah, this kid. 1520 01:37:06,750 --> 01:37:07,750 Wow! 1521 01:37:08,583 --> 01:37:09,708 The end of the next month. 1522 01:37:10,208 --> 01:37:11,833 You must attend, 1523 01:37:12,000 --> 01:37:13,625 cause I have some special guests. 1524 01:37:13,833 --> 01:37:14,625 Who? 1525 01:37:14,833 --> 01:37:15,958 Who else but 1526 01:37:16,208 --> 01:37:17,125 Bong Benh Band 1527 01:37:17,125 --> 01:37:17,958 Really? 1528 01:37:17,959 --> 01:37:19,291 I’ve invited Phong already. 1529 01:37:19,791 --> 01:37:21,911 He said he would drive his supercar from his hometown 1530 01:37:22,083 --> 01:37:23,708 and rock with us. 1531 01:37:23,833 --> 01:37:24,833 Supercar? 1532 01:37:25,708 --> 01:37:27,583 He’s now super rich in Quy Nhon. 1533 01:37:28,000 --> 01:37:29,625 He has everything 1534 01:37:30,083 --> 01:37:31,708 but love. 1535 01:37:32,125 --> 01:37:33,750 And Linh will join us too. 1536 01:37:34,125 --> 01:37:35,125 Oh my God! 1537 01:37:35,625 --> 01:37:38,000 It all happens so fast I can't even handle it. 1538 01:37:38,750 --> 01:37:41,375 You'd better prepare for a live show at my wedding. 1539 01:37:42,125 --> 01:37:44,166 A Bong Benh show with four original members. 1540 01:37:44,791 --> 01:37:47,541 With Phong’s historical performances like 1541 01:37:48,375 --> 01:37:50,041 “Rằng anh yêu em…” "That... I love you..." 1542 01:37:50,125 --> 01:37:51,791 "Eh oh, oh eh oh..." 1543 01:38:07,208 --> 01:38:09,041 If you meet May again, 1544 01:38:09,375 --> 01:38:10,582 what would 1545 01:38:10,583 --> 01:38:11,583 you do? 1546 01:38:15,916 --> 01:38:17,583 I just want to say 1547 01:38:17,750 --> 01:38:19,208 my apology to her. 1548 01:38:20,083 --> 01:38:21,875 Don't end a story with apology. 1549 01:38:22,750 --> 01:38:24,375 Say thank you. 1550 01:38:24,708 --> 01:38:27,458 And everything will be all right. 1551 01:39:18,375 --> 01:39:20,333 Right there, please stand a little closer. 1552 01:39:20,708 --> 01:39:22,582 3... 2... 1... 1553 01:39:22,583 --> 01:39:23,583 OK! 1554 01:39:23,833 --> 01:39:24,915 I'll be over there. 1555 01:39:24,916 --> 01:39:25,875 Let's go honey. 1556 01:39:25,876 --> 01:39:26,958 Are you both going out? 1557 01:39:27,458 --> 01:39:28,541 Goodbye, sweetie. 1558 01:39:34,083 --> 01:39:35,166 Are... you...? 1559 01:39:42,416 --> 01:39:43,083 Phong. 1560 01:39:43,083 --> 01:39:43,666 Thang. 1561 01:39:43,667 --> 01:39:44,708 Have you been here long? 1562 01:39:45,250 --> 01:39:47,249 C'mon, let's take a picture to celebrate Bong Benh reunion. 1563 01:39:47,250 --> 01:39:47,791 Yes! 1564 01:39:47,792 --> 01:39:50,041 Why don't we wait for Vu to make a full group photo? 1565 01:39:50,291 --> 01:39:51,625 Where is Vu? 1566 01:39:52,041 --> 01:39:52,833 What takes him so long? 1567 01:39:52,833 --> 01:39:53,750 I've called him. 1568 01:39:53,751 --> 01:39:55,583 Vu has to take shelter from the rain. 1569 01:39:55,916 --> 01:39:57,083 Sai Gon is so weird. 1570 01:39:57,458 --> 01:39:59,583 It still rains when Tet is already coming. 1571 01:40:00,083 --> 01:40:01,416 It's just a shadow rain. 1572 01:40:02,291 --> 01:40:03,625 It will be over soon. 1573 01:40:30,916 --> 01:40:34,082 "Ta đã nghe bên tai rộn ràng," "Cheerful sounds, are pouding," 1574 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 "những tiếng chim đang gọi đàn." "birds are singing." 1575 01:40:38,375 --> 01:40:41,124 "Ta đã nghe bên tai thì thầm," "Spring is whispering," 1576 01:40:41,125 --> 01:40:44,041 "khúc hát hân hoan ngày đầu năm." "singing the New Year's tune." 1577 01:40:45,916 --> 01:40:48,415 "Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười." "Lazy flowers, in the garden." 1578 01:40:48,416 --> 01:40:51,208 "Cũng giống như ta lúc này." "Just like us at this moment." 1579 01:40:52,958 --> 01:40:55,934 "Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười," "People smiling in the crowded streets," 1580 01:40:55,958 --> 01:40:58,750 "ta chẳng còn thèm ngủ say." "we woke from the long long nap." 1581 01:41:04,208 --> 01:41:07,082 “Thank you for what happened.” 1582 01:41:07,083 --> 01:41:09,958 Thank you for watching this movie. 115648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.