Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,777 --> 00:00:16,386
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:16,387 --> 00:00:18,757
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,153 --> 00:00:21,824
(Episode 7)
4
00:00:47,213 --> 00:00:50,014
(Governor's Office)
5
00:00:50,454 --> 00:00:51,454
Darn it.
6
00:00:54,493 --> 00:00:56,293
I must deal the final blow.
7
00:00:56,993 --> 00:01:01,164
To do that, I need to get leverage.
8
00:01:34,363 --> 00:01:35,494
Chil Sung.
9
00:01:36,633 --> 00:01:37,904
Do something for me.
10
00:01:38,003 --> 00:01:40,633
I have a lot to do, but these two do not.
11
00:01:46,244 --> 00:01:47,244
What is it?
12
00:01:50,913 --> 00:01:51,943
What is it?
13
00:01:56,684 --> 00:01:59,684
Something you are very good at.
14
00:02:00,393 --> 00:02:02,893
(External, Internal)
15
00:02:03,824 --> 00:02:05,824
I am a constable.
16
00:02:07,033 --> 00:02:08,434
I catch bad people...
17
00:02:09,464 --> 00:02:10,964
and uphold justice.
18
00:02:13,033 --> 00:02:16,033
Keep a close eye on both the man and the woman...
19
00:02:16,033 --> 00:02:18,404
and write down everything they get up to.
20
00:02:18,473 --> 00:02:21,874
Focus especially on immoral behaviors.
21
00:02:22,874 --> 00:02:23,883
Okay?
22
00:02:23,883 --> 00:02:24,943
Justice?
23
00:02:25,344 --> 00:02:28,614
I am a cowardly constable sent to spy on good people.
24
00:02:37,494 --> 00:02:38,994
Chil Sung. Your face is an odd color.
25
00:02:41,163 --> 00:02:42,834
You must have indigestion.
26
00:02:44,133 --> 00:02:47,473
Lady Eun Woo can cure that with a few needles, no problem.
27
00:02:47,973 --> 00:02:49,003
Come inside.
28
00:02:49,573 --> 00:02:50,603
Well, I...
29
00:03:02,314 --> 00:03:04,554
His stomach is cold to the touch, and he is squeamish.
30
00:03:05,453 --> 00:03:08,624
It looks like something is weighing on him, right?
31
00:03:09,394 --> 00:03:10,424
Right.
32
00:03:11,524 --> 00:03:13,424
What is that concern?
33
00:03:14,494 --> 00:03:15,533
Oh, right.
34
00:03:16,564 --> 00:03:18,263
District Governor Ahn must be tormenting you.
35
00:03:19,103 --> 00:03:20,603
District Governor Ahn...
36
00:03:22,003 --> 00:03:24,174
Then you can play hooky...
37
00:03:24,174 --> 00:03:26,374
and claim you got medical treatment.
38
00:03:26,603 --> 00:03:28,374
What do you think of my prescription?
39
00:03:28,374 --> 00:03:30,443
It is as if you read my mind.
40
00:03:30,614 --> 00:03:32,814
It is just what Chil Sung needs.
41
00:03:33,584 --> 00:03:35,383
Rest in comfort.
42
00:03:36,684 --> 00:03:37,723
So...
43
00:03:39,584 --> 00:03:42,154
are you two constantly in this situation?
44
00:03:49,894 --> 00:03:50,934
Get some rest.
45
00:03:56,774 --> 00:03:59,804
Lady Eun Woo, how about a stroll after work?
46
00:04:00,573 --> 00:04:01,614
Sounds good.
47
00:04:05,543 --> 00:04:06,584
Oh, dear...
48
00:04:12,684 --> 00:04:14,453
Are they not being too blatant?
49
00:04:14,594 --> 00:04:16,753
If some other constables were here,
50
00:04:16,753 --> 00:04:18,664
they would have been caught right away.
51
00:04:20,364 --> 00:04:21,763
Forget it.
52
00:04:25,034 --> 00:04:26,133
There we go.
53
00:04:41,383 --> 00:04:42,883
A letter from His Majesty the King.
54
00:04:44,453 --> 00:04:46,253
Shall I pass it on to Physician Yoo?
55
00:04:46,453 --> 00:04:48,294
It is for you, Physician Gye.
56
00:05:10,744 --> 00:05:12,044
The royal court...
57
00:05:12,343 --> 00:05:14,883
is flooded with petitions that Yoo Se Yeob's title...
58
00:05:15,054 --> 00:05:16,484
and records be annulled.
59
00:05:17,253 --> 00:05:18,984
Sorak Village's governor wrote...
60
00:05:19,583 --> 00:05:21,854
Se Yeob used his ties to my family...
61
00:05:22,023 --> 00:05:24,364
to take a mourning widow.
62
00:05:24,864 --> 00:05:25,994
Even if he is blameless,
63
00:05:26,424 --> 00:05:28,664
everyone here believes the dirty rumor...
64
00:05:28,934 --> 00:05:31,963
and is speaking of it freely, and it is a great concern.
65
00:05:31,963 --> 00:05:33,304
That scumbag.
66
00:05:33,804 --> 00:05:35,333
Ahn Hak Soo...
67
00:05:36,633 --> 00:05:38,343
I will do what I can to control it,
68
00:05:39,143 --> 00:05:41,643
but neither you nor Se Yeob should do anything...
69
00:05:42,073 --> 00:05:43,513
to give them cause or reason.
70
00:05:44,244 --> 00:05:47,513
I am still in desperate need of Yoo Se Yeob the physician.
71
00:05:48,314 --> 00:05:49,653
I will protect him in court.
72
00:05:50,054 --> 00:05:52,453
I need you to protect him where he is.
73
00:05:56,193 --> 00:05:57,963
They want his records annulled?
74
00:05:59,364 --> 00:06:00,364
Physician Gye.
75
00:06:03,593 --> 00:06:05,403
Is something the matter?
76
00:06:06,333 --> 00:06:09,273
Well, no, not yet.
77
00:06:22,114 --> 00:06:25,284
Physician Gye. What does it mean to have...
78
00:06:26,023 --> 00:06:27,124
your records annulled?
79
00:06:31,193 --> 00:06:32,893
All we worked for...
80
00:06:34,664 --> 00:06:36,193
will be in vain.
81
00:06:38,633 --> 00:06:40,874
He came first in the Liberal Arts and Medical Exams...
82
00:06:40,874 --> 00:06:42,174
and then became Head Acupuncturist.
83
00:06:43,104 --> 00:06:45,974
His achievements alone are many times greater than most,
84
00:06:46,744 --> 00:06:50,244
and this means all that could be erased from the record.
85
00:06:50,474 --> 00:06:53,784
Can it never be reversed?
86
00:06:55,753 --> 00:06:56,883
That will be hard.
87
00:06:58,054 --> 00:06:59,083
One thing is for sure.
88
00:06:59,684 --> 00:07:02,494
He will not be able to enter the palace again.
89
00:07:03,494 --> 00:07:05,393
He and His Majesty may be friends,
90
00:07:05,864 --> 00:07:09,164
but he cannot be reinstated once all the records are annulled.
91
00:07:10,934 --> 00:07:12,003
Then what should we do?
92
00:07:12,934 --> 00:07:14,773
What if that truly happens to Physician Yoo?
93
00:07:21,013 --> 00:07:22,943
They received one petition.
94
00:07:23,374 --> 00:07:25,713
We will make sure it does not happen. It can be done.
95
00:07:38,023 --> 00:07:39,224
Gosh, this darn bug.
96
00:07:42,734 --> 00:07:43,903
Hey, Jang Gun.
97
00:07:44,564 --> 00:07:45,564
What is the matter?
98
00:07:47,773 --> 00:07:49,503
- Ta-da.
- Oh, my.
99
00:07:53,203 --> 00:07:54,213
Hey, Chil Sung.
100
00:07:54,943 --> 00:07:58,184
You seem worried. What is the matter?
101
00:08:00,244 --> 00:08:03,083
I bet he is confused, having to switching sides.
102
00:08:03,484 --> 00:08:04,484
I feel bad for him.
103
00:08:04,823 --> 00:08:08,823
That is why I made this spicy chicken dish for you.
104
00:08:08,823 --> 00:08:09,994
Eat this and forget about everything.
105
00:08:10,664 --> 00:08:12,023
When you are worried about something,
106
00:08:13,064 --> 00:08:14,164
spicy food is the best remedy.
107
00:08:15,064 --> 00:08:17,164
Exactly. It can cure all sorts of psychiatric ailments.
108
00:08:17,164 --> 00:08:19,434
Lady Namhae makes the best spicy chicken in Joseon!
109
00:08:19,434 --> 00:08:22,874
Come on. Everything she makes tastes the best.
110
00:08:24,604 --> 00:08:25,744
It is spicy and delicious.
111
00:08:26,443 --> 00:08:28,443
Have this drumstick. Here.
112
00:08:29,143 --> 00:08:30,143
Eat up.
113
00:08:30,414 --> 00:08:32,713
Well, go ahead and eat. I cannot eat this.
114
00:08:34,983 --> 00:08:36,784
Hey, do not worry.
115
00:08:37,213 --> 00:08:38,524
You must remain faithful.
116
00:08:39,083 --> 00:08:41,424
Your boss will not be there forever.
117
00:08:41,424 --> 00:08:43,394
That position changes all the time,
118
00:08:43,394 --> 00:08:46,064
but you will always be a constable working for Sorak Village.
119
00:08:49,794 --> 00:08:50,804
Gosh, my tongue!
120
00:08:51,934 --> 00:08:53,064
It is so spicy.
121
00:08:53,934 --> 00:08:55,134
This is too spicy.
122
00:08:55,134 --> 00:08:57,233
Oh, Lady Eun Woo. Come and have some spicy chicken.
123
00:08:57,943 --> 00:08:59,943
I will pass. I do not have much of an appetite.
124
00:09:04,314 --> 00:09:05,613
- Lady Eun Woo.
- Try this...
125
00:09:08,054 --> 00:09:09,184
Is she not feeling well?
126
00:09:14,123 --> 00:09:17,254
I know what is happening.
127
00:09:18,093 --> 00:09:21,164
District Governor Ahn is holding a grudge because of Ip Bun.
128
00:09:21,634 --> 00:09:24,103
I bet he submitted this petition to get you in trouble.
129
00:09:26,534 --> 00:09:29,103
If you are not careful, you could end up in deep trouble.
130
00:09:31,504 --> 00:09:32,504
You think so?
131
00:09:33,644 --> 00:09:34,644
"You think so?"
132
00:09:35,044 --> 00:09:36,243
Snap out of it!
133
00:09:36,814 --> 00:09:39,983
The royal court takes moral and ethical misconduct very seriously.
134
00:09:40,243 --> 00:09:41,314
If things go south,
135
00:09:42,014 --> 00:09:43,853
you will have to quit being a physician.
136
00:09:44,024 --> 00:09:46,983
Why should I be worried when what they are insisting on is untrue?
137
00:09:47,693 --> 00:09:50,223
If I explain everything, all will be fine.
138
00:09:50,623 --> 00:09:54,134
Oh, dear. This is the problem with bookworms like you.
139
00:09:54,134 --> 00:09:55,764
You know nothing about politics.
140
00:09:55,993 --> 00:09:58,733
Destroying you and your career will be a piece of cake.
141
00:09:58,934 --> 00:10:00,463
Stigmatizing you...
142
00:10:00,463 --> 00:10:03,134
as a scoundrel who seduces a widow.
143
00:10:03,134 --> 00:10:05,103
For them, it is a piece of cake.
144
00:10:06,573 --> 00:10:09,414
Even if you are okay with it,
145
00:10:10,274 --> 00:10:11,284
what about Lady Eun Woo?
146
00:10:12,443 --> 00:10:15,353
Are you not even thinking about what she might have to go through?
147
00:10:21,894 --> 00:10:22,953
For the time being,
148
00:10:23,424 --> 00:10:26,164
you should only treat male patients just in case.
149
00:10:26,693 --> 00:10:29,794
Are you telling me to just accept the shackles they threw at me?
150
00:10:30,233 --> 00:10:32,603
Shackles are much better than the guillotine.
151
00:10:33,463 --> 00:10:34,904
Just for the time being. Do as I say.
152
00:10:35,134 --> 00:10:38,404
Lady Eun Woo will only treat female patients for the time being.
153
00:10:38,404 --> 00:10:40,943
Right, the two of you should not make house calls together.
154
00:10:41,473 --> 00:10:42,743
Then who will administer acupuncture?
155
00:10:43,044 --> 00:10:45,213
You can take Frog.
156
00:10:47,453 --> 00:10:50,154
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
157
00:10:50,154 --> 00:10:51,654
Never walk next to her.
158
00:10:51,853 --> 00:10:53,684
Do not do anything...
159
00:10:53,684 --> 00:10:57,054
District Governor Ahn could use against you. Do you understand?
160
00:11:11,044 --> 00:11:12,044
Looking for this?
161
00:11:13,103 --> 00:11:16,243
Oh, yes. I thought I lost it.
162
00:11:17,713 --> 00:11:18,713
Thank you.
163
00:11:19,583 --> 00:11:20,583
Physician Seo.
164
00:11:22,514 --> 00:11:24,424
I know that you are worried about Physician Yoo.
165
00:11:26,654 --> 00:11:29,353
How did you find out?
166
00:11:30,424 --> 00:11:32,093
I must return to the palace someday,
167
00:11:32,093 --> 00:11:33,664
so I stay up-to-date with the latest news.
168
00:11:36,164 --> 00:11:38,504
How about you leave this place for the time being?
169
00:11:39,664 --> 00:11:41,304
Go stay with your father on Heuksan Island or...
170
00:11:43,634 --> 00:11:44,644
Well...
171
00:11:46,443 --> 00:11:48,713
Such rumors always affect women more than men.
172
00:11:49,443 --> 00:11:50,884
A physician from the Medical Office...
173
00:11:50,884 --> 00:11:53,284
had a love affair with a widow he lives with.
174
00:11:53,943 --> 00:11:56,014
People would love to gossip about it.
175
00:11:57,723 --> 00:11:58,723
We...
176
00:11:59,583 --> 00:12:01,593
did nothing wrong.
177
00:12:02,723 --> 00:12:03,723
I know that.
178
00:12:03,953 --> 00:12:06,264
But among everyone who has been impeached from the royal court...
179
00:12:06,463 --> 00:12:07,963
and had to face public criticism,
180
00:12:08,294 --> 00:12:10,664
how many people do you think actually did something wrong?
181
00:12:11,404 --> 00:12:14,473
Then do you think his title and records...
182
00:12:14,904 --> 00:12:18,573
could be annulled when he did nothing wrong?
183
00:12:19,804 --> 00:12:20,943
You never know what could happen.
184
00:12:21,843 --> 00:12:23,213
Things in the royal court...
185
00:12:24,014 --> 00:12:25,284
They are as fickle as the weather.
186
00:12:30,784 --> 00:12:33,353
When there is a sudden shower, you should take shelter.
187
00:12:38,394 --> 00:12:39,394
No.
188
00:12:40,723 --> 00:12:43,233
I do not want to hide...
189
00:12:43,634 --> 00:12:45,103
as if we actually did something wrong.
190
00:12:46,534 --> 00:12:47,804
I will not run away.
191
00:12:53,274 --> 00:12:54,343
Okay, if you insist so...
192
00:12:54,814 --> 00:12:56,573
Then keep your distance from him for the time being,
193
00:12:57,174 --> 00:12:59,284
or people will suspect you.
194
00:13:09,794 --> 00:13:10,963
For the time being,
195
00:13:11,264 --> 00:13:14,333
you should only treat male patients just in case.
196
00:13:14,493 --> 00:13:17,193
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
197
00:13:18,703 --> 00:13:20,504
Do not do anything...
198
00:13:20,504 --> 00:13:23,034
District Governor Ahn could use against you.
199
00:13:27,743 --> 00:13:29,613
There is no going back...
200
00:13:44,294 --> 00:13:46,323
All we worked for...
201
00:13:46,524 --> 00:13:48,034
will be in vain.
202
00:13:54,103 --> 00:13:56,034
Then keep your distance from him for the time being,
203
00:13:56,373 --> 00:13:58,943
or people will suspect you.
204
00:14:37,843 --> 00:14:38,843
Where is Lady Eun Woo?
205
00:14:40,113 --> 00:14:41,284
She got up early to make breakfast...
206
00:14:41,284 --> 00:14:43,014
and went out to visit her patients.
207
00:14:43,884 --> 00:14:45,583
Lady Seo made breakfast today?
208
00:14:46,154 --> 00:14:48,754
It looked like she barely got any sleep last night.
209
00:14:48,754 --> 00:14:50,654
When I stepped out for a moment in the wee hours,
210
00:14:50,654 --> 00:14:52,024
she was still awake.
211
00:14:52,024 --> 00:14:54,693
That handsome inspector went with her.
212
00:14:55,093 --> 00:14:56,093
Why did he go with her?
213
00:14:56,634 --> 00:14:57,634
What?
214
00:14:58,564 --> 00:15:00,664
"It is still dark out. I shall tag along."
215
00:15:01,004 --> 00:15:02,004
That is what he said.
216
00:15:05,674 --> 00:15:07,573
He just tagged along because it was still dark out.
217
00:15:07,943 --> 00:15:09,443
What is he, a lamp?
218
00:15:09,674 --> 00:15:12,014
Even when he was here to conduct the inspection,
219
00:15:12,014 --> 00:15:15,113
he was very sweet to her. As sweet as the spring breeze.
220
00:15:18,384 --> 00:15:21,254
Just eat your breakfast and treat your patients.
221
00:15:21,254 --> 00:15:22,953
Why look so worried?
222
00:15:24,024 --> 00:15:26,863
From now on, you are to send all female patients to Lady Seo...
223
00:15:26,863 --> 00:15:28,993
and all male patients to the two of us.
224
00:15:29,164 --> 00:15:31,634
Do not even show him the female patients' charts.
225
00:15:31,904 --> 00:15:34,064
Why? What about when we are really busy?
226
00:15:34,064 --> 00:15:36,434
This dunce's life depends on this, so all of you must do as I say.
227
00:15:36,674 --> 00:15:40,144
District Governor Ahn is vying for the chance...
228
00:15:40,144 --> 00:15:42,544
to get him and Lady Seo in trouble.
229
00:15:42,843 --> 00:15:44,443
That scoundrel is cooking up another ruse?
230
00:15:45,243 --> 00:15:47,613
Gosh, you coughed all over my food. My goodness.
231
00:15:47,613 --> 00:15:49,713
What is District Governor Ahn up to?
232
00:15:49,713 --> 00:15:50,754
Here, have some rice tea.
233
00:15:50,754 --> 00:15:52,083
- Here.
- Thank you.
234
00:15:52,453 --> 00:15:55,924
Physician Gye, Chil Sung cannot eat anything these days.
235
00:15:55,924 --> 00:15:58,323
Please examine him.
236
00:16:02,193 --> 00:16:03,463
No need. I am fine.
237
00:16:04,434 --> 00:16:05,733
Hey, Chil Sung.
238
00:16:06,164 --> 00:16:08,134
Your mother is counting on you.
239
00:16:08,504 --> 00:16:11,343
Do not be such a weakling. Pull yourself together, will you?
240
00:16:12,274 --> 00:16:13,274
Yes.
241
00:16:15,713 --> 00:16:16,713
Eat up.
242
00:16:18,144 --> 00:16:19,144
Eat.
243
00:16:19,613 --> 00:16:21,713
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
244
00:16:21,713 --> 00:16:22,713
You are back.
245
00:16:30,894 --> 00:16:32,394
Give me a moment.
246
00:16:39,034 --> 00:16:40,564
You are doing much better.
247
00:16:45,304 --> 00:16:46,304
Physician Yoo.
248
00:16:46,743 --> 00:16:48,213
I need acupuncture at once.
249
00:16:48,713 --> 00:16:50,144
I will collapse at this rate.
250
00:16:50,943 --> 00:16:52,514
I will have Physician Seo...
251
00:16:56,953 --> 00:16:59,654
Could you wait? Physician Gye will be back soon.
252
00:17:00,554 --> 00:17:02,554
I will treat you with moxibustion while you wait.
253
00:18:04,254 --> 00:18:05,454
Would it kill you to stop frowning?
254
00:18:06,383 --> 00:18:07,484
You are usually grinning...
255
00:18:07,484 --> 00:18:08,794
when you make house calls with Physician Seo.
256
00:18:09,853 --> 00:18:12,893
You being this way is why such a complaint was lodged.
257
00:18:12,893 --> 00:18:13,994
I am being wrongfully accused.
258
00:18:16,163 --> 00:18:17,534
Lady Eun Woo and I...
259
00:18:17,833 --> 00:18:19,433
did nothing to be frowned upon,
260
00:18:19,433 --> 00:18:21,433
so I urge you to watch your words.
261
00:18:24,504 --> 00:18:26,873
The royal court is already discussing...
262
00:18:26,873 --> 00:18:28,214
the annulment of your title and records.
263
00:18:28,214 --> 00:18:29,913
But you are still taking it lightly.
264
00:18:30,413 --> 00:18:31,843
You must resolve the matter...
265
00:18:31,843 --> 00:18:34,383
by leaving yourself or having Physician Seo leave.
266
00:18:34,383 --> 00:18:37,284
No, we do not run from our problems.
267
00:18:38,554 --> 00:18:39,984
That is what she also said.
268
00:18:41,623 --> 00:18:42,994
Did you dare...
269
00:18:44,994 --> 00:18:46,294
ask Lady Eun Woo to leave?
270
00:18:47,724 --> 00:18:49,363
I only offered my opinion.
271
00:18:50,093 --> 00:18:51,363
Anyone would have said the same thing.
272
00:18:51,663 --> 00:18:53,234
Do not act like you care.
273
00:18:53,764 --> 00:18:55,804
If you involve yourself in our lives again,
274
00:18:56,274 --> 00:18:57,433
I will make you pay...
275
00:18:58,903 --> 00:19:00,843
because you are the one who should leave.
276
00:19:04,613 --> 00:19:06,014
Do not be emotional about this.
277
00:19:06,913 --> 00:19:08,413
Let me ask you this, then.
278
00:19:10,683 --> 00:19:13,823
The ring on Physician Seo's finger. Was it from you?
279
00:19:18,663 --> 00:19:21,163
Before you claim that the complaint is groundless,
280
00:19:21,534 --> 00:19:23,863
look back on your actions. Got it?
281
00:19:44,514 --> 00:19:46,083
"They ate breakfast separately."
282
00:19:47,153 --> 00:19:48,893
"They did not go on house calls together."
283
00:19:49,393 --> 00:19:51,893
"They did not even look at one another."
284
00:19:52,663 --> 00:19:54,524
"Physician Yoo treated the male patients,"
285
00:19:54,524 --> 00:19:56,933
"and Physician Seo treated the female patients."
286
00:19:57,433 --> 00:20:00,403
This is proper behavior. I bet you agree, you fool.
287
00:20:00,564 --> 00:20:02,403
I told you to get me something juicy,
288
00:20:02,403 --> 00:20:04,534
but you came back empty-handed!
289
00:20:04,843 --> 00:20:05,843
Darn it.
290
00:20:06,843 --> 00:20:08,073
Whose side are you on?
291
00:20:08,073 --> 00:20:10,613
You were to monitor them, not be their advocate.
292
00:20:10,613 --> 00:20:12,714
Whose side are you on, you idiot?
293
00:20:15,014 --> 00:20:16,083
Lead the way.
294
00:20:19,923 --> 00:20:21,754
How dare he come down here.
295
00:20:22,353 --> 00:20:25,623
What did I tell you about staying away from the clinic?
296
00:20:26,294 --> 00:20:27,724
Get searching.
297
00:20:29,494 --> 00:20:32,064
What is this?
298
00:20:35,304 --> 00:20:36,704
What is the meaning of this?
299
00:20:37,903 --> 00:20:39,673
We are collecting evidence.
300
00:20:41,744 --> 00:20:42,843
I found something.
301
00:20:55,054 --> 00:20:57,853
See? Just look at this.
302
00:20:58,264 --> 00:21:01,564
It did not even take us 15 minutes to find proof.
303
00:21:02,794 --> 00:21:04,804
Must I take action...
304
00:21:05,103 --> 00:21:06,833
to get things done around here?
305
00:21:08,274 --> 00:21:11,204
Are you even allowed to take one's private letters?
306
00:21:11,673 --> 00:21:13,974
I came down here myself...
307
00:21:13,974 --> 00:21:15,474
to collect such private letters.
308
00:21:16,014 --> 00:21:18,944
You have clearly been exchanging love letters,
309
00:21:18,944 --> 00:21:20,583
but those high up...
310
00:21:20,583 --> 00:21:22,554
still cannot see that you are guilty.
311
00:21:23,613 --> 00:21:24,653
Give that back.
312
00:21:27,853 --> 00:21:29,024
This will be confiscated.
313
00:21:34,224 --> 00:21:35,633
What is the meaning of this?
314
00:21:38,964 --> 00:21:40,704
You are right on time.
315
00:21:41,474 --> 00:21:43,474
If I hand in...
316
00:21:43,474 --> 00:21:44,873
this heart-wrenching letter as evidence,
317
00:21:44,873 --> 00:21:46,744
your title and records will be annulled,
318
00:21:46,744 --> 00:21:47,903
and that will be the end of you.
319
00:21:48,774 --> 00:21:49,974
It is on you though.
320
00:21:49,974 --> 00:21:53,314
You put yourself in trouble by getting involved with a widow.
321
00:21:54,954 --> 00:21:57,754
Take all of this evidence to the office.
322
00:22:00,554 --> 00:22:01,853
We did nothing wrong.
323
00:22:02,494 --> 00:22:03,754
Not even the district governor...
324
00:22:03,954 --> 00:22:05,794
can unlawfully confiscate private letters.
325
00:22:08,964 --> 00:22:12,064
You should just give it back.
326
00:22:19,774 --> 00:22:21,613
How about I suggest an irresistible deal?
327
00:22:25,183 --> 00:22:26,544
What would that be?
328
00:22:27,484 --> 00:22:29,054
The memorandum you wrote.
329
00:22:33,583 --> 00:22:35,294
What do you say to burning both that memorandum...
330
00:22:36,254 --> 00:22:37,893
and these letters?
331
00:22:41,534 --> 00:22:42,764
What are you saying?
332
00:22:47,964 --> 00:22:50,433
How is one document worth a box full of letters?
333
00:22:50,433 --> 00:22:53,044
Selling and buying government posts, kidnapping, and human trafficking.
334
00:22:53,143 --> 00:22:54,913
The document proves all those crimes.
335
00:22:55,474 --> 00:22:57,974
I am not sure if simple letters...
336
00:22:58,183 --> 00:22:59,843
have the same weight...
337
00:23:00,083 --> 00:23:02,014
as that single document.
338
00:23:03,613 --> 00:23:06,083
These are private letters...
339
00:23:06,524 --> 00:23:09,054
that prove absolutely nothing.
340
00:23:12,093 --> 00:23:13,163
What do you say?
341
00:23:14,024 --> 00:23:16,093
- If you are not intrigued...
- Fine, I will...
342
00:23:19,103 --> 00:23:20,363
I will agree to your terms.
343
00:23:30,774 --> 00:23:32,484
(Marriage Arrangement)
344
00:23:39,153 --> 00:23:43,554
(Marriage Arrangement)
345
00:24:12,224 --> 00:24:13,954
I bet this was District Governor Ahn's doing.
346
00:24:15,153 --> 00:24:16,194
I am fine.
347
00:24:19,194 --> 00:24:20,363
It is nothing.
348
00:24:24,133 --> 00:24:25,163
Lady Eun Woo.
349
00:24:29,603 --> 00:24:30,704
I feel like...
350
00:24:32,903 --> 00:24:35,244
I am making things worse for you,
351
00:24:36,173 --> 00:24:37,244
and it worries me.
352
00:24:39,444 --> 00:24:41,083
That is preposterous.
353
00:24:41,984 --> 00:24:44,083
You are the one who saved my life.
354
00:24:45,484 --> 00:24:46,623
No.
355
00:24:47,883 --> 00:24:50,454
This time around, I could be the reason...
356
00:24:51,893 --> 00:24:54,194
you lose everything including your title and honor.
357
00:24:59,333 --> 00:25:01,833
Rather than being here, go to His Majesty.
358
00:25:02,373 --> 00:25:04,373
Prove your innocence in front of him.
359
00:25:17,014 --> 00:25:19,784
Sure. I will do so when that must be done.
360
00:25:22,494 --> 00:25:23,593
But Lady Eun Woo,
361
00:25:24,423 --> 00:25:25,893
know that this is not a big deal.
362
00:25:26,724 --> 00:25:28,363
It can be rectified.
363
00:25:32,004 --> 00:25:34,433
I will make sure this does not lead to a scandal,
364
00:25:35,274 --> 00:25:36,504
so do not worry.
365
00:25:37,734 --> 00:25:38,843
But...
366
00:25:40,204 --> 00:25:41,603
what if your title and records as Yoo Se Yeob...
367
00:25:43,113 --> 00:25:44,444
are annulled and deleted?
368
00:25:46,913 --> 00:25:48,484
Then, I will live my life...
369
00:25:49,413 --> 00:25:51,214
as Yoo Se Poong.
370
00:25:52,583 --> 00:25:54,024
What is there to worry about?
371
00:26:26,213 --> 00:26:27,483
My dear Chil Sung.
372
00:26:28,153 --> 00:26:30,612
I will give you just one more opportunity.
373
00:26:33,022 --> 00:26:34,852
I will issue a ban.
374
00:26:35,953 --> 00:26:38,993
Starting today, you are to watch them day and night.
375
00:26:39,263 --> 00:26:40,263
Sleep...
376
00:26:41,562 --> 00:26:43,393
You will have no time for that, will you?
377
00:26:55,542 --> 00:26:59,013
"Woman and children cannot go out after 4pm, the Hour of the Monkey."
378
00:26:59,582 --> 00:27:01,042
"If they must go somewhere,"
379
00:27:01,282 --> 00:27:04,582
"they must obtain a pass issued by the government office."
380
00:27:05,653 --> 00:27:08,792
What? The Hour of the Monkey is way before sundown.
381
00:27:09,153 --> 00:27:10,552
Are you out of your mind?
382
00:27:10,852 --> 00:27:14,522
Exactly. How are we to make a living if we cannot go anywhere?
383
00:27:14,832 --> 00:27:17,233
You have lost your sanity.
384
00:27:17,632 --> 00:27:18,763
Wake up.
385
00:27:20,163 --> 00:27:22,403
"For a while, to reinstate moral standards,"
386
00:27:23,032 --> 00:27:26,143
"widows are banned from doing anything other than..."
387
00:27:26,143 --> 00:27:27,643
"sewing for pay or weaving."
388
00:27:28,213 --> 00:27:30,443
"Female physicians are especially banned..."
389
00:27:31,173 --> 00:27:32,683
"from visiting patients."
390
00:27:37,153 --> 00:27:40,622
This is way too obvious and transparent.
391
00:27:40,622 --> 00:27:42,953
He is fishing for an excuse to punish us.
392
00:27:43,552 --> 00:27:46,292
Wait. You punk, are you...
393
00:27:54,203 --> 00:27:56,302
You are sick because the governor gave you a hard time.
394
00:27:56,302 --> 00:27:58,072
That must be it.
395
00:27:58,072 --> 00:27:59,342
I see.
396
00:27:59,342 --> 00:28:00,403
This...
397
00:28:01,173 --> 00:28:03,042
should be torn to shreds...
398
00:28:03,042 --> 00:28:04,882
and forgotten completely...
399
00:28:04,882 --> 00:28:06,282
if you are to get well.
400
00:28:08,453 --> 00:28:10,453
- Well done.
- I liked that.
401
00:28:11,882 --> 00:28:12,882
Physician!
402
00:28:14,223 --> 00:28:15,223
Yes?
403
00:28:15,352 --> 00:28:18,592
Please come with me. My lady is hurt.
404
00:28:18,592 --> 00:28:20,822
The young lady at the jujube tree mansion?
405
00:28:21,292 --> 00:28:24,433
Is she so badly hurt that she cannot even come to us?
406
00:28:24,433 --> 00:28:26,032
No. It is...
407
00:28:26,663 --> 00:28:28,163
the darn ban.
408
00:28:28,163 --> 00:28:30,032
It is passed 4pm.
409
00:28:31,032 --> 00:28:33,072
What the heck?
410
00:28:33,643 --> 00:28:36,312
Women really are banned from leaving the house?
411
00:28:36,312 --> 00:28:38,173
The governor has lost his mind.
412
00:28:38,173 --> 00:28:40,913
Are all sick women to die at home, then?
413
00:28:41,483 --> 00:28:43,213
I will go. Wait here.
414
00:28:43,382 --> 00:28:44,582
My goodness...
415
00:28:45,852 --> 00:28:46,852
Oh, dear.
416
00:28:47,382 --> 00:28:48,923
He is crazy.
417
00:28:48,923 --> 00:28:50,723
Why do I feel like this?
418
00:29:04,872 --> 00:29:06,143
Is something wrong?
419
00:29:07,503 --> 00:29:08,513
Yes.
420
00:29:09,812 --> 00:29:10,872
Come and sit down.
421
00:29:17,513 --> 00:29:18,522
So...
422
00:29:19,453 --> 00:29:20,453
Physician Yoo.
423
00:29:21,153 --> 00:29:22,723
Can this be cured as well?
424
00:29:23,552 --> 00:29:25,062
I cannot sleep at all.
425
00:29:26,592 --> 00:29:28,663
My hair falls out in clumps,
426
00:29:29,562 --> 00:29:30,562
and just now...
427
00:29:31,733 --> 00:29:33,102
my heart was racing.
428
00:29:34,362 --> 00:29:35,632
I could not breathe...
429
00:29:40,403 --> 00:29:41,403
and I was sweaty.
430
00:29:43,943 --> 00:29:45,542
I am embarrassed to say I cry as well.
431
00:29:55,292 --> 00:29:56,953
I am sorry, Physician Yoo.
432
00:29:57,393 --> 00:29:58,393
I apologize.
433
00:30:00,163 --> 00:30:02,092
It is okay.
434
00:30:03,233 --> 00:30:04,792
Your job is a tough one.
435
00:30:05,403 --> 00:30:06,403
Yes.
436
00:30:07,532 --> 00:30:09,332
You must do things you do not want to do.
437
00:30:10,403 --> 00:30:11,403
Yes.
438
00:30:12,542 --> 00:30:13,542
You are right.
439
00:30:23,612 --> 00:30:25,582
When faced with something they do not want to do,
440
00:30:26,622 --> 00:30:28,993
most people would rather turn and run.
441
00:30:29,893 --> 00:30:33,263
You are a very brave constable.
442
00:30:35,263 --> 00:30:36,263
I am?
443
00:30:37,763 --> 00:30:38,763
Am I?
444
00:30:39,703 --> 00:30:40,703
Yes.
445
00:30:43,602 --> 00:30:46,403
What do you write so carefully in your notebook?
446
00:30:46,602 --> 00:30:48,173
Can I have a look?
447
00:30:49,312 --> 00:30:50,542
You cannot.
448
00:30:53,513 --> 00:30:54,513
A constable...
449
00:30:54,913 --> 00:30:56,782
Whose side are you on?
450
00:30:56,782 --> 00:30:58,983
You were to monitor them, not be their advocate.
451
00:30:58,983 --> 00:31:00,953
Whose side are you on, you idiot?
452
00:31:01,683 --> 00:31:04,223
should be brave and righteous.
453
00:31:05,092 --> 00:31:06,092
But...
454
00:31:06,993 --> 00:31:07,993
I am timid.
455
00:31:08,362 --> 00:31:11,263
Starting today, you are to watch them day and night.
456
00:31:11,263 --> 00:31:12,302
Sleep...
457
00:31:13,102 --> 00:31:15,072
You will have no time for that, will you?
458
00:31:16,532 --> 00:31:17,532
And cowardly.
459
00:31:20,973 --> 00:31:22,112
All people...
460
00:31:22,973 --> 00:31:24,973
become timid when they value something.
461
00:31:25,483 --> 00:31:26,842
That is not bad.
462
00:31:31,082 --> 00:31:32,082
Now that I think about it,
463
00:31:32,723 --> 00:31:35,092
I believe I have just the right cure for you.
464
00:31:35,493 --> 00:31:37,852
Would you like to see if it works?
465
00:31:39,963 --> 00:31:40,963
Is it...
466
00:31:43,393 --> 00:31:44,562
very expensive?
467
00:31:53,342 --> 00:31:56,443
Forget everything else completely.
468
00:32:00,913 --> 00:32:02,953
Focus only on your emotions.
469
00:32:07,183 --> 00:32:08,183
Write down...
470
00:32:09,193 --> 00:32:11,122
just what you feel.
471
00:32:13,622 --> 00:32:14,763
Today, at 4pm...
472
00:32:16,493 --> 00:32:17,763
there was a lovely breeze.
473
00:32:20,933 --> 00:32:22,272
There were many clouds.
474
00:32:23,973 --> 00:32:24,973
And...
475
00:32:35,153 --> 00:32:37,052
This is slightly awkward.
476
00:32:40,822 --> 00:32:41,893
Look deep...
477
00:32:43,723 --> 00:32:44,993
into your heart.
478
00:32:55,703 --> 00:32:59,173
(Today, at 4pm)
479
00:33:01,302 --> 00:33:02,372
I miss you...
480
00:33:03,872 --> 00:33:04,973
all the time.
481
00:33:06,943 --> 00:33:08,013
Even when you are right there.
482
00:33:11,953 --> 00:33:14,822
What will you write down today?
483
00:33:16,893 --> 00:33:18,623
(The colors...)
484
00:33:19,023 --> 00:33:20,023
Me?
485
00:33:23,833 --> 00:33:24,833
I would write...
486
00:33:26,362 --> 00:33:29,373
(Today)
487
00:33:31,203 --> 00:33:32,302
Today, at 4pm...
488
00:33:33,273 --> 00:33:34,703
I missed Lady Eun Woo.
489
00:33:37,342 --> 00:33:38,743
I wondered if...
490
00:33:39,382 --> 00:33:40,482
she felt the same.
491
00:33:44,853 --> 00:33:46,322
She does everything so well...
492
00:33:47,123 --> 00:33:48,523
without me now.
493
00:33:49,953 --> 00:33:51,592
I am pleased but also afraid.
494
00:33:55,232 --> 00:33:59,263
(Psychiatrist Yoo Se Poong)
495
00:34:01,462 --> 00:34:03,433
What must I do?
496
00:34:06,273 --> 00:34:07,302
What path...
497
00:34:09,112 --> 00:34:10,342
must I take?
498
00:34:36,802 --> 00:34:37,833
That hurt.
499
00:34:38,032 --> 00:34:39,342
Acupuncture hurts.
500
00:34:39,773 --> 00:34:40,873
Now get up and walk.
501
00:34:49,583 --> 00:34:50,982
Gosh, it does not hurt.
502
00:34:51,413 --> 00:34:52,482
It stopped hurting.
503
00:34:52,623 --> 00:34:55,922
Physician Gye, you are the best.
504
00:34:56,123 --> 00:34:58,962
Why did you sprain your ankle and make me come here?
505
00:35:00,822 --> 00:35:03,732
I know. I must be getting old.
506
00:35:05,263 --> 00:35:07,103
Why did you come in person?
507
00:35:07,833 --> 00:35:10,402
What were the cute younger physicians doing?
508
00:35:10,703 --> 00:35:13,172
It is the darn ban.
509
00:35:14,473 --> 00:35:15,473
Right.
510
00:35:16,043 --> 00:35:20,413
Are gisaeng like you also banned from going out after 4pm?
511
00:35:21,282 --> 00:35:22,712
What ban are you on about?
512
00:35:23,652 --> 00:35:25,252
I knew it!
513
00:35:25,252 --> 00:35:27,953
The darn District Governor Ahn made up that ban...
514
00:35:27,953 --> 00:35:29,322
to harass us!
515
00:35:29,322 --> 00:35:31,422
He said no women or children could go out.
516
00:35:33,263 --> 00:35:36,333
What? We can badmouth anyone if they are not present.
517
00:35:37,663 --> 00:35:39,302
He is present.
518
00:35:39,603 --> 00:35:41,132
He is over there,
519
00:35:41,833 --> 00:35:43,473
in the room across.
520
00:35:44,333 --> 00:35:45,672
- He is here?
- Yes.
521
00:35:50,612 --> 00:35:52,782
I feel so anxious.
522
00:35:59,723 --> 00:36:01,583
Please say something.
523
00:36:02,123 --> 00:36:05,192
You must have advised me to do such a thing because you had a plan.
524
00:36:05,862 --> 00:36:08,462
If His Majesty decides to punish me for falsely accusing Physician Yoo,
525
00:36:08,993 --> 00:36:11,132
you will not be safe either.
526
00:36:12,763 --> 00:36:15,063
I never told you to add such things...
527
00:36:15,063 --> 00:36:17,302
to the petition I wrote.
528
00:36:17,473 --> 00:36:19,043
Had we stuck to what I wrote and only targeted him,
529
00:36:19,043 --> 00:36:20,743
his records must have been deleted by now.
530
00:36:21,002 --> 00:36:23,773
You would have already joined hands with the Second State Councilor.
531
00:36:24,572 --> 00:36:26,413
For a petition to be effective,
532
00:36:27,112 --> 00:36:28,482
it has to target just one person.
533
00:36:29,212 --> 00:36:31,612
Who told you to get that female physician roped into it too?
534
00:36:33,083 --> 00:36:34,623
I just wanted...
535
00:36:35,493 --> 00:36:38,052
to finish Yoo Se Yeob off in one blow.
536
00:36:40,223 --> 00:36:42,592
His Majesty has ordered a thorough investigation,
537
00:36:43,132 --> 00:36:44,192
so we shall wait and see.
538
00:36:47,532 --> 00:36:49,502
Since you are using such scandalous rumors to get him,
539
00:36:50,632 --> 00:36:53,243
why not generate something even more scandalous?
540
00:37:34,882 --> 00:37:35,982
Physician Yoo.
541
00:37:39,422 --> 00:37:40,453
Lady Eun Woo.
542
00:37:48,322 --> 00:37:49,563
I missed you.
543
00:37:57,103 --> 00:37:58,203
We are always...
544
00:37:59,603 --> 00:38:01,273
in the same space, like this.
545
00:38:03,743 --> 00:38:04,773
I cannot believe...
546
00:38:08,212 --> 00:38:10,083
I did not know.
547
00:38:12,953 --> 00:38:14,382
The two of us...
548
00:38:16,393 --> 00:38:17,793
treating and visiting patients together.
549
00:38:19,663 --> 00:38:21,322
You administering acupuncture instead of me.
550
00:38:22,362 --> 00:38:24,793
Every moment we spent together was truly meaningful,
551
00:38:27,132 --> 00:38:28,402
but I had forgotten all about it.
552
00:38:49,453 --> 00:38:51,893
If we must keep our distance from each other like this...
553
00:38:53,993 --> 00:38:55,063
And if...
554
00:38:57,532 --> 00:38:59,732
you can no longer be my hand because of that...
555
00:39:02,063 --> 00:39:04,002
I feel like I cannot even breathe.
556
00:39:08,002 --> 00:39:09,072
I hope...
557
00:39:12,243 --> 00:39:14,313
you feel the same way as I do.
558
00:39:17,552 --> 00:39:18,583
Even so,
559
00:39:19,953 --> 00:39:22,152
we must overcome this crisis.
560
00:39:24,223 --> 00:39:25,252
We have to.
561
00:39:44,643 --> 00:39:46,413
Even if I were to lose everything,
562
00:39:50,982 --> 00:39:52,782
I cannot lose you.
563
00:40:23,712 --> 00:40:26,982
Where have you been? It is getting late.
564
00:40:28,552 --> 00:40:29,652
What about you, Physician Gye?
565
00:40:30,793 --> 00:40:32,422
I had to visit a patient.
566
00:40:33,223 --> 00:40:34,322
At Mohwagak.
567
00:40:35,632 --> 00:40:37,333
Chun Wol sprained her ankle.
568
00:40:38,862 --> 00:40:39,962
This late?
569
00:40:40,603 --> 00:40:42,603
My gosh. I should have taken care of that for you.
570
00:40:47,873 --> 00:40:51,043
How many lives do you think one physician can save?
571
00:40:52,072 --> 00:40:55,342
Well, I believe it all depends on the physician's ability.
572
00:40:56,052 --> 00:40:58,612
You might think it would be nice to treat...
573
00:40:58,612 --> 00:41:01,183
a few high-ranking officials in the palace and climb the ladder.
574
00:41:01,252 --> 00:41:04,293
After all, that is what everyone in the Medical Office wants.
575
00:41:05,422 --> 00:41:06,523
But you see,
576
00:41:08,063 --> 00:41:10,763
try doing good deeds by saving lives and helping those truly in need.
577
00:41:11,163 --> 00:41:12,802
You will never want to lose that joy.
578
00:41:15,603 --> 00:41:16,773
A physician...
579
00:41:17,672 --> 00:41:19,273
can save more lives...
580
00:41:19,502 --> 00:41:22,103
when he works in a small town like this.
581
00:41:26,743 --> 00:41:28,712
Destroying one small-town physician's future...
582
00:41:29,083 --> 00:41:31,782
is like killing off all the lives...
583
00:41:32,652 --> 00:41:35,023
that he could have saved.
584
00:41:37,953 --> 00:41:39,922
Why are you telling me this?
585
00:41:40,523 --> 00:41:41,592
You...
586
00:41:43,393 --> 00:41:46,132
I heard you and Se Yeob used to work in the Medical Office together.
587
00:41:49,002 --> 00:41:51,172
You two were not even close. You could not have met...
588
00:41:51,632 --> 00:41:53,773
with District Governor Ahn to help him.
589
00:41:57,743 --> 00:41:58,743
What...
590
00:41:59,583 --> 00:42:01,612
are you thinking?
591
00:42:11,752 --> 00:42:14,362
(Governor's Office)
592
00:42:18,132 --> 00:42:21,502
"Generate something even more scandalous."
593
00:42:27,273 --> 00:42:28,402
Darn it!
594
00:42:29,572 --> 00:42:31,712
How dare you barge into the district governor's room?
595
00:42:31,973 --> 00:42:34,342
What? What now?
596
00:42:34,342 --> 00:42:36,583
Will you unsheathe a sword and swing it at me like this?
597
00:42:36,583 --> 00:42:38,683
Will you choke me like this and make me faint...
598
00:42:38,683 --> 00:42:39,723
when you are a physician?
599
00:42:40,482 --> 00:42:44,023
Leave my kids alone.
600
00:42:46,123 --> 00:42:48,493
How dare you make up rumors about such a love affair...
601
00:42:48,763 --> 00:42:51,063
and submit a petition? How petty.
602
00:42:51,893 --> 00:42:53,402
Oh, that?
603
00:42:54,032 --> 00:42:57,002
Nothing will come of it if that physician did nothing wrong.
604
00:42:57,002 --> 00:42:58,232
Do not worry as if you were guilty.
605
00:42:58,232 --> 00:43:01,172
You are using Chil Sung to find fault with him,
606
00:43:01,873 --> 00:43:04,842
and you issued the ban to restrict women.
607
00:43:06,212 --> 00:43:08,743
I can see what you are trying to do.
608
00:43:09,083 --> 00:43:10,913
Will you keep on denying it?
609
00:43:11,183 --> 00:43:13,152
How dare you speak to the district governor in this manner?
610
00:43:13,152 --> 00:43:14,723
Then act like one! As the district governor,
611
00:43:15,223 --> 00:43:17,052
you must care for the people and help them.
612
00:43:17,793 --> 00:43:19,563
Are you serving as the district governor...
613
00:43:20,092 --> 00:43:23,063
just to land a better position in the government?
614
00:43:23,893 --> 00:43:25,962
Cancel that ridiculous ban at once.
615
00:43:26,433 --> 00:43:27,663
If not,
616
00:43:28,462 --> 00:43:29,833
I will have to do something about it.
617
00:43:33,072 --> 00:43:34,502
Woof-woof!
618
00:43:35,442 --> 00:43:36,743
Stop barking nonsense.
619
00:43:36,743 --> 00:43:39,013
Get lost before I put you behind bars.
620
00:43:39,342 --> 00:43:42,413
I will not change my mind no matter what you say.
621
00:43:42,552 --> 00:43:45,612
I will do whatever it takes to make sure you fools cannot bark again,
622
00:43:45,612 --> 00:43:48,382
so brace yourselves and wait for what is coming.
623
00:43:54,592 --> 00:43:55,763
Oh, wait.
624
00:43:56,462 --> 00:43:57,793
Wait, stop.
625
00:44:02,973 --> 00:44:05,732
You are ignoring my helpful advice. All you do...
626
00:44:05,942 --> 00:44:07,873
is cook up ruses at the courtesan house.
627
00:44:08,473 --> 00:44:09,513
Very soon,
628
00:44:10,712 --> 00:44:12,243
you will end up like this.
629
00:44:19,183 --> 00:44:20,853
Light the candle before you leave!
630
00:44:21,052 --> 00:44:22,282
Hey, get back here!
631
00:44:22,382 --> 00:44:24,453
I shall... I will teach you a lesson.
632
00:44:24,523 --> 00:44:25,793
Get back here!
633
00:44:25,922 --> 00:44:27,623
Darn it! That little...
634
00:44:56,353 --> 00:44:58,422
Help...
635
00:44:59,692 --> 00:45:01,362
Help me.
636
00:45:04,793 --> 00:45:06,763
What happened? What is the matter?
637
00:45:07,833 --> 00:45:12,402
My mother has been in labor all night but has not given birth yet.
638
00:45:13,842 --> 00:45:14,842
My gosh.
639
00:45:14,973 --> 00:45:16,773
She has lost a lot of blood.
640
00:45:18,043 --> 00:45:20,743
So this is your mother's blood?
641
00:45:21,143 --> 00:45:22,342
Why did you not come sooner?
642
00:45:22,543 --> 00:45:23,982
I could not, because of the ban.
643
00:45:26,822 --> 00:45:27,853
That darned ban...
644
00:45:30,322 --> 00:45:32,293
Give me a moment. I will get ready quickly.
645
00:45:33,293 --> 00:45:35,623
Jang Gun, get me some jihyeolsan and bulsusan.
646
00:45:35,862 --> 00:45:36,893
Okay!
647
00:45:37,032 --> 00:45:38,993
You are going to visit her now?
648
00:45:39,902 --> 00:45:42,163
District Governor Ahn is keeping tabs on you.
649
00:45:42,433 --> 00:45:45,002
If it is not too urgent, I suggest you wait.
650
00:45:46,342 --> 00:45:48,203
It is a difficult delivery. We cannot wait.
651
00:45:49,243 --> 00:45:50,513
Where are the other physicians?
652
00:45:50,773 --> 00:45:53,183
Physician Gye left at the crack of dawn...
653
00:45:53,183 --> 00:45:55,643
to check on those in the village who were sick.
654
00:45:55,643 --> 00:45:58,083
The other physicians left early in the morning as well...
655
00:45:58,083 --> 00:45:59,322
to buy more herbs.
656
00:45:59,853 --> 00:46:01,583
That darn prohibition.
657
00:46:02,993 --> 00:46:03,993
Just go.
658
00:46:04,252 --> 00:46:05,793
Two lives are on the line.
659
00:46:06,763 --> 00:46:09,163
But Granny, what if she gets caught?
660
00:46:10,263 --> 00:46:11,763
Come on. Let us go.
661
00:46:16,833 --> 00:46:17,873
Be careful.
662
00:46:26,183 --> 00:46:28,442
"The sky was clear today."
663
00:46:30,052 --> 00:46:31,882
"Purple is a wild chrysanthemum."
664
00:46:33,152 --> 00:46:35,083
"Wild flowers that blossomed..."
665
00:46:37,752 --> 00:46:38,893
Have you lost it?
666
00:46:40,092 --> 00:46:42,123
Who on earth are you?
667
00:46:43,232 --> 00:46:45,462
Are you a poet or Chil Sung?
668
00:46:45,462 --> 00:46:48,502
Look here. We have ourselves a true poet!
669
00:46:48,502 --> 00:46:51,333
Give him a beating!
670
00:46:51,333 --> 00:46:54,043
I will strip you of your title...
671
00:46:54,043 --> 00:46:55,543
and hurt you badly...
672
00:46:55,543 --> 00:46:57,243
so that you cannot even carry water buckets.
673
00:46:57,243 --> 00:46:59,243
Do you hear me, you fool?
674
00:47:06,183 --> 00:47:07,183
You are...
675
00:47:07,882 --> 00:47:09,523
a very brave constable.
676
00:47:10,252 --> 00:47:11,252
I am...
677
00:47:12,223 --> 00:47:13,223
a brave...
678
00:47:14,523 --> 00:47:15,523
constable.
679
00:47:15,523 --> 00:47:17,793
Just you wait and see.
680
00:47:19,732 --> 00:47:21,032
Enough!
681
00:47:32,982 --> 00:47:35,083
Why you... You did not startle me,
682
00:47:35,083 --> 00:47:36,813
but you threw your fist at a superior's face.
683
00:47:36,813 --> 00:47:38,683
Are you glaring at me?
684
00:47:38,683 --> 00:47:40,552
I wrote everything down like you ordered,
685
00:47:41,023 --> 00:47:42,023
so take a look.
686
00:47:47,493 --> 00:47:50,132
If you strip me of my title,
687
00:47:51,232 --> 00:47:52,592
I will make sure you lose yours as well.
688
00:47:53,763 --> 00:47:54,763
What?
689
00:47:54,833 --> 00:47:56,103
It is all written down here.
690
00:47:57,172 --> 00:47:58,732
How you had Gyesoo Clinic monitored,
691
00:47:59,373 --> 00:48:01,302
how you harassed women,
692
00:48:01,773 --> 00:48:03,243
and how you disturbed the clinic's operation!
693
00:48:05,072 --> 00:48:06,813
I will make sure His Majesty knows.
694
00:48:07,143 --> 00:48:10,712
Chil Sung, you seem to be worked up today.
695
00:48:10,712 --> 00:48:12,652
Fine. Do as you wish.
696
00:48:12,652 --> 00:48:14,922
Tell His Majesty everything.
697
00:48:15,382 --> 00:48:16,752
Today will be your last day.
698
00:48:17,893 --> 00:48:19,092
I will tell him.
699
00:48:20,393 --> 00:48:21,563
The Sinmungo!
700
00:48:23,993 --> 00:48:25,993
I am off to pound the drum.
701
00:48:31,333 --> 00:48:32,402
Lady Eun Woo by herself?
702
00:48:32,773 --> 00:48:33,773
When? Where did she go?
703
00:48:34,172 --> 00:48:35,942
Yang Soon from the other village came by.
704
00:48:36,273 --> 00:48:39,212
All night, her mother could not give birth.
705
00:48:41,782 --> 00:48:43,782
Gosh, Young Master!
706
00:48:55,962 --> 00:48:59,132
A pretty physician came by, did she not?
707
00:49:01,732 --> 00:49:04,473
She is a very talented physician...
708
00:49:05,032 --> 00:49:08,172
who will help your mother and your younger sibling.
709
00:49:10,143 --> 00:49:11,342
Really?
710
00:49:12,413 --> 00:49:13,413
Of course.
711
00:49:14,083 --> 00:49:15,313
Do you know how to boil water?
712
00:49:17,813 --> 00:49:20,252
Then, please have some boiled water ready.
713
00:49:24,652 --> 00:49:25,652
All right.
714
00:49:32,862 --> 00:49:34,362
Please stay strong a while longer.
715
00:49:39,572 --> 00:49:40,572
Physician Yoo.
716
00:49:40,773 --> 00:49:41,902
How is the patient?
717
00:49:42,442 --> 00:49:44,543
She is a patient who came by the clinic.
718
00:49:45,013 --> 00:49:47,382
Due to the edema, I assumed a breech delivery.
719
00:49:47,612 --> 00:49:49,282
Contractions began last night,
720
00:49:49,413 --> 00:49:52,252
but she was too scared of the ban to visit the clinic.
721
00:49:52,813 --> 00:49:55,183
I see. Please continue with your acupuncture.
722
00:49:55,922 --> 00:49:56,922
Right.
723
00:49:57,092 --> 00:49:59,763
You must push. Stay with us.
724
00:50:13,502 --> 00:50:14,802
Do not give up.
725
00:50:15,103 --> 00:50:17,313
If we work hard, we will be able to help her.
726
00:50:19,373 --> 00:50:20,382
Sure.
727
00:50:55,413 --> 00:50:56,413
- One.
- One.
728
00:50:57,212 --> 00:50:58,212
- Two.
- Two.
729
00:50:59,282 --> 00:51:00,282
- Three.
- Three.
730
00:51:11,393 --> 00:51:13,703
Once more. Push once more.
731
00:51:21,172 --> 00:51:22,172
A little more.
732
00:51:27,442 --> 00:51:28,643
Push once more.
733
00:52:01,313 --> 00:52:02,342
How is my baby?
734
00:52:03,953 --> 00:52:04,953
It is healthy.
735
00:52:05,152 --> 00:52:06,523
You gave birth to a beautiful girl.
736
00:52:08,752 --> 00:52:11,152
You bled a lot, so let me prescribe you some medicine.
737
00:52:12,422 --> 00:52:13,993
Thank you, Physician Seo,
738
00:52:15,023 --> 00:52:16,263
for saving our lives.
739
00:52:19,663 --> 00:52:22,232
What do you mean you do not know? Where is your mother?
740
00:52:24,603 --> 00:52:25,703
What is going on?
741
00:52:25,703 --> 00:52:27,273
- Please stay here.
- Mom!
742
00:52:27,273 --> 00:52:28,273
Where is your mother?
743
00:52:29,072 --> 00:52:30,072
Stop crying!
744
00:52:30,273 --> 00:52:31,273
Enough!
745
00:52:31,342 --> 00:52:32,813
- We take children who cry.
- Enough!
746
00:52:39,362 --> 00:52:41,231
- Quiet!
- Unbelievable.
747
00:52:43,561 --> 00:52:45,231
- Quiet!
- What is the meaning of this?
748
00:52:47,231 --> 00:52:48,231
Gosh.
749
00:52:57,081 --> 00:52:58,381
Head on inside.
750
00:52:59,012 --> 00:53:00,012
Okay.
751
00:53:05,421 --> 00:53:06,492
What is with this ruckus?
752
00:53:07,452 --> 00:53:09,092
A sick patient is on the brink of death.
753
00:53:09,392 --> 00:53:11,122
I do not know what this is about,
754
00:53:11,122 --> 00:53:12,122
but come back some other time.
755
00:53:13,331 --> 00:53:14,992
I am afraid we cannot.
756
00:53:15,731 --> 00:53:17,202
Because we are not here for the patient.
757
00:53:17,731 --> 00:53:19,802
- We are here for the physicians.
- That is right.
758
00:53:20,601 --> 00:53:22,601
We are here to show you what will happen...
759
00:53:22,601 --> 00:53:25,302
to anyone who violates the government ban.
760
00:53:26,441 --> 00:53:27,441
Yes, us.
761
00:53:27,671 --> 00:53:28,972
I said this was an emergency.
762
00:53:29,811 --> 00:53:31,612
What is most urgent...
763
00:53:32,381 --> 00:53:35,452
is that you violated a government-issued ban.
764
00:53:36,282 --> 00:53:39,122
The national law precedes any government-issued rule.
765
00:53:39,481 --> 00:53:41,351
You must be aware...
766
00:53:41,351 --> 00:53:43,291
that obstructing medical treatment can be punished by law.
767
00:53:44,722 --> 00:53:45,722
What did he say?
768
00:53:45,921 --> 00:53:46,932
Physician Yoo, what...
769
00:53:48,262 --> 00:53:49,731
Lady Eun Woo, please stay inside.
770
00:53:50,901 --> 00:53:51,901
Goodness.
771
00:53:53,372 --> 00:53:55,432
But it is past the Hour of the Monkey.
772
00:53:56,072 --> 00:53:57,072
What do we do?
773
00:53:57,202 --> 00:53:59,041
You violated the ban...
774
00:53:59,441 --> 00:54:01,041
and should be punished for it.
775
00:54:01,671 --> 00:54:04,381
A physician cannot be punished after saving a patient's life.
776
00:54:05,182 --> 00:54:08,081
Goodness, you scare me, my lady.
777
00:54:09,381 --> 00:54:10,822
Anyone who violates the ban...
778
00:54:12,151 --> 00:54:13,892
can be dealt with through violence.
779
00:54:14,251 --> 00:54:15,722
It is why we are here to stretch our legs.
780
00:54:15,722 --> 00:54:17,762
We are thugs who do not know better.
781
00:54:18,061 --> 00:54:19,961
But we do know how to beat up women.
782
00:54:24,631 --> 00:54:25,631
Step aside.
783
00:54:27,932 --> 00:54:29,802
We just saved a person's life...
784
00:54:30,072 --> 00:54:31,702
and would rather not hurt you.
785
00:54:32,171 --> 00:54:33,171
So please step aside.
786
00:54:33,342 --> 00:54:34,342
Step aside?
787
00:54:35,472 --> 00:54:37,842
Let us show you what that means to us.
788
00:54:39,211 --> 00:54:41,412
- Break it down!
- What do you think you are doing?
789
00:54:41,412 --> 00:54:42,412
That is enough!
790
00:54:42,612 --> 00:54:43,722
Why you...
791
00:54:54,061 --> 00:54:55,131
Physician Yoo.
792
00:55:00,972 --> 00:55:03,742
Lady Eun Woo. Step aside for a while.
793
00:55:10,512 --> 00:55:11,682
I am sure...
794
00:55:13,612 --> 00:55:14,881
I warned you.
795
00:55:19,952 --> 00:55:21,191
- What...
- What the...
796
00:55:23,921 --> 00:55:25,322
You startled me.
797
00:55:26,021 --> 00:55:28,432
- What is that?
- I thought he was getting a dagger.
798
00:55:40,541 --> 00:55:41,572
Why you...
799
00:55:46,142 --> 00:55:49,112
I will show you what happens if you disobey a physician.
800
00:55:51,722 --> 00:55:52,722
Listen carefully.
801
00:55:52,921 --> 00:55:55,122
If they do not wash their eyes as soon as possible,
802
00:55:55,122 --> 00:55:56,862
they will never see for the rest of their lives.
803
00:55:57,921 --> 00:55:59,021
Do you want a taste of it too?
804
00:55:59,421 --> 00:56:00,961
Or would you save your friends?
805
00:56:01,791 --> 00:56:03,501
Come with me. Are you all right?
806
00:56:03,501 --> 00:56:05,001
- Get up.
- Help me!
807
00:56:15,811 --> 00:56:16,811
Physician Yoo.
808
00:56:17,711 --> 00:56:18,981
Your injury...
809
00:56:24,552 --> 00:56:27,092
It did not hurt at all. I did not know I was hurt.
810
00:56:28,722 --> 00:56:30,362
Are you all right?
811
00:56:31,291 --> 00:56:32,322
Yes.
812
00:56:34,731 --> 00:56:36,331
I will tend to your wounds when we get back.
813
00:56:47,472 --> 00:56:48,512
Lady Eun Woo.
814
00:56:50,282 --> 00:56:51,342
If we were...
815
00:56:52,242 --> 00:56:54,052
to keep on walking,
816
00:56:56,012 --> 00:56:57,151
where would we end up?
817
00:57:30,322 --> 00:57:31,581
If I were to leave,
818
00:57:33,751 --> 00:57:35,052
perhaps everything...
819
00:57:37,961 --> 00:57:40,131
would go back to normal?
820
00:57:52,572 --> 00:57:55,711
The wound is bigger than we thought.
821
00:57:57,381 --> 00:57:58,912
It must have hurt badly.
822
00:57:59,282 --> 00:58:02,282
It really did not, which is why I did not notice.
823
00:58:04,751 --> 00:58:05,881
I am so upset.
824
00:58:08,322 --> 00:58:09,351
It hurts.
825
00:58:11,421 --> 00:58:12,921
I am reassured...
826
00:58:13,791 --> 00:58:14,831
to have you with me.
827
00:58:15,691 --> 00:58:17,662
Still, you got hurt because of me.
828
00:58:19,432 --> 00:58:20,831
It was not you.
829
00:58:21,601 --> 00:58:23,372
I was angry about the stupid ban...
830
00:58:23,742 --> 00:58:26,711
and the ruffians taking advantage of the weak.
831
00:58:28,811 --> 00:58:30,081
If I had not fought back,
832
00:58:30,512 --> 00:58:32,711
another powerless person would have gotten hurt.
833
00:58:33,651 --> 00:58:35,512
I have you to treat me.
834
00:58:36,282 --> 00:58:37,622
I would rather get hurt myself.
835
00:58:49,492 --> 00:58:50,762
I am done.
836
00:59:30,142 --> 00:59:31,901
You had a long day...
837
00:59:32,472 --> 00:59:33,811
and you look gaunt.
838
00:59:34,612 --> 00:59:36,171
You should have a huge breakfast.
839
01:00:09,041 --> 01:00:12,682
Before something even worse happens...
840
01:00:34,901 --> 01:00:36,101
If we had...
841
01:00:36,802 --> 01:00:39,742
continued on the relationship that began on the cliff that day...
842
01:00:40,242 --> 01:00:42,372
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
843
01:00:42,671 --> 01:00:45,211
However much you regret the past,
844
01:00:46,112 --> 01:00:48,112
you cannot go back in time.
845
01:01:09,771 --> 01:01:10,842
We must...
846
01:01:12,101 --> 01:01:13,612
choose the better path...
847
01:01:15,372 --> 01:01:16,782
and not give in.
848
01:01:56,282 --> 01:01:58,381
All the time I spent learning from you...
849
01:01:59,222 --> 01:02:00,322
was a pleasure.
850
01:02:01,851 --> 01:02:04,222
Remembering the moment when we saved each other...
851
01:02:04,921 --> 01:02:06,862
and remaining in each other's debt.
852
01:02:08,191 --> 01:02:10,032
And leaving in order to do that...
853
01:02:10,032 --> 01:02:11,061
Lady Eun Woo.
854
01:02:13,671 --> 01:02:15,831
is the best choice I can make.
855
01:02:26,512 --> 01:02:30,481
(Gyesoo Clinic)
856
01:02:52,202 --> 01:02:53,242
Lady Eun Woo.
857
01:03:04,481 --> 01:03:06,481
I cannot let you go like this.
858
01:03:11,122 --> 01:03:12,421
Do not leave.
859
01:03:47,291 --> 01:03:49,362
There is a time to let go and a time to fight back.
860
01:03:49,662 --> 01:03:51,101
Now is the time to fight back.
861
01:03:52,032 --> 01:03:53,331
Give it to me, Mother.
862
01:03:53,702 --> 01:03:55,631
Who do you dare call "Mother?"
863
01:03:56,972 --> 01:03:59,142
You secretly followed Lady Eun Woo to Heuksan Island?
864
01:03:59,142 --> 01:04:01,072
You should stop being so clingy.
865
01:04:01,472 --> 01:04:03,311
What are you going to do in Hanyang?
866
01:04:03,342 --> 01:04:04,441
Look into someone.
867
01:04:04,642 --> 01:04:06,612
Very thoroughly.
868
01:04:07,151 --> 01:04:08,552
If you wish,
869
01:04:08,552 --> 01:04:10,651
you can study medicine in Qing.
870
01:04:10,981 --> 01:04:11,981
Physician Yoo?
871
01:04:12,151 --> 01:04:13,851
You keep getting hurt...
872
01:04:14,021 --> 01:04:15,622
when you are around me.
873
01:04:15,822 --> 01:04:17,362
I am never in pain.
874
01:04:17,762 --> 01:04:20,592
I just love you to death.
875
01:04:21,213 --> 01:04:27,423
Ripped and resynced by YoungJedi
60915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.