Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,375 --> 00:00:14,416
"Xuân đã đến rồi,"
"Spring has arrived,"
4
00:00:14,583 --> 00:00:17,958
"gieo rắc ngàn hồn hoa xuống đời."
"bringing abundant of flowers to life."
5
00:00:18,291 --> 00:00:20,333
"Vui trong bình minh,"
"Dawn breaks,"
6
00:00:20,625 --> 00:00:23,750
"muôn loài chim hót vang mọi nơi."
"birds are happily singing everywhere."
7
00:00:24,333 --> 00:00:26,213
"Đẹp trong tiếng cười"
"The beauty of laughter"
8
00:00:26,583 --> 00:00:29,543
"cho kiếp người tình thương đắm đuối."
"in a lifetime of passionate love."
9
00:00:30,541 --> 00:00:34,083
"Nắng xuân đem vui với đời."
"Spring sunshine brings joy to life."
10
00:00:35,208 --> 00:00:38,207
"Kìa trong vạt nắng,"
"Look! Under the sun,"
11
00:00:38,208 --> 00:00:41,165
"mạch xuân tràn dâng,"
"spring's overflowing."
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,832
"Khóm hoa nhẹ rung,"
"The flowers fluttered slightly,"
13
00:00:42,833 --> 00:00:46,193
"môi cười thẹn thùng cùng bao nguồn sống."
"shyly smiles with the fountain of life."
14
00:00:47,208 --> 00:00:50,124
"Bướm say duyên lành,
"Butterflies,"
15
00:00:50,125 --> 00:00:52,958
"thắm tô trời xanh."
"adore the blue sky."
16
00:00:53,333 --> 00:00:55,165
"Đàn chim tung cánh"
"Flock of birds are singing happily"
17
00:00:55,166 --> 00:00:58,625
"hót vui đón mừng mùa nắng tươi lan."
"to celebrate the bright sunshine season."
18
00:01:00,041 --> 00:01:03,500
"Ta nghe gió về,"
"I hear the wind's coming back,"
19
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Don't hide your happiness.
20
00:01:08,083 --> 00:01:10,000
When you've finally found love.
21
00:01:10,541 --> 00:01:12,332
Don't be afraid of the end,
22
00:01:12,333 --> 00:01:15,208
just love and be in love.
23
00:01:38,875 --> 00:01:41,875
"Sai Gon in the Rain"
24
00:01:42,250 --> 00:01:43,083
Ah yes,
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,530
that set only costs 280,000 VND.
26
00:01:44,708 --> 00:01:46,628
Other shop will charge
you at least 300,000 VND.
27
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
Girls!
28
00:01:48,416 --> 00:01:50,096
Get ready, we are moving to the main gate.
29
00:01:50,583 --> 00:01:52,291
Yes? Ah... How about tomorrow morning?
30
00:01:53,041 --> 00:01:55,416
I will deliver it to you
with free shipping.
31
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Yes?
32
00:01:59,666 --> 00:02:00,666
Ah...
33
00:02:01,125 --> 00:02:02,666
You mean, if I go now,
34
00:02:02,875 --> 00:02:04,666
I will even earn 100 USD?
35
00:02:08,125 --> 00:02:09,125
Listen.
36
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
This rain makes you sleepy.
37
00:02:11,083 --> 00:02:12,832
But it doesn't mean I
will sleep with you, okay?
38
00:02:12,833 --> 00:02:13,833
Get lost.
39
00:02:19,708 --> 00:02:20,750
Hurry up, girls.
40
00:02:21,041 --> 00:02:22,041
Yes.
41
00:02:35,458 --> 00:02:36,250
Thang.
42
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
Honestly I have enough
of these wedding shows.
43
00:02:39,958 --> 00:02:41,309
Are you listening to what I am saying?
44
00:02:41,333 --> 00:02:42,583
Sai Gon is in rainy season now.
45
00:02:42,958 --> 00:02:44,207
It's lucky that we still have shows.
46
00:02:44,208 --> 00:02:45,457
You're asking too much.
47
00:02:45,458 --> 00:02:47,124
It's not that we don't have other shows.
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,085
I'd rather perform at
small cafés with less money
49
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
than play at places like this.
50
00:02:50,541 --> 00:02:51,791
Ouch!
51
00:02:55,583 --> 00:02:57,183
So what's wrong with "places like this"?
52
00:02:57,500 --> 00:02:58,250
Well...
53
00:02:58,251 --> 00:02:59,958
Well, it's all about eating and drinking.
54
00:03:00,875 --> 00:03:02,791
No one really listens to our music.
55
00:03:06,291 --> 00:03:08,601
Because you've been playing for
a long time, so you feel it that way.
56
00:03:08,625 --> 00:03:10,791
Vu and Linh are newbies.
57
00:03:10,875 --> 00:03:12,351
If I don't let them play
in different environments,
58
00:03:12,375 --> 00:03:13,750
how could they get better?
59
00:03:14,166 --> 00:03:15,250
Oh stop stop please!
60
00:03:15,458 --> 00:03:17,658
The only reason we play in
these weddings is for money.
61
00:03:17,875 --> 00:03:19,291
Getting better? How?
62
00:03:20,333 --> 00:03:21,874
You keep doing this, even I feel tired,
63
00:03:21,875 --> 00:03:23,582
and of course so do they.
64
00:03:23,583 --> 00:03:24,458
Vu and Linh.
65
00:03:24,459 --> 00:03:26,208
Say something so that he can understand.
66
00:03:28,041 --> 00:03:29,875
Uhm... ah... I...
67
00:03:30,125 --> 00:03:31,665
I... I am... am... am also...
68
00:03:31,666 --> 00:03:33,499
Learn how to speak
properly before talking to me.
69
00:03:33,500 --> 00:03:34,291
Okay?
70
00:03:34,458 --> 00:03:35,250
Ah... Thang...
71
00:03:35,333 --> 00:03:36,958
I am the group leader!
72
00:03:37,375 --> 00:03:38,166
Please show me some respect!
73
00:03:38,167 --> 00:03:39,375
Who are you shouting at?
74
00:03:39,791 --> 00:03:40,874
Let's go home babe!
75
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
We ain't doing this!
76
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Phong!
77
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Come on.
78
00:03:46,208 --> 00:03:47,250
It's show time now.
79
00:03:47,791 --> 00:03:49,416
Can we talk about this later?
80
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
Listen.
81
00:03:52,041 --> 00:03:53,791
Let’s get this straight.
82
00:03:54,333 --> 00:03:56,040
If I set foot on that stage,
83
00:03:56,041 --> 00:03:57,041
I would be a DOG.
84
00:03:57,041 --> 00:03:58,041
OK?
85
00:04:04,583 --> 00:04:06,125
Cheers!
86
00:04:06,458 --> 00:04:07,875
Ladies and gentlemen,
87
00:04:08,125 --> 00:04:12,207
to love and to be loved are the
great happiness in everyone's life,
88
00:04:12,208 --> 00:04:15,041
are the precious gifts
that life has given to us.
89
00:04:15,291 --> 00:04:17,142
After the time seeing and
getting to know each other,
90
00:04:17,166 --> 00:04:19,582
the groom Phan Nghia
and the bride Hong Trang
91
00:04:19,583 --> 00:04:21,708
have together found the shore of happiness.
92
00:04:21,833 --> 00:04:24,791
And today's wedding
is a proof for that love.
93
00:04:26,958 --> 00:04:27,708
And now
94
00:04:27,709 --> 00:04:28,874
the bride and the groom
95
00:04:28,875 --> 00:04:32,041
please walk together toward the
wedding cake for the cake cutting ceremony.
96
00:04:33,583 --> 00:04:35,125
Ouch!
97
00:04:38,208 --> 00:04:38,958
Holy...
98
00:04:38,958 --> 00:04:39,583
Bitch!
99
00:04:39,584 --> 00:04:40,916
How dare you sabotage me?
100
00:04:44,625 --> 00:04:46,291
Don't you see she's sabotaging us?
101
00:04:47,416 --> 00:04:47,875
But...
102
00:04:47,876 --> 00:04:49,083
Calm down.
103
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
Are you okay?
104
00:04:52,666 --> 00:04:54,499
Let's go inside, clean up
and redo your make up.
105
00:04:54,500 --> 00:04:56,333
Go go go!
106
00:05:02,416 --> 00:05:03,708
Are you alright?
107
00:05:03,916 --> 00:05:04,958
That's okay, let's go!
108
00:05:08,416 --> 00:05:10,750
It was an unfortunate incident just now.
109
00:05:10,833 --> 00:05:12,500
Luckily, everything is fine.
110
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
And now I,
111
00:05:13,792 --> 00:05:17,207
Gia Linh would like to invite everyone
to enjoy some happy melodies,
112
00:05:17,208 --> 00:05:20,041
to relieve the stressful moments.
113
00:05:21,208 --> 00:05:23,541
"Bạn tình ơi..."
"Oh lover..."
114
00:05:23,875 --> 00:05:27,416
"dẫu gì cũng xa nhau rồi..."
"we're now apart anyway..."
115
00:05:28,541 --> 00:05:32,500
"Rằng... anh yêu em..."
"That... I love you..."
116
00:05:32,666 --> 00:05:36,415
"Yêu em nhất trên đời."
"Love you the most in my life."
117
00:05:36,416 --> 00:05:39,458
"Rằng chỉ mình anh thôi"
"That there's only me"
118
00:05:40,125 --> 00:05:43,525
"trong trái tim em em em em em em..." "in
your heart heart heart heart heart heart..."
119
00:06:04,166 --> 00:06:09,375
"Nắng, thì thầm kìa em."
"The sun is whispering, darling."
120
00:06:11,125 --> 00:06:14,250
"Chân ta đi hôn mặt đất nồng ấm."
"Our footsteps kiss the warm ground."
121
00:06:14,583 --> 00:06:18,017
"Tim ta say yêu con gió lang thang." "Our
heart's madly falling for the wandering wind."
122
00:06:18,041 --> 00:06:20,291
"Và tóc ta," "And our hair,"
123
00:06:21,041 --> 00:06:25,833
"khát mãi trời xanh tươi."
"always longs for the blue sky."
124
00:06:27,041 --> 00:06:29,125
"Và mắt ta," "And our eyes,"
125
00:06:29,958 --> 00:06:34,083
"thương cái nhìn điêu linh."
"adores the miserable look."
126
00:06:35,958 --> 00:06:36,916
"Thương anh."
"Love you."
127
00:06:36,917 --> 00:06:39,916
"Thương anh thương vô cùng."
"Love you with all my heart."
128
00:06:40,416 --> 00:06:41,375
"Yêu em."
"Love you."
129
00:06:41,376 --> 00:06:44,166
"Yêu em như điên dại."
"Love you madly."
130
00:06:44,666 --> 00:06:45,625
"Thương ta."
"Love us."
131
00:06:45,626 --> 00:06:48,625
"Thương ta hết kiếp này."
"Love us till the end of this life."
132
00:06:48,916 --> 00:06:50,665
"Thương cho đêm không tan,"
"Love for the night won't fade,"
133
00:06:50,666 --> 00:06:52,875
"ngày không úa."
"the day won't wither."
134
00:07:02,041 --> 00:07:03,041
Ah,
135
00:07:03,500 --> 00:07:04,791
you are from that band just now.
136
00:07:06,333 --> 00:07:07,041
You...
137
00:07:07,041 --> 00:07:08,041
You remember me?
138
00:07:10,958 --> 00:07:13,125
You know "Love Season" too?
139
00:07:13,625 --> 00:07:14,707
Of course!
140
00:07:14,708 --> 00:07:16,665
That's why I can sing along.
141
00:07:16,666 --> 00:07:17,666
Ah... Yeah...
142
00:07:18,666 --> 00:07:19,666
Um... I...
143
00:07:20,000 --> 00:07:22,291
I really like Le Cat Trong Ly's songs.
144
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
It's easy to catch malaria
or a cold in this rainy season.
145
00:07:26,958 --> 00:07:27,958
Ah... ah...
146
00:07:28,125 --> 00:07:31,125
Ah... My Ha Noi's also getting
cold this time of the year.
147
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
Ah...
148
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
Ah...
149
00:07:36,583 --> 00:07:37,958
Where is your hometown?
150
00:07:39,750 --> 00:07:40,915
I'm from Phu Yen.
151
00:07:40,916 --> 00:07:41,916
Wow!
152
00:07:42,166 --> 00:07:44,125
How could you speak
Southern accent so well?
153
00:07:44,333 --> 00:07:45,333
Well...
154
00:07:45,500 --> 00:07:46,540
if you want an easier life here,
155
00:07:46,541 --> 00:07:48,166
you have to practice.
156
00:07:49,208 --> 00:07:50,708
How long have you been here?
157
00:07:50,916 --> 00:07:54,040
Ah... ah... I... I...
158
00:07:54,041 --> 00:07:55,082
I... I've just been here for...
159
00:07:55,083 --> 00:07:56,083
a couple of months.
160
00:07:58,916 --> 00:08:00,125
Take your time,
161
00:08:00,416 --> 00:08:01,958
then you will have a taste of Sai Gon.
162
00:08:02,666 --> 00:08:03,291
Here,
163
00:08:03,292 --> 00:08:05,250
catfights could be extreme.
164
00:08:05,416 --> 00:08:07,875
So next time try to stay away.
165
00:08:08,583 --> 00:08:09,833
I have to go now.
166
00:08:39,083 --> 00:08:42,124
"Anh là ai đi qua chốn này?"
"Who are you or just a passer-by?"
167
00:08:42,125 --> 00:08:45,625
"Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?"
"And who am I in your life?"
168
00:08:45,750 --> 00:08:47,332
"Nói đi anh, người ơi,"
"Tell me, how could you,"
169
00:08:47,333 --> 00:08:51,625
"vì sao anh nỡ yêu em như vậy?"
“love me this way?”
170
00:08:54,666 --> 00:08:57,000
This Saturday we're performing
at Hello Weekend Market.
171
00:08:57,500 --> 00:08:59,041
The three usual songs.
172
00:08:59,416 --> 00:09:02,208
That means including "How
Do You Want Me to Live?", right?
173
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
Yes, so what?
174
00:09:04,041 --> 00:09:05,083
Gosh!
175
00:09:05,166 --> 00:09:07,000
Can we replace this one?
176
00:09:07,541 --> 00:09:09,208
My heart's gonna sink because of it.
177
00:09:09,333 --> 00:09:11,375
Don't know how I am gonna live now.
178
00:09:11,875 --> 00:09:12,916
Stick with it.
179
00:09:13,375 --> 00:09:15,875
Let's see if there is new song next month
for us to cover.
180
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
This month is done.
181
00:09:17,708 --> 00:09:20,666
Bad time of the year so
no one releases anything.
182
00:09:23,708 --> 00:09:24,500
Ten ten ten!
183
00:09:24,625 --> 00:09:26,000
Congratulations on your...
184
00:09:27,000 --> 00:09:28,416
Where's Thang?
185
00:09:31,208 --> 00:09:33,624
Oh gosh! Your new flat is beautiful, Thang!
186
00:09:33,625 --> 00:09:34,625
Brilliant!
187
00:09:34,750 --> 00:09:35,999
Linda say hi to everyone.
188
00:09:36,000 --> 00:09:37,375
Oh la la!
189
00:09:43,375 --> 00:09:46,374
"Answering the reporter about
the discreet and simple wedding,"
190
00:09:46,375 --> 00:09:48,135
"Lee Hyo Ri hopes
everyone understands that"
191
00:09:48,250 --> 00:09:50,207
"it is an important day of her life,"
192
00:09:50,208 --> 00:09:53,500
"and she just wants to be a normal girl
like many other girls in their big day."
193
00:09:53,916 --> 00:09:55,666
I guess her wedding didn't cost much.
194
00:09:55,875 --> 00:09:57,625
Yeah, I like that.
195
00:09:57,750 --> 00:09:59,500
Less pricey, yet happier.
196
00:10:00,583 --> 00:10:02,958
It's because they want
people to see it that way.
197
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
Everyone knows
198
00:10:04,583 --> 00:10:05,583
they're bloody rich.
199
00:10:06,250 --> 00:10:07,708
That's why folk say,
200
00:10:08,000 --> 00:10:10,250
whatever the rich does is always right.
201
00:10:11,666 --> 00:10:12,666
Yeah!
202
00:10:12,667 --> 00:10:15,540
We're listening to a young man
203
00:10:15,541 --> 00:10:17,581
who has been living in
an old flat for twelve years
204
00:10:17,708 --> 00:10:21,000
and just moved in a luxurious
appartment for one month.
205
00:10:21,208 --> 00:10:22,041
And if we pay more attention,
206
00:10:22,042 --> 00:10:26,500
we can see that the mortgage
has turned him much tougher.
207
00:10:30,541 --> 00:10:32,208
Ah, okay. Now answer me,
208
00:10:32,583 --> 00:10:34,000
as a man,
209
00:10:34,375 --> 00:10:35,791
is the successful person
210
00:10:35,916 --> 00:10:38,166
the rich or the happy?
211
00:10:39,000 --> 00:10:40,875
Oh... well...
212
00:10:41,458 --> 00:10:43,625
I'd rather be poor but happy with Linh,
213
00:10:44,208 --> 00:10:46,750
rather than work for money all the time
214
00:10:47,166 --> 00:10:48,790
and wank at night like you.
215
00:10:48,791 --> 00:10:49,875
I can't live that way.
216
00:10:50,541 --> 00:10:52,124
You're rude.
217
00:10:52,125 --> 00:10:53,125
Hey! Vu.
218
00:10:53,375 --> 00:10:54,541
Say some fair words.
219
00:10:54,958 --> 00:10:56,958
Who is called a successful person?
220
00:10:57,916 --> 00:11:02,125
Ah... Ah... The...
the... successful... per...
221
00:11:02,791 --> 00:11:05,208
person... is... is...
the... the... happ.. happ...
222
00:11:06,041 --> 00:11:07,041
Happy, right?
223
00:11:07,042 --> 00:11:10,916
By the time you finish the word "happy" your
girl would run away eighty miles already.
224
00:11:11,666 --> 00:11:15,541
You've just asked the right boy
with no money and love either.
225
00:11:16,583 --> 00:11:18,082
You look sweet, darling.
226
00:11:18,083 --> 00:11:19,665
Come over my bar when you have free time.
227
00:11:19,666 --> 00:11:22,375
I will introduce some girls
for you to open your eyes.
228
00:11:33,041 --> 00:11:36,458
Hello everyone in Hello
Weekend Market today!
229
00:11:36,666 --> 00:11:38,000
We are Bong Benh Band.
230
00:11:38,250 --> 00:11:44,333
And the first song we are going to play tonight is
a massive recent hit, "How Do You Want Me to Live?"
231
00:11:47,583 --> 00:11:49,625
Oh that's my favourite song.
232
00:11:50,708 --> 00:11:52,040
One, two, three.
233
00:11:52,041 --> 00:11:54,832
"Anh chỉ đến bên em lúc buồn."
"You only come to me when you're sad."
234
00:11:54,833 --> 00:11:58,208
"Vậy những ngày vui anh về nơi đâu?"
"Where do you go when you feel happy?"
235
00:11:58,541 --> 00:12:01,291
"Anh chỉ đến bên em lúc say."
"You only find me when you're drunk."
236
00:12:01,625 --> 00:12:04,386
"Vì hết say anh đâu ở đây."
"Cause you're not here when you're sober."
237
00:12:05,125 --> 00:12:08,083
"Anh là ai đi qua chốn này?"
"Who are you or just a passer-by?"
238
00:12:08,333 --> 00:12:11,291
"Còn em là ai trong cuộc đời anh đây?"
"And who am I in your life?"
239
00:12:11,666 --> 00:12:14,333
"Nói đi anh người ơi vì sao anh nỡ..."
"Tell me, how could you..."
240
00:12:14,500 --> 00:12:16,083
How could you set me up like this?
241
00:12:16,208 --> 00:12:18,017
You said you would come at
seven to pick up the package.
242
00:12:18,041 --> 00:12:19,624
Now it's nearly calltime
and you're telling me this.
243
00:12:19,625 --> 00:12:21,375
If it's not you're playing around or what?
244
00:12:22,500 --> 00:12:23,874
Anyway, I've gotta go.
245
00:12:23,875 --> 00:12:24,875
I hang up now.
246
00:12:27,083 --> 00:12:28,708
Please have a look...
247
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
What is it again?
248
00:12:31,958 --> 00:12:34,207
Ah... ah... ah... No. I... I... I...
249
00:12:34,208 --> 00:12:36,088
I wanna give... give
this lipstick back to you.
250
00:12:41,000 --> 00:12:41,583
Huh?
251
00:12:41,916 --> 00:12:43,250
Why is it so short?
252
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Or...
253
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
You... used it?
254
00:12:46,625 --> 00:12:47,790
Ah... ah... No... no... I... I... didn't...
255
00:12:47,791 --> 00:12:49,625
Gosh! Look! That handsome boy in the band.
256
00:12:49,916 --> 00:12:50,666
Yeah! It's him!
257
00:12:50,667 --> 00:12:53,000
Can we take a selfie together, please?
258
00:12:53,541 --> 00:12:54,250
Well...
259
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
Thank you!
260
00:12:58,625 --> 00:13:00,291
Is that your friend?
261
00:13:02,625 --> 00:13:05,416
Oh yes, this is our shop.
262
00:13:05,791 --> 00:13:08,583
If you buy something,
we will give you a discount.
263
00:13:08,916 --> 00:13:11,708
So... you're... together?
264
00:13:12,250 --> 00:13:13,708
Ah... No! No!
265
00:13:14,000 --> 00:13:15,082
Best friend, best friend!
266
00:13:15,083 --> 00:13:16,875
No worries!
The door is still open.
267
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Say something. It's your shop.
268
00:13:23,333 --> 00:13:26,041
Ah... Uhm... Please support... us.
269
00:13:26,833 --> 00:13:27,833
Thank you!
270
00:13:27,958 --> 00:13:29,416
Aweee, he's so cute!
271
00:13:29,666 --> 00:13:31,541
Can I try that shirt?
272
00:13:35,416 --> 00:13:36,416
This one?
273
00:13:36,541 --> 00:13:37,666
Yes, that's right.
274
00:13:38,458 --> 00:13:40,790
How much is it...
275
00:13:40,791 --> 00:13:41,916
pal?
276
00:13:42,583 --> 00:13:44,082
Well. This was 200,000 VND.
277
00:13:44,083 --> 00:13:45,583
Now it's only 180,000 VND.
278
00:13:46,291 --> 00:13:48,332
This is 180,000 VND.
279
00:13:48,333 --> 00:13:50,833
I... I think it will look good on you.
280
00:13:51,125 --> 00:13:51,750
Really?
281
00:13:51,750 --> 00:13:52,541
Oh gosh!
282
00:13:52,583 --> 00:13:56,915
Do you think this suits me well?
283
00:13:56,916 --> 00:13:57,916
Yea... Yeah.
284
00:13:58,541 --> 00:14:00,375
How about this?
285
00:14:01,000 --> 00:14:02,291
This is also good.
286
00:14:02,416 --> 00:14:05,415
Welcome. Please have a look.
We're having a 10% discount program.
287
00:14:05,416 --> 00:14:07,125
Which one is better?
288
00:14:13,125 --> 00:14:15,041
Here is your wage.
289
00:14:15,625 --> 00:14:17,541
It's okay. Just little help.
290
00:14:17,875 --> 00:14:18,500
Take it.
291
00:14:18,501 --> 00:14:20,461
Or people would say that
I took advantage of you.
292
00:14:20,916 --> 00:14:22,541
No, no one would say that.
293
00:14:22,958 --> 00:14:25,000
Okay then. This meal is on me.
294
00:14:27,208 --> 00:14:27,666
Excuse me.
295
00:14:28,083 --> 00:14:29,083
Anything to drink?
296
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
Ice tea.
297
00:14:31,208 --> 00:14:32,208
Excuse me!
298
00:14:32,209 --> 00:14:33,375
Can I have
299
00:14:33,791 --> 00:14:34,791
two ice teas, please?
300
00:14:35,041 --> 00:14:36,208
You don't drink beer?
301
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
Ah, no, I don't.
302
00:14:37,708 --> 00:14:38,958
Excuse... me... me!
303
00:14:39,291 --> 00:14:41,915
I want to chan... change... to...
304
00:14:41,916 --> 00:14:42,833
Two...
305
00:14:42,834 --> 00:14:44,207
That's okay,
just two ice teas, dear.
306
00:14:44,208 --> 00:14:46,083
And complete my order quickly, please.
307
00:14:50,291 --> 00:14:51,707
Looks like you are a performer
308
00:14:51,708 --> 00:14:52,875
who munch like a cat?
309
00:15:02,458 --> 00:15:04,916
There's nothing better than
having these dishes on rainy days.
310
00:15:09,583 --> 00:15:10,791
Why don't you start?
311
00:15:11,625 --> 00:15:13,000
Don’t be shy.
312
00:15:13,541 --> 00:15:14,666
By the way,
313
00:15:15,250 --> 00:15:16,332
I wonder if
314
00:15:16,333 --> 00:15:17,416
you are
315
00:15:17,708 --> 00:15:18,791
really busy?
316
00:15:19,125 --> 00:15:20,333
No.
317
00:15:20,833 --> 00:15:22,582
Apart from live performances,
318
00:15:22,583 --> 00:15:24,541
I tutor English in coffee shops.
319
00:15:25,041 --> 00:15:26,041
Otherwise,
320
00:15:26,291 --> 00:15:27,291
I'm new so
321
00:15:27,333 --> 00:15:28,833
I don’t have many students.
322
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
So...
323
00:15:31,708 --> 00:15:33,625
how about becoming my assistant?
324
00:15:35,041 --> 00:15:36,041
Don't worry.
325
00:15:36,166 --> 00:15:37,166
It’s a piece of cake.
326
00:15:53,000 --> 00:15:55,291
And also relaxing.
327
00:15:55,916 --> 00:15:58,291
It will help you to have
inspiration for music.
328
00:16:09,000 --> 00:16:10,040
Does she know how to ride?
329
00:16:10,083 --> 00:16:11,165
You should know that,
330
00:16:11,166 --> 00:16:12,583
I will pay you very well.
331
00:16:13,000 --> 00:16:14,333
Hello!
332
00:16:15,041 --> 00:16:17,541
I would like to book a train ticket
for Tet holiday to Phu Yen.
333
00:16:19,958 --> 00:16:21,625
Only hard seats are available?
334
00:16:24,833 --> 00:16:25,958
Ah... ah... Yes!
335
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
Ah, that's okay.
336
00:16:28,333 --> 00:16:30,124
Ah, that's okay. I know it's a rush.
337
00:16:30,125 --> 00:16:31,250
Please help me.
338
00:16:48,625 --> 00:16:49,833
Yes. That's right.
339
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Thank you so much.
340
00:17:20,375 --> 00:17:22,875
Wow, what is the title of this lovely song?
341
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
I've just practised composing.
342
00:17:26,333 --> 00:17:27,458
Ah, sounds good.
343
00:17:27,625 --> 00:17:29,958
How about showing this
song to Thang for his opinion?
344
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
Hey!
345
00:17:32,000 --> 00:17:33,041
Where's Phong?
346
00:17:33,791 --> 00:17:35,082
Come here.
347
00:17:35,083 --> 00:17:36,375
What's up bro?
348
00:17:36,416 --> 00:17:37,916
I have a good news.
349
00:17:38,083 --> 00:17:41,083
We've just got an invitation
for a new reality TV show
350
00:17:41,791 --> 00:17:43,208
called "The Number One Band".
351
00:17:43,750 --> 00:17:46,291
Is it like The Voice or Viet Nam Idol?
352
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
Yes.
353
00:17:47,750 --> 00:17:49,875
Gosh! That's gonna be fun.
354
00:17:50,041 --> 00:17:52,166
So we're going to be on TV.
355
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Yes. Our time has finally arrived,
356
00:17:54,750 --> 00:17:56,499
And nothing can stop us now.
357
00:17:56,500 --> 00:17:58,916
Now the most important
thing is to choose a hit song,
358
00:17:59,333 --> 00:18:01,000
then make a nice remix.
359
00:18:01,500 --> 00:18:03,208
Then we will go into next round for sure.
360
00:18:03,250 --> 00:18:05,040
Yay! Great, bro!
361
00:18:05,041 --> 00:18:07,124
I knew it. We're all
beautiful boys and girl.
362
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
Not inferior to anyone.
363
00:18:08,250 --> 00:18:11,291
Now we're also going to be on TV,
everyone will definitely knows us.
364
00:18:11,666 --> 00:18:13,708
We're going to be famous.
365
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
Yes, mom.
366
00:18:22,208 --> 00:18:23,291
I know.
367
00:18:27,000 --> 00:18:28,416
My mom wants to talk to you.
368
00:18:28,708 --> 00:18:30,125
What? Again?
369
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Hello ma'am! It's me, Phong. Yes.
370
00:18:40,583 --> 00:18:43,000
Who showed you this place?
371
00:18:43,500 --> 00:18:44,916
What?
372
00:18:47,458 --> 00:18:48,500
Ah... just a friend.
373
00:18:49,166 --> 00:18:50,833
Blushing already!
374
00:18:51,250 --> 00:18:53,666
It’s a crush. No need to be shy.
375
00:18:54,041 --> 00:18:55,332
Me as an example.
376
00:18:55,333 --> 00:18:57,249
Knew that I fell for Phong,
377
00:18:57,250 --> 00:18:59,750
My parents didn’t want me
to be in relationship with him.
378
00:19:01,208 --> 00:19:04,333
But, only we know what is for us.
379
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
And do you believe that,
380
00:19:05,959 --> 00:19:08,040
I was the one who asked him out?
381
00:19:08,041 --> 00:19:09,458
What?
382
00:19:14,166 --> 00:19:15,000
Thank you!
383
00:19:15,001 --> 00:19:17,124
When you post photos,
please tag our shop's FB page.
384
00:19:17,125 --> 00:19:19,500
Okay, thank you. Merry Christmas!
385
00:19:19,875 --> 00:19:21,583
Yeah. Merry Cheat-mas!
386
00:19:39,208 --> 00:19:41,791
Ah... Do you want to celebrate
Christmas with me tonight?
387
00:19:42,208 --> 00:19:45,249
Hello, I'm here Ms. Ba.
388
00:19:45,250 --> 00:19:46,666
What?
389
00:19:56,916 --> 00:19:57,916
Where are you, May?
390
00:19:58,083 --> 00:19:58,791
Show yourself.
391
00:19:59,000 --> 00:20:00,124
You don’t want to be human.
392
00:20:00,125 --> 00:20:01,332
Then alien you may become?
393
00:20:01,333 --> 00:20:03,540
This time your parents
can’t recognize you anymore.
394
00:20:03,541 --> 00:20:04,291
Come here! Come here!
395
00:20:04,416 --> 00:20:05,934
I beg you. Please, keep your voice down...
396
00:20:05,958 --> 00:20:06,791
Shut up, old lady.
397
00:20:06,792 --> 00:20:08,582
Hiding her,
398
00:20:08,583 --> 00:20:09,976
you can forget about Christmas celebration.
399
00:20:10,000 --> 00:20:10,791
Mom! Mom!
400
00:20:10,791 --> 00:20:11,583
May.
401
00:20:11,583 --> 00:20:12,375
Wel, well, well!!
402
00:20:12,541 --> 00:20:13,791
The leading lady is here.
403
00:20:18,291 --> 00:20:19,291
This is my warning...
404
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
How dare you... Ah!
405
00:20:24,208 --> 00:20:25,958
Mother f♪cker! You bitch!
406
00:20:27,875 --> 00:20:29,625
Are you okay, Vu?
407
00:20:29,916 --> 00:20:30,916
Out of thin air?
408
00:20:31,166 --> 00:20:31,833
She's not going alone!
409
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
BEAT THEM UP!
410
00:20:33,083 --> 00:20:35,040
Everyone...
411
00:20:35,041 --> 00:20:36,041
Let me say something.
412
00:20:36,416 --> 00:20:38,375
Hey! Let him talk.
413
00:20:39,250 --> 00:20:43,957
All... all of... of... of... you... have... have... to
calm... calm... calm down and listen... listen to me...
414
00:20:43,958 --> 00:20:45,125
Knock them down.
415
00:20:45,791 --> 00:20:47,416
Come on. You bitch.
416
00:20:47,666 --> 00:20:48,500
STOP IT.
417
00:20:48,666 --> 00:20:49,708
I AM HER BOYFRIEND.
418
00:20:53,166 --> 00:20:54,291
What the hell?
419
00:20:57,208 --> 00:20:58,875
I'm her boyfriend now.
420
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
E... Everyone here all knows that.
421
00:21:03,625 --> 00:21:06,625
That's true. I saw him pick
her up everyday recently.
422
00:21:06,833 --> 00:21:08,625
Means we’re fighting the wrong cat?
423
00:21:08,833 --> 00:21:10,457
Gosh! Wrong person.
424
00:21:10,458 --> 00:21:12,166
Oh man! How awful they are!
425
00:21:13,208 --> 00:21:14,583
Listen.
426
00:21:14,833 --> 00:21:18,166
Do you know that she was texting
and seducing my husband every night?
427
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
I do.
428
00:21:22,166 --> 00:21:25,249
May sent Nghia messages
to tell him that now...
429
00:21:25,250 --> 00:21:26,790
May is my girlfriend.
430
00:21:26,791 --> 00:21:28,500
Hopes he stops bothering her.
431
00:21:28,791 --> 00:21:31,040
Huh? What's going on?
432
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
How could they bully her like that?
433
00:21:35,208 --> 00:21:36,707
Don't worry.
434
00:21:36,708 --> 00:21:38,916
From now on this won't happen again.
435
00:21:39,375 --> 00:21:40,458
Let's see.
436
00:21:40,666 --> 00:21:43,666
How long a parasite like
her could stay with you.
437
00:21:44,500 --> 00:21:45,291
And you
438
00:21:45,416 --> 00:21:47,536
Do not think that
you have him then you'll be alright.
439
00:21:47,708 --> 00:21:48,791
I'm telling you,
440
00:21:49,208 --> 00:21:51,041
if you keep contacting my husband,
441
00:21:51,416 --> 00:21:53,541
Whenever I see you,
you will be f♪cking dead!
442
00:21:53,625 --> 00:21:55,000
Let's go.
443
00:21:57,666 --> 00:21:59,500
Don't mess with me again.
444
00:22:00,041 --> 00:22:02,166
My goodness!
445
00:22:02,750 --> 00:22:04,082
Oh please! Come on.
446
00:22:04,083 --> 00:22:05,483
You don't wanna say it then let me.
447
00:22:05,791 --> 00:22:06,791
May.
448
00:22:07,000 --> 00:22:09,041
What just happened is terrible for us.
449
00:22:10,833 --> 00:22:12,333
I do apologize.
450
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
Everything is just misunderstanding.
451
00:22:15,125 --> 00:22:16,500
I hope you understand.
452
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
Understand?
453
00:22:17,833 --> 00:22:20,583
We understand. How about others?
454
00:22:20,833 --> 00:22:21,833
Come on.
455
00:22:22,458 --> 00:22:23,833
Come on. Let it go, dear.
456
00:22:23,958 --> 00:22:25,207
Why?
457
00:22:25,208 --> 00:22:26,625
We are a model family, mom.
458
00:22:27,083 --> 00:22:29,458
Please don't damage our
reputation just for house rent.
459
00:22:29,875 --> 00:22:32,541
There will be more trouble
if you continue to stay here.
460
00:22:32,833 --> 00:22:34,791
Any guarantee they wouldn't come back?
461
00:22:35,416 --> 00:22:37,375
What if someone gets killed?
462
00:22:37,666 --> 00:22:39,958
Look. We have the old
and kids in the house.
463
00:22:41,375 --> 00:22:44,500
Here, this is your deposit and rent.
464
00:22:44,625 --> 00:22:47,750
Take it and move to your
boyfriend's place right away, please.
465
00:22:48,208 --> 00:22:49,458
Let it go, please.
466
00:23:17,833 --> 00:23:19,790
“Pyramidal rice dumplings
and sticky rice balls, anyone.”
467
00:23:19,791 --> 00:23:22,040
"According to new information
we have just obtained,"
468
00:23:22,041 --> 00:23:25,165
"there will be unseasonal rain in
some areas of Ho Chi Minh City tonight."
469
00:23:25,166 --> 00:23:28,790
"This is unfortunate when people are
excitedly going out for Christmas."
470
00:23:28,791 --> 00:23:31,374
"Please be careful not to
get caught in the rain tonight."
471
00:23:31,375 --> 00:23:32,708
Wait a minute.
472
00:23:55,458 --> 00:23:56,875
Ouch!
473
00:23:57,291 --> 00:23:58,374
Are you alright, Vu?
474
00:23:58,375 --> 00:23:59,582
Ah... I...
475
00:23:59,583 --> 00:24:00,903
Something's wrong with your head?
476
00:24:01,000 --> 00:24:02,750
I just tripped... tripped over a bottle.
477
00:24:08,125 --> 00:24:09,458
Please wait for me a second.
478
00:24:10,125 --> 00:24:11,250
I'll be quick.
479
00:24:11,583 --> 00:24:13,750
Let me... help you cleaning the room.
480
00:24:14,375 --> 00:24:15,500
It's okay.
481
00:24:37,250 --> 00:24:37,916
Well...
482
00:24:38,083 --> 00:24:39,041
ah... ah... uhm...
483
00:24:39,042 --> 00:24:41,415
May... May... this is... ohm I... I...
484
00:24:41,416 --> 00:24:42,457
ah... uhm...
485
00:24:42,458 --> 00:24:44,166
ah... uhm... yesterday... I forgot...
486
00:25:11,791 --> 00:25:14,375
"Migrating Flock of Birds"
487
00:25:15,625 --> 00:25:19,250
"Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu,"
"Sitting in the porch, listening to the rain,"
488
00:25:33,666 --> 00:25:37,291
"Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu,"
"Sitting in the porch, listening to the rain,"
489
00:25:38,958 --> 00:25:41,707
"Hạt mưa vỡ trắng xóa,"
"The raindrops are white,"
490
00:25:41,708 --> 00:25:43,767
"như thước phim không màu."
"like a colorless piece of film."
491
00:25:43,791 --> 00:25:48,583
"Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The
memory with laughter and joy turned into silence."
492
00:25:49,125 --> 00:25:53,208
"Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And
nostalgia goes with us through the winter nights."
493
00:25:54,041 --> 00:25:58,125
"Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang."
"The day is coming, I am wandering alone."
494
00:25:59,041 --> 00:26:03,125
"Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark
night as a curtain would veil the light."
495
00:26:04,375 --> 00:26:06,624
"Bước trong vùng bóng tối,"
"Walking in the dark,"
496
00:26:06,625 --> 00:26:08,458
"lối đi nào của ta?"
"where is my path?"
497
00:26:09,458 --> 00:26:13,738
"Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la."
"The moment we believe in ourselves in the vast sky."
498
00:26:13,791 --> 00:26:16,415
"Đập cánh bay trong cơn gió,"
"Flapping wings in the wind,"
499
00:26:16,416 --> 00:26:18,625
"ánh dương sẽ lấp ló."
"sunshine will sparkle."
500
00:26:19,083 --> 00:26:23,163
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
501
00:26:23,541 --> 00:26:28,208
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
502
00:26:28,875 --> 00:26:32,708
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
503
00:26:33,458 --> 00:26:38,125
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
504
00:26:38,875 --> 00:26:43,250
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
505
00:26:43,458 --> 00:26:45,832
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh,"
"Although the rain is cold,"
506
00:26:45,833 --> 00:26:48,125
"dù vẫn đêm đen về nhanh."
"and the dark night is coming."
507
00:26:48,375 --> 00:26:52,083
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh,"
"The sparkle is still in our hearts,"
508
00:26:52,750 --> 00:26:55,500
"ta không đơn độc."
"we are not alone."
509
00:27:07,958 --> 00:27:09,791
Ah... Shall I sing "Love Season"?
510
00:27:13,291 --> 00:27:16,000
That's what you say every
time you finish a song?
511
00:27:18,291 --> 00:27:20,874
I haven't performed it anywhere.
512
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
Why?
513
00:27:23,333 --> 00:27:24,291
I feel
514
00:27:24,292 --> 00:27:26,125
the right time hasn’t come.
515
00:27:27,541 --> 00:27:28,541
So...
516
00:27:28,750 --> 00:27:30,125
as the first audience
517
00:27:30,625 --> 00:27:31,291
I think
518
00:27:31,625 --> 00:27:32,666
now is the time.
519
00:27:33,666 --> 00:27:34,791
Believe in yourself.
520
00:27:34,916 --> 00:27:36,041
Don't hesitate anymore.
521
00:27:40,208 --> 00:27:43,083
Can I say something else to you?
522
00:27:49,708 --> 00:27:50,541
Actually,
523
00:27:50,542 --> 00:27:52,583
my life has changed a lot since I met you.
524
00:27:53,375 --> 00:27:55,041
I go out more often.
525
00:27:55,375 --> 00:27:57,041
I earn more money.
526
00:27:59,625 --> 00:28:00,625
Ah... ah... No.
527
00:28:01,083 --> 00:28:03,790
Generally, I know more people,
528
00:28:03,791 --> 00:28:04,791
know more new eateries,
529
00:28:05,166 --> 00:28:07,833
and discover many cool places in Sai Gon.
530
00:28:08,750 --> 00:28:10,333
It's all thanks to you, May.
531
00:28:14,250 --> 00:28:15,750
I’m not good at anything.
532
00:28:16,208 --> 00:28:17,833
I make less money than you.
533
00:28:18,291 --> 00:28:19,749
I am younger than you,
534
00:28:19,750 --> 00:28:21,665
so I might act
535
00:28:21,666 --> 00:28:22,750
less mature.
536
00:28:22,958 --> 00:28:24,000
I often stutter.
537
00:28:24,125 --> 00:28:25,083
I eat a lot.
538
00:28:25,084 --> 00:28:26,125
Yet I am not strong.
539
00:28:26,708 --> 00:28:29,958
Having brought your cases upstairs,
I panted like I was about to die.
540
00:28:33,750 --> 00:28:34,791
Ah...
541
00:28:35,625 --> 00:28:36,666
I...
542
00:28:37,000 --> 00:28:38,791
I've never been in love before.
543
00:28:39,583 --> 00:28:40,625
But
544
00:28:41,083 --> 00:28:42,875
I only want to be by your side,
545
00:28:43,291 --> 00:28:45,083
and take care of you, May.
546
00:28:45,458 --> 00:28:47,250
Do... do you understand what I am say...
547
00:28:53,208 --> 00:28:55,166
Do not think that I am easy.
548
00:28:57,541 --> 00:28:59,500
I don’t do this to anyone.
549
00:29:05,333 --> 00:29:07,291
Found someone...
550
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Ah...
551
00:29:09,583 --> 00:29:15,083
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
552
00:29:15,375 --> 00:29:20,041
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
553
00:29:20,250 --> 00:29:24,916
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
554
00:29:25,166 --> 00:29:28,875
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh,"
"The sparkle is still in our hearts,"
555
00:29:29,541 --> 00:29:32,291
"ta không đơn độc."
"we are not alone."
556
00:29:36,666 --> 00:29:37,416
Wow!
557
00:29:37,500 --> 00:29:39,041
You finished this song?
558
00:29:40,458 --> 00:29:41,708
What do you think?
559
00:29:41,916 --> 00:29:44,291
The full song is so...
560
00:29:44,833 --> 00:29:46,041
Not okay at all!
561
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
Let me speak frankly, Vu.
562
00:29:54,333 --> 00:29:55,625
You're so green.
563
00:29:56,041 --> 00:29:58,000
Why don't you take your time to learn more?
564
00:29:58,291 --> 00:30:01,731
You're too hasty and eager to win. Some one
could say it's plagiarism, you never know.
565
00:30:02,083 --> 00:30:03,976
There are many scandals
recently, don't you see?
566
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Thang.
567
00:30:06,208 --> 00:30:07,374
I know
568
00:30:07,375 --> 00:30:08,535
you can't trust me right now.
569
00:30:09,041 --> 00:30:11,625
But I have learnt composing
since I was in Ha Noi.
570
00:30:12,208 --> 00:30:14,791
I... I even wrote the music sheet myself.
571
00:30:15,333 --> 00:30:17,533
So you can see that I am
completely serious about this.
572
00:30:17,625 --> 00:30:19,125
Ehhh Vu,
573
00:30:20,041 --> 00:30:24,041
I think it’s much cooler if
we add some rap in this song.
574
00:30:24,291 --> 00:30:25,791
Let me do it.
575
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
Trust me.
576
00:30:27,250 --> 00:30:29,666
I've been living with this
field for over ten years,
577
00:30:29,916 --> 00:30:33,796
and been through ups and downs to understand that
sometime what you want isn't what audience need.
578
00:30:34,666 --> 00:30:37,375
We live by audience's money,
we should do what they like.
579
00:30:37,833 --> 00:30:39,958
For now, talents like you
580
00:30:40,791 --> 00:30:41,791
don't stand a chance.
581
00:30:41,833 --> 00:30:44,707
If we don’t start,
opportunities don’t come.
582
00:30:44,708 --> 00:30:46,415
Eh eh, forget about it.
583
00:30:46,416 --> 00:30:48,125
It sounds really weird with rap.
584
00:30:48,541 --> 00:30:49,916
Thang.
585
00:30:51,208 --> 00:30:53,582
Honestly, I also wanna try,
586
00:30:53,583 --> 00:30:55,833
I’m fed up with covering songs.
587
00:30:56,708 --> 00:30:58,583
How about you give Vu feedback?
588
00:30:58,791 --> 00:31:01,333
Who knows he could do better?
589
00:31:01,583 --> 00:31:02,291
That's right.
590
00:31:02,292 --> 00:31:03,665
Give me feedbacks.
591
00:31:03,666 --> 00:31:04,946
I am willing to revise the song.
592
00:31:09,791 --> 00:31:11,375
Okay, give it to me.
593
00:31:11,750 --> 00:31:13,125
But I'm telling you,
594
00:31:13,583 --> 00:31:16,291
Now I only want to focus on
choosing songs for the contest,
595
00:31:17,166 --> 00:31:18,457
and it's not
596
00:31:18,458 --> 00:31:19,458
this song.
597
00:31:20,166 --> 00:31:21,332
Remember,
598
00:31:21,333 --> 00:31:22,375
it's reality TV show,
599
00:31:23,041 --> 00:31:24,208
not Viet Songs Contest.
600
00:31:24,916 --> 00:31:25,916
Okay?
601
00:31:25,958 --> 00:31:26,958
Yes.
602
00:31:41,458 --> 00:31:44,041
My mom can cook the best
of this garlic chive "banh canh".
603
00:31:45,500 --> 00:31:47,124
When I was a kid,
604
00:31:47,125 --> 00:31:49,205
at this time of the year
it rained a lot in Phu Yen.
605
00:31:49,791 --> 00:31:52,083
Mom usually cooked this
for me and my siblings.
606
00:31:52,458 --> 00:31:54,791
You make me remember my mom's dishes.
607
00:31:55,375 --> 00:31:57,208
Your mom also cooked this "banh canh"?
608
00:31:58,833 --> 00:32:00,082
I mean
609
00:32:00,083 --> 00:32:03,541
since she passed away, I
haven't had any family dinners.
610
00:32:04,625 --> 00:32:07,166
My dad also has his new family already.
611
00:32:09,041 --> 00:32:10,082
That explains
612
00:32:10,083 --> 00:32:12,875
why I’m so skinny.
613
00:32:14,333 --> 00:32:15,125
Ah,
614
00:32:15,126 --> 00:32:18,458
I sang "Migrating Flock of Birds"
to the band tonight.
615
00:32:18,916 --> 00:32:20,582
Linh and Phong really liked it.
616
00:32:20,583 --> 00:32:22,291
Thang also took it to review.
617
00:32:22,833 --> 00:32:24,166
See? You can do it.
618
00:32:26,125 --> 00:32:27,875
So, what's your dream, May?
619
00:32:29,250 --> 00:32:30,370
The ball is in my court now?
620
00:32:30,750 --> 00:32:31,833
I mean it.
621
00:32:32,625 --> 00:32:34,000
Ah... I...
622
00:32:34,875 --> 00:32:37,875
I want to go home and live
with my mom, my siblings.
623
00:32:39,291 --> 00:32:40,500
Uhm... you...
624
00:32:41,125 --> 00:32:42,625
You don't like Sai Gon?
625
00:32:44,291 --> 00:32:45,874
It's easy to make money in Sai Gon.
626
00:32:45,875 --> 00:32:47,041
How could I hate it here?
627
00:32:47,875 --> 00:32:49,040
It's just,
628
00:32:49,041 --> 00:32:51,208
sometimes, good things don’t belong to me.
629
00:32:52,166 --> 00:32:55,625
Every day, people arrive
dreaming of getting rich.
630
00:32:56,250 --> 00:32:58,410
Many people who were born
here chasing the same dream.
631
00:32:58,500 --> 00:32:59,375
In general,
632
00:32:59,376 --> 00:33:01,500
a small town girl without
proper education like me
633
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
doesn't stand a chance.
634
00:33:03,250 --> 00:33:04,125
So forget it.
635
00:33:04,126 --> 00:33:05,791
No big dream, no big disappointment.
636
00:33:09,000 --> 00:33:10,875
But you're different.
637
00:33:11,666 --> 00:33:14,791
I have a feeling that
you will be successful.
638
00:33:15,208 --> 00:33:16,832
Because every time I
listen to your singing,
639
00:33:16,833 --> 00:33:19,041
I feel so relaxing and peaceful.
640
00:33:19,625 --> 00:33:21,666
If a not-so-dreamy person
like me can feel that,
641
00:33:21,791 --> 00:33:23,207
I believe
642
00:33:23,208 --> 00:33:24,457
somewhere out there
643
00:33:24,458 --> 00:33:27,416
lots of other people
will love your melodies.
644
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
How much money does the hospital charge?
645
00:33:35,458 --> 00:33:37,666
I see, okay. Be calm and listen to me, Lan.
646
00:33:38,250 --> 00:33:42,333
Now you go to auntie Nam, borrow some
money for mom's surgery immediately.
647
00:33:42,833 --> 00:33:45,083
Tell auntie I will transfer
the money back soon.
648
00:33:45,916 --> 00:33:48,166
Quickly, mom can't bear it anymore.
649
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
Uhm...
650
00:33:52,958 --> 00:33:54,040
Yes, this is Dong May.
651
00:33:54,041 --> 00:33:56,250
I booked a train ticket
to Phu Yen the other day.
652
00:33:57,375 --> 00:34:00,000
Could you please sell
someone the ticket for me?
653
00:34:01,291 --> 00:34:02,625
Yes, thank you.
654
00:34:05,041 --> 00:34:07,291
This is all I have now,
nearly 4.5 million VND.
655
00:34:08,708 --> 00:34:09,708
This is an emergency.
656
00:34:09,709 --> 00:34:11,549
Please take it to take
care of your mom first.
657
00:34:13,250 --> 00:34:16,250
The Number One Band
658
00:34:20,416 --> 00:34:23,874
Hey, it's Bong Bong Band, isn't it?
659
00:34:23,875 --> 00:34:26,416
They are everywhere recently.
660
00:34:37,041 --> 00:34:38,540
Good morning judges!
661
00:34:38,541 --> 00:34:39,541
We are
662
00:34:39,542 --> 00:34:41,041
Bong Benh.
663
00:34:42,333 --> 00:34:42,916
Ah,
664
00:34:43,083 --> 00:34:44,583
old face.
665
00:35:03,041 --> 00:35:04,999
"Anh kia khi yêu em thì"
"He said he loved you"
666
00:35:05,000 --> 00:35:07,624
"mua cho em những món đắt tiền"
"then bought you luxurious gifts"
667
00:35:07,625 --> 00:35:10,105
"luôn luôn tặng em rồi sai khiến."
"and always controlled you."
668
00:35:11,041 --> 00:35:12,999
"Anh đây khi yêu em là,"
"But me, when I love you,"
669
00:35:13,000 --> 00:35:15,332
"trao cho em con tim chung tình."
"I give you all my heart."
670
00:35:15,333 --> 00:35:17,653
"Em ơi hãy lắng nghe anh này!"
"Please listen to me, baby!"
671
00:35:18,291 --> 00:35:21,611
"Yêu anh đi em, anh không đòi quà." "Love
me, baby. I don't ask for the gifts back."
672
00:35:23,333 --> 00:35:26,733
"Chia tay anh không đòi lại quà." "If we
broke up, I wouldn't ask for the gifts back."
673
00:35:27,541 --> 00:35:30,461
"Anh yêu anh không đòi quà." "Loving
you, I don't ask for the gifts back."
674
00:35:31,500 --> 00:35:34,500
"Yêu em, anh không đòi lại quà."
"Love you, I don't ask for the gifts back."
675
00:35:35,000 --> 00:35:35,958
"Thằng kia!"
"Hey, moron!"
676
00:35:35,959 --> 00:35:37,790
"Ra đường là đại gia, về nhà."
"Streetside rich guy you are."
677
00:35:37,791 --> 00:35:40,040
"Sung sướng làm đại ca, quen em."
"Lady killer you turn at home."
678
00:35:40,041 --> 00:35:42,322
"Tiền bạc xài thả ga..."
"Tossing a fistful of dollars..."
679
00:35:50,041 --> 00:35:51,833
Thang, what have you done with your career?
680
00:35:53,250 --> 00:35:54,666
I've known you for over ten years
681
00:35:54,875 --> 00:35:57,275
but this is the very first time
I've felt this disappointed.
682
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Dung...
683
00:35:59,125 --> 00:36:01,916
I think, you're a bit too harsh on him.
684
00:36:03,041 --> 00:36:04,458
Too harsh or else?
685
00:36:04,666 --> 00:36:06,832
You must know him better than anyone here.
686
00:36:06,833 --> 00:36:07,541
Please, all right.
687
00:36:07,583 --> 00:36:10,291
We're recording. Watch your mouth.
688
00:36:10,750 --> 00:36:12,458
You may say I'm too harsh,
689
00:36:12,791 --> 00:36:14,500
but with this choice of yours,
690
00:36:14,791 --> 00:36:16,374
I decide
691
00:36:16,375 --> 00:36:18,083
not to put you through to the next round.
692
00:36:19,083 --> 00:36:20,790
To me, you guys really did a great job.
693
00:36:20,791 --> 00:36:23,875
You brought us a very creative remix.
694
00:36:24,083 --> 00:36:25,250
So...
695
00:36:25,458 --> 00:36:27,666
There's no reason for me to say no.
696
00:36:28,416 --> 00:36:30,625
Then the final decision is all mine.
697
00:36:41,000 --> 00:36:42,415
I’m fine.
698
00:36:42,416 --> 00:36:44,125
Take it easy.
699
00:36:53,000 --> 00:36:54,165
Just like Phuong Anh says.
700
00:36:54,166 --> 00:36:55,333
You guys did well today.
701
00:36:55,708 --> 00:36:57,083
The mix sounds pretty good.
702
00:36:57,541 --> 00:36:58,708
But...
703
00:36:59,291 --> 00:37:00,708
I can't see you in it.
704
00:37:02,333 --> 00:37:03,541
Perhaps, like Dung,
705
00:37:04,250 --> 00:37:06,291
I expect more from you.
706
00:37:06,791 --> 00:37:08,457
What I really need
707
00:37:08,458 --> 00:37:10,666
is your true identity.
708
00:37:11,875 --> 00:37:13,583
Identity.
709
00:37:14,291 --> 00:37:16,500
Cause we can't just keep remaking films.
710
00:37:16,583 --> 00:37:17,791
And music,
711
00:37:18,166 --> 00:37:20,583
you guys can't keep covering songs.
712
00:37:20,708 --> 00:37:25,083
I believe you have the ability to bring
your own piece of music on this stage.
713
00:37:38,125 --> 00:37:39,332
I’m listening, mom.
714
00:37:39,333 --> 00:37:40,166
How is it going?
715
00:37:40,167 --> 00:37:41,916
How is the contest going?
716
00:37:45,083 --> 00:37:46,916
When will it be on air?
717
00:37:48,125 --> 00:37:50,540
How ridiculous your paternal relatives are.
718
00:37:50,541 --> 00:37:52,040
They used to look down on you
719
00:37:52,041 --> 00:37:53,665
saying singing never brought any future.
720
00:37:53,666 --> 00:37:56,750
Now they're all blabbing around
about you're gonna be on TV.
721
00:37:56,958 --> 00:37:58,000
How do they know?
722
00:37:58,791 --> 00:37:59,833
Huh... what?
723
00:38:00,166 --> 00:38:01,583
How can they know I'll be on TV?
724
00:38:01,958 --> 00:38:02,916
Ah...
725
00:38:02,917 --> 00:38:04,333
Ah... I told them.
726
00:38:09,000 --> 00:38:10,416
You tell them all,
727
00:38:11,208 --> 00:38:12,458
I got rejected.
728
00:38:13,875 --> 00:38:15,125
Keep telling that
729
00:38:16,000 --> 00:38:17,291
that your son
730
00:38:17,791 --> 00:38:19,500
is still a failure!
731
00:38:20,166 --> 00:38:21,166
You what?
732
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Hello?
733
00:38:23,458 --> 00:38:24,750
Failure what?
734
00:38:25,083 --> 00:38:27,916
Anyway you have your own apartment.
735
00:38:28,958 --> 00:38:29,958
Hello?
736
00:38:30,875 --> 00:38:32,165
Hello? Thang?
737
00:38:32,166 --> 00:38:33,625
Hello...
738
00:39:00,541 --> 00:39:02,416
I'm all wrong, Vu.
739
00:39:05,625 --> 00:39:07,500
I'm all wrong.
740
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
What's the point of being rich?
741
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
I was never,
742
00:39:21,458 --> 00:39:23,333
ever successful at all.
743
00:40:10,041 --> 00:40:13,666
"Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu."
"Sitting on the porch, listening to the rain."
744
00:40:14,458 --> 00:40:18,707
"Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The
raindrops are white, like a colorless piece of film."
745
00:40:18,708 --> 00:40:22,958
"Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The
memory with laughter and joy turned into silence."
746
00:40:23,250 --> 00:40:27,333
"Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And
nostalgia goes with us through the winter nights."
747
00:40:27,500 --> 00:40:31,583
"Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang."
"The day is coming, I am wandering alone."
748
00:40:31,833 --> 00:40:35,458
"Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark
night as a curtain would veil the light."
749
00:40:36,291 --> 00:40:40,375
"Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của
ta?" "Walking in the dark, where is my path?"
750
00:40:40,958 --> 00:40:45,238
"Thời khắc ta tin chính mình giữa khoảng trời bao la."
"The moment we believe in ourselves in the vast sky."
751
00:40:51,291 --> 00:40:55,411
"Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló."
"Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle."
752
00:40:56,041 --> 00:41:00,121
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
753
00:41:00,250 --> 00:41:04,208
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
754
00:41:04,833 --> 00:41:08,666
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
755
00:41:08,916 --> 00:41:13,541
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
756
00:41:13,750 --> 00:41:17,726
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
757
00:41:17,750 --> 00:41:21,990
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
758
00:41:22,083 --> 00:41:25,790
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh,"
"The sparkle is still in our hearts,"
759
00:41:25,791 --> 00:41:28,541
"Ta không đơn độc."
"We are not alone."
760
00:41:31,541 --> 00:41:33,832
"Đừng nhìn về ngày tàn qua,"
"Don't look back the old days,"
761
00:41:33,833 --> 00:41:36,832
"đừng nhìn về ngày buồn bã."
"don't look back the gloomy days."
762
00:41:36,833 --> 00:41:40,415
"Niềm vui ghé qua."
"Happiness will come.
763
00:41:40,416 --> 00:41:45,374
"Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As
long as you're with me, as long as you believe in me."
764
00:41:45,375 --> 00:41:47,999
"Ngân nga câu ca."
"I'll sing our song."
765
00:41:48,000 --> 00:41:52,832
"Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló."
"Flapping wings in the wind, sunshilne will sparkle."
766
00:41:52,833 --> 00:41:56,957
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
767
00:41:56,958 --> 00:42:01,540
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
768
00:42:01,541 --> 00:42:05,457
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
769
00:42:05,458 --> 00:42:10,249
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
770
00:42:10,250 --> 00:42:14,207
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."'
771
00:42:14,208 --> 00:42:18,540
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
772
00:42:18,541 --> 00:42:22,249
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh."
"The sparkle is still in our hearts."
773
00:42:22,250 --> 00:42:25,250
"Ta không đơn độc."
"We are not alone."
774
00:42:40,666 --> 00:42:44,249
It's fifteen minutes to the new year.
775
00:42:44,250 --> 00:42:47,416
Let's gather with your family...
776
00:42:48,250 --> 00:42:49,832
Vu, don't over water.
777
00:42:49,833 --> 00:42:52,291
Sometimes it may not bloom.
778
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Bougainvillea is easy to take care of.
779
00:42:55,416 --> 00:42:56,707
If you know how to,
780
00:42:56,708 --> 00:42:58,458
they will bloom all year round.
781
00:45:17,208 --> 00:45:19,957
Don't hide your happiness
782
00:45:19,958 --> 00:45:22,665
when you've finally found love.
783
00:45:22,666 --> 00:45:24,582
Don't be afraid of the end,
784
00:45:24,583 --> 00:45:26,500
just love and be in love.
785
00:45:51,833 --> 00:45:54,624
"Ta đã nghe bên tai rộn ràng,"
"Cheerful sounds are pouding,"
786
00:45:54,625 --> 00:45:57,416
"những tiếng chim đang gọi đàn."
"birds are singing."
787
00:45:59,208 --> 00:46:02,124
"Ta đã nghe bên tai thì thầm,"
"Spring is whispering,"
788
00:46:02,125 --> 00:46:04,791
"khúc hát hân hoan ngày đầu năm."
"singing the New Year's tune."
789
00:46:06,583 --> 00:46:09,624
"Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười"
"Lazy flowers in the garden"
790
00:46:09,625 --> 00:46:12,145
"cũng giống như ta lúc này."
"look just like us in this moment."
791
00:46:13,916 --> 00:46:16,874
"Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười,"
"People smiling in the crowded streets,"
792
00:46:16,875 --> 00:46:19,666
"ta chẳng còn thèm ngủ say."
"we woke from the long long nap."
793
00:46:20,416 --> 00:46:23,656
"Thành phố vắng phố xá thênh thang nắng."
"The sun's shining in the open streets."
794
00:46:24,083 --> 00:46:27,523
"Nắm tay người nắng như thêm thắm tươi."
"Your hands in mine, the sun brightly shines."
795
00:46:27,666 --> 00:46:30,986
"Người có thấy đám mây đang yên đấy." "Don't
you see the cloud also standing still."
796
00:46:31,500 --> 00:46:34,180
"Bước bên người làm mây theo khắp nơi."
"Just to follow your heels."
797
00:46:35,083 --> 00:46:38,603
"Người có biết giấc mơ đêm qua da diết," "Don't
you know those dreamy dreams last night,"
798
00:46:38,875 --> 00:46:42,155
"cũng không đẹp bằng mùa xuân sáng nay."
"not as beautiful as this morning spring."
799
00:46:42,500 --> 00:46:45,820
"Ngày mai dẫu sướng vui hay bao tiếc nuối,"
"Might tomorrow be joyful or regretful,"
800
00:46:46,291 --> 00:46:49,333
"chỉ cần là ngày hôm nay đắm say."
"I just need you today."
801
00:46:49,875 --> 00:46:53,583
"Chỉ cần là mùa xuân đang ở đây."
"I just need my spring to stay."
802
00:46:58,875 --> 00:46:59,750
That's really nice.
803
00:46:59,833 --> 00:47:00,833
Happy new year!
804
00:47:01,083 --> 00:47:02,583
Lucky money for you guys!
805
00:47:02,791 --> 00:47:04,291
Thank you very much!
806
00:47:04,916 --> 00:47:08,041
Yay! Sai Gon, we'll make a big fortune.
807
00:47:16,333 --> 00:47:18,082
With this kind of essays,
808
00:47:18,083 --> 00:47:20,916
First of all, read it to get the ideas
809
00:47:21,166 --> 00:47:23,750
and then find its key words.
810
00:47:38,875 --> 00:47:40,000
Excuse me,
811
00:47:40,375 --> 00:47:42,041
Can I see that one?
812
00:47:42,583 --> 00:47:43,458
Do you want this?
813
00:47:43,459 --> 00:47:44,540
Um, no.
814
00:47:44,541 --> 00:47:45,500
How about something to drink?
815
00:47:45,500 --> 00:47:46,458
Um, no.
816
00:47:46,459 --> 00:47:47,624
Why do you say "no" all the time?
817
00:47:47,625 --> 00:47:50,125
Ayy, food is here.
818
00:47:50,625 --> 00:47:52,875
Let's dig in.
819
00:47:53,625 --> 00:47:55,666
New year, new beginnings.
820
00:47:57,083 --> 00:48:00,500
I always hope that springtime
of my life would last forever.
821
00:48:03,833 --> 00:48:05,457
If we can afford a house later on,
822
00:48:05,458 --> 00:48:07,333
first thing first, we need to get AC.
823
00:48:08,500 --> 00:48:09,500
And also
824
00:48:09,750 --> 00:48:10,583
soundproof walls
825
00:48:10,583 --> 00:48:11,583
so I can play music.
826
00:48:12,041 --> 00:48:13,166
Sounds cool.
827
00:48:13,291 --> 00:48:15,451
Soundproofing so I won't
be afraid of thunder anymore.
828
00:48:16,125 --> 00:48:19,333
Saigon has two seasons, and
each one has its own harshness.
829
00:48:19,541 --> 00:48:20,541
Wait a second.
830
00:48:20,833 --> 00:48:22,250
What did you just say?
831
00:48:23,458 --> 00:48:24,416
Then...
832
00:48:24,417 --> 00:48:25,999
I just call you as usual?
833
00:48:26,000 --> 00:48:28,333
Eh no no no, I... I love it.
834
00:48:44,625 --> 00:48:46,165
This is Cindy from Bong Bong,
835
00:48:46,166 --> 00:48:48,046
She's also on the Number
One Band show with us.
836
00:48:48,750 --> 00:48:51,333
Actually, she's planning to
be a solo singer right now.
837
00:48:51,625 --> 00:48:54,291
That’s why Mr.Tan here is
finding a debut song for Cindy.
838
00:48:54,500 --> 00:48:56,832
Cindy introduces me to
him and then I introduce you,
839
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
you got it?
840
00:48:58,250 --> 00:48:59,250
Ah, yes!
841
00:48:59,958 --> 00:49:00,916
Ah, but Thang...?
842
00:49:00,916 --> 00:49:01,500
Don't worry.
843
00:49:01,501 --> 00:49:02,916
I told him already.
844
00:49:07,875 --> 00:49:10,375
Uh, you guys just keep it going,
I need to take this call.
845
00:49:10,958 --> 00:49:11,958
Yeah, what?
846
00:49:13,041 --> 00:49:15,125
What do you want?
I've told you already!
847
00:49:15,708 --> 00:49:16,291
Ah,
848
00:49:16,541 --> 00:49:18,999
Honestly, I am looking
for soft and sweet songs
849
00:49:19,000 --> 00:49:21,165
just like your "Migrating Flock of Birds."
850
00:49:21,166 --> 00:49:22,708
Maybe you'd sell it to me?
851
00:49:24,750 --> 00:49:25,958
Ah I am sorry but I can't.
852
00:49:26,791 --> 00:49:29,041
That is our band's already.
853
00:49:30,208 --> 00:49:31,208
Or...
854
00:49:32,083 --> 00:49:34,000
Anyway what's your name again?
855
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
I'm Vu.
856
00:49:36,666 --> 00:49:37,250
Ahh..!
857
00:49:37,500 --> 00:49:38,083
Vu!
858
00:49:38,458 --> 00:49:39,541
Well, look.
859
00:49:39,833 --> 00:49:42,791
So now Vu just write me a whole new song,
860
00:49:43,083 --> 00:49:45,333
Something easy to
listen, easy to sing along,
861
00:49:45,708 --> 00:49:47,040
like...
862
00:49:47,041 --> 00:49:48,541
“Migrating Something.”
863
00:49:49,250 --> 00:49:52,000
Ah... Right!
So how about you write me a brand new song?
864
00:49:52,291 --> 00:49:54,750
Rest assured that working
with us is very pleasant.
865
00:49:54,875 --> 00:49:55,875
It's true.
866
00:49:55,916 --> 00:49:56,625
You know,
867
00:49:56,626 --> 00:49:59,791
I really treasure the brain
and the heart of artists.
868
00:50:00,041 --> 00:50:02,375
Just be free to create.
869
00:50:02,833 --> 00:50:04,250
When you have it done,
870
00:50:04,541 --> 00:50:07,166
I will promote your name alongside Cindy.
871
00:50:07,708 --> 00:50:08,791
It sounds really good.
872
00:50:08,875 --> 00:50:09,875
What do you think?
873
00:50:19,000 --> 00:50:19,708
Ah...
874
00:50:19,750 --> 00:50:21,458
They seems rich,
875
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
quote a high rate for the song.
876
00:50:23,791 --> 00:50:25,541
Um... But that would be very awkward.
877
00:50:26,500 --> 00:50:27,708
What's your problem?
878
00:50:28,083 --> 00:50:30,625
Would they feel awkward
when they make money out of your song?
879
00:50:32,750 --> 00:50:36,458
Honestly I don't want
money to take over music too much.
880
00:50:37,791 --> 00:50:40,000
Jeez, what a speech!
881
00:50:41,666 --> 00:50:43,833
I will do it if you're afraid to.
882
00:50:44,625 --> 00:50:46,791
Well, here is the thing.
883
00:50:52,083 --> 00:50:53,125
Do you have money?
884
00:50:53,416 --> 00:50:54,458
Can I borrow some?
885
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
OK!
886
00:51:04,583 --> 00:51:05,625
Let me see.
887
00:51:06,791 --> 00:51:08,207
Well, 800,000 VND is fine.
888
00:51:08,208 --> 00:51:09,457
I'll pay you back soon.
889
00:51:09,458 --> 00:51:10,208
Ah, ah but...
890
00:51:10,291 --> 00:51:11,708
Can I take one note back?
891
00:51:12,666 --> 00:51:14,166
Today is May's birthday.
892
00:51:14,708 --> 00:51:18,000
I’m getting her to have
to have some snails.
893
00:51:19,208 --> 00:51:20,208
Ah...
894
00:51:20,750 --> 00:51:22,458
But, I just quitted my job last week.
895
00:51:22,791 --> 00:51:23,791
Oh my!
896
00:51:24,458 --> 00:51:25,458
What's wrong?
897
00:51:25,750 --> 00:51:27,083
My boss freaking hates me.
898
00:51:27,833 --> 00:51:28,957
Damn it.
899
00:51:28,958 --> 00:51:30,707
He kept messing me around.
900
00:51:30,708 --> 00:51:31,833
I couldn’t stand it anymore.
901
00:51:32,208 --> 00:51:33,916
So I just did.
902
00:51:34,333 --> 00:51:37,833
I'm about to ask you if
May has a job for me.
903
00:51:40,208 --> 00:51:41,208
Wow!
904
00:51:41,458 --> 00:51:42,458
Thank you.
905
00:51:51,791 --> 00:51:53,416
It's smelly.
906
00:51:58,333 --> 00:51:59,708
Hey, take a look.
907
00:52:06,750 --> 00:52:08,375
You are going to learn fashion design?
908
00:52:11,791 --> 00:52:12,791
But
909
00:52:13,125 --> 00:52:15,325
You're fine with your current
online clothing business?
910
00:52:16,500 --> 00:52:18,460
But I can't just stick
to the trend all the time.
911
00:52:18,916 --> 00:52:21,208
Right now, the income is fine,
912
00:52:21,625 --> 00:52:23,583
I find doing this forever
913
00:52:24,083 --> 00:52:25,500
would not bring any future.
914
00:52:25,916 --> 00:52:26,916
Wow!
915
00:52:27,250 --> 00:52:28,458
Now you mention future.
916
00:52:30,500 --> 00:52:31,707
It's too soon
917
00:52:31,708 --> 00:52:33,083
to say anything surely.
918
00:52:33,541 --> 00:52:34,541
But
919
00:52:34,750 --> 00:52:36,125
I want to study this major,
920
00:52:36,750 --> 00:52:37,875
gain proper knowledge
921
00:52:38,208 --> 00:52:39,166
and then
922
00:52:39,167 --> 00:52:40,749
sell my designs in my own boutique.
923
00:52:40,750 --> 00:52:41,250
Well,
924
00:52:41,583 --> 00:52:42,583
See?
925
00:52:42,708 --> 00:52:43,583
In Sai Gon,
926
00:52:43,584 --> 00:52:44,791
there's a place for everyone.
927
00:52:45,458 --> 00:52:47,375
All you need are effort and confidence.
928
00:52:48,916 --> 00:52:49,956
I believe you can make it.
929
00:52:50,541 --> 00:52:52,916
But by my calculations, it costs a lot.
930
00:52:54,875 --> 00:52:55,791
But
931
00:52:55,792 --> 00:52:57,125
I reckon
932
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
I'll make a lot later.
933
00:53:00,250 --> 00:53:01,541
I think...
934
00:53:04,833 --> 00:53:06,125
To you,
935
00:53:06,291 --> 00:53:07,583
a successful person
936
00:53:07,875 --> 00:53:08,875
is wealthy
937
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
or is happy?
938
00:53:12,166 --> 00:53:13,541
It's not one or the other.
939
00:53:14,000 --> 00:53:15,125
It’s both.
940
00:53:15,875 --> 00:53:17,666
Why do you run against the wall?
941
00:53:17,916 --> 00:53:19,207
I must say
942
00:53:19,208 --> 00:53:21,375
someday I will be both wealthy and happy.
943
00:53:22,000 --> 00:53:23,500
That’s what success is about.
944
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
So
945
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
You only choose happiness, right?
946
00:53:32,083 --> 00:53:33,832
That's why on my birthday
947
00:53:33,833 --> 00:53:36,166
you gave me only this bouquet.
948
00:53:37,000 --> 00:53:38,520
I also planned to buy a birthday cake.
949
00:53:39,041 --> 00:53:40,041
But
950
00:53:40,125 --> 00:53:41,625
I lent Phong some money.
951
00:53:42,291 --> 00:53:43,291
Oh God!
952
00:53:43,750 --> 00:53:45,250
How generous of you, Vu!
953
00:53:46,416 --> 00:53:47,874
Cause he's having a tough time.
954
00:53:47,875 --> 00:53:49,500
But we're not even that rich.
955
00:53:50,250 --> 00:53:51,083
To be frank.
956
00:53:51,208 --> 00:53:53,168
Don't ever underestimate
the importance of money.
957
00:53:53,666 --> 00:53:55,541
Take care of yourself first.
958
00:53:58,583 --> 00:53:59,583
However,
959
00:53:59,958 --> 00:54:01,875
it’s lucky for you to
live with a money lover.
960
00:54:02,541 --> 00:54:05,125
Were you also a money
lover, I wouldn’t fall for you.
961
00:54:06,833 --> 00:54:10,208
Haizz, I, a sugar mama,
am mistaken as a gold digger.
962
00:54:10,375 --> 00:54:11,791
How pathetic I am!
963
00:54:13,625 --> 00:54:15,500
Would you like to have some snacks?
964
00:54:17,500 --> 00:54:19,500
I’d like a bag of green mango, please.
965
00:54:20,000 --> 00:54:21,208
It's 10,000 VND.
966
00:54:25,333 --> 00:54:26,541
Thank you.
967
00:54:29,458 --> 00:54:30,458
Anyway,
968
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
next time
969
00:54:31,501 --> 00:54:33,000
you don’t need to buy me flowers.
970
00:54:34,083 --> 00:54:35,963
We already have a pot
of bougainvillea at home.
971
00:54:36,791 --> 00:54:38,291
Also, we should dine out less often.
972
00:54:38,875 --> 00:54:40,750
I will cook to save money.
973
00:54:42,041 --> 00:54:44,916
"Migrating Flock of Birds" is
the final song of tonight’s show.
974
00:54:45,000 --> 00:54:48,500
Bong Benh appreciates your support
to the band and also to the café.
975
00:54:48,875 --> 00:54:51,208
Hope to see you soon.
976
00:54:56,958 --> 00:54:58,250
Vu, this is yours.
977
00:55:01,208 --> 00:55:02,832
Tonight, the café was a bit empty.
978
00:55:02,833 --> 00:55:05,374
Huy hopes you guys
understand the situation.
979
00:55:05,375 --> 00:55:06,791
It's alright.
980
00:55:07,333 --> 00:55:09,500
Singing contests are flourishing on TV.
981
00:55:10,041 --> 00:55:12,201
The audience are not in the
mood for live performance.
982
00:55:12,500 --> 00:55:14,166
Huy can no longer support this place.
983
00:55:14,750 --> 00:55:17,166
He told me he would
close the place next month.
984
00:55:17,333 --> 00:55:18,375
Oh my God!
985
00:55:18,708 --> 00:55:20,333
So what are you gonna do with us?
986
00:55:20,708 --> 00:55:22,333
How am I gonna live like this?
987
00:55:24,708 --> 00:55:26,333
Take my share.
988
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
I will talk to the impresarios tomorrow
989
00:55:29,541 --> 00:55:31,375
and see if there's any chance for us.
990
00:55:31,916 --> 00:55:33,750
Don’t worry too much.
991
00:55:56,958 --> 00:55:58,000
Babe
992
00:55:58,125 --> 00:55:59,958
You're still writing?
993
00:56:03,166 --> 00:56:04,707
Oh, when did you get back?!
994
00:56:04,708 --> 00:56:06,541
You've already fed up with me.
995
00:56:07,541 --> 00:56:09,666
Oh no no, ca... cause I'm...
996
00:56:09,958 --> 00:56:11,416
I'm just kidding.
997
00:56:12,000 --> 00:56:14,125
How's our musician doing?
998
00:56:15,541 --> 00:56:17,415
I have nothing.
999
00:56:17,416 --> 00:56:19,936
It's much harder writing for a client
than writing for yourself.
1000
00:56:21,958 --> 00:56:23,415
Just consider it as a good opportunity.
1001
00:56:23,416 --> 00:56:25,136
How do you know the outcome without trying?
1002
00:56:25,958 --> 00:56:26,958
Anyway
1003
00:56:27,125 --> 00:56:28,500
you don't go for tutoring today?
1004
00:56:30,750 --> 00:56:31,750
Oh no.
1005
00:56:32,208 --> 00:56:33,457
Leave it to me.
1006
00:56:33,458 --> 00:56:34,458
Go.
1007
00:56:43,541 --> 00:56:44,916
Tonight,
1008
00:56:45,166 --> 00:56:47,250
can I get lucky?
1009
00:57:20,541 --> 00:57:21,916
Babe
1010
00:57:22,041 --> 00:57:23,481
Don't you want to get lucky anymore?
1011
00:57:44,166 --> 00:57:46,332
"Phố mất dấu, xe chen nhau."
"Crowded streets, layers of cars."
1012
00:57:46,333 --> 00:57:48,499
"Đã qua một ngày."
"A day finally fades away."
1013
00:57:48,500 --> 00:57:50,900
"Giờ cần làm là mở khóa."
"Turning that key, the door opens."
1014
00:57:52,291 --> 00:57:54,582
"Chùi son phấn trước gương."
"Makeup removed in front of the mirror."
1015
00:57:54,583 --> 00:57:56,874
"Em nhấp môi một tách trà."
"Sipping a cup of tea."
1016
00:57:56,875 --> 00:57:59,124
"Giày cao gót vứt ra,"
"Throwing those heels a side,"
1017
00:57:59,125 --> 00:58:01,559
"Lưng thả xuống chiếc nệm hoa."
"Lying on a flowery mattress."
1018
00:58:01,583 --> 00:58:04,874
"Bài nhạc jazz thiết tha, nằm nghe và ca."
"Turning on some gentle jazz, singing along."
1019
00:58:04,875 --> 00:58:07,415
"Những rắc rối âu lo để ngoài xá."
"Those worries stay behind that door."
1020
00:58:07,416 --> 00:58:09,832
"Không vội vã, không buồn bã."
"No need to be hurry, no need to be moody."
1021
00:58:09,833 --> 00:58:12,791
"Phút yên ả riêng mình ta."
"Inner peace just for me."
1022
00:58:15,666 --> 00:58:18,125
Adorable. So adorable, isn’t it?
1023
00:58:24,375 --> 00:58:27,249
This song seems lacking of melody,
1024
00:58:27,250 --> 00:58:29,125
it doesn't seem catchy at all.
1025
00:58:29,333 --> 00:58:30,083
Yeah.
1026
00:58:30,166 --> 00:58:32,041
You're missing some catchy phrases.
1027
00:58:32,208 --> 00:58:33,208
Yes, catchy.
1028
00:58:33,791 --> 00:58:35,666
Ah, what does that mean?
1029
00:58:35,833 --> 00:58:36,458
Hmm...
1030
00:58:36,459 --> 00:58:37,500
You don’t know catchy?!
1031
00:58:37,625 --> 00:58:38,666
Here's an example.
1032
00:58:38,833 --> 00:58:41,976
"Xin đừng vội vàng em hãy là em của ngày hôm qua..."
"Don't rush and just be the girl of yesterday..."
1033
00:58:42,000 --> 00:58:44,375
"Úh... uh... uh... ùh..."
1034
00:58:44,666 --> 00:58:46,346
"Hãy là em của..."
"Just be the girl of..."
1035
00:58:46,875 --> 00:58:48,333
It's still very trendy.
1036
00:58:48,958 --> 00:58:50,708
Nowadays we have a formula for everything,
1037
00:58:50,833 --> 00:58:52,290
Just stick to it.
1038
00:58:52,291 --> 00:58:52,791
So,
1039
00:58:53,000 --> 00:58:54,458
when's the deadline?
1040
00:58:54,833 --> 00:58:55,583
In a week.
1041
00:58:55,584 --> 00:58:57,984
It's the end of July already.
Rainy season is about to begin.
1042
00:58:58,333 --> 00:58:59,333
So...
1043
00:59:00,375 --> 00:59:01,833
I have to rewrite the whole song?
1044
00:59:02,208 --> 00:59:03,541
Well, the chorus,
1045
00:59:03,958 --> 00:59:05,290
just make it more catchy,
1046
00:59:05,291 --> 00:59:06,874
Easy to remember and sing along.
1047
00:59:06,875 --> 00:59:08,290
This is the EDM era.
1048
00:59:08,291 --> 00:59:09,374
It needs to be concise.
1049
00:59:09,375 --> 00:59:10,375
Shocking is aslo good.
1050
00:59:10,376 --> 00:59:11,625
It’s easier to publicize.
1051
00:59:51,625 --> 00:59:53,166
This stripe is a bit faded.
1052
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Possibly, it's still early.
1053
00:59:55,541 --> 00:59:57,083
But May is pregnant for sure.
1054
01:00:08,125 --> 01:00:08,833
Are you nuts?
1055
01:00:08,833 --> 01:00:09,833
Sit down.
1056
01:00:10,500 --> 01:00:11,500
Why are you so happy?
1057
01:00:11,708 --> 01:00:13,166
I'm gonna be a father.
1058
01:00:15,791 --> 01:00:17,333
Don’t you feel something weird?
1059
01:00:18,916 --> 01:00:19,916
Supposedly
1060
01:00:19,958 --> 01:00:21,666
It’s May to tell you this,
1061
01:00:22,000 --> 01:00:23,374
not you to find out yourself.
1062
01:00:23,375 --> 01:00:24,500
Got it?
1063
01:00:24,791 --> 01:00:25,874
C'mon.
1064
01:00:25,875 --> 01:00:27,750
Perhaps, she hasn’t decided to tell you.
1065
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
Or she might let you know tonight.
1066
01:00:31,166 --> 01:00:32,166
I bet
1067
01:00:33,208 --> 01:00:34,208
she won’t.
1068
01:00:34,958 --> 01:00:35,958
Let’s get this straight.
1069
01:00:36,250 --> 01:00:38,125
Vu's not making money yet,
1070
01:00:38,333 --> 01:00:40,208
May is busy as hell.
1071
01:00:40,250 --> 01:00:41,374
Having a baby now,
1072
01:00:41,375 --> 01:00:42,958
it’s like cutting one’s own legs.
1073
01:00:45,291 --> 01:00:47,166
I bet, with that type of girl,
1074
01:00:47,875 --> 01:00:49,750
she will secretly
1075
01:00:50,541 --> 01:00:51,999
have an abortion.
1076
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Enough.
1077
01:00:53,208 --> 01:00:55,309
Vu is baffled already. Don’t
go guessing what's happening.
1078
01:00:55,333 --> 01:00:57,208
What if it's not true?
1079
01:01:18,666 --> 01:01:20,541
Put on the jacket.
1080
01:02:26,375 --> 01:02:27,958
How is the song for Cindy going?
1081
01:02:28,833 --> 01:02:30,207
No need to make it perfect.
1082
01:02:30,208 --> 01:02:31,582
Just make it quick.
1083
01:02:31,583 --> 01:02:32,916
And get paid.
1084
01:02:33,541 --> 01:02:36,541
Too slow, they will find someone else
and then we're all doomed.
1085
01:02:37,000 --> 01:02:38,958
Um... Uhm... Yes I got it.
1086
01:02:47,125 --> 01:02:48,791
Babe,
1087
01:02:48,916 --> 01:02:50,958
there's something I want to tell you.
1088
01:02:54,708 --> 01:02:56,540
Last week,
1089
01:02:56,541 --> 01:02:58,125
I found out that I'm pregnant.
1090
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
I'm confused.
1091
01:03:02,125 --> 01:03:04,125
I don’t know how to break the news to you.
1092
01:03:19,958 --> 01:03:21,958
Guys, I have news.
1093
01:03:22,458 --> 01:03:25,916
Our band just get invited to
a Hanoi tour at the end of the month.
1094
01:03:27,000 --> 01:03:30,750
The director himself called
me and asked for our band.
1095
01:03:31,125 --> 01:03:33,875
Wow! How cool!
1096
01:03:34,416 --> 01:03:36,375
How much do we get paid?
1097
01:03:38,500 --> 01:03:41,250
Actually, this tour doesn't pay.
1098
01:03:42,000 --> 01:03:46,041
Generally, it's about giving musicians a chance
to meet, to learn and exchange experiences.
1099
01:03:46,750 --> 01:03:50,083
But they promised to sponsor our
transportation and accommodation.
1100
01:03:52,708 --> 01:03:53,833
So...
1101
01:03:54,375 --> 01:03:56,333
There's no money?
1102
01:04:04,083 --> 01:04:05,791
How about
1103
01:04:06,250 --> 01:04:08,208
you go get wedding party shows.
1104
01:04:08,625 --> 01:04:09,958
It would make more sense.
1105
01:04:11,750 --> 01:04:12,957
Come on honey.
1106
01:04:12,958 --> 01:04:14,249
It's not even funny.
1107
01:04:14,250 --> 01:04:15,457
This is no joke.
1108
01:04:15,458 --> 01:04:17,750
Don’t you see we're already broke?
1109
01:04:17,875 --> 01:04:18,750
I know.
1110
01:04:18,751 --> 01:04:20,625
Life is tough.
1111
01:04:20,916 --> 01:04:22,708
But I hope you guys won't get downhearted.
1112
01:04:23,458 --> 01:04:25,374
We've chosen to walk on this path.
1113
01:04:25,375 --> 01:04:27,375
We need to be even more
patient and strong-willed.
1114
01:04:27,958 --> 01:04:30,207
More impotantly, we must
trust in this "Indie" path.
1115
01:04:30,208 --> 01:04:31,749
Just knock it off.
1116
01:04:31,750 --> 01:04:33,957
Stop lecturing.
1117
01:04:33,958 --> 01:04:35,332
After all your speeches,
1118
01:04:35,333 --> 01:04:37,583
no one gets what the
hell your direction is about.
1119
01:04:37,666 --> 01:04:38,707
What?
1120
01:04:38,708 --> 01:04:40,250
Indie?
1121
01:04:40,500 --> 01:04:42,415
Indie or intoxicating?
1122
01:04:42,416 --> 01:04:43,750
Phong,
1123
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
It's been difficult for us to go this far.
1124
01:04:47,458 --> 01:04:49,082
I think you should be calm.
1125
01:04:49,083 --> 01:04:50,000
Well.
1126
01:04:50,001 --> 01:04:51,208
Nice talk.
1127
01:04:51,625 --> 01:04:52,833
You are easy going.
1128
01:04:53,416 --> 01:04:54,416
Because May covers you.
1129
01:04:54,458 --> 01:04:55,083
Stop it, Phong.
1130
01:04:55,208 --> 01:04:55,833
And you,
1131
01:04:55,958 --> 01:04:57,165
you have your job at the bank.
1132
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
You don’t have to worry.
1133
01:04:58,666 --> 01:04:59,666
Look at us!
1134
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
Linh doesn't do anything,
1135
01:05:01,083 --> 01:05:02,083
and I'm unemployed.
1136
01:05:02,333 --> 01:05:04,457
This is no time to live for music.
1137
01:05:04,458 --> 01:05:06,165
We need to make a living from music.
1138
01:05:06,166 --> 01:05:07,750
DO-YOU-UNDERSTAND?
1139
01:05:09,333 --> 01:05:12,708
How about I ask my mom for some money?
1140
01:05:13,541 --> 01:05:15,457
That's enough.
1141
01:05:15,458 --> 01:05:18,219
Do you know how depressed I am
every time I have a talk with your mom?
1142
01:05:18,541 --> 01:05:21,791
It seems no matter how hard
I try, she never accepts me.
1143
01:05:22,416 --> 01:05:24,375
To ask for her help?
1144
01:05:25,708 --> 01:05:27,875
So she can laugh at my face?
1145
01:05:28,500 --> 01:05:30,415
What are you saying?
1146
01:05:30,416 --> 01:05:31,874
My mom does love you.
1147
01:05:31,875 --> 01:05:33,250
That's what you think.
1148
01:05:33,833 --> 01:05:35,375
Have you ever walked in my shoes?
1149
01:05:35,500 --> 01:05:37,416
You just do whatever you like?
1150
01:05:37,833 --> 01:05:39,749
And what about my dignity?
1151
01:05:39,750 --> 01:05:40,750
HUH?
1152
01:06:02,083 --> 01:06:05,059
"Em chỉ muốn yêu anh thôi. Ước chi, bây giờ."
"I just want you, only you. I wish, right now."
1153
01:06:05,083 --> 01:06:08,041
"Chàng nhẹ nhàng khẽ bước đến."
"You were coming to me."
1154
01:06:08,541 --> 01:06:10,041
What's this song?
1155
01:06:11,166 --> 01:06:14,000
"Oh La La".
It's very popular.
1156
01:06:15,791 --> 01:06:16,833
Is that a new singer?
1157
01:06:16,916 --> 01:06:18,332
Yeah, it's Cindy.
1158
01:06:18,333 --> 01:06:19,915
She writes this song herself.
1159
01:06:19,916 --> 01:06:21,083
Excellent song.
1160
01:06:21,625 --> 01:06:23,041
There's nothing special about it.
1161
01:06:23,416 --> 01:06:24,833
Why are you praising too much?
1162
01:06:25,375 --> 01:06:26,457
What's wrong with your ears?
1163
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Good right?
1164
01:06:27,459 --> 01:06:28,499
You're such a hill billy.
1165
01:06:28,500 --> 01:06:31,500
"Tay vuốt ve chàng trai."
"Caressing you."
1166
01:06:33,041 --> 01:06:36,957
"Vừa trông thấy dáng anh, em muốn hát lên ô lá là."
"When you show up at the door, I wanna sing oh la la."
1167
01:06:36,958 --> 01:06:40,540
"Rồi khi anh bước qua, em cũng hát ố ô là la."
"Then you walk bypass me, I also sing oh oh la la"
1168
01:06:40,541 --> 01:06:41,541
Babe.
1169
01:06:42,041 --> 01:06:42,875
Babe.
1170
01:06:42,876 --> 01:06:44,124
Slow down.
1171
01:06:44,125 --> 01:06:45,291
I'm scared.
1172
01:06:58,625 --> 01:07:00,415
"Chùi son phấn trước gương,"
"Makeup removed in front of the mirror,"
1173
01:07:00,416 --> 01:07:02,290
"em nhấp môi một tách trà."
"sipping a cup of tea."
1174
01:07:02,291 --> 01:07:04,207
"Giày cao gót vứt ra,"
"Throwing those heels a side,"
1175
01:07:04,208 --> 01:07:06,688
"lưng thả xuống chiếc nệm hoa."
"lying on a flowery mattress."
1176
01:07:14,750 --> 01:07:15,750
Babe.
1177
01:07:19,583 --> 01:07:20,583
Vu.
1178
01:07:25,750 --> 01:07:26,750
Vu.
1179
01:07:28,666 --> 01:07:29,666
May.
1180
01:07:29,750 --> 01:07:30,750
May... May...
1181
01:07:32,541 --> 01:07:33,541
May, are you ok?
1182
01:07:37,541 --> 01:07:38,541
May.
1183
01:07:40,125 --> 01:07:41,333
It hurts.
1184
01:08:09,958 --> 01:08:10,958
May.
1185
01:08:11,708 --> 01:08:12,708
May.
1186
01:08:13,625 --> 01:08:14,625
Hold on, May.
1187
01:08:14,791 --> 01:08:15,625
May...!
1188
01:08:15,625 --> 01:08:16,625
May... Hold on...
1189
01:08:23,625 --> 01:08:27,500
Obstetrics Department
1190
01:09:07,666 --> 01:09:08,833
Easy.
1191
01:09:12,166 --> 01:09:13,166
You,
1192
01:09:13,791 --> 01:09:14,958
How do you feel?
1193
01:09:16,083 --> 01:09:17,750
Does it hurt?
1194
01:09:19,333 --> 01:09:20,707
You hungry?
1195
01:09:20,708 --> 01:09:22,375
Let me get something for you?
1196
01:10:04,458 --> 01:10:06,125
Don't worry.
1197
01:10:06,666 --> 01:10:08,333
We still have each other.
1198
01:10:10,666 --> 01:10:12,333
Who represents Dong Thi May?
1199
01:10:12,791 --> 01:10:14,791
Please pay the advance
amount at the cashier.
1200
01:10:33,791 --> 01:10:34,958
Here.
1201
01:10:38,458 --> 01:10:39,583
Over there.
1202
01:12:57,291 --> 01:12:59,291
There are two eight-hour shifts for you.
1203
01:12:59,416 --> 01:13:01,416
One is from 4 PM to 12 AM.
1204
01:13:01,791 --> 01:13:04,290
Another one is from 6 PM to 2 AM.
1205
01:13:04,291 --> 01:13:06,124
The longer the hours the higher the wages.
1206
01:13:06,125 --> 01:13:06,958
And one more thing...
1207
01:13:06,959 --> 01:13:08,208
Sister
1208
01:13:08,458 --> 01:13:10,125
There's no morning shift here?
1209
01:13:14,166 --> 01:13:15,332
Are you nuts?
1210
01:13:15,333 --> 01:13:17,457
This is a club, not a soup cart.
1211
01:13:17,458 --> 01:13:19,125
You ask for office hours?
1212
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Forget it.
1213
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Got it.
1214
01:13:23,583 --> 01:13:25,499
By the way, I'm telling you
1215
01:13:25,500 --> 01:13:27,458
this is a very competitive job.
1216
01:13:28,125 --> 01:13:30,250
You must have particular skills.
1217
01:13:33,500 --> 01:13:35,625
You need to pay more
attention about your looks.
1218
01:13:35,750 --> 01:13:37,875
Be more mature, good looking.
1219
01:13:39,500 --> 01:13:41,625
Brush your hair backward.
1220
01:13:41,916 --> 01:13:44,041
Always smells good.
1221
01:13:44,666 --> 01:13:45,708
Especially your breath.
1222
01:13:46,250 --> 01:13:47,375
No bad breath.
1223
01:13:48,708 --> 01:13:51,083
And the most important thing in this job...
1224
01:13:51,958 --> 01:13:53,208
is...
1225
01:13:54,416 --> 01:13:56,541
to make the guests drink as much...
1226
01:13:56,875 --> 01:13:58,166
as possible.
1227
01:13:58,500 --> 01:14:00,541
Hot news hot news don't you know?
1228
01:14:01,000 --> 01:14:02,291
What's up?
1229
01:14:03,833 --> 01:14:05,458
Good evening.
1230
01:14:07,791 --> 01:14:08,541
Remember,
1231
01:14:08,708 --> 01:14:10,750
no shame doing this.
1232
01:14:11,208 --> 01:14:13,791
Make them drink like a fish at all cost.
1233
01:14:22,041 --> 01:14:23,458
Drink with me, will you?
1234
01:14:24,083 --> 01:14:26,125
Ah... ah... I...
1235
01:14:26,375 --> 01:14:27,375
Drink up.
1236
01:14:27,958 --> 01:14:28,958
Drink up.
1237
01:14:29,708 --> 01:14:30,874
Well…
1238
01:14:30,875 --> 01:14:32,040
You're being disrespectful?
1239
01:14:32,041 --> 01:14:33,750
When they ask you to drink,
1240
01:14:34,041 --> 01:14:35,041
you do.
1241
01:14:35,500 --> 01:14:36,915
Drink up.
1242
01:14:36,916 --> 01:14:39,041
Wait. You don't drink, right?
1243
01:14:40,041 --> 01:14:41,041
I don't.
1244
01:14:41,042 --> 01:14:42,207
Then learn.
1245
01:14:42,208 --> 01:14:44,083
You can even fix your stutter.
1246
01:14:56,916 --> 01:14:58,791
And two glasses of
1247
01:14:59,208 --> 01:15:00,791
La Pepica Monastrell.
1248
01:15:01,250 --> 01:15:02,375
I beg you pardon?
1249
01:15:03,166 --> 01:15:05,500
I’d like two glasses of
La Pepica Monastell.
1250
01:15:06,208 --> 01:15:07,291
That’s all.
1251
01:15:07,583 --> 01:15:08,625
Thank you.
1252
01:15:10,583 --> 01:15:11,791
What's the matter?
1253
01:15:12,208 --> 01:15:14,500
You've been drinking a lot lately.
1254
01:15:15,583 --> 01:15:16,915
It’s because of my job.
1255
01:15:16,916 --> 01:15:17,916
Don't worry.
1256
01:15:17,916 --> 01:15:18,916
I know where the line is.
1257
01:15:19,875 --> 01:15:20,625
So,
1258
01:15:20,626 --> 01:15:22,466
you receive your design
certificate next week?
1259
01:15:22,541 --> 01:15:23,582
Yes.
1260
01:15:23,583 --> 01:15:25,541
Then I’ll accompany you.
1261
01:15:25,875 --> 01:15:26,999
But,
1262
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
don't you have to work?
1263
01:15:28,375 --> 01:15:29,624
It's okay.
1264
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
I still have my leave.
1265
01:15:31,375 --> 01:15:32,541
You know what?
1266
01:15:32,916 --> 01:15:35,500
I will get promoted to
supervisor next month.
1267
01:15:35,666 --> 01:15:36,666
Really?
1268
01:15:37,166 --> 01:15:38,916
Excuse me. Your dishes have arrived.
1269
01:15:56,708 --> 01:15:58,000
Hope you enjoy your meal.
1270
01:16:02,625 --> 01:16:04,290
Won't you do music anymore?
1271
01:16:04,291 --> 01:16:05,291
I do.
1272
01:16:06,666 --> 01:16:07,790
But,
1273
01:16:07,791 --> 01:16:09,333
not now.
1274
01:16:10,875 --> 01:16:12,416
We're all the same.
1275
01:16:12,833 --> 01:16:14,375
I'm trying my best to make money,
1276
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
so I can nourish my passion just as you do.
1277
01:16:17,916 --> 01:16:18,708
C'mon.
1278
01:16:18,709 --> 01:16:20,208
Merry Chrismas!
1279
01:16:35,625 --> 01:16:36,625
Vu.
1280
01:16:36,875 --> 01:16:38,416
Why don't you answer my call?
1281
01:16:39,000 --> 01:16:40,541
Because you've worked here all along?
1282
01:16:40,708 --> 01:16:41,708
Ah... Thang...
1283
01:16:42,375 --> 01:16:43,916
Why are you like this?
1284
01:16:44,125 --> 01:16:46,416
Cause your Bong Benh Band is so floaty,
1285
01:16:46,791 --> 01:16:48,291
nobody can stand it.
1286
01:16:48,541 --> 01:16:50,833
Such an unbearable name.
1287
01:16:51,458 --> 01:16:52,458
Linda.
1288
01:16:52,541 --> 01:16:53,916
You can be mad at me.
1289
01:16:54,208 --> 01:16:55,250
But please,
1290
01:16:55,333 --> 01:16:56,750
don't harm my friend.
1291
01:16:57,125 --> 01:16:57,833
What?
1292
01:16:57,834 --> 01:16:58,957
SO FUNNY.
1293
01:16:58,958 --> 01:17:00,375
SO WEIRD.
1294
01:17:00,875 --> 01:17:01,875
Listen.
1295
01:17:01,958 --> 01:17:03,583
Vu needs this job so I help him.
1296
01:17:03,625 --> 01:17:04,790
If you don't appreciation it, that's fine.
1297
01:17:04,791 --> 01:17:06,250
But don't make stuff up.
1298
01:17:06,708 --> 01:17:08,290
But you know this job
doesn't suit him at all.
1299
01:17:08,291 --> 01:17:09,971
It was Vu coming to me in the first place.
1300
01:17:10,333 --> 01:17:12,208
Not me dragging him here.
1301
01:17:12,791 --> 01:17:14,166
Vu is a man now.
1302
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
Let him live his life.
1303
01:17:16,208 --> 01:17:17,290
No need to say much.
1304
01:17:17,291 --> 01:17:18,791
Now get lost.
1305
01:17:19,041 --> 01:17:20,041
Thang.
1306
01:17:20,458 --> 01:17:21,666
I think,
1307
01:17:21,916 --> 01:17:23,125
you should leave.
1308
01:17:23,791 --> 01:17:25,208
I'll talk to you later.
1309
01:17:37,375 --> 01:17:38,624
About the supervisor
job I mentioned earlier,
1310
01:17:38,625 --> 01:17:39,833
forget about it.
1311
01:17:43,125 --> 01:17:44,540
I need to reconsider
1312
01:17:44,541 --> 01:17:46,250
if we can work together for a long time.
1313
01:18:06,208 --> 01:18:08,166
This certificate looks classy, doesn’t it?
1314
01:18:08,583 --> 01:18:10,040
Don’t you compliment me?
1315
01:18:10,041 --> 01:18:11,415
It looks just normal.
1316
01:18:11,416 --> 01:18:12,583
What can I say?
1317
01:18:23,416 --> 01:18:24,875
Ah... I...
1318
01:18:27,291 --> 01:18:28,750
I'm...
1319
01:18:28,833 --> 01:18:30,291
I'm sorry.
1320
01:19:13,708 --> 01:19:14,375
Yes...
1321
01:19:14,458 --> 01:19:16,125
we're also open during Tet Holiday,
1322
01:19:16,291 --> 01:19:17,957
Please drop by.
1323
01:19:17,958 --> 01:19:19,082
Yeah, sure.
1324
01:19:19,083 --> 01:19:19,625
Yeah!
1325
01:19:20,083 --> 01:19:21,083
I’d like a bottle of this.
1326
01:19:21,083 --> 01:19:22,083
Yes.
1327
01:19:25,416 --> 01:19:26,416
Hi!
1328
01:19:26,625 --> 01:19:27,874
How much is this?
1329
01:19:27,875 --> 01:19:29,875
It's 200,000 VND. Your size is available.
1330
01:20:00,041 --> 01:20:00,958
Yes.
1331
01:20:00,959 --> 01:20:02,082
I already bought the ticket.
1332
01:20:02,083 --> 01:20:03,833
I'll come home next week.
1333
01:20:04,041 --> 01:20:04,541
Yes.
1334
01:20:04,875 --> 01:20:05,875
Yes.
1335
01:20:06,250 --> 01:20:07,666
Join me this round, will ya?
1336
01:20:07,791 --> 01:20:08,583
Sure!
1337
01:20:08,791 --> 01:20:10,208
That's wild.
1338
01:20:24,583 --> 01:20:25,583
Ok, why not.
1339
01:20:25,583 --> 01:20:26,583
Cheers!
1340
01:20:46,250 --> 01:20:47,666
I'm okay.
1341
01:20:51,916 --> 01:20:53,333
Let me sit.
1342
01:20:57,333 --> 01:20:58,624
You promised
1343
01:20:58,625 --> 01:21:00,041
you wouldn't get drunk again.
1344
01:21:01,375 --> 01:21:02,707
You're drunk so often,
1345
01:21:02,708 --> 01:21:03,958
I'm really worried.
1346
01:21:08,333 --> 01:21:09,750
Take this,
1347
01:21:10,333 --> 01:21:12,000
bring home tomorrow for Lunar New Year.
1348
01:21:13,666 --> 01:21:15,083
Just take it.
1349
01:21:15,625 --> 01:21:18,208
I've been working like a Trojan for months
to get this for you.
1350
01:21:19,833 --> 01:21:20,957
But...
1351
01:21:20,958 --> 01:21:22,398
I don't need you to take care of me.
1352
01:21:22,875 --> 01:21:25,125
I need you to take care of your health.
1353
01:21:25,875 --> 01:21:27,291
No.
1354
01:21:28,208 --> 01:21:29,791
I have to,
1355
01:21:30,500 --> 01:21:32,083
you've suffered a lot because of me.
1356
01:21:33,125 --> 01:21:34,250
But...
1357
01:21:35,000 --> 01:21:36,125
To see you like this
1358
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
it hurts.
1359
01:21:38,458 --> 01:21:40,041
So what?
1360
01:21:41,833 --> 01:21:44,375
People at work really like me.
1361
01:21:45,416 --> 01:21:47,000
I get things done,
1362
01:21:47,125 --> 01:21:48,708
I am not who I used to be.
1363
01:21:49,541 --> 01:21:50,166
C'mon,
1364
01:21:50,166 --> 01:21:51,083
you're drunk.
1365
01:21:51,084 --> 01:21:52,524
Let's get changed and go to sleep...
1366
01:21:53,083 --> 01:21:54,166
Don't you believe me?
1367
01:22:03,583 --> 01:22:05,291
I've been trying so hard,
1368
01:22:06,750 --> 01:22:08,333
to make you proud.
1369
01:22:09,875 --> 01:22:10,666
Then why you...
1370
01:22:10,667 --> 01:22:12,166
You think...
1371
01:22:14,583 --> 01:22:16,458
You think what I expect from you...
1372
01:22:17,333 --> 01:22:18,125
Is this?
1373
01:22:18,126 --> 01:22:19,791
That's what you've told me.
1374
01:22:21,125 --> 01:22:22,458
You've told me
1375
01:22:23,083 --> 01:22:26,041
not to underestimate
the importance of money.
1376
01:22:27,750 --> 01:22:29,333
I’ve tried so hard
1377
01:22:29,958 --> 01:22:31,750
to make as much money
1378
01:22:31,875 --> 01:22:33,250
for you.
1379
01:22:35,458 --> 01:22:36,749
And now
1380
01:22:36,750 --> 01:22:38,583
you act like this?
1381
01:22:45,541 --> 01:22:46,749
Do you know
1382
01:22:46,750 --> 01:22:48,041
recently
1383
01:22:48,958 --> 01:22:50,666
how stressful have I been?
1384
01:22:52,333 --> 01:22:54,291
Everyone said that I am your burden.
1385
01:22:56,041 --> 01:22:58,625
Does anyone know I bear my own?
1386
01:23:03,208 --> 01:23:05,291
You’re always good at what you do.
1387
01:23:06,291 --> 01:23:08,208
You’re always sympathetic.
1388
01:23:08,666 --> 01:23:09,791
I am
1389
01:23:11,083 --> 01:23:12,166
untalented
1390
01:23:13,083 --> 01:23:14,500
unsuccessful.
1391
01:23:16,625 --> 01:23:18,041
Even our baby
1392
01:23:18,958 --> 01:23:20,750
I could not keep.
1393
01:23:25,666 --> 01:23:26,666
I...
1394
01:23:28,041 --> 01:23:30,041
I have never thought about you that way.
1395
01:23:31,333 --> 01:23:33,000
Here you go again.
1396
01:23:33,875 --> 01:23:36,083
I’d rather have you yelling at me,
1397
01:23:36,250 --> 01:23:37,958
hating me.
1398
01:23:40,541 --> 01:23:41,707
Do you know
1399
01:23:41,708 --> 01:23:44,000
how many times I've asked myself,
1400
01:23:44,916 --> 01:23:45,916
you,
1401
01:23:46,416 --> 01:23:49,125
how much more you would
suffer because of me, May?
1402
01:23:52,458 --> 01:23:53,791
I'm really scared.
1403
01:23:55,291 --> 01:23:56,457
I'm scared that one day
1404
01:23:56,458 --> 01:23:58,083
you would leave me.
1405
01:24:02,375 --> 01:24:03,958
I would be so lonely,
1406
01:24:04,458 --> 01:24:05,833
you know?
1407
01:25:14,458 --> 01:25:17,083
Text me when you arrive.
1408
01:26:28,833 --> 01:26:29,291
5...
1409
01:26:29,541 --> 01:26:30,208
4...
1410
01:26:30,416 --> 01:26:31,041
3...
1411
01:26:31,333 --> 01:26:31,875
2...
1412
01:26:32,333 --> 01:26:32,916
1...
1413
01:26:33,208 --> 01:26:35,291
HAPPY NEW YEAR!
1414
01:26:35,708 --> 01:26:40,624
Spring rain has started here in Hanoi with these
beautiful fireworks for this cherish moment.
1415
01:26:40,625 --> 01:26:44,166
The spring rain comes with
luck and fortune for everyone.
1416
01:26:45,291 --> 01:26:48,500
I would like to say some simple words
1417
01:26:49,208 --> 01:26:52,833
wishing you all a year
full of happiness and love.
1418
01:28:20,750 --> 01:28:22,915
"Đừng nhìn về ngày tàn qua,"
"Don't look back the old days,"
1419
01:28:22,916 --> 01:28:25,541
"đừng nhìn về ngày buồn bã."
"don't look back the gloomy days."
1420
01:28:27,375 --> 01:28:30,583
"Niềm vui ghé qua."
"Happiness will come."
1421
01:28:31,791 --> 01:28:34,749
"Chỉ cần người còn cạnh ta,"
"As long as you're with me,"
1422
01:28:34,750 --> 01:28:38,041
"chỉ cần người sẽ tin ta,"
"as long as you believe in me,"
1423
01:28:38,750 --> 01:28:42,124
"ngân nga câu ca."
"I'll sing our song."
1424
01:28:42,125 --> 01:28:45,082
"Đập cánh bay trong cơn gió,"
"Flapping wings in the wind,"
1425
01:28:45,083 --> 01:28:47,875
"ánh dương sẽ lấp ló."
"sunshine will sparkle."
1426
01:28:48,250 --> 01:28:53,166
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
1427
01:28:53,333 --> 01:28:58,333
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
1428
01:28:59,000 --> 01:29:02,833
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
1429
01:29:03,750 --> 01:29:09,125
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
1430
01:29:09,833 --> 01:29:14,333
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
1431
01:29:15,041 --> 01:29:20,458
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
1432
01:29:21,208 --> 01:29:24,916
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh."
"The sparkle is still in our hearts."
1433
01:29:26,958 --> 01:29:29,708
"Ta không đơn độc."
"We are not alone."
1434
01:30:06,875 --> 01:30:08,666
I'm still here.
1435
01:30:31,583 --> 01:30:32,583
Thang.
1436
01:30:38,125 --> 01:30:39,708
It's been a year, hasn’t it?
1437
01:30:40,083 --> 01:30:41,666
I miss you guys too.
1438
01:30:42,000 --> 01:30:44,083
Sometimes I still listen to our songs.
1439
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
We were so innocent.
1440
01:30:46,750 --> 01:30:47,750
So do you want to
1441
01:30:47,875 --> 01:30:49,208
continue with Bong Benh Band?
1442
01:30:54,041 --> 01:30:55,625
Actually, all my life,
1443
01:30:56,291 --> 01:30:58,000
I work according to my emotions.
1444
01:30:59,125 --> 01:31:02,083
I feel like I’ve never
really tried hard for this.
1445
01:31:09,208 --> 01:31:10,791
That's Nhat.
1446
01:31:10,958 --> 01:31:12,375
My fiancé.
1447
01:31:13,500 --> 01:31:15,041
I'm doing really fine now
1448
01:31:15,916 --> 01:31:19,416
and I just want to give
my best to all I have.
1449
01:31:21,583 --> 01:31:22,791
By the way,
1450
01:31:23,708 --> 01:31:26,208
next month, I’m going to
move to America with him.
1451
01:31:27,416 --> 01:31:29,500
I'll miss Sai Gon a lot.
1452
01:31:33,125 --> 01:31:35,541
My music dream might come to an end,
1453
01:31:36,875 --> 01:31:40,375
but I hope you guys will
keep Bong Benh Band alive.
1454
01:31:41,250 --> 01:31:44,291
So I can still listen to
your songs from afar.
1455
01:32:19,416 --> 01:32:20,666
Good evening everyone!
1456
01:32:20,875 --> 01:32:22,708
We're Bong Benh Band.
1457
01:32:29,875 --> 01:32:33,500
"Ngồi bên hiên nghe mưa bay rất lâu."
"Sitting in the porch, listening to the rain."
1458
01:32:33,958 --> 01:32:38,184
"Hạt mưa vỡ trắng xóa, như thước phim không màu." "The
raindrops are white, like a colorless piece of film."
1459
01:32:38,208 --> 01:32:42,328
"Ký ức có tiếng cười vui hóa thành thinh không." "The
memory with laughter and joy turned into silence."
1460
01:32:42,416 --> 01:32:46,336
"Và nỗi nhớ đi cùng ta qua những đêm đông." "And
nostalgia goes with us through the winter nights."
1461
01:32:46,458 --> 01:32:49,916
"Ngày đang sang chỉ một mình ta lang thang."
"The day is coming, I am wandering alone."
1462
01:32:50,541 --> 01:32:54,166
"Màn đêm đen phủ mờ đi ánh sáng." "Dark
night as a curtain would veil the light."
1463
01:32:54,541 --> 01:32:58,916
"Bước trong vùng bóng tối, lối đi nào của
ta?" "Walking in the dark, where is my path?"
1464
01:32:59,250 --> 01:33:01,890
"Thời khắc ta tin chính mình giữa..."
"The moment we believe in..."
1465
01:33:03,041 --> 01:33:07,121
"Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló."
"Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle."
1466
01:33:07,583 --> 01:33:11,624
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
1467
01:33:11,625 --> 01:33:15,583
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
1468
01:33:15,958 --> 01:33:19,166
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
1469
01:33:19,833 --> 01:33:24,207
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
1470
01:33:24,208 --> 01:33:28,017
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
1471
01:33:28,041 --> 01:33:32,267
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
1472
01:33:32,291 --> 01:33:36,000
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh."
"The sparkle is still in our hearts."
1473
01:33:37,250 --> 01:33:39,290
"Đừng nhìn về ngày tàn qua,"
"Don't look back the old days,"
1474
01:33:39,291 --> 01:33:41,791
"đừng nhìn về ngày buồn bã."
"don't look back the gloomy days."
1475
01:33:42,541 --> 01:33:45,250
"Niềm vui ghé qua."
"Happiness will come."
1476
01:33:45,791 --> 01:33:50,231
"Chỉ cần người còn cạnh ta, chỉ cần người sẽ tin ta." "As
long as you're with me, as long as you believe in me."
1477
01:33:50,750 --> 01:33:53,916
"Ngân nga câu ca."
"I'll sing our song."
1478
01:33:57,125 --> 01:34:01,416
"Đập cánh bay trong cơn gió, ánh dương sẽ lấp ló."
"Flapping wings in the wind, sunshine will sparkle."
1479
01:34:01,791 --> 01:34:05,832
"Ngày mới nắng ấm sẽ đến cuốn đêm trôi xa vời." "Warm
sunny new day will come and wipe away the night."
1480
01:34:05,833 --> 01:34:09,791
"Nhìn thấy phía chân trời mới bao điều chờ sắp
tới." "Seeing new things await at the skyline."
1481
01:34:10,166 --> 01:34:13,375
"Và biết đâu cuộc đời này sẽ dẫn lối."
"And maybe life will lead the way."
1482
01:34:14,041 --> 01:34:18,415
"Tìm thấy ai bên hiên vắng dưới cơn mưa buốt trắng."
"Found someone in a quiet porch in the rain."
1483
01:34:18,416 --> 01:34:22,267
"Khoảnh khắc ai tưới ấm áp lên cuốn phim không màu."
"That moment warms the colorless piece of film up."
1484
01:34:22,291 --> 01:34:26,374
"Dù vẫn cơn mưa lạnh tanh, dù vẫn đêm đen về nhanh."
"Although the rain is cold, the dark night is coming."
1485
01:34:26,375 --> 01:34:30,082
"Chỉ có trong tim ta đang lấp lánh."
"The sparkle is still in our hearts."
1486
01:34:30,083 --> 01:34:32,833
"Ta không đơn độc."
"We are not alone."
1487
01:34:46,083 --> 01:34:47,125
Yes.
1488
01:34:47,291 --> 01:34:49,000
Rest assured.
1489
01:34:49,375 --> 01:34:50,375
Yes, yes Ma'am.
1490
01:34:55,541 --> 01:34:57,333
To live for music.
1491
01:34:58,458 --> 01:34:59,458
Or,
1492
01:34:59,583 --> 01:35:01,375
to make a living off music?
1493
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
Hello!
1494
01:35:12,000 --> 01:35:12,791
Teacher,
1495
01:35:12,916 --> 01:35:15,666
"Migrating Flock of Birds"
has got a lot of listeners.
1496
01:35:16,375 --> 01:35:16,958
That’s enough.
1497
01:35:17,041 --> 01:35:18,801
You two take out your
books and we continue.
1498
01:35:19,000 --> 01:35:20,958
No need to be shy.
1499
01:35:27,250 --> 01:35:30,000
Also, I think next year
is the best time for us.
1500
01:35:32,541 --> 01:35:33,291
I think,
1501
01:35:33,292 --> 01:35:34,416
after all,
1502
01:35:35,083 --> 01:35:37,208
our way is
1503
01:35:37,708 --> 01:35:38,541
to live
1504
01:35:38,708 --> 01:35:39,750
and to make music.
1505
01:35:48,041 --> 01:35:52,333
Indie, an music style that
we are slowly calling out recently.
1506
01:35:53,208 --> 01:35:56,125
Indie is a strong definition
of the trend "Do it yourself",
1507
01:35:56,583 --> 01:36:00,666
where independent artists
proudly sing their own songs.
1508
01:36:04,875 --> 01:36:07,290
Nowadays, just go to online music sites,
1509
01:36:07,291 --> 01:36:10,374
we will easily come across
familiar artists such as
1510
01:36:10,375 --> 01:36:13,583
Le Cat Trong Ly, Ngot, Nhac Cua Trang...
1511
01:36:14,375 --> 01:36:15,999
With their unique styles,
1512
01:36:16,000 --> 01:36:20,875
they are gradually creating their own
strong independent music communities.
1513
01:36:24,916 --> 01:36:29,124
"Cơn mưa cứ vỡ lên từng nỗi nhớ,"
"The pouring rain makes me miss you,"
1514
01:36:29,125 --> 01:36:33,832
"để ta không thể cứ thế xa rời nhau."
"so we ain't meant to be a part."
1515
01:36:33,833 --> 01:36:37,665
"Yêu thương biết trước đâu là hạnh phúc,"
"Knowing to love you is my truly path,"
1516
01:36:37,666 --> 01:36:43,083
"vậy cứ cho nhau hết những dại khờ."
"then just giving you all my silly heart."
1517
01:36:49,500 --> 01:36:50,541
You got this again.
1518
01:36:51,375 --> 01:36:52,375
Hey, Vu!
1519
01:36:52,750 --> 01:36:54,430
How about we make a whole album this time?
1520
01:36:54,958 --> 01:36:56,583
Let's play hard and impress them all.
1521
01:37:02,416 --> 01:37:03,416
Ah, this kid.
1522
01:37:06,750 --> 01:37:07,750
Wow!
1523
01:37:08,583 --> 01:37:09,708
The end of the next month.
1524
01:37:10,208 --> 01:37:11,833
You must attend,
1525
01:37:12,000 --> 01:37:13,625
cause I have some special guests.
1526
01:37:13,833 --> 01:37:14,625
Who?
1527
01:37:14,833 --> 01:37:15,958
Who else but
1528
01:37:16,208 --> 01:37:17,125
Bong Benh Band
1529
01:37:17,125 --> 01:37:17,958
Really?
1530
01:37:17,959 --> 01:37:19,291
I’ve invited Phong already.
1531
01:37:19,791 --> 01:37:21,911
He said he would drive his
supercar from his hometown
1532
01:37:22,083 --> 01:37:23,708
and rock with us.
1533
01:37:23,833 --> 01:37:24,833
Supercar?
1534
01:37:25,708 --> 01:37:27,583
He’s now super rich in Quy Nhon.
1535
01:37:28,000 --> 01:37:29,625
He has everything
1536
01:37:30,083 --> 01:37:31,708
but love.
1537
01:37:32,125 --> 01:37:33,750
And Linh will join us too.
1538
01:37:34,125 --> 01:37:35,125
Oh my God!
1539
01:37:35,625 --> 01:37:38,000
It all happens so fast
I can't even handle it.
1540
01:37:38,750 --> 01:37:41,375
You'd better prepare for
a live show at my wedding.
1541
01:37:42,125 --> 01:37:44,166
A Bong Benh show with
four original members.
1542
01:37:44,791 --> 01:37:47,541
With Phong’s historical performances like
1543
01:37:48,375 --> 01:37:50,041
“Rằng anh yêu em…”
"That... I love you..."
1544
01:37:50,125 --> 01:37:51,791
"Eh oh, oh eh oh..."
1545
01:38:07,208 --> 01:38:09,041
If you meet May again,
1546
01:38:09,375 --> 01:38:10,582
what would
1547
01:38:10,583 --> 01:38:11,583
you do?
1548
01:38:15,916 --> 01:38:17,583
I just want to say
1549
01:38:17,750 --> 01:38:19,208
my apology to her.
1550
01:38:20,083 --> 01:38:21,875
Don't end a story with apology.
1551
01:38:22,750 --> 01:38:24,375
Say thank you.
1552
01:38:24,708 --> 01:38:27,458
And everything will be all right.
1553
01:39:18,375 --> 01:39:20,333
Right there, please stand a little closer.
1554
01:39:20,708 --> 01:39:22,582
3... 2... 1...
1555
01:39:22,583 --> 01:39:23,583
OK!
1556
01:39:23,833 --> 01:39:24,915
I'll be over there.
1557
01:39:24,916 --> 01:39:25,875
Let's go honey.
1558
01:39:25,876 --> 01:39:26,958
Are you both going out?
1559
01:39:27,458 --> 01:39:28,541
Goodbye, sweetie.
1560
01:39:34,083 --> 01:39:35,166
Are... you...?
1561
01:39:42,416 --> 01:39:43,083
Phong.
1562
01:39:43,083 --> 01:39:43,666
Thang.
1563
01:39:43,667 --> 01:39:44,708
Have you been here long?
1564
01:39:45,250 --> 01:39:47,249
C'mon, let's take a picture to
celebrate Bong Benh reunion.
1565
01:39:47,250 --> 01:39:47,791
Yes!
1566
01:39:47,792 --> 01:39:50,041
Why don't we wait for Vu
to make a full group photo?
1567
01:39:50,291 --> 01:39:51,625
Where is Vu?
1568
01:39:52,041 --> 01:39:52,833
What takes him so long?
1569
01:39:52,833 --> 01:39:53,750
I've called him.
1570
01:39:53,751 --> 01:39:55,583
Vu has to take shelter from the rain.
1571
01:39:55,916 --> 01:39:57,083
Sai Gon is so weird.
1572
01:39:57,458 --> 01:39:59,583
It still rains when Tet is already coming.
1573
01:40:00,083 --> 01:40:01,416
It's just a shadow rain.
1574
01:40:02,291 --> 01:40:03,625
It will be over soon.
1575
01:40:30,916 --> 01:40:34,082
"Ta đã nghe bên tai rộn ràng,"
"Cheerful sounds, are pouding,"
1576
01:40:34,083 --> 01:40:37,125
"những tiếng chim đang gọi đàn."
"birds are singing."
1577
01:40:38,375 --> 01:40:41,124
"Ta đã nghe bên tai thì thầm,"
"Spring is whispering,"
1578
01:40:41,125 --> 01:40:44,041
"khúc hát hân hoan ngày đầu năm."
"singing the New Year's tune."
1579
01:40:45,916 --> 01:40:48,415
"Kìa ngoài vườn những khóm hoa biếng lười."
"Lazy flowers, in the garden."
1580
01:40:48,416 --> 01:40:51,208
"Cũng giống như ta lúc này."
"Just like us at this moment."
1581
01:40:52,958 --> 01:40:55,934
"Kìa ngoài đường có dáng ai đang cười,"
"People smiling in the crowded streets,"
1582
01:40:55,958 --> 01:40:58,750
"ta chẳng còn thèm ngủ say."
"we woke from the long long nap."
1583
01:41:04,208 --> 01:41:07,082
“Thank you for what happened.”
1584
01:41:07,083 --> 01:41:09,958
Thank you for watching this movie.
109051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.