All language subtitles for Once Again E49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,045 --> 00:00:47,047 I'm exhausted. 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,082 -My gosh. -I'm drained. 3 00:00:50,483 --> 00:00:53,720 The house is so empty. 4 00:00:54,454 --> 00:00:57,023 It used to be full and bustling. 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,125 We never had a day like this. 6 00:00:59,192 --> 00:01:01,895 Right. Da-hee said she'd eat dinner with Yun-jeong 7 00:01:01,961 --> 00:01:04,798 and Ga-hee and Ji-hun went to Hyo-sin's competition. 8 00:01:04,864 --> 00:01:06,966 The rooftop room boys aren't even back yet. 9 00:01:07,033 --> 00:01:08,735 The house is so quiet. 10 00:01:09,302 --> 00:01:11,304 We have to get used to it. 11 00:01:11,371 --> 00:01:13,239 Now you can finally relax. 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,976 Do you know what I've been through? 13 00:01:17,043 --> 00:01:19,879 It's just that I never talked about it. 14 00:01:19,946 --> 00:01:22,682 I'm always grateful for you, so don't talk like that. 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,718 My gosh. I can't believe what you said. 16 00:01:27,387 --> 00:01:32,725 I'm not good at expressing myself, but come on, I'm romantic at heart. 17 00:01:32,792 --> 00:01:35,061 My goodness. You? That's news to me. 18 00:01:35,128 --> 00:01:37,931 How are you romantic? As if. 19 00:01:37,997 --> 00:01:41,534 What? Are you belittling me? Shall I show you? 20 00:01:42,035 --> 00:01:45,505 What? How? How will you show me? 21 00:01:45,572 --> 00:01:47,640 -My gosh. -Come on. 22 00:01:47,707 --> 00:01:49,976 -Come here. -Honey! No! 23 00:01:50,043 --> 00:01:53,046 -Put me down! You'll hurt your back! -No! 24 00:01:53,112 --> 00:01:54,914 This is nothing at all. 25 00:01:54,981 --> 00:01:57,117 Here comes a night of passion! Let's go! 26 00:01:57,183 --> 00:01:58,418 Are you crazy? 27 00:01:58,485 --> 00:02:00,220 -Mom, Dad, we're… -We're back. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,287 Who? 29 00:02:07,694 --> 00:02:08,528 Mom! 30 00:02:15,268 --> 00:02:19,739 We came by thinking that you'd be bored, but I guess you weren't. 31 00:02:19,806 --> 00:02:21,441 Guys, we should go. 32 00:02:22,141 --> 00:02:24,077 Mother, Father, we'll get going. 33 00:02:24,144 --> 00:02:25,745 -Right. -Let's go. 34 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 -Bye. -Bye, Grandpa and Grandma. 35 00:02:28,381 --> 00:02:30,783 We'll leave you to it then. 36 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 Couldn't they have at least rung the bell? 37 00:02:35,788 --> 00:02:37,323 Honey, are you all right? 38 00:02:37,390 --> 00:02:39,058 Seriously? 39 00:02:40,260 --> 00:02:43,196 Wait, stay where you are. 40 00:02:45,064 --> 00:02:46,299 Let's go. 41 00:02:48,201 --> 00:02:50,570 What on earth just happened? How embarrassing. 42 00:02:50,637 --> 00:02:53,106 Did you see how strong Grandpa is? 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,108 -He lifted Grandma off the floor. -Hey. 44 00:02:55,175 --> 00:02:57,443 Don't you ever mention that to them. 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,212 You'll only embarrass them. 46 00:02:59,279 --> 00:03:00,246 Got it. 47 00:03:00,313 --> 00:03:04,350 My mom and dad are still young at heart, aren't they? 48 00:03:04,417 --> 00:03:07,921 I can't get used to it though. I want to get a new set of eyes. 49 00:03:07,987 --> 00:03:09,455 -Stop it. -Jun-seon? 50 00:03:10,023 --> 00:03:11,157 Hi, girls! 51 00:03:11,224 --> 00:03:13,293 -Hey, you're home. -Did you just get back? 52 00:03:13,359 --> 00:03:15,895 Why aren't you inside? Did you just get here? Let's go. 53 00:03:15,962 --> 00:03:18,131 No, you can't. 54 00:03:18,198 --> 00:03:20,066 -Why not? -Is something going on? 55 00:03:20,133 --> 00:03:22,368 Yes, so don't think about interrupting them 56 00:03:22,435 --> 00:03:24,370 and go to our place instead. Let's go. 57 00:03:24,437 --> 00:03:25,471 -What? Why? -Come on. 58 00:03:25,538 --> 00:03:27,640 -What is it? -At least let us know. 59 00:03:27,707 --> 00:03:28,675 My goodness. 60 00:03:28,741 --> 00:03:30,510 -Take your time. -My gosh. 61 00:03:31,010 --> 00:03:33,346 The humiliation is worse than the pain! 62 00:03:33,846 --> 00:03:38,084 I didn't know they'd come in right at that moment. 63 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 Why be silly enough to do something out of character? 64 00:03:42,355 --> 00:03:45,325 Is it bad? How about a massage? 65 00:03:45,391 --> 00:03:46,693 Forget it! Go away! 66 00:03:48,695 --> 00:03:50,363 -Gosh, it hurts. -Where exactly? 67 00:03:50,430 --> 00:03:52,065 -The left or the right? -My gosh. 68 00:03:52,131 --> 00:03:54,534 Here? Gosh, that must hurt. 69 00:03:56,035 --> 00:03:57,604 Here. Eat up, Ji-hun. 70 00:03:58,104 --> 00:03:59,505 You should eat too. 71 00:03:59,572 --> 00:04:03,142 He's right. You gave him too much. 72 00:04:05,278 --> 00:04:07,480 You were incredible earlier. 73 00:04:07,547 --> 00:04:10,250 Girls walking by commented on your good looks 74 00:04:10,316 --> 00:04:12,151 and wanted to know your name. 75 00:04:12,218 --> 00:04:13,720 HANDSOME AND FIT PARK HYO-SIN! 76 00:04:15,154 --> 00:04:17,624 Over there. I see Hyo-sin, Mom. 77 00:04:19,626 --> 00:04:21,628 Hyo-sin, it's us! 78 00:04:36,509 --> 00:04:37,343 Begin. 79 00:04:37,844 --> 00:04:38,878 The match is on. 80 00:05:08,708 --> 00:05:10,543 Really? You should've told them. 81 00:05:11,944 --> 00:05:13,179 I wanted to, but… 82 00:05:15,114 --> 00:05:18,618 You should've told them. It means they'll be his fans. 83 00:05:19,152 --> 00:05:21,421 I lost my chance at having young female fans. 84 00:05:26,025 --> 00:05:30,063 You were great today and high-spirited. You seemed to be in great shape. 85 00:05:30,129 --> 00:05:32,598 It wasn't easy getting back into shape. 86 00:05:34,300 --> 00:05:36,035 Here. Eat up then. 87 00:05:36,602 --> 00:05:38,071 You have more matches, right? 88 00:05:40,540 --> 00:05:42,308 Hyo-sin, I have a new best friend. 89 00:05:42,375 --> 00:05:44,343 His name's Jong-seok, and he's in our class. 90 00:05:44,911 --> 00:05:46,546 He loves books too. 91 00:05:47,113 --> 00:05:48,948 I got invited to his house yesterday 92 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 and was amazed by the science books he had. 93 00:05:52,752 --> 00:05:54,220 -Really? -Yes. 94 00:05:54,287 --> 00:05:56,956 Also, remember that class soccer competition? 95 00:05:57,023 --> 00:05:59,759 Our class won and I got two assists. 96 00:05:59,826 --> 00:06:01,928 Two assists? That's awesome, Ji-hun. 97 00:06:01,994 --> 00:06:03,329 I did great, right? 98 00:06:03,396 --> 00:06:04,497 You did. 99 00:06:12,438 --> 00:06:15,074 I'd like to play some games. I saw a machine by the entrance. 100 00:06:15,641 --> 00:06:16,876 You should eat some more. 101 00:06:17,443 --> 00:06:19,245 I'll finish it off when I get back. 102 00:06:26,085 --> 00:06:27,053 Have fun then. 103 00:06:30,690 --> 00:06:33,292 Thank you for coming today. I missed you a lot. 104 00:06:34,160 --> 00:06:35,695 Of course I'd come. 105 00:06:37,296 --> 00:06:39,432 To keep your young fans in check. 106 00:06:44,237 --> 00:06:49,008 Yes, Mother. We just finished eating with the side dishes from my mom. 107 00:06:49,642 --> 00:06:52,512 What about Jae-seok's room? Is everything sorted? 108 00:06:53,646 --> 00:06:58,184 I see. Well, Mother, make sure you take your medicine, 109 00:06:58,251 --> 00:07:00,686 and I'll call you again. Goodnight. 110 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 What did she say? Are they almost done? 111 00:07:03,990 --> 00:07:05,625 Yes, almost. 112 00:07:06,359 --> 00:07:09,228 Hold on a second. Are you already done washing the dishes? 113 00:07:09,295 --> 00:07:12,265 Yes, I rushed through them to slide over to you. 114 00:07:13,833 --> 00:07:17,170 I'm not going anywhere. In fact, I don't have anywhere else to go. 115 00:07:17,737 --> 00:07:19,338 The same can be said for me. 116 00:07:22,608 --> 00:07:26,779 I'm loving how we're back to eating together like this. 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,414 Is it that nice? 118 00:07:28,481 --> 00:07:30,449 Yes, I couldn't be happier. 119 00:07:30,516 --> 00:07:32,585 Hearing you say that makes me happy too. 120 00:07:34,053 --> 00:07:36,589 Then why don't we head into our bedroom? 121 00:07:36,656 --> 00:07:38,624 Yes, I'm completely exhausted. 122 00:07:38,691 --> 00:07:39,759 Let's go. 123 00:07:40,760 --> 00:07:44,764 "That's when the star gently sang a song." 124 00:07:44,831 --> 00:07:47,133 "The moon who had trouble falling asleep 125 00:07:47,200 --> 00:07:51,704 started to drift off to sleep at the sound of it." 126 00:07:52,271 --> 00:07:54,307 'Being sleepy is a good thing." 127 00:07:54,373 --> 00:07:56,976 "It brings me an odd sense of happiness.'" 128 00:07:58,244 --> 00:07:59,779 This is meaningless, you know. 129 00:07:59,846 --> 00:08:02,348 Our baby's hearing won't be fully intact until 18 weeks. 130 00:08:04,083 --> 00:08:07,119 But our baby's a genius, so I'm sure it'll be possible. 131 00:08:07,186 --> 00:08:08,754 Isn't that right, Cutie? 132 00:08:08,821 --> 00:08:11,691 That's absurd, Gyu-jin. You and your silliness. 133 00:08:12,859 --> 00:08:14,060 I can't wait. 134 00:08:14,126 --> 00:08:17,630 Why can't our baby pop out tomorrow? Will it be a boy or a girl? 135 00:08:19,098 --> 00:08:21,400 I want it to be a boy who takes after you. 136 00:08:22,602 --> 00:08:24,837 But I want a daughter who looks like you. 137 00:08:25,705 --> 00:08:29,342 A mini version of you flashing me a big smile 138 00:08:30,176 --> 00:08:32,044 would fill my heart with nothing but joy. 139 00:08:32,612 --> 00:08:36,249 Our daughter could be like you though. Will you be okay with that? 140 00:08:37,450 --> 00:08:40,419 I hadn't thought about that, but I guess so. 141 00:08:40,987 --> 00:08:41,921 No, maybe not. 142 00:08:42,655 --> 00:08:44,690 Why? I think she'll be pretty. 143 00:08:45,258 --> 00:08:47,360 You're quite the pretty boy. 144 00:08:47,994 --> 00:08:49,028 Seriously? 145 00:08:51,197 --> 00:08:54,600 Then you should've told me sooner rather than saying I'm ugly. 146 00:08:54,667 --> 00:08:56,335 -That tickles! -You said I'm ugly. 147 00:08:56,402 --> 00:08:57,803 It's not good for the baby. 148 00:08:57,870 --> 00:09:00,139 Right, of course. I'm sorry, Cutie. 149 00:09:00,740 --> 00:09:03,309 I think we're all set, right? 150 00:09:03,376 --> 00:09:05,978 Yes, it now has a completely different mood. 151 00:09:06,045 --> 00:09:07,713 It feels like one for newlyweds. 152 00:09:09,615 --> 00:09:13,419 Not a lot has changed, but it seems entirely different. 153 00:09:14,553 --> 00:09:15,922 Is it because you're here? 154 00:09:16,789 --> 00:09:18,291 Is reality finally sinking in? 155 00:09:18,357 --> 00:09:19,959 Yes, totally. 156 00:09:20,526 --> 00:09:23,496 The room being set this way makes it all seem real. 157 00:09:24,830 --> 00:09:25,798 Me too. 158 00:09:25,865 --> 00:09:28,234 I can finally sense how real it is now. 159 00:09:28,301 --> 00:09:29,835 Us marrying, I mean. 160 00:09:30,770 --> 00:09:33,239 I have to ask though. Do you snore? 161 00:09:33,806 --> 00:09:36,642 I don't think so. Gyu-jin never mentioned it. 162 00:09:37,209 --> 00:09:40,880 That's good to hear. I'm easily awakened by sounds, you see. 163 00:09:40,947 --> 00:09:43,282 Do you grind your teeth or talk in your sleep? 164 00:09:43,349 --> 00:09:46,786 Well, according to Na-hee, 165 00:09:46,852 --> 00:09:49,422 I sometimes grind my teeth. 166 00:09:50,156 --> 00:09:51,023 Really? 167 00:09:52,858 --> 00:09:55,561 Teeth grinding scares me a little. 168 00:09:56,095 --> 00:09:58,731 Maybe I should rethink our marriage. 169 00:10:00,700 --> 00:10:03,135 Have you forgotten that I have a trauma about that? 170 00:10:04,337 --> 00:10:07,373 I really am. That was a poor joke. 171 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 I'm sorry. 172 00:10:08,507 --> 00:10:11,043 Now that the new furniture has been placed, 173 00:10:11,978 --> 00:10:13,613 we should give it a test run. 174 00:10:13,679 --> 00:10:15,247 What do you mean? 175 00:10:15,314 --> 00:10:18,484 A test run of us as newlyweds of course. Come here. 176 00:10:20,453 --> 00:10:22,154 Stop it. Are you insane? 177 00:10:22,221 --> 00:10:23,322 Your mother's outside. 178 00:10:23,389 --> 00:10:25,591 -Come out and have some fruit. -What… 179 00:10:25,658 --> 00:10:26,959 Yes, Mother! 180 00:10:28,961 --> 00:10:30,229 Unbelievable. 181 00:10:30,296 --> 00:10:33,432 So what are your plans for tomorrow? You must have a lot to do. 182 00:10:34,000 --> 00:10:36,002 Not really, since the wedding will be small. 183 00:10:36,068 --> 00:10:39,572 Still, we'll need photos at the entrance, so we're taking them tomorrow. 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,707 There's a studio where we can do it ourselves. 185 00:10:41,774 --> 00:10:44,310 You should hire a professional for the photos. 186 00:10:44,377 --> 00:10:46,846 Photos mean everything to women. 187 00:10:47,513 --> 00:10:49,148 It's actually what I wanted. 188 00:10:49,215 --> 00:10:52,051 We only need a few to put at the entrance, 189 00:10:52,118 --> 00:10:54,720 and I thought the experience would serve as a memory. 190 00:10:54,787 --> 00:10:56,055 Still. 191 00:10:56,122 --> 00:10:57,790 You're taking the photos yourself 192 00:10:57,857 --> 00:10:59,925 and going camping for your honeymoon. 193 00:11:00,726 --> 00:11:02,528 Are you sure you won't regret it? 194 00:11:02,595 --> 00:11:04,764 You don't marry twice, you know. 195 00:11:04,830 --> 00:11:06,632 Mom, we won't regret it. 196 00:11:07,266 --> 00:11:10,302 My Da-hee is more firm and strong than she seems. 197 00:11:10,369 --> 00:11:12,271 She's quite progressive too. 198 00:11:12,338 --> 00:11:15,741 She's adamantly against customs and empty formalities. 199 00:11:16,242 --> 00:11:18,778 I'm not sure if I should call you 200 00:11:18,844 --> 00:11:20,813 a lovesick fool or a devoted husband. 201 00:11:20,880 --> 00:11:23,249 It's too much to bear even though you're my son. 202 00:11:23,315 --> 00:11:25,785 His attitude has been making me uncomfortable too. 203 00:11:27,053 --> 00:11:28,187 Hold on. 204 00:11:28,254 --> 00:11:30,656 Are you two ganging up on me? 205 00:11:32,425 --> 00:11:34,293 I'm worried about what my future holds. 206 00:11:34,860 --> 00:11:36,662 Did you just figure that out? 207 00:11:36,729 --> 00:11:39,365 She's right. You should've known this would happen. 208 00:11:40,633 --> 00:11:41,901 -Da-hee, have a grape. -Sure. 209 00:11:41,967 --> 00:11:43,502 -Me. Give it to me. -Move. 210 00:11:43,569 --> 00:11:45,604 No way. It's for Da-hee. 211 00:11:50,910 --> 00:11:55,081 Mother, you should join me for my massage tomorrow. 212 00:11:55,147 --> 00:11:58,451 I want to book a session for you and my mom too. 213 00:11:58,517 --> 00:12:02,354 I'm only comfortable at my regular spa though. 214 00:12:02,421 --> 00:12:05,524 Why don't you invite your sisters instead? 215 00:12:05,591 --> 00:12:09,228 It'll be nice for the four of you to share the experience together. 216 00:12:11,664 --> 00:12:12,798 Should I? 217 00:12:12,865 --> 00:12:13,899 YAKSON MASSAGE 218 00:12:13,966 --> 00:12:14,967 Welcome. 219 00:12:15,034 --> 00:12:18,404 I'm Song Da-hee, and I booked the special for three more people. 220 00:12:18,971 --> 00:12:19,872 I see. 221 00:12:21,107 --> 00:12:22,908 One's receiving the prenatal care. 222 00:12:22,975 --> 00:12:24,210 Yes, that'd be me. 223 00:12:24,276 --> 00:12:26,679 All right. Let me escort you all. 224 00:12:26,745 --> 00:12:27,847 -Right. -Let's go. 225 00:12:27,913 --> 00:12:30,249 -Let's do it. -This isn't like Yun-jeong's spa. 226 00:12:30,316 --> 00:12:31,484 Really? 227 00:12:34,153 --> 00:12:37,089 You didn't have to get us all a session. 228 00:12:37,156 --> 00:12:39,658 Shouldn't you have said that before we came here? 229 00:12:40,726 --> 00:12:43,996 It's hilarious how we're all lying here together. 230 00:12:44,764 --> 00:12:48,234 Exactly. It's fun to enjoy this with my daughters. 231 00:12:49,168 --> 00:12:50,836 Thanks, my youngest. 232 00:12:50,903 --> 00:12:53,139 Thank you, sister. 233 00:12:54,573 --> 00:12:57,176 No problem. Once I earn enough money, 234 00:12:57,243 --> 00:13:00,513 I'll bring you guys here more often. 235 00:13:00,579 --> 00:13:03,349 Your father should be the one to receive this massage. 236 00:13:03,849 --> 00:13:06,185 I feel bad that I'm the only one here. 237 00:13:06,252 --> 00:13:08,921 Being treated nicely must make you think of Dad. 238 00:13:09,555 --> 00:13:12,758 Come to think of it, you're like his own fangirl. 239 00:13:13,259 --> 00:13:17,062 Do you constantly think about him when you're apart? 240 00:13:17,129 --> 00:13:20,166 Tell me about it. They were always meant to be. 241 00:13:20,232 --> 00:13:22,735 No, that's not it. 242 00:13:22,802 --> 00:13:25,704 He doesn't even apply any lotion, remember? 243 00:13:25,771 --> 00:13:30,075 Not having smooth skin at the wedding might embarrass Da-hee. 244 00:13:30,142 --> 00:13:32,344 Right, whatever you say. 245 00:13:36,549 --> 00:13:38,017 Should I lower the intensity? 246 00:13:38,083 --> 00:13:40,452 Da-hee, suck it up. 247 00:13:40,519 --> 00:13:42,755 Fighting through the pain is how you get prettier. 248 00:13:42,822 --> 00:13:45,724 The smaller your face is, the better you look in the dress. 249 00:13:46,392 --> 00:13:47,459 Harder, please. 250 00:13:49,628 --> 00:13:52,565 My gosh. Money is the best, isn't it? 251 00:13:52,631 --> 00:13:54,967 We all look at least five years younger. 252 00:13:55,034 --> 00:13:56,402 Exactly. 253 00:13:56,468 --> 00:13:58,938 Mom, your face is glowing. 254 00:13:59,004 --> 00:14:01,040 People will think you're the bride-to-be. 255 00:14:01,106 --> 00:14:02,408 Is that so? 256 00:14:02,474 --> 00:14:05,778 I should be careful or guys might try to hang out with us again. 257 00:14:05,845 --> 00:14:09,148 That wouldn't be so bad. I think we missed out on an opportunity. 258 00:14:09,715 --> 00:14:10,749 Ga-hee, please. 259 00:14:11,317 --> 00:14:13,018 Your nephew or niece is listening. 260 00:14:13,085 --> 00:14:15,020 Gosh, my bad. 261 00:14:15,087 --> 00:14:18,090 Your aunt apologizes, so let's not tell your dad. 262 00:14:19,992 --> 00:14:23,696 Are you drinking black coffee, Mom? You always take yours with milk and sugar. 263 00:14:23,762 --> 00:14:25,464 Oh, well, Yun-jeong… 264 00:14:27,099 --> 00:14:28,901 Ms. Choi taught me how to brew coffee, 265 00:14:28,968 --> 00:14:30,769 so I now enjoy it from time to time. 266 00:14:30,836 --> 00:14:33,005 I love the smell and the earthy taste. 267 00:14:33,906 --> 00:14:37,509 So Na-hee, how's your morning sickness? Have you been managing to eat? 268 00:14:37,576 --> 00:14:42,114 Well, I felt nauseous this morning, but now I'm fine. It comes and goes. 269 00:14:44,450 --> 00:14:47,219 Da-hee's getting married, and Na-hee's having her child, 270 00:14:47,286 --> 00:14:49,488 so it'll be hard to meet like this for a while. 271 00:14:49,989 --> 00:14:52,057 We should've done this more often. 272 00:14:52,124 --> 00:14:53,359 It kind of upsets me. 273 00:14:53,425 --> 00:14:55,394 It's not like we're far away. 274 00:14:55,461 --> 00:14:58,330 Exactly. We'll make time to gather more often. 275 00:14:59,164 --> 00:15:01,267 Don't be ridiculous. Get together often? 276 00:15:01,333 --> 00:15:03,235 Focus more on your own families now. 277 00:15:03,302 --> 00:15:06,238 I know you're also upset to see them leave. 278 00:15:06,305 --> 00:15:07,506 Don't pretend you're not. 279 00:15:07,573 --> 00:15:10,309 Actually, I'm not upset at all. 280 00:15:10,376 --> 00:15:12,811 I feel like I'm finally getting rid of my sore teeth. 281 00:15:12,878 --> 00:15:16,615 Hearing you say that is upsetting me in return. 282 00:15:16,682 --> 00:15:18,784 Maybe we should go back to living with you. 283 00:15:18,851 --> 00:15:19,852 Sounds good, Na-hee. 284 00:15:19,918 --> 00:15:21,253 Let's move in back home 285 00:15:21,320 --> 00:15:23,789 and forever be the gum on Mom's shoe like this. 286 00:15:23,856 --> 00:15:26,725 -Stop it, girls. -I'm already the gum on her shoe. 287 00:15:26,792 --> 00:15:28,127 -Mom! -What? 288 00:15:28,193 --> 00:15:29,895 I don't want this at all. 289 00:15:29,962 --> 00:15:31,397 -No way. -Mom. 290 00:15:31,463 --> 00:15:32,564 -Mom! -Over my dead body. 291 00:15:33,399 --> 00:15:34,667 How are your sales today? 292 00:15:35,701 --> 00:15:36,902 Please enjoy. 293 00:15:37,703 --> 00:15:38,537 Welcome. 294 00:15:38,604 --> 00:15:40,739 -Hello. -Please take a look around. 295 00:15:41,340 --> 00:15:45,411 From what I saw on the website, the dried pollack looked great. 296 00:15:45,477 --> 00:15:47,046 Of course. 297 00:15:47,112 --> 00:15:50,349 We don't sell anything less than grade-A quality. 298 00:15:50,416 --> 00:15:52,618 How much would you like? 299 00:15:53,118 --> 00:15:53,952 Oh, right. 300 00:15:54,653 --> 00:15:58,123 I hear that they make deliveries too. Is that true? 301 00:15:58,190 --> 00:15:59,425 Yes, it is. 302 00:15:59,491 --> 00:16:04,697 All you have to do is join our website and place your orders. 303 00:16:04,763 --> 00:16:05,764 How much would you like? 304 00:16:05,831 --> 00:16:07,700 -Thank you. -Bye. 305 00:16:08,967 --> 00:16:11,437 Old-style chicken and medium sweet and sour chicken. 306 00:16:11,503 --> 00:16:13,205 -A lot would be appreciated. -A lot? 307 00:16:13,272 --> 00:16:15,874 One medium sweet and sour chicken with extra, please. 308 00:16:15,941 --> 00:16:17,443 Got it. 309 00:16:17,509 --> 00:16:19,645 Hello, everyone. 310 00:16:19,712 --> 00:16:22,348 I'm sorry, guys. I bet it's been busy today. 311 00:16:22,915 --> 00:16:26,618 We have a group order too and are dying out here. 312 00:16:26,685 --> 00:16:28,554 Sorry about that. I'll join you guys. 313 00:16:30,356 --> 00:16:31,724 Your order is almost ready. 314 00:16:32,224 --> 00:16:35,661 I felt bad for enjoying the luxury alone, so I bought these for you. 315 00:16:35,728 --> 00:16:37,629 What do you think? 316 00:16:37,696 --> 00:16:39,698 Well, they're quite good. 317 00:16:40,199 --> 00:16:45,004 The orders kept piling in, and it was so hectic. 318 00:16:45,070 --> 00:16:48,374 Things haven't been this hectic in a while, right? 319 00:16:48,440 --> 00:16:49,942 Exactly. 320 00:16:50,642 --> 00:16:54,313 Thanks to the promotional video, we've been seeing a surge of customers. 321 00:16:54,380 --> 00:16:55,214 Exactly. 322 00:16:55,781 --> 00:16:58,083 Many are leaving questions on our website, 323 00:16:58,150 --> 00:17:02,554 especially the younger generation, and especially about the delivery service. 324 00:17:02,621 --> 00:17:06,558 Yeong-suk's ideas are so innovative, right? 325 00:17:08,627 --> 00:17:10,562 My gosh. 326 00:17:10,629 --> 00:17:14,400 The gold ring sure grabs your attention, doesn't it? 327 00:17:15,968 --> 00:17:17,803 Well, you see, 328 00:17:18,470 --> 00:17:22,174 I feel a little uncomfortable wearing it. 329 00:17:22,241 --> 00:17:25,444 It feels like I'm bragging. 330 00:17:27,446 --> 00:17:29,548 So when will your wedding be? 331 00:17:30,315 --> 00:17:33,352 He wants to get married as soon as possible, but… 332 00:17:34,019 --> 00:17:36,221 She went to a fortune-teller to ask about it. 333 00:17:36,722 --> 00:17:41,193 The fortune-teller said it should be next spring. 334 00:17:41,260 --> 00:17:45,197 She said that if we get married this year, I'll cheat on Ok-ja. 335 00:17:46,365 --> 00:17:49,368 She says I'm not supposed to get married this year. 336 00:17:49,435 --> 00:17:52,604 If I do, my husband will have an affair. 337 00:17:52,671 --> 00:17:55,874 Hey, you've always said it's all superstition. 338 00:17:56,375 --> 00:17:59,178 Anyway, I'm so happy for you. 339 00:17:59,244 --> 00:18:01,814 You need someone to turn to as you grow old. 340 00:18:01,880 --> 00:18:03,849 Otherwise, you'll be really lonely. 341 00:18:04,716 --> 00:18:08,821 I hope Yeong-suk will also find someone right for her. 342 00:18:09,555 --> 00:18:11,056 You're just saying that. 343 00:18:11,123 --> 00:18:14,359 If Yeong-suk sees someone, I bet you'd be very jealous. 344 00:18:15,861 --> 00:18:20,165 I mean you care about your little sister so much. 345 00:18:20,232 --> 00:18:21,733 Why would I be jealous? 346 00:18:21,800 --> 00:18:23,969 I just want her to date someone. 347 00:18:24,036 --> 00:18:25,404 She's getting older. 348 00:18:25,971 --> 00:18:28,740 Really? You won't be picky about the guys she dates? 349 00:18:28,807 --> 00:18:30,275 Why would I be picky? 350 00:18:30,342 --> 00:18:33,278 What matters is that they care about each other. 351 00:18:33,846 --> 00:18:35,481 It's too late though. 352 00:18:35,547 --> 00:18:37,783 She's absorbed in running her own business. 353 00:18:37,850 --> 00:18:41,053 She's not interested in guys at all. That makes me worry. 354 00:18:45,457 --> 00:18:46,992 Do you like webfoot octopus? 355 00:18:48,193 --> 00:18:49,495 Have dinner with me. 356 00:18:50,229 --> 00:18:51,363 Somewhere else. 357 00:18:54,233 --> 00:18:58,003 He didn't say that just because he had no one to eat with, right? 358 00:18:59,204 --> 00:19:02,040 No way. Considering the way he talked to me 359 00:19:02,107 --> 00:19:04,576 and the way he looked at me, it's a date. 360 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 He asked me out. 361 00:19:10,015 --> 00:19:11,416 What's wrong? Are you sick? 362 00:19:11,483 --> 00:19:12,317 No. 363 00:19:12,918 --> 00:19:13,752 Why? 364 00:19:14,353 --> 00:19:17,489 You keep staring off into space. 365 00:19:17,556 --> 00:19:19,791 And your face is a bit red. 366 00:19:21,193 --> 00:19:22,761 I think you have a fever. 367 00:19:22,828 --> 00:19:24,062 Do you have a cold? 368 00:19:24,796 --> 00:19:26,131 It's just menopause. 369 00:19:26,198 --> 00:19:28,600 I feel cold, then hot. 370 00:19:29,234 --> 00:19:30,702 Shouldn't you go to a doctor? 371 00:19:30,769 --> 00:19:34,106 Right. People at your age take hormone pills. 372 00:19:34,173 --> 00:19:36,174 Well, it's not that bad. 373 00:19:36,742 --> 00:19:38,677 Oh, right. We're out of steamed rice. 374 00:19:39,311 --> 00:19:42,014 I should cook some rice then. Gosh. 375 00:19:43,015 --> 00:19:44,316 Hello, guys. 376 00:19:44,383 --> 00:19:45,717 -Hello. -Hello. 377 00:19:45,784 --> 00:19:48,387 I, Yoon Jae-seok, am finally 378 00:19:49,021 --> 00:19:50,622 getting married. 379 00:19:52,457 --> 00:19:56,094 If you have time, please come and have a meal. 380 00:19:58,130 --> 00:20:00,566 It's a freshly printed wedding invitation. 381 00:20:01,099 --> 00:20:03,001 People send online invitations these days. 382 00:20:03,068 --> 00:20:06,038 We're having a small wedding, and there won't be many guests 383 00:20:06,104 --> 00:20:07,873 so we printed it out, as a memento. 384 00:20:08,740 --> 00:20:10,342 I'd like a small wedding too. 385 00:20:10,409 --> 00:20:12,611 Me too. I should check his wedding out. 386 00:20:13,879 --> 00:20:15,781 Congratulations, Dr. Yoon. 387 00:20:16,982 --> 00:20:18,517 YOON JAE-SEOK, SONG DA-HEE 388 00:20:19,718 --> 00:20:20,652 It's finally happening? 389 00:20:24,456 --> 00:20:25,624 Congratulations. 390 00:20:28,160 --> 00:20:29,127 You must come. 391 00:20:35,200 --> 00:20:36,034 What? 392 00:20:37,402 --> 00:20:39,171 Are you having bread for lunch too? 393 00:20:42,274 --> 00:20:45,243 Na-hee took the morning off. 394 00:20:45,310 --> 00:20:46,845 I didn't want to eat alone. 395 00:20:47,980 --> 00:20:52,084 What about you? I guess you were too busy handing out invitations to eat. 396 00:20:52,150 --> 00:20:54,586 Well, things were pretty hectic. 397 00:21:00,025 --> 00:21:02,394 I'm really worried about Na-hee. 398 00:21:02,461 --> 00:21:05,030 She can't eat because of her morning sickness. 399 00:21:05,097 --> 00:21:08,567 She's lost so much weight only in a couple of weeks. 400 00:21:08,634 --> 00:21:10,869 The thing about small weddings 401 00:21:10,936 --> 00:21:14,940 is that it's really hard to tell who I should invite or not. 402 00:21:15,007 --> 00:21:16,942 I invited my two best friends. 403 00:21:17,009 --> 00:21:19,144 Then what about my friends from medical school? 404 00:21:19,211 --> 00:21:21,246 They'll be disappointed if I don't invite them 405 00:21:21,313 --> 00:21:23,181 but there will be too many people if I do. 406 00:21:23,749 --> 00:21:25,984 This morning, I made scrambled eggs for her. 407 00:21:26,051 --> 00:21:27,319 She ate a little. 408 00:21:27,386 --> 00:21:29,721 But she put down the spoon right after. 409 00:21:30,722 --> 00:21:33,925 If she can't eat eggs, how is she going to have protein? 410 00:21:34,493 --> 00:21:39,264 Hey, weddings aren't something you can do twice. 411 00:21:39,331 --> 00:21:41,400 Even a small wedding gives me a headache. 412 00:21:41,466 --> 00:21:44,336 There must be much more to prepare for a big wedding. 413 00:21:44,403 --> 00:21:47,239 What should I feed her? Gosh. 414 00:21:47,306 --> 00:21:50,542 Last night, she ate some kimchi fried rice. 415 00:21:50,609 --> 00:21:54,813 Then maybe I should buy some minced meat and stir-fry it for dinner today. 416 00:21:54,880 --> 00:21:56,048 Will she eat it then? 417 00:21:56,848 --> 00:21:58,750 It's hard. 418 00:21:58,817 --> 00:22:00,318 Right? Do you agree? 419 00:22:00,385 --> 00:22:01,553 What? Why? 420 00:22:02,120 --> 00:22:04,122 You're unbelievable. 421 00:22:04,189 --> 00:22:06,391 Hey, this is about my wedding of all things. 422 00:22:06,458 --> 00:22:07,659 Can't you just listen? 423 00:22:07,726 --> 00:22:10,829 My wife can't eat anything right now. 424 00:22:10,896 --> 00:22:13,265 What's more important than eating for a person? 425 00:22:13,332 --> 00:22:14,800 -Don't you agree? -I don't know. 426 00:22:14,866 --> 00:22:16,802 -Seriously? -Are you really my brother? 427 00:22:16,868 --> 00:22:18,704 You always say that, you punk. 428 00:22:18,770 --> 00:22:19,771 You guys are here. 429 00:22:20,806 --> 00:22:21,807 Na-hee, you're here. 430 00:22:21,873 --> 00:22:23,975 Hello, Na-hee. Did you get a good massage? 431 00:22:24,042 --> 00:22:25,510 Yes. Thank you for asking. 432 00:22:25,577 --> 00:22:28,814 Why are you eating bread, by the way? You need rice. 433 00:22:28,880 --> 00:22:32,551 I don't feel like eating without you. What about you? Did you eat anything? 434 00:22:32,617 --> 00:22:34,820 Yes. I had brunch at a cafe. 435 00:22:34,886 --> 00:22:36,288 It's strange I could eat… 436 00:22:41,159 --> 00:22:42,227 Na-hee. 437 00:22:45,130 --> 00:22:46,898 It is more serious than my issue. 438 00:22:47,566 --> 00:22:49,735 Will Da-hee go through the same thing later? 439 00:22:50,368 --> 00:22:51,770 It must be tough. 440 00:23:01,113 --> 00:23:02,981 Do you like it? Can you eat it? 441 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 I think it's okay. 442 00:23:12,057 --> 00:23:16,394 Right. It's good. This is much better than omelet rice. 443 00:23:18,230 --> 00:23:20,432 Thank goodness. That's a relief. 444 00:23:20,499 --> 00:23:23,502 I wondered what else I should make for you. 445 00:23:23,568 --> 00:23:27,739 Your body needs protein, carbohydrates, and fat but you've only been eating fruit. 446 00:23:27,806 --> 00:23:31,076 I even thought about buying multi-vitamin pills. 447 00:23:31,143 --> 00:23:33,412 Go ahead and eat it. We have a lot. 448 00:23:34,346 --> 00:23:36,648 I'll eat more once I finish this. You should eat too. 449 00:23:36,715 --> 00:23:37,549 You're right. 450 00:23:37,616 --> 00:23:40,652 Now I'm feeling hungry. 451 00:23:46,358 --> 00:23:48,693 Why? Is your stomach upset? 452 00:23:50,629 --> 00:23:51,830 No. It's just… 453 00:23:52,831 --> 00:23:54,900 I guess I tried too hard to cook. 454 00:23:54,966 --> 00:23:56,434 I'm okay. Just eat. 455 00:24:04,643 --> 00:24:05,610 Gyu-jin. 456 00:24:08,814 --> 00:24:10,415 What's wrong? Are you all right? 457 00:24:10,482 --> 00:24:12,684 It's no big deal. I'm okay. 458 00:24:15,287 --> 00:24:16,454 I'm all right. 459 00:24:17,088 --> 00:24:19,458 Do you have an upset stomach? 460 00:24:20,625 --> 00:24:25,564 I don't think so. All I ate earlier today is the bread. 461 00:24:27,098 --> 00:24:30,101 It doesn't feel like an upset stomach. 462 00:24:30,168 --> 00:24:31,937 I just keep retching. 463 00:24:33,171 --> 00:24:37,976 I don't think I have an upset stomach, I just feel bad and I feel drowsy. Gosh. 464 00:24:39,044 --> 00:24:41,680 My goodness. Is this… 465 00:24:41,746 --> 00:24:42,581 What? 466 00:24:45,984 --> 00:24:47,953 Are you having morning sickness? 467 00:24:48,019 --> 00:24:50,288 What? What are you… 468 00:24:55,594 --> 00:24:56,895 Oh, no. 469 00:25:00,232 --> 00:25:01,233 Yeong-suk. 470 00:25:01,900 --> 00:25:06,004 The guys are at work, so we're free today. 471 00:25:06,071 --> 00:25:08,273 Why don't we go to a sauna together? 472 00:25:08,340 --> 00:25:10,775 Good. We can heat up our bodies 473 00:25:10,842 --> 00:25:12,444 and eat some seaweed soup. 474 00:25:12,510 --> 00:25:15,413 No, I'm not feeling good today. 475 00:25:15,480 --> 00:25:18,416 Really? You've been feeling unwell the whole day? 476 00:25:18,483 --> 00:25:21,086 You should go to a doctor then. 477 00:25:21,152 --> 00:25:23,355 There must be a clinic that's open late. 478 00:25:23,421 --> 00:25:26,758 No, it's not that serious. I just need to get some rest. 479 00:25:26,825 --> 00:25:27,659 You guys go home. 480 00:25:28,393 --> 00:25:32,030 Hey, Yeong-suk. Why would we go home when you're sick? 481 00:25:32,097 --> 00:25:34,900 Right. Do you want me to go buy some medicine for you? 482 00:25:34,966 --> 00:25:36,268 What are your symptoms? 483 00:25:36,334 --> 00:25:39,671 No, I'm really okay. I just need to rest so please leave. 484 00:25:39,738 --> 00:25:40,839 -Please go. -Yeong-suk. 485 00:25:41,473 --> 00:25:43,375 This one is too dark. 486 00:25:45,510 --> 00:25:49,347 This one? It looks like I'm all dressed up for a date. 487 00:25:49,414 --> 00:25:51,983 Hang on. I can't do this. What about this one? 488 00:25:52,050 --> 00:25:54,219 Darn, I have nothing to wear. 489 00:25:55,654 --> 00:25:57,455 Gosh, it's too red. 490 00:25:58,156 --> 00:25:59,257 This isn't good. 491 00:26:00,625 --> 00:26:04,663 It's not easy to look good without dressing up too much. 492 00:26:06,298 --> 00:26:07,332 It's done. 493 00:26:09,301 --> 00:26:10,635 Should I do my hair? 494 00:26:10,702 --> 00:26:13,905 No. I should try to look pure and innocent. 495 00:26:16,841 --> 00:26:17,676 All right. 496 00:26:17,742 --> 00:26:20,078 Is it done? My purse. 497 00:26:20,145 --> 00:26:21,112 Hang on. 498 00:26:26,918 --> 00:26:28,153 Done. 499 00:26:53,912 --> 00:26:55,280 Did I make you wait long? 500 00:26:55,847 --> 00:26:58,216 Yes. You're two minutes late. 501 00:26:58,984 --> 00:27:00,552 You took your time to dress up. 502 00:27:00,619 --> 00:27:02,954 Gosh, that's not true. 503 00:27:03,021 --> 00:27:05,290 I'm in my everyday clothes. 504 00:27:09,127 --> 00:27:10,028 Shall we go? 505 00:27:10,595 --> 00:27:11,863 Yes. Let's go. 506 00:27:11,930 --> 00:27:14,432 All right. Let me get the door. 507 00:27:15,700 --> 00:27:16,568 Here. 508 00:27:22,674 --> 00:27:23,675 Gosh. 509 00:27:24,709 --> 00:27:25,744 You're so light. 510 00:28:03,348 --> 00:28:06,084 I didn't know there was a place like this here. 511 00:28:07,552 --> 00:28:10,422 I started coming here when I was an assistant director. 512 00:28:11,389 --> 00:28:14,325 I could fill my belly even when I didn't have much money. 513 00:28:15,960 --> 00:28:18,430 That doesn't mean I brought you here because it's cheap. 514 00:28:19,330 --> 00:28:22,767 I only bring people I like here 515 00:28:23,401 --> 00:28:25,403 because it's a nice place with good food. 516 00:28:27,338 --> 00:28:28,973 Oh, I see. 517 00:28:30,141 --> 00:28:31,609 Only people you like. 518 00:28:36,114 --> 00:28:37,649 Was it a surprise when I asked you out? 519 00:28:38,383 --> 00:28:39,217 No. 520 00:28:40,085 --> 00:28:41,786 I wasn't surprised. 521 00:28:44,189 --> 00:28:45,490 When I was young, 522 00:28:46,858 --> 00:28:48,593 both my parents died, 523 00:28:49,728 --> 00:28:51,062 so my aunt raised me. 524 00:28:52,764 --> 00:28:56,534 She would scold and smack my cousins all the time, 525 00:28:56,601 --> 00:28:57,635 but she just 526 00:28:58,770 --> 00:29:00,739 couldn't scold me. 527 00:29:02,674 --> 00:29:04,642 It was because she felt bad for me, 528 00:29:05,443 --> 00:29:07,712 but to me, that actually 529 00:29:08,346 --> 00:29:09,814 hurt and made me jealous. 530 00:29:14,352 --> 00:29:15,587 Because of that, 531 00:29:16,254 --> 00:29:19,124 I like people who scold me. 532 00:29:19,858 --> 00:29:24,262 It makes me want to listen to them, even if they're harsh. 533 00:29:27,665 --> 00:29:28,533 Isn't that funny? 534 00:29:29,567 --> 00:29:32,537 No. I don't find that funny. 535 00:29:35,840 --> 00:29:36,741 You're right. 536 00:29:38,042 --> 00:29:39,344 It's not a funny story. 537 00:29:41,146 --> 00:29:43,114 There, it's all cooked. 538 00:29:43,181 --> 00:29:46,751 You should start eating. It gets too chewy when it's overcooked. 539 00:29:48,653 --> 00:29:49,788 Thanks. 540 00:29:55,593 --> 00:29:56,494 Come on. 541 00:29:56,995 --> 00:29:58,730 You don't have to act coy. 542 00:29:58,797 --> 00:30:01,900 It's best to put a huge piece in your mouth and chew. 543 00:30:03,334 --> 00:30:04,769 I'm not acting coy. 544 00:30:04,836 --> 00:30:08,173 This is how I usually eat. I have a small mouth. 545 00:30:09,340 --> 00:30:11,976 I see. I'll cut it for you. 546 00:30:14,646 --> 00:30:15,780 Excuse me. 547 00:30:17,348 --> 00:30:18,349 Hello? 548 00:30:19,584 --> 00:30:21,719 Yes. Darn it. 549 00:30:22,654 --> 00:30:24,889 You can't do that. Not for that price. 550 00:30:26,157 --> 00:30:27,058 Yes. 551 00:30:29,160 --> 00:30:30,228 It's so good. 552 00:30:30,295 --> 00:30:31,996 This is some crazy good octopus. 553 00:30:50,582 --> 00:30:51,616 Shall I 554 00:30:52,584 --> 00:30:55,687 give you ten more minutes so you can eat freely? 555 00:30:57,589 --> 00:30:58,423 No? 556 00:31:05,163 --> 00:31:06,898 Relax and eat. 557 00:31:08,166 --> 00:31:10,034 Okay. Honey, it's all set. 558 00:31:10,768 --> 00:31:11,970 Okay, the flowers. 559 00:31:12,637 --> 00:31:14,405 Look straight into that and smile. 560 00:31:15,773 --> 00:31:17,675 Hang on. Just turn your head. 561 00:31:19,844 --> 00:31:21,746 One, two, three. 562 00:31:30,455 --> 00:31:31,656 Three. 563 00:31:33,625 --> 00:31:35,493 One, two, three. 564 00:31:36,427 --> 00:31:39,364 Don't fool around. Our time is almost up. 565 00:31:39,430 --> 00:31:41,332 Okay, I'll stop. I really will. 566 00:31:41,399 --> 00:31:42,967 -No fooling about. -Don't. 567 00:31:43,034 --> 00:31:45,270 One, two, three. 568 00:31:46,371 --> 00:31:47,705 Oh, come on! 569 00:31:47,772 --> 00:31:49,641 I told you not to do that! 570 00:31:50,141 --> 00:31:52,710 -If I say no, don't do it! -Okay, I won't. 571 00:31:56,180 --> 00:31:58,383 Water should be fine. Drink some water. 572 00:32:07,292 --> 00:32:08,693 This is crazy. 573 00:32:08,760 --> 00:32:11,496 I can't believe you actually have Couvade syndrome. 574 00:32:12,697 --> 00:32:13,665 What now? 575 00:32:13,731 --> 00:32:16,167 The morning sickness is killing me, and now you too? 576 00:32:16,734 --> 00:32:19,170 It shouldn't last for long. 577 00:32:19,237 --> 00:32:22,273 It's because I have such a strong bond with you. 578 00:32:22,340 --> 00:32:23,808 I love you so much. 579 00:32:24,809 --> 00:32:27,312 You're showing off now. You must be feeling better. 580 00:32:28,646 --> 00:32:30,381 I think it's gone away a b-- 581 00:32:31,983 --> 00:32:34,819 This must be so hard on women. 582 00:32:34,886 --> 00:32:38,756 People with bad morning sickness have it for ten months. 583 00:32:38,823 --> 00:32:41,726 How do they manage? They're so incredible. 584 00:32:42,460 --> 00:32:43,795 They are. 585 00:32:43,861 --> 00:32:45,930 All moms are incredible. 586 00:32:45,997 --> 00:32:50,034 Yes. I'm just a dad, but moms are incredible. 587 00:32:50,101 --> 00:32:51,369 I agree with that 200%. 588 00:32:55,006 --> 00:32:56,708 What is it? Do you feel sick again? 589 00:33:00,878 --> 00:33:02,113 I'm fine. 590 00:33:12,056 --> 00:33:14,058 This is insane. 591 00:33:15,927 --> 00:33:18,629 That feels so good. It's nice. 592 00:33:18,696 --> 00:33:20,264 Yes, right there. 593 00:33:20,331 --> 00:33:21,265 That's perfect. 594 00:33:21,332 --> 00:33:23,267 Dad, I know this is childish to ask, 595 00:33:23,334 --> 00:33:25,269 but who is better, me or Seo-jin? 596 00:33:25,336 --> 00:33:26,571 I'm way better, right? 597 00:33:26,637 --> 00:33:29,907 No, Dad. I give you better massages, right? 598 00:33:31,242 --> 00:33:33,644 My eldest daughter is stronger. 599 00:33:33,711 --> 00:33:37,115 My youngest daughter has better skills. It's the same. 600 00:33:37,181 --> 00:33:38,549 What's that? 601 00:33:38,616 --> 00:33:40,385 I want to be better. 602 00:33:40,952 --> 00:33:44,689 Shouldn't you go to your rooms? Seo-yeong must have homework, 603 00:33:44,756 --> 00:33:47,859 and Seo-jin must sleep for kindergarten tomorrow. 604 00:33:47,925 --> 00:33:49,027 No, not yet. 605 00:33:49,093 --> 00:33:50,228 Me neither. 606 00:33:50,728 --> 00:33:52,530 Come on. Listen to your mom. 607 00:33:53,097 --> 00:33:54,132 Go on. 608 00:33:55,867 --> 00:33:57,101 Okay. 609 00:33:57,168 --> 00:33:58,169 Okay. 610 00:33:58,669 --> 00:33:59,604 Seriously. 611 00:34:00,571 --> 00:34:04,675 They never listen to me, but they listen to you. 612 00:34:04,742 --> 00:34:06,444 It's not fair. 613 00:34:07,045 --> 00:34:08,746 But I listen to you instead. 614 00:34:10,148 --> 00:34:12,617 Oh, I have a present for you. 615 00:34:13,851 --> 00:34:14,819 Ta-da. 616 00:34:15,386 --> 00:34:16,621 What is it? 617 00:34:23,728 --> 00:34:25,229 Why did you get me earrings? 618 00:34:25,296 --> 00:34:29,367 We were filming at a department store, and I bought them during my break. 619 00:34:29,434 --> 00:34:32,136 I think it'll suit the dress you bought last time. 620 00:34:32,203 --> 00:34:33,571 Wear them to Da-hee's wedding. 621 00:34:33,638 --> 00:34:35,907 Why did you get me these? I have earrings. 622 00:34:37,141 --> 00:34:39,510 How much did these cost? 623 00:34:39,577 --> 00:34:42,013 Can you not say things like that? 624 00:34:44,615 --> 00:34:46,984 When you were admitted for surgery, 625 00:34:47,585 --> 00:34:50,555 do you know how upset I was when I saw your ledger? 626 00:34:51,222 --> 00:34:53,791 You shopped for the kids and never for yourself. 627 00:34:56,694 --> 00:34:58,763 From now on, rely on your husband. 628 00:34:58,830 --> 00:35:02,633 Buy nice things and shop impulsively. 629 00:35:02,700 --> 00:35:06,504 "You crazy woman! Why is the credit card bill so long?" 630 00:35:06,571 --> 00:35:09,006 "Do you know how hard it is to earn a living?" 631 00:35:09,073 --> 00:35:11,409 Give me a chance to say things like that. 632 00:35:14,445 --> 00:35:16,047 Thank you, honey. 633 00:35:16,547 --> 00:35:19,217 Are you? Are you really grateful? 634 00:35:19,851 --> 00:35:21,586 If you are, then… 635 00:35:24,856 --> 00:35:27,558 What are you doing? Don't be silly. 636 00:35:27,625 --> 00:35:29,861 Why not? Didn't you see my parents yesterday? 637 00:35:29,927 --> 00:35:32,997 If they're still at it, we should keep up. 638 00:35:33,064 --> 00:35:35,166 What are you saying? Are you crazy? 639 00:35:35,233 --> 00:35:36,467 Come here. 640 00:35:37,068 --> 00:35:38,836 Get off me! 641 00:35:38,903 --> 00:35:39,937 Dad, I… 642 00:35:41,272 --> 00:35:43,441 I didn't see anything. Go ahead, Mom, Dad. 643 00:35:44,509 --> 00:35:46,144 You're so silly. 644 00:35:46,978 --> 00:35:48,012 She said go ahead. 645 00:35:48,079 --> 00:35:49,380 Stop it. 646 00:35:49,447 --> 00:35:50,882 What are you doing? 647 00:35:51,883 --> 00:35:53,251 Yeong-suk. 648 00:35:53,751 --> 00:35:54,986 Yeong-suk! 649 00:35:55,052 --> 00:35:56,420 She must've gone out. 650 00:35:57,255 --> 00:36:00,091 If she were asleep, she'd have come out already. 651 00:36:00,157 --> 00:36:03,161 That can't be. Where would she go in the evening? 652 00:36:03,728 --> 00:36:05,930 Maybe she went to a sauna. 653 00:36:05,997 --> 00:36:07,765 I said we should've called first. 654 00:36:07,832 --> 00:36:09,667 Should we take the chicken home? 655 00:36:09,734 --> 00:36:12,270 I wanted to give it to her as a snack. 656 00:36:12,336 --> 00:36:15,473 She looks like she's been losing weight. 657 00:36:16,040 --> 00:36:18,209 She looks perfectly fine and healthy. 658 00:36:18,276 --> 00:36:20,444 She can't ever go on a diet because of you. 659 00:36:20,511 --> 00:36:23,014 Why do you try so hard to plump her up? 660 00:36:23,080 --> 00:36:25,683 -Let's go home. It's late. -I must give her this. 661 00:36:25,750 --> 00:36:27,852 -Forget about it. -Yeong-suk. 662 00:36:29,186 --> 00:36:30,188 My goodness. 663 00:36:31,055 --> 00:36:32,790 There's no answer, is there? 664 00:36:32,857 --> 00:36:34,825 She's at a sauna. 665 00:36:34,892 --> 00:36:38,362 Why won't she pick up? Now I'm really worried. 666 00:36:38,429 --> 00:36:41,132 She's not a little kid, you know. 667 00:36:41,199 --> 00:36:43,701 You're a bit too dramatic. Just leave her be. 668 00:36:43,768 --> 00:36:46,270 It's dangerous at night, and she's weak. 669 00:36:46,337 --> 00:36:49,240 What if she becomes a victim of crime? 670 00:36:49,307 --> 00:36:51,342 My goodness. You're hopeless. 671 00:36:51,409 --> 00:36:52,243 Hold on. 672 00:36:54,579 --> 00:36:56,147 Isn't that Yeong-suk? 673 00:36:57,682 --> 00:36:59,350 It is. It's her. 674 00:37:00,685 --> 00:37:02,119 -Yeong-suk. -Yeong-suk. 675 00:37:02,186 --> 00:37:03,554 Yeong-dal, Ok-bun. 676 00:37:05,089 --> 00:37:06,490 Why didn't you pick up… 677 00:37:07,158 --> 00:37:08,025 Hello, sir. 678 00:37:12,196 --> 00:37:14,198 You and him… 679 00:37:14,932 --> 00:37:17,435 You're the director… 680 00:37:19,337 --> 00:37:20,171 That's right. 681 00:37:32,383 --> 00:37:33,217 So, 682 00:37:34,385 --> 00:37:35,886 you two are dating? 683 00:37:35,953 --> 00:37:39,790 No, Yeong-dal. That's not the case yet. 684 00:37:39,857 --> 00:37:40,858 Isn't it? 685 00:37:41,826 --> 00:37:43,828 I thought we were seeing each other. 686 00:37:44,395 --> 00:37:49,400 I guess you can say that's true. 687 00:37:51,902 --> 00:37:54,238 Anyway, how old are you? 688 00:37:54,305 --> 00:37:55,172 Right. 689 00:37:55,973 --> 00:37:58,075 I was born in 1974, the Year of the Tiger. 690 00:37:58,643 --> 00:38:00,278 You're way younger than Yeong-suk. 691 00:38:01,479 --> 00:38:03,314 He's not "way" younger. 692 00:38:04,115 --> 00:38:04,949 Well, 693 00:38:06,017 --> 00:38:07,485 any siblings? 694 00:38:07,551 --> 00:38:09,420 I'm an only child. 695 00:38:10,288 --> 00:38:12,390 My parents passed away when I was young, 696 00:38:12,456 --> 00:38:13,958 and I was raised by my aunt. 697 00:38:14,525 --> 00:38:16,627 That must've been a lonely childhood. 698 00:38:17,328 --> 00:38:19,163 Are you the head of that company? 699 00:38:19,230 --> 00:38:21,298 How many employees? And how much is the… 700 00:38:21,365 --> 00:38:22,500 Honey! 701 00:38:22,566 --> 00:38:24,535 I'm allowed to ask these things. 702 00:38:25,236 --> 00:38:26,270 Just so you know, 703 00:38:26,771 --> 00:38:28,906 he's not always like this. 704 00:38:28,973 --> 00:38:31,876 He's just very protective of his sister. 705 00:38:31,942 --> 00:38:33,811 I'd appreciate your understanding. 706 00:38:33,878 --> 00:38:35,446 Yes, I heard the story. 707 00:38:36,213 --> 00:38:37,848 You went through hoops 708 00:38:38,516 --> 00:38:40,518 to finally meet your long-lost sister. 709 00:38:45,890 --> 00:38:47,825 Right, then. 710 00:38:48,592 --> 00:38:50,594 How far do you see this relationship going? 711 00:38:50,661 --> 00:38:53,064 Yeong-dal. We only had our first meal together. 712 00:38:53,130 --> 00:38:54,565 -You're… -It's fine. 713 00:38:55,132 --> 00:38:56,567 I'll answer that question. 714 00:39:03,874 --> 00:39:05,009 I want to have 715 00:39:05,776 --> 00:39:07,244 a serious relationship with her. 716 00:39:10,014 --> 00:39:11,115 So… 717 00:39:11,182 --> 00:39:12,216 What… 718 00:39:12,917 --> 00:39:15,953 -Please approve of our relationship. -What are you doing? 719 00:39:16,020 --> 00:39:17,455 Mr. Song, please approve. 720 00:39:17,521 --> 00:39:18,356 Wait. 721 00:39:18,422 --> 00:39:20,758 -I mean, President Song. -What… 722 00:39:20,825 --> 00:39:22,760 -No, wait. -Please take your seat. 723 00:39:24,228 --> 00:39:25,229 Brother. 724 00:39:27,698 --> 00:39:28,766 What? 725 00:39:29,433 --> 00:39:30,334 Brother-in-law. 726 00:39:35,906 --> 00:39:40,711 That good-for-nothing slicker doesn't seem like someone I can trust. 727 00:39:41,378 --> 00:39:42,913 That's odd. 728 00:39:42,980 --> 00:39:46,117 I thought you liked how bold he is. 729 00:39:46,183 --> 00:39:47,284 Our sales went up, 730 00:39:47,351 --> 00:39:50,488 so you were even thinking about introducing him to the other market. 731 00:39:50,554 --> 00:39:53,424 That only applies to him as a film director, 732 00:39:53,491 --> 00:39:55,559 not as a potential husband for my sister. 733 00:39:55,626 --> 00:40:00,197 Unbelievable. You said you wouldn't mind as long as she just dates someone. 734 00:40:00,264 --> 00:40:03,300 You said you wouldn't be jealous. As if you wouldn't be. 735 00:40:03,367 --> 00:40:06,036 This isn't jealousy. I'm worried, that's all. 736 00:40:07,071 --> 00:40:08,105 Hold on a second. 737 00:40:09,373 --> 00:40:12,276 Could he still be with her? 738 00:40:12,977 --> 00:40:15,212 I should've made sure that he left. 739 00:40:15,279 --> 00:40:16,781 What on earth are you doing? 740 00:40:17,414 --> 00:40:19,183 I'm going to see if he went home. 741 00:40:20,751 --> 00:40:23,354 You must be insane! They're not children, you know. 742 00:40:23,420 --> 00:40:26,557 I can't believe you're being this silly. 743 00:40:26,624 --> 00:40:29,160 Come on. The dry cleaner might close up any minute. 744 00:40:29,226 --> 00:40:30,761 -Hold on a second. -Stop it! 745 00:40:30,828 --> 00:40:31,929 -Let me just… -Enough! 746 00:40:31,996 --> 00:40:32,997 -But… -No way. 747 00:40:33,063 --> 00:40:35,065 -Come on! -Don't drag me along like a puppy! 748 00:40:36,233 --> 00:40:37,935 This is where you wanted to come? 749 00:40:39,136 --> 00:40:40,504 What do you mean? 750 00:40:40,571 --> 00:40:42,973 Don't you know how special this place is to us? 751 00:40:44,909 --> 00:40:45,943 You're right. 752 00:40:46,443 --> 00:40:51,148 Come to think of it, we'll be here as a married couple next time. 753 00:40:52,016 --> 00:40:52,983 That's true. 754 00:40:56,854 --> 00:40:58,088 Husband. 755 00:40:58,155 --> 00:41:00,291 What is it, Wifey? 756 00:41:06,430 --> 00:41:08,732 We made a lot of memories here. 757 00:41:09,467 --> 00:41:10,467 I know. 758 00:41:11,569 --> 00:41:15,005 It's where our history began. Right here. 759 00:41:21,679 --> 00:41:24,114 I'm never getting married again. 760 00:41:24,181 --> 00:41:25,950 Na-hee taught me the final lesson. 761 00:41:26,016 --> 00:41:29,186 I agree. What good is a marriage 762 00:41:29,253 --> 00:41:31,055 when people fall out of love anyway? 763 00:41:33,757 --> 00:41:36,627 Hold on. You look a bit pale. 764 00:41:36,694 --> 00:41:37,828 No, no, stop. 765 00:41:38,696 --> 00:41:39,663 Freeze. 766 00:41:40,164 --> 00:41:42,233 You stay over there. I stay here. 767 00:41:44,535 --> 00:41:46,370 Don't cross this line, okay? 768 00:41:46,437 --> 00:41:49,740 Will you marry me? 769 00:42:00,584 --> 00:42:03,988 You're unbelievable. How dense can you be? 770 00:42:05,322 --> 00:42:09,627 Me telling you not to cross the line was the biggest hint ever. 771 00:42:10,127 --> 00:42:12,963 But you couldn't read between the lines 772 00:42:13,030 --> 00:42:15,599 and kept sitting next to me instead. 773 00:42:16,400 --> 00:42:21,005 Back then, I had no idea that was a possibility 774 00:42:21,071 --> 00:42:22,339 because of our situation. 775 00:42:23,440 --> 00:42:26,744 I know. I didn't imagine we'd be together, 776 00:42:28,445 --> 00:42:30,814 but we'll soon be husband and wife. 777 00:42:37,154 --> 00:42:41,158 Things will be hectic tomorrow, so let me tell you this now. 778 00:42:43,527 --> 00:42:46,096 Thank you for marrying me, Da-hee. 779 00:42:49,433 --> 00:42:51,568 Thank you for marrying me too. 780 00:42:58,075 --> 00:42:59,610 Let's live happily ever after. 781 00:43:11,689 --> 00:43:13,891 Let's live happily ever after. 782 00:43:26,904 --> 00:43:29,740 Maybe we should've bought you a new suit. 783 00:43:29,807 --> 00:43:32,142 This one seems outdated. 784 00:43:32,209 --> 00:43:36,046 That doesn't apply to suits. It only needs to fit me and be clean. 785 00:43:36,113 --> 00:43:38,549 Besides, what good would a new suit do me? 786 00:43:38,615 --> 00:43:41,185 Da-hee is the last one to get married anyway. 787 00:43:41,852 --> 00:43:44,221 Right. Maybe you won't need to wear a suit anymore. 788 00:43:44,722 --> 00:43:49,059 I guess it'll be longer than a decade before Seo-yeong gets married. 789 00:43:49,126 --> 00:43:51,228 You're actually right. 790 00:43:53,397 --> 00:43:55,366 This is odd though. 791 00:43:56,033 --> 00:43:56,967 What is? 792 00:43:57,701 --> 00:44:00,037 It's about Da-hee. 793 00:44:00,104 --> 00:44:03,941 She's getting married soon, but I don't feel nervous at all. 794 00:44:04,475 --> 00:44:08,212 To be honest, I was a nervous wreck 795 00:44:08,278 --> 00:44:11,949 when waiting for her to get married to that jerk. 796 00:44:12,016 --> 00:44:14,018 I must've known deep down in my heart, right? 797 00:44:14,918 --> 00:44:16,020 You're right. 798 00:44:16,520 --> 00:44:18,822 I feel comfortable about this wedding too. 799 00:44:18,889 --> 00:44:22,960 It's either because we can see how much he loves Da-hee 800 00:44:23,027 --> 00:44:25,295 or because we're more nonchalant now 801 00:44:25,362 --> 00:44:27,765 due to everything our kids put us through. 802 00:44:28,365 --> 00:44:32,102 I just feel like what is meant to happen will happen. It puts me at ease. 803 00:44:33,437 --> 00:44:34,371 You're right. 804 00:44:35,005 --> 00:44:37,241 Our kids put us through the wringer. 805 00:44:37,307 --> 00:44:38,208 Right. 806 00:44:40,344 --> 00:44:42,413 What? I don't have any money to spare. 807 00:44:42,479 --> 00:44:43,480 Come on! 808 00:44:45,349 --> 00:44:49,353 You did well over the years, Mr. Song Yeong-dal. 809 00:44:51,155 --> 00:44:54,425 Oh, please. Don't mention it. 810 00:44:54,491 --> 00:44:57,628 No one had it harder than you, Ms. Jang Ok-bun. 811 00:44:59,530 --> 00:45:01,265 You did well too. 812 00:45:03,233 --> 00:45:05,035 Thank you, honey. 813 00:45:06,670 --> 00:45:08,005 Let's go! 814 00:45:08,539 --> 00:45:09,740 -Goodness. -Grandma! 815 00:45:09,807 --> 00:45:11,942 -Hi, girls. -Hi. 816 00:45:12,943 --> 00:45:15,212 Mom, you look marvelous today. 817 00:45:15,279 --> 00:45:18,515 -People will think you're Da-hee's sister. -Don't be ridiculous. 818 00:45:18,582 --> 00:45:21,285 I should be wearing hanbok, 819 00:45:21,351 --> 00:45:24,121 but I heard it's not necessary for a small wedding. 820 00:45:24,188 --> 00:45:26,690 This is awkward considering I'm the bride's mother. 821 00:45:27,191 --> 00:45:29,893 Not at all, Mother. You look incredible. 822 00:45:30,728 --> 00:45:33,363 Let's get going before we're late for the wedding. 823 00:45:33,430 --> 00:45:36,433 -What about the rooftop boys? -I sent them to help at the venue. 824 00:45:36,500 --> 00:45:37,868 -Let's go, Dad. -Sure thing. 825 00:45:38,368 --> 00:45:40,304 Your company name is on the van. That's awesome. 826 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 He's right. 827 00:45:41,805 --> 00:45:43,740 The company must be doing well. 828 00:45:44,875 --> 00:45:46,844 I'm still paying for it, so be careful. 829 00:45:47,911 --> 00:45:51,014 So neither of you were able to eat breakfast? 830 00:45:51,081 --> 00:45:54,952 Actually, I managed to eat, but not him. 831 00:45:55,652 --> 00:45:58,689 I was fine for a few days, but the nausea is back. 832 00:45:59,556 --> 00:46:01,825 I guess I'm nervous to see my brother get married. 833 00:46:01,892 --> 00:46:04,228 You always have to make a fuss, don't you? 834 00:46:04,294 --> 00:46:06,830 It's not like you're going to give birth. 835 00:46:08,298 --> 00:46:09,833 Tell me about it, Mother. 836 00:46:09,900 --> 00:46:12,236 It's not just the morning sickness. 837 00:46:12,302 --> 00:46:13,570 He has mood swings too. 838 00:46:13,637 --> 00:46:16,573 He actually cried yesterday while watching a drama. 839 00:46:16,640 --> 00:46:17,474 Oh, my. 840 00:46:17,541 --> 00:46:21,011 It was a father-daughter reunion. How could I not cry? 841 00:46:21,745 --> 00:46:23,413 Just thinking about it 842 00:46:24,515 --> 00:46:25,516 brings me to tears. 843 00:46:25,582 --> 00:46:28,452 He always has to be the drama queen. 844 00:46:28,519 --> 00:46:30,354 He's just unbelievable. 845 00:46:30,420 --> 00:46:32,222 But oddly enough, 846 00:46:32,289 --> 00:46:35,325 my morning sickness is gone now that he's suffering from it. 847 00:46:35,893 --> 00:46:37,427 Really? 848 00:46:37,494 --> 00:46:39,396 That is odd. 849 00:46:41,965 --> 00:46:44,268 Are you sure you can host this wedding? 850 00:46:44,334 --> 00:46:47,471 Let someone else do it if there's a chance you might get sick. 851 00:46:48,639 --> 00:46:52,209 No, I must do this. Leave it to your son. 852 00:46:54,011 --> 00:46:58,348 It's the wedding of his only brother, so he won't give up his role in it. 853 00:46:58,849 --> 00:47:01,451 That reminds me. Did you take your medicine today? 854 00:47:02,986 --> 00:47:05,756 I almost forgot, but I went back inside to take it. 855 00:47:06,590 --> 00:47:09,560 By the way, I've been playing cards on my phone lately. 856 00:47:10,260 --> 00:47:13,697 Someone told me that it helps. It stops me from wanting to drink. 857 00:47:14,731 --> 00:47:15,866 That's great. 858 00:47:15,933 --> 00:47:17,467 I'll try playing it too. 859 00:47:17,534 --> 00:47:19,803 We should play together sometime. 860 00:47:21,905 --> 00:47:23,574 I can't wait to see that. 861 00:47:25,576 --> 00:47:27,578 -Thank you for coming. -Congratulations. 862 00:47:27,644 --> 00:47:28,946 -Right. -Of course. 863 00:47:30,347 --> 00:47:32,349 Yeong-dal, we're here! 864 00:47:33,217 --> 00:47:35,185 -Thank you. -Hi! 865 00:47:35,252 --> 00:47:37,354 What about the store? 866 00:47:37,421 --> 00:47:40,390 Should we seriously be at work on a day like this? 867 00:47:41,225 --> 00:47:42,960 Of course we should be here. 868 00:47:43,026 --> 00:47:44,661 Anyway, congratulations. 869 00:47:44,728 --> 00:47:47,497 -I hope this will be the last time though. -My gosh. 870 00:47:48,966 --> 00:47:51,335 Anyway, where should we sit? 871 00:47:51,401 --> 00:47:54,004 -Over there. -This place is lovely. 872 00:47:54,071 --> 00:47:56,206 It's as pretty and sweet as you, Ok-bun. 873 00:47:56,773 --> 00:47:59,676 -My gosh. -Lucky you. 874 00:48:00,677 --> 00:48:02,546 Ju-ri, this way. 875 00:48:03,413 --> 00:48:04,381 Watch your step. 876 00:48:04,448 --> 00:48:05,849 Hi, guys! 877 00:48:05,916 --> 00:48:08,318 -Hi. -Look how pretty you all are. 878 00:48:08,819 --> 00:48:10,454 Please have a seat. 879 00:48:10,520 --> 00:48:12,389 Just a second. 880 00:48:15,392 --> 00:48:16,927 -Have a seat. -Take your seats. 881 00:48:19,896 --> 00:48:22,933 This place is amazing. 882 00:48:24,301 --> 00:48:27,671 I'm going to get married at a place like this too. 883 00:48:28,805 --> 00:48:30,140 Right? 884 00:48:30,707 --> 00:48:32,409 Isn't it beautiful, Jeong-bong? 885 00:48:33,610 --> 00:48:34,444 Right. 886 00:48:35,245 --> 00:48:36,513 Yes, it's beautiful. 887 00:48:37,180 --> 00:48:38,348 But I… 888 00:48:41,251 --> 00:48:42,319 Gosh. 889 00:48:43,620 --> 00:48:45,455 Why would you ask me… 890 00:48:46,923 --> 00:48:48,759 -And… -Gyu-jin. 891 00:48:48,825 --> 00:48:50,794 They asked how many microphones you need. 892 00:48:51,428 --> 00:48:53,163 At least two. 893 00:48:53,230 --> 00:48:54,731 -I'll get them. -No, it's fine. 894 00:48:54,798 --> 00:48:57,434 -Keep getting ready. I'll get them. -Thank you. 895 00:48:57,501 --> 00:48:58,602 Hyo-sin! 896 00:49:04,007 --> 00:49:04,841 Hyo-sin! 897 00:49:06,843 --> 00:49:08,145 Hey, Hyo-sin. 898 00:49:08,211 --> 00:49:10,847 Hyo-sin, I thought you'd be busy training. 899 00:49:10,914 --> 00:49:13,250 Why would I miss a chance to see everyone? 900 00:49:13,317 --> 00:49:14,785 Got it. We'll catch up later. 901 00:49:17,988 --> 00:49:19,256 I'm here. 902 00:49:20,023 --> 00:49:22,259 Right. I'm glad you came. 903 00:49:23,694 --> 00:49:25,095 Don't you have to train today? 904 00:49:25,595 --> 00:49:28,598 You didn't say anything, so we thought you weren't coming. 905 00:49:29,833 --> 00:49:31,168 Have you been well? 906 00:49:33,904 --> 00:49:35,505 I should say hi to your parents. 907 00:49:35,572 --> 00:49:36,974 Right. 908 00:49:53,457 --> 00:49:54,424 Are you ready? 909 00:49:54,925 --> 00:49:56,860 It seems like everyone's here now. 910 00:49:57,361 --> 00:49:58,362 Right. 911 00:50:01,765 --> 00:50:03,333 What is it? Are you nervous? 912 00:50:04,167 --> 00:50:06,436 I was fine this morning, 913 00:50:06,970 --> 00:50:08,972 but now I'm quite nervous. 914 00:50:09,740 --> 00:50:12,175 There's no need to be nervous, you know. 915 00:50:13,577 --> 00:50:14,578 Here. 916 00:50:16,646 --> 00:50:18,081 Let me straighten your suit. 917 00:50:30,560 --> 00:50:31,561 Unbelievable. 918 00:50:32,496 --> 00:50:36,600 The snotty kid who used to follow me around everywhere is now getting married. 919 00:50:42,272 --> 00:50:43,373 Let me give you a hug. 920 00:50:49,679 --> 00:50:51,548 Build a good life with your wife. 921 00:50:53,784 --> 00:50:54,684 Dad… 922 00:50:56,686 --> 00:50:58,221 is watching from above. 923 00:51:02,359 --> 00:51:04,728 Did you honestly have to say that? 924 00:51:04,795 --> 00:51:06,129 You're making me feel weird. 925 00:51:06,930 --> 00:51:08,398 What do you mean? 926 00:51:13,303 --> 00:51:16,540 I'm just telling you to live a good life and be happy. 927 00:51:17,541 --> 00:51:20,043 I will be, so take your own advice. 928 00:51:20,110 --> 00:51:22,179 Don't go against what Na-hee says. 929 00:51:22,245 --> 00:51:23,847 I got it, all right? 930 00:51:24,981 --> 00:51:26,183 I got it too. 931 00:51:27,284 --> 00:51:28,251 Guys. 932 00:51:30,020 --> 00:51:31,855 The bride is ready, Mr. Groom. 933 00:51:55,579 --> 00:51:58,882 You should get back out there. Can you tell the guests that we're ready? 934 00:52:01,017 --> 00:52:02,519 Do well, okay? Don't be nervous. 935 00:52:03,587 --> 00:52:04,921 Da-hee, my goodness. 936 00:52:05,489 --> 00:52:06,990 -You look great. -Good luck! 937 00:52:22,405 --> 00:52:23,340 Shall we go 938 00:52:24,374 --> 00:52:26,209 get married then? 939 00:52:30,280 --> 00:52:33,316 We will now begin the wedding 940 00:52:33,383 --> 00:52:36,920 of Yoon Jae-seok and Song Da-hee. 941 00:52:39,289 --> 00:52:41,057 As you all know, 942 00:52:41,124 --> 00:52:43,760 this is a small wedding 943 00:52:43,827 --> 00:52:46,296 where only their families, colleagues, friends, 944 00:52:46,363 --> 00:52:48,732 and close acquaintances have been invited. 945 00:52:48,798 --> 00:52:51,001 That's why, unlike other weddings, 946 00:52:51,067 --> 00:52:54,771 I, the brother of the groom, am hosting this event. 947 00:52:54,838 --> 00:52:56,706 Hello, everyone. I'm Yoon Gyu-jin. 948 00:52:59,242 --> 00:53:00,710 How handsome! 949 00:53:06,583 --> 00:53:08,785 Then without further ado, 950 00:53:09,286 --> 00:53:13,023 let's meet the lady and man of the hour, the bride and groom. 951 00:53:13,089 --> 00:53:16,493 While promising each other an eternal partnership, 952 00:53:17,193 --> 00:53:19,462 the bride and groom will enter. 953 00:53:20,630 --> 00:53:22,499 Please give them a round of applause. 954 00:53:28,204 --> 00:53:29,239 How handsome! 955 00:53:31,308 --> 00:53:35,111 Please keep applauding as they walk down the aisle. 956 00:53:38,448 --> 00:53:40,150 -Thank you. -My pretty daughters! 957 00:53:40,217 --> 00:53:41,651 You too, Da-hee! 958 00:53:42,552 --> 00:53:43,887 Look at the beautiful bride. 959 00:53:43,954 --> 00:53:46,189 -Good luck! -You look amazing. 960 00:53:46,256 --> 00:53:48,525 The bride is so pretty! 961 00:53:49,726 --> 00:53:50,927 She's amazing. 962 00:53:52,729 --> 00:53:53,730 Mom! 963 00:53:58,101 --> 00:54:00,103 Please keep applauding 964 00:54:00,670 --> 00:54:02,172 as they walk down the aisle. 965 00:54:04,774 --> 00:54:05,809 Auntie! 966 00:54:05,875 --> 00:54:10,680 Next, the bride and groom 967 00:54:10,747 --> 00:54:13,783 will read their vows. 968 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 Our wedding vow. 969 00:54:18,555 --> 00:54:20,257 "Groom, Yoon Jae-seok." 970 00:54:20,957 --> 00:54:22,626 "Bride, Song Da-hee." 971 00:54:23,193 --> 00:54:25,262 "We will listen to each other, 972 00:54:25,328 --> 00:54:27,931 acknowledge what's wrong and what's different, 973 00:54:27,998 --> 00:54:29,833 and wisely build 974 00:54:29,899 --> 00:54:31,635 a happy family." 975 00:54:33,003 --> 00:54:35,105 "I will keep my credit card bill in check." 976 00:54:37,273 --> 00:54:39,476 "I will distinguish nitpicking from advice." 977 00:54:40,477 --> 00:54:43,313 "Even when we fight, I will sleep together in our room." 978 00:54:45,148 --> 00:54:47,550 "Even when we fight, I won't kick you out of our room." 979 00:54:49,552 --> 00:54:51,888 "I won't compare you with anyone." 980 00:54:52,856 --> 00:54:55,191 "I will take your side no matter what." 981 00:54:56,960 --> 00:54:59,029 "We won't forget the ones 982 00:54:59,095 --> 00:55:00,897 who blessed us." 983 00:55:00,964 --> 00:55:03,400 "We swear that we will 984 00:55:03,466 --> 00:55:05,935 love each other forever." 985 00:55:39,536 --> 00:55:40,403 Congratulations. 986 00:55:44,274 --> 00:55:49,112 I sincerely hope they will stick to their marriage vows. 987 00:55:52,582 --> 00:55:54,784 Now, the bride's father, Mr. Song, 988 00:55:55,552 --> 00:55:58,355 will read his letter of congratulations. 989 00:55:58,421 --> 00:55:59,322 Father, please. 990 00:56:01,691 --> 00:56:02,926 Dad! 991 00:56:06,096 --> 00:56:08,264 I'm Song Yeong-dal. 992 00:56:10,300 --> 00:56:15,371 "My precious youngest daughter, Da-hee." 993 00:56:16,139 --> 00:56:19,876 "They say every child is dear to their parents." 994 00:56:20,577 --> 00:56:23,680 "But you've always been my dearest child." 995 00:56:24,647 --> 00:56:27,450 "When there were only seven dumplings, 996 00:56:27,984 --> 00:56:31,354 you'd always give up the last piece for your older siblings." 997 00:56:32,822 --> 00:56:35,191 "You never complained or whined." 998 00:56:36,593 --> 00:56:38,328 "It always made me 999 00:56:39,229 --> 00:56:41,264 care more about my little girl." 1000 00:56:43,767 --> 00:56:47,570 "Maybe that's why you've been given a good match from above." 1001 00:56:48,638 --> 00:56:50,740 "Looking at your happy face, 1002 00:56:51,241 --> 00:56:53,109 now I can smile." 1003 00:56:53,943 --> 00:56:56,646 "I can't wish for anything more." 1004 00:56:57,714 --> 00:56:58,815 "I can't be happier." 1005 00:57:04,454 --> 00:57:06,656 "Parents try to give everything to their children, 1006 00:57:07,390 --> 00:57:09,692 but they feel sorry for not giving more." 1007 00:57:10,627 --> 00:57:12,262 "After all the difficulties, 1008 00:57:12,996 --> 00:57:15,732 you two are starting a new chapter in your lives." 1009 00:57:16,466 --> 00:57:18,768 "And I'm here to support you." 1010 00:57:23,706 --> 00:57:26,409 "For those who just became parents… 1011 00:57:28,511 --> 00:57:31,915 and those who are soon becoming parents, 1012 00:57:33,216 --> 00:57:36,619 now we will be giving trees 1013 00:57:36,686 --> 00:57:40,757 who wish you all the happiness in silence." 1014 00:57:42,025 --> 00:57:43,426 "When life is hard, 1015 00:57:44,360 --> 00:57:47,230 you're more than welcome to come to get some rest." 1016 00:57:49,199 --> 00:57:51,334 "I love you, my son." 1017 00:57:53,236 --> 00:57:54,604 "I love you, my daughters." 1018 00:58:05,181 --> 00:58:06,216 Dad. 1019 00:58:22,198 --> 00:58:23,299 Take good care of her. 1020 00:58:23,800 --> 00:58:24,634 Okay. 1021 00:58:27,804 --> 00:58:31,407 It was a beautiful letter. 1022 00:58:32,642 --> 00:58:35,311 Thank you, Father. I'll be good too. 1023 00:58:37,380 --> 00:58:39,315 Now let's change the mood 1024 00:58:39,883 --> 00:58:41,985 and celebrate the wedding with a song. 1025 00:58:42,051 --> 00:58:43,720 For the groom and bride, 1026 00:58:44,287 --> 00:58:46,923 we've invited a great singer. 1027 00:58:52,128 --> 00:58:53,630 It's me. 1028 00:58:55,498 --> 00:58:56,666 Music, please. 1029 00:59:04,407 --> 00:59:05,942 You and me both 1030 00:59:07,277 --> 00:59:10,146 Going somewhere aimlessly 1031 00:59:11,114 --> 00:59:14,083 Going somewhere like crazy 1032 00:59:14,584 --> 00:59:18,054 Somewhere unknown 1033 00:59:19,355 --> 00:59:21,090 At the place 1034 00:59:22,158 --> 00:59:25,128 We put each other to sleep 1035 00:59:25,995 --> 00:59:28,831 Wake each other up 1036 00:59:29,866 --> 00:59:33,202 And fill each other up 1037 00:59:33,269 --> 00:59:35,004 Yoon Jae-seok! 1038 00:59:35,738 --> 00:59:36,806 Wait a minute 1039 00:59:36,873 --> 00:59:38,574 I know we're still strangers 1040 00:59:38,641 --> 00:59:40,376 But I'll soon become 1041 00:59:40,443 --> 00:59:42,779 An addictive toy of yours 1042 00:59:42,845 --> 00:59:47,050 I have this feeling That we will be of one mind 1043 00:59:47,116 --> 00:59:49,519 Let's all stand up together 1044 00:59:49,585 --> 00:59:53,056 Now is a dream for us 1045 00:59:53,122 --> 00:59:56,559 It's a dance of you and me together 1046 00:59:56,626 --> 01:00:00,597 -I'm feeling thrilled like crazy -Like crazy 1047 01:00:04,334 --> 01:00:07,904 I feel like I'm flying in the sky 1048 01:00:07,971 --> 01:00:11,908 I don't even care even if I die now 1049 01:00:11,975 --> 01:00:15,278 My heart is beating as if it will burst 1050 01:00:19,282 --> 01:00:20,316 It's art 1051 01:00:20,383 --> 01:00:22,151 -Jump! -It's art 1052 01:00:22,218 --> 01:00:23,786 -Mom, stand up. -It's art 1053 01:00:23,853 --> 01:00:25,121 Mom, let's dance. 1054 01:00:25,188 --> 01:00:26,856 I can't believe this day has come 1055 01:00:26,923 --> 01:00:28,024 It's art 1056 01:00:38,267 --> 01:00:41,137 -Father. -Jun-seon, come on and join us. 1057 01:00:43,740 --> 01:00:44,907 Come and join us. 1058 01:00:48,811 --> 01:00:49,646 Everyone. 1059 01:01:02,492 --> 01:01:04,327 Let's all take a picture together. 1060 01:01:04,394 --> 01:01:06,029 -Come here. -Be careful. 1061 01:01:06,729 --> 01:01:08,731 Why is it raining? 1062 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 Those who get married on a rainy day live happily. 1063 01:01:21,878 --> 01:01:24,013 Please take one more picture. 1064 01:01:26,649 --> 01:01:27,750 Throw it. 1065 01:01:33,656 --> 01:01:35,158 I got it! 1066 01:01:41,097 --> 01:01:44,400 Gyu-jin, Jun-seon, and the guys will eat together in the rooftop room. 1067 01:01:44,467 --> 01:01:46,302 -They're drinking already. -No problem. 1068 01:01:46,369 --> 01:01:49,272 I guess they're more comfortable this way. 1069 01:01:50,139 --> 01:01:52,642 Ms. Choi, thank you for today. 1070 01:01:52,708 --> 01:01:55,211 I didn't do anything. 1071 01:01:55,778 --> 01:01:58,881 I was a little disappointed about a small wedding, 1072 01:01:58,948 --> 01:02:00,850 but it turned out great. 1073 01:02:01,350 --> 01:02:04,020 We had a lot of fun with close friends and relatives. 1074 01:02:04,087 --> 01:02:08,024 I agree. I think the wedding culture is changing these days. 1075 01:02:08,091 --> 01:02:09,459 Isn't that nice? 1076 01:02:09,525 --> 01:02:12,228 I want to do the same thing for my wedding. 1077 01:02:12,795 --> 01:02:13,796 Wedding? 1078 01:02:15,164 --> 01:02:16,099 Wedding… 1079 01:02:16,165 --> 01:02:22,839 I still want to have a magnificent wedding with all the people I know. 1080 01:02:22,905 --> 01:02:24,607 I want to reap what I've sowed. 1081 01:02:25,341 --> 01:02:27,477 All right. 1082 01:02:27,543 --> 01:02:30,480 We will have a large magnificent wedding. 1083 01:02:30,546 --> 01:02:32,014 It will be very luxurious. 1084 01:02:32,915 --> 01:02:35,885 I'm not saying I want a luxurious wedding. 1085 01:02:35,952 --> 01:02:38,588 And I wasn't talking to you, Chi-su. 1086 01:02:38,654 --> 01:02:41,824 You were obviously talking to Mr. Yang. 1087 01:02:42,391 --> 01:02:43,760 I should go get some water. 1088 01:02:43,826 --> 01:02:44,861 Hey. 1089 01:02:45,428 --> 01:02:47,897 Mr. National-athletic-to-be, do you need anything? 1090 01:02:47,964 --> 01:02:50,733 Jun-seon wants more meat and jeon. 1091 01:02:50,800 --> 01:02:55,071 Doesn't he have his own hands and feet? He should come and get it himself. 1092 01:02:55,138 --> 01:02:56,806 You're tired from the training. 1093 01:02:56,873 --> 01:02:59,542 You're not the youngest member of the rooftop anymore. 1094 01:03:00,510 --> 01:03:02,812 I'm still like their little brother. 1095 01:03:04,046 --> 01:03:05,248 I guess you're right. 1096 01:03:06,816 --> 01:03:09,418 The jeon must be cold now. I'll heat it up for you. 1097 01:03:09,986 --> 01:03:11,721 -And bring some water. -Okay. 1098 01:03:15,791 --> 01:03:19,262 Is it okay to stay late like this? Don't you have training tomorrow? 1099 01:03:19,795 --> 01:03:22,031 Yes, I have some extra training to do. 1100 01:03:22,598 --> 01:03:25,601 Really? I guess you missed some to make it today. 1101 01:03:25,668 --> 01:03:27,036 You didn't have to. 1102 01:03:27,103 --> 01:03:28,571 Of course I had to come. 1103 01:03:29,438 --> 01:03:31,207 You said I'm your family. 1104 01:03:31,274 --> 01:03:34,043 And there was someone I wanted to see. 1105 01:03:34,110 --> 01:03:35,244 It's all good. 1106 01:03:41,717 --> 01:03:43,252 Is this enough? 1107 01:03:43,319 --> 01:03:44,287 Yes. Thank you. 1108 01:03:44,353 --> 01:03:45,955 Bring the beer. 1109 01:03:54,630 --> 01:03:56,899 What? Why are you staring at me like that? 1110 01:03:58,401 --> 01:04:00,603 Auntie, be honest with me. 1111 01:04:01,904 --> 01:04:03,039 What do you mean? 1112 01:04:03,105 --> 01:04:04,907 Something's going on between you two. 1113 01:04:06,943 --> 01:04:09,212 What are you talking about? 1114 01:04:09,278 --> 01:04:10,980 That's just ridiculous. 1115 01:04:11,047 --> 01:04:13,883 You can fool a ghost, but not me. 1116 01:04:13,950 --> 01:04:15,218 I saw the whole thing. 1117 01:04:15,284 --> 01:04:17,453 When you said hi to him at the wedding, 1118 01:04:17,520 --> 01:04:19,555 you two exchanged some romantic looks. 1119 01:04:19,622 --> 01:04:23,459 And you just came into the kitchen, making some eye contact. 1120 01:04:23,960 --> 01:04:25,461 It's okay. Tell me. 1121 01:04:25,528 --> 01:04:28,197 I don't like Hyo-sin anymore. I'm seeing someone else. 1122 01:04:29,065 --> 01:04:32,602 What are you talking about? It's your imagination. 1123 01:04:33,269 --> 01:04:34,837 I can't believe this. 1124 01:04:35,438 --> 01:04:38,274 Hey, is school getting to you? 1125 01:04:38,341 --> 01:04:39,575 You're denying it? 1126 01:04:39,642 --> 01:04:42,011 Then I'll ask Hyo-sin myself-- 1127 01:04:47,350 --> 01:04:48,384 My gosh. 1128 01:04:54,223 --> 01:04:55,258 That's it? 1129 01:04:55,324 --> 01:04:57,293 You're a CEO! 1130 01:04:57,360 --> 01:04:58,427 Hey, you… 1131 01:05:10,406 --> 01:05:11,274 Just so you know, 1132 01:05:11,340 --> 01:05:15,678 I believe that age difference is no obstacle in a relationship. 1133 01:05:16,279 --> 01:05:17,313 I'm rooting for you. 1134 01:05:19,048 --> 01:05:20,149 What a brat. 1135 01:05:21,651 --> 01:05:24,186 I can't believe we got caught by her of all people. 1136 01:05:27,790 --> 01:05:30,726 -Auntie. -What? What is it now? 1137 01:05:30,793 --> 01:05:33,763 Hyo-sin's leaving. I thought I should tell you. 1138 01:05:37,967 --> 01:05:40,603 -You're leaving. -Oh, well. 1139 01:05:40,670 --> 01:05:43,339 I have to go. I'll visit again. 1140 01:05:43,406 --> 01:05:44,807 Okay. Get back safely 1141 01:05:44,874 --> 01:05:46,475 and thanks for coming today. 1142 01:05:47,176 --> 01:05:49,412 Visit us often and good luck with your competition. 1143 01:05:50,046 --> 01:05:51,247 I will. Thank you. 1144 01:05:51,314 --> 01:05:55,251 When will I get to see our handsome Hyo-sin again? 1145 01:05:55,318 --> 01:05:58,220 Once you join the national team, you'll train all day. 1146 01:05:58,287 --> 01:06:01,424 You can return triumphantly with a gold medal. Right, Hyo-sin? 1147 01:06:01,490 --> 01:06:03,626 Yes. I'll do that, sir. 1148 01:06:03,693 --> 01:06:06,162 I wish you good luck. Look after yourself. 1149 01:06:06,228 --> 01:06:08,097 Bye, Hyo-sin. I'll keep in touch. 1150 01:06:08,164 --> 01:06:09,332 Good luck. 1151 01:06:10,299 --> 01:06:12,401 Thanks. I should really get going. 1152 01:06:15,638 --> 01:06:20,242 Ga-hee, my stomach is acting up. Can you go buy some Coke for me? 1153 01:06:20,309 --> 01:06:21,377 What? 1154 01:06:22,878 --> 01:06:24,747 Oh, Coke? 1155 01:06:25,715 --> 01:06:26,916 Shall I? 1156 01:06:26,983 --> 01:06:29,318 You can send Seo-yeong. Seo-yeong, you go and… 1157 01:06:29,385 --> 01:06:31,120 I really need to go to the toilet. 1158 01:06:31,187 --> 01:06:32,855 Does she have a stomachache? 1159 01:06:32,922 --> 01:06:35,324 Did she eat something bad at the reception? 1160 01:06:35,391 --> 01:06:36,959 She was fine just a moment ago. 1161 01:06:37,026 --> 01:06:39,895 I'll go. I won't be long. 1162 01:06:42,164 --> 01:06:45,267 It was worth giving that brat 50,000 won. 1163 01:06:46,469 --> 01:06:47,303 What? 1164 01:06:48,838 --> 01:06:49,772 Never mind. 1165 01:06:51,674 --> 01:06:53,142 You have to hurry, don't you? 1166 01:06:54,110 --> 01:06:56,045 I'll walk you to the end of the alley. 1167 01:07:03,052 --> 01:07:05,187 Eat well while you're training. 1168 01:07:05,755 --> 01:07:07,523 You look like you lost some weight. 1169 01:07:09,191 --> 01:07:10,960 I haven't. My weight's the same. 1170 01:07:11,961 --> 01:07:12,795 Okay. 1171 01:07:13,829 --> 01:07:15,431 Don't get injured. 1172 01:07:16,165 --> 01:07:18,167 And beware of young fans. 1173 01:07:19,535 --> 01:07:22,405 Look after yourself as you work. 1174 01:07:23,105 --> 01:07:24,306 And beware of men. 1175 01:07:25,441 --> 01:07:26,342 Okay? 1176 01:07:27,043 --> 01:07:28,811 Yes. I'll be careful. 1177 01:07:41,157 --> 01:07:42,091 You can go home now. 1178 01:07:43,426 --> 01:07:46,562 I'll see you off. Go on. 1179 01:07:53,369 --> 01:07:56,305 What is it? Why are you looking at me like that? 1180 01:07:58,107 --> 01:07:59,909 I'm trying to memorize your face. 1181 01:08:01,811 --> 01:08:04,747 So I can think of you whenever I miss you. 1182 01:08:07,950 --> 01:08:09,018 What? 1183 01:08:10,519 --> 01:08:12,488 You got better with your lines. 1184 01:08:16,559 --> 01:08:19,228 You should really go now. 1185 01:08:43,953 --> 01:08:45,121 This is bad. 1186 01:08:46,655 --> 01:08:49,725 How can you win a gold medal when you're so impatient? 1187 01:08:51,961 --> 01:08:53,295 I'm charging my energy. 1188 01:08:54,997 --> 01:08:57,266 For just one minute. 1189 01:09:12,781 --> 01:09:14,250 Is Mother asleep? 1190 01:09:14,316 --> 01:09:17,419 The wedding must've drained her. She fell asleep right away. 1191 01:09:17,987 --> 01:09:20,389 You did very well today, Mr. Yoon. 1192 01:09:20,456 --> 01:09:22,491 To marry off your only brother, 1193 01:09:22,558 --> 01:09:25,761 you pulled off a one-man show, hosting and singing. 1194 01:09:26,395 --> 01:09:27,496 I just wanted to. 1195 01:09:28,030 --> 01:09:31,100 I was like his father to him. 1196 01:09:31,901 --> 01:09:32,835 I know. 1197 01:09:33,636 --> 01:09:35,271 How do you feel by the way? 1198 01:09:35,938 --> 01:09:37,106 I'm perfectly fine. 1199 01:09:38,974 --> 01:09:40,876 Since we're both feeling okay, 1200 01:09:42,044 --> 01:09:43,612 how about a drive on the way back? 1201 01:09:43,679 --> 01:09:45,648 A drive? Sounds nice. 1202 01:10:11,173 --> 01:10:13,475 What is it? Do you feel unwell? 1203 01:10:14,743 --> 01:10:16,312 It's my stomach. 1204 01:10:16,378 --> 01:10:19,181 Your stomach? What about it? 1205 01:10:19,248 --> 01:10:21,517 Where and how does it hurt? Is it bad? 1206 01:10:22,084 --> 01:10:22,918 No. 1207 01:10:23,419 --> 01:10:25,454 It'll get better after a while. 1208 01:10:25,521 --> 01:10:28,958 Hey. Na-hee. Are you okay? Hey. 1209 01:11:21,477 --> 01:11:23,579 -It's on fire! -Fire! 1210 01:11:23,646 --> 01:11:25,514 That must be why he's too busy to call. 1211 01:11:25,581 --> 01:11:28,117 I'm sure his agency is keeping it that way. 1212 01:11:28,183 --> 01:11:30,219 Why didn't I see this before? 1213 01:11:30,286 --> 01:11:31,353 -Hello! -Hello. 1214 01:11:32,488 --> 01:11:34,223 Something good in your life too? 1215 01:11:34,289 --> 01:11:36,759 -I haven't eaten yet. -My goodness! 1216 01:11:36,825 --> 01:11:38,027 Hey, Yeong-dal. 1217 01:11:38,994 --> 01:11:40,696 Sweet red bean buns? 1218 01:11:40,763 --> 01:11:44,366 I hope you know how reassuring it is to have you by my side. 1219 01:11:47,703 --> 01:11:50,806 I'm sorry, but can you postpone my next appointments? 1220 01:11:50,873 --> 01:11:55,310 I guess we need a fresh breeze once in a while. 87644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.