All language subtitles for Once Again E50
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,917 --> 00:00:52,485
Here you go.
2
00:00:54,687 --> 00:00:55,522
That's good.
3
00:00:57,390 --> 00:00:58,725
It sure is.
4
00:01:01,694 --> 00:01:02,629
Here.
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,142
Pork is the best meat ever
6
00:01:16,676 --> 00:01:18,344
-Meat!
-All right.
7
00:01:18,411 --> 00:01:19,546
Wait.
8
00:01:19,612 --> 00:01:21,881
Lo and behold.
9
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
This is my first time cooking rice
in a camping pot.
10
00:01:27,020 --> 00:01:28,121
Ta-da.
11
00:01:28,188 --> 00:01:29,689
-What…
-It's burnt.
12
00:01:33,560 --> 00:01:34,627
What…
13
00:01:34,694 --> 00:01:36,162
What happened?
14
00:01:37,097 --> 00:01:38,865
You said you were good at cooking rice.
15
00:01:38,932 --> 00:01:41,701
The wind kept blowing the flames out,
16
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
so I turned it up.
17
00:01:45,638 --> 00:01:46,639
Jae-seok.
18
00:01:46,706 --> 00:01:48,475
-It's on fire!
-Fire!
19
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
What do we do?
20
00:01:49,442 --> 00:01:51,778
-Fire!
-I don't have a fire extinguisher.
21
00:01:51,845 --> 00:01:53,513
-I'm sure the wind will blow it out.
-No.
22
00:01:53,580 --> 00:01:55,114
-The meat…
-Save the meat first!
23
00:01:55,181 --> 00:01:56,149
The meat.
24
00:01:56,216 --> 00:01:57,350
That's hot!
25
00:02:01,654 --> 00:02:03,957
How can there be no stars in the sky?
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,093
Is it because it rained today?
27
00:02:08,561 --> 00:02:11,030
This isn't at all like what I expected.
28
00:02:11,731 --> 00:02:14,033
The rice got burned
and the grill caught on fire.
29
00:02:14,601 --> 00:02:16,870
On top of that,
there are no stars in the sky.
30
00:02:17,837 --> 00:02:18,905
Right.
31
00:02:19,906 --> 00:02:22,208
Who knew it'd rain during our wedding?
32
00:02:24,043 --> 00:02:27,547
Reality can really be different
from our expectations.
33
00:02:28,314 --> 00:02:31,151
I thought we'd see a shower of stars
34
00:02:31,651 --> 00:02:33,953
and hear bugs in the grass and trees.
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,822
But I'm still loving this.
36
00:02:35,889 --> 00:02:38,591
I may not have the stars, but I have you.
37
00:02:39,759 --> 00:02:40,894
Same here.
38
00:02:40,960 --> 00:02:44,330
Instead of the bugs,
you're here whispering in my ear.
39
00:02:49,302 --> 00:02:50,503
It's true
40
00:02:51,437 --> 00:02:53,373
how our married life
41
00:02:54,040 --> 00:02:57,677
can be different
from what we expect it to be.
42
00:02:59,879 --> 00:03:02,315
Let's not be disappointed though.
43
00:03:03,316 --> 00:03:05,785
We can make up for things as we go along.
44
00:03:06,719 --> 00:03:07,754
Got it.
45
00:03:08,788 --> 00:03:11,824
Making up for what others lack
is my specialty.
46
00:03:15,728 --> 00:03:16,896
All right then.
47
00:03:18,097 --> 00:03:19,566
Why don't we go to bed?
48
00:03:30,877 --> 00:03:31,711
All right.
49
00:03:33,913 --> 00:03:35,148
Let's get some sleep.
50
00:03:40,753 --> 00:03:42,555
Let's sleep.
51
00:03:42,622 --> 00:03:44,157
This is nice.
52
00:03:44,223 --> 00:03:46,159
Honey, come over here.
53
00:03:52,532 --> 00:03:53,967
Is Mother asleep?
54
00:03:54,033 --> 00:03:57,170
The wedding must've drained her.
She fell asleep right away.
55
00:03:57,737 --> 00:03:59,939
You did very well today, Mr. Yoon.
56
00:04:00,006 --> 00:04:02,208
To marry off your only brother,
57
00:04:02,275 --> 00:04:05,511
you pulled off a one-man show,
hosting and singing.
58
00:04:06,079 --> 00:04:07,213
I just wanted to.
59
00:04:07,714 --> 00:04:10,783
I was like his father to him.
60
00:04:11,651 --> 00:04:12,752
I know.
61
00:04:13,353 --> 00:04:15,021
How do you feel, by the way?
62
00:04:15,722 --> 00:04:16,756
I'm perfectly fine.
63
00:04:18,725 --> 00:04:20,927
Since we're both feeling okay,
64
00:04:21,694 --> 00:04:23,363
how about a drive on the way back?
65
00:04:23,429 --> 00:04:25,398
A drive? Sounds nice.
66
00:04:50,890 --> 00:04:53,226
What is it? Do you feel unwell?
67
00:04:54,327 --> 00:04:56,062
It's my stomach.
68
00:04:56,129 --> 00:04:58,831
Your stomach? What about it?
69
00:04:58,898 --> 00:05:01,267
Where and how does it hurt? Is it bad?
70
00:05:01,868 --> 00:05:02,702
No.
71
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
It'll get better after a while.
72
00:05:05,271 --> 00:05:08,708
Hey. Na-hee. Are you okay? Hey.
73
00:05:21,821 --> 00:05:25,792
OB-GYN RECEPTION SECOND FLOOR
74
00:05:27,260 --> 00:05:28,795
Be careful.
75
00:05:29,796 --> 00:05:31,164
Have a seat.
76
00:05:31,230 --> 00:05:32,231
Here you go.
77
00:05:36,402 --> 00:05:38,571
What's going on? Is there an issue?
78
00:05:38,638 --> 00:05:40,707
How is it? Does your stomach still hurt?
79
00:05:41,407 --> 00:05:44,644
No, it's much better now.
80
00:05:44,711 --> 00:05:47,013
Anyway, what's going on?
81
00:05:48,681 --> 00:05:50,049
There's no need to be nervous.
82
00:05:50,650 --> 00:05:54,721
Abdominal pain is common during pregnancy
due to the contractions of the womb.
83
00:05:56,055 --> 00:05:56,889
However…
84
00:06:03,529 --> 00:06:05,465
Why didn't I see this before?
85
00:06:07,300 --> 00:06:08,134
What is it?
86
00:06:09,502 --> 00:06:12,004
I see two babies now.
87
00:06:13,339 --> 00:06:17,043
I must've missed it last time
because one of them was hiding.
88
00:06:17,110 --> 00:06:18,544
Two… What?
89
00:06:21,681 --> 00:06:23,049
Are you saying…
90
00:06:24,050 --> 00:06:26,452
You're having twins. Fraternal twins.
91
00:06:27,019 --> 00:06:28,187
-What…
-Congratulations.
92
00:06:30,323 --> 00:06:31,624
-What?
-Twins?
93
00:06:33,092 --> 00:06:34,927
She says we're having twins.
94
00:06:44,771 --> 00:06:46,506
Na-hee, pinch my cheek for me.
95
00:06:48,107 --> 00:06:50,176
There's no need, this isn't a dream.
96
00:06:51,511 --> 00:06:52,345
Right?
97
00:06:53,446 --> 00:06:54,747
My gosh.
98
00:06:54,814 --> 00:06:59,051
So the reality is that
we're going to have twins.
99
00:07:03,689 --> 00:07:05,892
My goodness.
100
00:07:05,958 --> 00:07:08,060
Fraternal twins. Seriously?
101
00:07:09,395 --> 00:07:12,465
I was so jealous of my friend with twins.
102
00:07:12,532 --> 00:07:15,201
I'm over the moon right now.
103
00:07:16,502 --> 00:07:19,939
Is it really something
to be that thrilled about?
104
00:07:20,006 --> 00:07:22,074
What? Yes! Of course it is.
105
00:07:22,141 --> 00:07:24,811
Don't worry about anything
and leave everything to me.
106
00:07:24,877 --> 00:07:27,713
Just be as you are
and let me take care of you. Na-hee…
107
00:07:28,748 --> 00:07:30,583
My gosh.
108
00:07:31,784 --> 00:07:33,052
YONGJU TRADITIONAL MARKET
109
00:07:33,119 --> 00:07:35,888
Are the kids having fun
on their honeymoon?
110
00:07:36,489 --> 00:07:39,826
They must be
because their voices seemed hyper.
111
00:07:41,093 --> 00:07:43,830
Why wouldn't they?
They're with the one they love.
112
00:07:43,896 --> 00:07:48,935
Even at the wedding, you could tell
that Jae-seok is head over heels for her.
113
00:07:49,001 --> 00:07:50,770
I like his sweet attitude too.
114
00:07:50,837 --> 00:07:53,105
You lucked out
with your youngest son-in-law.
115
00:07:53,706 --> 00:07:55,541
You're right. I agree.
116
00:07:58,444 --> 00:08:01,981
Judging by how you're practically glowing,
117
00:08:02,048 --> 00:08:04,250
something good must be going on
in your life too.
118
00:08:04,317 --> 00:08:06,552
I heard it all, so spill.
119
00:08:06,619 --> 00:08:09,055
-Spill!
-Gosh, it's not like that.
120
00:08:09,121 --> 00:08:11,357
We only had dinner together once.
121
00:08:11,424 --> 00:08:13,826
It's not just one meal.
122
00:08:13,893 --> 00:08:17,463
The first meal leads to another one
and another one.
123
00:08:17,530 --> 00:08:18,998
That's how it happens.
124
00:08:19,065 --> 00:08:21,767
It's not like that. Don't be so silly.
125
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Gosh.
126
00:08:24,770 --> 00:08:26,072
Yes, it's me.
127
00:08:27,373 --> 00:08:29,308
No, I haven't eaten yet.
128
00:08:30,610 --> 00:08:33,246
My goodness!
129
00:08:33,746 --> 00:08:36,749
Did you see her get all cute just now?
130
00:08:36,816 --> 00:08:38,651
Can you believe it?
131
00:08:39,185 --> 00:08:43,723
What if she ends up getting married
before me?
132
00:08:43,789 --> 00:08:45,791
You're getting ahead of yourself again.
133
00:08:45,858 --> 00:08:48,461
Like always, you're overreacting.
134
00:08:48,528 --> 00:08:50,329
What do you mean I'm overreacting?
135
00:08:50,396 --> 00:08:52,365
Anything can happen in life, you know.
136
00:08:54,333 --> 00:08:57,570
Yeong-dal, are you not fond
of the film director?
137
00:08:57,637 --> 00:08:59,205
Don't get him started.
138
00:08:59,272 --> 00:09:03,042
He's been saying
how Yeong-suk's too good for him.
139
00:09:03,109 --> 00:09:07,480
Objectively speaking,
that's utterly absurd, Yeong-dal.
140
00:09:07,547 --> 00:09:09,815
Especially considering his age
and good looks.
141
00:09:10,383 --> 00:09:12,018
What about his good looks?
142
00:09:12,518 --> 00:09:13,953
You should know that
143
00:09:14,020 --> 00:09:17,323
Yeong-suk is so cute
thanks to her fair complexion.
144
00:09:17,390 --> 00:09:20,259
She doesn't seem older than him at all.
145
00:09:20,326 --> 00:09:23,129
I'm not saying that she looks old, but…
146
00:09:23,195 --> 00:09:26,499
-My sister looks young for her age.
-It's just that he's handsome.
147
00:09:26,566 --> 00:09:27,633
Ok-ja, please.
148
00:09:27,700 --> 00:09:29,869
-Na-hee? Yes, it's me.
-She isn't too good…
149
00:09:29,936 --> 00:09:31,237
Did you sleep well?
150
00:09:31,304 --> 00:09:33,539
I bet you were exhausted yesterday.
151
00:09:37,243 --> 00:09:38,110
Wait.
152
00:09:38,644 --> 00:09:39,478
What?
153
00:09:39,545 --> 00:09:41,447
Twins?
154
00:09:42,148 --> 00:09:45,051
Really? You're having twins?
155
00:09:45,718 --> 00:09:47,620
I can't believe it.
156
00:09:48,187 --> 00:09:50,222
I'm having two grandchildren at once.
157
00:09:50,289 --> 00:09:52,625
How can we be so lucky?
158
00:09:54,026 --> 00:09:56,062
You have no idea how grateful I am.
159
00:09:57,630 --> 00:09:59,198
Goodness me.
160
00:09:59,765 --> 00:10:02,635
-My gosh.
-Isn't it amazing?
161
00:10:02,702 --> 00:10:04,637
I can't believe Na-hee's having twins.
162
00:10:04,704 --> 00:10:08,107
The thought never even crossed my mind.
Aren't you amazed as well?
163
00:10:08,174 --> 00:10:11,010
Honey, calm down for a second.
Are you that happy?
164
00:10:11,077 --> 00:10:14,146
I don't know how they feel about this,
but I'm thrilled.
165
00:10:14,213 --> 00:10:18,217
It must be a reward
for all the hardship she went through.
166
00:10:18,284 --> 00:10:20,720
I know. I feel the same way.
167
00:10:22,388 --> 00:10:25,424
Honey, the news is enough to fill me up
for the day.
168
00:10:25,491 --> 00:10:28,294
Since it's just you and me,
let's just eat the leftovers.
169
00:10:28,361 --> 00:10:30,296
Hold on. Let me call Na-hee first.
170
00:10:31,630 --> 00:10:35,768
Take your time with her
and leave dinner to me today.
171
00:10:35,835 --> 00:10:37,370
-Really?
-Yes.
172
00:10:37,436 --> 00:10:39,071
-You?
-Yes.
173
00:10:39,138 --> 00:10:40,673
Here you go.
174
00:10:40,740 --> 00:10:42,942
Who would've seen this coming?
175
00:10:43,009 --> 00:10:44,910
My husband cooked for me.
176
00:10:44,977 --> 00:10:48,814
I did make
sweet and sour chicken sometimes.
177
00:10:48,881 --> 00:10:52,084
For your daughters, but not me.
178
00:10:52,151 --> 00:10:53,853
I was jealous, you know.
179
00:10:53,919 --> 00:10:55,855
That's nothing.
180
00:10:55,921 --> 00:10:58,257
Fine. I can do this more often.
181
00:10:58,324 --> 00:10:59,191
Really?
182
00:10:59,925 --> 00:11:02,795
You said you'll do it often.
Don't take it back.
183
00:11:02,862 --> 00:11:06,298
Hey, I'm a man of my word.
184
00:11:08,501 --> 00:11:12,438
This is so nice. My husband cooks for me.
185
00:11:12,505 --> 00:11:15,041
Na-hee is having twins.
186
00:11:15,107 --> 00:11:18,210
My oldest son and daughter
are running successful businesses.
187
00:11:18,277 --> 00:11:20,813
Honey, I can't believe this day
has finally come.
188
00:11:20,880 --> 00:11:22,348
I feel like I'm in paradise.
189
00:11:23,049 --> 00:11:24,216
Sure.
190
00:11:24,283 --> 00:11:28,454
Life is full of ups and downs.
191
00:11:31,390 --> 00:11:33,492
I wonder what Da-hee is doing.
192
00:11:33,559 --> 00:11:37,029
Is she enjoying her honeymoon?
193
00:11:37,096 --> 00:11:38,631
I miss her already.
194
00:11:38,697 --> 00:11:40,866
And my humorous son-in-law.
195
00:11:43,602 --> 00:11:46,505
When I first saw you
196
00:11:46,572 --> 00:11:50,309
I couldn't even move
197
00:11:51,644 --> 00:11:54,113
Your pretty figure
198
00:11:54,680 --> 00:11:57,783
Got me mesmerized
199
00:12:03,789 --> 00:12:05,891
-This looks amazing.
-It must be delicious.
200
00:12:05,958 --> 00:12:06,959
Look at the noodles.
201
00:12:08,327 --> 00:12:10,229
-I'll give this to you.
-It looks so good.
202
00:12:14,667 --> 00:12:16,735
Okay. Open it again.
203
00:12:17,303 --> 00:12:18,237
I'll do it this time.
204
00:12:21,474 --> 00:12:23,442
Hey, Jae-seok.
205
00:12:24,777 --> 00:12:26,445
Are you any better
at riding a bike now?
206
00:12:26,512 --> 00:12:28,914
Sure. Here I go.
207
00:12:28,981 --> 00:12:30,015
-Hey!
-I'm off.
208
00:12:30,082 --> 00:12:31,617
Honey!
209
00:12:36,989 --> 00:12:38,290
Honey, give me your hand.
210
00:12:38,357 --> 00:12:40,259
-I can't do it.
-Gosh.
211
00:12:42,595 --> 00:12:43,429
You did it.
212
00:12:44,363 --> 00:12:45,531
Hurry.
213
00:12:46,699 --> 00:12:47,600
Let's go.
214
00:12:48,400 --> 00:12:50,970
Mom and Dad. Da-hee and Jae-seok are home.
215
00:12:53,205 --> 00:12:54,707
All right.
216
00:12:54,774 --> 00:12:56,375
It's okay. Just sit.
217
00:12:56,442 --> 00:12:57,309
Yes, Mother.
218
00:12:57,910 --> 00:13:01,280
Look at you, Da-hee. You are glowing.
219
00:13:01,347 --> 00:13:03,783
I guess you had a lot of fun
on your honeymoon.
220
00:13:04,350 --> 00:13:06,719
So did you have fun? Wasn't it hard?
221
00:13:06,786 --> 00:13:09,021
Yes. We had a great time.
222
00:13:09,088 --> 00:13:13,092
We really did. There were a lot of places
with beautiful scenery on the south coast.
223
00:13:13,159 --> 00:13:14,226
The food was also good.
224
00:13:14,293 --> 00:13:17,363
It doesn't matter where you go
on your honeymoon.
225
00:13:17,429 --> 00:13:20,132
Exactly. The scenery doesn't matter.
226
00:13:20,199 --> 00:13:24,470
When we went to Paris for our honeymoon,
we rarely left our room.
227
00:13:24,537 --> 00:13:26,539
That's when we got Seo-yeong… Gosh.
228
00:13:26,605 --> 00:13:27,439
It hurts.
229
00:13:27,506 --> 00:13:29,742
I was being silly again. I'm sorry.
230
00:13:31,076 --> 00:13:33,279
By the way,
you didn't have to buy all this.
231
00:13:33,345 --> 00:13:36,215
Gatkimchi, anchovies, and everything.
232
00:13:36,282 --> 00:13:38,117
They are local specialties.
233
00:13:38,184 --> 00:13:40,085
We bought what we saw.
234
00:13:40,152 --> 00:13:43,255
I have some for you guys too.
Take it on your way home.
235
00:13:43,322 --> 00:13:47,660
You didn't have to buy it.
I see you're doing everything others do.
236
00:13:48,327 --> 00:13:50,496
All right. Thank you anyway.
237
00:13:51,430 --> 00:13:55,000
Welcome to my family, Jae-seok.
238
00:13:55,067 --> 00:13:56,502
-Thank you.
-Hang on.
239
00:13:56,569 --> 00:13:59,939
How should I distinguish
the two sons-in-law?
240
00:14:00,005 --> 00:14:01,841
Why don't you call them
number 1 and number 2?
241
00:14:01,907 --> 00:14:05,010
It's not like they are robots.
Just call them Big Son and Little Son.
242
00:14:05,077 --> 00:14:06,145
All right then.
243
00:14:07,012 --> 00:14:07,846
Little Son.
244
00:14:08,614 --> 00:14:10,916
Welcome to my family.
245
00:14:10,983 --> 00:14:12,418
-Thank you.
-Welcome.
246
00:14:12,484 --> 00:14:14,386
-Let's try to get along.
-Let's do that.
247
00:14:14,453 --> 00:14:16,155
Welcome, Uncle Jae-seok.
248
00:14:16,222 --> 00:14:17,890
-Welcome.
-Me too.
249
00:14:17,957 --> 00:14:20,893
Thank you all.
I'll try to be a good family member.
250
00:14:20,960 --> 00:14:22,828
Mother and Father, Ga-hee,
251
00:14:22,895 --> 00:14:25,497
Hyeon-gyeong, Jun-seon,
and my nieces and nephew.
252
00:14:26,031 --> 00:14:27,733
-It's a big family.
-It really is.
253
00:14:27,800 --> 00:14:28,968
There are more.
254
00:14:29,034 --> 00:14:30,836
Right. We're expecting more.
255
00:14:30,903 --> 00:14:34,106
Gosh, you didn't have to buy all this.
256
00:14:34,173 --> 00:14:36,775
My goodness. You just bought everything.
257
00:14:37,343 --> 00:14:38,744
And what is this?
258
00:14:38,811 --> 00:14:41,814
Mom, you should try this.
259
00:14:42,848 --> 00:14:45,884
-This is really rich. Here.
-Really?
260
00:14:47,186 --> 00:14:49,288
I heard it's very famous.
261
00:14:49,855 --> 00:14:52,458
Mother, have you been doing well?
Did you eat well?
262
00:14:53,125 --> 00:14:54,426
Yes.
263
00:14:54,493 --> 00:14:56,762
Your sister and Gyu-jin
264
00:14:56,829 --> 00:14:59,798
have been watching me in turns.
265
00:15:00,466 --> 00:15:02,101
Oh, right. Good for Na-hee.
266
00:15:02,167 --> 00:15:04,503
I almost screamed
talking to her on the phone.
267
00:15:04,570 --> 00:15:06,505
I can't believe she's pregnant with twins.
268
00:15:06,572 --> 00:15:08,674
That doesn't happen a lot
in a natural pregnancy.
269
00:15:08,741 --> 00:15:09,642
I know.
270
00:15:09,708 --> 00:15:13,479
I still can't believe that I'm going
to be a grandma of twin babies.
271
00:15:13,545 --> 00:15:15,014
I heard they're fraternal twins.
272
00:15:15,080 --> 00:15:18,517
I can't wait to find out
if they will be boys or girls!
273
00:15:18,584 --> 00:15:19,652
-I know.
-Mom.
274
00:15:20,152 --> 00:15:23,789
-Mother, we're here.
-Speak of the devil.
275
00:15:24,923 --> 00:15:25,924
Have a seat.
276
00:15:27,793 --> 00:15:31,063
Jae-seok, you look great.
277
00:15:31,130 --> 00:15:35,234
Da-hee, did you have fun
on your honeymoon?
278
00:15:35,301 --> 00:15:37,403
Yes, I did.
279
00:15:38,270 --> 00:15:40,773
Gosh, it feels so strange.
280
00:15:41,340 --> 00:15:43,876
Let's just try to get used to this
as soon as possible.
281
00:15:43,942 --> 00:15:45,678
Jae-seok, was the trip fun?
282
00:15:46,312 --> 00:15:48,280
It was very eventful, Na-hee.
283
00:15:48,347 --> 00:15:51,917
But not as much as
what's been happening with you guys.
284
00:15:52,651 --> 00:15:55,587
Congratulations. You are having twins!
285
00:15:56,388 --> 00:15:57,222
Congratulations.
286
00:15:57,289 --> 00:15:58,157
Thank you.
287
00:15:58,223 --> 00:16:01,493
Congratulations, Gyu-jin.
288
00:16:04,330 --> 00:16:05,831
This is nice.
289
00:16:05,898 --> 00:16:07,366
Come here, Da-hee.
290
00:16:07,433 --> 00:16:08,534
Okay.
291
00:16:11,837 --> 00:16:13,238
This is great.
292
00:16:13,305 --> 00:16:16,041
There's no place like home, right?
293
00:16:16,108 --> 00:16:17,076
Sure.
294
00:16:17,643 --> 00:16:20,946
The camping trip was fun,
but home is a lot better.
295
00:16:21,680 --> 00:16:22,514
I agree.
296
00:16:23,015 --> 00:16:27,086
Now that you've moved in,
there's no turning back.
297
00:16:27,720 --> 00:16:29,021
You're mine.
298
00:16:31,623 --> 00:16:33,292
So are you.
299
00:16:34,259 --> 00:16:35,094
You are mine.
300
00:16:36,428 --> 00:16:40,966
What? What did you just do?
How daring you are. Come here.
301
00:16:41,033 --> 00:16:43,235
Stop it. Mother will hear you.
302
00:16:43,302 --> 00:16:45,270
-Hush.
-Okay.
303
00:16:46,004 --> 00:16:47,072
You…
304
00:16:58,484 --> 00:17:01,620
Honey, study hard.
Pay attention in your classes.
305
00:17:01,687 --> 00:17:04,523
Okay. Make a lot of money.
306
00:17:07,393 --> 00:17:08,761
I'm running late.
307
00:17:08,827 --> 00:17:10,028
See you.
308
00:17:10,095 --> 00:17:12,297
Slow down. You might fall.
309
00:17:14,600 --> 00:17:15,501
Bye.
310
00:17:20,205 --> 00:17:22,808
I'm so glad you can drink this at least.
311
00:17:23,475 --> 00:17:25,077
I know.
312
00:17:26,812 --> 00:17:30,015
So what else do we need?
313
00:17:30,516 --> 00:17:33,252
We need an extra bed.
314
00:17:33,318 --> 00:17:35,687
We need to buy more clothes and blankets.
315
00:17:38,323 --> 00:17:40,559
We should make a lot of money.
316
00:17:43,162 --> 00:17:45,297
Why? Are you worried?
317
00:17:46,999 --> 00:17:49,268
Raising one is already hard enough.
318
00:17:49,334 --> 00:17:53,238
Do you think we can do this?
I mean the babies.
319
00:17:55,074 --> 00:17:58,076
We will figure things out somehow.
320
00:17:58,143 --> 00:17:59,211
Don't worry.
321
00:17:59,778 --> 00:18:03,649
You can take a year's maternity leave.
And I'll take paternity leave.
322
00:18:03,715 --> 00:18:06,819
Then we can leave them
at daycare or something.
323
00:18:08,420 --> 00:18:09,488
Right.
324
00:18:10,122 --> 00:18:11,790
I guess we can do that.
325
00:18:13,158 --> 00:18:15,394
Everyone is doing it.
326
00:18:15,461 --> 00:18:16,428
Sure.
327
00:18:17,196 --> 00:18:19,832
I can't count on you,
but I can count on myself.
328
00:18:20,866 --> 00:18:21,700
Right.
329
00:18:22,634 --> 00:18:27,539
I can't count on myself,
but I do count on you, Gyu-jin.
330
00:18:28,240 --> 00:18:32,678
Gosh, I have a feeling that
I'll be doing all the work.
331
00:18:33,812 --> 00:18:34,947
No way.
332
00:18:52,431 --> 00:18:55,100
3 YEARS LATER
333
00:19:00,072 --> 00:19:03,275
It's morning. Wake up.
334
00:19:08,847 --> 00:19:10,682
It's morning. Wake up.
335
00:19:10,749 --> 00:19:12,584
-Wake up.
-Na-hee, wake up.
336
00:19:12,651 --> 00:19:14,520
-Na-hee.
-Why? What time is it?
337
00:19:14,586 --> 00:19:16,688
It's eight o'clock. We're doomed.
338
00:19:16,755 --> 00:19:19,458
What? Who turned off the alarm at seven?
339
00:19:19,525 --> 00:19:20,692
It must've been one of us.
340
00:19:20,759 --> 00:19:22,394
-There you are.
-You're up.
341
00:19:22,461 --> 00:19:24,830
-What is the crocodile doing here?
-My slippers.
342
00:19:24,897 --> 00:19:26,832
Let's go eat breakfast.
343
00:19:26,899 --> 00:19:28,400
Hurry. We need to wash them.
344
00:19:29,067 --> 00:19:30,536
Do you like it?
345
00:19:31,136 --> 00:19:32,171
There you go.
346
00:19:32,738 --> 00:19:35,407
Na-hee, is it ready yet?
The kids are hungry.
347
00:19:35,474 --> 00:19:37,276
-It's done.
-Okay.
348
00:19:37,943 --> 00:19:39,778
Is it ready? Okay.
349
00:19:39,845 --> 00:19:41,980
Let's go.
350
00:19:42,047 --> 00:19:44,283
Let's go eat breakfast.
351
00:19:44,349 --> 00:19:45,350
There you go.
352
00:19:45,417 --> 00:19:48,654
"Mom, we are hungry."
353
00:19:48,720 --> 00:19:49,588
All right.
354
00:19:49,655 --> 00:19:51,123
Seong-bin, sit here.
355
00:19:51,190 --> 00:19:52,658
Sit.
356
00:19:53,158 --> 00:19:55,093
-Good boy.
-Ha-bin, sit here.
357
00:19:55,160 --> 00:19:56,461
There you go.
358
00:19:58,130 --> 00:20:01,233
-Let's eat.
-Let's eat breakfast.
359
00:20:01,300 --> 00:20:03,101
-Good boy.
-Great.
360
00:20:03,168 --> 00:20:04,570
Let me pull this out.
361
00:20:04,636 --> 00:20:05,571
Hang on.
362
00:20:06,071 --> 00:20:06,905
Hey.
363
00:20:08,106 --> 00:20:09,208
Wait.
364
00:20:09,841 --> 00:20:13,111
-Isn't this from yesterday?
-Yes. It's fine. It was in the fridge.
365
00:20:13,178 --> 00:20:15,747
I told you to throw away the leftovers.
366
00:20:15,814 --> 00:20:17,583
What if it's gone bad?
367
00:20:17,649 --> 00:20:20,519
We have a fridge for a reason.
A day is okay.
368
00:20:20,586 --> 00:20:22,354
Just feed them.
I need to go to the bathroom.
369
00:20:22,421 --> 00:20:23,388
Hey.
370
00:20:24,189 --> 00:20:25,090
Gosh.
371
00:20:25,591 --> 00:20:29,061
All right. Ha-bin and Seong-bin.
Let's eat.
372
00:20:29,127 --> 00:20:31,530
Go ahead and eat it.
373
00:20:32,064 --> 00:20:33,265
There you go.
374
00:20:33,332 --> 00:20:36,501
Seong-bin, let me help you.
375
00:20:36,568 --> 00:20:39,638
I'll make some porridge with beef
for you tonight.
376
00:20:39,705 --> 00:20:40,939
Just eat this.
377
00:20:42,941 --> 00:20:44,176
All right. Eat.
378
00:20:44,242 --> 00:20:46,778
I guess you were hungry. Let me help you.
379
00:20:46,845 --> 00:20:49,047
Look at this. It's an airplane.
380
00:20:49,114 --> 00:20:51,917
Hey, hurry. We need to take them
to the daycare.
381
00:20:53,585 --> 00:20:55,120
Na-hee.
382
00:20:55,187 --> 00:20:57,623
Do we have to send the kids to daycare?
383
00:20:59,258 --> 00:21:02,861
We talked about that already.
We both used up our parental leave.
384
00:21:02,928 --> 00:21:04,997
Should someone quit work to stay at home?
385
00:21:05,063 --> 00:21:08,734
We can't leave the twins with our parents.
They all have jobs and hobbies.
386
00:21:08,800 --> 00:21:11,303
That's not what I'm saying.
387
00:21:12,604 --> 00:21:17,309
They barely eat unless I feed them,
and they're scared of strangers.
388
00:21:18,143 --> 00:21:22,914
I could ask for six more months
of paternity leave…
389
00:21:22,981 --> 00:21:24,449
Come on, Mr. Yoon Gyu-jin.
390
00:21:25,050 --> 00:21:28,020
You got back to work less than a week ago.
391
00:21:28,086 --> 00:21:31,089
The kids will get used to daycare.
Go and wash up. I'll feed them.
392
00:21:32,057 --> 00:21:34,526
Get this out of Ha-bin's mouth.
393
00:21:34,593 --> 00:21:36,361
Why is it so long?
394
00:21:36,428 --> 00:21:38,597
Gosh, you ate a lot already.
395
00:21:38,664 --> 00:21:41,500
-Have some more.
-Seong-bin isn't eating. Feed him too.
396
00:21:42,200 --> 00:21:43,802
Eat your breakfast!
397
00:21:48,273 --> 00:21:49,374
-Hello.
-Hello.
398
00:21:49,441 --> 00:21:52,077
-Take good care of them for me.
-Don't worry.
399
00:21:52,144 --> 00:21:53,512
See you later today.
400
00:22:00,085 --> 00:22:01,119
What are you doing?
401
00:22:02,120 --> 00:22:03,088
Miss.
402
00:22:04,523 --> 00:22:06,958
My sons must nap for at least two hours.
403
00:22:08,393 --> 00:22:10,595
They fall asleep faster
if you rub their tummies.
404
00:22:10,662 --> 00:22:12,464
Their favorite snack is grapes.
405
00:22:12,531 --> 00:22:14,933
You must never feed them the skins.
406
00:22:15,000 --> 00:22:17,469
She knows much more than us. Let's go.
407
00:22:17,536 --> 00:22:19,571
-See you at the end of the day.
-Bye.
408
00:22:19,638 --> 00:22:21,440
Warm their milk for them.
409
00:22:21,506 --> 00:22:23,075
-Bye.
-Goodbye.
410
00:22:23,875 --> 00:22:26,278
I will see you soon.
Wait for me and don't cry.
411
00:22:27,045 --> 00:22:28,613
Men don't cry!
412
00:22:41,593 --> 00:22:43,395
Honey.
413
00:22:43,462 --> 00:22:45,530
Wake up.
414
00:22:45,597 --> 00:22:46,565
Honey.
415
00:22:47,065 --> 00:22:49,601
It's time to wake up.
416
00:22:50,268 --> 00:22:53,205
-What's the time, honey?
-It's 8:15 a.m.
417
00:22:54,072 --> 00:22:56,742
If you eat now and get ready,
you'll be right on time.
418
00:22:58,343 --> 00:23:01,880
-Here.
-We'll be late if we visit Mother.
419
00:23:01,947 --> 00:23:03,281
I should eat fast.
420
00:23:03,815 --> 00:23:06,084
We went to see her yesterday.
421
00:23:06,151 --> 00:23:08,453
We can skip a day. Take your time.
422
00:23:09,020 --> 00:23:12,057
She lives five minutes away.
We should say hi before work.
423
00:23:12,557 --> 00:23:14,459
Is there more French toast? It's good.
424
00:23:14,526 --> 00:23:16,194
Let's give Mother some.
425
00:23:17,829 --> 00:23:21,800
Why does it feel like
we still live with her when we moved out?
426
00:23:22,401 --> 00:23:24,469
Tell me the truth. Be honest.
427
00:23:24,536 --> 00:23:25,937
Do you prefer my mom or me?
428
00:23:28,273 --> 00:23:30,142
I'll think about it as I eat.
429
00:23:31,443 --> 00:23:32,411
Come on.
430
00:23:32,978 --> 00:23:35,113
Jae-seok made some French toast.
431
00:23:35,180 --> 00:23:36,948
Eat it with some coffee.
432
00:23:37,015 --> 00:23:39,684
My goodness.
433
00:23:40,218 --> 00:23:43,221
Yesterday, it was pancakes,
today, it's French toast.
434
00:23:43,288 --> 00:23:47,325
I never dreamed
that you'd love to cook, Jae-seok.
435
00:23:47,392 --> 00:23:51,062
I picked it up
and realized it was quite fun.
436
00:23:51,129 --> 00:23:53,665
I made an extra batch for you.
437
00:23:53,732 --> 00:23:56,535
Just how you like it. Very sweet.
438
00:23:57,369 --> 00:23:59,805
Stop it. I can see through you.
439
00:24:01,373 --> 00:24:04,876
You don't have to drop by every morning.
440
00:24:04,943 --> 00:24:07,345
I know how busy you are right before work.
441
00:24:07,412 --> 00:24:08,947
We live close by.
442
00:24:09,014 --> 00:24:11,283
We have the time to drop by to see you.
443
00:24:11,349 --> 00:24:13,351
How is work? Is it hard?
444
00:24:13,418 --> 00:24:16,721
Not at all. It's so much fun
and so rewarding.
445
00:24:16,788 --> 00:24:20,091
We have to get going now
or we might end up being late.
446
00:24:20,158 --> 00:24:23,328
Yes, get going.
I'll eat this and open the café.
447
00:24:23,395 --> 00:24:24,396
-See you, Mom.
-Bye.
448
00:24:24,462 --> 00:24:26,131
-Goodbye, Mother.
-Take care.
449
00:24:26,198 --> 00:24:27,399
-Let's go.
-Okay.
450
00:24:29,568 --> 00:24:31,636
My goodness. He's so sweet.
451
00:24:36,675 --> 00:24:38,243
What is this?
452
00:24:38,310 --> 00:24:40,779
It's too sweet.
453
00:24:40,846 --> 00:24:43,548
-Walk faster. Hello.
-Hello.
454
00:24:43,615 --> 00:24:45,283
We're inside. We're safe.
455
00:24:45,350 --> 00:24:46,184
Are we?
456
00:24:47,185 --> 00:24:48,320
Do my bangs look okay?
457
00:24:48,887 --> 00:24:50,355
Look straight at me.
458
00:24:54,893 --> 00:24:56,962
Okay. You look pretty.
459
00:24:57,028 --> 00:24:58,997
What are you doing? We're at work.
460
00:24:59,064 --> 00:25:00,298
We're not late, are we?
461
00:25:00,365 --> 00:25:03,568
-We're fine if we go straight upstairs.
-You're here early today.
462
00:25:03,635 --> 00:25:05,504
Did you part with the twins okay?
463
00:25:05,570 --> 00:25:08,373
He refused to let go of the stroller.
464
00:25:08,440 --> 00:25:10,408
You have no idea how embarrassed I was.
465
00:25:10,475 --> 00:25:12,143
I didn't do anything. Let's go.
466
00:25:12,878 --> 00:25:15,480
I have to go. I have a consultation.
467
00:25:15,547 --> 00:25:17,349
Na-hee, Gyu-jin, darling, see you.
468
00:25:17,415 --> 00:25:18,783
-Call me later.
-Okay.
469
00:25:18,850 --> 00:25:20,552
-Go ahead.
-I'll call! Good luck!
470
00:25:20,619 --> 00:25:22,187
-We should go too.
-Yes.
471
00:25:23,955 --> 00:25:27,492
What's most important
is for you to be patient.
472
00:25:29,561 --> 00:25:32,998
My niece actually refused to talk too.
473
00:25:34,399 --> 00:25:36,835
My brother and his wife
were very concerned,
474
00:25:37,402 --> 00:25:40,605
but eventually, she spoke
when she was ready to.
475
00:25:41,706 --> 00:25:43,108
If the parents wait,
476
00:25:43,174 --> 00:25:45,076
the child always catches up.
477
00:25:48,980 --> 00:25:50,215
Trust me, ma'am.
478
00:25:51,917 --> 00:25:55,921
Okay. Then I'll trust you and wait.
479
00:26:04,529 --> 00:26:05,897
My gosh.
480
00:26:06,398 --> 00:26:10,001
Ji-hyun, do you like to play with blocks?
481
00:26:10,068 --> 00:26:12,537
Can I join in?
482
00:26:13,071 --> 00:26:15,941
How does this work? I don't know…
483
00:26:16,007 --> 00:26:17,042
Oh, dear.
484
00:26:17,542 --> 00:26:18,777
A bug.
485
00:26:19,444 --> 00:26:21,613
I caught a bug. Look.
486
00:26:22,113 --> 00:26:22,981
It's so cheap.
487
00:26:23,048 --> 00:26:25,483
We're offering a special discount today.
488
00:26:25,550 --> 00:26:27,319
Meat has never been this cheap.
489
00:26:27,385 --> 00:26:30,922
600g of fresh high-grade beef
is just 27,000 won.
490
00:26:30,989 --> 00:26:33,425
The same price for high-grade shank too.
491
00:26:33,491 --> 00:26:36,461
It's a special deal.
27,000 won for beef tartare!
492
00:26:36,528 --> 00:26:38,096
Who says? The owner says.
493
00:26:38,163 --> 00:26:40,832
I'll sell it for cheap
and fight my husband.
494
00:26:41,967 --> 00:26:43,935
Is this Korean beef? The best grade?
495
00:26:44,002 --> 00:26:47,038
Yes. I never lie about meat.
496
00:26:47,105 --> 00:26:49,741
We have a customer!
497
00:26:49,808 --> 00:26:52,277
Oh, welcome!
498
00:26:53,078 --> 00:26:55,714
Honey, aren't you tired?
Go inside and rest.
499
00:26:56,548 --> 00:26:57,949
There's no time to rest.
500
00:26:58,016 --> 00:27:00,585
We have to meet today's goal.
Is that for Yeong-dal?
501
00:27:01,419 --> 00:27:04,022
-I'll drop it off and be right back.
-Wait.
502
00:27:04,789 --> 00:27:07,192
Make him pay the full price this time.
503
00:27:07,258 --> 00:27:09,861
Why should I do that
when it's just 200 won?
504
00:27:09,928 --> 00:27:10,862
We're family.
505
00:27:10,929 --> 00:27:13,665
We should be more exact on this
because we're family.
506
00:27:14,699 --> 00:27:16,968
This won't do. Wait here. I'll come along.
507
00:27:17,035 --> 00:27:18,536
-Jeong-sik!
-Yes?
508
00:27:18,603 --> 00:27:21,106
-Watch the store. I'll be back soon.
-Okay.
509
00:27:25,143 --> 00:27:26,978
Hello, Mr. Song.
510
00:27:27,045 --> 00:27:28,380
Hello there.
511
00:27:28,446 --> 00:27:30,081
I'm here too, Yeong-dal.
512
00:27:30,815 --> 00:27:33,485
The two of you came
to deliver a few chickens?
513
00:27:34,152 --> 00:27:36,955
Yes, the thing is…
514
00:27:37,522 --> 00:27:38,723
Come on.
515
00:27:39,491 --> 00:27:41,393
I have something to say.
516
00:27:42,761 --> 00:27:47,265
The price of chicken went up
by 200 won per head.
517
00:27:47,332 --> 00:27:48,867
Oh, really? When?
518
00:27:48,933 --> 00:27:50,135
Last month.
519
00:27:50,201 --> 00:27:53,438
The raised price affected
the last two deliveries too,
520
00:27:53,505 --> 00:27:55,707
but we're family,
so let's forget about that.
521
00:27:55,774 --> 00:27:59,344
Starting with today's delivery,
we'll charge you at the increased price.
522
00:27:59,411 --> 00:28:00,245
Is that okay?
523
00:28:00,311 --> 00:28:03,181
Of course it is.
You should've said so sooner.
524
00:28:04,015 --> 00:28:05,316
You fool.
525
00:28:05,383 --> 00:28:09,187
You couldn't say that yourself
and had your wife come?
526
00:28:10,021 --> 00:28:13,058
Well, it's not exactly like that.
527
00:28:14,059 --> 00:28:16,594
I'll buy you soju next time.
528
00:28:17,796 --> 00:28:19,397
Where's my sister?
529
00:28:19,464 --> 00:28:21,466
Oh, is she at the culture center today?
530
00:28:22,033 --> 00:28:24,102
She studies way too hard.
531
00:28:24,169 --> 00:28:28,039
She might want to quit selling chicken
to open a café soon.
532
00:28:28,673 --> 00:28:31,042
She's just learning it as a hobby.
533
00:28:31,743 --> 00:28:34,245
But Ok-bun is very excited about it.
534
00:28:34,846 --> 00:28:36,748
-Mr. Song!
-Yes?
535
00:28:36,815 --> 00:28:40,552
About the clothing store that just opened,
please do something about it.
536
00:28:40,618 --> 00:28:43,922
The music is so loud
that it's driving me nuts.
537
00:28:43,988 --> 00:28:45,924
Why would you complain to Mr. Song?
538
00:28:45,990 --> 00:28:50,061
He handed over the presidential title
long ago. Go to the current president.
539
00:28:50,128 --> 00:28:53,631
You're right. I keep forgetting.
540
00:28:53,698 --> 00:28:55,200
Don't you worry.
541
00:28:55,266 --> 00:28:57,402
Ms. Song will be on her way already.
542
00:28:57,469 --> 00:28:58,336
Okay.
543
00:28:58,403 --> 00:29:00,405
Hello! Welcome!
544
00:29:00,472 --> 00:29:02,073
We opened today.
545
00:29:02,140 --> 00:29:04,242
Take a look. That color suits you well.
546
00:29:11,416 --> 00:29:12,350
Hello.
547
00:29:14,619 --> 00:29:16,888
Is this your first time
working in a market?
548
00:29:16,955 --> 00:29:18,957
The music is too loud.
549
00:29:19,524 --> 00:29:22,961
You're disturbing the business
of the other stores.
550
00:29:23,461 --> 00:29:24,662
And the confetti.
551
00:29:25,430 --> 00:29:29,634
If an elderly person were to slip on this,
they could break something.
552
00:29:29,701 --> 00:29:33,438
Please turn down the music
and sweep up the confetti.
553
00:29:33,505 --> 00:29:34,639
Come on.
554
00:29:35,540 --> 00:29:38,977
I opened today,
and I'm trying to gain traction.
555
00:29:39,043 --> 00:29:40,778
Can't you let me off for just one day?
556
00:29:40,845 --> 00:29:44,249
You don't want to close up for good
after just one day, right?
557
00:29:55,627 --> 00:29:58,563
Well, that is true.
558
00:30:00,064 --> 00:30:04,269
When I first opened my store here,
I was exactly like you.
559
00:30:04,335 --> 00:30:07,005
Here's some advice from
a senior who's been through it all.
560
00:30:07,071 --> 00:30:09,507
Here, it's best to be average
and not stand out.
561
00:30:09,574 --> 00:30:11,576
It's all about the community.
562
00:30:12,210 --> 00:30:15,513
Also, the ladies here are no pushovers.
563
00:30:29,027 --> 00:30:31,229
I get your point.
564
00:30:31,296 --> 00:30:35,433
I'll turn down the music
and sweep this up. Will that do?
565
00:30:35,500 --> 00:30:37,368
Separate the recyclables too.
566
00:30:37,435 --> 00:30:40,705
The garbage can at the entrance
is for visitors only.
567
00:30:40,772 --> 00:30:43,308
Take your trash out to the dock
in the back, okay?
568
00:30:45,844 --> 00:30:48,346
Who are you, lady?
569
00:30:49,247 --> 00:30:50,148
Me?
570
00:30:52,283 --> 00:30:55,019
I'm the president of Yongju Market's
merchant association.
571
00:30:58,656 --> 00:30:59,490
Wait.
572
00:31:01,526 --> 00:31:03,928
Two tuna gimbap
and two cheese gimbap, right?
573
00:31:03,995 --> 00:31:04,829
Yes.
574
00:31:04,896 --> 00:31:07,365
There's soup over there,
so have that while you wait.
575
00:31:07,432 --> 00:31:08,366
Sure.
576
00:31:08,433 --> 00:31:10,134
Ladies, your order will be out soon.
577
00:31:10,201 --> 00:31:12,103
You can take your time.
578
00:31:12,170 --> 00:31:13,705
-Ms. Song.
-Yes?
579
00:31:13,771 --> 00:31:15,740
What happened to your pretty employees?
580
00:31:15,807 --> 00:31:19,744
The girls? They got new jobs
after completing their studies.
581
00:31:27,385 --> 00:31:31,789
If we knew you were going to treat us,
we would've at least changed.
582
00:31:31,856 --> 00:31:34,993
It's okay.
You're headed to the set right after this.
583
00:31:35,693 --> 00:31:38,863
How did you two decide to come here
looking like that?
584
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
The set's close by
and we were on our lunch break.
585
00:31:42,567 --> 00:31:46,971
We're busy with filming,
and you're busy with your job.
586
00:31:47,538 --> 00:31:48,406
I missed you.
587
00:31:52,110 --> 00:31:54,712
I'm loving this treatment though.
588
00:31:54,779 --> 00:31:58,683
Look how clean my nails are.
Maybe we should buy a membership here.
589
00:31:59,250 --> 00:32:03,388
Really? We'd love that!
590
00:32:04,122 --> 00:32:05,390
We'll get to see you
591
00:32:06,190 --> 00:32:07,492
and have our dates here.
592
00:32:08,326 --> 00:32:10,929
-Must you pick at my nails though?
-Sorry about that.
593
00:32:11,429 --> 00:32:14,198
I'm not that skilled yet
at removing cuticles.
594
00:32:15,700 --> 00:32:16,701
Did it hurt?
595
00:32:17,368 --> 00:32:18,236
I'm sorry.
596
00:32:22,707 --> 00:32:23,808
It didn't hurt at all.
597
00:32:24,742 --> 00:32:26,277
Be as inexperienced as you need to be.
598
00:32:29,147 --> 00:32:31,749
There we go. It looks great.
Put your hands like this.
599
00:32:31,816 --> 00:32:33,951
-Sure.
-Ta-da.
600
00:32:36,921 --> 00:32:38,756
How's that? Relaxing, right?
601
00:32:39,657 --> 00:32:41,859
Yes, it feels incredible.
602
00:32:45,063 --> 00:32:46,564
I'd like a hand massage too.
603
00:32:51,869 --> 00:32:52,971
My sons…
604
00:32:53,705 --> 00:32:54,939
I wonder if they had lunch.
605
00:32:55,006 --> 00:32:57,375
They're afraid of strangers,
so I bet they cried.
606
00:33:05,483 --> 00:33:06,584
I can't take it anymore.
607
00:33:07,118 --> 00:33:09,921
I'll just pop by to see how they are.
608
00:33:10,788 --> 00:33:12,190
Boys, I'm coming.
609
00:33:13,458 --> 00:33:14,292
I'm coming.
610
00:33:18,062 --> 00:33:19,163
Where were you off to?
611
00:33:19,764 --> 00:33:22,233
Nowhere. Where would I go?
612
00:33:23,835 --> 00:33:26,571
You can't fool me.
You were off to see the kids, right?
613
00:33:27,105 --> 00:33:28,606
I told you not to be this way.
614
00:33:28,673 --> 00:33:30,641
It'll drag out their adjustment period.
615
00:33:31,209 --> 00:33:35,079
I hear you, all right?
I won't go, darn it.
616
00:33:36,347 --> 00:33:38,883
Come on then. Let's grab some lunch.
617
00:33:44,956 --> 00:33:46,657
When brewing hand-drip coffee,
618
00:33:47,158 --> 00:33:49,761
you must pour an adequate amount of water.
619
00:33:50,628 --> 00:33:53,297
Don't pour the water only in the center.
620
00:33:53,364 --> 00:33:56,200
Make sure all the ground coffee
gets soaked.
621
00:34:11,849 --> 00:34:14,585
What do you think? They look better
than the last batch, right?
622
00:34:16,421 --> 00:34:18,089
You roasted them well.
623
00:34:18,756 --> 00:34:22,727
Once you become certified,
I'll have to buy my coffee from you.
624
00:34:22,794 --> 00:34:24,362
You'd better mean it.
625
00:34:24,429 --> 00:34:27,065
You can't take it back once I'm certified.
626
00:34:27,131 --> 00:34:28,833
I won't.
627
00:34:28,900 --> 00:34:32,470
Can you afford to stay out this long?
I mean, I don't mind the company.
628
00:34:33,404 --> 00:34:35,940
Yeong-dal and I made a promise
629
00:34:36,007 --> 00:34:38,276
to only sell a certain number
of fried chicken
630
00:34:38,342 --> 00:34:41,479
and enjoy the rest of our time
doing what we love.
631
00:34:42,113 --> 00:34:45,583
There are so many things
to enjoy and learn in this world.
632
00:34:47,185 --> 00:34:51,422
Exactly. You've always been
the crafty type.
633
00:34:51,489 --> 00:34:53,958
You were good at embroidery
and writing as well.
634
00:34:57,428 --> 00:34:58,262
Do you remember
635
00:34:59,230 --> 00:35:01,799
what happened at school
over our Korean teacher?
636
00:35:02,800 --> 00:35:03,634
What?
637
00:35:12,477 --> 00:35:15,913
Ok-bun, did you write a letter to
our Korean teacher?
638
00:35:16,948 --> 00:35:19,417
Yes, I did. Why?
639
00:35:20,852 --> 00:35:25,123
What gives you the right?
Who said you could write him a letter?
640
00:35:25,189 --> 00:35:26,557
Don't you know that he's mine?
641
00:35:29,293 --> 00:35:32,463
No, I don't know. Why would he be yours?
642
00:35:33,130 --> 00:35:34,765
Many girls like him, you know.
643
00:35:34,832 --> 00:35:37,969
I like him and so does the vice-president
of my class.
644
00:35:38,035 --> 00:35:39,670
Actually, almost all the girls like him.
645
00:35:40,538 --> 00:35:43,007
So why should you be the only one
to like him?
646
00:35:43,741 --> 00:35:46,644
What? Why you…
647
00:35:49,180 --> 00:35:50,581
Hey, let go of me.
648
00:35:50,648 --> 00:35:52,316
Two can play at this game.
649
00:35:52,383 --> 00:35:55,820
I won't let go until you stop liking him!
650
00:35:56,387 --> 00:35:58,723
I won't. Never!
651
00:35:59,290 --> 00:36:01,893
-You…
-Let go!
652
00:36:03,995 --> 00:36:05,196
How hilarious!
653
00:36:05,263 --> 00:36:06,430
That's right!
654
00:36:06,497 --> 00:36:10,334
Come to think of it,
our history of pulling hair goes way back.
655
00:36:10,401 --> 00:36:11,235
Exactly.
656
00:36:11,969 --> 00:36:13,471
My goodness.
657
00:36:16,073 --> 00:36:18,175
I guess our fates were entwined.
658
00:36:20,077 --> 00:36:22,146
Look at us now.
659
00:36:22,213 --> 00:36:25,082
We're grandmas who share grandchildren.
660
00:36:31,856 --> 00:36:33,658
I hope you know how reassuring it is
661
00:36:34,525 --> 00:36:36,160
to have you by my side.
662
00:36:37,328 --> 00:36:40,031
I know, and the feeling is mutual.
663
00:36:41,165 --> 00:36:45,736
So let's stay healthy
and live as long as possible.
664
00:36:47,171 --> 00:36:50,675
I'm so thrilled
now that you've been cured.
665
00:36:51,542 --> 00:36:53,611
Don't you take another sip
of alcohol again.
666
00:36:53,678 --> 00:36:54,612
Of course.
667
00:36:54,679 --> 00:36:57,949
The kids will scold me
if I take even one sip.
668
00:36:58,482 --> 00:37:00,985
They monitor me day and night like hawks.
669
00:37:11,295 --> 00:37:15,199
Dr. Yoon, your 2 p.m. patient canceled
and moved the appointment to next week.
670
00:37:16,601 --> 00:37:17,868
What about my next patient?
671
00:37:18,536 --> 00:37:19,403
He's at 2:30 p.m.
672
00:37:20,605 --> 00:37:21,606
2:30 p.m.?
673
00:37:49,333 --> 00:37:51,068
They're not crying, they're having fun.
674
00:37:52,103 --> 00:37:53,137
What a relief.
675
00:37:54,038 --> 00:37:55,139
My sons…
676
00:38:00,311 --> 00:38:01,379
Me, me!
677
00:38:01,445 --> 00:38:02,446
Hold on.
678
00:38:03,614 --> 00:38:05,950
How can you be this fine without me?
679
00:38:06,017 --> 00:38:07,952
Look at you both smiling.
680
00:38:08,552 --> 00:38:09,620
Look.
681
00:38:09,687 --> 00:38:11,989
Seong-bin, why aren't you
taking care of Ha-bin?
682
00:38:12,056 --> 00:38:14,325
Ha-bin, come and play with your brother.
683
00:38:15,326 --> 00:38:17,595
Ha-bin, don't eat the sand.
684
00:38:19,530 --> 00:38:21,966
I was only going to see
if they were all right.
685
00:38:22,667 --> 00:38:24,568
Now I'm going to be late
for my next patient.
686
00:38:24,635 --> 00:38:28,072
Na-he's going to bite my head off
if she finds out.
687
00:38:35,813 --> 00:38:38,716
I'm sorry, but can you
postpone my next appointments?
688
00:38:38,783 --> 00:38:39,984
I'll call when I can.
689
00:38:41,052 --> 00:38:42,019
Got it, Dr. Song…
690
00:38:43,087 --> 00:38:44,155
I wonder what's up.
691
00:38:44,221 --> 00:38:45,156
Beats me.
692
00:38:50,561 --> 00:38:53,331
It hurts! Be gentle, will you?
693
00:38:53,397 --> 00:38:56,300
Can you hold still?
You're a doctor, not a baby.
694
00:38:56,367 --> 00:39:00,037
Doctors are human too.
I'm allowed to express my pain.
695
00:39:01,405 --> 00:39:04,475
Did you hear that click?
I think my knee has an issue as well.
696
00:39:04,542 --> 00:39:06,577
I should get an X-ray. Call it in.
697
00:39:06,644 --> 00:39:07,945
Gyu-jin!
698
00:39:08,846 --> 00:39:09,680
Na-hee…
699
00:39:11,515 --> 00:39:15,519
I didn't know how great the injury was,
so I called her just in case.
700
00:39:16,654 --> 00:39:19,056
I'm done here, so I'll get going.
701
00:39:24,762 --> 00:39:27,031
Why are you here
and not with your patients?
702
00:39:27,098 --> 00:39:28,833
How can that be my priority right now?
703
00:39:28,899 --> 00:39:30,935
What happened?Â
Why were you in an accident?
704
00:39:31,001 --> 00:39:32,002
Where did you go?
705
00:39:33,471 --> 00:39:34,972
Well, you see…
706
00:39:36,107 --> 00:39:37,441
You…
707
00:39:38,242 --> 00:39:39,410
Seriously?
708
00:39:42,213 --> 00:39:43,414
Come with me.
709
00:39:43,981 --> 00:39:46,517
I told you not to go there.
710
00:39:47,284 --> 00:39:49,086
What's the matter with you?
711
00:39:49,854 --> 00:39:51,555
I was just worried about the boys.
712
00:39:51,622 --> 00:39:54,558
All I was going to do was
briefly check on them.
713
00:39:54,625 --> 00:39:57,194
They're not at some dangerous place.
714
00:39:57,261 --> 00:40:00,631
This has gone too far.
It won't help our boys at all.
715
00:40:00,698 --> 00:40:02,767
As a matter of fact, you're ruining them.
716
00:40:02,833 --> 00:40:04,635
What do you mean I'm ruining them?
717
00:40:05,736 --> 00:40:07,138
Let's be honest here.
718
00:40:07,204 --> 00:40:10,708
Aren't I the normal one compared to you?
719
00:40:11,242 --> 00:40:15,246
Our boys can't even speak,
but you want to leave them to strangers?
720
00:40:15,312 --> 00:40:17,615
Aren't you worried?
How can you be so cold-hearted?
721
00:40:17,681 --> 00:40:20,584
I'm being realistic, not cold-hearted.
722
00:40:20,651 --> 00:40:22,453
Of course I'm worried about them.
723
00:40:22,520 --> 00:40:26,257
But that doesn't mean we can forget
about our jobs and look after our kids.
724
00:40:26,323 --> 00:40:28,192
We need to adjust to this new life.
725
00:40:28,259 --> 00:40:30,728
I'm not saying
we should worry about them all day,
726
00:40:30,795 --> 00:40:33,998
but it's natural for a parent
to worry about them.
727
00:40:34,064 --> 00:40:36,667
Also, I wasn't going to say anything,
728
00:40:36,734 --> 00:40:39,203
but today's breakfast was a joke.
729
00:40:39,270 --> 00:40:42,907
You should be more attentive
to what our kids eat.
730
00:40:42,973 --> 00:40:46,610
I've been telling you that I'll handle it
if you're too bothered.
731
00:40:47,745 --> 00:40:48,579
Seriously?
732
00:40:50,514 --> 00:40:53,050
What I gave them to eat
was perfectly fine.
733
00:40:53,117 --> 00:40:54,919
Why are you being so fussy?
734
00:40:54,985 --> 00:40:58,255
We're at work, Na-hee. Lower your voice.
735
00:40:58,322 --> 00:41:01,225
It's natural for a parent
to fuss over their kids.
736
00:41:01,292 --> 00:41:02,726
This isn't a bad thing.
737
00:41:02,793 --> 00:41:03,994
Unbelievable.
738
00:41:05,062 --> 00:41:06,163
Yes, Nurse Sim.
739
00:41:07,064 --> 00:41:07,898
I'm on my way.
740
00:41:12,870 --> 00:41:14,371
I'm on my way.
741
00:41:19,476 --> 00:41:20,411
Ms. Song.
742
00:41:20,945 --> 00:41:21,879
What?
743
00:41:23,914 --> 00:41:26,150
-40 pieces in total, right?
-Yes.
744
00:41:26,217 --> 00:41:27,818
I already found a studio
745
00:41:27,885 --> 00:41:30,788
and requested them to have it fit
the concept of our sports line.
746
00:41:30,855 --> 00:41:34,158
The outfits will be assembled and sent
via courier service by tomorrow morning.
747
00:41:35,259 --> 00:41:37,428
Please make sure
that the accessories are included.
748
00:41:37,494 --> 00:41:38,362
Got it.
749
00:41:38,429 --> 00:41:40,831
I'm worried that we might not
have enough time
750
00:41:40,898 --> 00:41:42,666
to shoot all the photos we need.
751
00:41:43,234 --> 00:41:44,835
Maybe I got too greedy.
752
00:41:44,902 --> 00:41:47,505
That's why I booked it
for a couple more hours.
753
00:41:47,571 --> 00:41:49,673
I even hired an extra model.
754
00:41:49,740 --> 00:41:52,810
Ms. Jung, you've really gotten
the hang of this now.
755
00:41:53,444 --> 00:41:54,612
Anyway, good job.
756
00:41:59,583 --> 00:42:01,118
Hey, Ji-hun. Is school over?
757
00:42:02,753 --> 00:42:05,689
Really? Did you really
become the Class President?
758
00:42:09,693 --> 00:42:12,129
Should I send a gift to your friends
to celebrate your new role?
759
00:42:12,730 --> 00:42:14,565
No, it's not necessary.
760
00:42:14,632 --> 00:42:17,067
My teacher said I should just do my job.
761
00:42:17,134 --> 00:42:17,968
Really?
762
00:42:18,536 --> 00:42:20,237
That's a decent teacher you have.
763
00:42:21,805 --> 00:42:26,076
My handsome, smart, and popular son.
764
00:42:26,577 --> 00:42:30,781
I don't know if I can let you get married.
It upsets me just to think about it.
765
00:42:31,482 --> 00:42:35,119
Then I won't get married
and live with you forever.
766
00:42:36,153 --> 00:42:38,122
Don't make a promise you can't keep.
767
00:42:38,956 --> 00:42:40,824
Are there any pretty girls in your class?
768
00:42:42,660 --> 00:42:44,995
No. You're the prettiest.
769
00:42:45,062 --> 00:42:46,096
Oh, dear.
770
00:42:46,697 --> 00:42:49,733
I've elevated your taste in women.
This is not good.
771
00:42:51,502 --> 00:42:54,138
By the way,
did you read Hyo-sin's interview?
772
00:42:54,204 --> 00:42:56,807
"Handsome Bronze Medalist
Deserves a Gold Medal for His Good Looks."
773
00:42:57,808 --> 00:42:59,243
Yes, I read it.
774
00:43:00,077 --> 00:43:02,479
He's been doing a lot
of interviews lately.
775
00:43:02,546 --> 00:43:05,783
That must be why he's too busy to call.
776
00:43:07,318 --> 00:43:10,054
I'm sure his agency
is keeping it that way.
777
00:43:10,888 --> 00:43:12,523
We should be more understanding.
778
00:43:16,060 --> 00:43:18,729
That reminds me.
I also read Uncle Jun-seon's article.
779
00:43:18,796 --> 00:43:20,864
He's going to be in an upcoming movie.
780
00:43:22,066 --> 00:43:23,233
So I heard.
781
00:43:23,300 --> 00:43:26,270
His company keeps getting new gigs,
so he'll be hiring new stuntmen.
782
00:43:28,739 --> 00:43:30,074
Next group, please.
783
00:43:30,140 --> 00:43:34,144
GOOD ACTION COMPANY
RECRUITMENT
784
00:43:35,145 --> 00:43:36,046
-Hello!
-Hello.
785
00:43:36,113 --> 00:43:37,715
-Yes, hello.
-Hello.
786
00:43:40,484 --> 00:43:41,785
You, in the middle.
787
00:43:41,852 --> 00:43:43,988
Please mind my asking,
but how old are you?
788
00:43:45,289 --> 00:43:47,091
-I was born in 1996.
-1996?
789
00:43:47,157 --> 00:43:47,992
Yes.
790
00:43:48,959 --> 00:43:50,260
Are you sure it's not 1969?
791
00:43:51,095 --> 00:43:53,564
That means you're 25.
792
00:43:53,630 --> 00:43:57,434
Yes. I'm particularly fond of nature,
you see.
793
00:43:57,501 --> 00:43:59,069
Enjoying time in the woods,
794
00:43:59,136 --> 00:44:02,706
I had some poisonous herbs
that led to the rapid aging of the face.
795
00:44:03,540 --> 00:44:05,743
Still, I was born in 1996,
the Year of the Dog.
796
00:44:05,809 --> 00:44:08,178
Hold on. 1996 was the Year of the Rat.
797
00:44:08,245 --> 00:44:10,080
My brother was born the same year.
798
00:44:11,181 --> 00:44:16,020
You see, I was born in the earlier month,
so my Chinese zodiac sign changes.
799
00:44:18,288 --> 00:44:20,991
The year I was born in
shouldn't matter though.
800
00:44:21,925 --> 00:44:23,560
I hope we get along, guys.
801
00:44:23,627 --> 00:44:25,329
Right.
802
00:44:25,396 --> 00:44:28,699
Okay, let's see
what you have prepared for us.
803
00:44:28,766 --> 00:44:30,167
I'll go first.
804
00:44:31,368 --> 00:44:32,670
Will you?
805
00:44:32,736 --> 00:44:35,839
Then sir… I mean, go ahead, please.
806
00:44:52,056 --> 00:44:53,757
Hold on a second.
807
00:44:53,824 --> 00:44:58,228
Show us what you prepared,
not your muscles.
808
00:44:58,295 --> 00:44:59,930
We'd like to see your stunts.
809
00:45:00,798 --> 00:45:04,668
My muscular body
is what I prepared for you.
810
00:45:05,169 --> 00:45:09,173
You see, for years,
I worked out in the woods.
811
00:45:09,239 --> 00:45:11,208
That's why my body is as hard as a rock.
812
00:45:11,275 --> 00:45:14,445
I don't feel pain in any way.
813
00:45:16,580 --> 00:45:19,183
I see you don't believe me.
Can I show you then?
814
00:45:38,102 --> 00:45:40,337
Sir, it looks like you're in pain.
815
00:45:40,904 --> 00:45:43,140
No, my leg's just sweaty.
816
00:45:44,641 --> 00:45:47,644
Next, I'll break three at once.
817
00:45:48,879 --> 00:45:50,881
Can you guys lend me a hand?
818
00:45:53,650 --> 00:45:54,551
Hold on.
819
00:45:55,052 --> 00:45:57,354
These haven't been partially sliced
in advance.
820
00:46:00,257 --> 00:46:01,258
What is it?
821
00:46:03,127 --> 00:46:05,829
On the count of three,
swing at me with no mercy.
822
00:46:06,396 --> 00:46:07,965
My body is as hard as a rock.
823
00:46:18,442 --> 00:46:19,977
No way!
824
00:46:20,043 --> 00:46:21,512
Unbelievable!
825
00:46:26,550 --> 00:46:29,186
Welcome, my new stunt brothers.
826
00:46:29,820 --> 00:46:31,321
You all have good basic skills
827
00:46:31,388 --> 00:46:34,658
and are passionate
about the art of stunt action.
828
00:46:34,725 --> 00:46:37,528
Now that you're one of us,
829
00:46:37,594 --> 00:46:41,832
we hope to call you family
for as long as possible.
830
00:46:41,899 --> 00:46:43,901
-Welcome!
-Welcome.
831
00:46:43,967 --> 00:46:45,302
-Thank you.
-Thank you.
832
00:46:54,144 --> 00:46:55,846
Are you going to bathe them?
833
00:46:56,413 --> 00:46:57,881
-Yes.
-Suit yourself.
834
00:47:01,585 --> 00:47:02,686
Let's go.
835
00:47:41,625 --> 00:47:43,860
So the kids must be sleeping.
836
00:47:46,930 --> 00:47:48,065
Now or later, then?
837
00:47:48,632 --> 00:47:50,534
Just do it now.
838
00:47:51,501 --> 00:47:52,336
Okay.
839
00:47:53,837 --> 00:47:55,305
Fine, let's do it.
840
00:48:03,981 --> 00:48:05,215
You go first.
841
00:48:09,319 --> 00:48:10,621
Let's be honest.
842
00:48:11,655 --> 00:48:14,658
It's true that you're fussier
than most dads.
843
00:48:15,826 --> 00:48:20,364
And you can't condemn me
as a cold-hearted mother.
844
00:48:20,430 --> 00:48:22,766
I was really upset earlier today.
845
00:48:22,833 --> 00:48:25,836
It's not like I don't care
about those words. I'm truly hurt.
846
00:48:27,404 --> 00:48:28,972
I see.
847
00:48:29,039 --> 00:48:32,542
You were hurt
because I called you cold-hearted.
848
00:48:32,609 --> 00:48:34,578
I understand. I'm sorry.
849
00:48:35,746 --> 00:48:39,816
But I was very upset too.
850
00:48:40,384 --> 00:48:42,386
It's only been a week
851
00:48:42,452 --> 00:48:44,688
since they started going to daycare.
852
00:48:44,755 --> 00:48:47,391
I get that we would need
some time to adjust.
853
00:48:47,457 --> 00:48:50,494
But I've taken care of them
for a whole year.
854
00:48:50,560 --> 00:48:52,796
They might have some separation anxiety.
855
00:48:52,863 --> 00:48:54,865
I also need some time to get used to it.
856
00:48:54,932 --> 00:48:58,735
But you were making me out
to be an unusual father.
857
00:49:00,203 --> 00:49:04,241
I see. You were upset
'cause I treated you as an unusual father.
858
00:49:04,808 --> 00:49:07,477
Fine. I was surprised to hear
about the accident.
859
00:49:07,544 --> 00:49:10,480
I admit that I was being
too blunt in shock.
860
00:49:10,547 --> 00:49:13,083
But about the seaweed soup.
861
00:49:13,650 --> 00:49:16,386
You're making a big deal out of it.
862
00:49:16,954 --> 00:49:20,090
Busy parents like us
can't make new soup every time.
863
00:49:20,791 --> 00:49:23,226
It's not like I gave them
something harmful.
864
00:49:23,794 --> 00:49:27,664
I'm not their stepmother.
And I'm even a doctor.
865
00:49:27,731 --> 00:49:30,500
But why are you treating me
like a careless mother?
866
00:49:30,567 --> 00:49:33,337
I didn't say you were like a stepmother.
867
00:49:34,237 --> 00:49:36,340
You're supposed to say, "I see."
868
00:49:38,375 --> 00:49:42,012
I see. That's not what I meant.
869
00:49:42,079 --> 00:49:45,282
But you felt like I was treating you
like a stepmother.
870
00:49:45,349 --> 00:49:47,818
I'm so sorry about that.
871
00:49:48,518 --> 00:49:51,621
Fine. You don't sound so sincere,
872
00:49:51,688 --> 00:49:53,323
but I'll take it anyway.
873
00:49:54,024 --> 00:49:57,627
And you said I'm ruining our kids.
874
00:49:57,694 --> 00:49:59,229
It really upset me.
875
00:50:00,931 --> 00:50:02,666
I want you to apologize for that.
876
00:50:03,767 --> 00:50:05,936
I see. It upset you.
877
00:50:06,503 --> 00:50:08,505
I'm sorry about that.
878
00:50:08,572 --> 00:50:10,474
And that I'm making a big deal.
879
00:50:10,540 --> 00:50:13,844
I see. That made you upset as well.
880
00:50:13,910 --> 00:50:15,278
I'm sorry again.
881
00:50:15,846 --> 00:50:18,215
-And that I'm being obsessive.
-Gosh, that's true…
882
00:50:22,386 --> 00:50:25,489
Fine. I apologize for all those things.
883
00:50:25,555 --> 00:50:27,391
I will mind my language from now on.
884
00:50:28,425 --> 00:50:31,028
Okay. I accept your apology.
885
00:50:32,162 --> 00:50:33,130
Handshake?
886
00:50:42,139 --> 00:50:43,573
You'll wake the kids.
887
00:50:52,482 --> 00:50:53,617
This is good.
888
00:50:54,418 --> 00:50:56,219
I'm sorry, Gyu-jin.
889
00:50:56,286 --> 00:50:59,222
I'm trying not to be so critical.
890
00:50:59,289 --> 00:51:00,891
But I need to practice more.
891
00:51:00,957 --> 00:51:02,993
I keep losing my temper.
892
00:51:03,660 --> 00:51:06,763
It's okay. It's me
who made you lose your temper.
893
00:51:07,831 --> 00:51:10,500
I will try not to be so obsessive.
894
00:51:12,335 --> 00:51:16,339
I knew what I was getting into,
but raising two kids is no joke.
895
00:51:16,406 --> 00:51:18,708
Gosh, it's so exhausting.
896
00:51:18,775 --> 00:51:21,812
I know. That's because
we are working parents.
897
00:51:24,347 --> 00:51:27,784
Why don't we leave the kids with Mom
898
00:51:28,418 --> 00:51:29,653
and go on a date tomorrow?
899
00:51:29,719 --> 00:51:31,922
Really? Will you be okay?
900
00:51:31,988 --> 00:51:33,790
You'll miss the kids
as soon as we leave.
901
00:51:34,357 --> 00:51:37,194
Gosh, Mom isn't a stranger.
902
00:51:38,495 --> 00:51:42,966
I know I'm a little too sensitive.
903
00:51:43,867 --> 00:51:47,070
But you're my forever number one.
904
00:51:49,039 --> 00:51:51,108
What are you doing? That's so cheesy.
905
00:51:52,342 --> 00:51:54,144
What? What's with your eyes?
906
00:51:56,780 --> 00:51:57,881
What about my eyes?
907
00:51:58,782 --> 00:52:01,284
You know what? We haven't done
our homework for too long.
908
00:52:02,986 --> 00:52:04,020
Na-hee.
909
00:52:05,489 --> 00:52:07,424
Na-hee, come here.
910
00:52:07,491 --> 00:52:08,592
Stop it. Gosh.
911
00:52:09,759 --> 00:52:11,261
Seong-bin is crying.
912
00:52:15,031 --> 00:52:17,000
This is crazy.
913
00:52:20,537 --> 00:52:22,672
-Yeong-suk.
-Hey, Yeong-dal.
914
00:52:23,173 --> 00:52:24,374
Are you cleaning?
915
00:52:25,475 --> 00:52:26,376
Yes.
916
00:52:26,443 --> 00:52:27,377
Here.
917
00:52:29,779 --> 00:52:32,916
Sweet red bean buns? How nice.
918
00:52:35,652 --> 00:52:36,887
It tastes so good.
919
00:52:37,754 --> 00:52:40,824
I've been craving something sweet.
920
00:52:42,626 --> 00:52:45,295
I wanted to buy it
as I passed by a bakery.
921
00:52:45,362 --> 00:52:48,465
You always craved sweet red bean bun
since you were little.
922
00:52:49,032 --> 00:52:50,467
-Did I?
-Sure.
923
00:52:52,335 --> 00:52:55,772
Oh, right. Is Yeon-hong
sending you money on time?
924
00:52:55,839 --> 00:52:59,075
Yes. She's been paying me back on time.
925
00:52:59,142 --> 00:53:01,912
I guess she's doing well
with the tangerine farm.
926
00:53:01,978 --> 00:53:03,213
That's what I heard.
927
00:53:03,847 --> 00:53:06,483
And I kept forcing her to do it
on the phone.
928
00:53:09,019 --> 00:53:11,421
What about you?
Are things okay as the president?
929
00:53:13,356 --> 00:53:14,991
I'm nowhere near as good as you.
930
00:53:16,493 --> 00:53:18,562
It keeps me energized though.
931
00:53:18,628 --> 00:53:20,263
I just love the market.
932
00:53:20,330 --> 00:53:22,799
People work hard.
And they're all boisterous.
933
00:53:24,201 --> 00:53:27,571
And more importantly,
you're always here for me.
934
00:53:27,637 --> 00:53:30,874
It can't be better. I can't complain.
935
00:53:32,175 --> 00:53:35,545
Right. And I can't be happier.
936
00:53:38,615 --> 00:53:42,285
How are Ok-ja and Mr. Yang doing
with their dance practice?
937
00:53:42,352 --> 00:53:46,590
They sounded so confident
that they will qualify for the contest.
938
00:53:47,257 --> 00:53:52,128
It's not like they dance with their lips,
but they talk a lot.
939
00:53:54,497 --> 00:53:58,535
By the way, how are things
between you and Director Lee?
940
00:53:58,602 --> 00:54:00,270
I guess you two have been dating.
941
00:54:01,871 --> 00:54:03,873
Well, he's a nice guy.
942
00:54:04,374 --> 00:54:07,577
He's more thoughtful than I thought.
And he works hard.
943
00:54:08,478 --> 00:54:11,648
Yeong-dal, I do like him,
944
00:54:11,715 --> 00:54:13,717
but I don't think I have to marry him.
945
00:54:14,918 --> 00:54:17,220
We can be like friends and lovers,
946
00:54:17,754 --> 00:54:20,490
relying on each other
and eating meals together.
947
00:54:20,557 --> 00:54:22,926
I think I'm happy this way.
There's no pressure.
948
00:54:24,260 --> 00:54:26,896
Fine. If that's how you feel.
949
00:54:28,064 --> 00:54:32,469
Marriage makes you happy
and unhappy sometimes.
950
00:54:33,069 --> 00:54:34,504
It depends.
951
00:54:35,572 --> 00:54:37,941
If you like it that way, it's fine.
952
00:54:38,742 --> 00:54:40,910
-I'll keep that in mind.
-Okay.
953
00:54:41,444 --> 00:54:44,781
You should go get some sleep.
You have a big day tomorrow.
954
00:54:44,848 --> 00:54:48,118
It's okay. I'm not alone anymore.
Things are a lot easier now.
955
00:54:48,184 --> 00:54:49,786
But still…
956
00:54:49,853 --> 00:54:52,289
Yeong-dal, stay a little more.
957
00:54:52,355 --> 00:54:54,457
-Okay.
-Wait until I finish this.
958
00:54:54,524 --> 00:54:57,027
It's nice to eat looking at the moon.
959
00:54:57,093 --> 00:54:58,595
Is this all you have?
960
00:54:58,662 --> 00:55:02,165
It was late, so they only had two.
I'll buy ten buns next time.
961
00:55:02,232 --> 00:55:04,901
I'm glad that the market
has been revitalized.
962
00:55:04,968 --> 00:55:06,636
We are getting a free meal.
963
00:55:06,703 --> 00:55:09,072
YONGJU TRADITIONAL MARKET'S
FREE MEAL DAY
964
00:55:09,139 --> 00:55:11,708
-Please enjoy, sir.
-Thank you.
965
00:55:11,775 --> 00:55:14,377
-Tell me if you need more.
-Okay.
966
00:55:14,878 --> 00:55:16,813
Sir, would you like some more chicken?
967
00:55:16,880 --> 00:55:18,915
-Ok-ja, give them more chicken.
-Okay.
968
00:55:19,983 --> 00:55:22,485
Here's your chicken.
969
00:55:22,552 --> 00:55:24,988
-Thank you.
-Thank you.
970
00:55:25,488 --> 00:55:27,190
Gosh, Ms. Song.
971
00:55:28,291 --> 00:55:30,493
I brought some braised pollack.
972
00:55:30,560 --> 00:55:32,629
And I brought twisted doughnuts
for dessert.
973
00:55:32,696 --> 00:55:35,665
Thank you. I was worried
we wouldn't have enough food.
974
00:55:35,732 --> 00:55:37,000
I can use these.
975
00:55:37,967 --> 00:55:39,803
My goodness.
976
00:55:39,869 --> 00:55:42,205
They're having more visitors than before.
977
00:55:42,272 --> 00:55:44,641
I know. I guess it's becoming famous.
978
00:55:44,708 --> 00:55:48,044
Stop idling away and clean the tables.
We need a hand.
979
00:55:48,111 --> 00:55:49,579
Okay. We will.
980
00:55:50,847 --> 00:55:52,782
Sir, is there anything you need?
981
00:55:55,752 --> 00:55:59,322
Everyone in the market
is working together to help.
982
00:56:00,090 --> 00:56:04,527
When she started this event,
I didn't know it would become so big.
983
00:56:05,695 --> 00:56:10,300
I guess it unites the people
in the market.
984
00:56:10,367 --> 00:56:12,202
It gives the market a good reputation too.
985
00:56:12,268 --> 00:56:14,304
It's like killing three birds
with a stone.
986
00:56:14,871 --> 00:56:18,475
I'm not saying this because
she's my sister, but she's so good.
987
00:56:18,541 --> 00:56:19,509
She's so competent.
988
00:56:20,076 --> 00:56:22,645
I know. The number of customers
has increased a lot.
989
00:56:22,712 --> 00:56:25,181
Your sister is a brilliant woman
with great drive.
990
00:56:26,616 --> 00:56:30,720
I guess we need a fresh breeze
once in a while.
991
00:56:30,787 --> 00:56:32,255
We really do.
992
00:56:33,790 --> 00:56:35,825
Stagnant water is bound to rot.
993
00:56:36,393 --> 00:56:39,028
Fine. I'm stagnant and rotten water.
994
00:56:39,996 --> 00:56:42,265
Stop talking nonsense
and focus on your dance.
995
00:56:42,332 --> 00:56:46,202
-You might humiliate yourself again.
-Why are you talking about the dance now?
996
00:56:46,736 --> 00:56:48,638
I'm feeling a lot of pressure already.
997
00:56:48,705 --> 00:56:50,740
Why? Is something wrong?
998
00:56:50,807 --> 00:56:54,344
It's about Ok-ja. She's too enthusiastic.
999
00:56:54,411 --> 00:56:55,779
Just too enthusiastic.
1000
00:56:57,113 --> 00:56:59,282
I guess you're right.
1001
00:57:02,585 --> 00:57:03,987
Can we get some gimbap?
1002
00:57:04,053 --> 00:57:04,888
Yes.
1003
00:57:07,390 --> 00:57:09,392
-My goodness.
-Gosh, what was that?
1004
00:57:09,459 --> 00:57:10,560
Oh, no.
1005
00:57:11,561 --> 00:57:13,029
I can't believe this.
1006
00:57:14,497 --> 00:57:16,332
I want the clothes to stand out.
1007
00:57:16,399 --> 00:57:18,301
Please mind the details.
1008
00:57:18,368 --> 00:57:20,470
Don't worry. We've worked together before.
1009
00:57:21,070 --> 00:57:22,205
You know I'm good.
1010
00:57:23,339 --> 00:57:25,375
Of course I do.
1011
00:57:25,442 --> 00:57:27,343
Please make it look good again today.
1012
00:57:27,410 --> 00:57:28,244
Wait.
1013
00:57:28,812 --> 00:57:30,013
I heard you're divorced.
1014
00:57:30,713 --> 00:57:31,548
What?
1015
00:57:33,082 --> 00:57:35,351
I'm divorced too.
We have something in common.
1016
00:57:36,486 --> 00:57:40,256
If you're free tonight,
will you have dinner with me?
1017
00:57:40,323 --> 00:57:42,625
As two divorcees
sympathizing with each other.
1018
00:57:43,126 --> 00:57:45,161
Ms. Song has dinner plans.
1019
00:57:47,697 --> 00:57:49,632
Hyo-sin, what are you doing here?
1020
00:57:51,401 --> 00:57:52,569
You're here.
1021
00:57:53,770 --> 00:57:55,905
He's the extra model I was talking about.
1022
00:57:56,673 --> 00:58:00,009
Mr. Park asked me
not to tell you about it.
1023
00:58:09,919 --> 00:58:11,221
What's going on?
1024
00:58:11,921 --> 00:58:14,591
You worked hard
for the sports line since last year.
1025
00:58:15,391 --> 00:58:17,994
I was wondering
if I could do anything to help.
1026
00:58:18,695 --> 00:58:20,697
I am a founding member
of your shopping mall.
1027
00:58:22,265 --> 00:58:25,168
You can be so silly.
1028
00:58:27,237 --> 00:58:29,639
Two, three, okay. Nice.
1029
00:58:33,209 --> 00:58:34,677
Very nice.
1030
00:58:34,744 --> 00:58:36,412
Good, good.
1031
00:58:37,180 --> 00:58:38,715
Looking good.
1032
00:58:38,781 --> 00:58:40,316
He's so handsome in real life.
1033
00:58:41,417 --> 00:58:44,988
The cutest guy on the national team
is the model of our sportswear line?
1034
00:58:45,054 --> 00:58:47,857
I think it'll be a huge hit.
1035
00:58:52,028 --> 00:58:53,763
He smiled at us!
1036
00:58:56,065 --> 00:58:57,634
I don't believe it!
1037
00:59:02,839 --> 00:59:04,908
Oh? Mr. Park.
1038
00:59:08,945 --> 00:59:11,347
-You're still here.
-Are you waiting for someone?
1039
00:59:11,915 --> 00:59:13,950
I'm going to eat out.
1040
00:59:14,584 --> 00:59:15,451
With my girlfriend.
1041
00:59:19,322 --> 00:59:20,523
Let's go.
1042
00:59:27,797 --> 00:59:28,965
Ms. Song.
1043
00:59:35,738 --> 00:59:36,973
Cheers.
1044
00:59:37,774 --> 00:59:41,144
How long has it been
since we last drank together?
1045
00:59:41,711 --> 00:59:45,081
I know. It's been such a long time.
1046
00:59:50,820 --> 00:59:54,123
Do you think the twins are doing okay?
1047
00:59:54,190 --> 00:59:55,625
And not bothering Mother?
1048
00:59:56,259 --> 00:59:59,495
Mom said we shouldn't worry.
It's just half a day.
1049
01:00:00,063 --> 01:00:03,499
I guess.
Plus, Mother raised two sons herself.
1050
01:00:03,566 --> 01:00:04,901
Forget about it all.
1051
01:00:04,968 --> 01:00:07,036
Yes. Let's forget and drink up.
1052
01:00:08,271 --> 01:00:09,739
Twins may be different.
1053
01:00:09,806 --> 01:00:11,441
Should I call and ask?
1054
01:00:16,412 --> 01:00:17,280
Mom.
1055
01:00:18,314 --> 01:00:20,316
Hey, Gyu-jin. What do you want?
1056
01:00:20,383 --> 01:00:24,587
No, I just called to see how you are.
Aren't you tired?
1057
01:00:24,654 --> 01:00:26,756
I'm not tired at all.
1058
01:00:26,823 --> 01:00:29,592
They're so quiet
I forget they're even here.
1059
01:00:29,659 --> 01:00:31,194
Don't worry and enjoy yourselves.
1060
01:00:31,260 --> 01:00:33,062
There's no way our twins are like that.
1061
01:00:33,129 --> 01:00:36,332
Don't you worry. Bye. I have to go.
1062
01:00:40,203 --> 01:00:41,437
Okay, here we go.
1063
01:00:41,504 --> 01:00:43,239
Here, Ha-bin.
1064
01:00:43,306 --> 01:00:46,809
Let me feed you dinner. Open up.
1065
01:00:47,510 --> 01:00:50,613
My gosh. You're such a good boy.
1066
01:00:50,680 --> 01:00:51,714
My gosh.
1067
01:00:52,281 --> 01:00:57,587
Seriously. It'd be great if they eat
and sleep at the same time.
1068
01:00:57,653 --> 01:01:01,024
My goodness. Seong-bin. Seong-bin.
1069
01:01:01,090 --> 01:01:04,060
Will you please sleep? Go to sleep.
1070
01:01:04,127 --> 01:01:05,628
This is terrible.
1071
01:01:05,695 --> 01:01:07,030
Seong-bin.
1072
01:01:07,096 --> 01:01:09,332
Do you want me to sing you a song?
1073
01:01:09,999 --> 01:01:12,668
What song should I sing?
1074
01:01:13,536 --> 01:01:18,074
In a cavern, in a canyon
1075
01:01:18,141 --> 01:01:20,977
Excavating for a mine
1076
01:01:22,512 --> 01:01:25,915
Dwelt a miner forty-niner
1077
01:01:25,982 --> 01:01:28,885
And his daughter, Clementine
1078
01:01:28,951 --> 01:01:30,253
-Come in.
-Watch your step.
1079
01:01:30,319 --> 01:01:31,587
My goodness.
1080
01:01:31,654 --> 01:01:33,156
Be careful. Come this way.
1081
01:01:33,222 --> 01:01:34,824
-Sit over here.
-Watch your step.
1082
01:01:34,891 --> 01:01:35,958
I'm exhausted.
1083
01:01:36,025 --> 01:01:37,627
You should've been more careful.
1084
01:01:37,693 --> 01:01:40,997
Why did you act up while carrying food?
1085
01:01:41,064 --> 01:01:42,498
Sit down first.
1086
01:01:42,565 --> 01:01:43,699
-Yes.
-Sit down.
1087
01:01:43,766 --> 01:01:45,101
-Sit down.
-Okay.
1088
01:01:45,802 --> 01:01:47,270
What did the doctor say?
1089
01:01:47,336 --> 01:01:48,938
How long must the cast stay on?
1090
01:01:49,005 --> 01:01:52,809
Fortunately, her bones are fine,
but the problem is her ligament.
1091
01:01:52,875 --> 01:01:55,044
It'll take at least a month to heal.
1092
01:01:55,111 --> 01:01:56,212
-Oh, dear.
-That long?
1093
01:01:56,279 --> 01:01:58,214
It must be so uncomfortable.
1094
01:01:58,281 --> 01:02:01,584
Forget about being uncomfortable.
What about the dance competition?
1095
01:02:01,651 --> 01:02:03,653
The preliminaries are in two weeks.
1096
01:02:03,719 --> 01:02:05,154
What are you talking about?
1097
01:02:05,221 --> 01:02:08,324
You must drop out.
You can't dance in this condition.
1098
01:02:08,391 --> 01:02:11,360
I already paid the registration fee.
1099
01:02:11,427 --> 01:02:14,597
And we represent
Yongju Traditional Market.
1100
01:02:14,664 --> 01:02:16,365
If I drop out like this…
1101
01:02:16,933 --> 01:02:21,370
I'm so upset. I even bought a nice dress.
1102
01:02:21,437 --> 01:02:25,408
What can you do then?
You can't dance in a cast.
1103
01:02:25,475 --> 01:02:30,446
Let's just think it's not meant to be.
The registration fee's a waste though.
1104
01:02:30,513 --> 01:02:31,914
How about this?
1105
01:02:32,482 --> 01:02:35,051
Can't you two enter
the competition instead?
1106
01:02:36,252 --> 01:02:40,556
You two got much better at dancing.
And you said it's fun nowadays.
1107
01:02:40,623 --> 01:02:44,260
That's only when I dance with people
from the market.
1108
01:02:44,327 --> 01:02:46,929
We can't dance in front of strangers.
No, thanks.
1109
01:02:46,996 --> 01:02:48,097
What's the difference?
1110
01:02:48,164 --> 01:02:51,701
Pretend you're dancing in class
with people you know.
1111
01:02:51,768 --> 01:02:54,337
Still, we can't do that.
1112
01:02:54,403 --> 01:02:57,173
Not when the competition
is just two weeks away.
1113
01:02:57,673 --> 01:03:01,511
I think it would be fun to give it a go.
1114
01:03:02,178 --> 01:03:04,180
What? What?
1115
01:03:04,680 --> 01:03:07,517
It's not like we have to do really well.
1116
01:03:07,583 --> 01:03:11,354
It's meaningful enough to participate,
so let's show others
1117
01:03:11,420 --> 01:03:14,323
that people our age can pull it off too.
1118
01:03:14,390 --> 01:03:16,225
Wow, Ok-bun!
1119
01:03:16,859 --> 01:03:18,227
I mean, Ms. Jang.
1120
01:03:18,294 --> 01:03:20,396
Good for you. Wow!
1121
01:03:20,463 --> 01:03:23,199
Yes, Ok-bun. You don't have to be perfect.
1122
01:03:23,266 --> 01:03:24,567
Just do your best.
1123
01:03:24,634 --> 01:03:28,171
Give it a go.
I'll help you out. I'll teach you.
1124
01:03:28,237 --> 01:03:31,574
Yes, let's give it a go.
What's there to stop us?
1125
01:03:32,141 --> 01:03:33,743
What is wrong with you?
1126
01:03:34,310 --> 01:03:38,080
Step on each corner. One, two, three.
1127
01:03:38,147 --> 01:03:40,049
Two, two, three.
1128
01:03:40,116 --> 01:03:42,285
Gosh, Ok-bun, you're so good!
1129
01:03:42,351 --> 01:03:43,820
You picked it up right away.
1130
01:03:43,886 --> 01:03:47,323
It's so much fun. I had no idea,
but I think I was born to dance.
1131
01:03:48,691 --> 01:03:49,725
Give it a go, Yeong-dal.
1132
01:03:49,792 --> 01:03:51,427
-Right foot first?
-Yes.
1133
01:03:51,494 --> 01:03:54,764
-Go. One, two, three.
-One, two, three.
1134
01:03:55,264 --> 01:03:56,465
Put your feet together.
1135
01:03:56,532 --> 01:03:57,600
-Together?
-Yes.
1136
01:03:57,667 --> 01:03:59,068
-Again.
-Try again.
1137
01:03:59,135 --> 01:04:00,136
And go.
1138
01:04:00,636 --> 01:04:03,206
-One, two, three.
-One, two, three.
1139
01:04:04,140 --> 01:04:05,241
What is wrong with you?
1140
01:04:05,308 --> 01:04:08,077
Yeong-dal, you're so bad
compared to Ok-bun.
1141
01:04:08,144 --> 01:04:09,245
You must practice hard.
1142
01:04:09,812 --> 01:04:10,646
I quit.
1143
01:04:10,713 --> 01:04:12,782
-Oh, come back here.
-Come back.
1144
01:04:13,649 --> 01:04:15,718
-One, two, together!
-One, two, three.
1145
01:04:16,285 --> 01:04:18,554
-I did it!
-You did it.
1146
01:04:18,621 --> 01:04:20,623
-One, two, three.
-One, two, three.
1147
01:04:21,157 --> 01:04:24,060
-Okay.
-This is it. I got it now.
1148
01:04:29,165 --> 01:04:29,999
What are you doing?
1149
01:04:31,133 --> 01:04:32,168
Okay.
1150
01:04:32,235 --> 01:04:33,202
Ready?
1151
01:04:33,269 --> 01:04:36,439
-One, two, three. Two, two, three.
-One, two, three. Two, two, three.
1152
01:04:37,340 --> 01:04:38,174
That's it.
1153
01:04:40,810 --> 01:04:43,279
Thanks for helping us make kkakdugi.
1154
01:04:43,346 --> 01:04:47,049
I made samgyetang for my sons-in-law,
so ask for more.
1155
01:04:47,116 --> 01:04:48,351
There's a lot more!
1156
01:04:48,417 --> 01:04:49,518
-Okay!
-Okay.
1157
01:04:49,585 --> 01:04:52,955
Should I not eat then?
I'm not a son-in-law.
1158
01:04:53,022 --> 01:04:55,524
You worked so hard today,
1159
01:04:55,591 --> 01:04:57,360
so you can have two chickens.
1160
01:04:57,927 --> 01:05:01,397
With everyone here,
I can tell our family's huge.
1161
01:05:01,464 --> 01:05:04,700
It'll be quite a sight once they're older.
Right, Mr. Yoon?
1162
01:05:04,767 --> 01:05:06,269
-Yes, Father.
-Yes.
1163
01:05:06,335 --> 01:05:09,505
Dad, did you mean Big Son or Little Son?
1164
01:05:09,572 --> 01:05:10,640
Make it clear.
1165
01:05:10,706 --> 01:05:12,909
It goes for both of them.
1166
01:05:13,476 --> 01:05:16,979
Auntie, when can you take off your cast?
It must be so uncomfortable.
1167
01:05:17,046 --> 01:05:19,815
The discomfort isn't an issue.
1168
01:05:19,882 --> 01:05:21,584
I'm more upset that I can't dance.
1169
01:05:21,651 --> 01:05:24,820
Thanks to you, we get to see
Mr. Song and Mrs. Song dance.
1170
01:05:24,887 --> 01:05:26,989
Won't that be a fascinating sight?
1171
01:05:27,056 --> 01:05:30,092
We can enter next time. Right?
1172
01:05:30,159 --> 01:05:33,195
Aren't the preliminaries tomorrow?
Should we come and watch?
1173
01:05:33,763 --> 01:05:35,498
Of course, we must go.
1174
01:05:35,564 --> 01:05:37,566
Yes. We'll come with banners.
1175
01:05:37,633 --> 01:05:39,869
No. Don't you dare come.
1176
01:05:39,936 --> 01:05:43,105
We're just competing
for the sake of it. Don't come.
1177
01:05:43,172 --> 01:05:45,975
Still, Mom and Dad
are entering a competition.
1178
01:05:46,042 --> 01:05:47,610
I want to go and cheer for you.
1179
01:05:47,677 --> 01:05:51,681
Don't come. I'll get nervous and do worse.
1180
01:05:51,747 --> 01:05:55,718
If we happen to pass
and get into the main competition,
1181
01:05:55,785 --> 01:05:57,320
then you can come.
1182
01:05:57,820 --> 01:05:59,088
The main competition?
1183
01:05:59,155 --> 01:06:01,090
You sound confident.
1184
01:06:01,157 --> 01:06:02,124
Good for you.
1185
01:06:02,191 --> 01:06:04,827
I'm not really confident. My goodness.
1186
01:06:05,828 --> 01:06:08,264
Okay! If they pass the preliminaries,
1187
01:06:08,331 --> 01:06:11,100
your eldest son
will treat you all to Chinese food!
1188
01:06:11,167 --> 01:06:12,368
Let's do it!
1189
01:06:12,435 --> 01:06:13,569
Chinese food!
1190
01:06:14,136 --> 01:06:16,706
-Chinese food!
-Chinese food!
1191
01:06:17,273 --> 01:06:21,510
-Chinese food!
-Chinese food!
1192
01:06:23,779 --> 01:06:25,815
Honey. Are you asleep?
1193
01:06:25,881 --> 01:06:26,782
What?
1194
01:06:27,283 --> 01:06:30,453
I'm so nervous about tomorrow.
1195
01:06:30,519 --> 01:06:32,355
What if I forget the steps?
1196
01:06:32,421 --> 01:06:35,491
Our sons-in-law and grandkids
are all rooting for us.
1197
01:06:35,558 --> 01:06:37,827
What if we drop out
without doing anything?
1198
01:06:38,394 --> 01:06:41,497
Then that's all we can do.
1199
01:06:41,564 --> 01:06:44,734
You said it's all about participating.
1200
01:06:46,302 --> 01:06:48,404
No. This won't do.
1201
01:06:48,471 --> 01:06:50,172
Let's practice once more.
1202
01:06:50,239 --> 01:06:51,907
Come on. Get up.
1203
01:06:51,974 --> 01:06:52,875
-Get up.
-What for?
1204
01:06:53,442 --> 01:06:54,276
-Come on.
-What?
1205
01:06:54,343 --> 01:06:55,378
-Get up.
-Why?
1206
01:06:55,444 --> 01:06:56,946
-Stand up.
-What are you doing?
1207
01:06:57,012 --> 01:06:59,382
One, two, three.
1208
01:06:59,448 --> 01:07:01,517
One, two, three.
1209
01:07:01,584 --> 01:07:03,352
One, two, three.
1210
01:07:03,419 --> 01:07:05,121
One, two, three.
1211
01:07:05,187 --> 01:07:07,823
One, two, one, two.
1212
01:07:07,890 --> 01:07:10,359
One, two, one, two.
1213
01:07:10,426 --> 01:07:12,061
One, two, three.
1214
01:07:17,099 --> 01:07:18,100
Honey.
1215
01:07:18,601 --> 01:07:20,736
Here's a cheongsimhwan.
It'll calm you down.
1216
01:07:20,803 --> 01:07:21,904
When did you get this?
1217
01:07:21,971 --> 01:07:23,606
-I had to.
-Good idea.
1218
01:07:28,477 --> 01:07:29,945
Next up, the waltz.
1219
01:07:34,884 --> 01:07:37,887
-Let's just go home. Let's go.
-What are you saying? Don't give up.
1220
01:07:38,521 --> 01:07:41,157
-Come along.
-Okay. I want to go home.
1221
01:07:41,791 --> 01:07:42,625
Okay, fine.
1222
01:07:46,395 --> 01:07:49,165
14TH NATIONAL AMATEUR
DANCE-SPORT COMPETITION
1223
01:07:50,166 --> 01:07:51,467
Good luck!
1224
01:07:51,534 --> 01:07:53,102
Do your best!
1225
01:07:53,169 --> 01:07:54,103
Good luck!
1226
01:07:54,603 --> 01:07:55,771
Good luck!
1227
01:08:08,050 --> 01:08:09,351
The first dance,
1228
01:08:09,418 --> 01:08:10,286
the waltz.
1229
01:08:27,036 --> 01:08:29,872
People used to say
that it's better not to have kids
1230
01:08:29,939 --> 01:08:32,775
and that a big family
can never be peaceful.
1231
01:08:37,379 --> 01:08:40,082
But after the wind blows, flowers bloom.
1232
01:08:40,149 --> 01:08:43,752
After some rain, we're met with sunshine.
1233
01:08:49,258 --> 01:08:50,259
Mom!
1234
01:08:50,326 --> 01:08:51,794
Hi, son.
1235
01:08:52,394 --> 01:08:55,598
So live one day at a time
without being in despair
1236
01:08:55,664 --> 01:08:57,466
or full of arrogance.
1237
01:09:04,206 --> 01:09:08,844
And happiness will build its nest
in your front yard.
1238
01:09:08,911 --> 01:09:10,746
Darling, you'll now change lanes.
1239
01:09:10,813 --> 01:09:12,515
Turn on the signal.
1240
01:09:12,581 --> 01:09:14,717
-Now, change lanes.
-What…
1241
01:09:14,783 --> 01:09:16,986
Your left hand.
The one you don't eat with!
1242
01:09:17,052 --> 01:09:18,387
Are you yelling at me?
1243
01:09:18,454 --> 01:09:21,157
My kids, secure that happiness.
1244
01:09:21,857 --> 01:09:24,994
Love is about generosity
and respect in the end.
1245
01:09:31,000 --> 01:09:34,203
Parents, live your lives.
1246
01:09:34,803 --> 01:09:37,973
Today is the youngest moment of your life.
1247
01:09:51,487 --> 01:09:56,091
The world can only be beautiful
if you are happy.
1248
01:10:17,179 --> 01:10:19,515
THANK YOU ALL FOR WATCHING ONCE AGAIN
1249
01:10:19,582 --> 01:10:21,951
LIFE CAN BE DIFFICULT
BUT THIS TOO SHALL PASS
1250
01:10:22,017 --> 01:10:24,320
AND A BRIGHTER WORLD WILL COME
89840