All language subtitles for Red.Balloon.E15.230211-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:07,913 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,913 --> 00:00:09,852 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,682 --> 00:00:14,803 (Episode 15) 4 00:00:42,872 --> 00:00:45,503 Ba Da, why aren't we meeting at the office? 5 00:00:45,512 --> 00:00:46,773 Is something up? 6 00:00:48,583 --> 00:00:51,152 - No way. - She just slapped the other woman. 7 00:00:51,152 --> 00:00:53,613 - Did you see that? - That's brutal. 8 00:00:56,322 --> 00:00:57,553 Get up. 9 00:01:07,833 --> 00:01:09,493 Must I explain why I slapped you? 10 00:01:12,673 --> 00:01:13,863 Sit. 11 00:01:34,662 --> 00:01:36,953 I apologize for the commotion. 12 00:01:37,402 --> 00:01:39,893 Can you get us another cup? Someone else will be joining us. 13 00:01:46,573 --> 00:01:48,602 What's up? You said it was urgent. 14 00:01:49,613 --> 00:01:50,803 Hey, Eun Kang. 15 00:01:51,312 --> 00:01:52,602 Sit over there. 16 00:01:53,242 --> 00:01:54,842 Sit next to that tramp. 17 00:02:19,242 --> 00:02:21,263 Is this the picture you painted? 18 00:02:21,342 --> 00:02:24,803 Side by side, you make quite the trashy couple. 19 00:02:25,543 --> 00:02:28,102 How long has this been going on? 20 00:02:29,212 --> 00:02:31,252 Did all the balloons you inflated... 21 00:02:31,252 --> 00:02:33,173 suck the oxygen from your brain? 22 00:02:33,793 --> 00:02:35,743 Did you see him as a balloon? 23 00:02:36,023 --> 00:02:39,382 Is that why you had your mouth all over him? 24 00:02:44,703 --> 00:02:46,453 It's hilarious. 25 00:02:49,402 --> 00:02:52,532 You called him your dear first balloon. 26 00:02:53,342 --> 00:02:54,562 How dare you? 27 00:02:56,113 --> 00:02:58,573 How dare you call another's husband your balloon? 28 00:02:59,043 --> 00:03:00,703 When it's worth only 20 cents? 29 00:03:01,853 --> 00:03:05,073 My gosh. She slapped him as well. 30 00:03:10,622 --> 00:03:11,882 Was it satisfying? 31 00:03:12,562 --> 00:03:14,122 Did being called a balloon... 32 00:03:14,462 --> 00:03:16,182 make you feel like you were on cloud nine? 33 00:03:17,763 --> 00:03:19,462 A passionate night together... 34 00:03:19,462 --> 00:03:21,662 suddenly made you a poet. 35 00:03:21,733 --> 00:03:25,242 "You became my first balloon." 36 00:03:25,242 --> 00:03:26,893 Is that why you dedicated those words to him? 37 00:03:28,312 --> 00:03:31,073 And you kept the letter rather than ripping it apart. 38 00:03:31,942 --> 00:03:33,203 You fool. 39 00:03:34,912 --> 00:03:37,643 Even your flirting tactics are tacky. 40 00:03:39,023 --> 00:03:40,313 Your first love? 41 00:03:40,623 --> 00:03:41,851 So tell me. 42 00:03:41,852 --> 00:03:44,523 Is that why you told me about him by the sea... 43 00:03:44,523 --> 00:03:47,523 while shedding tears just so that he could hear you? 44 00:03:47,763 --> 00:03:49,032 It still wasn't enough, 45 00:03:49,032 --> 00:03:51,193 so you made a scene by jumping in the water. 46 00:03:52,503 --> 00:03:54,503 How did you keep it together all this time... 47 00:03:54,503 --> 00:03:57,362 when all you wanted to do was get handsy with each other? 48 00:03:58,573 --> 00:04:00,972 Being terrified of me finding out... 49 00:04:00,972 --> 00:04:02,933 must've made it more intense. 50 00:04:04,243 --> 00:04:06,472 Technically, I spiced up your relationship. 51 00:04:08,412 --> 00:04:09,602 Was it good? 52 00:04:10,183 --> 00:04:13,042 How was it to finally get what you desired? 53 00:04:13,693 --> 00:04:15,522 Was it all that you dreamed of? 54 00:04:15,523 --> 00:04:17,622 But I told you numerous times... 55 00:04:17,623 --> 00:04:18,852 that he's not that good in bed. 56 00:04:22,333 --> 00:04:25,023 Don't think about walking away to save face. 57 00:04:25,532 --> 00:04:28,292 As if you two rats have any dignity left. 58 00:04:28,532 --> 00:04:30,193 Don't even move a step. 59 00:04:30,672 --> 00:04:31,743 Would I have called you here... 60 00:04:31,743 --> 00:04:33,842 if I hadn't been ready to breathe fire? 61 00:04:33,842 --> 00:04:35,532 Not even I know how far I'll go. 62 00:04:36,373 --> 00:04:39,402 You must've seen me as someone so gullible. 63 00:04:42,112 --> 00:04:43,802 Allow me to warm up my mouth. 64 00:04:47,352 --> 00:04:49,323 Using foul words... 65 00:04:49,323 --> 00:04:52,982 have always seemed too vulgar for my taste, 66 00:04:53,362 --> 00:04:56,731 but they're easily used by women who have been cheated on. 67 00:04:56,732 --> 00:04:58,602 They call the husband and his mistress "skanks." 68 00:04:58,602 --> 00:05:00,422 I didn't think I'd be able to say, either. 69 00:05:00,933 --> 00:05:03,763 But now that I was cheated on, it comes naturally to me. 70 00:05:04,802 --> 00:05:08,063 From this moment on, I will call you skanks. 71 00:05:08,873 --> 00:05:10,463 Consider that your new name. 72 00:05:11,383 --> 00:05:13,482 When I asked nicely the other day, 73 00:05:13,482 --> 00:05:15,172 you lied to my face. 74 00:05:15,253 --> 00:05:17,242 You played dumb and even showed tears. 75 00:05:17,883 --> 00:05:19,542 You're also good at putting on shows. 76 00:05:20,083 --> 00:05:21,383 The handkerchief... 77 00:05:21,993 --> 00:05:24,213 You used it to clean off the melted ice cream? 78 00:05:24,693 --> 00:05:26,753 You spilled coffee in Sokcho? 79 00:05:27,063 --> 00:05:29,052 You should've at least gotten your stories straight! 80 00:05:29,763 --> 00:05:31,253 Did you know... 81 00:05:31,402 --> 00:05:33,623 she was carrying around the photo you two took with Mi Poong? 82 00:05:35,732 --> 00:05:37,492 What did you two do that night... 83 00:05:38,643 --> 00:05:40,732 after sending me away to Sokcho? 84 00:05:41,243 --> 00:05:42,833 According to Mi Poong, 85 00:05:42,972 --> 00:05:44,773 you even wore my robe. 86 00:05:45,612 --> 00:05:47,782 "Aunt Eun Kang smelled like you." 87 00:05:47,782 --> 00:05:49,703 I bet you even wore my perfume. 88 00:05:50,383 --> 00:05:51,943 You really are a piece of work. 89 00:05:52,552 --> 00:05:54,551 How long have you been wanting my life? 90 00:05:54,552 --> 00:05:56,993 Ever since we were teenagers, I shared my food, 91 00:05:56,993 --> 00:05:59,482 my clothes, and my purses. 92 00:05:59,563 --> 00:06:01,523 Did you think the offer was extended to my husband? 93 00:06:02,092 --> 00:06:03,763 Is someone else's apple more appealing? 94 00:06:03,763 --> 00:06:06,253 Does it taste better when it's stolen? 95 00:06:06,402 --> 00:06:09,362 Oh, dear. But now you got caught. 96 00:06:11,902 --> 00:06:14,032 Why are you crying? Does it hurt? 97 00:06:14,712 --> 00:06:15,933 Where, exactly? 98 00:06:16,412 --> 00:06:17,802 Where I slapped you? 99 00:06:18,183 --> 00:06:21,042 I only slapped you once. Or was it twice? 100 00:06:23,052 --> 00:06:24,273 Are you embarrassed? 101 00:06:24,883 --> 00:06:27,013 I'm sorry I made you this way. 102 00:06:29,292 --> 00:06:30,782 Stop her from putting on a show. 103 00:06:31,422 --> 00:06:33,322 Do you want to be a good girl in his presence? 104 00:06:33,323 --> 00:06:35,282 That'll only get him slapped more. 105 00:06:35,433 --> 00:06:37,393 - Ba Da... - Shut it. 106 00:06:37,602 --> 00:06:39,722 They say every woman has a gut feeling. 107 00:06:39,933 --> 00:06:41,523 Did you think I didn't have one myself? 108 00:06:41,672 --> 00:06:44,702 The signs that were presented before me? 109 00:06:44,703 --> 00:06:46,232 It's not like I didn't see them. 110 00:06:46,703 --> 00:06:48,342 I just chose to look past them. 111 00:06:48,342 --> 00:06:49,703 Maybe it was because... 112 00:06:50,542 --> 00:06:52,133 I was scared. 113 00:06:53,342 --> 00:06:55,551 Because everything would shatter once I confirm it. 114 00:06:55,552 --> 00:06:58,273 I had to keep on trusting you for our marriage to stay intact. 115 00:06:59,982 --> 00:07:02,383 That was why I chose to sit on your crap. 116 00:07:03,652 --> 00:07:05,513 I was too scared to see what was going on. 117 00:07:07,732 --> 00:07:09,383 I didn't want to lose you. 118 00:07:20,672 --> 00:07:22,902 I yielded to our friendship... 119 00:07:24,042 --> 00:07:25,273 while you... 120 00:07:26,583 --> 00:07:28,542 gave in to the temptation. 121 00:07:29,212 --> 00:07:30,703 This tramp... 122 00:07:31,883 --> 00:07:34,842 managed to wipe the floor with us. 123 00:07:35,652 --> 00:07:36,883 I give you that. 124 00:07:39,592 --> 00:07:41,352 The other instances I get, 125 00:07:41,362 --> 00:07:43,433 but you went to see this tramp... 126 00:07:43,433 --> 00:07:44,922 the night my mom went to the ICU. 127 00:07:45,362 --> 00:07:46,633 Are you that into her? 128 00:07:46,633 --> 00:07:48,292 To the point that it clouds your judgement? 129 00:07:50,003 --> 00:07:51,492 So where do I go from here? 130 00:07:51,802 --> 00:07:53,392 You must've had an idea. 131 00:07:53,603 --> 00:07:55,172 Should I serve you on a platter... 132 00:07:55,172 --> 00:07:56,713 after skinning you and chopping your bones? 133 00:07:56,713 --> 00:07:59,833 Or should I chew you up like I would a squid? 134 00:08:00,483 --> 00:08:03,483 That question wasn't for you, so don't bother answering me. 135 00:08:03,483 --> 00:08:05,753 Those two should be socially buried. 136 00:08:05,753 --> 00:08:07,593 They should be sued for adultery. 137 00:08:07,593 --> 00:08:08,842 Exactly. 138 00:08:09,393 --> 00:08:11,752 Ba Da, let's head out for now. 139 00:08:12,292 --> 00:08:14,291 - We'll talk outside. - Talk? 140 00:08:14,292 --> 00:08:16,622 You've lost the right, so shut it and listen. 141 00:08:22,003 --> 00:08:23,202 I went to see a friend... 142 00:08:23,202 --> 00:08:25,132 who was also hurt by her cheating husband. 143 00:08:25,572 --> 00:08:27,912 She told me not to get divorced since it'd only benefit you two. 144 00:08:27,912 --> 00:08:30,602 - Exactly! - Good for you. 145 00:08:30,983 --> 00:08:33,713 Suing Eun Kang for adultery will have you breathing down... 146 00:08:33,713 --> 00:08:36,051 each other's necks. 147 00:08:36,052 --> 00:08:39,052 After I'm compensated physically and mentally, 148 00:08:39,052 --> 00:08:42,183 I can choose when to divorce you... 149 00:08:42,552 --> 00:08:43,882 since the ball's in my court. 150 00:08:44,123 --> 00:08:46,413 - That's it! - You tell them. 151 00:08:46,792 --> 00:08:48,752 I don't have to divorce you if I don't want to. 152 00:08:48,893 --> 00:08:52,053 The guilty spouse who cheated... 153 00:08:52,133 --> 00:08:54,463 has no right to file for a divorce. 154 00:08:55,172 --> 00:08:56,862 It's how the law works in Korea. 155 00:08:57,672 --> 00:08:59,193 Too bad, Eun Kang. 156 00:08:59,343 --> 00:09:02,442 Wait all you want. He'll never be yours. 157 00:09:02,442 --> 00:09:04,643 - Good for you. - Exactly. 158 00:09:04,643 --> 00:09:07,352 That's what she should do. Nicely done. 159 00:09:07,353 --> 00:09:09,173 Once I sue you for adultery, 160 00:09:09,652 --> 00:09:12,182 you'll have to answer to the court. 161 00:09:12,182 --> 00:09:14,583 The trial will then finalize your sentence. 162 00:09:15,493 --> 00:09:17,913 You'll forever be an adulterer... 163 00:09:17,922 --> 00:09:20,923 and will be branded with a scarlet letter. 164 00:09:20,963 --> 00:09:23,192 It'll be a stain that no soap, shampoo, or detergent... 165 00:09:23,192 --> 00:09:24,953 will wash away. 166 00:09:25,603 --> 00:09:27,892 Or maybe you'll see it as a medal of honour. 167 00:09:28,873 --> 00:09:30,323 He is who you desired, after all. 168 00:09:31,143 --> 00:09:33,592 Congratulations on receiving the medal, then. 169 00:09:34,873 --> 00:09:36,143 The same goes for you. 170 00:09:36,143 --> 00:09:38,182 You'll forever be known as the pathetic excuse of a man... 171 00:09:38,182 --> 00:09:40,803 who fooled around with his wife's friend. 172 00:09:41,883 --> 00:09:44,742 But truthfully, I'm most curious about... 173 00:09:45,682 --> 00:09:48,523 what you'll write in the refutation. 174 00:09:48,523 --> 00:09:51,183 You teach students how to write essays. 175 00:09:51,263 --> 00:09:53,422 In what way and with what fancy words... 176 00:09:53,422 --> 00:09:56,162 will you elaborate on your current state? 177 00:09:56,162 --> 00:09:57,752 The curiosity is killing me. 178 00:09:58,233 --> 00:09:59,662 Are you going to write about balloons again? 179 00:09:59,662 --> 00:10:02,432 She should be sued and humiliated. 180 00:10:02,432 --> 00:10:03,473 Absolutely. 181 00:10:03,473 --> 00:10:06,362 Do you even have any money to pay as compensation? 182 00:10:06,503 --> 00:10:07,712 That's right. 183 00:10:07,713 --> 00:10:09,312 I'm sure you saved up the money you got... 184 00:10:09,312 --> 00:10:11,102 from running my errands. 185 00:10:12,383 --> 00:10:14,372 The money one pays as compensation... 186 00:10:14,983 --> 00:10:16,952 doesn't bring you much comfort though. 187 00:10:16,952 --> 00:10:18,382 It's not even a large sum. 188 00:10:18,383 --> 00:10:20,081 I hear it's mostly symbolic. 189 00:10:20,082 --> 00:10:23,051 I may be broke and in need of 10,000 dollars, 190 00:10:23,052 --> 00:10:24,813 but I wouldn't take your dirty money. 191 00:10:25,322 --> 00:10:27,292 And you. What should I do with you? 192 00:10:27,292 --> 00:10:29,133 I could hang up a sign in front of your clinic... 193 00:10:29,133 --> 00:10:30,653 and humiliate you. 194 00:10:30,963 --> 00:10:34,071 It could read, "The one who cheated on his wife with her friend." 195 00:10:34,072 --> 00:10:35,773 I know all your friends, remember? 196 00:10:35,773 --> 00:10:38,033 Maybe I should text them all. 197 00:10:39,802 --> 00:10:43,502 If you sue me for defamation, I'll happily pay the fine. 198 00:10:45,682 --> 00:10:47,033 I bet this is killing you. 199 00:10:47,952 --> 00:10:50,242 It must be humiliating to be publicly shamed. 200 00:10:50,513 --> 00:10:53,573 But do adulterers have any dignity left anyway? 201 00:10:53,723 --> 00:10:55,342 - Ba Da... - Don't say my name. 202 00:10:55,353 --> 00:10:57,892 Hearing you say my name disgusts me. 203 00:10:57,893 --> 00:11:00,583 It's all my fault, so yell at me instead. 204 00:11:01,133 --> 00:11:02,783 Cha Won did nothing wrong. 205 00:11:03,093 --> 00:11:06,193 It's cruel to treat him this way. Let him go at least. 206 00:11:09,332 --> 00:11:12,132 The anger must've built up in my fingernails. 207 00:11:13,143 --> 00:11:15,602 I said you'd get slapped every time she put on a show. 208 00:11:15,912 --> 00:11:18,272 What do you think about her saying it's her fault? 209 00:11:18,282 --> 00:11:20,383 Did she seduce you when you weren't interested? 210 00:11:20,383 --> 00:11:23,043 - Honey, please. - Who do you mean by "honey?" 211 00:11:23,113 --> 00:11:24,353 Who should answer you? 212 00:11:24,353 --> 00:11:27,112 Ba Da, what I did was wrong. 213 00:11:31,393 --> 00:11:33,683 - Let's get out of here for now. - If you don't want to see blood, 214 00:11:34,332 --> 00:11:35,553 you'll sit down. 215 00:11:38,863 --> 00:11:40,592 If you don't want to see blood, 216 00:11:42,172 --> 00:11:43,663 you'll sit down! 217 00:11:59,582 --> 00:12:01,012 I intend on resolving this... 218 00:12:01,523 --> 00:12:04,683 in a democratic and reasonable way. 219 00:12:06,023 --> 00:12:08,191 We've been friends for 20 years. 220 00:12:08,192 --> 00:12:09,192 Gosh. 221 00:12:09,192 --> 00:12:11,892 They were friends for 20 years. My goodness. 222 00:12:12,263 --> 00:12:14,693 Because I care about the friendship we had, 223 00:12:17,373 --> 00:12:21,703 I thought long and hard about how all three of us could be happy. 224 00:12:22,143 --> 00:12:23,563 And this is my conclusion. 225 00:12:26,143 --> 00:12:28,342 They're here right on time. 226 00:12:28,353 --> 00:12:29,602 It's a bonus. 227 00:12:29,613 --> 00:12:32,242 It'd be a pity if we were the only ones watching the show. 228 00:12:36,753 --> 00:12:37,992 You're here. 229 00:12:37,993 --> 00:12:39,252 What happened? 230 00:12:39,292 --> 00:12:40,982 What's so urgent? 231 00:12:41,192 --> 00:12:42,862 It doesn't look like a nice restaurant either. 232 00:12:42,863 --> 00:12:44,153 Why did you want to meet us here? 233 00:12:45,702 --> 00:12:46,953 What? 234 00:12:47,572 --> 00:12:48,923 What happened to your face? 235 00:12:49,003 --> 00:12:50,272 How did this happen? 236 00:12:50,273 --> 00:12:51,563 Did you hurt yourself? 237 00:12:51,643 --> 00:12:53,163 I hit him. 238 00:12:54,003 --> 00:12:55,113 What? 239 00:12:55,113 --> 00:12:56,373 You hit him? 240 00:12:56,373 --> 00:12:59,073 I asked you to come because I thought you should know. 241 00:12:59,542 --> 00:13:01,311 Your son cheated on me. 242 00:13:01,312 --> 00:13:04,173 I'm guilty of not looking after my husband and my friend, 243 00:13:04,282 --> 00:13:06,652 so I didn't treat him too harshly. 244 00:13:06,652 --> 00:13:09,691 What? What is she talking about? 245 00:13:09,692 --> 00:13:12,553 She's talking in Korean, but I can't understand. 246 00:13:12,562 --> 00:13:14,332 Cha Won must have cheated on her. 247 00:13:14,332 --> 00:13:15,622 What? 248 00:13:16,062 --> 00:13:17,062 With whom? 249 00:13:17,062 --> 00:13:19,402 With her. They're standing side by side. 250 00:13:19,402 --> 00:13:20,592 What? 251 00:13:21,302 --> 00:13:23,293 Is it true? 252 00:13:27,672 --> 00:13:28,903 You jerk. 253 00:13:29,343 --> 00:13:30,912 Father, please calm down. 254 00:13:30,912 --> 00:13:32,673 You're a disgrace. 255 00:13:32,983 --> 00:13:34,753 Why did you hit him? 256 00:13:34,753 --> 00:13:36,142 Don't be so old-fashioned. 257 00:13:36,312 --> 00:13:38,482 Hey. Are you out of your mind? 258 00:13:38,483 --> 00:13:41,392 Something like this should be dealt with quietly at home. 259 00:13:41,393 --> 00:13:43,623 Why are you doing this in a crowded place? 260 00:13:43,623 --> 00:13:45,012 Be quiet! 261 00:13:45,422 --> 00:13:47,583 Would you like us to call the police? 262 00:13:47,932 --> 00:13:49,323 You're outnumbered. 263 00:13:49,493 --> 00:13:50,882 That's okay. 264 00:13:51,202 --> 00:13:52,492 Thank you anyway. 265 00:13:54,162 --> 00:13:57,392 I regret having to do this. 266 00:13:57,643 --> 00:13:58,973 However, 267 00:13:58,973 --> 00:14:00,793 I had no other choice. 268 00:14:01,113 --> 00:14:03,033 I can't forgive them. 269 00:14:03,312 --> 00:14:06,803 I didn't know how I'd act, so I chose a public space. 270 00:14:08,383 --> 00:14:09,703 I want to return... 271 00:14:10,082 --> 00:14:11,543 your son. 272 00:14:11,983 --> 00:14:13,342 Take him back. 273 00:14:13,853 --> 00:14:16,382 - Good job! - Good for you. 274 00:14:16,452 --> 00:14:18,162 Will you hear her talk? 275 00:14:18,162 --> 00:14:20,283 You want to return him after living this long with him? 276 00:14:20,463 --> 00:14:23,133 Are you acting ignorant just because he cheated on you? 277 00:14:23,133 --> 00:14:24,263 How ridiculous. 278 00:14:24,263 --> 00:14:25,832 She's taking his side because he's her son. 279 00:14:25,832 --> 00:14:28,063 - What did you say? - Mom. 280 00:14:28,373 --> 00:14:29,532 Return him? 281 00:14:29,532 --> 00:14:31,143 My son is not an object. 282 00:14:31,143 --> 00:14:32,762 Well, he's not human. 283 00:14:32,802 --> 00:14:36,102 You should feel lucky I'm returning him in one piece. 284 00:14:36,672 --> 00:14:38,772 You should take him back. 285 00:14:38,843 --> 00:14:41,581 Let's go home to talk. 286 00:14:41,582 --> 00:14:42,852 I'll tell you... 287 00:14:42,853 --> 00:14:44,472 the conclusion I reached. 288 00:14:44,922 --> 00:14:47,792 As for dividing our assets and the alimony, 289 00:14:47,792 --> 00:14:50,943 I wanted to play hard to get and give him a difficult time. 290 00:14:51,893 --> 00:14:53,993 But I came to the conclusion that it wasn't worth my time, 291 00:14:53,993 --> 00:14:56,482 rolling around in the garbage with these two. 292 00:14:56,932 --> 00:14:59,092 Since they want each other so desperately, 293 00:15:00,162 --> 00:15:03,963 I won't be the third wheel. 294 00:15:06,373 --> 00:15:08,632 Just because it flies doesn't mean it's a bird, 295 00:15:09,213 --> 00:15:11,502 and just because you can walk doesn't mean you're human. 296 00:15:11,983 --> 00:15:14,803 You're just a horny couple of cockroaches. 297 00:15:18,023 --> 00:15:19,452 (Save) 298 00:15:19,452 --> 00:15:20,713 I'll use this evidence... 299 00:15:21,093 --> 00:15:22,783 whenever I need it. 300 00:15:23,652 --> 00:15:24,982 Don't get on my nerves. 301 00:15:29,863 --> 00:15:31,323 I'm done talking, 302 00:15:31,662 --> 00:15:33,193 so I'll get going. 303 00:15:36,332 --> 00:15:39,003 - Gosh. - We applaud you. 304 00:15:39,003 --> 00:15:40,603 We support you. 305 00:15:40,603 --> 00:15:41,672 We'll be cheering you on. 306 00:15:41,672 --> 00:15:42,873 Best of luck. 307 00:15:42,873 --> 00:15:44,542 Don't ever go easy on them. 308 00:15:44,542 --> 00:15:45,713 Be quiet! 309 00:15:45,713 --> 00:15:47,132 Do you think this is a show? 310 00:15:48,552 --> 00:15:50,642 - Mom. - Not again. 311 00:16:16,412 --> 00:16:17,732 I'm sorry. 312 00:16:18,013 --> 00:16:19,602 It only happened once. 313 00:16:22,483 --> 00:16:23,842 Only once? 314 00:16:27,122 --> 00:16:28,613 What do you mean by that? 315 00:16:29,193 --> 00:16:32,552 Do you need to do it ten times in order to be guilty? 316 00:16:32,622 --> 00:16:34,822 Or how about until you got sick of it? 317 00:16:34,862 --> 00:16:37,082 You must be thirsty for more since you only did it once. 318 00:16:37,592 --> 00:16:40,693 You were thinking about her while lying next to me. 319 00:16:41,102 --> 00:16:42,473 You were probably anxious and agitated... 320 00:16:42,473 --> 00:16:44,503 while you waited for me to go somewhere on a business trip. 321 00:16:44,503 --> 00:16:45,933 I bet it drove you crazy. 322 00:16:45,943 --> 00:16:48,502 Did you not sleep with me because of her? 323 00:16:49,713 --> 00:16:51,332 I was so clueless. 324 00:16:51,443 --> 00:16:53,133 I thought it was because of my mom. 325 00:16:53,582 --> 00:16:55,183 I even looked into medical help because I thought you had issues. 326 00:16:55,183 --> 00:16:56,582 But it was because of her. 327 00:16:56,582 --> 00:16:57,903 You have it wrong. 328 00:16:58,382 --> 00:16:59,913 She said you were her first love. 329 00:17:00,622 --> 00:17:02,522 Did you two date before meeting me? 330 00:17:02,523 --> 00:17:03,883 Never. 331 00:17:04,193 --> 00:17:05,683 Before I met you, 332 00:17:06,292 --> 00:17:07,992 I went for dinners and movies with women, 333 00:17:07,993 --> 00:17:10,052 but they didn't mean anything. 334 00:17:10,332 --> 00:17:11,902 They weren't anything special. 335 00:17:11,903 --> 00:17:13,552 You're so pathetic. Stop it. 336 00:17:15,332 --> 00:17:18,393 Why do you think I called you out to a crowded café? 337 00:17:19,602 --> 00:17:22,502 I didn't have the courage to fight the two of you by myself. 338 00:17:23,673 --> 00:17:27,002 Even if they were strangers, I wanted to rely on them. 339 00:17:28,312 --> 00:17:30,802 My husband is no longer on my side. 340 00:17:31,183 --> 00:17:34,312 Only those who experience it will understand what it feels like. 341 00:17:34,892 --> 00:17:36,713 If it was with someone else, 342 00:17:37,822 --> 00:17:39,953 I might have forgiven you once. 343 00:17:41,663 --> 00:17:42,953 But... 344 00:17:46,233 --> 00:17:47,693 she was my friend. 345 00:17:48,273 --> 00:17:49,762 It was Eun Kang. 346 00:17:50,403 --> 00:17:52,532 Are you happy turning friends into family? 347 00:17:53,102 --> 00:17:55,133 Do we have to be family now? 348 00:17:56,072 --> 00:17:58,203 You turned one of us into an adulterer, 349 00:17:58,382 --> 00:18:01,443 and the other into a fool who lost her husband to a friend. 350 00:18:02,213 --> 00:18:04,673 You destroyed the two of us. 351 00:18:09,322 --> 00:18:10,423 I filled out my section. 352 00:18:10,423 --> 00:18:12,262 My writing was a mess because my hand was shaking. 353 00:18:12,263 --> 00:18:13,982 Fill out your half and meet me in court. 354 00:18:14,263 --> 00:18:16,282 I'll be the one getting the custody and parental rights. 355 00:18:16,463 --> 00:18:18,522 You were proven disqualified due to what you did. 356 00:18:18,903 --> 00:18:20,193 No objections, right? 357 00:18:34,483 --> 00:18:35,873 Do as you wish. 358 00:18:37,082 --> 00:18:38,772 But we can't end it like this. 359 00:18:38,822 --> 00:18:40,312 What about Mi Poong? 360 00:18:41,993 --> 00:18:43,383 Don't you dare... 361 00:18:45,263 --> 00:18:46,762 bring her up. 362 00:18:46,763 --> 00:18:48,552 If you can't stand me, 363 00:18:49,062 --> 00:18:50,653 let's stay apart for a little while. 364 00:18:51,503 --> 00:18:53,361 Let's be rational and calm. 365 00:18:53,362 --> 00:18:54,693 "Rational?" 366 00:18:55,102 --> 00:18:57,093 You might be missing your rationality, 367 00:18:57,102 --> 00:18:59,141 but I'm more rational than ever. 368 00:18:59,142 --> 00:19:02,032 I'll take legal action if you don't consent. 369 00:19:02,243 --> 00:19:03,903 I have more than enough evidence. 370 00:19:09,683 --> 00:19:11,812 Where are you going? You don't have anywhere to go. 371 00:19:14,693 --> 00:19:16,321 Did you know I don't have anywhere to go? 372 00:19:16,322 --> 00:19:17,352 You don't have any savings... 373 00:19:17,352 --> 00:19:18,953 since you're paying off your father's debt. 374 00:19:18,993 --> 00:19:21,162 And work is a mess because of all the returns. 375 00:19:21,163 --> 00:19:22,982 You can't afford to get a new place. 376 00:19:23,433 --> 00:19:24,763 Don't do this. Let's talk... 377 00:19:24,763 --> 00:19:26,653 Don't touch me with your nasty hands! 378 00:19:27,032 --> 00:19:30,623 You ripped my heart to pieces! What is there to talk about? 379 00:19:31,003 --> 00:19:32,372 The moment I saw the letter from her... 380 00:19:32,372 --> 00:19:35,302 you decided to cherish instead of ripping apart, 381 00:19:36,072 --> 00:19:39,433 I had to take countless calming drinks to calm down. 382 00:19:44,052 --> 00:19:47,373 I'm trying to hang on because I can't die. 383 00:19:48,923 --> 00:19:50,913 If I don't let you go, 384 00:19:51,723 --> 00:19:53,252 you two will play the lead roles... 385 00:19:53,592 --> 00:19:55,653 of a tragic love story. 386 00:19:56,062 --> 00:19:57,623 That's why I'm throwing you away. 387 00:19:57,892 --> 00:19:59,792 You ripped me apart and made a fool out of me. 388 00:20:00,862 --> 00:20:02,992 You'll have to pay for it. 389 00:20:04,003 --> 00:20:05,292 You'll see. 390 00:20:07,173 --> 00:20:08,532 I'll leave instead. 391 00:20:08,842 --> 00:20:10,642 Your mother isn't well. It's best you stay here. 392 00:20:10,642 --> 00:20:11,912 Shut your mouth. 393 00:20:11,913 --> 00:20:13,482 I'll take Mi Poong later. 394 00:20:13,483 --> 00:20:15,643 I'll come back for the rest of my stuff when you're not here. 395 00:20:18,683 --> 00:20:20,012 See you in court. 396 00:20:26,562 --> 00:20:28,012 The only reason I'm not killing you is... 397 00:20:29,693 --> 00:20:31,453 because you're Mi Poong's dad. 398 00:20:34,102 --> 00:20:35,423 Take off your ring. 399 00:20:57,440 --> 00:21:00,499 Gosh, why did you come? You'll be beaten to death. 400 00:21:00,740 --> 00:21:02,569 Your father was here just a moment ago. 401 00:21:04,039 --> 00:21:05,479 How dare you come in here? 402 00:21:05,480 --> 00:21:06,609 I don't want to see you. 403 00:21:06,609 --> 00:21:08,219 Get out right now! 404 00:21:08,220 --> 00:21:10,469 - Please stop! - Father! 405 00:21:10,520 --> 00:21:11,889 Run away. 406 00:21:11,889 --> 00:21:13,689 Nam Chul! 407 00:21:13,690 --> 00:21:15,850 - Nam Chul! - Father. 408 00:21:16,119 --> 00:21:17,979 Please, Father. Let it go. 409 00:21:22,460 --> 00:21:24,160 That's enough. 410 00:21:24,160 --> 00:21:27,059 He's going on his knees because he regrets it. 411 00:21:27,069 --> 00:21:29,369 I bet his wife ill-treated him until now. 412 00:21:29,369 --> 00:21:31,609 Let's hear him out first. 413 00:21:31,609 --> 00:21:33,400 Hear what out? 414 00:21:33,510 --> 00:21:35,339 There can't be an excuse for having an affair! 415 00:21:35,339 --> 00:21:36,700 He's a cockroach. 416 00:21:37,109 --> 00:21:38,709 I'm sorry, Father. 417 00:21:38,710 --> 00:21:41,299 I won't allow any divorces... 418 00:21:41,349 --> 00:21:42,769 or affairs in this family! 419 00:21:42,849 --> 00:21:44,469 No exceptions! 420 00:21:44,490 --> 00:21:46,150 Get out right now! 421 00:21:46,150 --> 00:21:47,340 Father. 422 00:21:49,420 --> 00:21:52,279 Hurry up and go. 423 00:22:17,889 --> 00:22:19,279 I'm at fault. 424 00:22:19,849 --> 00:22:21,140 I'm sorry. 425 00:22:21,559 --> 00:22:23,118 I'm sorry for hurting you. 426 00:22:23,119 --> 00:22:25,019 My husband cheated on me, 427 00:22:26,160 --> 00:22:27,850 but I don't have anyone to talk to. 428 00:22:28,430 --> 00:22:30,489 I used to share everything with you. 429 00:22:30,529 --> 00:22:31,920 I'm sorry. 430 00:22:34,369 --> 00:22:36,489 What did I do so wrong to you? 431 00:22:37,599 --> 00:22:39,430 Nothing, Ba Da. 432 00:22:40,510 --> 00:22:42,579 - I'm sorry. - I've known him for eight years, 433 00:22:42,579 --> 00:22:44,100 but I've known you for 20. 434 00:22:44,480 --> 00:22:47,269 What did you covet so much? 435 00:22:47,750 --> 00:22:49,920 Did it feel like you could become his wife... 436 00:22:49,920 --> 00:22:52,009 and act as Mi Poong's mom? 437 00:22:52,150 --> 00:22:54,559 Did you only see flaws between us? 438 00:22:54,559 --> 00:22:57,479 Maybe you thought it'd be okay to get in between. 439 00:22:57,589 --> 00:22:59,358 But we have a child and years between us. 440 00:22:59,359 --> 00:23:02,590 There's something you can't break between us even if you meddle. 441 00:23:04,000 --> 00:23:05,390 Go ahead and try living with him. 442 00:23:06,369 --> 00:23:08,559 You were watching all along, 443 00:23:09,369 --> 00:23:10,860 so I'm sure you'll do well. 444 00:23:11,339 --> 00:23:13,130 You'll be able to humour him. 445 00:23:13,369 --> 00:23:15,229 I'm letting him go because he's disgusting. 446 00:23:15,410 --> 00:23:18,469 Go ahead and pick him out from the garbage... 447 00:23:19,150 --> 00:23:20,700 and make him yours forever. 448 00:24:12,529 --> 00:24:14,360 They say you can never fully understand someone. 449 00:24:14,369 --> 00:24:15,739 It's not like you're a stranger. 450 00:24:15,740 --> 00:24:17,068 You're Ba Da's friend. 451 00:24:17,069 --> 00:24:18,308 How could you do that? 452 00:24:18,309 --> 00:24:20,470 You two were closer than siblings. 453 00:24:20,470 --> 00:24:21,980 Why didn't you think about the damage it could bring? 454 00:24:21,980 --> 00:24:23,769 This will end your life. 455 00:24:23,839 --> 00:24:25,340 You've lost a good friend. 456 00:24:25,450 --> 00:24:26,549 A different woman... 457 00:24:26,549 --> 00:24:28,539 wouldn't be satisfied with just disgracing you in the café. 458 00:24:29,119 --> 00:24:32,509 You're not thinking of staying with Cha Won, are you? 459 00:24:33,150 --> 00:24:34,319 Don't even dream of it. 460 00:24:34,319 --> 00:24:36,049 The family would never allow it. 461 00:24:36,690 --> 00:24:38,549 Quit teaching Chun and Woon. 462 00:24:38,930 --> 00:24:40,150 All right. 463 00:24:41,289 --> 00:24:42,690 Why are you here? 464 00:24:43,329 --> 00:24:45,920 What do you have left to say after making this mess? 465 00:24:46,270 --> 00:24:47,299 I'm sorry. 466 00:24:47,299 --> 00:24:49,638 It won't end with an apology. 467 00:24:49,639 --> 00:24:52,639 Be honest, you seduced him first, didn't you? 468 00:24:52,639 --> 00:24:54,909 I know my own son. 469 00:24:54,910 --> 00:24:57,440 Cha Won can't do that himself. 470 00:24:57,440 --> 00:24:59,479 That's not important now. 471 00:24:59,480 --> 00:25:01,340 I thought they were too close. 472 00:25:01,480 --> 00:25:03,319 People need distance. 473 00:25:03,319 --> 00:25:04,739 She just trusted her because they were friends. 474 00:25:05,119 --> 00:25:07,910 I'll give you your tutoring fees later, so just leave us for today. 475 00:25:08,789 --> 00:25:10,889 Let me say goodbye to the children. 476 00:25:10,889 --> 00:25:12,920 They're still at their academy. Just go. 477 00:25:13,589 --> 00:25:15,749 Then I'll see you next time. 478 00:25:23,670 --> 00:25:25,259 She's a funny one. 479 00:25:25,309 --> 00:25:27,160 Does she have a loose screw? 480 00:25:27,510 --> 00:25:29,930 Who does she think she is, coming here? 481 00:25:30,480 --> 00:25:32,480 You should be clear that she's not welcome here. 482 00:25:32,480 --> 00:25:34,649 Seeing her gives me the chills. 483 00:25:34,650 --> 00:25:36,349 She's deceptive and greedy. 484 00:25:36,349 --> 00:25:38,589 I just told her to stop tutoring the kids. 485 00:25:38,589 --> 00:25:41,920 How dare she come on to Cha Won? Who does she think she is? 486 00:25:41,920 --> 00:25:44,288 Maybe she took what we said seriously? 487 00:25:44,289 --> 00:25:46,460 - What did we say? - That we want her in our family. 488 00:25:46,460 --> 00:25:49,828 Those were empty words so we could order her around. 489 00:25:49,829 --> 00:25:51,390 She took that seriously? 490 00:25:51,500 --> 00:25:53,860 She's like Ba Da's errand girl. 491 00:25:53,869 --> 00:25:56,989 Running around doing errands. 492 00:25:57,200 --> 00:26:00,010 He could've picked a better woman to have an affair with. 493 00:26:00,010 --> 00:26:03,499 Cha Won doesn't know what's what. 494 00:26:03,609 --> 00:26:04,900 She's got no class. 495 00:26:51,460 --> 00:26:54,519 I really need to get a new car. 496 00:26:55,760 --> 00:26:57,350 I parked the truck in an alley... 497 00:26:57,400 --> 00:27:00,460 by your academy and waited so you wouldn't be embarrassed. 498 00:27:02,539 --> 00:27:05,729 Father, don't leave us. 499 00:27:06,510 --> 00:27:09,870 I asked you to come and get me so I could talk to you privately. 500 00:27:10,809 --> 00:27:14,370 I heard the conversation between you and Mom when we were camping. 501 00:27:15,420 --> 00:27:16,969 I even met the other woman. 502 00:27:18,589 --> 00:27:20,289 I'll study hard... 503 00:27:20,289 --> 00:27:22,110 and won't fight with my sister. 504 00:27:22,460 --> 00:27:25,929 Even if Mom lets you down, please just be patient. 505 00:27:25,930 --> 00:27:27,450 She's our mother. 506 00:27:29,400 --> 00:27:31,549 I'm scared that grandfather will find out. 507 00:27:33,770 --> 00:27:37,059 You'll get thrown out of the house if he does. 508 00:27:43,940 --> 00:27:45,440 I'm sorry, son. 509 00:27:47,410 --> 00:27:49,739 I'll never let that happen. 510 00:27:51,250 --> 00:27:52,509 My son. 511 00:28:13,410 --> 00:28:16,569 It might be good to postpone moving out. 512 00:28:18,109 --> 00:28:19,569 With the mood as it is, 513 00:28:20,010 --> 00:28:22,039 we can't ask our in-laws to move in. 514 00:28:22,480 --> 00:28:25,279 It would also be weird to leave your parents alone. 515 00:28:25,450 --> 00:28:26,680 All right. 516 00:28:31,289 --> 00:28:34,620 We never got to date properly. 517 00:28:34,930 --> 00:28:37,199 When your father introduced us, 518 00:28:37,200 --> 00:28:39,420 we started cracking up at each other's names. 519 00:28:39,700 --> 00:28:41,489 I thought your name was actually Sweet Potato. 520 00:28:42,339 --> 00:28:44,690 It's not Potato. It's Geum Ah. 521 00:28:45,440 --> 00:28:46,660 Ko Geum Ah. 522 00:28:46,839 --> 00:28:49,069 You laughed at my name too. 523 00:28:49,240 --> 00:28:51,940 "What kind of name is Ji Nam Chul? Is he a magnet?" 524 00:28:53,750 --> 00:28:57,140 If you're a sweet potato, I should be soda. 525 00:29:11,359 --> 00:29:13,120 I didn't dislike you. 526 00:29:14,430 --> 00:29:15,789 If I had, 527 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 I wouldn't have married you just because your father told me to. 528 00:29:19,869 --> 00:29:21,600 We got married without dating properly, 529 00:29:22,510 --> 00:29:24,769 had children, and got old. 530 00:29:24,980 --> 00:29:28,610 From now on, let's court and go on dates. 531 00:29:29,049 --> 00:29:30,670 Let's start doing things, one at a time. 532 00:29:31,049 --> 00:29:32,288 I'll try my best. 533 00:29:32,289 --> 00:29:35,380 I'll make you as happy as I've pained you. 534 00:29:36,490 --> 00:29:39,350 Before the kids find out, let's fix our relationship. 535 00:29:39,829 --> 00:29:41,150 Today's day one. 536 00:29:43,160 --> 00:29:45,390 My nose is cold from sleeping in the living room. 537 00:29:45,670 --> 00:29:46,920 There's a draft. 538 00:29:47,869 --> 00:29:49,289 Then you can sleep here. 539 00:29:49,500 --> 00:29:51,390 I don't like hearing that you'll try your best. 540 00:30:16,260 --> 00:30:17,450 Geum Ah! 541 00:30:22,740 --> 00:30:24,430 My goodness. 542 00:30:25,839 --> 00:30:27,059 This is so nice. 543 00:30:34,710 --> 00:30:38,309 Father, don't leave us. 544 00:31:16,420 --> 00:31:18,009 This reminds me of the old days. 545 00:31:18,289 --> 00:31:20,650 We used to meet every night, like this. 546 00:31:20,930 --> 00:31:23,850 I used to sneak into your house when you lived in Cheongdam-dong. 547 00:31:24,960 --> 00:31:26,420 Those are all old memories now. 548 00:31:26,569 --> 00:31:28,360 It must've been hard for you after you got divorced. 549 00:31:29,670 --> 00:31:31,489 What was your ex-wife like? 550 00:31:32,470 --> 00:31:33,759 I think you know her too. 551 00:31:33,770 --> 00:31:35,729 She used to work with me at the pub. 552 00:31:36,740 --> 00:31:38,529 The girl who liked you and followed you around. 553 00:31:41,010 --> 00:31:42,239 I see. 554 00:31:43,480 --> 00:31:46,140 Let me ask you one question. 555 00:31:46,549 --> 00:31:48,809 I was with you at your studio... 556 00:31:49,119 --> 00:31:51,479 and got dragged off by my father to get married. 557 00:31:52,430 --> 00:31:54,789 That night, I ran away and came back to the studio, 558 00:31:54,789 --> 00:31:56,049 but you weren't there. 559 00:31:56,700 --> 00:31:58,390 We'd agreed to run away together. 560 00:31:59,930 --> 00:32:01,219 What happened? 561 00:32:03,539 --> 00:32:04,739 (18 years ago) 562 00:32:04,740 --> 00:32:05,930 Who are you? 563 00:32:06,740 --> 00:32:08,809 - What's going on? - You punk, come with me! 564 00:32:08,809 --> 00:32:11,309 Let go of me! 565 00:32:11,309 --> 00:32:13,940 Let go, you punk! 566 00:32:23,460 --> 00:32:26,350 Please, let me live. 567 00:32:27,789 --> 00:32:30,650 Tell me honestly. Why did you run away? 568 00:32:31,629 --> 00:32:33,090 I'll tell you later. 569 00:32:33,270 --> 00:32:36,390 Geum Ah, I don't want to think about anything now. 570 00:32:36,400 --> 00:32:37,829 I'm not afraid of anything. 571 00:32:38,139 --> 00:32:39,460 I'll just live, being by your side. 572 00:32:40,910 --> 00:32:43,200 The only thing that hasn't changed in my life... 573 00:32:44,680 --> 00:32:46,469 is how I feel about you. 574 00:33:06,869 --> 00:33:08,090 Goodness. 575 00:33:10,000 --> 00:33:11,139 Where were you? 576 00:33:11,139 --> 00:33:14,430 I felt a little queasy, so I went out for an "affair." 577 00:33:14,539 --> 00:33:17,299 I mean, I went out for some air. 578 00:33:17,510 --> 00:33:20,140 I couldn't sleep because the mood here is so bad. 579 00:33:20,250 --> 00:33:22,370 Who knew Cha Won would cheat? 580 00:33:22,619 --> 00:33:24,039 Who knew? 581 00:33:33,960 --> 00:33:35,179 It's hard for you, right? 582 00:33:40,230 --> 00:33:43,198 The hardest thing is causing trouble for so many around me. 583 00:33:43,199 --> 00:33:44,929 I feel sorry for my parents, 584 00:33:45,869 --> 00:33:47,159 and I feel embarrassed. 585 00:33:48,309 --> 00:33:50,070 I can't bear to lift my head... 586 00:33:51,739 --> 00:33:53,340 because of what I've done. 587 00:33:55,719 --> 00:33:57,309 The minute you're exposed, 588 00:33:58,050 --> 00:34:00,280 it ends up being the most disgraceful thing ever. 589 00:34:00,949 --> 00:34:03,079 How did we end up in the same position? 590 00:34:05,020 --> 00:34:06,220 No. 591 00:34:07,190 --> 00:34:10,119 It could be different. I don't know your situation. 592 00:34:12,000 --> 00:34:13,619 Let me just talk about mine. 593 00:34:15,639 --> 00:34:17,429 Honestly, I thought I'd never get caught. 594 00:34:18,670 --> 00:34:20,229 And I hoped never to get caught. 595 00:34:20,270 --> 00:34:22,300 That was so arrogant of me. 596 00:34:23,380 --> 00:34:24,909 But once I did get caught, 597 00:34:24,909 --> 00:34:27,699 I became trash who only cared about his sex drive. 598 00:34:29,380 --> 00:34:31,510 Someone who can't even win against serotonin. 599 00:34:32,619 --> 00:34:34,519 That's the kind of person I became. 600 00:34:34,520 --> 00:34:36,219 As soon as I got caught and reality hit, 601 00:34:36,219 --> 00:34:38,479 it was like being dropped into another world. 602 00:34:39,489 --> 00:34:41,449 It didn't even feel real. 603 00:34:42,829 --> 00:34:44,050 I feel the same way. 604 00:34:45,869 --> 00:34:47,260 What do you want to do? 605 00:34:54,509 --> 00:34:55,639 I don't know. 606 00:34:55,639 --> 00:34:58,699 I just want to close my eyes and disappear. 607 00:34:59,179 --> 00:35:00,639 I never knew... 608 00:35:01,679 --> 00:35:03,539 I was such a coward. 609 00:35:05,719 --> 00:35:07,090 I'm sure your mind has gone blank... 610 00:35:07,090 --> 00:35:09,618 since you were exposed before you even made a decision. 611 00:35:09,619 --> 00:35:12,449 If you hadn't gotten caught and made a decision, 612 00:35:13,030 --> 00:35:14,650 what do you think you would've decided? 613 00:35:16,329 --> 00:35:19,720 I'm asking if you could've asked Ba Da for a divorce. 614 00:35:20,270 --> 00:35:24,960 In other words, was the thing with Eun Kang a light affair, 615 00:35:25,270 --> 00:35:28,329 or did you have real feelings? 616 00:35:32,449 --> 00:35:34,800 I'm sure your situation will be different from mine. 617 00:35:34,909 --> 00:35:38,049 I never had a choice. 618 00:35:38,050 --> 00:35:40,510 My kids decided my life. 619 00:35:40,650 --> 00:35:41,979 Throughout my married life, 620 00:35:42,590 --> 00:35:44,309 my children were my lighthouse. 621 00:35:44,820 --> 00:35:47,780 All I could think about was that I needed to protect her... 622 00:35:49,699 --> 00:35:51,389 if I got caught. 623 00:35:59,139 --> 00:36:00,729 Since all this has happened, 624 00:36:01,570 --> 00:36:03,709 you should think about it rationally. 625 00:36:03,710 --> 00:36:05,300 You have a family and a child. 626 00:36:06,809 --> 00:36:09,419 Is this worth turning your life upside down? 627 00:36:09,420 --> 00:36:11,380 For men, marriage is connected to their work and social lives. 628 00:36:11,380 --> 00:36:12,940 You need to be sure you have the courage... 629 00:36:13,420 --> 00:36:15,179 to change all of that. 630 00:36:16,460 --> 00:36:19,380 I have a friend who married the woman he had an affair with. 631 00:36:20,659 --> 00:36:22,359 Whenever he drinks, it's clear he's having a tough time. 632 00:36:22,360 --> 00:36:24,119 His ex-wife got remarried too. 633 00:36:24,159 --> 00:36:25,690 He can't turn anything back. 634 00:36:26,099 --> 00:36:27,499 It seemed to me that he regretted it. 635 00:36:27,500 --> 00:36:29,090 A moment of bliss, 636 00:36:29,270 --> 00:36:30,690 for a lifetime of misery. 637 00:36:32,369 --> 00:36:34,329 According to him, that's the fate of someone... 638 00:36:34,809 --> 00:36:36,099 who's had an affair. 639 00:36:41,909 --> 00:36:44,269 I want you to be clear about what you decide. 640 00:36:46,820 --> 00:36:48,579 The milk's already been spilled. 641 00:36:49,619 --> 00:36:51,449 Now everything rides on how you resolve things. 642 00:36:53,289 --> 00:36:54,519 What about you? 643 00:36:55,829 --> 00:36:58,158 Have you wrapped up your feelings for her? 644 00:36:58,159 --> 00:36:59,360 Me? 645 00:37:02,500 --> 00:37:03,889 What if I haven't? 646 00:37:05,840 --> 00:37:07,260 Is there another option for me? 647 00:37:14,261 --> 00:37:19,261 [VIU Ver] CSTV E15 'Red Balloon' "Ba Da Rages At Eun Kang And Cha Won" -♥ Ruo Xi ♥- 648 00:37:26,460 --> 00:37:28,119 (Court) 649 00:37:38,139 --> 00:37:39,400 Mi Poong, 650 00:37:40,670 --> 00:37:42,999 I have something to tell you. 651 00:37:44,579 --> 00:37:48,170 You know how your mom used to study in Italy? 652 00:37:48,210 --> 00:37:50,218 She wants to study more... 653 00:37:50,219 --> 00:37:51,840 so that's where she'll be going. 654 00:37:51,980 --> 00:37:53,440 When will she come back? 655 00:37:56,420 --> 00:37:57,710 In a month. 656 00:37:58,389 --> 00:37:59,679 No, three. 657 00:38:02,699 --> 00:38:04,920 You can wait for me, right? 658 00:38:05,429 --> 00:38:07,169 Be a good girl for your dad... 659 00:38:07,170 --> 00:38:08,920 and listen to your grandfather. 660 00:38:09,070 --> 00:38:10,990 Is Aunt Eun Kang going with you? 661 00:38:14,440 --> 00:38:15,738 No. 662 00:38:15,739 --> 00:38:17,970 Then she can look after me. 663 00:38:18,639 --> 00:38:21,240 Don't worry about me and go. 664 00:38:23,349 --> 00:38:25,309 When I miss you too much, 665 00:38:25,619 --> 00:38:27,409 I'll come and see you. 666 00:38:28,750 --> 00:38:30,880 You can wait even if you want to see me, right? 667 00:38:31,190 --> 00:38:33,519 I can, 668 00:38:33,759 --> 00:38:35,619 but I want to cry. 669 00:38:47,139 --> 00:38:48,760 Tell her you can't do without her. 670 00:38:50,139 --> 00:38:52,849 You should cry and stop her from leaving. 671 00:38:52,849 --> 00:38:54,840 You're so childish, Dad. 672 00:38:55,210 --> 00:38:58,710 I should hold it together and let her study. 673 00:38:59,020 --> 00:39:00,940 I can be all right without her. 674 00:39:21,469 --> 00:39:23,130 Gosh, I'm lonely. 675 00:39:24,280 --> 00:39:26,240 My children won't live the way I want them to. 676 00:39:27,449 --> 00:39:28,649 Someone famous said... 677 00:39:28,650 --> 00:39:31,380 that golfing and your children were the two things... 678 00:39:31,380 --> 00:39:33,639 that you had no control over. 679 00:39:35,320 --> 00:39:37,479 This must be giving you a headache. 680 00:39:37,489 --> 00:39:38,690 Your son-in-law had an affair... 681 00:39:38,690 --> 00:39:39,988 and so did your son. 682 00:39:39,989 --> 00:39:41,979 Maybe your house emits that sort of energy. 683 00:39:44,960 --> 00:39:46,289 It didn't seem like... 684 00:39:46,530 --> 00:39:48,669 he was crazy for her. 685 00:39:48,670 --> 00:39:49,869 It was a mistake, 686 00:39:49,869 --> 00:39:51,789 and one can make up for it. 687 00:39:51,969 --> 00:39:55,159 The son-in-law had an affair with the bookkeeper at his company. 688 00:39:55,210 --> 00:39:56,538 What about your son? 689 00:39:56,539 --> 00:39:57,869 It was with his wife's friend. 690 00:39:57,880 --> 00:39:59,170 My goodness. 691 00:40:00,050 --> 00:40:02,520 Even among adulterers, he's the worst kind. 692 00:40:02,520 --> 00:40:04,250 Are adulterers split into classes? 693 00:40:04,250 --> 00:40:06,388 Almost everyone is. 694 00:40:06,389 --> 00:40:09,449 They say life is fair, but that's nonsense. 695 00:40:10,119 --> 00:40:12,079 He'll be seen as vermin. 696 00:40:13,429 --> 00:40:15,230 At some times, 697 00:40:15,230 --> 00:40:17,259 you can be so annoying. 698 00:40:17,259 --> 00:40:18,590 Gosh, I'm lonely. 699 00:40:18,800 --> 00:40:21,730 Women these days don't forgive cheating husbands. 700 00:40:21,730 --> 00:40:23,169 They divorce them immediately. 701 00:40:23,170 --> 00:40:24,300 In this case, 702 00:40:24,300 --> 00:40:26,260 the punk fooled around with her friend. 703 00:40:26,940 --> 00:40:28,300 Sorry I called him that. 704 00:40:29,539 --> 00:40:30,539 Then, 705 00:40:30,539 --> 00:40:31,999 how can this be resolved? 706 00:40:33,809 --> 00:40:36,320 Give some of your assets to your daughter-in-law. 707 00:40:36,320 --> 00:40:37,380 My assets? 708 00:40:37,380 --> 00:40:40,280 Nothing appeases people more than money. 709 00:40:41,090 --> 00:40:43,219 Then, you must go after the other woman. 710 00:40:43,219 --> 00:40:44,718 Make her leave your son alone. 711 00:40:44,719 --> 00:40:46,230 She should be sued as an adulterer... 712 00:40:46,230 --> 00:40:49,329 so that she loses her appetite and sleep... 713 00:40:49,329 --> 00:40:50,920 from all the trips to court. 714 00:40:52,000 --> 00:40:53,659 Getting payback... 715 00:40:53,670 --> 00:40:56,460 might appease your daughter-in-law. 716 00:40:58,270 --> 00:41:01,570 I'd love to meet this other woman that's causing all this trouble. 717 00:41:01,570 --> 00:41:02,929 I wonder what she looks like. 718 00:41:27,630 --> 00:41:29,019 This reminds me... 719 00:41:29,469 --> 00:41:31,429 of Ba Da. 720 00:41:31,639 --> 00:41:34,840 She took me to get a facial... 721 00:41:34,840 --> 00:41:36,729 and a body massage. 722 00:41:36,780 --> 00:41:38,480 That reminds me! My money. 723 00:41:38,480 --> 00:41:41,110 Will I get it back if they divorce? 724 00:41:41,110 --> 00:41:42,869 I'm sure Cha Won will take care of it. 725 00:41:42,949 --> 00:41:44,920 But weren't you happy secretly earning interest from her? 726 00:41:44,920 --> 00:41:46,840 - That's... - It's me. 727 00:41:46,849 --> 00:41:48,240 What are you doing here? 728 00:41:48,389 --> 00:41:50,909 - Did you call her over? - What is it? 729 00:41:50,920 --> 00:41:52,988 I received the money you wired. 730 00:41:52,989 --> 00:41:54,449 Thanks, Geum Ah. 731 00:41:54,559 --> 00:41:56,889 I only came by to thank you. 732 00:41:57,099 --> 00:41:59,860 You're probably out of the rags I got you last time. 733 00:42:01,500 --> 00:42:02,639 And these... 734 00:42:02,639 --> 00:42:04,829 are the hotel cookies that you love, Ms. Na. 735 00:42:05,070 --> 00:42:06,599 These are gifts for Chun and Woon. 736 00:42:07,039 --> 00:42:09,780 As if you have the money to afford all of this. 737 00:42:09,780 --> 00:42:11,280 Besides, no one here welcomes you. 738 00:42:11,280 --> 00:42:13,210 Seeing you makes us both uncomfortable. 739 00:42:13,210 --> 00:42:14,679 You have been good to us, 740 00:42:14,679 --> 00:42:16,670 and we have grown attached to you. 741 00:42:16,880 --> 00:42:19,489 - But this isn't right. - Aren't you uncomfortable... 742 00:42:19,489 --> 00:42:20,710 seeing us? 743 00:42:22,520 --> 00:42:24,590 It's not like we can laugh or cry along with you. 744 00:42:24,590 --> 00:42:26,349 It's just best not to see you. 745 00:42:26,460 --> 00:42:28,460 Even though I want to say my piece, 746 00:42:28,460 --> 00:42:30,000 I'm holding back... 747 00:42:30,000 --> 00:42:31,519 since you've been good to us. 748 00:42:32,030 --> 00:42:33,170 If you hadn't, 749 00:42:33,170 --> 00:42:35,619 I would've crushed you. 750 00:42:38,570 --> 00:42:40,099 It's too bad if this upsets you. 751 00:43:11,940 --> 00:43:13,599 It's the money I borrowed. 752 00:43:13,639 --> 00:43:16,670 I already paid the interest, so it's just the principal. 753 00:43:18,139 --> 00:43:19,409 I thought about wiring you the money, 754 00:43:19,409 --> 00:43:22,749 but I figured it was my duty as a debtor to thank you. 755 00:43:22,750 --> 00:43:25,010 Thank you for lending me the money. 756 00:43:26,250 --> 00:43:27,849 I didn't think I'd get it back, 757 00:43:27,849 --> 00:43:30,079 but it feels nice to have it in my hands. 758 00:43:30,889 --> 00:43:32,759 You should change your ways a bit. 759 00:43:32,759 --> 00:43:35,029 You're too precise and shrewd for your own good. 760 00:43:35,030 --> 00:43:36,928 If only you could change that about yourself. 761 00:43:36,929 --> 00:43:40,369 No one goes through a long life without making a mistake. 762 00:43:40,369 --> 00:43:43,070 He's been the best husband who made his first mistake, 763 00:43:43,070 --> 00:43:45,039 but you caused a scene... 764 00:43:45,039 --> 00:43:47,460 and humiliated him in front of a crowd. 765 00:43:47,509 --> 00:43:48,639 Was it cathartic for you? 766 00:43:48,639 --> 00:43:49,639 I'm sorry... 767 00:43:49,639 --> 00:43:52,329 for not being generous enough to look past a petty mistake. 768 00:43:53,079 --> 00:43:54,210 Was that sarcasm? 769 00:43:54,210 --> 00:43:55,400 Yes. 770 00:43:55,820 --> 00:43:57,520 - Did you hear that? - Mom, 771 00:43:57,520 --> 00:43:59,840 no one changes their way overnight. 772 00:44:00,449 --> 00:44:02,320 There's Mi Poong to consider. 773 00:44:02,320 --> 00:44:04,249 I'm afraid my brain is at its limit. 774 00:44:04,289 --> 00:44:06,829 My daughter's father and that tramp of a friend fooling around... 775 00:44:06,829 --> 00:44:09,129 is making it hard for me to see straight. 776 00:44:09,130 --> 00:44:11,249 I bet you haven't experienced this before. 777 00:44:11,900 --> 00:44:14,630 Nam Chul's affair was probably hurtful enough, 778 00:44:14,630 --> 00:44:17,130 but what if the woman was your friend? 779 00:44:17,199 --> 00:44:18,840 She was a friend... 780 00:44:18,840 --> 00:44:21,630 who has been a sister to me for 20 years. 781 00:44:21,909 --> 00:44:25,130 Is letting her come in here as if she's your daughter-in-law... 782 00:44:25,280 --> 00:44:27,279 the right course of action? 783 00:44:27,280 --> 00:44:28,578 Ba Da, there must be a misunderstanding. 784 00:44:28,579 --> 00:44:29,880 We told her not to come, 785 00:44:29,880 --> 00:44:31,940 but she came by because she felt guilty. 786 00:44:32,119 --> 00:44:34,288 She won't be back. We told her not to come back. 787 00:44:34,289 --> 00:44:36,650 Why do you think I called those skanks out... 788 00:44:37,090 --> 00:44:40,259 and caused a scene in a public setting? 789 00:44:40,259 --> 00:44:42,749 You let your temper get the best of you. 790 00:44:43,199 --> 00:44:44,820 I felt like they taunted me, 791 00:44:45,300 --> 00:44:46,699 and the betrayal... 792 00:44:46,699 --> 00:44:49,440 had every organ inside my body trembling. 793 00:44:49,440 --> 00:44:51,860 The anger was driving me crazy. 794 00:44:51,940 --> 00:44:53,539 I couldn't sue Cha Won for cheating on me, 795 00:44:53,539 --> 00:44:55,860 so there was nothing I could do. 796 00:44:56,409 --> 00:44:57,610 That was why I wanted... 797 00:44:57,610 --> 00:45:00,139 to make a mockery out of them in the worst way. 798 00:45:01,250 --> 00:45:03,409 Only that would help me breathe. 799 00:45:04,719 --> 00:45:07,348 Not having dignity isn't why I went that far. 800 00:45:07,349 --> 00:45:09,289 I'm more of a public figure than those two, aren't I? 801 00:45:09,289 --> 00:45:11,479 That was my way of wanting to live. 802 00:45:12,630 --> 00:45:15,019 If you find me at fault for trying to breathe again, 803 00:45:16,360 --> 00:45:18,249 sue me for slander... 804 00:45:19,099 --> 00:45:20,420 or defamation. 805 00:45:21,969 --> 00:45:23,460 Take care, then. 806 00:45:35,210 --> 00:45:36,610 It's been a while. 807 00:45:36,650 --> 00:45:38,670 Was it you who had them not call me in? 808 00:45:38,849 --> 00:45:40,840 I was told not to come to work for a few days. 809 00:45:40,989 --> 00:45:42,380 It wasn't me. 810 00:45:43,119 --> 00:45:44,319 Hold on. 811 00:45:44,320 --> 00:45:47,420 You have a shadow cast over your face, girl. 812 00:45:48,789 --> 00:45:51,949 Your mother-in-law must've given you an earful. 813 00:45:52,099 --> 00:45:55,690 It's hard to like people who are as prickly as you. 814 00:45:55,699 --> 00:45:57,300 That's how you are. 815 00:45:57,300 --> 00:45:58,659 Ma'am, 816 00:45:58,869 --> 00:46:00,239 I'm sorry for my previous actions. 817 00:46:00,239 --> 00:46:01,530 Take care. 818 00:46:05,780 --> 00:46:07,249 What was that about? 819 00:46:07,250 --> 00:46:09,470 The last thing I expected was an apology from her. 820 00:46:17,460 --> 00:46:19,749 Yes, the car is in pristine condition. 821 00:46:19,860 --> 00:46:21,349 It hasn't been in an accident. 822 00:46:21,929 --> 00:46:24,619 If the price is right, I'll sell it right away. 823 00:46:25,059 --> 00:46:26,360 Sure. 824 00:46:27,929 --> 00:46:30,159 Ba Da. 825 00:46:31,469 --> 00:46:33,570 Right. I'll meet you there. 826 00:46:33,570 --> 00:46:34,860 Sure. 827 00:46:41,849 --> 00:46:44,479 I came by to return something of Mother's. 828 00:46:44,480 --> 00:46:45,710 Then... 829 00:46:45,820 --> 00:46:48,019 It won't take long. 830 00:46:48,020 --> 00:46:49,218 This is important. 831 00:46:49,219 --> 00:46:50,949 I have nothing to say to you, though. 832 00:46:51,159 --> 00:46:52,388 Ba Da, 833 00:46:52,389 --> 00:46:53,920 I understand how you feel. 834 00:46:54,159 --> 00:46:55,920 Cha Won is to blame for everything. 835 00:46:56,230 --> 00:47:00,590 But can't you at least reconsider the divorce? 836 00:47:00,730 --> 00:47:02,000 It was a mistake. 837 00:47:02,000 --> 00:47:04,059 I doubt he truly cared for her. 838 00:47:05,440 --> 00:47:07,270 Ba Da, I promise you this. 839 00:47:07,270 --> 00:47:08,710 I won't pressure you to have a son, 840 00:47:08,710 --> 00:47:12,279 and the apartment unit will be handed to you. 841 00:47:12,280 --> 00:47:13,949 I don't know how much Cha Won has, 842 00:47:13,949 --> 00:47:16,470 but I'll have him give you every penny. 843 00:47:17,619 --> 00:47:18,940 He'll even write a memorandum. 844 00:47:18,949 --> 00:47:20,340 Will that not be enough? 845 00:47:20,989 --> 00:47:22,380 I'm sorry, 846 00:47:22,650 --> 00:47:25,550 but we have already submitted the divorce papers. 847 00:47:25,889 --> 00:47:27,249 Already? 848 00:47:27,989 --> 00:47:29,690 Did Cha Won agree to it? 849 00:47:30,059 --> 00:47:32,550 Yes, we went to court together. 850 00:47:39,000 --> 00:47:40,169 It's like this. 851 00:47:40,170 --> 00:47:42,829 The divorce isn't finalized as soon as you submit the papers. 852 00:47:43,079 --> 00:47:46,170 I heard that it took about three months, sir. 853 00:47:46,349 --> 00:47:48,480 You have that time to change your daughter-in-law's mind. 854 00:47:48,480 --> 00:47:49,909 Make the other woman go crazy. 855 00:47:50,020 --> 00:47:51,449 You should rectify... 856 00:47:51,449 --> 00:47:54,039 the damage your son caused. 857 00:47:54,420 --> 00:47:55,909 Of course, sir. 858 00:47:57,759 --> 00:47:59,479 Gosh, that smells good. 859 00:47:59,929 --> 00:48:01,429 Is that kimchi fried rice? 860 00:48:01,429 --> 00:48:02,489 Is there some for me too? 861 00:48:02,489 --> 00:48:04,329 Can you stop interfering with other people's businesses? 862 00:48:04,329 --> 00:48:06,070 It's not like you can take responsibility for it. 863 00:48:06,070 --> 00:48:08,530 Why would I need to when I repeated what the law says? 864 00:48:08,530 --> 00:48:09,570 I picked up on things as a taxi driver, 865 00:48:09,570 --> 00:48:11,760 and now, I'm as good as a doctor or lawyer. 866 00:48:26,420 --> 00:48:27,689 Have some before you go. 867 00:48:27,690 --> 00:48:29,020 You haven't eaten anything for days. 868 00:48:29,020 --> 00:48:30,380 Leave me be. 869 00:48:31,659 --> 00:48:33,119 Have your meal at least. 870 00:48:33,130 --> 00:48:34,449 I'll then get off your case. 871 00:48:36,630 --> 00:48:37,900 How long will this continue? 872 00:48:37,900 --> 00:48:39,920 What can I do when I still have feelings for him? 873 00:48:40,770 --> 00:48:42,619 Lower your voice. Dad will hear you. 874 00:48:43,539 --> 00:48:44,868 Stop whatever you're feeling. 875 00:48:44,869 --> 00:48:46,400 You should've taken your own advice. 876 00:48:47,270 --> 00:48:49,199 At least I didn't fool around with my friend's husband. 877 00:48:52,039 --> 00:48:53,670 Give the money back to Mr. Ji. 878 00:48:54,780 --> 00:48:56,309 This is considered stalking. 879 00:49:00,090 --> 00:49:01,340 What? 880 00:49:02,550 --> 00:49:04,809 Even when it's platonic, it's still categorized as stalking. 881 00:49:05,090 --> 00:49:07,619 Harbouring feelings for someone you can't have. 882 00:49:09,030 --> 00:49:11,190 I know how it can drive one crazy. 883 00:49:12,300 --> 00:49:14,800 But Mr. Ji chose his family in a heartbeat, 884 00:49:14,800 --> 00:49:16,729 and he left you without turning back. 885 00:49:16,739 --> 00:49:18,360 It's time you moved on too. 886 00:49:18,900 --> 00:49:21,099 That's how you honour the person you loved. 887 00:49:25,610 --> 00:49:26,900 I'm home. 888 00:49:29,679 --> 00:49:31,070 Welcome home. 889 00:49:31,079 --> 00:49:33,820 Everyone went to bed. At least I should welcome you. 890 00:49:33,820 --> 00:49:36,050 - You stayed late today. - I had to clean the kitchen. 891 00:49:36,050 --> 00:49:37,388 Thank you for your hard work. 892 00:49:37,389 --> 00:49:40,359 Right. My brother-in-law was going to give it to you, 893 00:49:40,360 --> 00:49:41,860 but he was busy lately. 894 00:49:41,860 --> 00:49:43,150 Here you go. 895 00:49:43,500 --> 00:49:45,550 He must be busy with his affair. 896 00:49:47,030 --> 00:49:49,220 My goodness. 897 00:49:50,800 --> 00:49:52,429 My mom gets super happy... 898 00:49:52,469 --> 00:49:54,329 whenever she gets money. 899 00:49:54,869 --> 00:49:56,059 My goodness. 900 00:49:58,940 --> 00:50:01,740 This is our new helper. Eun Kang introduced her to us. 901 00:50:07,750 --> 00:50:09,020 What are you talking about? 902 00:50:09,020 --> 00:50:10,589 You better quit working for them. 903 00:50:10,590 --> 00:50:12,759 Why? It's the perfect job for me. 904 00:50:12,759 --> 00:50:14,630 The work is easy, and they pay me a lot. 905 00:50:14,630 --> 00:50:16,249 I have my reasons. 906 00:50:16,460 --> 00:50:17,630 If you keep working for them, 907 00:50:17,630 --> 00:50:19,599 we might get into an awkward situation later. 908 00:50:19,599 --> 00:50:21,260 "An awkward situation?" 909 00:50:21,869 --> 00:50:23,289 You never know. 910 00:50:23,500 --> 00:50:25,329 It's a good thing. Just wait. 911 00:50:25,500 --> 00:50:27,339 Where should I work now? 912 00:50:27,340 --> 00:50:28,630 I'll look into it for you. 913 00:50:36,349 --> 00:50:38,369 Dad. Here is some water. 914 00:50:41,389 --> 00:50:43,309 There's a choir in here. 915 00:50:43,789 --> 00:50:45,610 It gets so loud at night. 916 00:50:48,429 --> 00:50:51,150 - What is this? - Mom, don't eat while you sleep. 917 00:50:52,829 --> 00:50:55,399 This is why she doesn't have any real teeth left. 918 00:50:55,400 --> 00:50:57,289 Her teeth cost us a fortune. 919 00:50:58,469 --> 00:51:00,329 Ba Da came by earlier. 920 00:51:00,710 --> 00:51:02,929 - I know. - What should we do? 921 00:51:09,920 --> 00:51:11,409 I heard you filed for divorce. 922 00:51:13,090 --> 00:51:14,280 Yes. 923 00:51:14,820 --> 00:51:17,780 Why didn't you stop her? Why did you go with her? 924 00:51:19,829 --> 00:51:21,449 Are you really planning to get divorced? 925 00:51:22,090 --> 00:51:25,119 I want to do what she wants. 926 00:51:26,130 --> 00:51:29,019 I'll do everything she asks of me. 927 00:51:30,000 --> 00:51:32,030 Why play the good husband now? 928 00:51:32,440 --> 00:51:34,099 Gosh, I'm so lonely. 929 00:51:35,570 --> 00:51:36,869 Sit down. 930 00:51:39,610 --> 00:51:42,499 Filing those documents doesn't mean you're divorced right away. 931 00:51:42,849 --> 00:51:45,170 Change her mind in the meantime. 932 00:51:45,550 --> 00:51:47,639 If you don't, I'll disown you. 933 00:51:48,619 --> 00:51:52,309 I promised to put this house under Ba Da's name. 934 00:51:52,659 --> 00:51:54,730 - This place? - How much money do you have? 935 00:51:54,730 --> 00:51:56,730 Give it all to Ba Da. 936 00:51:56,730 --> 00:51:58,650 You should make up for your mistake. 937 00:51:58,659 --> 00:52:01,369 You also wronged Ms. Cho. 938 00:52:01,369 --> 00:52:03,840 You should compensate her as you see fit. 939 00:52:03,840 --> 00:52:05,190 Let's settle it that way. 940 00:52:08,239 --> 00:52:11,839 I'm very disappointed in you. 941 00:52:11,840 --> 00:52:15,149 You were always so handsome and smart. 942 00:52:15,150 --> 00:52:17,470 Aside from getting married against our will, 943 00:52:17,550 --> 00:52:20,049 you never caused problems for us. What happened? 944 00:52:20,050 --> 00:52:22,089 I heard they rated affairs by severity. 945 00:52:22,090 --> 00:52:25,110 Cheating with your wife's friend makes you an animal. 946 00:52:25,320 --> 00:52:27,249 How could you make such a mistake? 947 00:52:27,259 --> 00:52:28,619 It wasn't a mistake. 948 00:52:28,860 --> 00:52:30,150 What? 949 00:52:30,199 --> 00:52:32,220 What do you mean? Do you mean you chose to do it? 950 00:52:33,329 --> 00:52:36,490 Do you mean you two really love each other? 951 00:52:42,239 --> 00:52:43,980 But you're the one who founded the company... 952 00:52:43,980 --> 00:52:45,630 and brought it up. 953 00:52:46,079 --> 00:52:48,940 The person taking over is also a nice person. 954 00:52:49,050 --> 00:52:50,570 Please be good to them. 955 00:52:50,920 --> 00:52:53,639 I'm sorry I couldn't look after the factory until the end. 956 00:52:54,520 --> 00:52:57,579 I'll become successful and come back to buy it back. 957 00:52:58,389 --> 00:53:00,420 Thank you for everything. 958 00:53:01,389 --> 00:53:02,920 Good luck, Ba Da. 959 00:53:03,059 --> 00:53:04,650 - Good luck, Ba Da. - Good luck, Ba Da. 960 00:53:20,949 --> 00:53:22,170 Please take a look around. 961 00:53:37,000 --> 00:53:38,190 Hello? 962 00:53:38,730 --> 00:53:41,289 The police are investigating, so I'll wait for now. 963 00:53:42,400 --> 00:53:45,929 I'll catch the culprit who made the imitation no matter what. 964 00:53:47,170 --> 00:53:50,170 Let's meet at the office sometime soon. Bye. 965 00:54:04,320 --> 00:54:05,579 Let's go, Mom. 966 00:54:41,989 --> 00:54:43,820 It's not so nice since I found it in a rush. 967 00:54:44,130 --> 00:54:45,990 It's not so bad considering it's a basement unit. 968 00:54:46,469 --> 00:54:48,360 I'm worried about the mold, though. 969 00:54:48,530 --> 00:54:50,990 I bought new bedding and pots. 970 00:54:51,440 --> 00:54:53,400 I turned the heater on in advance. 971 00:54:53,539 --> 00:54:54,800 Take a seat. 972 00:54:55,840 --> 00:54:57,400 How dare they... 973 00:54:59,509 --> 00:55:01,750 No, Mom. I already did it all. 974 00:55:01,750 --> 00:55:04,039 If you get involved, it'll really hurt my pride. 975 00:55:05,079 --> 00:55:06,570 Just stay put. 976 00:55:06,989 --> 00:55:09,079 Honey... 977 00:55:14,929 --> 00:55:17,619 Mom. I'm okay. 978 00:55:17,900 --> 00:55:19,289 It was my decision. 979 00:55:20,170 --> 00:55:21,460 Go and cancel the divorce. 980 00:55:22,000 --> 00:55:24,030 Don't let them go free. 981 00:55:24,800 --> 00:55:26,729 We must torture them. 982 00:55:26,940 --> 00:55:28,739 They'll be happy to get together. 983 00:55:28,739 --> 00:55:30,109 Why would you let him go? 984 00:55:30,110 --> 00:55:32,440 I don't want to waste my time on them. 985 00:55:32,440 --> 00:55:34,269 I'm more precious than that. 986 00:55:34,579 --> 00:55:37,340 Don't cry. I won't cry, either. 987 00:55:37,679 --> 00:55:39,809 It will be true revenge when I succeed. 988 00:55:39,849 --> 00:55:41,240 You trust me, don't you? 989 00:56:14,389 --> 00:56:15,840 Father. 990 00:56:17,960 --> 00:56:20,050 It's your daughter, Ba Da. 991 00:56:21,960 --> 00:56:23,220 Something painful... 992 00:56:25,730 --> 00:56:27,490 has happened. 993 00:56:28,570 --> 00:56:30,190 Whenever I'm going through a rough patch, 994 00:56:30,699 --> 00:56:33,130 I think about what you told me. 995 00:56:39,639 --> 00:56:41,070 "If you live on," 996 00:56:43,250 --> 00:56:44,840 "you'll be able to get through it." 997 00:56:48,289 --> 00:56:49,740 "Keep on pushing forward..." 998 00:56:52,920 --> 00:56:54,179 "no matter what." 999 00:56:58,099 --> 00:56:59,490 If I endure it, 1000 00:57:00,500 --> 00:57:02,019 good days will come. Right? 1001 00:57:04,340 --> 00:57:06,090 Please watch over me. 1002 00:57:18,750 --> 00:57:20,219 Mi Poong just had lunch, 1003 00:57:20,219 --> 00:57:21,690 and she fell asleep in Chun's room. 1004 00:57:21,690 --> 00:57:23,759 You can't even come in because you feel guilty. 1005 00:57:23,759 --> 00:57:25,309 Why did you do that? 1006 00:57:27,389 --> 00:57:28,979 Ba Da visited. 1007 00:57:30,860 --> 00:57:32,199 - When? - A few days ago. 1008 00:57:32,199 --> 00:57:33,559 She came to pay Mom back. 1009 00:57:33,630 --> 00:57:35,030 I thought her business wasn't going well. 1010 00:57:35,030 --> 00:57:36,699 I wonder where she found the money. 1011 00:57:36,699 --> 00:57:39,829 She went on about how she felt, and it really broke my heart. 1012 00:57:40,210 --> 00:57:43,439 You're my brother, but I can't take your side. 1013 00:57:43,440 --> 00:57:44,929 Ba Da doesn't have anyone. 1014 00:57:45,039 --> 00:57:46,480 All she has is her mother. 1015 00:57:46,480 --> 00:57:48,240 Her brother in the US is less than a stranger. 1016 00:57:48,480 --> 00:57:49,940 She's almost like an orphan. 1017 00:57:50,150 --> 00:57:51,869 This will scar her for life. 1018 00:57:52,119 --> 00:57:54,380 It's up to you two whether you get divorced or not, 1019 00:57:54,489 --> 00:57:56,579 but you should ask for her forgiveness no matter what. 1020 00:57:57,619 --> 00:57:59,979 Please let Mi Poong sleep here tonight. 1021 00:58:22,880 --> 00:58:25,179 (Available for lease) 1022 00:58:25,179 --> 00:58:27,340 Ba Da. Honey. 1023 00:58:30,820 --> 00:58:32,710 (Available for lease) 1024 00:58:42,469 --> 00:58:45,199 The number you're calling... 1025 00:58:45,199 --> 00:58:47,900 has been temporarily deactivated by the customer... 1026 00:58:49,309 --> 00:58:50,909 (Rommy Home Shopping) 1027 00:58:50,909 --> 00:58:52,999 She terminated her contract. 1028 00:58:53,139 --> 00:58:55,400 We haven't seen her in the last few days. 1029 00:59:05,590 --> 00:59:08,519 I also haven't been able to reach her. 1030 00:59:08,730 --> 00:59:11,359 I thought she was busy. Did something happen? 1031 00:59:11,360 --> 00:59:13,289 No. Let's talk another time. 1032 00:59:16,469 --> 00:59:18,530 I haven't seen her lately, and I can't reach her either. 1033 00:59:20,770 --> 00:59:21,999 Okay. 1034 00:59:22,270 --> 00:59:24,909 Did something happen to Ba Da? Please tell me. 1035 00:59:24,909 --> 00:59:26,579 It has nothing to do with you. 1036 00:59:26,579 --> 00:59:28,170 I must know. 1037 00:59:30,380 --> 00:59:32,139 The way you sound offends me. 1038 00:59:32,579 --> 00:59:34,110 It's a family matter, so please don't be nosy. 1039 00:59:37,360 --> 00:59:39,058 This is the last box. 1040 00:59:39,059 --> 00:59:41,780 You can take them all to the storage I wrote down for you. 1041 00:59:42,159 --> 00:59:43,720 I appreciate your help. 1042 01:02:02,730 --> 01:02:04,389 - Thank you. - Don't mention it. 1043 01:03:24,420 --> 01:03:25,940 I'll take off first. 1044 01:03:27,320 --> 01:03:28,780 Good night, Mr. Ji. 1045 01:04:30,750 --> 01:04:33,139 I happened to be in the neighbourhood. 1046 01:04:33,320 --> 01:04:35,110 You can't even lie. 1047 01:04:37,360 --> 01:04:39,780 You have no reason to be in this neighbourhood. 1048 01:04:42,960 --> 01:04:44,389 You've gotten so thin. 1049 01:04:45,730 --> 01:04:47,460 You've gotten thinner than I have. 1050 01:04:51,699 --> 01:04:54,059 This is the only place where we shared memories. 1051 01:04:55,170 --> 01:04:56,630 The only place we can look back. 1052 01:04:58,480 --> 01:05:00,070 Make sure you eat properly. 1053 01:05:00,280 --> 01:05:02,300 Don't starve because of a guy like me. 1054 01:05:03,750 --> 01:05:05,570 Just forget about me. 1055 01:05:12,389 --> 01:05:13,809 I'll be going now. 1056 01:05:16,090 --> 01:05:17,550 Wait. 1057 01:05:21,270 --> 01:05:23,289 Can I hold your hand just once? 1058 01:05:43,050 --> 01:05:44,909 I can tell by holding your hand. 1059 01:05:46,520 --> 01:05:48,249 Your feelings for me are gone. 1060 01:05:48,829 --> 01:05:50,249 Hate me, 1061 01:05:52,599 --> 01:05:53,990 and blame me. 1062 01:05:58,300 --> 01:05:59,659 I don't hate you. 1063 01:06:00,969 --> 01:06:02,360 I don't blame you. 1064 01:06:03,340 --> 01:06:05,699 Can you hold me, just once? 1065 01:06:12,079 --> 01:06:13,470 Just once. 1066 01:06:13,889 --> 01:06:15,340 For the last time. 1067 01:06:16,920 --> 01:06:18,280 I'm going. 1068 01:06:46,420 --> 01:06:47,809 Wait! 1069 01:06:48,989 --> 01:06:50,780 I have something to say! 1070 01:06:51,960 --> 01:06:53,909 Please hear me out! 1071 01:06:54,960 --> 01:06:56,619 Wait! 1072 01:07:02,670 --> 01:07:04,130 Mr. Ji. 1073 01:07:04,699 --> 01:07:06,329 Mr. Ji. 1074 01:07:11,139 --> 01:07:12,729 Mr. Ji! 1075 01:07:14,809 --> 01:07:17,340 Thank you for loving me. 1076 01:07:19,719 --> 01:07:21,440 I was happy. 1077 01:07:21,789 --> 01:07:23,740 That's what I wanted to say. 1078 01:07:25,520 --> 01:07:27,110 Stay healthy. 1079 01:07:28,730 --> 01:07:31,449 I'll do what you told me. 1080 01:07:31,860 --> 01:07:33,889 I'll eat properly... 1081 01:07:34,500 --> 01:07:36,359 and sleep properly. 1082 01:07:38,270 --> 01:07:40,829 Now that I've seen your face for the last time, I'm fine. 1083 01:07:42,570 --> 01:07:44,029 Now I won't look for you. 1084 01:07:47,549 --> 01:07:49,199 But instead, 1085 01:07:54,849 --> 01:07:56,980 don't forget about me. 1086 01:08:00,660 --> 01:08:02,380 Promise me. 1087 01:08:40,330 --> 01:08:42,730 I told you I'd come to your office with my daughter-in-law. 1088 01:08:42,730 --> 01:08:44,430 You didn't have to come. 1089 01:08:44,469 --> 01:08:46,569 Of course, I did. 1090 01:08:46,570 --> 01:08:50,740 I'll make sure there's a difference for your daughters-in-law. 1091 01:08:50,740 --> 01:08:51,740 All right. 1092 01:08:51,740 --> 01:08:53,930 I trust you, Ms. Han. 1093 01:08:55,209 --> 01:08:57,840 You fired that employee, right? 1094 01:08:58,379 --> 01:08:59,640 Pardon? 1095 01:09:01,820 --> 01:09:03,349 - Yes, I did. - Good. 1096 01:09:03,349 --> 01:09:05,190 She was dumb and bad at her job. 1097 01:09:05,190 --> 01:09:07,579 Why keep her around on a salary? 1098 01:09:07,629 --> 01:09:10,050 It's because you're too good to people, Ms. Han. 1099 01:09:45,499 --> 01:09:47,420 Eun Kang, get me a towel? 1100 01:10:55,629 --> 01:10:57,270 Did something happen to Ba Da? 1101 01:10:57,270 --> 01:11:00,489 Mi Poong's father has been looking all over for her with red eyes. 1102 01:11:00,669 --> 01:11:01,999 Call me. 1103 01:13:09,884 --> 01:13:11,374 (Ko Mul Sang) 1104 01:13:49,354 --> 01:13:53,315 (Red Balloon) 1105 01:13:54,064 --> 01:13:55,424 I'm sorry. 1106 01:13:55,564 --> 01:13:58,025 You can curse me for being a foolish and cowardly man. 1107 01:13:58,264 --> 01:13:59,535 How did you know? 1108 01:13:59,535 --> 01:14:00,705 Did you follow me? 1109 01:14:00,705 --> 01:14:02,025 Get out! 1110 01:14:04,134 --> 01:14:05,435 Really? 1111 01:14:07,274 --> 01:14:09,175 Lead the way. I want to hear... 1112 01:14:09,175 --> 01:14:11,004 - from your parents. - What? 1113 01:14:11,344 --> 01:14:13,814 How can you do this to someone? 1114 01:14:13,814 --> 01:14:15,585 Eun San didn't do it. It must've been that guy. 1115 01:14:15,585 --> 01:14:16,805 You punk. 1116 01:14:18,285 --> 01:14:19,574 I'm sorry. 1117 01:14:19,625 --> 01:14:21,345 I'm scared and fearful, 1118 01:14:21,495 --> 01:14:23,214 but I want to know how this ends. 1119 01:14:23,625 --> 01:14:25,185 I want to see it through. 80076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.