All language subtitles for Sai.Gon.Trong.Con.Mua.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:14,416 "Xuân đã đến rồi," "Spring has arrived," 4 00:00:14,583 --> 00:00:17,958 "gieo rắc ngàn hồn hoa xuống đời." "bringing abundant of flowers to life." 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 "Vui trong bình minh," "Dawn breaks," 6 00:00:20,625 --> 00:00:23,750 "muôn loài chim hót vang mọi nơi." "birds are happily singing everywhere." 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,213 "Đẹp trong tiếng cười" "The beauty of laughter" 8 00:00:26,583 --> 00:00:29,543 "cho kiếp người tình thương đắm đuối." "in a lifetime of passionate love." 9 00:00:30,541 --> 00:00:34,083 "Nắng xuân đem vui với đời." "Spring sunshine brings joy to life." 10 00:00:35,208 --> 00:00:38,207 "Kìa trong vạt nắng," "Look! Under the sun," 11 00:00:38,208 --> 00:00:41,165 "mạch xuân tràn dâng," "spring's overflowing." 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,832 "Khóm hoa nhẹ rung," "The flowers fluttered slightly," 13 00:00:42,833 --> 00:00:46,193 "môi cười thẹn thùng cùng bao nguồn sống." "shyly smiles with the fountain of life." 14 00:00:47,208 --> 00:00:50,124 "Bướm say duyên lành, "Butterflies," 15 00:00:50,125 --> 00:00:52,958 "thắm tô trời xanh." "adore the blue sky." 16 00:00:53,333 --> 00:00:55,165 "Đàn chim tung cánh" "Flock of birds are singing happily" 17 00:00:55,166 --> 00:00:58,625 "hót vui đón mừng mùa nắng tươi lan." "to celebrate the bright sunshine season." 18 00:01:00,041 --> 00:01:03,500 "Ta nghe gió về," "I hear the wind's coming back," 19 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Don't hide your happiness. 20 00:01:08,083 --> 00:01:10,000 When you've finally found love. 21 00:01:10,541 --> 00:01:12,332 Don't be afraid of the end, 22 00:01:12,333 --> 00:01:15,208 just love and be in love. 23 00:01:38,875 --> 00:01:41,875 "Sai Gon in the Rain" 24 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 Ah yes, 25 00:01:43,250 --> 00:01:44,530 that set only costs 280,000 VND. 26 00:01:44,708 --> 00:01:46,628 Other shop will charge you at least 300,000 VND. 27 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 Girls! 28 00:01:48,416 --> 00:01:50,096 Get ready, we are moving to the main gate. 29 00:01:50,583 --> 00:01:52,291 Yes? Ah... How about tomorrow morning? 30 00:01:53,041 --> 00:01:55,416 I will deliver it to you with free shipping. 31 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Yes? 32 00:01:59,666 --> 00:02:00,666 Ah... 33 00:02:01,125 --> 00:02:02,666 You mean, if I go now, 34 00:02:02,875 --> 00:02:04,666 I will even earn 100 USD? 35 00:02:08,125 --> 00:02:09,125 Listen. 36 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 This rain makes you sleepy. 37 00:02:11,083 --> 00:02:12,832 But it doesn't mean I will sleep with you, okay? 38 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Get lost. 39 00:02:19,708 --> 00:02:20,750 Hurry up, girls. 40 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 Yes. 41 00:02:35,458 --> 00:02:36,250 Thang. 42 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 Honestly I have enough of these wedding shows. 43 00:02:39,958 --> 00:02:41,309 Are you listening to what I am saying? 44 00:02:41,333 --> 00:02:42,583 Sai Gon is in rainy season now. 45 00:02:42,958 --> 00:02:44,207 It's lucky that we still have shows. 46 00:02:44,208 --> 00:02:45,457 You're asking too much. 47 00:02:45,458 --> 00:02:47,124 It's not that we don't have other shows. 48 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 I'd rather perform at small cafés with less money 49 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 than play at places like this. 50 00:02:50,541 --> 00:02:51,791 Ouch! 51 00:02:55,583 --> 00:02:57,183 So what's wrong with "places like this"? 52 00:02:57,500 --> 00:02:58,250 Well... 53 00:02:58,251 --> 00:02:59,958 Well, it's all about eating and drinking. 54 00:03:00,875 --> 00:03:02,791 No one really listens to our music. 55 00:03:06,291 --> 00:03:08,601 Because you've been playing for a long time, so you feel it that way. 56 00:03:08,625 --> 00:03:10,791 Vu and Linh are newbies. 57 00:03:10,875 --> 00:03:12,351 If I don't let them play in different environments, 58 00:03:12,375 --> 00:03:13,750 how could they get better? 59 00:03:14,166 --> 00:03:15,250 Oh stop stop please! 60 00:03:15,458 --> 00:03:17,658 The only reason we play in these weddings is for money. 61 00:03:17,875 --> 00:03:19,291 Getting better? How? 62 00:03:20,333 --> 00:03:21,874 You keep doing this, even I feel tired, 63 00:03:21,875 --> 00:03:23,582 and of course so do they. 64 00:03:23,583 --> 00:03:24,458 Vu and Linh. 65 00:03:24,459 --> 00:03:26,208 Say something so that he can understand. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,875 Uhm... ah... I... 67 00:03:30,125 --> 00:03:31,665 I... I am... am... am also... 68 00:03:31,666 --> 00:03:33,499 Learn how to speak properly before talking to me. 69 00:03:33,500 --> 00:03:34,291 Okay? 70 00:03:34,458 --> 00:03:35,250 Ah... Thang... 71 00:03:35,333 --> 00:03:36,958 I am the group leader! 72 00:03:37,375 --> 00:03:38,166 Please show me some respect! 73 00:03:38,167 --> 00:03:39,375 Who are you shouting at? 74 00:03:39,791 --> 00:03:40,874 Let's go home babe! 75 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 We ain't doing this! 76 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Phong! 77 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Come on. 78 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 It's show time now. 79 00:03:47,791 --> 00:03:49,416 Can we talk about this later? 80 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 Listen. 81 00:03:52,041 --> 00:03:53,791 Let’s get this straight. 82 00:03:54,333 --> 00:03:56,040 If I set foot on that stage, 83 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 I would be a DOG. 84 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 OK? 85 00:04:04,583 --> 00:04:06,125 Cheers! 86 00:04:06,458 --> 00:04:07,875 Ladies and gentlemen, 87 00:04:08,125 --> 00:04:12,207 to love and to be loved are the great happiness in everyone's life, 88 00:04:12,208 --> 00:04:15,041 are the precious gifts that life has given to us. 89 00:04:15,291 --> 00:04:17,142 After the time seeing and getting to know each other, 90 00:04:17,166 --> 00:04:19,582 the groom Phan Nghia and the bride Hong Trang 91 00:04:19,583 --> 00:04:21,708 have together found the shore of happiness. 92 00:04:21,833 --> 00:04:24,791 And today's wedding is a proof for that love. 93 00:04:26,958 --> 00:04:27,708 And now 94 00:04:27,709 --> 00:04:28,874 the bride and the groom 95 00:04:28,875 --> 00:04:32,041 please walk together toward the wedding cake for the cake cutting ceremony. 96 00:04:33,583 --> 00:04:35,125 Ouch! 97 00:04:38,208 --> 00:04:38,958 Holy... 98 00:04:38,958 --> 00:04:39,583 Bitch! 99 00:04:39,584 --> 00:04:40,916 How dare you sabotage me? 100 00:04:44,625 --> 00:04:46,291 Don't you see she's sabotaging us? 101 00:04:47,416 --> 00:04:47,875 But... 102 00:04:47,876 --> 00:04:49,083 Calm down. 103 00:04:51,416 --> 00:04:52,583 Are you okay? 104 00:04:52,666 --> 00:04:54,499 Let's go inside, clean up and redo your make up. 105 00:04:54,500 --> 00:04:56,333 Go go go! 106 00:05:02,416 --> 00:05:03,708 Are you alright? 107 00:05:03,916 --> 00:05:04,958 That's okay, let's go! 108 00:05:08,416 --> 00:05:10,750 It was an unfortunate incident just now. 109 00:05:10,833 --> 00:05:12,500 Luckily, everything is fine. 110 00:05:12,958 --> 00:05:13,791 And now I, 111 00:05:13,792 --> 00:05:17,207 Gia Linh would like to invite everyone to enjoy some happy melodies, 112 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 to relieve the stressful moments. 113 00:05:21,208 --> 00:05:23,541 "Bạn tình ơi..." "Oh lover..." 114 00:05:23,875 --> 00:05:27,416 "dẫu gì cũng xa nhau rồi..." "we're now apart anyway..." 115 00:05:28,541 --> 00:05:32,500 "Rằng... anh yêu em..." "That... I love you..." 116 00:05:32,666 --> 00:05:36,415 "Yêu em nhất trên đời." "Love you the most in my life." 117 00:05:36,416 --> 00:05:39,458 "Rằng chỉ mình anh thôi" "That there's only me" 118 00:05:40,125 --> 00:05:43,525 "trong trái tim em em em em em em..." "in your heart heart heart heart heart heart..." 119 00:06:04,166 --> 00:06:09,375 "Nắng, thì thầm kìa em." "The sun is whispering, darling." 120 00:06:11,125 --> 00:06:14,250 "Chân ta đi hôn mặt đất nồng ấm." "Our footsteps kiss the warm ground." 121 00:06:14,583 --> 00:06:18,017 "Tim ta say yêu con gió lang thang." "Our heart's madly falling for the wandering wind." 122 00:06:18,041 --> 00:06:20,291 "Và tóc ta," "And our hair," 123 00:06:21,041 --> 00:06:25,833 "khát mãi trời xanh tươi." "always longs for the blue sky." 124 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 "Và mắt ta," "And our eyes," 125 00:06:29,958 --> 00:06:34,083 "thương cái nhìn điêu linh." "adores the miserable look." 126 00:06:35,958 --> 00:06:36,916 "Thương anh." "Love you." 127 00:06:36,917 --> 00:06:39,916 "Thương anh thương vô cùng." "Love you with all my heart." 128 00:06:40,416 --> 00:06:41,375 "Yêu em." "Love you." 129 00:06:41,376 --> 00:06:44,166 "Yêu em như điên dại." "Love you madly." 130 00:06:44,666 --> 00:06:45,625 "Thương ta." "Love us." 131 00:06:45,626 --> 00:06:48,625 "Thương ta hết kiếp này." "Love us till the end of this life." 132 00:06:48,916 --> 00:06:50,665 "Thương cho đêm không tan," "Love for the night won't fade," 133 00:06:50,666 --> 00:06:52,875 "ngày không úa." "the day won't wither." 134 00:07:02,041 --> 00:07:03,041 Ah, 135 00:07:03,500 --> 00:07:04,791 you are from that band just now. 136 00:07:06,333 --> 00:07:07,041 You... 137 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 You remember me? 138 00:07:10,958 --> 00:07:13,125 You know "Love Season" too? 139 00:07:13,625 --> 00:07:14,707 Of course! 140 00:07:14,708 --> 00:07:16,665 That's why I can sing along. 141 00:07:16,666 --> 00:07:17,666 Ah... Yeah... 142 00:07:18,666 --> 00:07:19,666 Um... I... 143 00:07:20,000 --> 00:07:22,291 I really like Le Cat Trong Ly's songs. 144 00:07:24,083 --> 00:07:26,625 It's easy to catch malaria or a cold in this rainy season. 145 00:07:26,958 --> 00:07:27,958 Ah... ah... 146 00:07:28,125 --> 00:07:31,125 Ah... My Ha Noi's also getting cold this time of the year. 147 00:07:33,958 --> 00:07:34,958 Ah... 148 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 Ah... 149 00:07:36,583 --> 00:07:37,958 Where is your hometown? 150 00:07:39,750 --> 00:07:40,915 I'm from Phu Yen. 151 00:07:40,916 --> 00:07:41,916 Wow! 152 00:07:42,166 --> 00:07:44,125 How could you speak Southern accent so well? 153 00:07:44,333 --> 00:07:45,333 Well... 154 00:07:45,500 --> 00:07:46,540 if you want an easier life here, 155 00:07:46,541 --> 00:07:48,166 you have to practice. 156 00:07:49,208 --> 00:07:50,708 How long have you been here? 157 00:07:50,916 --> 00:07:54,040 Ah... ah... I... I... 158 00:07:54,041 --> 00:07:55,082 I... I've just been here for... 159 00:07:55,083 --> 00:07:56,083 a couple of months. 160 00:07:58,916 --> 00:08:00,125 Take your time, 161 00:08:00,416 --> 00:08:01,958 then you will have a taste of Sai Gon. 162 00:08:02,666 --> 00:08:03,291 Here, 163 00:08:03,292 --> 00:08:05,250 catfights could be extreme. 164 00:08:05,416 --> 00:08:07,875 So next time try to stay away. 165 00:08:08,583 --> 00:08:09,833 I have to go now. 166 00:08:39,083 --> 00:08:42,124 "Anh là ai đi qua chốn này?" "Who are you or just a passer-by?" 167 00:08:42,125 --> 00:08:45,625 "Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?" "And who am I in your life?" 168 00:08:45,750 --> 00:08:47,332 "Nói đi anh, người ơi," "Tell me, how could you," 169 00:08:47,333 --> 00:08:51,625 "vì sao anh nỡ yêu em như vậy?" “love me this way?” 170 00:08:54,666 --> 00:08:57,000 This Saturday we're performing at Hello Weekend Market. 171 00:08:57,500 --> 00:08:59,041 The three usual songs. 172 00:08:59,416 --> 00:09:02,208 That means including "How Do You Want Me to Live?", right? 173 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Yes, so what? 174 00:09:04,041 --> 00:09:05,083 Gosh! 175 00:09:05,166 --> 00:09:07,000 Can we replace this one? 176 00:09:07,541 --> 00:09:09,208 My heart's gonna sink because of it. 177 00:09:09,333 --> 00:09:11,375 Don't know how I am gonna live now. 178 00:09:11,875 --> 00:09:12,916 Stick with it. 179 00:09:13,375 --> 00:09:15,875 Let's see if there is new song next month for us to cover. 180 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 This month is done. 181 00:09:17,708 --> 00:09:20,666 Bad time of the year so no one releases anything. 182 00:09:23,708 --> 00:09:24,500 Ten ten ten! 183 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 Congratulations on your... 184 00:09:27,000 --> 00:09:28,416 Where's Thang? 185 00:09:31,208 --> 00:09:33,624 Oh gosh! Your new flat is beautiful, Thang! 186 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 Brilliant! 187 00:09:34,750 --> 00:09:35,999 Linda say hi to everyone. 188 00:09:36,000 --> 00:09:37,375 Oh la la! 189 00:09:43,375 --> 00:09:46,374 "Answering the reporter about the discreet and simple wedding," 190 00:09:46,375 --> 00:09:48,135 "Lee Hyo Ri hopes everyone understands that" 191 00:09:48,250 --> 00:09:50,207 "it is an important day of her life," 192 00:09:50,208 --> 00:09:53,500 "and she just wants to be a normal girl like many other girls in their big day." 193 00:09:53,916 --> 00:09:55,666 I guess her wedding didn't cost much. 194 00:09:55,875 --> 00:09:57,625 Yeah, I like that. 195 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 Less pricey, yet happier. 196 00:10:00,583 --> 00:10:02,958 It's because they want people to see it that way. 197 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 Everyone knows 198 00:10:04,583 --> 00:10:05,583 they're bloody rich. 199 00:10:06,250 --> 00:10:07,708 That's why folk say, 200 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 whatever the rich does is always right. 201 00:10:11,666 --> 00:10:12,666 Yeah! 202 00:10:12,667 --> 00:10:15,540 We're listening to a young man 203 00:10:15,541 --> 00:10:17,581 who has been living in an old flat for twelve years 204 00:10:17,708 --> 00:10:21,000 and just moved in a luxurious appartment for one month. 205 00:10:21,208 --> 00:10:22,041 And if we pay more attention, 206 00:10:22,042 --> 00:10:26,500 we can see that the mortgage has turned him much tougher. 207 00:10:30,541 --> 00:10:32,208 Ah, okay. Now answer me, 208 00:10:32,583 --> 00:10:34,000 as a man, 209 00:10:34,375 --> 00:10:35,791 is the successful person 210 00:10:35,916 --> 00:10:38,166 the rich or the happy? 211 00:10:39,000 --> 00:10:40,875 Oh... well... 212 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 I'd rather be poor but happy with Linh, 213 00:10:44,208 --> 00:10:46,750 rather than work for money all the time 214 00:10:47,166 --> 00:10:48,790 and wank at night like you. 215 00:10:48,791 --> 00:10:49,875 I can't live that way. 216 00:10:50,541 --> 00:10:52,124 You're rude. 217 00:10:52,125 --> 00:10:53,125 Hey! Vu. 218 00:10:53,375 --> 00:10:54,541 Say some fair words. 219 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Who is called a successful person? 220 00:10:57,916 --> 00:11:02,125 Ah... Ah... The... the... successful... per... 221 00:11:02,791 --> 00:11:05,208 person... is... is... the... the... happ.. happ... 222 00:11:06,041 --> 00:11:07,041 Happy, right? 223 00:11:07,042 --> 00:11:10,916 By the time you finish the word "happy" your girl would run away eighty miles already. 224 00:11:11,666 --> 00:11:15,541 You've just asked the right boy with no money and love either. 225 00:11:16,583 --> 00:11:18,082 You look sweet, darling. 226 00:11:18,083 --> 00:11:19,665 Come over my bar when you have free time. 227 00:11:19,666 --> 00:11:22,375 I will introduce some girls for you to open your eyes. 228 00:11:33,041 --> 00:11:36,458 Hello everyone in Hello Weekend Market today! 229 00:11:36,666 --> 00:11:38,000 We are Bong Benh Band. 230 00:11:38,250 --> 00:11:44,333 And the first song we are going to play tonight is a massive recent hit, "How Do You Want Me to Live?" 231 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 Oh that's my favourite song. 232 00:11:50,708 --> 00:11:52,040 One, two, three. 233 00:11:52,041 --> 00:11:54,832 "Anh chỉ đến bên em lúc buồn." "You only come to me when you're sad." 234 00:11:54,833 --> 00:11:58,208 "Vậy những ngày vui anh về nơi đâu?" "Where do you go when you feel happy?" 235 00:11:58,541 --> 00:12:01,291 "Anh chỉ đến bên em lúc say." "You only find me when you're drunk." 236 00:12:01,625 --> 00:12:04,386 "Vì hết say anh đâu ở đây." "Cause you're not here when you're sober." 237 00:12:05,125 --> 00:12:08,083 "Anh là ai đi qua chốn này?" "Who are you or just a passer-by?" 238 00:12:08,333 --> 00:12:11,291 "Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?" "And who am I in your life?" 239 00:12:11,666 --> 00:12:14,333 "Nói đi anh người ơi vì sao anh nỡ..." "Tell me, how could you..." 240 00:12:14,500 --> 00:12:16,083 How could you set me up like this? 241 00:12:16,208 --> 00:12:18,017 You said you would come at seven to pick up the package. 242 00:12:18,041 --> 00:12:19,624 Now it's nearly calltime and you're telling me this. 243 00:12:19,625 --> 00:12:21,375 If it's not you're playing around or what? 244 00:12:22,500 --> 00:12:23,874 Anyway, I've gotta go. 245 00:12:23,875 --> 00:12:24,875 I hang up now. 246 00:12:27,083 --> 00:12:28,708 Please have a look... 247 00:12:29,875 --> 00:12:31,500 What is it again? 248 00:12:31,958 --> 00:12:34,207 Ah... ah... ah... No. I... I... I... 249 00:12:34,208 --> 00:12:36,088 I wanna give... give this lipstick back to you. 250 00:12:41,000 --> 00:12:41,583 Huh? 251 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Why is it so short? 252 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Or... 253 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 You... used it? 254 00:12:46,625 --> 00:12:47,790 Ah... ah... No... no... I... I... didn't... 255 00:12:47,791 --> 00:12:49,625 Gosh! Look! That handsome boy in the band. 256 00:12:49,916 --> 00:12:50,666 Yeah! It's him! 257 00:12:50,667 --> 00:12:53,000 Can we take a selfie together, please? 258 00:12:53,541 --> 00:12:54,250 Well... 259 00:12:54,416 --> 00:12:55,458 Thank you! 260 00:12:58,625 --> 00:13:00,291 Is that your friend? 261 00:13:02,625 --> 00:13:05,416 Oh yes, this is our shop. 262 00:13:05,791 --> 00:13:08,583 If you buy something, we will give you a discount. 263 00:13:08,916 --> 00:13:11,708 So... you're... together? 264 00:13:12,250 --> 00:13:13,708 Ah... No! No! 265 00:13:14,000 --> 00:13:15,082 Best friend, best friend! 266 00:13:15,083 --> 00:13:16,875 No worries! The door is still open. 267 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Say something. It's your shop. 268 00:13:23,333 --> 00:13:26,041 Ah... Uhm... Please support... us. 269 00:13:26,833 --> 00:13:27,833 Thank you! 270 00:13:27,958 --> 00:13:29,416 Aweee, he's so cute! 271 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Can I try that shirt? 272 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 This one? 273 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 Yes, that's right. 274 00:13:38,458 --> 00:13:40,790 How much is it... 275 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 pal? 276 00:13:42,583 --> 00:13:44,082 Well. This was 200,000 VND. 277 00:13:44,083 --> 00:13:45,583 Now it's only 180,000 VND. 278 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 This is 180,000 VND. 279 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 I... I think it will look good on you. 280 00:13:51,125 --> 00:13:51,750 Really? 281 00:13:51,750 --> 00:13:52,541 Oh gosh! 282 00:13:52,583 --> 00:13:56,915 Do you think this suits me well? 283 00:13:56,916 --> 00:13:57,916 Yea... Yeah. 284 00:13:58,541 --> 00:14:00,375 How about this? 285 00:14:01,000 --> 00:14:02,291 This is also good. 286 00:14:02,416 --> 00:14:05,415 Welcome. Please have a look. We're having a 10% discount program. 287 00:14:05,416 --> 00:14:07,125 Which one is better? 288 00:14:13,125 --> 00:14:15,041 Here is your wage. 289 00:14:15,625 --> 00:14:17,541 It's okay. Just little help. 290 00:14:17,875 --> 00:14:18,500 Take it. 291 00:14:18,501 --> 00:14:20,461 Or people would say that I took advantage of you. 292 00:14:20,916 --> 00:14:22,541 No, no one would say that. 293 00:14:22,958 --> 00:14:25,000 Okay then. This meal is on me. 294 00:14:27,208 --> 00:14:27,666 Excuse me. 295 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Anything to drink? 296 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 Ice tea. 297 00:14:31,208 --> 00:14:32,208 Excuse me! 298 00:14:32,209 --> 00:14:33,375 Can I have 299 00:14:33,791 --> 00:14:34,791 two ice teas, please? 300 00:14:35,041 --> 00:14:36,208 You don't drink beer? 301 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Ah, no, I don't. 302 00:14:37,708 --> 00:14:38,958 Excuse... me... me! 303 00:14:39,291 --> 00:14:41,915 I want to chan... change... to... 304 00:14:41,916 --> 00:14:42,833 Two... 305 00:14:42,834 --> 00:14:44,207 That's okay, just two ice teas, dear. 306 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 And complete my order quickly, please. 307 00:14:50,291 --> 00:14:51,707 Looks like you are a performer 308 00:14:51,708 --> 00:14:52,875 who munch like a cat? 309 00:15:02,458 --> 00:15:04,916 There's nothing better than having these dishes on rainy days. 310 00:15:09,583 --> 00:15:10,791 Why don't you start? 311 00:15:11,625 --> 00:15:13,000 Don’t be shy. 312 00:15:13,541 --> 00:15:14,666 By the way, 313 00:15:15,250 --> 00:15:16,332 I wonder if 314 00:15:16,333 --> 00:15:17,416 you are 315 00:15:17,708 --> 00:15:18,791 really busy? 316 00:15:19,125 --> 00:15:20,333 No. 317 00:15:20,833 --> 00:15:22,582 Apart from live performances, 318 00:15:22,583 --> 00:15:24,541 I tutor English in coffee shops. 319 00:15:25,041 --> 00:15:26,041 Otherwise, 320 00:15:26,291 --> 00:15:27,291 I'm new so 321 00:15:27,333 --> 00:15:28,833 I don’t have many students. 322 00:15:29,416 --> 00:15:30,416 So... 323 00:15:31,708 --> 00:15:33,625 how about becoming my assistant? 324 00:15:35,041 --> 00:15:36,041 Don't worry. 325 00:15:36,166 --> 00:15:37,166 It’s a piece of cake. 326 00:15:53,000 --> 00:15:55,291 And also relaxing. 327 00:15:55,916 --> 00:15:58,291 It will help you to have inspiration for music. 328 00:16:09,000 --> 00:16:10,040 Does she know how to ride? 329 00:16:10,083 --> 00:16:11,165 You should know that, 330 00:16:11,166 --> 00:16:12,583 I will pay you very well. 331 00:16:13,000 --> 00:16:14,333 Hello! 332 00:16:15,041 --> 00:16:17,541 I would like to book a train ticket for Tet holiday to Phu Yen. 333 00:16:19,958 --> 00:16:21,625 Only hard seats are available? 334 00:16:24,833 --> 00:16:25,958 Ah... ah... Yes! 335 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 Ah, that's okay. 336 00:16:28,333 --> 00:16:30,124 Ah, that's okay. I know it's a rush. 337 00:16:30,125 --> 00:16:31,250 Please help me. 338 00:16:48,625 --> 00:16:49,833 Yes. That's right. 339 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Thank you so much. 340 00:17:20,375 --> 00:17:22,875 Wow, what is the title of this lovely song? 341 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 I've just practised composing. 342 00:17:26,333 --> 00:17:27,458 Ah, sounds good. 343 00:17:27,625 --> 00:17:29,958 How about showing this song to Thang for his opinion? 344 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Hey! 345 00:17:32,000 --> 00:17:33,041 Where's Phong? 346 00:17:33,791 --> 00:17:35,082 Come here. 347 00:17:35,083 --> 00:17:36,375 What's up bro? 348 00:17:36,416 --> 00:17:37,916 I have a good news. 349 00:17:38,083 --> 00:17:41,083 We've just got an invitation for a new reality TV show 350 00:17:41,791 --> 00:17:43,208 called "The Number One Band". 351 00:17:43,750 --> 00:17:46,291 Is it like The Voice or Viet Nam Idol? 352 00:17:46,458 --> 00:17:47,458 Yes. 353 00:17:47,750 --> 00:17:49,875 Gosh! That's gonna be fun. 354 00:17:50,041 --> 00:17:52,166 So we're going to be on TV. 355 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Yes. Our time has finally arrived, 356 00:17:54,750 --> 00:17:56,499 And nothing can stop us now. 357 00:17:56,500 --> 00:17:58,916 Now the most important thing is to choose a hit song, 358 00:17:59,333 --> 00:18:01,000 then make a nice remix. 359 00:18:01,500 --> 00:18:03,208 Then we will go into next round for sure. 360 00:18:03,250 --> 00:18:05,040 Yay! Great, bro! 361 00:18:05,041 --> 00:18:07,124 I knew it. We're all beautiful boys and girl. 362 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Not inferior to anyone. 363 00:18:08,250 --> 00:18:11,291 Now we're also going to be on TV, everyone will definitely knows us. 364 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 We're going to be famous. 365 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 Yes, mom. 366 00:18:22,208 --> 00:18:23,291 I know. 367 00:18:27,000 --> 00:18:28,416 My mom wants to talk to you. 368 00:18:28,708 --> 00:18:30,125 What? Again? 369 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 Hello ma'am! It's me, Phong. Yes. 370 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Who showed you this place? 371 00:18:43,500 --> 00:18:44,916 What? 372 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 Ah... just a friend. 373 00:18:49,166 --> 00:18:50,833 Blushing already! 374 00:18:51,250 --> 00:18:53,666 It’s a crush. No need to be shy. 375 00:18:54,041 --> 00:18:55,332 Me as an example. 376 00:18:55,333 --> 00:18:57,249 Knew that I fell for Phong, 377 00:18:57,250 --> 00:18:59,750 My parents didn’t want me to be in relationship with him. 378 00:19:01,208 --> 00:19:04,333 But, only we know what is for us. 379 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 And do you believe that, 380 00:19:05,959 --> 00:19:08,040 I was the one who asked him out? 381 00:19:08,041 --> 00:19:09,458 What? 382 00:19:14,166 --> 00:19:15,000 Thank you! 383 00:19:15,001 --> 00:19:17,124 When you post photos, please tag our shop's FB page. 384 00:19:17,125 --> 00:19:19,500 Okay, thank you. Merry Christmas! 385 00:19:19,875 --> 00:19:21,583 Yeah. Merry Cheat-mas! 386 00:19:39,208 --> 00:19:41,791 Ah... Do you want to celebrate Christmas with me tonight? 387 00:19:42,208 --> 00:19:45,249 Hello, I'm here Ms. Ba. 388 00:19:45,250 --> 00:19:46,666 What? 389 00:19:56,916 --> 00:19:57,916 Where are you, May? 390 00:19:58,083 --> 00:19:58,791 Show yourself. 391 00:19:59,000 --> 00:20:00,124 You don’t want to be human. 392 00:20:00,125 --> 00:20:01,332 Then alien you may become? 393 00:20:01,333 --> 00:20:03,540 This time your parents can’t recognize you anymore. 394 00:20:03,541 --> 00:20:04,291 Come here! Come here! 395 00:20:04,416 --> 00:20:05,934 I beg you. Please, keep your voice down... 396 00:20:05,958 --> 00:20:06,791 Shut up, old lady. 397 00:20:06,792 --> 00:20:08,582 Hiding her, 398 00:20:08,583 --> 00:20:09,976 you can forget about Christmas celebration. 399 00:20:10,000 --> 00:20:10,791 Mom! Mom! 400 00:20:10,791 --> 00:20:11,583 May. 401 00:20:11,583 --> 00:20:12,375 Wel, well, well!! 402 00:20:12,541 --> 00:20:13,791 The leading lady is here. 403 00:20:18,291 --> 00:20:19,291 This is my warning... 404 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 How dare you... Ah! 405 00:20:24,208 --> 00:20:25,958 Mother f♪cker! You bitch! 406 00:20:27,875 --> 00:20:29,625 Are you okay, Vu? 407 00:20:29,916 --> 00:20:30,916 Out of thin air? 408 00:20:31,166 --> 00:20:31,833 She's not going alone! 409 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 BEAT THEM UP! 410 00:20:33,083 --> 00:20:35,040 Everyone... 411 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Let me say something. 412 00:20:36,416 --> 00:20:38,375 Hey! Let him talk. 413 00:20:39,250 --> 00:20:43,957 All... all of... of... of... you... have... have... to calm... calm... calm down and listen... listen to me... 414 00:20:43,958 --> 00:20:45,125 Knock them down. 415 00:20:45,791 --> 00:20:47,416 Come on. You bitch. 416 00:20:47,666 --> 00:20:48,500 STOP IT. 417 00:20:48,666 --> 00:20:49,708 I AM HER BOYFRIEND. 418 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 What the hell? 419 00:20:57,208 --> 00:20:58,875 I'm her boyfriend now. 420 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 E... Everyone here all knows that. 421 00:21:03,625 --> 00:21:06,625 That's true. I saw him pick her up everyday recently. 422 00:21:06,833 --> 00:21:08,625 Means we’re fighting the wrong cat? 423 00:21:08,833 --> 00:21:10,457 Gosh! Wrong person. 424 00:21:10,458 --> 00:21:12,166 Oh man! How awful they are! 425 00:21:13,208 --> 00:21:14,583 Listen. 426 00:21:14,833 --> 00:21:18,166 Do you know that she was texting and seducing my husband every night? 427 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 I do. 428 00:21:22,166 --> 00:21:25,249 May sent Nghia messages to tell him that now... 429 00:21:25,250 --> 00:21:26,790 May is my girlfriend. 430 00:21:26,791 --> 00:21:28,500 Hopes he stops bothering her. 431 00:21:28,791 --> 00:21:31,040 Huh? What's going on? 432 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 How could they bully her like that? 433 00:21:35,208 --> 00:21:36,707 Don't worry. 434 00:21:36,708 --> 00:21:38,916 From now on this won't happen again. 435 00:21:39,375 --> 00:21:40,458 Let's see. 436 00:21:40,666 --> 00:21:43,666 How long a parasite like her could stay with you. 437 00:21:44,500 --> 00:21:45,291 And you 438 00:21:45,416 --> 00:21:47,536 Do not think that you have him then you'll be alright. 439 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 I'm telling you, 440 00:21:49,208 --> 00:21:51,041 if you keep contacting my husband, 441 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Whenever I see you, you will be f♪cking dead! 442 00:21:53,625 --> 00:21:55,000 Let's go. 443 00:21:57,666 --> 00:21:59,500 Don't mess with me again. 444 00:22:00,041 --> 00:22:02,166 My goodness! 445 00:22:02,750 --> 00:22:04,082 Oh please! Come on. 446 00:22:04,083 --> 00:22:05,483 You don't wanna say it then let me. 447 00:22:05,791 --> 00:22:06,791 May. 448 00:22:07,000 --> 00:22:09,041 What just happened is terrible for us. 449 00:22:10,833 --> 00:22:12,333 I do apologize. 450 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 Everything is just misunderstanding. 451 00:22:15,125 --> 00:22:16,500 I hope you understand. 452 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 Understand? 453 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 We understand. How about others? 454 00:22:20,833 --> 00:22:21,833 Come on. 455 00:22:22,458 --> 00:22:23,833 Come on. Let it go, dear. 456 00:22:23,958 --> 00:22:25,207 Why? 457 00:22:25,208 --> 00:22:26,625 We are a model family, mom. 458 00:22:27,083 --> 00:22:29,458 Please don't damage our reputation just for house rent. 459 00:22:29,875 --> 00:22:32,541 There will be more trouble if you continue to stay here. 460 00:22:32,833 --> 00:22:34,791 Any guarantee they wouldn't come back? 461 00:22:35,416 --> 00:22:37,375 What if someone gets killed? 462 00:22:37,666 --> 00:22:39,958 Look. We have the old and kids in the house. 463 00:22:41,375 --> 00:22:44,500 Here, this is your deposit and rent. 464 00:22:44,625 --> 00:22:47,750 Take it and move to your boyfriend's place right away, please. 465 00:22:48,208 --> 00:22:49,458 Let it go, please. 466 00:23:17,833 --> 00:23:19,790 “Pyramidal rice dumplings and sticky rice balls, anyone.” 467 00:23:19,791 --> 00:23:22,040 "According to new information we have just obtained," 468 00:23:22,041 --> 00:23:25,165 "there will be unseasonal rain in some areas of Ho Chi Minh City tonight." 469 00:23:25,166 --> 00:23:28,790 "This is unfortunate when people are excitedly going out for Christmas." 470 00:23:28,791 --> 00:23:31,374 "Please be careful not to get caught in the rain tonight." 471 00:23:31,375 --> 00:23:32,708 Wait a minute. 472 00:23:55,458 --> 00:23:56,875 Ouch! 473 00:23:57,291 --> 00:23:58,374 Are you alright, Vu? 474 00:23:58,375 --> 00:23:59,582 Ah... I... 475 00:23:59,583 --> 00:24:00,903 Something's wrong with your head? 476 00:24:01,000 --> 00:24:02,750 I just tripped... tripped over a bottle. 477 00:24:08,125 --> 00:24:09,458 Please wait for me a second. 478 00:24:10,125 --> 00:24:11,250 I'll be quick. 479 00:24:11,583 --> 00:24:13,750 Let me... help you cleaning the room. 480 00:24:14,375 --> 00:24:15,500 It's okay. 481 00:24:37,250 --> 00:24:37,916 Well... 482 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 ah... ah... uhm... 483 00:24:39,042 --> 00:24:41,415 May... May... this is... ohm I... I... 484 00:24:41,416 --> 00:24:42,457 ah... uhm... 485 00:24:42,458 --> 00:24:44,166 ah... uhm... yesterday... I forgot... 486 00:25:11,791 --> 00:25:14,375 "Migrating Flock of Birds" 487 00:25:15,625 --> 00:25:19,250 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu," "Sitting in the porch, listening to the rain," 488 00:25:33,666 --> 00:25:37,291 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu," "Sitting in the porch, listening to the rain," 489 00:25:38,958 --> 00:25:41,707 "Hạt mưa vỡ trắng xóa," "The raindrops are white," 490 00:25:41,708 --> 00:25:43,767 "như thước phim không màu." "like a colorless piece of film." 491 00:25:43,791 --> 00:25:48,583 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 492 00:25:49,125 --> 00:25:53,208 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 493 00:25:54,041 --> 00:25:58,125 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 494 00:25:59,041 --> 00:26:03,125 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 495 00:26:04,375 --> 00:26:06,624 "Bước trong vùng bóng tối," "Walking in the dark," 496 00:26:06,625 --> 00:26:08,458 "lối đi nào của ta?" "where is my path?" 497 00:26:09,458 --> 00:26:13,738 "Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la." "The moment we believe in ourselves in the vast sky." 498 00:26:13,791 --> 00:26:16,415 "Đập cánh bay trong cơn gió," "Flapping wings in the wind," 499 00:26:16,416 --> 00:26:18,625 "ánh dương sẽ lấp ló." "sunshine will sparkle." 500 00:26:19,083 --> 00:26:23,163 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 501 00:26:23,541 --> 00:26:28,208 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 502 00:26:28,875 --> 00:26:32,708 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 503 00:26:33,458 --> 00:26:38,125 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 504 00:26:38,875 --> 00:26:43,250 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 505 00:26:43,458 --> 00:26:45,832 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh," "Although the rain is cold," 506 00:26:45,833 --> 00:26:48,125 "dù vẫn đêm đen về nhanh." "and the dark night is coming." 507 00:26:48,375 --> 00:26:52,083 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 508 00:26:52,750 --> 00:26:55,500 "ta không đơn độc." "we are not alone." 509 00:27:07,958 --> 00:27:09,791 Ah... Shall I sing "Love Season"? 510 00:27:13,291 --> 00:27:16,000 That's what you say every time you finish a song? 511 00:27:18,291 --> 00:27:20,874 I haven't performed it anywhere. 512 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 Why? 513 00:27:23,333 --> 00:27:24,291 I feel 514 00:27:24,292 --> 00:27:26,125 the right time hasn’t come. 515 00:27:27,541 --> 00:27:28,541 So... 516 00:27:28,750 --> 00:27:30,125 as the first audience 517 00:27:30,625 --> 00:27:31,291 I think 518 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 now is the time. 519 00:27:33,666 --> 00:27:34,791 Believe in yourself. 520 00:27:34,916 --> 00:27:36,041 Don't hesitate anymore. 521 00:27:40,208 --> 00:27:43,083 Can I say something else to you? 522 00:27:49,708 --> 00:27:50,541 Actually, 523 00:27:50,542 --> 00:27:52,583 my life has changed a lot since I met you. 524 00:27:53,375 --> 00:27:55,041 I go out more often. 525 00:27:55,375 --> 00:27:57,041 I earn more money. 526 00:27:59,625 --> 00:28:00,625 Ah... ah... No. 527 00:28:01,083 --> 00:28:03,790 Generally, I know more people, 528 00:28:03,791 --> 00:28:04,791 know more new eateries, 529 00:28:05,166 --> 00:28:07,833 and discover many cool places in Sai Gon. 530 00:28:08,750 --> 00:28:10,333 It's all thanks to you, May. 531 00:28:14,250 --> 00:28:15,750 I’m not good at anything. 532 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 I make less money than you. 533 00:28:18,291 --> 00:28:19,749 I am younger than you, 534 00:28:19,750 --> 00:28:21,665 so I might act 535 00:28:21,666 --> 00:28:22,750 less mature. 536 00:28:22,958 --> 00:28:24,000 I often stutter. 537 00:28:24,125 --> 00:28:25,083 I eat a lot. 538 00:28:25,084 --> 00:28:26,125 Yet I am not strong. 539 00:28:26,708 --> 00:28:29,958 Having brought your cases upstairs, I panted like I was about to die. 540 00:28:33,750 --> 00:28:34,791 Ah... 541 00:28:35,625 --> 00:28:36,666 I... 542 00:28:37,000 --> 00:28:38,791 I've never been in love before. 543 00:28:39,583 --> 00:28:40,625 But 544 00:28:41,083 --> 00:28:42,875 I only want to be by your side, 545 00:28:43,291 --> 00:28:45,083 and take care of you, May. 546 00:28:45,458 --> 00:28:47,250 Do... do you understand what I am say... 547 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 Do not think that I am easy. 548 00:28:57,541 --> 00:28:59,500 I don’t do this to anyone. 549 00:29:05,333 --> 00:29:07,291 Found someone... 550 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Ah... 551 00:29:09,583 --> 00:29:15,083 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 552 00:29:15,375 --> 00:29:20,041 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 553 00:29:20,250 --> 00:29:24,916 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 554 00:29:25,166 --> 00:29:28,875 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 555 00:29:29,541 --> 00:29:32,291 "ta không đơn độc." "we are not alone." 556 00:29:36,666 --> 00:29:37,416 Wow! 557 00:29:37,500 --> 00:29:39,041 You finished this song? 558 00:29:40,458 --> 00:29:41,708 What do you think? 559 00:29:41,916 --> 00:29:44,291 The full song is so... 560 00:29:44,833 --> 00:29:46,041 Not okay at all! 561 00:29:49,875 --> 00:29:51,208 Let me speak frankly, Vu. 562 00:29:54,333 --> 00:29:55,625 You're so green. 563 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 Why don't you take your time to learn more? 564 00:29:58,291 --> 00:30:01,731 You're too hasty and eager to win. Some one could say it's plagiarism, you never know. 565 00:30:02,083 --> 00:30:03,976 There are many scandals recently, don't you see? 566 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Thang. 567 00:30:06,208 --> 00:30:07,374 I know 568 00:30:07,375 --> 00:30:08,535 you can't trust me right now. 569 00:30:09,041 --> 00:30:11,625 But I have learnt composing since I was in Ha Noi. 570 00:30:12,208 --> 00:30:14,791 I... I even wrote the music sheet myself. 571 00:30:15,333 --> 00:30:17,533 So you can see that I am completely serious about this. 572 00:30:17,625 --> 00:30:19,125 Ehhh Vu, 573 00:30:20,041 --> 00:30:24,041 I think it’s much cooler if we add some rap in this song. 574 00:30:24,291 --> 00:30:25,791 Let me do it. 575 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 Trust me. 576 00:30:27,250 --> 00:30:29,666 I've been living with this field for over ten years, 577 00:30:29,916 --> 00:30:33,796 and been through ups and downs to understand that sometime what you want isn't what audience need. 578 00:30:34,666 --> 00:30:37,375 We live by audience's money, we should do what they like. 579 00:30:37,833 --> 00:30:39,958 For now, talents like you 580 00:30:40,791 --> 00:30:41,791 don't stand a chance. 581 00:30:41,833 --> 00:30:44,707 If we don’t start, opportunities don’t come. 582 00:30:44,708 --> 00:30:46,415 Eh eh, forget about it. 583 00:30:46,416 --> 00:30:48,125 It sounds really weird with rap. 584 00:30:48,541 --> 00:30:49,916 Thang. 585 00:30:51,208 --> 00:30:53,582 Honestly, I also wanna try, 586 00:30:53,583 --> 00:30:55,833 I’m fed up with covering songs. 587 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 How about you give Vu feedback? 588 00:30:58,791 --> 00:31:01,333 Who knows he could do better? 589 00:31:01,583 --> 00:31:02,291 That's right. 590 00:31:02,292 --> 00:31:03,665 Give me feedbacks. 591 00:31:03,666 --> 00:31:04,946 I am willing to revise the song. 592 00:31:09,791 --> 00:31:11,375 Okay, give it to me. 593 00:31:11,750 --> 00:31:13,125 But I'm telling you, 594 00:31:13,583 --> 00:31:16,291 Now I only want to focus on choosing songs for the contest, 595 00:31:17,166 --> 00:31:18,457 and it's not 596 00:31:18,458 --> 00:31:19,458 this song. 597 00:31:20,166 --> 00:31:21,332 Remember, 598 00:31:21,333 --> 00:31:22,375 it's reality TV show, 599 00:31:23,041 --> 00:31:24,208 not Viet Songs Contest. 600 00:31:24,916 --> 00:31:25,916 Okay? 601 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Yes. 602 00:31:41,458 --> 00:31:44,041 My mom can cook the best of this garlic chive "banh canh". 603 00:31:45,500 --> 00:31:47,124 When I was a kid, 604 00:31:47,125 --> 00:31:49,205 at this time of the year it rained a lot in Phu Yen. 605 00:31:49,791 --> 00:31:52,083 Mom usually cooked this for me and my siblings. 606 00:31:52,458 --> 00:31:54,791 You make me remember my mom's dishes. 607 00:31:55,375 --> 00:31:57,208 Your mom also cooked this "banh canh"? 608 00:31:58,833 --> 00:32:00,082 I mean 609 00:32:00,083 --> 00:32:03,541 since she passed away, I haven't had any family dinners. 610 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 My dad also has his new family already. 611 00:32:09,041 --> 00:32:10,082 That explains 612 00:32:10,083 --> 00:32:12,875 why I’m so skinny. 613 00:32:14,333 --> 00:32:15,125 Ah, 614 00:32:15,126 --> 00:32:18,458 I sang "Migrating Flock of Birds" to the band tonight. 615 00:32:18,916 --> 00:32:20,582 Linh and Phong really liked it. 616 00:32:20,583 --> 00:32:22,291 Thang also took it to review. 617 00:32:22,833 --> 00:32:24,166 See? You can do it. 618 00:32:26,125 --> 00:32:27,875 So, what's your dream, May? 619 00:32:29,250 --> 00:32:30,370 The ball is in my court now? 620 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 I mean it. 621 00:32:32,625 --> 00:32:34,000 Ah... I... 622 00:32:34,875 --> 00:32:37,875 I want to go home and live with my mom, my siblings. 623 00:32:39,291 --> 00:32:40,500 Uhm... you... 624 00:32:41,125 --> 00:32:42,625 You don't like Sai Gon? 625 00:32:44,291 --> 00:32:45,874 It's easy to make money in Sai Gon. 626 00:32:45,875 --> 00:32:47,041 How could I hate it here? 627 00:32:47,875 --> 00:32:49,040 It's just, 628 00:32:49,041 --> 00:32:51,208 sometimes, good things don’t belong to me. 629 00:32:52,166 --> 00:32:55,625 Every day, people arrive dreaming of getting rich. 630 00:32:56,250 --> 00:32:58,410 Many people who were born here chasing the same dream. 631 00:32:58,500 --> 00:32:59,375 In general, 632 00:32:59,376 --> 00:33:01,500 a small town girl without proper education like me 633 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 doesn't stand a chance. 634 00:33:03,250 --> 00:33:04,125 So forget it. 635 00:33:04,126 --> 00:33:05,791 No big dream, no big disappointment. 636 00:33:09,000 --> 00:33:10,875 But you're different. 637 00:33:11,666 --> 00:33:14,791 I have a feeling that you will be successful. 638 00:33:15,208 --> 00:33:16,832 Because every time I listen to your singing, 639 00:33:16,833 --> 00:33:19,041 I feel so relaxing and peaceful. 640 00:33:19,625 --> 00:33:21,666 If a not-so-dreamy person like me can feel that, 641 00:33:21,791 --> 00:33:23,207 I believe 642 00:33:23,208 --> 00:33:24,457 somewhere out there 643 00:33:24,458 --> 00:33:27,416 lots of other people will love your melodies. 644 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 How much money does the hospital charge? 645 00:33:35,458 --> 00:33:37,666 I see, okay. Be calm and listen to me, Lan. 646 00:33:38,250 --> 00:33:42,333 Now you go to auntie Nam, borrow some money for mom's surgery immediately. 647 00:33:42,833 --> 00:33:45,083 Tell auntie I will transfer the money back soon. 648 00:33:45,916 --> 00:33:48,166 Quickly, mom can't bear it anymore. 649 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 Uhm... 650 00:33:52,958 --> 00:33:54,040 Yes, this is Dong May. 651 00:33:54,041 --> 00:33:56,250 I booked a train ticket to Phu Yen the other day. 652 00:33:57,375 --> 00:34:00,000 Could you please sell someone the ticket for me? 653 00:34:01,291 --> 00:34:02,625 Yes, thank you. 654 00:34:05,041 --> 00:34:07,291 This is all I have now, nearly 4.5 million VND. 655 00:34:08,708 --> 00:34:09,708 This is an emergency. 656 00:34:09,709 --> 00:34:11,549 Please take it to take care of your mom first. 657 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 The Number One Band 658 00:34:20,416 --> 00:34:23,874 Hey, it's Bong Bong Band, isn't it? 659 00:34:23,875 --> 00:34:26,416 They are everywhere recently. 660 00:34:37,041 --> 00:34:38,540 Good morning judges! 661 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 We are 662 00:34:39,542 --> 00:34:41,041 Bong Benh. 663 00:34:42,333 --> 00:34:42,916 Ah, 664 00:34:43,083 --> 00:34:44,583 old face. 665 00:35:03,041 --> 00:35:04,999 "Anh kia khi yêu em thì" "He said he loved you" 666 00:35:05,000 --> 00:35:07,624 "mua cho em những món đắt tiền" "then bought you luxurious gifts" 667 00:35:07,625 --> 00:35:10,105 "luôn luôn tặng em rồi sai khiến." "and always controlled you." 668 00:35:11,041 --> 00:35:12,999 "Anh đây khi yêu em là," "But me, when I love you," 669 00:35:13,000 --> 00:35:15,332 "trao cho em con tim chung tình." "I give you all my heart." 670 00:35:15,333 --> 00:35:17,653 "Em ơi hãy lắng nghe anh này!" "Please listen to me, baby!" 671 00:35:18,291 --> 00:35:21,611 "Yêu anh đi em, anh không đòi quà." "Love me, baby. I don't ask for the gifts back." 672 00:35:23,333 --> 00:35:26,733 "Chia tay anh không đòi lại quà." "If we broke up, I wouldn't ask for the gifts back." 673 00:35:27,541 --> 00:35:30,461 "Anh yêu anh không đòi quà." "Loving you, I don't ask for the gifts back." 674 00:35:31,500 --> 00:35:34,500 "Yêu em, anh không đòi lại quà." "Love you, I don't ask for the gifts back." 675 00:35:35,000 --> 00:35:35,958 "Thằng kia!" "Hey, moron!" 676 00:35:35,959 --> 00:35:37,790 "Ra đường là đại gia, về nhà." "Streetside rich guy you are." 677 00:35:37,791 --> 00:35:40,040 "Sung sướng làm đại ca, quen em." "Lady killer you turn at home." 678 00:35:40,041 --> 00:35:42,322 "Tiền bạc xài thả ga..." "Tossing a fistful of dollars..." 679 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 Thang, what have you done with your career? 680 00:35:53,250 --> 00:35:54,666 I've known you for over ten years 681 00:35:54,875 --> 00:35:57,275 but this is the very first time I've felt this disappointed. 682 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Dung... 683 00:35:59,125 --> 00:36:01,916 I think, you're a bit too harsh on him. 684 00:36:03,041 --> 00:36:04,458 Too harsh or else? 685 00:36:04,666 --> 00:36:06,832 You must know him better than anyone here. 686 00:36:06,833 --> 00:36:07,541 Please, all right. 687 00:36:07,583 --> 00:36:10,291 We're recording. Watch your mouth. 688 00:36:10,750 --> 00:36:12,458 You may say I'm too harsh, 689 00:36:12,791 --> 00:36:14,500 but with this choice of yours, 690 00:36:14,791 --> 00:36:16,374 I decide 691 00:36:16,375 --> 00:36:18,083 not to put you through to the next round. 692 00:36:19,083 --> 00:36:20,790 To me, you guys really did a great job. 693 00:36:20,791 --> 00:36:23,875 You brought us a very creative remix. 694 00:36:24,083 --> 00:36:25,250 So... 695 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 There's no reason for me to say no. 696 00:36:28,416 --> 00:36:30,625 Then the final decision is all mine. 697 00:36:41,000 --> 00:36:42,415 I’m fine. 698 00:36:42,416 --> 00:36:44,125 Take it easy. 699 00:36:53,000 --> 00:36:54,165 Just like Phuong Anh says. 700 00:36:54,166 --> 00:36:55,333 You guys did well today. 701 00:36:55,708 --> 00:36:57,083 The mix sounds pretty good. 702 00:36:57,541 --> 00:36:58,708 But... 703 00:36:59,291 --> 00:37:00,708 I can't see you in it. 704 00:37:02,333 --> 00:37:03,541 Perhaps, like Dung, 705 00:37:04,250 --> 00:37:06,291 I expect more from you. 706 00:37:06,791 --> 00:37:08,457 What I really need 707 00:37:08,458 --> 00:37:10,666 is your true identity. 708 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 Identity. 709 00:37:14,291 --> 00:37:16,500 Cause we can't just keep remaking films. 710 00:37:16,583 --> 00:37:17,791 And music, 711 00:37:18,166 --> 00:37:20,583 you guys can't keep covering songs. 712 00:37:20,708 --> 00:37:25,083 I believe you have the ability to bring your own piece of music on this stage. 713 00:37:38,125 --> 00:37:39,332 I’m listening, mom. 714 00:37:39,333 --> 00:37:40,166 How is it going? 715 00:37:40,167 --> 00:37:41,916 How is the contest going? 716 00:37:45,083 --> 00:37:46,916 When will it be on air? 717 00:37:48,125 --> 00:37:50,540 How ridiculous your paternal relatives are. 718 00:37:50,541 --> 00:37:52,040 They used to look down on you 719 00:37:52,041 --> 00:37:53,665 saying singing never brought any future. 720 00:37:53,666 --> 00:37:56,750 Now they're all blabbing around about you're gonna be on TV. 721 00:37:56,958 --> 00:37:58,000 How do they know? 722 00:37:58,791 --> 00:37:59,833 Huh... what? 723 00:38:00,166 --> 00:38:01,583 How can they know I'll be on TV? 724 00:38:01,958 --> 00:38:02,916 Ah... 725 00:38:02,917 --> 00:38:04,333 Ah... I told them. 726 00:38:09,000 --> 00:38:10,416 You tell them all, 727 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 I got rejected. 728 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Keep telling that 729 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 that your son 730 00:38:17,791 --> 00:38:19,500 is still a failure! 731 00:38:20,166 --> 00:38:21,166 You what? 732 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Hello? 733 00:38:23,458 --> 00:38:24,750 Failure what? 734 00:38:25,083 --> 00:38:27,916 Anyway you have your own apartment. 735 00:38:28,958 --> 00:38:29,958 Hello? 736 00:38:30,875 --> 00:38:32,165 Hello? Thang? 737 00:38:32,166 --> 00:38:33,625 Hello... 738 00:39:00,541 --> 00:39:02,416 I'm all wrong, Vu. 739 00:39:05,625 --> 00:39:07,500 I'm all wrong. 740 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 What's the point of being rich? 741 00:39:15,291 --> 00:39:17,166 I was never, 742 00:39:21,458 --> 00:39:23,333 ever successful at all. 743 00:40:10,041 --> 00:40:13,666 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu." "Sitting on the porch, listening to the rain." 744 00:40:14,458 --> 00:40:18,707 "Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The raindrops are white, like a colorless piece of film." 745 00:40:18,708 --> 00:40:22,958 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 746 00:40:23,250 --> 00:40:27,333 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 747 00:40:27,500 --> 00:40:31,583 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 748 00:40:31,833 --> 00:40:35,458 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 749 00:40:36,291 --> 00:40:40,375 "Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của ta?" "Walking in the dark, where is my path?" 750 00:40:40,958 --> 00:40:45,238 "Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la." "The moment we believe in ourselves in the vast sky." 751 00:40:51,291 --> 00:40:55,411 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle." 752 00:40:56,041 --> 00:41:00,121 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 753 00:41:00,250 --> 00:41:04,208 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 754 00:41:04,833 --> 00:41:08,666 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 755 00:41:08,916 --> 00:41:13,541 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 756 00:41:13,750 --> 00:41:17,726 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 757 00:41:17,750 --> 00:41:21,990 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 758 00:41:22,083 --> 00:41:25,790 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh," "The sparkle is still in our hearts," 759 00:41:25,791 --> 00:41:28,541 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 760 00:41:31,541 --> 00:41:33,832 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 761 00:41:33,833 --> 00:41:36,832 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 762 00:41:36,833 --> 00:41:40,415 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come. 763 00:41:40,416 --> 00:41:45,374 "Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As long as you're with me, as long as you believe in me." 764 00:41:45,375 --> 00:41:47,999 "Ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 765 00:41:48,000 --> 00:41:52,832 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle." 766 00:41:52,833 --> 00:41:56,957 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 767 00:41:56,958 --> 00:42:01,540 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 768 00:42:01,541 --> 00:42:05,457 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 769 00:42:05,458 --> 00:42:10,249 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 770 00:42:10,250 --> 00:42:14,207 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up."' 771 00:42:14,208 --> 00:42:18,540 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 772 00:42:18,541 --> 00:42:22,249 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 773 00:42:22,250 --> 00:42:25,250 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 774 00:42:40,666 --> 00:42:44,249 It's fifteen minutes to the new year. 775 00:42:44,250 --> 00:42:47,416 Let's gather with your family... 776 00:42:48,250 --> 00:42:49,832 Vu, don't over water. 777 00:42:49,833 --> 00:42:52,291 Sometimes it may not bloom. 778 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Bougainvillea is easy to take care of. 779 00:42:55,416 --> 00:42:56,707 If you know how to, 780 00:42:56,708 --> 00:42:58,458 they will bloom all year round. 781 00:45:17,208 --> 00:45:19,957 Don't hide your happiness 782 00:45:19,958 --> 00:45:22,665 when you've finally found love. 783 00:45:22,666 --> 00:45:24,582 Don't be afraid of the end, 784 00:45:24,583 --> 00:45:26,500 just love and be in love. 785 00:45:51,833 --> 00:45:54,624 "Ta đã nghe bên tai rộn ràng," "Cheerful sounds are pouding," 786 00:45:54,625 --> 00:45:57,416 "những tiếng chim đang gọi đàn." "birds are singing." 787 00:45:59,208 --> 00:46:02,124 "Ta đã nghe bên tai thì thầm," "Spring is whispering," 788 00:46:02,125 --> 00:46:04,791 "khúc hát hân hoan ngày đầu năm." "singing the New Year's tune." 789 00:46:06,583 --> 00:46:09,624 "Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười" "Lazy flowers in the garden" 790 00:46:09,625 --> 00:46:12,145 "cũng giống như ta lúc này." "look just like us in this moment." 791 00:46:13,916 --> 00:46:16,874 "Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười," "People smiling in the crowded streets," 792 00:46:16,875 --> 00:46:19,666 "ta chẳng còn thèm ngủ say." "we woke from the long long nap." 793 00:46:20,416 --> 00:46:23,656 "Thành phố vắng phố xá thênh thang nắng." "The sun's shining in the open streets." 794 00:46:24,083 --> 00:46:27,523 "Nắm tay người nắng như thêm thắm tươi." "Your hands in mine, the sun brightly shines." 795 00:46:27,666 --> 00:46:30,986 "Người có thấy đám mây đang yên đấy." "Don't you see the cloud also standing still." 796 00:46:31,500 --> 00:46:34,180 "Bước bên người làm mây theo khắp nơi." "Just to follow your heels." 797 00:46:35,083 --> 00:46:38,603 "Người có biết giấc mơ đêm qua da diết," "Don't you know those dreamy dreams last night," 798 00:46:38,875 --> 00:46:42,155 "cũng không đẹp bằng mùa xuân sáng nay." "not as beautiful as this morning spring." 799 00:46:42,500 --> 00:46:45,820 "Ngày mai dẫu sướng vui hay bao tiếc nuối," "Might tomorrow be joyful or regretful," 800 00:46:46,291 --> 00:46:49,333 "chỉ cần là ngày hôm nay đắm say." "I just need you today." 801 00:46:49,875 --> 00:46:53,583 "Chỉ cần là mùa xuân đang ở đây." "I just need my spring to stay." 802 00:46:58,875 --> 00:46:59,750 That's really nice. 803 00:46:59,833 --> 00:47:00,833 Happy new year! 804 00:47:01,083 --> 00:47:02,583 Lucky money for you guys! 805 00:47:02,791 --> 00:47:04,291 Thank you very much! 806 00:47:04,916 --> 00:47:08,041 Yay! Sai Gon, we'll make a big fortune. 807 00:47:16,333 --> 00:47:18,082 With this kind of essays, 808 00:47:18,083 --> 00:47:20,916 First of all, read it to get the ideas 809 00:47:21,166 --> 00:47:23,750 and then find its key words. 810 00:47:38,875 --> 00:47:40,000 Excuse me, 811 00:47:40,375 --> 00:47:42,041 Can I see that one? 812 00:47:42,583 --> 00:47:43,458 Do you want this? 813 00:47:43,459 --> 00:47:44,540 Um, no. 814 00:47:44,541 --> 00:47:45,500 How about something to drink? 815 00:47:45,500 --> 00:47:46,458 Um, no. 816 00:47:46,459 --> 00:47:47,624 Why do you say "no" all the time? 817 00:47:47,625 --> 00:47:50,125 Ayy, food is here. 818 00:47:50,625 --> 00:47:52,875 Let's dig in. 819 00:47:53,625 --> 00:47:55,666 New year, new beginnings. 820 00:47:57,083 --> 00:48:00,500 I always hope that springtime of my life would last forever. 821 00:48:03,833 --> 00:48:05,457 If we can afford a house later on, 822 00:48:05,458 --> 00:48:07,333 first thing first, we need to get AC. 823 00:48:08,500 --> 00:48:09,500 And also 824 00:48:09,750 --> 00:48:10,583 soundproof walls 825 00:48:10,583 --> 00:48:11,583 so I can play music. 826 00:48:12,041 --> 00:48:13,166 Sounds cool. 827 00:48:13,291 --> 00:48:15,451 Soundproofing so I won't be afraid of thunder anymore. 828 00:48:16,125 --> 00:48:19,333 Saigon has two seasons, and each one has its own harshness. 829 00:48:19,541 --> 00:48:20,541 Wait a second. 830 00:48:20,833 --> 00:48:22,250 What did you just say? 831 00:48:23,458 --> 00:48:24,416 Then... 832 00:48:24,417 --> 00:48:25,999 I just call you as usual? 833 00:48:26,000 --> 00:48:28,333 Eh no no no, I... I love it. 834 00:48:44,625 --> 00:48:46,165 This is Cindy from Bong Bong, 835 00:48:46,166 --> 00:48:48,046 She's also on the Number One Band show with us. 836 00:48:48,750 --> 00:48:51,333 Actually, she's planning to be a solo singer right now. 837 00:48:51,625 --> 00:48:54,291 That’s why Mr.Tan here is finding a debut song for Cindy. 838 00:48:54,500 --> 00:48:56,832 Cindy introduces me to him and then I introduce you, 839 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 you got it? 840 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Ah, yes! 841 00:48:59,958 --> 00:49:00,916 Ah, but Thang...? 842 00:49:00,916 --> 00:49:01,500 Don't worry. 843 00:49:01,501 --> 00:49:02,916 I told him already. 844 00:49:07,875 --> 00:49:10,375 Uh, you guys just keep it going, I need to take this call. 845 00:49:10,958 --> 00:49:11,958 Yeah, what? 846 00:49:13,041 --> 00:49:15,125 What do you want? I've told you already! 847 00:49:15,708 --> 00:49:16,291 Ah, 848 00:49:16,541 --> 00:49:18,999 Honestly, I am looking for soft and sweet songs 849 00:49:19,000 --> 00:49:21,165 just like your "Migrating Flock of Birds." 850 00:49:21,166 --> 00:49:22,708 Maybe you'd sell it to me? 851 00:49:24,750 --> 00:49:25,958 Ah I am sorry but I can't. 852 00:49:26,791 --> 00:49:29,041 That is our band's already. 853 00:49:30,208 --> 00:49:31,208 Or... 854 00:49:32,083 --> 00:49:34,000 Anyway what's your name again? 855 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 I'm Vu. 856 00:49:36,666 --> 00:49:37,250 Ahh..! 857 00:49:37,500 --> 00:49:38,083 Vu! 858 00:49:38,458 --> 00:49:39,541 Well, look. 859 00:49:39,833 --> 00:49:42,791 So now Vu just write me a whole new song, 860 00:49:43,083 --> 00:49:45,333 Something easy to listen, easy to sing along, 861 00:49:45,708 --> 00:49:47,040 like... 862 00:49:47,041 --> 00:49:48,541 “Migrating Something.” 863 00:49:49,250 --> 00:49:52,000 Ah... Right! So how about you write me a brand new song? 864 00:49:52,291 --> 00:49:54,750 Rest assured that working with us is very pleasant. 865 00:49:54,875 --> 00:49:55,875 It's true. 866 00:49:55,916 --> 00:49:56,625 You know, 867 00:49:56,626 --> 00:49:59,791 I really treasure the brain and the heart of artists. 868 00:50:00,041 --> 00:50:02,375 Just be free to create. 869 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 When you have it done, 870 00:50:04,541 --> 00:50:07,166 I will promote your name alongside Cindy. 871 00:50:07,708 --> 00:50:08,791 It sounds really good. 872 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 What do you think? 873 00:50:19,000 --> 00:50:19,708 Ah... 874 00:50:19,750 --> 00:50:21,458 They seems rich, 875 00:50:21,708 --> 00:50:22,958 quote a high rate for the song. 876 00:50:23,791 --> 00:50:25,541 Um... But that would be very awkward. 877 00:50:26,500 --> 00:50:27,708 What's your problem? 878 00:50:28,083 --> 00:50:30,625 Would they feel awkward when they make money out of your song? 879 00:50:32,750 --> 00:50:36,458 Honestly I don't want money to take over music too much. 880 00:50:37,791 --> 00:50:40,000 Jeez, what a speech! 881 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 I will do it if you're afraid to. 882 00:50:44,625 --> 00:50:46,791 Well, here is the thing. 883 00:50:52,083 --> 00:50:53,125 Do you have money? 884 00:50:53,416 --> 00:50:54,458 Can I borrow some? 885 00:50:55,166 --> 00:50:56,166 OK! 886 00:51:04,583 --> 00:51:05,625 Let me see. 887 00:51:06,791 --> 00:51:08,207 Well, 800,000 VND is fine. 888 00:51:08,208 --> 00:51:09,457 I'll pay you back soon. 889 00:51:09,458 --> 00:51:10,208 Ah, ah but... 890 00:51:10,291 --> 00:51:11,708 Can I take one note back? 891 00:51:12,666 --> 00:51:14,166 Today is May's birthday. 892 00:51:14,708 --> 00:51:18,000 I’m getting her to have to have some snails. 893 00:51:19,208 --> 00:51:20,208 Ah... 894 00:51:20,750 --> 00:51:22,458 But, I just quitted my job last week. 895 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 Oh my! 896 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 What's wrong? 897 00:51:25,750 --> 00:51:27,083 My boss freaking hates me. 898 00:51:27,833 --> 00:51:28,957 Damn it. 899 00:51:28,958 --> 00:51:30,707 He kept messing me around. 900 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 I couldn’t stand it anymore. 901 00:51:32,208 --> 00:51:33,916 So I just did. 902 00:51:34,333 --> 00:51:37,833 I'm about to ask you if May has a job for me. 903 00:51:40,208 --> 00:51:41,208 Wow! 904 00:51:41,458 --> 00:51:42,458 Thank you. 905 00:51:51,791 --> 00:51:53,416 It's smelly. 906 00:51:58,333 --> 00:51:59,708 Hey, take a look. 907 00:52:06,750 --> 00:52:08,375 You are going to learn fashion design? 908 00:52:11,791 --> 00:52:12,791 But 909 00:52:13,125 --> 00:52:15,325 You're fine with your current online clothing business? 910 00:52:16,500 --> 00:52:18,460 But I can't just stick to the trend all the time. 911 00:52:18,916 --> 00:52:21,208 Right now, the income is fine, 912 00:52:21,625 --> 00:52:23,583 I find doing this forever 913 00:52:24,083 --> 00:52:25,500 would not bring any future. 914 00:52:25,916 --> 00:52:26,916 Wow! 915 00:52:27,250 --> 00:52:28,458 Now you mention future. 916 00:52:30,500 --> 00:52:31,707 It's too soon 917 00:52:31,708 --> 00:52:33,083 to say anything surely. 918 00:52:33,541 --> 00:52:34,541 But 919 00:52:34,750 --> 00:52:36,125 I want to study this major, 920 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 gain proper knowledge 921 00:52:38,208 --> 00:52:39,166 and then 922 00:52:39,167 --> 00:52:40,749 sell my designs in my own boutique. 923 00:52:40,750 --> 00:52:41,250 Well, 924 00:52:41,583 --> 00:52:42,583 See? 925 00:52:42,708 --> 00:52:43,583 In Sai Gon, 926 00:52:43,584 --> 00:52:44,791 there's a place for everyone. 927 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 All you need are effort and confidence. 928 00:52:48,916 --> 00:52:49,956 I believe you can make it. 929 00:52:50,541 --> 00:52:52,916 But by my calculations, it costs a lot. 930 00:52:54,875 --> 00:52:55,791 But 931 00:52:55,792 --> 00:52:57,125 I reckon 932 00:52:57,625 --> 00:52:59,333 I'll make a lot later. 933 00:53:00,250 --> 00:53:01,541 I think... 934 00:53:04,833 --> 00:53:06,125 To you, 935 00:53:06,291 --> 00:53:07,583 a successful person 936 00:53:07,875 --> 00:53:08,875 is wealthy 937 00:53:08,875 --> 00:53:09,875 or is happy? 938 00:53:12,166 --> 00:53:13,541 It's not one or the other. 939 00:53:14,000 --> 00:53:15,125 It’s both. 940 00:53:15,875 --> 00:53:17,666 Why do you run against the wall? 941 00:53:17,916 --> 00:53:19,207 I must say 942 00:53:19,208 --> 00:53:21,375 someday I will be both wealthy and happy. 943 00:53:22,000 --> 00:53:23,500 That’s what success is about. 944 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 So 945 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 You only choose happiness, right? 946 00:53:32,083 --> 00:53:33,832 That's why on my birthday 947 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 you gave me only this bouquet. 948 00:53:37,000 --> 00:53:38,520 I also planned to buy a birthday cake. 949 00:53:39,041 --> 00:53:40,041 But 950 00:53:40,125 --> 00:53:41,625 I lent Phong some money. 951 00:53:42,291 --> 00:53:43,291 Oh God! 952 00:53:43,750 --> 00:53:45,250 How generous of you, Vu! 953 00:53:46,416 --> 00:53:47,874 Cause he's having a tough time. 954 00:53:47,875 --> 00:53:49,500 But we're not even that rich. 955 00:53:50,250 --> 00:53:51,083 To be frank. 956 00:53:51,208 --> 00:53:53,168 Don't ever underestimate the importance of money. 957 00:53:53,666 --> 00:53:55,541 Take care of yourself first. 958 00:53:58,583 --> 00:53:59,583 However, 959 00:53:59,958 --> 00:54:01,875 it’s lucky for you to live with a money lover. 960 00:54:02,541 --> 00:54:05,125 Were you also a money lover, I wouldn’t fall for you. 961 00:54:06,833 --> 00:54:10,208 Haizz, I, a sugar mama, am mistaken as a gold digger. 962 00:54:10,375 --> 00:54:11,791 How pathetic I am! 963 00:54:13,625 --> 00:54:15,500 Would you like to have some snacks? 964 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 I’d like a bag of green mango, please. 965 00:54:20,000 --> 00:54:21,208 It's 10,000 VND. 966 00:54:25,333 --> 00:54:26,541 Thank you. 967 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Anyway, 968 00:54:30,666 --> 00:54:31,500 next time 969 00:54:31,501 --> 00:54:33,000 you don’t need to buy me flowers. 970 00:54:34,083 --> 00:54:35,963 We already have a pot of bougainvillea at home. 971 00:54:36,791 --> 00:54:38,291 Also, we should dine out less often. 972 00:54:38,875 --> 00:54:40,750 I will cook to save money. 973 00:54:42,041 --> 00:54:44,916 "Migrating Flock of Birds" is the final song of tonight’s show. 974 00:54:45,000 --> 00:54:48,500 Bong Benh appreciates your support to the band and also to the café. 975 00:54:48,875 --> 00:54:51,208 Hope to see you soon. 976 00:54:56,958 --> 00:54:58,250 Vu, this is yours. 977 00:55:01,208 --> 00:55:02,832 Tonight, the café was a bit empty. 978 00:55:02,833 --> 00:55:05,374 Huy hopes you guys understand the situation. 979 00:55:05,375 --> 00:55:06,791 It's alright. 980 00:55:07,333 --> 00:55:09,500 Singing contests are flourishing on TV. 981 00:55:10,041 --> 00:55:12,201 The audience are not in the mood for live performance. 982 00:55:12,500 --> 00:55:14,166 Huy can no longer support this place. 983 00:55:14,750 --> 00:55:17,166 He told me he would close the place next month. 984 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Oh my God! 985 00:55:18,708 --> 00:55:20,333 So what are you gonna do with us? 986 00:55:20,708 --> 00:55:22,333 How am I gonna live like this? 987 00:55:24,708 --> 00:55:26,333 Take my share. 988 00:55:26,833 --> 00:55:28,958 I will talk to the impresarios tomorrow 989 00:55:29,541 --> 00:55:31,375 and see if there's any chance for us. 990 00:55:31,916 --> 00:55:33,750 Don’t worry too much. 991 00:55:56,958 --> 00:55:58,000 Babe 992 00:55:58,125 --> 00:55:59,958 You're still writing? 993 00:56:03,166 --> 00:56:04,707 Oh, when did you get back?! 994 00:56:04,708 --> 00:56:06,541 You've already fed up with me. 995 00:56:07,541 --> 00:56:09,666 Oh no no, ca... cause I'm... 996 00:56:09,958 --> 00:56:11,416 I'm just kidding. 997 00:56:12,000 --> 00:56:14,125 How's our musician doing? 998 00:56:15,541 --> 00:56:17,415 I have nothing. 999 00:56:17,416 --> 00:56:19,936 It's much harder writing for a client than writing for yourself. 1000 00:56:21,958 --> 00:56:23,415 Just consider it as a good opportunity. 1001 00:56:23,416 --> 00:56:25,136 How do you know the outcome without trying? 1002 00:56:25,958 --> 00:56:26,958 Anyway 1003 00:56:27,125 --> 00:56:28,500 you don't go for tutoring today? 1004 00:56:30,750 --> 00:56:31,750 Oh no. 1005 00:56:32,208 --> 00:56:33,457 Leave it to me. 1006 00:56:33,458 --> 00:56:34,458 Go. 1007 00:56:43,541 --> 00:56:44,916 Tonight, 1008 00:56:45,166 --> 00:56:47,250 can I get lucky? 1009 00:57:20,541 --> 00:57:21,916 Babe 1010 00:57:22,041 --> 00:57:23,481 Don't you want to get lucky anymore? 1011 00:57:44,166 --> 00:57:46,332 "Phố mất dấu, xe chen nhau." "Crowded streets, layers of cars." 1012 00:57:46,333 --> 00:57:48,499 "Đã qua một ngày." "A day finally fades away." 1013 00:57:48,500 --> 00:57:50,900 "Giờ cần làm là mở khóa." "Turning that key, the door opens." 1014 00:57:52,291 --> 00:57:54,582 "Chùi son phấn trước gương." "Makeup removed in front of the mirror." 1015 00:57:54,583 --> 00:57:56,874 "Em nhấp môi một tách trà." "Sipping a cup of tea." 1016 00:57:56,875 --> 00:57:59,124 "Giày cao gót vứt ra," "Throwing those heels a side," 1017 00:57:59,125 --> 00:58:01,559 "Lưng thả xuống chiếc nệm hoa." "Lying on a flowery mattress." 1018 00:58:01,583 --> 00:58:04,874 "Bài nhạc jazz thiết tha, nằm nghe và ca." "Turning on some gentle jazz, singing along." 1019 00:58:04,875 --> 00:58:07,415 "Những rắc rối âu lo để ngoài xá." "Those worries stay behind that door." 1020 00:58:07,416 --> 00:58:09,832 "Không vội vã, không buồn bã." "No need to be hurry, no need to be moody." 1021 00:58:09,833 --> 00:58:12,791 "Phút yên ả riêng mình ta." "Inner peace just for me." 1022 00:58:15,666 --> 00:58:18,125 Adorable. So adorable, isn’t it? 1023 00:58:24,375 --> 00:58:27,249 This song seems lacking of melody, 1024 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 it doesn't seem catchy at all. 1025 00:58:29,333 --> 00:58:30,083 Yeah. 1026 00:58:30,166 --> 00:58:32,041 You're missing some catchy phrases. 1027 00:58:32,208 --> 00:58:33,208 Yes, catchy. 1028 00:58:33,791 --> 00:58:35,666 Ah, what does that mean? 1029 00:58:35,833 --> 00:58:36,458 Hmm... 1030 00:58:36,459 --> 00:58:37,500 You don’t know catchy?! 1031 00:58:37,625 --> 00:58:38,666 Here's an example. 1032 00:58:38,833 --> 00:58:41,976 "Xin đừng vội vàng em hãy là em của ngày hôm qua..." "Don't rush and just be the girl of yesterday..." 1033 00:58:42,000 --> 00:58:44,375 "Úh... uh... uh... ùh..." 1034 00:58:44,666 --> 00:58:46,346 "Hãy là em của..." "Just be the girl of..." 1035 00:58:46,875 --> 00:58:48,333 It's still very trendy. 1036 00:58:48,958 --> 00:58:50,708 Nowadays we have a formula for everything, 1037 00:58:50,833 --> 00:58:52,290 Just stick to it. 1038 00:58:52,291 --> 00:58:52,791 So, 1039 00:58:53,000 --> 00:58:54,458 when's the deadline? 1040 00:58:54,833 --> 00:58:55,583 In a week. 1041 00:58:55,584 --> 00:58:57,984 It's the end of July already. Rainy season is about to begin. 1042 00:58:58,333 --> 00:58:59,333 So... 1043 00:59:00,375 --> 00:59:01,833 I have to rewrite the whole song? 1044 00:59:02,208 --> 00:59:03,541 Well, the chorus, 1045 00:59:03,958 --> 00:59:05,290 just make it more catchy, 1046 00:59:05,291 --> 00:59:06,874 Easy to remember and sing along. 1047 00:59:06,875 --> 00:59:08,290 This is the EDM era. 1048 00:59:08,291 --> 00:59:09,374 It needs to be concise. 1049 00:59:09,375 --> 00:59:10,375 Shocking is aslo good. 1050 00:59:10,376 --> 00:59:11,625 It’s easier to publicize. 1051 00:59:51,625 --> 00:59:53,166 This stripe is a bit faded. 1052 00:59:53,750 --> 00:59:55,291 Possibly, it's still early. 1053 00:59:55,541 --> 00:59:57,083 But May is pregnant for sure. 1054 01:00:08,125 --> 01:00:08,833 Are you nuts? 1055 01:00:08,833 --> 01:00:09,833 Sit down. 1056 01:00:10,500 --> 01:00:11,500 Why are you so happy? 1057 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 I'm gonna be a father. 1058 01:00:15,791 --> 01:00:17,333 Don’t you feel something weird? 1059 01:00:18,916 --> 01:00:19,916 Supposedly 1060 01:00:19,958 --> 01:00:21,666 It’s May to tell you this, 1061 01:00:22,000 --> 01:00:23,374 not you to find out yourself. 1062 01:00:23,375 --> 01:00:24,500 Got it? 1063 01:00:24,791 --> 01:00:25,874 C'mon. 1064 01:00:25,875 --> 01:00:27,750 Perhaps, she hasn’t decided to tell you. 1065 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 Or she might let you know tonight. 1066 01:00:31,166 --> 01:00:32,166 I bet 1067 01:00:33,208 --> 01:00:34,208 she won’t. 1068 01:00:34,958 --> 01:00:35,958 Let’s get this straight. 1069 01:00:36,250 --> 01:00:38,125 Vu's not making money yet, 1070 01:00:38,333 --> 01:00:40,208 May is busy as hell. 1071 01:00:40,250 --> 01:00:41,374 Having a baby now, 1072 01:00:41,375 --> 01:00:42,958 it’s like cutting one’s own legs. 1073 01:00:45,291 --> 01:00:47,166 I bet, with that type of girl, 1074 01:00:47,875 --> 01:00:49,750 she will secretly 1075 01:00:50,541 --> 01:00:51,999 have an abortion. 1076 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Enough. 1077 01:00:53,208 --> 01:00:55,309 Vu is baffled already. Don’t go guessing what's happening. 1078 01:00:55,333 --> 01:00:57,208 What if it's not true? 1079 01:01:18,666 --> 01:01:20,541 Put on the jacket. 1080 01:02:26,375 --> 01:02:27,958 How is the song for Cindy going? 1081 01:02:28,833 --> 01:02:30,207 No need to make it perfect. 1082 01:02:30,208 --> 01:02:31,582 Just make it quick. 1083 01:02:31,583 --> 01:02:32,916 And get paid. 1084 01:02:33,541 --> 01:02:36,541 Too slow, they will find someone else and then we're all doomed. 1085 01:02:37,000 --> 01:02:38,958 Um... Uhm... Yes I got it. 1086 01:02:47,125 --> 01:02:48,791 Babe, 1087 01:02:48,916 --> 01:02:50,958 there's something I want to tell you. 1088 01:02:54,708 --> 01:02:56,540 Last week, 1089 01:02:56,541 --> 01:02:58,125 I found out that I'm pregnant. 1090 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 I'm confused. 1091 01:03:02,125 --> 01:03:04,125 I don’t know how to break the news to you. 1092 01:03:19,958 --> 01:03:21,958 Guys, I have news. 1093 01:03:22,458 --> 01:03:25,916 Our band just get invited to a Hanoi tour at the end of the month. 1094 01:03:27,000 --> 01:03:30,750 The director himself called me and asked for our band. 1095 01:03:31,125 --> 01:03:33,875 Wow! How cool! 1096 01:03:34,416 --> 01:03:36,375 How much do we get paid? 1097 01:03:38,500 --> 01:03:41,250 Actually, this tour doesn't pay. 1098 01:03:42,000 --> 01:03:46,041 Generally, it's about giving musicians a chance to meet, to learn and exchange experiences. 1099 01:03:46,750 --> 01:03:50,083 But they promised to sponsor our transportation and accommodation. 1100 01:03:52,708 --> 01:03:53,833 So... 1101 01:03:54,375 --> 01:03:56,333 There's no money? 1102 01:04:04,083 --> 01:04:05,791 How about 1103 01:04:06,250 --> 01:04:08,208 you go get wedding party shows. 1104 01:04:08,625 --> 01:04:09,958 It would make more sense. 1105 01:04:11,750 --> 01:04:12,957 Come on honey. 1106 01:04:12,958 --> 01:04:14,249 It's not even funny. 1107 01:04:14,250 --> 01:04:15,457 This is no joke. 1108 01:04:15,458 --> 01:04:17,750 Don’t you see we're already broke? 1109 01:04:17,875 --> 01:04:18,750 I know. 1110 01:04:18,751 --> 01:04:20,625 Life is tough. 1111 01:04:20,916 --> 01:04:22,708 But I hope you guys won't get downhearted. 1112 01:04:23,458 --> 01:04:25,374 We've chosen to walk on this path. 1113 01:04:25,375 --> 01:04:27,375 We need to be even more patient and strong-willed. 1114 01:04:27,958 --> 01:04:30,207 More impotantly, we must trust in this "Indie" path. 1115 01:04:30,208 --> 01:04:31,749 Just knock it off. 1116 01:04:31,750 --> 01:04:33,957 Stop lecturing. 1117 01:04:33,958 --> 01:04:35,332 After all your speeches, 1118 01:04:35,333 --> 01:04:37,583 no one gets what the hell your direction is about. 1119 01:04:37,666 --> 01:04:38,707 What? 1120 01:04:38,708 --> 01:04:40,250 Indie? 1121 01:04:40,500 --> 01:04:42,415 Indie or intoxicating? 1122 01:04:42,416 --> 01:04:43,750 Phong, 1123 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 It's been difficult for us to go this far. 1124 01:04:47,458 --> 01:04:49,082 I think you should be calm. 1125 01:04:49,083 --> 01:04:50,000 Well. 1126 01:04:50,001 --> 01:04:51,208 Nice talk. 1127 01:04:51,625 --> 01:04:52,833 You are easy going. 1128 01:04:53,416 --> 01:04:54,416 Because May covers you. 1129 01:04:54,458 --> 01:04:55,083 Stop it, Phong. 1130 01:04:55,208 --> 01:04:55,833 And you, 1131 01:04:55,958 --> 01:04:57,165 you have your job at the bank. 1132 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 You don’t have to worry. 1133 01:04:58,666 --> 01:04:59,666 Look at us! 1134 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 Linh doesn't do anything, 1135 01:05:01,083 --> 01:05:02,083 and I'm unemployed. 1136 01:05:02,333 --> 01:05:04,457 This is no time to live for music. 1137 01:05:04,458 --> 01:05:06,165 We need to make a living from music. 1138 01:05:06,166 --> 01:05:07,750 DO-YOU-UNDERSTAND? 1139 01:05:09,333 --> 01:05:12,708 How about I ask my mom for some money? 1140 01:05:13,541 --> 01:05:15,457 That's enough. 1141 01:05:15,458 --> 01:05:18,219 Do you know how depressed I am every time I have a talk with your mom? 1142 01:05:18,541 --> 01:05:21,791 It seems no matter how hard I try, she never accepts me. 1143 01:05:22,416 --> 01:05:24,375 To ask for her help? 1144 01:05:25,708 --> 01:05:27,875 So she can laugh at my face? 1145 01:05:28,500 --> 01:05:30,415 What are you saying? 1146 01:05:30,416 --> 01:05:31,874 My mom does love you. 1147 01:05:31,875 --> 01:05:33,250 That's what you think. 1148 01:05:33,833 --> 01:05:35,375 Have you ever walked in my shoes? 1149 01:05:35,500 --> 01:05:37,416 You just do whatever you like? 1150 01:05:37,833 --> 01:05:39,749 And what about my dignity? 1151 01:05:39,750 --> 01:05:40,750 HUH? 1152 01:06:02,083 --> 01:06:05,059 "Em chỉ muốn yêu anh thôi. Ước chi, bây giờ." "I just want you, only you. I wish, right now." 1153 01:06:05,083 --> 01:06:08,041 "Chàng nhẹ nhàng khẽ bước đến." "You were coming to me." 1154 01:06:08,541 --> 01:06:10,041 What's this song? 1155 01:06:11,166 --> 01:06:14,000 "Oh La La". It's very popular. 1156 01:06:15,791 --> 01:06:16,833 Is that a new singer? 1157 01:06:16,916 --> 01:06:18,332 Yeah, it's Cindy. 1158 01:06:18,333 --> 01:06:19,915 She writes this song herself. 1159 01:06:19,916 --> 01:06:21,083 Excellent song. 1160 01:06:21,625 --> 01:06:23,041 There's nothing special about it. 1161 01:06:23,416 --> 01:06:24,833 Why are you praising too much? 1162 01:06:25,375 --> 01:06:26,457 What's wrong with your ears? 1163 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Good right? 1164 01:06:27,459 --> 01:06:28,499 You're such a hill billy. 1165 01:06:28,500 --> 01:06:31,500 "Tay vuốt ve chàng trai." "Caressing you." 1166 01:06:33,041 --> 01:06:36,957 "Vừa trông thấy dáng anh, em muốn hát lên ô lá là." "When you show up at the door, I wanna sing oh la la." 1167 01:06:36,958 --> 01:06:40,540 "Rồi khi anh bước qua, em cũng hát ố ô là la." "Then you walk bypass me, I also sing oh oh la la" 1168 01:06:40,541 --> 01:06:41,541 Babe. 1169 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Babe. 1170 01:06:42,876 --> 01:06:44,124 Slow down. 1171 01:06:44,125 --> 01:06:45,291 I'm scared. 1172 01:06:58,625 --> 01:07:00,415 "Chùi son phấn trước gương," "Makeup removed in front of the mirror," 1173 01:07:00,416 --> 01:07:02,290 "em nhấp môi một tách trà." "sipping a cup of tea." 1174 01:07:02,291 --> 01:07:04,207 "Giày cao gót vứt ra," "Throwing those heels a side," 1175 01:07:04,208 --> 01:07:06,688 "lưng thả xuống chiếc nệm hoa." "lying on a flowery mattress." 1176 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 Babe. 1177 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Vu. 1178 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 Vu. 1179 01:07:28,666 --> 01:07:29,666 May. 1180 01:07:29,750 --> 01:07:30,750 May... May... 1181 01:07:32,541 --> 01:07:33,541 May, are you ok? 1182 01:07:37,541 --> 01:07:38,541 May. 1183 01:07:40,125 --> 01:07:41,333 It hurts. 1184 01:08:09,958 --> 01:08:10,958 May. 1185 01:08:11,708 --> 01:08:12,708 May. 1186 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Hold on, May. 1187 01:08:14,791 --> 01:08:15,625 May...! 1188 01:08:15,625 --> 01:08:16,625 May... Hold on... 1189 01:08:23,625 --> 01:08:27,500 Obstetrics Department 1190 01:09:07,666 --> 01:09:08,833 Easy. 1191 01:09:12,166 --> 01:09:13,166 You, 1192 01:09:13,791 --> 01:09:14,958 How do you feel? 1193 01:09:16,083 --> 01:09:17,750 Does it hurt? 1194 01:09:19,333 --> 01:09:20,707 You hungry? 1195 01:09:20,708 --> 01:09:22,375 Let me get something for you? 1196 01:10:04,458 --> 01:10:06,125 Don't worry. 1197 01:10:06,666 --> 01:10:08,333 We still have each other. 1198 01:10:10,666 --> 01:10:12,333 Who represents Dong Thi May? 1199 01:10:12,791 --> 01:10:14,791 Please pay the advance amount at the cashier. 1200 01:10:33,791 --> 01:10:34,958 Here. 1201 01:10:38,458 --> 01:10:39,583 Over there. 1202 01:12:57,291 --> 01:12:59,291 There are two eight-hour shifts for you. 1203 01:12:59,416 --> 01:13:01,416 One is from 4 PM to 12 AM. 1204 01:13:01,791 --> 01:13:04,290 Another one is from 6 PM to 2 AM. 1205 01:13:04,291 --> 01:13:06,124 The longer the hours the higher the wages. 1206 01:13:06,125 --> 01:13:06,958 And one more thing... 1207 01:13:06,959 --> 01:13:08,208 Sister 1208 01:13:08,458 --> 01:13:10,125 There's no morning shift here? 1209 01:13:14,166 --> 01:13:15,332 Are you nuts? 1210 01:13:15,333 --> 01:13:17,457 This is a club, not a soup cart. 1211 01:13:17,458 --> 01:13:19,125 You ask for office hours? 1212 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Forget it. 1213 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Got it. 1214 01:13:23,583 --> 01:13:25,499 By the way, I'm telling you 1215 01:13:25,500 --> 01:13:27,458 this is a very competitive job. 1216 01:13:28,125 --> 01:13:30,250 You must have particular skills. 1217 01:13:33,500 --> 01:13:35,625 You need to pay more attention about your looks. 1218 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 Be more mature, good looking. 1219 01:13:39,500 --> 01:13:41,625 Brush your hair backward. 1220 01:13:41,916 --> 01:13:44,041 Always smells good. 1221 01:13:44,666 --> 01:13:45,708 Especially your breath. 1222 01:13:46,250 --> 01:13:47,375 No bad breath. 1223 01:13:48,708 --> 01:13:51,083 And the most important thing in this job... 1224 01:13:51,958 --> 01:13:53,208 is... 1225 01:13:54,416 --> 01:13:56,541 to make the guests drink as much... 1226 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 as possible. 1227 01:13:58,500 --> 01:14:00,541 Hot news hot news don't you know? 1228 01:14:01,000 --> 01:14:02,291 What's up? 1229 01:14:03,833 --> 01:14:05,458 Good evening. 1230 01:14:07,791 --> 01:14:08,541 Remember, 1231 01:14:08,708 --> 01:14:10,750 no shame doing this. 1232 01:14:11,208 --> 01:14:13,791 Make them drink like a fish at all cost. 1233 01:14:22,041 --> 01:14:23,458 Drink with me, will you? 1234 01:14:24,083 --> 01:14:26,125 Ah... ah... I... 1235 01:14:26,375 --> 01:14:27,375 Drink up. 1236 01:14:27,958 --> 01:14:28,958 Drink up. 1237 01:14:29,708 --> 01:14:30,874 Well… 1238 01:14:30,875 --> 01:14:32,040 You're being disrespectful? 1239 01:14:32,041 --> 01:14:33,750 When they ask you to drink, 1240 01:14:34,041 --> 01:14:35,041 you do. 1241 01:14:35,500 --> 01:14:36,915 Drink up. 1242 01:14:36,916 --> 01:14:39,041 Wait. You don't drink, right? 1243 01:14:40,041 --> 01:14:41,041 I don't. 1244 01:14:41,042 --> 01:14:42,207 Then learn. 1245 01:14:42,208 --> 01:14:44,083 You can even fix your stutter. 1246 01:14:56,916 --> 01:14:58,791 And two glasses of 1247 01:14:59,208 --> 01:15:00,791 La Pepica Monastrell. 1248 01:15:01,250 --> 01:15:02,375 I beg you pardon? 1249 01:15:03,166 --> 01:15:05,500 I’d like two glasses of La Pepica Monastell. 1250 01:15:06,208 --> 01:15:07,291 That’s all. 1251 01:15:07,583 --> 01:15:08,625 Thank you. 1252 01:15:10,583 --> 01:15:11,791 What's the matter? 1253 01:15:12,208 --> 01:15:14,500 You've been drinking a lot lately. 1254 01:15:15,583 --> 01:15:16,915 It’s because of my job. 1255 01:15:16,916 --> 01:15:17,916 Don't worry. 1256 01:15:17,916 --> 01:15:18,916 I know where the line is. 1257 01:15:19,875 --> 01:15:20,625 So, 1258 01:15:20,626 --> 01:15:22,466 you receive your design certificate next week? 1259 01:15:22,541 --> 01:15:23,582 Yes. 1260 01:15:23,583 --> 01:15:25,541 Then I’ll accompany you. 1261 01:15:25,875 --> 01:15:26,999 But, 1262 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 don't you have to work? 1263 01:15:28,375 --> 01:15:29,624 It's okay. 1264 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 I still have my leave. 1265 01:15:31,375 --> 01:15:32,541 You know what? 1266 01:15:32,916 --> 01:15:35,500 I will get promoted to supervisor next month. 1267 01:15:35,666 --> 01:15:36,666 Really? 1268 01:15:37,166 --> 01:15:38,916 Excuse me. Your dishes have arrived. 1269 01:15:56,708 --> 01:15:58,000 Hope you enjoy your meal. 1270 01:16:02,625 --> 01:16:04,290 Won't you do music anymore? 1271 01:16:04,291 --> 01:16:05,291 I do. 1272 01:16:06,666 --> 01:16:07,790 But, 1273 01:16:07,791 --> 01:16:09,333 not now. 1274 01:16:10,875 --> 01:16:12,416 We're all the same. 1275 01:16:12,833 --> 01:16:14,375 I'm trying my best to make money, 1276 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 so I can nourish my passion just as you do. 1277 01:16:17,916 --> 01:16:18,708 C'mon. 1278 01:16:18,709 --> 01:16:20,208 Merry Chrismas! 1279 01:16:35,625 --> 01:16:36,625 Vu. 1280 01:16:36,875 --> 01:16:38,416 Why don't you answer my call? 1281 01:16:39,000 --> 01:16:40,541 Because you've worked here all along? 1282 01:16:40,708 --> 01:16:41,708 Ah... Thang... 1283 01:16:42,375 --> 01:16:43,916 Why are you like this? 1284 01:16:44,125 --> 01:16:46,416 Cause your Bong Benh Band is so floaty, 1285 01:16:46,791 --> 01:16:48,291 nobody can stand it. 1286 01:16:48,541 --> 01:16:50,833 Such an unbearable name. 1287 01:16:51,458 --> 01:16:52,458 Linda. 1288 01:16:52,541 --> 01:16:53,916 You can be mad at me. 1289 01:16:54,208 --> 01:16:55,250 But please, 1290 01:16:55,333 --> 01:16:56,750 don't harm my friend. 1291 01:16:57,125 --> 01:16:57,833 What? 1292 01:16:57,834 --> 01:16:58,957 SO FUNNY. 1293 01:16:58,958 --> 01:17:00,375 SO WEIRD. 1294 01:17:00,875 --> 01:17:01,875 Listen. 1295 01:17:01,958 --> 01:17:03,583 Vu needs this job so I help him. 1296 01:17:03,625 --> 01:17:04,790 If you don't appreciation it, that's fine. 1297 01:17:04,791 --> 01:17:06,250 But don't make stuff up. 1298 01:17:06,708 --> 01:17:08,290 But you know this job doesn't suit him at all. 1299 01:17:08,291 --> 01:17:09,971 It was Vu coming to me in the first place. 1300 01:17:10,333 --> 01:17:12,208 Not me dragging him here. 1301 01:17:12,791 --> 01:17:14,166 Vu is a man now. 1302 01:17:14,291 --> 01:17:15,666 Let him live his life. 1303 01:17:16,208 --> 01:17:17,290 No need to say much. 1304 01:17:17,291 --> 01:17:18,791 Now get lost. 1305 01:17:19,041 --> 01:17:20,041 Thang. 1306 01:17:20,458 --> 01:17:21,666 I think, 1307 01:17:21,916 --> 01:17:23,125 you should leave. 1308 01:17:23,791 --> 01:17:25,208 I'll talk to you later. 1309 01:17:37,375 --> 01:17:38,624 About the supervisor job I mentioned earlier, 1310 01:17:38,625 --> 01:17:39,833 forget about it. 1311 01:17:43,125 --> 01:17:44,540 I need to reconsider 1312 01:17:44,541 --> 01:17:46,250 if we can work together for a long time. 1313 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 This certificate looks classy, doesn’t it? 1314 01:18:08,583 --> 01:18:10,040 Don’t you compliment me? 1315 01:18:10,041 --> 01:18:11,415 It looks just normal. 1316 01:18:11,416 --> 01:18:12,583 What can I say? 1317 01:18:23,416 --> 01:18:24,875 Ah... I... 1318 01:18:27,291 --> 01:18:28,750 I'm... 1319 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 I'm sorry. 1320 01:19:13,708 --> 01:19:14,375 Yes... 1321 01:19:14,458 --> 01:19:16,125 we're also open during Tet Holiday, 1322 01:19:16,291 --> 01:19:17,957 Please drop by. 1323 01:19:17,958 --> 01:19:19,082 Yeah, sure. 1324 01:19:19,083 --> 01:19:19,625 Yeah! 1325 01:19:20,083 --> 01:19:21,083 I’d like a bottle of this. 1326 01:19:21,083 --> 01:19:22,083 Yes. 1327 01:19:25,416 --> 01:19:26,416 Hi! 1328 01:19:26,625 --> 01:19:27,874 How much is this? 1329 01:19:27,875 --> 01:19:29,875 It's 200,000 VND. Your size is available. 1330 01:20:00,041 --> 01:20:00,958 Yes. 1331 01:20:00,959 --> 01:20:02,082 I already bought the ticket. 1332 01:20:02,083 --> 01:20:03,833 I'll come home next week. 1333 01:20:04,041 --> 01:20:04,541 Yes. 1334 01:20:04,875 --> 01:20:05,875 Yes. 1335 01:20:06,250 --> 01:20:07,666 Join me this round, will ya? 1336 01:20:07,791 --> 01:20:08,583 Sure! 1337 01:20:08,791 --> 01:20:10,208 That's wild. 1338 01:20:24,583 --> 01:20:25,583 Ok, why not. 1339 01:20:25,583 --> 01:20:26,583 Cheers! 1340 01:20:46,250 --> 01:20:47,666 I'm okay. 1341 01:20:51,916 --> 01:20:53,333 Let me sit. 1342 01:20:57,333 --> 01:20:58,624 You promised 1343 01:20:58,625 --> 01:21:00,041 you wouldn't get drunk again. 1344 01:21:01,375 --> 01:21:02,707 You're drunk so often, 1345 01:21:02,708 --> 01:21:03,958 I'm really worried. 1346 01:21:08,333 --> 01:21:09,750 Take this, 1347 01:21:10,333 --> 01:21:12,000 bring home tomorrow for Lunar New Year. 1348 01:21:13,666 --> 01:21:15,083 Just take it. 1349 01:21:15,625 --> 01:21:18,208 I've been working like a Trojan for months to get this for you. 1350 01:21:19,833 --> 01:21:20,957 But... 1351 01:21:20,958 --> 01:21:22,398 I don't need you to take care of me. 1352 01:21:22,875 --> 01:21:25,125 I need you to take care of your health. 1353 01:21:25,875 --> 01:21:27,291 No. 1354 01:21:28,208 --> 01:21:29,791 I have to, 1355 01:21:30,500 --> 01:21:32,083 you've suffered a lot because of me. 1356 01:21:33,125 --> 01:21:34,250 But... 1357 01:21:35,000 --> 01:21:36,125 To see you like this 1358 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 it hurts. 1359 01:21:38,458 --> 01:21:40,041 So what? 1360 01:21:41,833 --> 01:21:44,375 People at work really like me. 1361 01:21:45,416 --> 01:21:47,000 I get things done, 1362 01:21:47,125 --> 01:21:48,708 I am not who I used to be. 1363 01:21:49,541 --> 01:21:50,166 C'mon, 1364 01:21:50,166 --> 01:21:51,083 you're drunk. 1365 01:21:51,084 --> 01:21:52,524 Let's get changed and go to sleep... 1366 01:21:53,083 --> 01:21:54,166 Don't you believe me? 1367 01:22:03,583 --> 01:22:05,291 I've been trying so hard, 1368 01:22:06,750 --> 01:22:08,333 to make you proud. 1369 01:22:09,875 --> 01:22:10,666 Then why you... 1370 01:22:10,667 --> 01:22:12,166 You think... 1371 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 You think what I expect from you... 1372 01:22:17,333 --> 01:22:18,125 Is this? 1373 01:22:18,126 --> 01:22:19,791 That's what you've told me. 1374 01:22:21,125 --> 01:22:22,458 You've told me 1375 01:22:23,083 --> 01:22:26,041 not to underestimate the importance of money. 1376 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 I’ve tried so hard 1377 01:22:29,958 --> 01:22:31,750 to make as much money 1378 01:22:31,875 --> 01:22:33,250 for you. 1379 01:22:35,458 --> 01:22:36,749 And now 1380 01:22:36,750 --> 01:22:38,583 you act like this? 1381 01:22:45,541 --> 01:22:46,749 Do you know 1382 01:22:46,750 --> 01:22:48,041 recently 1383 01:22:48,958 --> 01:22:50,666 how stressful have I been? 1384 01:22:52,333 --> 01:22:54,291 Everyone said that I am your burden. 1385 01:22:56,041 --> 01:22:58,625 Does anyone know I bear my own? 1386 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 You’re always good at what you do. 1387 01:23:06,291 --> 01:23:08,208 You’re always sympathetic. 1388 01:23:08,666 --> 01:23:09,791 I am 1389 01:23:11,083 --> 01:23:12,166 untalented 1390 01:23:13,083 --> 01:23:14,500 unsuccessful. 1391 01:23:16,625 --> 01:23:18,041 Even our baby 1392 01:23:18,958 --> 01:23:20,750 I could not keep. 1393 01:23:25,666 --> 01:23:26,666 I... 1394 01:23:28,041 --> 01:23:30,041 I have never thought about you that way. 1395 01:23:31,333 --> 01:23:33,000 Here you go again. 1396 01:23:33,875 --> 01:23:36,083 I’d rather have you yelling at me, 1397 01:23:36,250 --> 01:23:37,958 hating me. 1398 01:23:40,541 --> 01:23:41,707 Do you know 1399 01:23:41,708 --> 01:23:44,000 how many times I've asked myself, 1400 01:23:44,916 --> 01:23:45,916 you, 1401 01:23:46,416 --> 01:23:49,125 how much more you would suffer because of me, May? 1402 01:23:52,458 --> 01:23:53,791 I'm really scared. 1403 01:23:55,291 --> 01:23:56,457 I'm scared that one day 1404 01:23:56,458 --> 01:23:58,083 you would leave me. 1405 01:24:02,375 --> 01:24:03,958 I would be so lonely, 1406 01:24:04,458 --> 01:24:05,833 you know? 1407 01:25:14,458 --> 01:25:17,083 Text me when you arrive. 1408 01:26:28,833 --> 01:26:29,291 5... 1409 01:26:29,541 --> 01:26:30,208 4... 1410 01:26:30,416 --> 01:26:31,041 3... 1411 01:26:31,333 --> 01:26:31,875 2... 1412 01:26:32,333 --> 01:26:32,916 1... 1413 01:26:33,208 --> 01:26:35,291 HAPPY NEW YEAR! 1414 01:26:35,708 --> 01:26:40,624 Spring rain has started here in Hanoi with these beautiful fireworks for this cherish moment. 1415 01:26:40,625 --> 01:26:44,166 The spring rain comes with luck and fortune for everyone. 1416 01:26:45,291 --> 01:26:48,500 I would like to say some simple words 1417 01:26:49,208 --> 01:26:52,833 wishing you all a year full of happiness and love. 1418 01:28:20,750 --> 01:28:22,915 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 1419 01:28:22,916 --> 01:28:25,541 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 1420 01:28:27,375 --> 01:28:30,583 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come." 1421 01:28:31,791 --> 01:28:34,749 "Chỉ cần người còn cạnh ta," "As long as you're with me," 1422 01:28:34,750 --> 01:28:38,041 "chỉ cần người sẽ tin ta," "as long as you believe in me," 1423 01:28:38,750 --> 01:28:42,124 "ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 1424 01:28:42,125 --> 01:28:45,082 "Đập cánh bay trong cơn gió," "Flapping wings in the wind," 1425 01:28:45,083 --> 01:28:47,875 "ánh dương sẽ lấp ló." "sunshine will sparkle." 1426 01:28:48,250 --> 01:28:53,166 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1427 01:28:53,333 --> 01:28:58,333 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1428 01:28:59,000 --> 01:29:02,833 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1429 01:29:03,750 --> 01:29:09,125 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1430 01:29:09,833 --> 01:29:14,333 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1431 01:29:15,041 --> 01:29:20,458 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1432 01:29:21,208 --> 01:29:24,916 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1433 01:29:26,958 --> 01:29:29,708 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 1434 01:30:06,875 --> 01:30:08,666 I'm still here. 1435 01:30:31,583 --> 01:30:32,583 Thang. 1436 01:30:38,125 --> 01:30:39,708 It's been a year, hasn’t it? 1437 01:30:40,083 --> 01:30:41,666 I miss you guys too. 1438 01:30:42,000 --> 01:30:44,083 Sometimes I still listen to our songs. 1439 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 We were so innocent. 1440 01:30:46,750 --> 01:30:47,750 So do you want to 1441 01:30:47,875 --> 01:30:49,208 continue with Bong Benh Band? 1442 01:30:54,041 --> 01:30:55,625 Actually, all my life, 1443 01:30:56,291 --> 01:30:58,000 I work according to my emotions. 1444 01:30:59,125 --> 01:31:02,083 I feel like I’ve never really tried hard for this. 1445 01:31:09,208 --> 01:31:10,791 That's Nhat. 1446 01:31:10,958 --> 01:31:12,375 My fiancé. 1447 01:31:13,500 --> 01:31:15,041 I'm doing really fine now 1448 01:31:15,916 --> 01:31:19,416 and I just want to give my best to all I have. 1449 01:31:21,583 --> 01:31:22,791 By the way, 1450 01:31:23,708 --> 01:31:26,208 next month, I’m going to move to America with him. 1451 01:31:27,416 --> 01:31:29,500 I'll miss Sai Gon a lot. 1452 01:31:33,125 --> 01:31:35,541 My music dream might come to an end, 1453 01:31:36,875 --> 01:31:40,375 but I hope you guys will keep Bong Benh Band alive. 1454 01:31:41,250 --> 01:31:44,291 So I can still listen to your songs from afar. 1455 01:32:19,416 --> 01:32:20,666 Good evening everyone! 1456 01:32:20,875 --> 01:32:22,708 We're Bong Benh Band. 1457 01:32:29,875 --> 01:32:33,500 "Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu." "Sitting in the porch, listening to the rain." 1458 01:32:33,958 --> 01:32:38,184 "Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The raindrops are white, like a colorless piece of film." 1459 01:32:38,208 --> 01:32:42,328 "Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The memory with laughter and joy turned into silence." 1460 01:32:42,416 --> 01:32:46,336 "Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And nostalgia goes with us through the winter nights." 1461 01:32:46,458 --> 01:32:49,916 "Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang." "The day is coming, I am wandering alone." 1462 01:32:50,541 --> 01:32:54,166 "Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark night as a curtain would veil the light." 1463 01:32:54,541 --> 01:32:58,916 "Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của ta?" "Walking in the dark, where is my path?" 1464 01:32:59,250 --> 01:33:01,890 "Thời khắc ta tin chính mình giữa..." "The moment we believe in..." 1465 01:33:03,041 --> 01:33:07,121 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle." 1466 01:33:07,583 --> 01:33:11,624 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1467 01:33:11,625 --> 01:33:15,583 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1468 01:33:15,958 --> 01:33:19,166 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1469 01:33:19,833 --> 01:33:24,207 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1470 01:33:24,208 --> 01:33:28,017 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1471 01:33:28,041 --> 01:33:32,267 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1472 01:33:32,291 --> 01:33:36,000 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1473 01:33:37,250 --> 01:33:39,290 "Đừng nhìn về ngày tàn qua," "Don't look back the old days," 1474 01:33:39,291 --> 01:33:41,791 "đừng nhìn về ngày buồn bã." "don't look back the gloomy days." 1475 01:33:42,541 --> 01:33:45,250 "Niềm vui ghé qua." "Happiness will come." 1476 01:33:45,791 --> 01:33:50,231 "Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As long as you're with me, as long as you believe in me." 1477 01:33:50,750 --> 01:33:53,916 "Ngân nga câu ca." "I'll sing our song." 1478 01:33:57,125 --> 01:34:01,416 "Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló." "Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle." 1479 01:34:01,791 --> 01:34:05,832 "Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm sunny new day will come and wipe away the night." 1480 01:34:05,833 --> 01:34:09,791 "Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp tới." "Seeing new things await at the skyline." 1481 01:34:10,166 --> 01:34:13,375 "Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối." "And maybe life will lead the way." 1482 01:34:14,041 --> 01:34:18,415 "Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng." "Found someone in a quiet porch in the rain." 1483 01:34:18,416 --> 01:34:22,267 "Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu." "That moment warms the colorless piece of film up." 1484 01:34:22,291 --> 01:34:26,374 "Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh." "Although the rain is cold, the dark night is coming." 1485 01:34:26,375 --> 01:34:30,082 "Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh." "The sparkle is still in our hearts." 1486 01:34:30,083 --> 01:34:32,833 "Ta không đơn độc." "We are not alone." 1487 01:34:46,083 --> 01:34:47,125 Yes. 1488 01:34:47,291 --> 01:34:49,000 Rest assured. 1489 01:34:49,375 --> 01:34:50,375 Yes, yes Ma'am. 1490 01:34:55,541 --> 01:34:57,333 To live for music. 1491 01:34:58,458 --> 01:34:59,458 Or, 1492 01:34:59,583 --> 01:35:01,375 to make a living off music? 1493 01:35:10,208 --> 01:35:11,208 Hello! 1494 01:35:12,000 --> 01:35:12,791 Teacher, 1495 01:35:12,916 --> 01:35:15,666 "Migrating Flock of Birds" has got a lot of listeners. 1496 01:35:16,375 --> 01:35:16,958 That’s enough. 1497 01:35:17,041 --> 01:35:18,801 You two take out your books and we continue. 1498 01:35:19,000 --> 01:35:20,958 No need to be shy. 1499 01:35:27,250 --> 01:35:30,000 Also, I think next year is the best time for us. 1500 01:35:32,541 --> 01:35:33,291 I think, 1501 01:35:33,292 --> 01:35:34,416 after all, 1502 01:35:35,083 --> 01:35:37,208 our way is 1503 01:35:37,708 --> 01:35:38,541 to live 1504 01:35:38,708 --> 01:35:39,750 and to make music. 1505 01:35:48,041 --> 01:35:52,333 Indie, an music style that we are slowly calling out recently. 1506 01:35:53,208 --> 01:35:56,125 Indie is a strong definition of the trend "Do it yourself", 1507 01:35:56,583 --> 01:36:00,666 where independent artists proudly sing their own songs. 1508 01:36:04,875 --> 01:36:07,290 Nowadays, just go to online music sites, 1509 01:36:07,291 --> 01:36:10,374 we will easily come across familiar artists such as 1510 01:36:10,375 --> 01:36:13,583 Le Cat Trong Ly, Ngot, Nhac Cua Trang... 1511 01:36:14,375 --> 01:36:15,999 With their unique styles, 1512 01:36:16,000 --> 01:36:20,875 they are gradually creating their own strong independent music communities. 1513 01:36:24,916 --> 01:36:29,124 "Cơn mưa cứ vỡ lên từng nỗi nhớ," "The pouring rain makes me miss you," 1514 01:36:29,125 --> 01:36:33,832 "để ta không thể cứ thế xa rời nhau." "so we ain't meant to be a part." 1515 01:36:33,833 --> 01:36:37,665 "Yêu thương biết trước đâu là hạnh phúc," "Knowing to love you is my truly path," 1516 01:36:37,666 --> 01:36:43,083 "vậy cứ cho nhau hết những dại khờ." "then just giving you all my silly heart." 1517 01:36:49,500 --> 01:36:50,541 You got this again. 1518 01:36:51,375 --> 01:36:52,375 Hey, Vu! 1519 01:36:52,750 --> 01:36:54,430 How about we make a whole album this time? 1520 01:36:54,958 --> 01:36:56,583 Let's play hard and impress them all. 1521 01:37:02,416 --> 01:37:03,416 Ah, this kid. 1522 01:37:06,750 --> 01:37:07,750 Wow! 1523 01:37:08,583 --> 01:37:09,708 The end of the next month. 1524 01:37:10,208 --> 01:37:11,833 You must attend, 1525 01:37:12,000 --> 01:37:13,625 cause I have some special guests. 1526 01:37:13,833 --> 01:37:14,625 Who? 1527 01:37:14,833 --> 01:37:15,958 Who else but 1528 01:37:16,208 --> 01:37:17,125 Bong Benh Band 1529 01:37:17,125 --> 01:37:17,958 Really? 1530 01:37:17,959 --> 01:37:19,291 I’ve invited Phong already. 1531 01:37:19,791 --> 01:37:21,911 He said he would drive his supercar from his hometown 1532 01:37:22,083 --> 01:37:23,708 and rock with us. 1533 01:37:23,833 --> 01:37:24,833 Supercar? 1534 01:37:25,708 --> 01:37:27,583 He’s now super rich in Quy Nhon. 1535 01:37:28,000 --> 01:37:29,625 He has everything 1536 01:37:30,083 --> 01:37:31,708 but love. 1537 01:37:32,125 --> 01:37:33,750 And Linh will join us too. 1538 01:37:34,125 --> 01:37:35,125 Oh my God! 1539 01:37:35,625 --> 01:37:38,000 It all happens so fast I can't even handle it. 1540 01:37:38,750 --> 01:37:41,375 You'd better prepare for a live show at my wedding. 1541 01:37:42,125 --> 01:37:44,166 A Bong Benh show with four original members. 1542 01:37:44,791 --> 01:37:47,541 With Phong’s historical performances like 1543 01:37:48,375 --> 01:37:50,041 “Rằng anh yêu em…” "That... I love you..." 1544 01:37:50,125 --> 01:37:51,791 "Eh oh, oh eh oh..." 1545 01:38:07,208 --> 01:38:09,041 If you meet May again, 1546 01:38:09,375 --> 01:38:10,582 what would 1547 01:38:10,583 --> 01:38:11,583 you do? 1548 01:38:15,916 --> 01:38:17,583 I just want to say 1549 01:38:17,750 --> 01:38:19,208 my apology to her. 1550 01:38:20,083 --> 01:38:21,875 Don't end a story with apology. 1551 01:38:22,750 --> 01:38:24,375 Say thank you. 1552 01:38:24,708 --> 01:38:27,458 And everything will be all right. 1553 01:39:18,375 --> 01:39:20,333 Right there, please stand a little closer. 1554 01:39:20,708 --> 01:39:22,582 3... 2... 1... 1555 01:39:22,583 --> 01:39:23,583 OK! 1556 01:39:23,833 --> 01:39:24,915 I'll be over there. 1557 01:39:24,916 --> 01:39:25,875 Let's go honey. 1558 01:39:25,876 --> 01:39:26,958 Are you both going out? 1559 01:39:27,458 --> 01:39:28,541 Goodbye, sweetie. 1560 01:39:34,083 --> 01:39:35,166 Are... you...? 1561 01:39:42,416 --> 01:39:43,083 Phong. 1562 01:39:43,083 --> 01:39:43,666 Thang. 1563 01:39:43,667 --> 01:39:44,708 Have you been here long? 1564 01:39:45,250 --> 01:39:47,249 C'mon, let's take a picture to celebrate Bong Benh reunion. 1565 01:39:47,250 --> 01:39:47,791 Yes! 1566 01:39:47,792 --> 01:39:50,041 Why don't we wait for Vu to make a full group photo? 1567 01:39:50,291 --> 01:39:51,625 Where is Vu? 1568 01:39:52,041 --> 01:39:52,833 What takes him so long? 1569 01:39:52,833 --> 01:39:53,750 I've called him. 1570 01:39:53,751 --> 01:39:55,583 Vu has to take shelter from the rain. 1571 01:39:55,916 --> 01:39:57,083 Sai Gon is so weird. 1572 01:39:57,458 --> 01:39:59,583 It still rains when Tet is already coming. 1573 01:40:00,083 --> 01:40:01,416 It's just a shadow rain. 1574 01:40:02,291 --> 01:40:03,625 It will be over soon. 1575 01:40:30,916 --> 01:40:34,082 "Ta đã nghe bên tai rộn ràng," "Cheerful sounds, are pouding," 1576 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 "những tiếng chim đang gọi đàn." "birds are singing." 1577 01:40:38,375 --> 01:40:41,124 "Ta đã nghe bên tai thì thầm," "Spring is whispering," 1578 01:40:41,125 --> 01:40:44,041 "khúc hát hân hoan ngày đầu năm." "singing the New Year's tune." 1579 01:40:45,916 --> 01:40:48,415 "Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười." "Lazy flowers, in the garden." 1580 01:40:48,416 --> 01:40:51,208 "Cũng giống như ta lúc này." "Just like us at this moment." 1581 01:40:52,958 --> 01:40:55,934 "Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười," "People smiling in the crowded streets," 1582 01:40:55,958 --> 01:40:58,750 "ta chẳng còn thèm ngủ say." "we woke from the long long nap." 1583 01:41:04,208 --> 01:41:07,082 “Thank you for what happened.” 1584 01:41:07,083 --> 01:41:09,958 Thank you for watching this movie. 109051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.