All language subtitles for Pod igoto (Dako Dakovski, 1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,534 BAJO EL YUGO Basada en la novela de Ivan Vasov 2 00:00:18,698 --> 00:00:23,696 Musica Filip Kutev Operador de sonido Dimitar Stefanov 3 00:00:23,696 --> 00:00:27,196 Pintor Georgi Popov Maestro pintor Stoyan Sotirov 4 00:00:28,196 --> 00:00:36,867 Director Prodan Ortodoksiev Cam�grafo Konstantin Yanakiev 5 00:00:59,175 --> 00:01:06,196 REPARTO Ognyanov Miroslav Mildonov Rada Lili Popivanova Borimechkata Petko Karmobovski 6 00:01:07,258 --> 00:01:15,000 Sokolov Vasil Kirkov Chorbadvi Yordan Perar Dimitrov Kiriak Stefchov Gancho Ganchev 7 00:01:15,100 --> 00:01:21,122 Tosni Bey Stefan Peychev Bai Marko Nikola Popov 8 00:01:21,619 --> 00:01:50,619 Kalcho Slepetsa(el ciego) Konstantin Kisimov Vikenti Apostol Karamitev Mariyka Ivanka Mileva 9 00:02:16,088 --> 00:02:20,588 Director de producci�n ALEKSANDAR HRISTOV 10 00:02:22,003 --> 00:02:29,189 Los turcos pasaron como una bandada de cuervos negros, rastreando por toda la tierra b�lgara... ... Y lleg� un yugo duro, que nadie hab�a vivido. 11 00:02:29,189 --> 00:02:46,189 ... Cinco ciglos de treno y pena por toda la tierra b�lgara. 12 00:03:49,887 --> 00:03:55,356 !Espabila, gyaour! (infiel) 13 00:04:02,170 --> 00:04:06,054 !Venga mu�vete! 14 00:04:48,098 --> 00:04:50,900 !No lo hagas m�s! 15 00:05:10,126 --> 00:05:19,381 Ivan Kralicha de Vidin, de 28 a�os, de estatura alta, con ojos negros... 16 00:05:19,381 --> 00:05:25,249 ... es un FUGITIVO del Baluate de Diarbequir, donde estaba cumpliendo su condena de destierro perpetuo, 17 00:05:25,251 --> 00:05:33,553 por ser miembro de los COMITES de sublevaci�n en el a�o 1868. En el momento actual est� en el territorio de nuestro reino. 18 00:05:37,152 --> 00:05:42,225 �D�nde est� ese delincuente? 19 00:05:42,231 --> 00:05:44,955 �D�nde est� ese amotinado? 20 00:05:44,955 --> 00:05:48,913 !Vaya, Al�! 21 00:05:49,347 --> 00:05:54,273 !No hemos acabado con ellos! �Eh? �hemos acabado? 22 00:05:54,275 --> 00:06:03,243 Abundan los rebeldes. !Abrid los ojos! Y si alguien levanta la cabeza... !El hacha! 23 00:06:03,245 --> 00:06:08,415 Byala Cherkva (pueblo de Bulgaria) 24 00:06:20,865 --> 00:06:22,000 !Salud! 25 00:06:29,042 --> 00:06:35,086 !Venga, comed hijos! Teneis que comer bien, para crecer. 26 00:06:35,615 --> 00:06:38,050 Oye, !basta ya! O te llevar�n los turcos si... 27 00:06:38,050 --> 00:06:43,255 Anda, no les metas miedo a los chavales. No quiero que sean miedosos. 28 00:06:43,324 --> 00:06:48,817 Pues, asi s� yo. A nosotros tambi�n nos met�an miedo con los turcos. 29 00:06:48,819 --> 00:06:56,980 Hijo, me morir� con los ojos abiertos, si no viene pronto el "Abuelo Ivan (Rusia)" para liberarnos. 30 00:06:56,982 --> 00:07:00,020 !Debemos librarnos de estos b�rbaros! 31 00:07:00,020 --> 00:07:06,000 Vasil, da un bocado grande y deja de hablar. 32 00:07:08,383 --> 00:07:11,093 Venga, todos pa casa. 33 00:07:20,414 --> 00:07:22,870 !R�pido! !R�pido! 34 00:07:46,160 --> 00:07:47,937 �Qui�n eres? 35 00:07:48,346 --> 00:07:53,750 - Tio Marko.... - No te conozco. 36 00:07:53,756 --> 00:07:57,900 Soy el hijo del abuelo Manol Kralicha de Vidin. 37 00:07:57,910 --> 00:08:04,911 !Ivan! �Eres t�? �Pero no estabas exiliado a Diarbequir? 38 00:08:05,129 --> 00:08:07,650 - Si, lo estaba. - �Te disparaban a t�? 39 00:08:07,653 --> 00:08:09,962 Si, me est�n persiguiendo. 40 00:08:10,902 --> 00:08:13,509 !Abre la puerta! 41 00:08:14,065 --> 00:08:16,370 !Largate, r�pido! 42 00:08:28,912 --> 00:08:31,693 !Abre la puerta, jefe! 43 00:08:35,168 --> 00:08:39,940 - Bienvenido, Yusuf Bey. �Qu� ocurre? - �ha entrado alguien a tu casa? 44 00:08:39,942 --> 00:08:45,238 - No, nadie. - Es que han visto a un extra�o asomandose a las puertas. 45 00:08:45,238 --> 00:08:49,750 Hay muchos rebeldes �ltimamente... 46 00:09:07,459 --> 00:09:09,000 !Cogedlo!. 47 00:10:31,899 --> 00:10:35,800 Vaya, el viento ha abierto la puerta. 48 00:10:42,372 --> 00:10:45,196 Maria, tu vete a dormir, hija. 49 00:10:51,140 --> 00:10:59,075 �No entiendo por qu�... te ha mandado tu madre aqu��. Para tener m�s miedo. 50 00:11:32,017 --> 00:11:34,918 ! Carpintero, abre la puerta! 51 00:11:42,228 --> 00:11:43,785 !Abre! !R�pido! 52 00:12:01,762 --> 00:12:05,953 - �Por qu� no has abierto enseguida? - Estabamos durmiendo, bey. 53 00:12:08,029 --> 00:12:12,737 - Ah, �no est�s solo? - Est� mi hija all� dormida. 54 00:12:30,696 --> 00:12:34,050 Carpintero, a ver... !Ve a comprarme 100 gramos de aguardiente! 55 00:12:34,052 --> 00:12:38,957 Pejlivan Aga, es de noche. Las tascas est�n cerradas. 56 00:12:38,959 --> 00:12:43,080 - !Vete, vete! - Asi seremos amigos, vete. 57 00:12:43,899 --> 00:12:46,620 Conoces a Meksis Pejlivan, �no? 58 00:12:46,620 --> 00:12:51,312 !Por favor! !No me denigreis! 59 00:12:51,741 --> 00:12:54,349 Anda, !no parles tanto! 60 00:12:54,719 --> 00:12:56,249 Matadme si quereis, pero no dejo a mi hija sola. 61 00:12:56,698 --> 00:13:00,395 !Gyaour!. !No te entrometas en los placeres de un turco! 62 00:13:01,065 --> 00:13:05,887 Al Hasan, !�cha a �ste perro fuera! No quiero manchar el machete. 63 00:13:08,487 --> 00:13:11,406 !Por favor, aga!(se�or) 64 00:13:14,275 --> 00:13:16,400 !Atale a un arbol! 65 00:13:21,801 --> 00:13:24,000 !No! !No! !Ayudaaaa! 66 00:13:28,745 --> 00:13:31,000 !Por favor. no! 67 00:13:34,143 --> 00:13:36,422 !Cuidado, Bey! 68 00:14:03,096 --> 00:14:06,370 D�os te ha mandado, hijo. Gracias. 69 00:14:06,810 --> 00:14:13,574 Acabamos de matar a dos. Pero son miles... 70 00:14:14,493 --> 00:14:19,222 Perd�name hijo, pero �qui�n eres t�? 71 00:14:19,325 --> 00:14:27,446 - Soy solo un b�lgaro, padre. - Ya lo veo. Eres del pueblo. 72 00:14:27,450 --> 00:14:29,046 �Tienes algo de ropa? Necesito cambiarme. 73 00:14:29,986 --> 00:14:33,860 Vamos al monasterio del diacono Vikentii. 74 00:14:33,476 --> 00:14:37,274 Antes que nada debemos enterrar a �stos perros. 75 00:14:47,131 --> 00:14:51,749 "...Despi�rta de su sue�o profundo..." 76 00:15:00,368 --> 00:15:02,000 Sujeta esto. 77 00:15:03,012 --> 00:15:05,623 - Buenos d�as, Doctor. - Ah, Vikentii. 78 00:15:05,840 --> 00:15:08,656 �Se puede? 79 00:15:09,007 --> 00:15:11,268 �Qu� ocurre? 80 00:15:28,319 --> 00:15:31,548 !Corre hermano! Yo voy enseguida. 81 00:15:35,530 --> 00:15:39,583 "Ay, mi bosque verde ay, mi agua fresca..." 82 00:15:39,583 --> 00:15:47,400 "Hasta hoy hemos sido pastores andando, y hoy nos convertimos en h�roes robustos." 83 00:15:47,416 --> 00:15:50,570 - !Tio Tosho! -�Qu� hay, doctor? 84 00:15:50,591 --> 00:15:51,949 Esta noche... a mi casa. 85 00:15:52,219 --> 00:15:58,114 "...Y ma�ana nos haremos ... rebeldes formidables" 86 00:16:11,661 --> 00:16:18,474 ...�ste cachito amarillo de aqu� es Francia, y el morado es Inglaterra. 87 00:16:19,651 --> 00:16:21,003 �Y Rusia d�nde est�? 88 00:16:21,778 --> 00:16:25,794 Aqu� esta Austria, aqu� est� Espa�a... 89 00:16:25,794 --> 00:16:28,125 Rusia. �D�nde est� Rusia? 90 00:16:28,138 --> 00:16:30,016 Y todo lo que veis aqu� es Dinamarca. 91 00:16:30,016 --> 00:16:33,065 -La gente te est� preguntando por Rusia, tio Mitko. 92 00:16:33,788 --> 00:16:36,728 -!Pues ense�aselo tu, profesora! 93 00:16:38,612 --> 00:16:41,000 Aqu� est� Rusia. 94 00:16:41,290 --> 00:16:42,678 !Eso es! 95 00:16:42,678 --> 00:16:46,049 -!Que pais mas grande! - !Gran pais! 96 00:16:46,533 --> 00:16:49,207 Si, GRAN PAIS. 97 00:16:50,055 --> 00:16:52,057 Ya vienen. 98 00:17:16,480 --> 00:17:19,417 Podeis empezar ya. 99 00:17:20,074 --> 00:17:22,200 El Bey no va a venir. 100 00:17:22,759 --> 00:17:24,945 �Qui�n desea hacer el examen? 101 00:17:52,434 --> 00:17:56,011 �Cu�l de las ni�as ser� la primera? 102 00:17:57,212 --> 00:18:01,596 Raina, se tu la primera. 103 00:18:11,033 --> 00:18:26,457 IGLESIA AUTOC�FALA. Gracias a la bondad de qui�n de los potentados se nos concede como una irrevocable licencia para todo nuestro pueblo cristiano. 104 00:18:27,328 --> 00:18:36,287 �Qu� tipo de escritura tienen los libros de la igl�sia hoy en dia? 105 00:18:37,320 --> 00:18:41,694 y... �Qui�n es el fundador de nuestra igl�sia ? 106 00:18:54,596 --> 00:18:58,418 La ense�anza se considera bastante negligente. 107 00:18:59,103 --> 00:19:01,384 !Si�ntate! 108 00:19:01,660 --> 00:19:04,069 !Que salga otra ni�a! 109 00:19:05,771 --> 00:19:07,708 Anka, por favor... 110 00:19:19,521 --> 00:19:22,705 !Contesta a mis preguntas! 111 00:19:28,868 --> 00:19:34,029 Como no puedes contestar a eso, te har� otra pregunta. 112 00:19:34,702 --> 00:19:44,526 �Cu�les son las causas fatales, que metieron al Zar Krum de los b�lgaros, en una batalla improrrogable? 113 00:19:45,284 --> 00:19:55,000 �Qui�n fue el potentado adversario? Y �cuales son las leyes seg�n las que exig�a estima total? 114 00:20:01,165 --> 00:20:03,421 !Se�or! 115 00:20:09,342 --> 00:20:12,487 No tengo el honor de conocerle. 116 00:20:12,487 --> 00:20:18,991 Estoy observando, que Ud. hace unas preguntas confusas que perturbar�an hasta los adultos. 117 00:20:20,278 --> 00:20:23,558 Se�orita... �me permite...? 118 00:20:44,764 --> 00:20:49,300 Dime, Anka �c�mo se hizo insigne el Zar Krum? 119 00:20:49,308 --> 00:20:57,624 �l destroz� las tropas del Emperador griego Nikifor. �l cre� leyes contra el robo , la borrachera y los esp�as. 120 00:20:57,864 --> 00:20:59,595 Muy bien. !Bravo! 121 00:21:00,534 --> 00:21:02,821 -�Qui�n quiere contestar? - !Yo! !Yo! -!Yo! !Yo! 122 00:21:03,284 --> 00:21:04,959 Raina, ven. 123 00:21:09,730 --> 00:21:15,000 Dime �qui�n invent� el alfabeto b�lgaro? (Cir�lico) 124 00:21:16,000 --> 00:21:19,745 Nuestras letras: a..., b..., c... �Qui�n las invent�? 125 00:21:19,978 --> 00:21:21,693 Claro que si, cielo. Los Santos Cirilo y Metodio. 126 00:21:22,130 --> 00:21:24,300 - �Qui�n es �ste? - Boycho Ognianov. 127 00:21:24,381 --> 00:21:27,203 - �Ognianov? - Si, Biycho Ognianov. Es profesor, 128 00:21:27,203 --> 00:21:31,814 !Profesor, dices! Necesitamos a ese hombre. 129 00:21:35,996 --> 00:21:37,939 Que salga la nieta de tio Dicho. 130 00:21:46,533 --> 00:21:52,673 Dime, Sabka �qui�n liber� a los b�lgaros del yugo de los griegos? 131 00:21:53,051 --> 00:21:59,111 - Zar Asen nos liber� de los griegos. - Bien, bien cielo. Muy bien. !Zar Asen! 132 00:22:00,192 --> 00:22:05,669 Y de los turcos nos liberar� Rusia. 133 00:22:11,920 --> 00:22:16,324 ... bueno... no pasa nada... ... se ha confundido la ni�a... ... por d�os, no pasa nada... 134 00:22:16,914 --> 00:22:22,683 Se�ores, aqu� se propagan ideas republicanas contra el gobierno de Su Majestad El Sultan. 135 00:22:23,035 --> 00:22:25,720 Yo me marcho. 136 00:22:45,604 --> 00:22:49,271 Le estoy muy agradecida de que me ayudara a mi y a mis ni�as. 137 00:22:49,720 --> 00:22:54,066 Se�orita soy profesor, y he actuado como un profesor. 138 00:22:54,543 --> 00:22:57,307 Felicitaciones por sacar adelante a esas chicas. 139 00:23:10,768 --> 00:23:13,393 !Espabila y recibe a los invitados! 140 00:23:18,568 --> 00:23:26,230 !Iliyan, ve al colegio y dile a la profesora que venga! 141 00:23:28,009 --> 00:23:31,045 !Anda entra, entra! 142 00:23:31,599 --> 00:23:34,000 !Venga, venga... entra! 143 00:23:35,524 --> 00:23:37,428 �Qu� ocurre, Stoyko? 144 00:23:37,912 --> 00:23:42,606 �Pues, ya sabeis... jefe!. Venimos pa que nos paguies por las zamarras. 145 00:23:43,000 --> 00:23:44,927 �Cuantas me trajistes? 146 00:23:44,927 --> 00:23:51,686 17 de cordero, 9 de cabra, y 3 de oveja. 147 00:23:52,194 --> 00:24:02,746 17 zamarras te pago por 3 groshes. 9 de cabra por 4 groshes, y 3 de oveja por 5 groshes. 148 00:24:03,434 --> 00:24:07,000 ... que en total hace 102 groshes. 149 00:24:08,230 --> 00:24:16,435 Me debes 225 groshes del pr�stamo que te d� antes, con un inter�s de medio grosh al d�a. 150 00:24:16,435 --> 00:24:21,034 Lo que incrementa el monto con 67 groshes. 151 00:24:21,653 --> 00:24:24,082 As� que me debes 190 groshes. 152 00:24:24,082 --> 00:24:28,180 Pero si me dijiste que el prestamo te lo podia pagar en oto�o. 153 00:24:28,180 --> 00:24:35,122 Ahora el Sultan nos carga con m�s impuestos. �Qu�, los pagaremos con la bocados de nuestros hijos? Porque para nosotros ya no queda nada. 154 00:24:35,129 --> 00:24:41,948 Anda, si vivis muy bien bajo la protecci�n del Sult�n. Pero sois muy vagos, ese es el problema. 155 00:24:42,452 --> 00:24:44,445 !Anda, fuera de aqu�! 156 00:24:44,445 --> 00:24:45,943 Jefe... 157 00:24:46,037 --> 00:24:50,038 !No hables m�s! Nada de dinero. 158 00:24:50,038 --> 00:24:55,961 Ser� como yo dije, por que soy el jefe. Adem�s me debeis una semana de trabajo gratis... 159 00:24:55,961 --> 00:25:00,565 ... cada uno de vosotros junto con su prole. 160 00:25:00,565 --> 00:25:04,124 �Para qui�n trabajar gratis primero: para el Bey o para t�? 161 00:25:04,124 --> 00:25:08,136 !No necesito charlas! !Fuera! 162 00:25:08,136 --> 00:25:11,027 - Pero... - D�jalo pap�... 163 00:25:11,937 --> 00:25:14,697 !Trapacero! 164 00:25:16,866 --> 00:25:20,358 �Eres tu la culpable�. Es protegida tuya. 165 00:25:20,358 --> 00:25:23,001 !Pero si vosotros la habeis contratado de profesora! 166 00:25:23,001 --> 00:25:26,149 Anda, �entonces por qu� la distes refugiado aqui? 167 00:25:26,149 --> 00:25:33,266 Tu sabes, que no tuve m�s remedio despu�s de que colgaron a su padre. 168 00:25:34,005 --> 00:25:37,252 Tienes que proclamarla monja, para que no meta mas la pata. 169 00:25:37,817 --> 00:25:41,552 Ahora nosotros seremos culpables, por el lio que arm�. 170 00:25:43,044 --> 00:25:46,666 - �Qu� ocurre, eh? - Pues.... 171 00:25:56,553 --> 00:25:58,400 �Eh? 172 00:26:00,087 --> 00:26:09,400 Pues... las ni�as han cantado, despu�s se han reunido los tutores... Y tu faltabas, tio Mihalaki. 173 00:26:09,484 --> 00:26:13,417 Y ... a Ognianov le proclamaron profesor. 174 00:26:14,089 --> 00:26:16,000 �Qui�n es �ste Ognianov? 175 00:26:16,089 --> 00:26:19,222 Ser� un esp�a turco. 176 00:26:20,113 --> 00:26:25,504 !Bobadas! Ese rebelde no puede ser un hombre de Sult�n. 177 00:26:26,203 --> 00:26:28,116 Tienes raz�n. 178 00:26:28,276 --> 00:26:30,987 Aqu� tienes, pap�. 179 00:26:37,166 --> 00:26:42,221 Ten�ais que haber visto a Micho. Ha ense�ado donde est� Rusia en el mapa. 180 00:26:42,221 --> 00:26:44,251 El esperar se le va a hacer muy largo... 181 00:26:44,333 --> 00:26:46,688 Toma fuego. 182 00:26:51,501 --> 00:26:55,229 Se va a enterar de Rusia y Rusias... este... 183 00:26:55,229 --> 00:26:58,664 Est� en mis manos. Si no paga lo que me debe... !carcel! 184 00:26:58,664 --> 00:27:01,043 !En la carcel! 185 00:27:01,043 --> 00:27:05,015 !Que se vaya a la calle a pedir! 186 00:27:05,410 --> 00:27:07,897 !Buenos d�as! 187 00:27:18,132 --> 00:27:20,833 Me hab�is llamado. 188 00:27:28,916 --> 00:27:32,570 Libertad, �eh? 189 00:27:33,802 --> 00:27:35,053 !Contesta! 190 00:27:35,053 --> 00:27:37,017 �Qu� he hecho? 191 00:27:37,017 --> 00:27:40,562 !Dios m�o! !Que ha hecho! 192 00:27:41,065 --> 00:27:42,639 �La hab�is oido? 193 00:27:42,639 --> 00:27:46,538 - Has prendido fuego en mi propia casa. - �C�mo nos exculpamos ante el Bey? 194 00:27:46,979 --> 00:27:53,939 !Terrible! �Rusia, eh? �Nos va a liberar, eh? �De qui�n, pregunto yo? 195 00:27:53,939 --> 00:27:57,000 No, pap�. La ni�a se ha confundido. 196 00:27:57,324 --> 00:27:59,702 !Callate! !No hables como una rebelde! 197 00:27:59,702 --> 00:28:02,612 �Y de qui�n lo ha aprendido? 198 00:28:02,612 --> 00:28:05,518 !Os voy a quemar vivas! 199 00:28:06,147 --> 00:28:10,250 No hay nada malo. Ense�aba a mis ni�as que fueran buenas b�lgaras. 200 00:28:10,250 --> 00:28:13,854 Buenas... igual que tu padre... !Rebeldes! 201 00:28:13,854 --> 00:28:15,469 !No hable as� de mi padre! 202 00:28:15,469 --> 00:28:18,057 !Rada! 203 00:28:19,394 --> 00:28:23,000 !Te voy a echar del convento de las hermanas! 204 00:28:24,157 --> 00:28:28,180 No te molestes. Me voy yo. 205 00:28:31,523 --> 00:28:35,631 Ha ense�ado sus cuernos. 206 00:28:41,438 --> 00:28:45,347 Y tu, se�or Kiriak... 207 00:28:46,600 --> 00:28:51,200 Tienes que enterarte de quien es Ognianov. 208 00:28:53,183 --> 00:28:56,794 Tenemos que empezar ya. 209 00:28:58,970 --> 00:29:02,681 Las deciciones las tomamos en las reuniones. 210 00:29:02,684 --> 00:29:07,400 Las acciones se ponen en marcha despu�s de haber sido aprobadas por el Comit� Central Revolucionario. 211 00:29:07,755 --> 00:29:14,605 El secreto es sagrado. Nadie debe mencionar nombres. 212 00:29:11,239 --> 00:29:21,333 Para que en caso de traici�n, solo le tengan a �l. 213 00:29:22,603 --> 00:29:27,880 Acercaos hermanos, y prestad el juramento: 214 00:29:32,209 --> 00:29:45,200 !Juro por el Comit� Revolucionario Central... 215 00:29:45,284 --> 00:29:48,500 Y por esa arma mort�fera... 216 00:29:48,500 --> 00:29:52,119 ...que es el �nico fundamento de la libertad del pueblo esclavizado... 217 00:29:52,119 --> 00:29:57,430 ... juro que consagrar� toda mi fuerza, mi sangre, y mi vida a Bulgaria... 218 00:29:57,430 --> 00:30:03,025 a la lucha por su liberaci�n. 219 00:30:03,258 --> 00:30:08,045 Juro que voy a cumplir todas las sacras consignas del Comit� Revolucionario... 220 00:30:08,215 --> 00:30:17,959 ...y ser� honesto y fiel a mi patria, hasta la muerte! 221 00:31:21,108 --> 00:31:25,730 !Oye, Borimechka (significa:el que venci� al oso), bienvenido!. 222 00:31:25,730 --> 00:31:29,212 Gracias tio Stoyko. Venga, chicos... 223 00:31:31,545 --> 00:31:35,235 - �Qu� hago descargo o no? - !Descarga, descarga! 224 00:31:35,930 --> 00:31:38,637 Empezamos a descargar. !Venga! 225 00:31:39,717 --> 00:31:42,721 !Que no se te escape! 226 00:32:01,878 --> 00:32:07,000 - �Est� aqu�? - Mirale, all� est�. 227 00:32:10,383 --> 00:32:15,461 Me han mandado encontrarte. Saludos de todo el pueblo. 228 00:32:15,778 --> 00:32:18,471 Pues han hecho bien al mandarte. 229 00:32:18,471 --> 00:32:25,089 Pero se les ha olvidado decirte que no grites tanto y no digas porque has venido. 230 00:32:26,644 --> 00:32:33,064 Esas cosas hay que hacerlas en secreto, para que nadie se entere. 231 00:32:33,589 --> 00:32:35,688 �Y que hiciste tu?. Ahora todo el pueblo sabe con qui�n est�s. 232 00:32:35,688 --> 00:32:39,409 Vaya, he metido la pata. 233 00:32:42,060 --> 00:32:43,130 Entiendes lo que te digo, �no? 234 00:32:43,130 --> 00:32:50,900 Adem�s debeis tener solo a gente de fiar, y hay que actuar con precauci�n. 235 00:32:51,350 --> 00:32:54,780 El que se ha consagrado a salvar al pueblo debe estar muy atento. 236 00:32:54,780 --> 00:33:00,961 - Profesor, aaaaa.. yo... eeee..... - Es de los nuestros, no te preocupes. 237 00:33:05,943 --> 00:33:10,346 El pr�ximo domingo vendr� para constituir aqu� un Comit� Sectero. 238 00:33:10,346 --> 00:33:17,068 - Y ten cuidado. !Solo gente de fiar! - No te preocupes. Lo he entendido todo. 239 00:33:30,124 --> 00:33:34,693 Eh, tio Marin... �Cu�ntos fusiles teneis ya? 240 00:33:34,693 --> 00:33:37,077 - Unos 10. - Son pocos. 241 00:33:37,077 --> 00:33:44,139 - Mi gente es pobre, no tiene nada. - Vale, os regalaremos 3-4 fusiles m�s. 242 00:33:45,085 --> 00:33:48,083 Pero vuestro Comit� me tiene que ayudar tambi�n a m�. 243 00:33:48,083 --> 00:33:53,562 Cuando venga la proxima vez, cada uno de vosotros que tenga un fusil. 244 00:33:53,562 --> 00:33:54,796 Bueno hasta entonces... 245 00:33:54,796 --> 00:33:57,796 !Tio Stoyan! Reg�lale 4 de los nuestros. 246 00:34:27,008 --> 00:34:31,644 !Dame algo para picar! 247 00:34:54,767 --> 00:34:56,808 (Habla en turco) 248 00:35:02,524 --> 00:35:06,250 - �Qu� ocurre? - El rat�n entr� en la ratonera. 249 00:35:21,728 --> 00:35:28,162 Me ha dicho que el profesor... Se ha reunido con los rebeldes. 250 00:35:28,162 --> 00:35:31,383 Estaban repartiendo fusiles. 251 00:35:31,383 --> 00:35:34,236 Ya te lo he dicho. Ognianov es el mismo fugitivo Ivan Kralicha. 252 00:35:34,259 --> 00:35:48,360 "...Y entonces madre, perd�name. Y tu mi amor, no me olvides. El grupo se va, se marcha... El camino es terrible, pero glorioso..." 253 00:35:48,360 --> 00:35:59,526 "...Quiz�s muero muy joven, pero me basta con que me diga alg�n d�a la gente:" 254 00:35:59,526 --> 00:36:07,652 "... muri� el pobre por la libertad. Por la libertad, y por la justicia..." 255 00:36:09,148 --> 00:36:12,082 Buenos d�as. 256 00:36:13,844 --> 00:36:16,000 Venga, chavalas al patio. 257 00:36:29,899 --> 00:36:32,904 Mientras la estabamos esperando, las he dicho algo a las chicas. 258 00:36:32,904 --> 00:36:39,333 - �Ha escrito usted el poema? - No. Un poeta joven. HRISTO BOTEV. 259 00:36:39,816 --> 00:36:44,412 El poema es bonito y terrible a la vez. 260 00:36:45,043 --> 00:36:47,239 �No tiene miedo? 261 00:36:47,397 --> 00:36:53,229 �Usted no sacrificar�a su vida por una naci�n libre? 262 00:37:15,244 --> 00:37:19,907 "Lev�ntate, lev�ntate h�roe de los Montes Balcanes..." 263 00:37:19,907 --> 00:37:21,929 "...Despi�rtate de tu sue�o profundo" 264 00:37:22,129 --> 00:37:24,189 - �D�nde est� Boycho Ognianov? - �Qu� ocurre? 265 00:37:24,189 --> 00:37:28,569 Los turcos... acaban de registrar el molino. Han encontrado los fusiles. 266 00:37:28,569 --> 00:37:33,095 - �Y el abuelo Stoyan? - Le han detenido. 267 00:37:38,111 --> 00:37:43,150 !Di, perro! �Qui�n te trajo los fusiles? 268 00:37:43,377 --> 00:37:46,310 - Yo solo. -!Mientes, diablo! 269 00:37:46,310 --> 00:37:53,178 !Di la verdad! !Di que el profesor Ognianov es un rebelde! 270 00:37:57,848 --> 00:38:00,071 Ha muerto este perro. 271 00:38:00,886 --> 00:38:03,970 - !Que l�stima! - El siguiente nos lo soplar� todo. 272 00:38:03,970 --> 00:38:08,415 - Ahora est� en la iglesia. - !Sherif Aga, det�ngalo! 273 00:38:34,282 --> 00:38:40,000 !Rodead la iglesia! Y si se resiste, disparadlo. 274 00:38:52,005 --> 00:38:56,000 !Kolcho! !Kolcho! 275 00:39:07,188 --> 00:39:11,893 Ah, !doctor! Se te ve en el pulso, que no est�s muy contento. 276 00:39:11,893 --> 00:39:18,500 Deja las bromas, tio Kolcho. Vete donde la iglesia, y dile al Ognianov que han descubierto todo. 277 00:39:18,600 --> 00:39:23,413 - Dile que se esconda. - Voy volando, doctor. 278 00:39:24,802 --> 00:39:33,609 !Dinko, ven! Llama al profesor Ognianov, y dile que le est� buscando un hombre. 279 00:39:44,740 --> 00:39:48,609 Espera. �Qui�n eres tu, chaval? 280 00:39:59,147 --> 00:40:05,934 !Ayudadme, me estoy muriendo! 281 00:41:43,238 --> 00:41:47,000 Buscamos al profesor Ognianov. 282 00:42:55,750 --> 00:43:00,468 No est�. Ha robado la sotana del cura y se ha ido. 283 00:43:02,625 --> 00:43:06,156 �Estais buscando a Ognianov? 284 00:43:06,200 --> 00:43:11,183 Se ha marchado donde las monjas. 285 00:43:19,518 --> 00:43:22,624 !Pero c�mo pudiste hacerlo, tio Kolcho! 286 00:43:22,624 --> 00:43:26,228 No te preocupes, Radka. 287 00:43:30,680 --> 00:43:37,000 Pas� mucho tiempo, y los turcos descubrieron de nuevo las huellas de Ognianov, 288 00:43:37,020 --> 00:43:44,894 aunque todos lo encubrimos y ayudamos en esos duros momentos. 289 00:46:12,561 --> 00:46:17,569 La chica que est� a la derecha, es la prometida de Tsviata 290 00:46:18,158 --> 00:46:27,877 Y aquella con las mejillas rojas, la gordita, es Staika ... Borimechkata est� enamorado de ella. 291 00:46:53,351 --> 00:46:58,299 Rachenica*, !venga! (*es un baile de pareja) 292 00:47:26,365 --> 00:47:33,973 Los de Bela Cherkva (pueblo) piensan que ya estabas muerto. 293 00:47:59,880 --> 00:48:03,678 Petre, necesito un caballo. Tengo que marcharme a Klisura. 294 00:48:03,678 --> 00:48:07,519 Ni hablar. Con esa tormenta... No te dejo ir, hace un fr�o que pela. 295 00:48:07,519 --> 00:48:09,971 - Me necesitan. - Entonces voy contigo. 296 00:48:09,971 --> 00:48:11,661 - Yo le acompa�o. - Tu oc�pate de tus cosas. 297 00:48:12,102 --> 00:48:16,235 - De acompa�arle me ocupo yo. - �Pero por qu� no me dejais...? 298 00:48:16,281 --> 00:48:20,000 - Tu est�s cansado. - Nos vamos, venga. 299 00:48:23,487 --> 00:48:28,186 �Y la otra carta? �Se la entregaste? 300 00:48:28,186 --> 00:48:33,019 Claro que si, profesor. Se puso muy alegre. 301 00:48:33,019 --> 00:48:38,739 Te ha mandado algo. Me preguntaba mucho por ti. 302 00:48:38,739 --> 00:48:46,046 La contaba como te he curado la pierna. Y ella me miraba con unos ojos as� de grandes. 303 00:48:59,437 --> 00:49:02,329 No olvidar� tu bondad, Ivan. 304 00:49:02,363 --> 00:49:05,720 Yo tambi�n te agradezco que me hayas abierto los ojos. 305 00:49:05,720 --> 00:49:10,400 Ahora lo veo todo de otra manera. 306 00:49:11,006 --> 00:49:17,663 Ay, �por qu�? no tengo una esposa. Te invitar�a en mi casa a cenar. 307 00:49:18,465 --> 00:49:23,350 - No estar�a mal, pero... - �Y por qu� no te casas? 308 00:49:23,350 --> 00:49:29,515 Pues no s�... Me gusta una mujer... 309 00:49:30,572 --> 00:49:33,310 - Stayka Chonina, �eh? - �C�mo lo sabes? 310 00:49:33,310 --> 00:49:35,821 Lo s� todo. 311 00:49:35,821 --> 00:49:38,969 Parece que la gusto yo a ella tambi�n, pero... 312 00:49:39,430 --> 00:49:47,777 - �Y qu� est�s esperando? - Me da verguenza decirselo. 313 00:49:52,590 --> 00:50:00,993 Ivan, ma�ana por la ma�ana vienen unos hombres para preparar los petardos. 314 00:50:00,993 --> 00:50:03,892 300 petardos para un fusil. 315 00:50:03,892 --> 00:50:06,301 Tienen que aprender a disparar. 316 00:50:06,301 --> 00:50:12,252 Que sepan que hasta conseguir la verdadera libertad, nos queda mucho por luchar. 317 00:50:12,252 --> 00:50:16,368 Y que se preparen bien. Lo digo yo. 318 00:50:16,575 --> 00:50:20,000 Adios, profesor. 319 00:50:50,894 --> 00:50:59,808 Stayka, sal conmigo fuera. Te quiero decir una cosa. 320 00:51:32,841 --> 00:51:35,000 Stayka... yo... pues... 321 00:51:54,171 --> 00:51:57,242 No sabeis que acaba de pasar. 322 00:51:57,242 --> 00:52:01,185 Borimechkata ha arrebatado a Stayka, y se la ha llevado a su casa. 323 00:52:01,185 --> 00:52:06,077 Estamos preparando otra boda. �Pero qu� ha hecho este? 324 00:52:06,840 --> 00:52:09,879 Bueno, dos bodas... Pues muy bien... 325 00:52:09,879 --> 00:52:14,854 !Venga todos a tomar aguardiente dulce*! (*as� se celebraba la p�rdida de la virginidad de la novia) 326 00:52:29,844 --> 00:52:35,201 !Espabila, guapa! En las Navidades que nos invites a tomar aguardiente en tu boda. 327 00:52:35,203 --> 00:52:40,027 Os deseo a todas: para este a�o de recien casadas, un a�o proximo de reci�n nacidos. 328 00:52:43,721 --> 00:52:46,000 !Turcos! 329 00:52:46,538 --> 00:52:49,309 Vaya, �c�mo nos iremos? 330 00:52:49,382 --> 00:52:53,610 Pasad por el patio de las vacas. Venga, !r�pido! 331 00:52:55,684 --> 00:53:00,660 Tonka, vete con ellos. 332 00:53:05,226 --> 00:53:06,555 !Stoyko! !Stoyko! 333 00:53:16,926 --> 00:53:21,910 Nos hemos congelado mientras esperabamos que abrieses la puerta. 334 00:53:31,884 --> 00:53:34,843 �D�nde has mandado a las ni�as? 335 00:53:35,079 --> 00:53:36,725 Hemos venido pa que nos sirvan aguardiente. 336 00:53:36,725 --> 00:53:40,072 Te la sirvo yo, aga*. (*aga del turco: se�or, jefe) 337 00:53:47,397 --> 00:53:50,359 Tu hija. Quiero que nos sirva ella. 338 00:53:50,359 --> 00:53:52,100 - Pero... - !Sin peros! 339 00:53:52,298 --> 00:54:00,875 Que nos prepare: banitsa con queso, 2 o 3 pollos, huevos fritos, mermelada de membrillo... 340 00:54:00,884 --> 00:54:05,075 Y que nos prepare para ma�ana: pan redondo, una gallina y tabaco. 341 00:54:06,445 --> 00:54:10,021 !Espabila! 342 00:54:09,986 --> 00:54:11,555 Espera. 343 00:54:13,227 --> 00:54:14,479 �Y �ste pu�al? 344 00:54:14,479 --> 00:54:18,406 Es de alguno de los chicos que estaban aqu�. 345 00:54:19,664 --> 00:54:23,641 �Qu� est� escrito en el pu�al? 346 00:54:25,427 --> 00:54:31,599 - Es un dibujo de hojas de parra. - !Gyuaour! Tengo solo un ojo, pero no soy ciego. 347 00:54:31,602 --> 00:54:36,007 !Tu, ven aqu�! !Leeme esto! 348 00:54:38,144 --> 00:54:43,161 !Lee!, porque si no, te lo paso por de la garganta. 349 00:54:45,170 --> 00:54:47,859 "Petar Ovcharov" 350 00:54:47,600 --> 00:54:54,264 Lee lo del otro lado. 351 00:54:55,273 --> 00:54:58,476 !Hijo de puta! !Lee! 352 00:54:59,400 --> 00:55:02,351 "Libertad o muerte" 353 00:55:02,351 --> 00:55:07,564 �Libertad? �D�nde esta ese pastor? 354 00:55:08,314 --> 00:55:10,797 Petar no est� aqu�. 355 00:55:11,652 --> 00:55:15,533 -!Contesta, perro! - Petar no est�, aga. 356 00:55:15,533 --> 00:55:21,633 !Ahora voy a beberte la sangre! 357 00:55:22,989 --> 00:55:27,609 - !Di! - No est� aqu�. 358 00:55:36,710 --> 00:55:40,069 - �Qu�? - Todav�a est�n en su casa. 359 00:55:41,138 --> 00:55:45,462 - Debo vengar a mi padre. - Petar, no te apresures. 360 00:55:45,462 --> 00:55:50,488 - Rel�jate. No debes actuar tu s�lo. - !Anda que no! 361 00:55:50,488 --> 00:55:53,888 Basta. Eso es un trabajo para todo el Comit�. 362 00:55:53,888 --> 00:55:58,218 !Vaya Borimechka! Has elegido el mejor momento para casarte. 363 00:55:58,218 --> 00:56:03,661 Que sep�is que no os voy a dejar solos. 364 00:56:11,004 --> 00:56:13,200 Vamos todos. 365 00:56:13,874 --> 00:56:17,706 - !Venga! - !Espera! 366 00:56:18,237 --> 00:56:23,219 Hag�moslo fuera del pueblo. Primero nos enteramos por donde van a pasar. 367 00:56:23,219 --> 00:56:28,003 - Luego los pillamos desprevenidos. - Los dejaremos que se acerquen. 368 00:56:28,003 --> 00:56:33,939 Nadie se tiene que enterar de lo que hacemos. 369 00:58:37,197 --> 00:58:39,761 - !Boycho! - !Radke! 370 00:58:44,222 --> 00:58:49,553 - �Recibiste el mensaje? - Ma�ana por la ma�ana todos estar�n en casa de Sokolov. 371 00:58:55,209 --> 00:58:57,578 !Como has cambiado! 372 00:58:57,578 --> 00:59:03,011 No me dejes, Boycho. Da igual si vives o mueres. !Quiero estar a tu lado! 373 00:59:03,297 --> 00:59:08,855 - �Vienes conmigo a Klisura? - Si. A cualquier parte. 374 00:59:09,559 --> 00:59:15,133 Ma�ana me marcho. Y cuando vuelva, mandar� a una persona a buscarte. 375 00:59:15,133 --> 00:59:17,999 Voy a esperar ese d�a. 376 00:59:27,815 --> 00:59:39,295 Rada, se acerca el combate. Me voy a la muerte. Y quiero darte mi nombre. Desde ahora ya eres mi esposa... 377 00:59:39,295 --> 00:59:43,736 ...ante la gente y ante mi conciencia. 378 00:59:43,736 --> 00:59:45,555 Boycho, cari�o. 379 00:59:52,782 --> 00:59:58,138 No tengo anillo para darte. Ni de oro, ni de hierro, siquiera. 380 00:59:59,302 --> 01:00:02,590 Y si hubiera tenido oro, lo utilizar�a para comprar armas. 381 01:00:02,590 --> 01:00:07,093 El hierro que tengo es para nuestros enemigos. 382 01:00:07,093 --> 01:00:12,555 - Pero a ti te regalo mi coraz�n. - !Boycho! Es todo lo que yo quiero. 383 01:00:22,782 --> 01:00:28,555 Ben, tio Metko. Adelante. Ven que te vendo. 384 01:00:32,555 --> 01:00:35,556 !Ognianov, hermano! 385 01:00:35,556 --> 01:00:37,999 !Boycho! 386 01:00:38,381 --> 01:00:43,332 !Profesor! !Est�s vivo! 387 01:00:46,062 --> 01:00:49,957 - !Vikentii! - !Boycho! 388 01:00:51,091 --> 01:00:55,369 Hermanos, contad �como va la cosa? 389 01:00:55,794 --> 01:01:01,445 Han llegado los nuevos fusiles. Hay que recogerlos, ya que es peligroso dejarlos all�, 390 01:01:01,445 --> 01:01:06,402 - Y... dinero no hay. - Ahorramos todo lo que pudimos. 391 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 - !Hermanos! - !Kolcho! 392 01:01:12,733 --> 01:01:14,681 Toma, tengo algo de dinero. 393 01:01:14,681 --> 01:01:16,900 !Que no, hombre! Tu no tienes nada. 394 01:01:16,914 --> 01:01:19,900 Si que tengo. Os doy todas mis monedas. 395 01:01:19,938 --> 01:01:23,028 - �No, Kolcho, por dios! - Por d�os, Kolcho no lo hagas. 396 01:01:23,028 --> 01:01:30,955 - Hermanos... es para nuestra obra. - No, Kolcho... - Por dios, Kolcho... 397 01:01:30,955 --> 01:01:36,965 - Es para Bulgaria. - !Kolcho! 398 01:01:44,135 --> 01:01:49,164 - �Cu�ntas os faltan? - Faltan 150 liras. 399 01:01:49,164 --> 01:01:52,300 Vale. Vikentii las cosigue. 400 01:01:52,325 --> 01:01:56,236 Tu sabes donde est�n escondidas las monedas de oro del cura, �no? 401 01:01:56,236 --> 01:02:00,071 - Coge 150 de ellas. - Pero �l no me las dar�a. 402 01:02:00,071 --> 01:02:05,519 !He dicho que las cojas! 403 01:02:05,707 --> 01:02:07,882 !Es un robo! 404 01:02:07,897 --> 01:02:12,771 Si, es un robo. A nombre de la obra nacional. 405 01:02:13,084 --> 01:02:18,208 Y ahora os comento la noticia principal. 406 01:02:19,220 --> 01:02:22,892 Se convoca una reuni�n popular. 407 01:02:22,892 --> 01:02:24,201 - !Por fin! - !Gracias a Dios! 408 01:02:24,201 --> 01:02:29,413 - �Cu�ndo nos proteger� Rusia? - �Ya vereis, toda Europa nos ayudar�. 409 01:02:29,413 --> 01:02:36,658 Al contrario. Los gobiernos europeos no nos ayudar�n, sino apoyar�n al Imperio Otomano. 410 01:02:37,271 --> 01:02:41,301 Les interesa mas, que el pueblo balcanico est� bajo el yugo otomano. 411 01:02:41,301 --> 01:02:45,174 Solo Rusia nos tender� la mano 412 01:02:45,174 --> 01:02:48,085 Lee la carta de Odesa (Ciudad en Rusia) 413 01:02:52,900 --> 01:02:57,482 "La univarsidad est� cerrada... ... el disturbio sigue escalando..." 414 01:02:57,482 --> 01:03:05,763 Ah, aqu� est�, escuchad: "...El pueblo gritaba: Ayudemos a los b�lgaros" 415 01:03:05,851 --> 01:03:11,377 Aqu� lo tenemos, hermanos. El movimiento nacional en Rusia coaccionar� al Rey y al gobierno para entrometerse. 416 01:03:11,377 --> 01:03:16,014 Nos ayudar�n. Pero debemos empezar nosotros. 417 01:03:16,287 --> 01:03:19,949 �Qui�n ser� vuestro representante en la reuni�n nacional? 418 01:03:19,949 --> 01:03:23,338 - Mejor que sea Sokolov. - �Sokolov? Bien. 419 01:03:25,020 --> 01:03:30,057 Los que est�n de acuerdo, que levanten la mano. 420 01:04:06,673 --> 01:04:09,385 !Tio Marin! �Est� aqu� tu gente? 421 01:04:10,702 --> 01:04:15,322 - Profesor, los libros de qui�n son. - D�selos a Volov. 422 01:04:20,286 --> 01:04:24,812 Bueno, d�jalo. No pasa nada. 423 01:04:27,815 --> 01:04:30,999 - Ah, doctor. - Hola a todos. 424 01:04:35,323 --> 01:04:42,654 Mira, hermano. Mira que bien lo han escrito los campesinos. 425 01:04:42,654 --> 01:04:47,665 Que bien lo han puesto. Cuantos fusiles tienen, cuanta p�lvora, la comida... 426 01:04:47,665 --> 01:04:54,646 - !Que gente mas encantadora! - Da gusto luchar por ellos. 427 01:04:55,265 --> 01:05:01,468 Los de all� son los ap�stoles de nuestra regi�n. Mirad, all� est� Benkovski. 428 01:05:06,051 --> 01:05:25,001 Hermanos. Ya lleg� el momento crucial. Estamos aqu� para empu�ar las armas. 429 01:05:25,005 --> 01:05:29,810 Estamos aqu� para luchar por nuestra libertad. 430 01:05:30,370 --> 01:05:41,019 Estamos aqu� para obrar por una republica b�lgara pura y sagrada. 431 01:05:43,352 --> 01:05:49,843 Durante 5 siglos, nuestra tierra se ha sesangrado de bulgaros inocentes. 432 01:05:50,736 --> 01:06:02,943 Esparcida por los otomanos, y por sus compadres: los b�lgaros de la �lite. 433 01:06:02,943 --> 01:06:11,899 !Vertamos la sangre de los tiranos! !Esparzamosla por la tierra b�lgara! !Y logremos nuestra libertad! 434 01:06:12,758 --> 01:06:20,051 El que quiera obrar por la libertad, que saque su arma. 435 01:06:21,668 --> 01:06:35,431 Todos los ap�stoles y representantes deben prestar juramento. 436 01:06:48,264 --> 01:06:55,264 Juro por el nombre de la naci�n b�lgara... 437 01:06:56,251 --> 01:06:59,339 ... y por su libertad.. 438 01:07:00,062 --> 01:07:05,737 ... y por esa arma homicida... 439 01:07:06,419 --> 01:07:10,019 ... que sacrificar� mi vida... 440 01:07:10,727 --> 01:07:17,868 ...y que sirvir� lealmente a mi patria... !Amen! 441 01:07:27,241 --> 01:07:45,624 Hermanos, El Comit� Central pregona que la Sublevaci�n masiva se efectuar� el 1 de mayo. 442 01:07:56,585 --> 01:07:59,967 "Acaece el combate, los corazones laten.. 443 01:08:00,000 --> 01:08:04,460 !Corage, mi equipo fiel! 444 01:08:04,460 --> 01:08:13,567 Ya no somos rayah (clase baja, gentuza) obediente. 445 01:08:50,269 --> 01:08:57,895 Asi que, tenedlo claro: el informe es preciso. 446 01:08:59,568 --> 01:09:07,191 Lo mand� alguien de los nuestros que asisti� a la gran reuni�n de Oborishte. 447 01:09:08,066 --> 01:09:13,052 Asi que... 1 de mayo*, �eh? (*20 de abril de estilo ant�guo) 448 01:09:13,162 --> 01:09:16,340 Correcto, 1 de mayo. 449 01:09:17,307 --> 01:09:21,658 Tengo una �ltima pregunta. 450 01:09:24,331 --> 01:09:30,614 �C�mo? piensa actuar Ud, si el mot�n estalla. 451 01:09:31,966 --> 01:09:38,689 Pues actuaremos con crueldad, para que el rayah nunca mas se levante contra el Sult�n. 452 01:09:39,151 --> 01:09:46,759 !All right! Asi que m�todos policiacos. 453 01:09:48,147 --> 01:09:57,460 Mejor que mueran 100 000 b�lgaros, que cambiar la situaci�n estatal. 454 01:10:01,545 --> 01:10:09,893 El gobierno de Su Magestad la Reina de Inglaterra... 455 01:10:09,893 --> 01:10:18,000 ... apoyar� todas las sanciones policiales, tomadas para frenar esta grave situaci�n. 456 01:10:19,913 --> 01:10:22,554 Todas. 457 01:10:30,717 --> 01:10:33,833 �Y los gobiernos europeos? 458 01:10:33,796 --> 01:10:40,298 Con ese asunto nos ocuparemos nosotros. TIMES se ocupar� con la opini�n p�blica. 459 01:10:40,298 --> 01:10:48,000 Y vosotros os ocupais de nuestro enemigo secular y com�n. 460 01:10:52,895 --> 01:10:57,591 Rusia. Good Bye! 461 01:11:25,156 --> 01:11:29,000 KLISURA (Ciudad de Bulgaria) 462 01:12:14,053 --> 01:12:19,123 - �Tienes ovejitas? - Me las quit� el Bey con los impuestos. 463 01:12:19,123 --> 01:12:24,505 El a�o pasado ped� una (de las m�as) y todav�a estoy trabajando gratis para pagarla. 464 01:12:24,693 --> 01:12:33,454 Ay, que vivan los pobres como tu y yo. Porque si no, no sobrevivir�an ni el Bey vuestro, ni los ricos nuestros. 465 01:12:33,866 --> 01:12:37,700 Tio Marin. �C�mo te va la venta del carb�n? 466 01:12:37,700 --> 01:12:42,106 Vaya. Ya sabes. En verano nadie tiene fr�o. 467 01:12:42,636 --> 01:12:50,203 Amigo, gu�rdame el carb�n. Voy a dar una vuelta donde el oso. 468 01:13:14,649 --> 01:13:17,555 ...16, 17. Son 17. 469 01:13:26,884 --> 01:13:30,004 - Vikentii. - Ah, vale. Ahora vengo. 470 01:13:40,662 --> 01:13:44,521 Nuestra meta es hacer una emboscada del Paso Vladishki,... 471 01:13:44,521 --> 01:13:49,163 despu�s nos tenemos que unir con los de Byala Cherkva,... 472 01:13:49,163 --> 01:13:53,629 y como operaci�n final, liberar el Valle Stremska. 473 01:13:54,309 --> 01:13:57,900 Las 3 tropas de Klisura se colocar�n as�: 474 01:13:57,905 --> 01:14:07,455 1� tropa se instala en Chepikek, 2� tropa en Zli Dol, y la 3-era en Hunikek 475 01:14:28,064 --> 01:14:33,646 Conozco bien este lugar, profesor. El valle hace curva, y est� muy cerca... 476 01:14:34,076 --> 01:14:40,098 Pero mira este terreno. Ser�a mejor poner 2 ca�ones m�s aqu�. 477 01:14:40,282 --> 01:14:45,537 Porque los gadzhals (llamando trapos sucios a las tropas otomanas) atacar�n desde aqu�. 478 01:14:46,038 --> 01:14:50,169 Est�n aqu�, rodeando la casa. 479 01:14:50,982 --> 01:14:54,078 Nos traicionaron. 480 01:15:01,763 --> 01:15:04,733 !Coged las armas, hermanos! 481 01:15:05,760 --> 01:15:11,987 Borimechkata y tio Martin que vayan detr�s del jard�n y que se marchen a los pueblos cercanos. 482 01:15:13,363 --> 01:15:16,537 Tu vete a voltear la campana de la Iglesia. 483 01:15:17,478 --> 01:15:23,000 Rando y Vikentii poneros detr�s de los establos. 484 01:15:24,514 --> 01:15:27,180 Disparad solo a matar. 485 01:15:44,032 --> 01:15:47,000 !Atentos! 486 01:15:55,447 --> 01:15:58,106 !Descarga! 487 01:17:28,340 --> 01:17:47,537 !Hermanos! Hemos descargado el primer tiro. Con eso la sublevaci�n ha estallado. 488 01:17:48,619 --> 01:17:53,098 Para que no se traicionase nuestra obra sagrada... 489 01:17:54,531 --> 01:18:00,563 hemos escrito cartas sangrientas, con la sangre de los tiranos, 490 01:18:01,223 --> 01:18:07,176 que vuelan por toda la tierra b�lgara, para sublevar a todo el pueblo. 491 01:18:08,213 --> 01:18:13,000 !Viva la libertad! 492 01:18:27,026 --> 01:18:31,361 Est�n montando una rebeli�n, efendi (del turco: se�or) 493 01:18:31,361 --> 01:18:35,053 Se ha realizado una reuni�n secreta. Van a sublevar al pueblo 494 01:18:35,053 --> 01:18:38,006 !Vaya, vaya! 495 01:18:38,699 --> 01:18:41,379 Hemos venido para ayudar, Bey efendi. 496 01:18:41,379 --> 01:18:46,444 500 a�os vivimos muy bien bajo el mando de Su Majestad El Sult�n... 497 01:18:47,038 --> 01:18:52,174 ... y nuestros abuelos, y nuestros padres tambi�n. Mejor vida no nos tocar�, Bey efendi. 498 01:18:52,333 --> 01:18:55,544 !Aferim! (del turco: con la bondad del Al�) 499 01:18:56,024 --> 01:18:58,729 Conocemos los cabecillas entre los insurgentes. 500 01:18:58,729 --> 01:19:01,656 - �Ognianov? - Si. 501 01:19:01,656 --> 01:19:03,787 �Y qui�n m�s? 502 01:19:03,947 --> 01:19:08,159 Doctor Sokolov, el profesor Kandov, y... la profesora Rada Gospozhina. 503 01:19:08,159 --> 01:19:10,520 �Se ha rebelado una mujer? 504 01:19:11,038 --> 01:19:16,824 Pues a ella no la colgamos, hahahhaha. Ya sabeis que hacemos con las guyaouras, hahahah. 505 01:19:16,824 --> 01:19:19,935 - �Hay m�s? - Estos son los jefes, Bey efendi. 506 01:19:19,992 --> 01:19:24,607 - Y queremos daros dinero, Bey efendi. - 200 liras para atraparlos, Bey efendi. 507 01:19:25,200 --> 01:19:28,022 - �200 liras? - Si, si... 200 liras. 508 01:19:28,604 --> 01:19:34,733 A ver. Solo por la cabeza de Ognianov pido 1000 liras. 509 01:19:34,733 --> 01:19:40,267 - �No es mucho dinero, Bey efendi? - Pues... no es mucho. 510 01:19:41,312 --> 01:19:46,703 Y por atrapar a los dem�s, me debeis pagar 1000 liras m�s. 511 01:19:47,299 --> 01:19:53,440 - Los recaudamos de los �ncolas de la ciudad. - Vale, te daremos todo ese dinero, Bey efendi. 512 01:19:53,733 --> 01:19:58,000 Muy pronto las cabezas de los rebeldes estar�n aqu� atadas. 513 01:19:59,290 --> 01:20:01,919 - �Qu� pasa, Rahman aga? (del turco: persona de la clase baja) 514 01:20:01,919 --> 01:20:04,480 Gente de Mosc�. 515 01:20:05,436 --> 01:20:11,204 Klisura est� llena del populacho de Mosc�. Nos han despedazado. Quedamos solo 3 vivos. 516 01:20:11,636 --> 01:20:16,095 Los hemos visto con nuestros propios ojos. 517 01:20:17,092 --> 01:20:21,702 !Calla! En Klisura no hay nadie de Mosc�. 518 01:20:22,200 --> 01:20:26,872 Son los gyuaours podridos de sarna. Han empezado el mot�n. 519 01:20:27,431 --> 01:20:34,897 Y si en Bela Cherkva se produciese un solo tiro, los triturar�, incluso con los ni�os y mujeres. !Fuera! 520 01:20:34,897 --> 01:20:39,100 Y traedme a todos los rebeldes atados. 521 01:20:40,626 --> 01:20:41,961 Que entren los Beyes. 522 01:20:42,348 --> 01:20:49,966 Que rezen todos los curas. Que se movilizen todos los osmanos. 523 01:20:54,193 --> 01:20:59,214 !Chabuk, chabuk!* (*del turco: r�pido, espabilando) 524 01:21:08,344 --> 01:21:20,116 !Fieles de la sagrada fe! Afilad los machetes, coged los fusiles, y marchad. !Degollad y matad! 525 01:21:24,818 --> 01:21:26,539 !Al�! !Al�! 526 01:21:27,090 --> 01:21:33,242 500 a�os nos sirvieron y seguir�n sirviendonos. 527 01:21:33,594 --> 01:21:38,546 Que se ahoguen en su propia sangre la rayah de sarna. 528 01:21:39,094 --> 01:21:44,242 �Viva el sagrado Al� y su profeta Muhammad!. 529 01:21:44,840 --> 01:21:54,626 !Que viva Al�! !Al�! !Al�! 530 01:22:01,391 --> 01:22:05,063 Por aqu�. !Mu�vete! 531 01:22:07,213 --> 01:22:10,523 Venga, venga. 532 01:22:23,892 --> 01:22:28,000 No se ven los de Byala Cherkva, todav�a. 533 01:22:43,836 --> 01:22:46,555 !Vamos, Borimechkata! 534 01:23:03,013 --> 01:23:06,659 !Hombre valiente! �Has traido la p�lvora? 535 01:23:07,252 --> 01:23:10,168 Aqu� est�. 536 01:23:10,209 --> 01:23:16,000 !Jefe, vamos a probarlo, joder! 537 01:23:26,727 --> 01:23:31,301 !Cuidado! !Sostenlo de all�! 538 01:23:35,809 --> 01:23:40,582 Ahora voy a cargar el leon de los Balcanes, hermanos. 539 01:23:48,403 --> 01:23:50,302 Espera, espera. 540 01:23:50,302 --> 01:23:56,112 Borimechka, pega unas voces para avisar a los dem�s. 541 01:23:59,933 --> 01:24:18,268 Escuchad hermanoooos, que sepais que vamos a disparar con el ca�oooooon... 542 01:24:19,686 --> 01:24:23,976 Que no se asusten las mujeres y los ni�ooooooooos. 543 01:24:24,768 --> 01:24:37,213 Que se asusten solo los hijos de putaaaaaaa.... !La madre que los pari�ooooooo! 544 01:24:48,420 --> 01:24:51,000 Ya est�. 545 01:25:17,269 --> 01:25:20,585 No tenemos noticias de Byala Cherkva. 546 01:25:20,864 --> 01:25:25,315 - Tenemos a mandar a alguien all�. - Voy yo. 547 01:25:25,935 --> 01:25:29,105 Tu no hablas turco. Hay que pasar por pueblos turcos. 548 01:25:31,467 --> 01:25:37,485 No, voy yo. Sokolov no ha vuelto todav�a. Esperamos tambi�n a los de Byala Cherkva. 549 01:25:37,485 --> 01:25:42,867 - No, no. Tu eres el jefe. Y tu debes quedarte aqu� y mandar. - No lo debes hacer, jefe. Voy yo. 550 01:25:42,867 --> 01:25:51,850 No, no. Mandaremos a Petar. Habla bien turco, y conoce bien a los turcos. 551 01:25:52,239 --> 01:25:55,380 La voz del pueblo es misma voz de Dios. 552 01:25:55,165 --> 01:25:58,395 !Vikentii, llama al Petar! 553 01:26:39,959 --> 01:26:44,795 Siguen juntandose, pero todav�a no han empezado... 554 01:26:45,560 --> 01:26:47,880 !Gentualla! 555 01:26:48,524 --> 01:26:54,352 Tuzun Bey no empezar�a antes de acumular todas las armas de los pueblos turcos. 556 01:26:56,029 --> 01:27:00,421 Y Petar... �Por qu� no regresa? 557 01:27:00,690 --> 01:27:06,000 Si no vuelve, estamos en peligro. 558 01:27:07,937 --> 01:27:12,000 Ataquemos primero, !joder! �Eh jefe? 559 01:27:12,284 --> 01:27:15,808 Son 10 veces m�s numerosos que nosotros. 560 01:27:15,808 --> 01:27:19,107 No asaltaremos sin el refuerzo de los de Byala Cherkva. 561 01:27:19,357 --> 01:27:23,634 Para nosotros es mejor esperar aqu�. 562 01:27:23,634 --> 01:27:27,712 Y los de Byala Cherkva tienen que atacar el flanco. 563 01:27:28,236 --> 01:27:30,622 Voy donde Byala Cherkva. 564 01:27:30,622 --> 01:27:35,169 No. �C�mo vas a atravesar el vivaque? Voy yo. 565 01:27:35,169 --> 01:27:40,204 Me hago pasar de kadan (turca) enferma y as� paso. 566 01:27:40,204 --> 01:27:45,530 �Cu�ndo voy? 567 01:27:47,249 --> 01:27:50,000 Ahora mismo. 568 01:28:04,735 --> 01:28:07,567 �De d�nde vienes? 569 01:28:11,242 --> 01:28:17,172 - �D�nde est� Ognianov el rebelde? - !Donde debe estar! 570 01:28:17,908 --> 01:28:22,000 !Perro! �Cu�nta gente tiene? 571 01:28:24,987 --> 01:28:31,958 - �Hay algunos de Mosc�? - Si... miles.... 572 01:28:32,828 --> 01:28:40,153 Vienen acompa�ados de cosacos., con 1000 ca�ones... 573 01:28:40,153 --> 01:28:42,821 Os matar�n a todos. Os arrasar�n. !Perros! 574 01:28:44,012 --> 01:28:46,422 !Qu�male! 575 01:32:22,803 --> 01:32:25,996 !Que D�os os ayude, hermanos! 576 01:32:27,313 --> 01:32:38,000 !Machacad a los turcos, y limpiad nuestra tierra sagrada! 577 01:33:00,709 --> 01:33:16,681 !Hermanos! El Tribunal Nacional Revolucionario ha sentenciado como culpables... 578 01:33:17,120 --> 01:33:18,120 ...a estos ejecutores del aborrecible gobierno otomano. 579 01:33:18,740 --> 01:33:33,786 Por su ilegalidad, humillaci�n y yugo, ellos mismos est�n condenados a muerte por fusilamiento. 580 01:33:33,862 --> 01:33:38,831 !Que se vierta su sangre enseguida! 581 01:33:45,547 --> 01:33:53,524 Hermanos, el Tribunal Revolucionario libera a esos vecinos pac�ficos turcos. 582 01:33:53,524 --> 01:33:59,149 Nosotros no acosamos al pueblo turco, ni estamos en contra de su religi�n. 583 01:33:59,142 --> 01:34:05,226 Nosotros luchamos contra los leyes del Sult�n 584 01:34:05,226 --> 01:34:10,804 y contra el gobierno Otomano, que domina no solo a los b�lgaros, sino a los mismos turcos. 585 01:34:10,804 --> 01:34:16,000 Os podeis ir. Pero no olvideis, que si levanteis el machete contra nosotros... 586 01:34:16,187 --> 01:34:20,348 ... por el mismo machete morir�is. 587 01:34:21,658 --> 01:34:27,368 !Fuego! 588 01:34:27,376 --> 01:34:30,284 Retirados. 589 01:34:35,143 --> 01:34:38,057 Hermanos, benditos seais. 590 01:34:38,780 --> 01:34:41,785 !Seguidme! 591 01:35:11,227 --> 01:35:12,227 Veo... veo la libertad. 592 01:36:35,323 --> 01:36:40,920 !Aguantad hermanos! Vienen los de Byala Cherkva. 593 01:40:08,511 --> 01:40:15,740 Quemaron Klisura. (Ciudad en Bulgaria) Klisura est� ardiendo. 594 01:41:23,634 --> 01:41:30,315 Hermanos, Klisura se est� quemando. 595 01:41:31,437 --> 01:41:37,300 Debemos salvar a la gente. !No les dejemos morir! 596 01:41:37,345 --> 01:41:39,400 !Vamos! 597 01:41:40,156 --> 01:41:45,345 !Asquer! (ej�rcito otomano) Se acerca el asquer regular turco. 598 01:41:52,166 --> 01:41:57,728 Eh, Madre Bulgaria... no ten�amos la potencia necesaria... 599 01:41:58,137 --> 01:42:02,748 ...para liberarnos de los tiranos. 600 01:42:03,880 --> 01:42:07,723 Nos est�n cercando. 601 01:42:07,900 --> 01:42:17,523 Hermanos, hemos destrozado al bashibozuk (soldados irregulares del ej�rcito otomano) 602 01:42:17,523 --> 01:42:23,420 Pero contra esa gentuza ... no podemos combatir solos. 603 01:42:24,442 --> 01:42:27,894 �Pero que dices, joder!. �Que nos entreguemos sin luchar,eh? 604 01:42:28,894 --> 01:42:32,996 No, Ivan. Debemos juntarnos con los rebeldes de otras regiones. 605 01:42:33,095 --> 01:42:39,000 Nos replegaremos al bosque. Y all� combatiremos hasta juntarnos con los dem�s. 606 01:42:39,000 --> 01:42:42,600 Y detr�s de todos nosotros est� Rusia. 607 01:42:42,859 --> 01:42:50,618 Yo no me muevo de aqu�. Mira Klisura... quedan solo piedras ... 608 01:42:51,162 --> 01:42:58,037 El asquer nos atacar� dentro de muy poco. El bashibozuk nos asaltar� el flanco desde Klisura... 609 01:42:58,037 --> 01:43:00,123 Pr�cticamente estamos cercados. 610 01:43:00,123 --> 01:43:02,230 Borimechka y tu tio Marin, !reunid a los hombres! 611 01:43:02,230 --> 01:43:06,158 - No me muevo de aqu�, joder. - Yo tampoco. 612 01:43:06,158 --> 01:43:10,176 Soy vuestro jefe. Os lo ordeno. !Coged la bandera! 613 01:43:10,535 --> 01:43:16,700 Kandov, tu los llevas hasta el bosque. Yo y unos pocos m�s intentaremos retardar al asquer. 614 01:43:17,046 --> 01:43:23,725 Pero a d�nde me est�s enviando, profesor?. Quiero quedarme. Y si hace falta muero aqu� contigo. 615 01:43:25,532 --> 01:43:36,435 No moriremos, sino que pronto volveremos, y ondeareis la bandera. Nuestra obra sagrada no perecer�. 616 01:43:51,061 --> 01:43:58,000 - !Marchemonos! - Adi�s, hermanos 617 01:43:58,001 --> 01:44:04,400 Hasta pronto, hermanos. Defended la bandera. 618 01:44:10,404 --> 01:44:14,060 !Sokolov! Reune a tu gente. 619 01:44:16,005 --> 01:44:19,000 - Rada. - Boycho. 620 01:44:21,414 --> 01:44:24,000 !Sokolov! 621 01:46:48,995 --> 01:46:54,184 �Qu� estais mirando? �Acaso quereis que os destrozen como el bashibozuk de Koshu Bey? 622 01:46:54,184 --> 01:46:57,271 !Introducimos la artiller�a! 623 01:47:16,125 --> 01:47:22,005 !Perdonadme hermanos! La libertad est� muy cer..... 624 01:48:12,602 --> 01:48:14,602 !Perros! 625 01:48:17,415 --> 01:48:22,000 !B�rbaros! Nos morimos, pero Bulgaria ser� libre. 626 01:49:00,472 --> 01:49:04,196 La obra de la sublevaci�n masiva, no ha muerto. 627 01:49:04,905 --> 01:49:11,949 Los hermanos de Rusia vinieron y echaron para siempre a los tiranos de nuestra tierra. 628 01:49:11,949 --> 01:49:14,911 Liberaron al pueblo b�lgaro. 629 01:49:38,950 --> 01:49:43,253 Bienvenidos, hermanos. 630 01:50:02,930 --> 01:50:10,000 !Viva la libertad de Bulgaria! !Hurra!. 55737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.