All language subtitles for Once Again E46
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,193 --> 00:01:34,961
The person you are calling…
2
00:01:37,664 --> 00:01:38,631
Please…
3
00:01:41,601 --> 00:01:42,602
What now?
4
00:01:43,169 --> 00:01:44,737
Where do you think Mom went?
5
00:01:53,880 --> 00:01:54,881
Na-hee!
6
00:01:54,948 --> 00:01:56,816
Oh, hey. Are you getting back?
7
00:01:56,883 --> 00:02:01,187
Yes, what were you thinking about?
It seemed like you couldn't hear me.
8
00:02:01,254 --> 00:02:03,022
I kept calling you, you know.
9
00:02:03,690 --> 00:02:05,391
Did you? Oh, well…
10
00:02:06,126 --> 00:02:07,126
Anyway, what's that?
11
00:02:08,795 --> 00:02:09,996
These are roll cakes.
12
00:02:10,063 --> 00:02:13,600
Jae-seok and I were
going to see his mother tonight.
13
00:02:14,701 --> 00:02:17,203
I figured she might eat this,
14
00:02:17,270 --> 00:02:21,207
but Jae-seok took a rain check
and said he'd call me later.
15
00:02:23,243 --> 00:02:26,713
I'm worried there might be
something wrong.
16
00:02:34,254 --> 00:02:36,356
You know what this is about, don't you?
17
00:02:37,524 --> 00:02:39,425
What is it? Is it something bad?
18
00:02:41,661 --> 00:02:42,495
Da-hee,
19
00:02:44,197 --> 00:02:45,598
you see…
20
00:02:48,835 --> 00:02:50,069
Yes, Gyu-jin.
21
00:02:52,005 --> 00:02:54,073
What? She's not home?
22
00:02:55,875 --> 00:03:00,613
All right. Please call me
if my mom contacts you.
23
00:03:00,680 --> 00:03:01,881
Sure thing.
24
00:03:02,382 --> 00:03:06,452
Yes, please call me. Thank you.
25
00:03:07,520 --> 00:03:09,889
Gyu-jin, I think we called
most of her friends.
26
00:03:10,523 --> 00:03:12,458
She only has a few, right?
27
00:03:14,827 --> 00:03:15,728
What?
28
00:03:15,795 --> 00:03:16,629
Hold on.
29
00:03:20,033 --> 00:03:21,267
It's Na-hee and Da-hee.
30
00:03:25,338 --> 00:03:28,474
What's going on? Why did your mother…
31
00:03:28,541 --> 00:03:31,911
I have no idea what's going on either.
32
00:03:33,279 --> 00:03:35,815
I should've stopped her
from drinking sooner.
33
00:03:35,882 --> 00:03:38,718
I can't believe this happened
when we're both doctors.
34
00:03:40,253 --> 00:03:41,487
Jae-seok.
35
00:03:42,555 --> 00:03:44,857
Did you call all her friends?
36
00:03:45,758 --> 00:03:47,093
No one's heard from her.
37
00:03:47,760 --> 00:03:49,796
She doesn't have many friends anyway.
38
00:03:49,862 --> 00:03:51,130
What about her purse?
39
00:03:51,698 --> 00:03:53,032
Did she take it with her?
40
00:03:53,099 --> 00:03:55,535
Yes, she took it with her.
41
00:03:58,504 --> 00:04:01,708
Then she could've gone out
for some fresh air.
42
00:04:01,774 --> 00:04:03,343
Don't worry too much.
43
00:04:03,409 --> 00:04:05,578
Let's check the places
she might've gone to.
44
00:04:05,645 --> 00:04:07,413
She's right. We should look for her.
45
00:04:07,480 --> 00:04:09,282
Waiting at home only worries me more.
46
00:04:10,817 --> 00:04:11,751
Let's go.
47
00:04:14,253 --> 00:04:18,558
Hello, is there a woman in her 60s
named Choi Yun-jeong?
48
00:04:18,625 --> 00:04:19,692
Choi Yun-jeong?
49
00:04:20,259 --> 00:04:21,794
Oh, Ms. Choi?
50
00:04:22,362 --> 00:04:23,696
Yes, is she inside?
51
00:04:23,763 --> 00:04:24,998
No, she's not.
52
00:04:25,632 --> 00:04:28,835
She had an appointment yesterday
but didn't show up.
53
00:04:32,872 --> 00:04:34,173
Ms. Choi, the cafe owner?
54
00:04:34,741 --> 00:04:35,575
Yes.
55
00:04:35,642 --> 00:04:36,976
She's a regular here,
56
00:04:37,043 --> 00:04:38,878
but she didn't come by today.
57
00:04:42,815 --> 00:04:43,750
Is that so?
58
00:04:43,816 --> 00:04:45,318
May I ask who you are?
59
00:04:47,186 --> 00:04:48,688
Oh, you must be her son.
60
00:04:48,755 --> 00:04:50,189
Yes.
61
00:04:50,256 --> 00:04:51,991
Ms. Choi talked about you a lot.
62
00:04:52,625 --> 00:04:55,028
You have no idea
how proud she is of her sons.
63
00:05:10,677 --> 00:05:11,577
Mom?
64
00:05:16,916 --> 00:05:17,884
My gosh.
65
00:05:19,686 --> 00:05:20,853
I'm sorry.
66
00:05:22,555 --> 00:05:23,723
Sorry about that.
67
00:05:44,243 --> 00:05:47,113
Okay, Da-hee.
We'll keep each other posted.
68
00:05:47,180 --> 00:05:48,214
Bye for now.
69
00:06:03,396 --> 00:06:05,531
They haven't found her yet either.
70
00:06:06,132 --> 00:06:08,935
Is there anywhere else
she could've gone to?
71
00:06:20,346 --> 00:06:21,581
Gyu-jin.
72
00:06:29,389 --> 00:06:30,423
Do you know…
73
00:06:33,059 --> 00:06:35,194
what breaks my heart the most?
74
00:06:38,264 --> 00:06:41,467
I thought about all the places
my mom could've gone to…
75
00:06:44,270 --> 00:06:45,772
but there weren't many.
76
00:06:47,540 --> 00:06:50,376
Her café, the real estate agency,
77
00:06:50,977 --> 00:06:53,346
the spa, and the department store.
78
00:06:57,750 --> 00:06:59,986
Those are the only places my mom goes to.
79
00:07:05,158 --> 00:07:07,093
She doesn't have any friends
80
00:07:08,528 --> 00:07:11,063
or siblings which means she's all alone.
81
00:07:13,266 --> 00:07:16,402
She clung onto us harder
because we're all she has.
82
00:07:22,942 --> 00:07:24,177
But I just
83
00:07:25,511 --> 00:07:27,747
thought of it as her obsession
84
00:07:29,482 --> 00:07:31,851
and pushed her away
while being angry at her.
85
00:07:36,088 --> 00:07:37,824
I should've been more attentive
86
00:07:39,492 --> 00:07:40,760
toward my mom.
87
00:07:50,002 --> 00:07:52,104
You can do better from now on,
88
00:07:53,606 --> 00:07:57,944
so let's focus on finding her right now.
89
00:07:59,712 --> 00:08:01,881
You can reflect on your wrongdoings later.
90
00:08:03,616 --> 00:08:04,817
From now on…
91
00:08:14,527 --> 00:08:19,031
Just in case,
let's report her missing to the police.
92
00:08:20,166 --> 00:08:21,434
Come on.
93
00:08:27,240 --> 00:08:29,809
YONGJU MARKET MERCHANTS ASSOCIATION
94
00:08:37,116 --> 00:08:38,784
WE'LL MAKE YONGJU MARKET THE GREATEST
95
00:08:46,125 --> 00:08:47,860
Yeong-suk, you're the best!
96
00:08:48,694 --> 00:08:51,998
You stopped taking classes,
but you're still better than all of us.
97
00:08:52,064 --> 00:08:54,800
Exactly. You're already up to speed
on the moves.
98
00:08:55,368 --> 00:08:56,802
That's my sister, people.
99
00:08:57,737 --> 00:09:00,306
That's because she's talented
and loves to have fun.
100
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Gosh, thank you.
101
00:09:01,440 --> 00:09:04,977
If only your parents
handed down that talent
102
00:09:05,044 --> 00:09:07,046
to both their children.
103
00:09:08,047 --> 00:09:09,482
But someone got it all.
104
00:09:09,548 --> 00:09:11,284
What are you looking at me for, Ok-ja?
105
00:09:14,587 --> 00:09:17,657
So that's all for today's class.
106
00:09:17,723 --> 00:09:18,824
Good job, everyone.
107
00:09:18,891 --> 00:09:21,027
-Thank you.
-Good job.
108
00:09:24,597 --> 00:09:26,399
-Take care.
-Goodnight.
109
00:09:27,900 --> 00:09:31,871
Sweating a little
relieved some of the stress.
110
00:09:31,938 --> 00:09:35,608
-Tell me about it.
-What are you stressing over?
111
00:09:35,675 --> 00:09:37,476
What else can it be?
112
00:09:37,543 --> 00:09:41,847
Business being slow worries us the most.
It's because of that big supermarket.
113
00:09:42,949 --> 00:09:45,318
That's the same for all of us.
114
00:09:45,384 --> 00:09:47,053
How can it be the same?
115
00:09:47,920 --> 00:09:50,856
You and Mr. Song both own your stores.
116
00:09:51,424 --> 00:09:53,592
The rest of us have to pay rent, remember?
117
00:09:54,160 --> 00:09:58,030
I've barely made enough
for rent this month again.
118
00:09:58,864 --> 00:10:00,232
I'm truly worried.
119
00:10:00,900 --> 00:10:02,835
I'm with them on this one.
120
00:10:03,469 --> 00:10:06,072
I thought I'd get some customers
after the reopening,
121
00:10:06,138 --> 00:10:08,207
but the customers are going elsewhere.
122
00:10:08,774 --> 00:10:10,676
Every store does well when it opens,
123
00:10:10,743 --> 00:10:13,245
but it's been especially good
for the supermarket.
124
00:10:14,380 --> 00:10:17,016
They're having a big promotional sale.
125
00:10:17,083 --> 00:10:19,619
Maybe that's why people keep going there.
126
00:10:19,685 --> 00:10:22,688
I saw it too.
They're giving out all sorts of things.
127
00:10:22,755 --> 00:10:26,392
The promotional event
will soon lose its magic,
128
00:10:26,959 --> 00:10:29,495
so let's hang in there and be patient.
129
00:10:30,062 --> 00:10:31,931
I really hope so.
130
00:10:31,998 --> 00:10:33,065
Me too.
131
00:10:36,235 --> 00:10:38,771
The police will keep an eye out
during patrol,
132
00:10:38,838 --> 00:10:41,607
so we're to stay home
and wait for their call.
133
00:10:42,508 --> 00:10:43,876
I guess that's all we can do.
134
00:10:44,443 --> 00:10:47,013
Thanks for everything, Na-hee.
You too, Da-hee.
135
00:10:48,014 --> 00:10:51,283
-There's no need to thank us.
-I barely did anything anyway.
136
00:10:51,350 --> 00:10:54,687
You've been running about all evening.
137
00:10:55,454 --> 00:10:56,689
Go home and rest.
138
00:10:56,756 --> 00:10:58,791
No, I'll stay with you.
139
00:10:58,858 --> 00:11:01,027
Me too, Gyu-jin. I'll stay.
140
00:11:01,093 --> 00:11:04,697
You have to work,
and you have lectures tomorrow.
141
00:11:05,731 --> 00:11:07,833
I'll call if I hear anything.
142
00:11:07,900 --> 00:11:09,235
Take Da-hee home and rest.
143
00:11:09,802 --> 00:11:12,805
Okay. Take turns to sleep if you can.
144
00:11:12,872 --> 00:11:14,373
Go home. I'll call.
145
00:11:19,211 --> 00:11:21,480
-Gosh, it's hot.
-Welcome home, Grandpa, Grandma.
146
00:11:21,547 --> 00:11:22,581
You're home late.
147
00:11:23,616 --> 00:11:25,551
We went to dance class for a while.
148
00:11:26,318 --> 00:11:28,621
Grandpa, Grandma.
Mom has good news to share.
149
00:11:28,687 --> 00:11:30,890
What? Good news? What is it?
150
00:11:30,956 --> 00:11:32,925
Shower first
while I cut up some watermelon.
151
00:11:32,992 --> 00:11:34,326
-Let's eat as we talk.
-Okay.
152
00:11:34,393 --> 00:11:36,662
-Mom, I want cereal. I'm hungry.
-Okay.
153
00:11:36,729 --> 00:11:39,331
What is it about? I'm curious now.
154
00:11:39,899 --> 00:11:42,835
It's good news.
That's better than bad news.
155
00:11:44,070 --> 00:11:45,604
We're home.
156
00:11:45,671 --> 00:11:47,273
We're home.
157
00:11:47,339 --> 00:11:48,707
Why are you back together?
158
00:11:48,774 --> 00:11:51,277
Did the four of you hang out to have fun?
159
00:11:51,343 --> 00:11:54,013
No, Mom. That's not what we did.
160
00:11:55,247 --> 00:11:56,282
Mom.
161
00:11:56,949 --> 00:11:57,983
The truth is,
162
00:11:58,784 --> 00:11:59,919
Mother…
163
00:12:00,986 --> 00:12:03,089
"Mother"? Who? Yun-jeong?
164
00:12:03,756 --> 00:12:05,391
Gosh, you're so forgiving.
165
00:12:05,458 --> 00:12:08,227
You're calling her that
even after what she said to you?
166
00:12:08,894 --> 00:12:10,162
What about Yun-jeong?
167
00:12:13,766 --> 00:12:14,934
Ms. Choi
168
00:12:16,135 --> 00:12:17,670
is sick, Mom.
169
00:12:19,205 --> 00:12:20,506
Her alcoholism…
170
00:12:22,675 --> 00:12:23,743
caused dementia.
171
00:12:24,910 --> 00:12:26,245
What did you say?
172
00:12:27,046 --> 00:12:30,249
What? Dementia?
173
00:12:31,117 --> 00:12:33,285
It's not advanced, Mom.
174
00:12:33,352 --> 00:12:35,187
It's early-onset pseudodementia,
175
00:12:35,254 --> 00:12:37,823
so if she quits drinking
and manages her depression,
176
00:12:37,890 --> 00:12:39,759
it can be cured. The problem is,
177
00:12:41,193 --> 00:12:42,394
the shock was too big.
178
00:12:42,962 --> 00:12:45,231
We don't know where she is now.
179
00:12:45,965 --> 00:12:47,700
My goodness. Of all things…
180
00:12:48,367 --> 00:12:50,836
How could something like this happen?
181
00:12:50,903 --> 00:12:54,206
My goodness. Oh, dear.
182
00:12:54,273 --> 00:12:55,141
-Honey.
-What now?
183
00:12:55,741 --> 00:12:57,109
Oh, dear.
184
00:12:57,676 --> 00:13:01,747
I shouldn't have told Gyu-jin
to deal with his mom first.
185
00:13:01,814 --> 00:13:06,018
Maybe that's what caused her
to go into shock.
186
00:13:06,085 --> 00:13:09,922
I shouldn't have said that.
What if I'm the one who caused it?
187
00:13:09,989 --> 00:13:11,490
What if it's my fault?
188
00:13:11,557 --> 00:13:12,391
No, Mom.
189
00:13:12,458 --> 00:13:14,927
Her illness isn't
something you get overnight.
190
00:13:15,861 --> 00:13:19,865
What should we do about poor Yun-jeong?
My goodness gracious.
191
00:13:19,932 --> 00:13:21,167
What will happen to her?
192
00:13:22,201 --> 00:13:25,271
Oh, dear. It could happen to us too.
193
00:13:25,771 --> 00:13:27,306
It hit so close to home.
194
00:13:28,073 --> 00:13:29,108
My gosh.
195
00:13:32,044 --> 00:13:33,612
-Honey.
-My goodness.
196
00:13:34,346 --> 00:13:37,516
Honey. Are you all right?
197
00:13:38,083 --> 00:13:39,752
I knew something was odd.
198
00:13:39,818 --> 00:13:42,655
She was so forgetful
and kept repeating herself.
199
00:13:42,721 --> 00:13:47,459
I should've known then,
but I had no idea it could be an illness.
200
00:13:48,294 --> 00:13:49,328
Honey.
201
00:13:50,095 --> 00:13:52,298
Yun-jeong's barely over 60.
202
00:13:52,364 --> 00:13:53,933
What if they can't cure her?
203
00:13:54,500 --> 00:13:57,136
Na-hee said it's curable.
204
00:13:57,203 --> 00:13:58,337
Don't overreact.
205
00:13:58,404 --> 00:14:01,607
But it's dementia.
206
00:14:02,841 --> 00:14:04,777
It's Yun-jeong of all people.
207
00:14:04,844 --> 00:14:06,979
How could she have dementia?
208
00:14:08,047 --> 00:14:11,383
Maybe she's out of her mind,
wandering somewhere.
209
00:14:12,218 --> 00:14:14,353
What if she didn't leave home?
210
00:14:14,420 --> 00:14:16,689
What if she can't find her way back?
211
00:14:16,755 --> 00:14:20,392
I said don't overreact.
You're causing a fuss now.
212
00:14:20,459 --> 00:14:23,028
They reported it to the police,
so she'll be found.
213
00:14:23,095 --> 00:14:24,797
Please calm down and wait.
214
00:14:25,798 --> 00:14:27,900
Oh, dear. My goodness.
215
00:14:29,201 --> 00:14:31,337
Even we feel this distraught.
216
00:14:31,403 --> 00:14:33,672
Her two sons must feel terrible.
217
00:14:33,739 --> 00:14:38,143
Gyu-jin and his brother
will be at their wits' end.
218
00:14:39,178 --> 00:14:40,179
Oh, dear.
219
00:14:44,617 --> 00:14:45,618
Gyu-jin.
220
00:14:46,852 --> 00:14:48,387
Drink some water.
221
00:14:51,123 --> 00:14:52,491
Okay, thanks.
222
00:14:53,259 --> 00:14:57,529
Gyu-jin. I'll stay up.
You should get some sleep.
223
00:14:57,596 --> 00:14:59,565
Let's switch places in two hours.
224
00:14:59,632 --> 00:15:02,368
You even went to the place
where we keep Dad's remains.
225
00:15:03,736 --> 00:15:05,137
How can I sleep?
226
00:15:07,640 --> 00:15:09,808
Without even knowing Mom was sick…
227
00:15:12,278 --> 00:15:14,780
I yelled at her saying I won't see her
228
00:15:15,881 --> 00:15:17,149
and just ignored her.
229
00:15:20,653 --> 00:15:23,656
You should sleep. Get some rest.
230
00:15:24,223 --> 00:15:27,726
Gyu-jin. Don't blame yourself.
231
00:15:28,394 --> 00:15:30,696
It's not like you knew she was sick.
232
00:15:31,196 --> 00:15:32,965
This is no one's fault.
233
00:15:35,567 --> 00:15:36,568
No.
234
00:15:37,670 --> 00:15:39,972
I knew Mom drank too much.
235
00:15:42,574 --> 00:15:44,576
Even before the divorce,
she'd call me drunk,
236
00:15:44,643 --> 00:15:45,945
telling me to pick her up.
237
00:15:47,513 --> 00:15:48,947
And she'd barge into our house.
238
00:15:49,515 --> 00:15:52,351
I should've been aware of
her condition back then,
239
00:15:53,018 --> 00:15:56,221
but all I did was get annoyed.
240
00:15:58,924 --> 00:16:00,392
I mean, I'm a doctor.
241
00:16:03,028 --> 00:16:06,699
I don't deserve to be a doctor.
I'm not a good son either.
242
00:16:08,133 --> 00:16:11,036
Why are you saying that?
243
00:16:11,704 --> 00:16:13,372
Mom will be fine.
244
00:16:13,439 --> 00:16:15,207
Her condition isn't that serious.
245
00:16:15,274 --> 00:16:16,742
She'll find her way home.
246
00:16:16,809 --> 00:16:20,546
She'll walk in
with an embarrassed look on her face.
247
00:16:22,348 --> 00:16:23,549
My gosh.
248
00:16:24,850 --> 00:16:25,884
Gyu-jin.
249
00:16:40,966 --> 00:16:42,201
Mom.
250
00:16:44,303 --> 00:16:46,105
Gyu-jin. What about Mom?
251
00:16:51,410 --> 00:16:53,612
When did I fall asleep?
252
00:16:54,480 --> 00:16:55,848
Were you up all night?
253
00:16:56,348 --> 00:16:57,249
Are you okay?
254
00:17:00,619 --> 00:17:03,055
Did the police call yet?
255
00:17:06,191 --> 00:17:07,359
Hey.
256
00:17:08,227 --> 00:17:11,730
I'm too frustrated to sit and wait.
I'll take a walk around the neighborhood.
257
00:17:11,797 --> 00:17:13,465
She could've gotten lost nearby.
258
00:17:13,999 --> 00:17:17,136
No, Gyu-jin. Stay here. I'll go.
259
00:17:17,803 --> 00:17:20,706
You look terrible. You might pass out.
260
00:17:20,773 --> 00:17:21,940
I'll go.
261
00:17:28,781 --> 00:17:29,848
It's Na-hee and Da-hee.
262
00:17:31,216 --> 00:17:32,217
Okay.
263
00:17:35,287 --> 00:17:37,423
Why did you come here so early?
264
00:17:37,489 --> 00:17:38,724
Any news yet?
265
00:17:39,358 --> 00:17:40,893
We brought some food.
266
00:17:40,959 --> 00:17:43,095
You both skipped dinner yesterday.
267
00:17:43,862 --> 00:17:47,633
You didn't have to do this, Da-hee.
Anyway, thank you. Thanks, Na-hee.
268
00:17:48,200 --> 00:17:50,636
We didn't pack it. Mom did.
269
00:17:51,603 --> 00:17:53,672
She told us to make you eat.
270
00:17:58,143 --> 00:17:59,278
I see.
271
00:18:02,014 --> 00:18:03,215
Hello?
272
00:18:03,282 --> 00:18:05,918
Did you report Ms. Choi Yun-jeong missing?
273
00:18:05,984 --> 00:18:08,987
Yes, that's right. Did you find my mom?
274
00:18:09,054 --> 00:18:12,458
We're still looking for her.
We checked the surveillance camera
275
00:18:12,524 --> 00:18:16,929
and confirmed she left home
at 5:12 p.m. yesterday.
276
00:18:17,496 --> 00:18:21,333
She crossed the Hengsu Footbridge
and took the 301 bus. That's it for now.
277
00:18:22,034 --> 00:18:22,968
The 301 bus?
278
00:18:23,035 --> 00:18:26,305
Yes. It seems she went to Hyehwa-dong.
279
00:18:26,839 --> 00:18:30,409
We pinged her phone, and the last signal
was caught in Hyehwa-dong.
280
00:18:31,310 --> 00:18:32,945
Oh, okay.
281
00:18:33,011 --> 00:18:34,913
We have officers searching the area.
282
00:18:35,481 --> 00:18:37,015
I'll keep you updated.
283
00:18:37,082 --> 00:18:39,551
Okay, thank you. Please keep looking.
284
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
Bye.
285
00:18:42,621 --> 00:18:44,790
What did he say? 301? Mom took a bus?
286
00:18:45,390 --> 00:18:48,327
Yes. It looks like
she went to Hyehwa-dong.
287
00:18:49,361 --> 00:18:52,264
That's where they last located her phone.
288
00:18:52,331 --> 00:18:54,867
But why did she go to Hyehwa-dong?
289
00:18:54,933 --> 00:18:55,767
I don't know.
290
00:18:56,702 --> 00:18:59,505
That area has nothing to do with us.
291
00:18:59,571 --> 00:19:02,574
Think carefully.
Do you really have no connections?
292
00:19:03,408 --> 00:19:05,744
Does she have a friend there?
293
00:19:05,811 --> 00:19:09,515
No. From what I know,
she has no friends there.
294
00:19:12,151 --> 00:19:14,052
The house we used to live in.
295
00:19:15,320 --> 00:19:18,056
Your old house? Was that in Hyehwa-dong?
296
00:19:19,358 --> 00:19:21,226
No, Seongbuk-dong.
297
00:19:22,027 --> 00:19:25,297
We lived in Seongbuk-dong
until Dad passed away.
298
00:19:26,732 --> 00:19:29,067
Hyehwa-dong is next to Seongbuk-dong.
299
00:19:30,435 --> 00:19:33,005
They could've pinged her phone
on her way there.
300
00:19:33,071 --> 00:19:34,673
Yes, you're right.
301
00:19:34,740 --> 00:19:37,042
She must've passed Hyehwa-dong
to go to Seongbuk-dong.
302
00:19:38,710 --> 00:19:40,245
I should go. Wait here.
303
00:19:41,146 --> 00:19:43,815
I'll come too. Da-hee, stay with Jae-seok.
304
00:19:43,882 --> 00:19:45,784
-But…
-Gyu-jin, call me!
305
00:19:51,757 --> 00:19:52,824
Which house is it?
306
00:19:53,458 --> 00:19:54,760
-That one.
-Okay.
307
00:19:56,695 --> 00:19:57,863
-Is this it?
-Yes.
308
00:20:01,867 --> 00:20:03,302
I thought she'd be here.
309
00:20:04,870 --> 00:20:06,071
She has to be here.
310
00:20:10,943 --> 00:20:11,944
Excuse me.
311
00:20:12,477 --> 00:20:13,312
Hello.
312
00:20:14,546 --> 00:20:17,549
I'm sorry,
but did a middle-aged lady come here?
313
00:20:18,317 --> 00:20:21,019
She used to live here. She's my mother.
314
00:20:22,187 --> 00:20:24,389
No. No one came by.
315
00:20:24,456 --> 00:20:25,457
Okay.
316
00:20:26,992 --> 00:20:28,093
I'm sorry.
317
00:20:32,531 --> 00:20:34,232
Where on earth did she go then?
318
00:20:41,907 --> 00:20:43,875
She might be nearby.
319
00:20:43,942 --> 00:20:45,143
Let's keep looking.
320
00:20:45,777 --> 00:20:46,812
Let's go.
321
00:21:14,473 --> 00:21:18,677
This won't do. I'll keep looking for her.
You should go to work.
322
00:21:19,278 --> 00:21:21,580
No, I told my nurse
that I'm going to be late.
323
00:21:21,647 --> 00:21:24,149
It won't be good
if we're both late to work.
324
00:21:25,417 --> 00:21:27,386
Go and tell them I'll take the day off.
325
00:21:28,186 --> 00:21:31,623
Okay, fine.
I'll see your scheduled patients today.
326
00:21:32,357 --> 00:21:33,525
Thanks.
327
00:21:35,594 --> 00:21:38,630
-Let's go. I'll get you a taxi.
-No, I can manage.
328
00:21:38,697 --> 00:21:40,999
Call me if you reach Mother, okay?
329
00:21:42,200 --> 00:21:43,201
Okay. Bye.
330
00:21:48,140 --> 00:21:49,141
Gyu-jin.
331
00:21:49,908 --> 00:21:51,877
Look over there.
332
00:21:54,780 --> 00:21:55,681
Mom.
333
00:21:57,549 --> 00:21:58,784
Mom.
334
00:22:04,389 --> 00:22:05,457
Mom.
335
00:22:19,271 --> 00:22:20,138
Mom.
336
00:22:25,077 --> 00:22:26,178
Gyu-jin.
337
00:22:28,013 --> 00:22:29,181
Mom, why…
338
00:22:46,264 --> 00:22:47,899
Why are you here?
339
00:22:50,469 --> 00:22:53,338
I looked everywhere for you.
What are you doing here?
340
00:23:03,215 --> 00:23:04,416
Are you okay?
341
00:23:06,685 --> 00:23:07,953
Are you well?
342
00:23:11,223 --> 00:23:12,290
Gyu-jin.
343
00:23:14,226 --> 00:23:15,327
Look at this.
344
00:23:18,697 --> 00:23:20,532
That photo is still up there.
345
00:23:23,502 --> 00:23:25,070
How come this is still…
346
00:23:28,140 --> 00:23:29,307
Do you remember
347
00:23:30,175 --> 00:23:31,443
that day?
348
00:23:32,944 --> 00:23:37,182
We all got up early to change
and get our hair done.
349
00:23:39,684 --> 00:23:42,587
You two complained that it was a bother.
350
00:23:43,288 --> 00:23:45,023
But your dad and I
351
00:23:45,924 --> 00:23:48,226
were really happy and proud
352
00:23:48,293 --> 00:23:51,797
to see how much you guys had grown
when we saw this photo.
353
00:23:52,497 --> 00:23:56,368
So we promised each other to come here
once every five years
354
00:23:56,434 --> 00:23:58,703
to take a family portrait.
355
00:24:01,339 --> 00:24:02,474
However…
356
00:24:05,143 --> 00:24:06,878
this photo became
357
00:24:07,879 --> 00:24:10,482
our first and last family portrait.
358
00:24:12,584 --> 00:24:13,585
Mom.
359
00:24:18,023 --> 00:24:19,224
Back then…
360
00:24:21,526 --> 00:24:24,763
I didn't know
your dad would die so abruptly.
361
00:24:27,599 --> 00:24:28,667
And…
362
00:24:31,803 --> 00:24:35,207
And I never imagined I'd end up
with such an illness.
363
00:24:38,877 --> 00:24:39,711
Life is…
364
00:24:42,447 --> 00:24:44,683
so futile, Gyu-jin.
365
00:24:46,017 --> 00:24:47,419
It's so empty.
366
00:24:54,125 --> 00:24:55,293
I'm sorry, Mom.
367
00:24:58,930 --> 00:24:59,931
Mom.
368
00:25:00,465 --> 00:25:03,168
I'm sorry. I was wrong.
369
00:25:05,070 --> 00:25:06,071
I'm so sorry.
370
00:25:08,306 --> 00:25:09,307
I'm sorry, Mom.
371
00:25:18,416 --> 00:25:19,417
Gyu-jin.
372
00:25:20,952 --> 00:25:22,754
I'm scared.
373
00:25:23,889 --> 00:25:26,391
What if I forget all the good memories
374
00:25:27,425 --> 00:25:30,228
and act like a fool around you?
375
00:25:31,730 --> 00:25:35,433
You hate me already.
What if I become more hateful?
376
00:25:35,934 --> 00:25:38,036
No. No, Mom.
377
00:25:39,070 --> 00:25:40,805
Nothing bad will happen.
378
00:25:40,872 --> 00:25:43,808
You'll be okay. You just need treatment.
379
00:25:44,442 --> 00:25:45,744
Mom.
380
00:25:45,810 --> 00:25:48,480
We'll protect you now.
We'll look after you.
381
00:25:49,180 --> 00:25:50,849
We won't make you lonely.
382
00:25:50,916 --> 00:25:52,984
Gyu-jin. I'm scared.
383
00:25:53,051 --> 00:25:54,819
-It's okay.
-I'm scared.
384
00:25:55,387 --> 00:25:57,389
-It's okay.
-I'm scared.
385
00:25:59,925 --> 00:26:00,892
It's okay.
386
00:26:09,334 --> 00:26:10,635
Ms. Choi.
387
00:26:12,804 --> 00:26:13,638
Watch your step.
388
00:26:15,040 --> 00:26:16,241
Ms. Choi.
389
00:26:17,375 --> 00:26:19,577
Where were you?
390
00:26:19,644 --> 00:26:20,645
I'm sorry.
391
00:26:21,546 --> 00:26:23,615
I heard you all were looking for me.
392
00:26:25,250 --> 00:26:27,752
No. It's okay.
393
00:26:29,154 --> 00:26:32,857
I'm so relieved you're back safely.
I really am.
394
00:26:34,426 --> 00:26:35,527
Mom.
395
00:26:41,700 --> 00:26:44,169
What is wrong with you?
396
00:26:44,235 --> 00:26:47,706
Why did you go there?
Why didn't you answer your phone?
397
00:26:48,206 --> 00:26:50,675
Are you getting revenge on us?
398
00:26:50,742 --> 00:26:53,812
Did you do it on purpose
so you could get back at us?
399
00:26:54,312 --> 00:26:57,515
Mom. Do you feel okay? Are you sick?
400
00:26:58,083 --> 00:27:01,319
Look at me. Look at me. Who am I?
401
00:27:01,386 --> 00:27:03,188
You fool.
402
00:27:03,254 --> 00:27:05,123
I'm perfectly fine right now.
403
00:27:05,190 --> 00:27:06,758
You overreact too much.
404
00:27:08,460 --> 00:27:10,962
You're okay. You're fine.
405
00:27:11,763 --> 00:27:14,733
Why did you leave home without telling us?
406
00:27:14,799 --> 00:27:16,001
How could you do that?
407
00:27:17,202 --> 00:27:19,404
Your illness can be treated.
408
00:27:19,471 --> 00:27:22,374
Your two sons are doctors.
What are you afraid of?
409
00:27:22,440 --> 00:27:25,276
Do you know how worried I was?
410
00:27:27,712 --> 00:27:31,449
Stop crying and let her be.
She's tired. She needs to rest.
411
00:27:31,516 --> 00:27:33,218
No, I'm not done yet.
412
00:27:33,284 --> 00:27:36,688
Mom, you deserve to be scolded
by your sons today.
413
00:27:39,290 --> 00:27:40,892
Come here. Let me hug you again.
414
00:27:44,796 --> 00:27:47,532
Stop it. You're hurting me.
415
00:27:49,134 --> 00:27:50,168
Mom.
416
00:27:53,104 --> 00:27:54,372
I'm okay.
417
00:27:55,306 --> 00:27:56,508
I'm fine now.
418
00:27:59,277 --> 00:28:02,480
Why are you all crying?
Stop it. Don't cry.
419
00:28:02,547 --> 00:28:05,083
It's okay. Stop crying now. Stop.
420
00:28:05,683 --> 00:28:08,453
My gosh. Jae-seok, you crybaby.
421
00:28:08,520 --> 00:28:10,021
Stop it. Mom's…
422
00:28:10,088 --> 00:28:11,690
Are you okay, Mom?
423
00:28:11,756 --> 00:28:14,125
-You silly.
-I'm okay.
424
00:28:15,994 --> 00:28:20,198
I'm too upset,
I don't think I can work today.
425
00:28:20,265 --> 00:28:22,100
She's still missing, isn't she?
426
00:28:22,167 --> 00:28:24,869
If they found her,
they would've called by now.
427
00:28:24,936 --> 00:28:26,071
I know.
428
00:28:26,137 --> 00:28:28,740
This time, no news isn't good news.
429
00:28:28,807 --> 00:28:32,310
Where on earth
did she get lost to this time?
430
00:28:33,878 --> 00:28:34,712
My gosh.
431
00:28:35,713 --> 00:28:37,415
-Na-hee.
-Mom.
432
00:28:37,482 --> 00:28:39,250
I'm on my way to work.
433
00:28:39,918 --> 00:28:41,686
We found Mother.
434
00:28:41,753 --> 00:28:43,588
What? You found her?
435
00:28:43,655 --> 00:28:45,890
My gosh. That's great news.
436
00:28:45,957 --> 00:28:48,526
They found her? How is she? Is she okay?
437
00:28:49,060 --> 00:28:52,130
Hey, was she hurt or something?
438
00:28:52,197 --> 00:28:55,100
Where was she? Where was she found?
439
00:28:55,667 --> 00:28:57,268
I think she went here and there.
440
00:28:57,836 --> 00:29:00,205
We found her in Seongbuk-dong
where she used to live.
441
00:29:00,271 --> 00:29:01,639
Seongbuk-dong?
442
00:29:08,680 --> 00:29:11,516
So what's the final diagnosis?
443
00:29:11,583 --> 00:29:14,352
It's pseudodementia
caused by alcohol and depression.
444
00:29:15,186 --> 00:29:16,221
A sort of dementia.
445
00:29:17,155 --> 00:29:18,990
So if she didn't get a checkup,
446
00:29:19,057 --> 00:29:21,493
it could've become Alzheimer's?
447
00:29:21,559 --> 00:29:22,527
Yes.
448
00:29:23,161 --> 00:29:24,395
As you both know,
449
00:29:24,996 --> 00:29:26,264
the biggest difference
450
00:29:26,331 --> 00:29:28,466
between pseudodementia
and Alzheimer's is treatment.
451
00:29:29,033 --> 00:29:31,202
Your mother has been depressed
for a long time,
452
00:29:31,903 --> 00:29:34,506
and she's been drinking consistently
for a while.
453
00:29:34,572 --> 00:29:35,974
If you hadn't done anything,
454
00:29:36,508 --> 00:29:38,009
things could've been very bad.
455
00:29:39,210 --> 00:29:42,147
We really owe Na-hee a lot.
456
00:29:43,581 --> 00:29:46,885
The treatment depends solely
on your determination.
457
00:29:47,819 --> 00:29:51,322
Changing your lifestyle
is the most important.
458
00:29:51,389 --> 00:29:52,257
First,
459
00:29:52,323 --> 00:29:54,092
you must never drink again.
460
00:29:55,326 --> 00:29:57,829
Mom, did you hear that? No more alcohol.
461
00:29:57,896 --> 00:30:00,632
No way, okay? You can never drink again.
462
00:30:02,534 --> 00:30:04,068
I'm not deaf.
463
00:30:07,172 --> 00:30:10,508
So what's next, doctor?
464
00:30:10,575 --> 00:30:15,947
Second, you must eat
three regular meals a day.
465
00:30:16,014 --> 00:30:20,885
Third, you must exercise regularly
outside under the sun.
466
00:30:22,187 --> 00:30:25,623
I'll prescribe something for depression,
so make sure you take that too.
467
00:30:26,891 --> 00:30:29,194
Okay. I'll do that.
468
00:30:30,361 --> 00:30:33,498
These are your non-alcohol diary
and food diary.
469
00:30:33,565 --> 00:30:36,534
Keep detailed records
and bring them to your next appointment.
470
00:30:39,504 --> 00:30:42,140
MEAL JOURNAL
471
00:30:42,207 --> 00:30:43,241
NON-ALCOHOL JOURNAL
472
00:30:49,614 --> 00:30:50,648
Come on.
473
00:30:55,887 --> 00:30:58,089
You must be tired. Have a seat.
474
00:31:00,325 --> 00:31:01,826
-That reminds me.
-Yes?
475
00:31:01,893 --> 00:31:04,896
We'll take turns checking Mom's notes.
476
00:31:04,963 --> 00:31:05,830
Okay, got it.
477
00:31:05,897 --> 00:31:07,899
I can keep track of what I eat and drink.
478
00:31:07,966 --> 00:31:10,268
I'm not a child, you know.
There's no need to check.
479
00:31:10,935 --> 00:31:16,507
Don't find it bothersome
and let your sons take the wheel on this.
480
00:31:16,574 --> 00:31:20,378
He's right. For the time being,
think of yourself as a little child.
481
00:31:20,445 --> 00:31:21,279
No other way.
482
00:31:21,346 --> 00:31:24,582
Gosh, could you be more annoying?
483
00:31:24,649 --> 00:31:27,952
Shouldn't you two be at work though?
484
00:31:28,019 --> 00:31:29,354
What if you get fired?
485
00:31:29,921 --> 00:31:33,124
Don't worry. Your sons are competent.
We won't get fired over this.
486
00:31:33,191 --> 00:31:35,994
Na-hee's taking care of my patients today.
487
00:31:36,060 --> 00:31:38,363
She told me to stay home
and take care of you.
488
00:31:42,100 --> 00:31:45,069
It needs something extra.
489
00:31:46,070 --> 00:31:48,306
Hold on. Yes, this seems nice.
490
00:31:48,973 --> 00:31:49,974
Here.
491
00:31:52,877 --> 00:31:54,579
Okay. What do you think?
492
00:31:55,346 --> 00:31:56,281
It's pretty.
493
00:31:56,347 --> 00:31:58,149
It's not over-the-top but unique.
494
00:31:59,384 --> 00:32:01,753
I didn't realize it
when it was on display,
495
00:32:01,819 --> 00:32:03,888
but the dress is prettier than I thought.
496
00:32:04,555 --> 00:32:05,923
I should buy one myself.
497
00:32:06,024 --> 00:32:07,925
I'll buy it for you
when the event is over.
498
00:32:07,992 --> 00:32:10,528
-It's to thank you for your hard work.
-Really, Ga-hee?
499
00:32:12,096 --> 00:32:15,300
Oh, wait. I should call you Ms. Song now.
500
00:32:15,366 --> 00:32:19,037
Don't bother.
Once a friend, always a friend.
501
00:32:19,103 --> 00:32:22,807
Sure. Just know that I'm happy
to work with you again.
502
00:32:22,874 --> 00:32:24,642
Me too. I'm having a blast as well.
503
00:32:25,977 --> 00:32:27,512
Unbelievable.
504
00:32:28,179 --> 00:32:29,847
Are you done organizing the storage?
505
00:32:30,348 --> 00:32:31,582
Yes, I am.
506
00:32:32,083 --> 00:32:33,017
Hold on.
507
00:32:34,352 --> 00:32:35,853
Those need to be sorted as well.
508
00:32:37,221 --> 00:32:38,923
They're eco-friendly bags and accessories.
509
00:32:38,990 --> 00:32:41,759
Sort them out by season
so they can be matched with other clothes.
510
00:32:43,695 --> 00:32:45,196
All this? On my own?
511
00:32:45,797 --> 00:32:49,100
Yes. I thought organizing the storage
was a one-person job.
512
00:32:49,167 --> 00:32:50,768
I always did it by myself.
513
00:32:54,038 --> 00:32:55,273
Once you're done,
514
00:32:55,940 --> 00:32:57,675
make an additional order of these
515
00:32:57,742 --> 00:32:59,811
and send them to me
by the day after tomorrow.
516
00:33:00,311 --> 00:33:01,980
I need to promote the fall items.
517
00:33:09,387 --> 00:33:12,290
Sure thing, Ga-hee.
518
00:33:12,357 --> 00:33:13,825
Please call me "Ms. Song."
519
00:33:14,559 --> 00:33:16,260
Let's be clear on that.
520
00:33:17,462 --> 00:33:18,730
Got it, Ga…
521
00:33:22,300 --> 00:33:23,301
I mean, Ms. Song.
522
00:33:34,979 --> 00:33:36,647
I bet you'll be fuming today.
523
00:33:39,550 --> 00:33:41,552
-Did you come straight from work?
-Yes.
524
00:33:41,619 --> 00:33:42,587
Gosh.
525
00:33:42,653 --> 00:33:46,057
What's this smell? What did you get us?
526
00:33:46,124 --> 00:33:48,593
Sushi. It's her favorite.
527
00:33:48,659 --> 00:33:50,361
You haven't had dinner yet, right?
528
00:33:50,428 --> 00:33:53,798
You shouldn't have.
We could've just ordered in.
529
00:33:53,865 --> 00:33:57,602
It's not like I made this myself.
All I had to do was buy it.
530
00:33:57,668 --> 00:33:58,870
-Where's Mother?
-Well…
531
00:33:59,437 --> 00:34:00,271
-Mom.
-Hey.
532
00:34:01,205 --> 00:34:02,507
You're here.
533
00:34:04,075 --> 00:34:05,376
Hello, Mother.
534
00:34:06,744 --> 00:34:09,647
Mom, Na-hee bought sushi.
535
00:34:09,714 --> 00:34:11,983
You should eat it
and then take your medicine.
536
00:34:13,117 --> 00:34:15,486
I'll set the table, so wash your hands.
537
00:34:15,553 --> 00:34:16,754
Will you do that for us?
538
00:34:27,865 --> 00:34:29,167
Are you hungry?
539
00:34:29,233 --> 00:34:31,569
It'll take some time to warm up the soup.
540
00:34:32,703 --> 00:34:34,739
It's okay. Take your time.
541
00:34:35,440 --> 00:34:36,340
Sure.
542
00:34:40,745 --> 00:34:41,646
Thank you.
543
00:34:46,451 --> 00:34:47,552
For everything.
544
00:34:49,821 --> 00:34:51,355
Don't mention it, Mother.
545
00:34:54,959 --> 00:34:55,993
And…
546
00:34:59,530 --> 00:35:00,531
I'm sorry.
547
00:35:13,611 --> 00:35:15,947
Is everything ready?
Should we lend a hand?
548
00:35:16,013 --> 00:35:18,015
No, everything's set. Have a seat.
549
00:35:18,082 --> 00:35:21,285
Are you sure this is for four people?
This is quite a lot.
550
00:35:22,620 --> 00:35:23,788
That must be Da-hee!
551
00:35:23,855 --> 00:35:26,958
He must know just by her
ringing the doorbell. That lovesick fool.
552
00:35:27,024 --> 00:35:29,494
Yes, your youngest son is a fool.
553
00:35:30,761 --> 00:35:32,363
Hey, come on.
554
00:35:33,164 --> 00:35:35,700
Ms. Choi, it's me!
555
00:35:35,766 --> 00:35:37,368
-Come on in.
-What?
556
00:35:37,435 --> 00:35:40,338
Oh, no. I bought sushi too.
557
00:35:41,372 --> 00:35:44,041
Talk about bad chemistry.
Are you sure we're sisters?
558
00:35:44,108 --> 00:35:46,878
You could've at least called.
559
00:35:47,378 --> 00:35:50,348
What do we do? I bought four portions too.
560
00:35:50,414 --> 00:35:53,217
Don't you worry.
I'll polish off at least three portions.
561
00:35:53,784 --> 00:35:56,854
Count me in too.
I'm so hungry that I can eat it all.
562
00:35:57,355 --> 00:35:59,891
Let's eat as much as we can.
Have a seat, everyone.
563
00:35:59,957 --> 00:36:01,792
-Sure.
-Got it, Mom.
564
00:36:01,859 --> 00:36:03,394
Goodness.
565
00:36:03,461 --> 00:36:05,329
Let's eat this too.
566
00:36:05,396 --> 00:36:07,899
-What I bought is probably tastier.
-No, mine is.
567
00:36:07,965 --> 00:36:10,301
-Don't fight over something so silly.
-Look at mine.
568
00:36:10,368 --> 00:36:12,236
What Da-hee bought is probably the best.
569
00:36:12,303 --> 00:36:14,872
I'm glad she made it back.
570
00:36:14,939 --> 00:36:16,774
What if something bad happened?
571
00:36:16,841 --> 00:36:19,410
I know. It's extremely fortunate.
572
00:36:20,044 --> 00:36:22,013
You two should be careful as well.
573
00:36:22,513 --> 00:36:25,016
Out of all the illnesses,
dementia is the saddest.
574
00:36:25,516 --> 00:36:28,986
You forget all your precious memories,
and your personality changes.
575
00:36:29,053 --> 00:36:30,154
She's right.
576
00:36:30,221 --> 00:36:34,392
We should take better care of our health
and exercise more often.
577
00:36:35,526 --> 00:36:37,328
Yes, of course.
578
00:36:38,563 --> 00:36:42,166
Ga-hee, tell us about
this project of yours.
579
00:36:42,233 --> 00:36:46,003
You're collaborating with the company
you used to work at, right?
580
00:36:46,070 --> 00:36:50,408
Right. I displayed my first look today,
and I received positive feedback.
581
00:36:50,474 --> 00:36:52,710
This could lead to a seasonal deal.
582
00:36:53,911 --> 00:36:55,913
Will you keep
working with that company then?
583
00:36:55,980 --> 00:36:56,981
Probably.
584
00:36:57,748 --> 00:37:00,818
What if I'm too busy
to spend time with you now?
585
00:37:00,885 --> 00:37:04,188
Gosh, please. I'd love nothing more.
586
00:37:04,255 --> 00:37:05,823
Don't get ahead of yourself.
587
00:37:05,890 --> 00:37:08,726
Nothing good comes from jumping the gun.
588
00:37:08,793 --> 00:37:09,894
We're here.
589
00:37:09,961 --> 00:37:10,861
-Hello.
-We're back.
590
00:37:10,928 --> 00:37:12,129
-Hi.
-Hi, guys.
591
00:37:13,064 --> 00:37:16,100
Why do you come here after work every day?
592
00:37:16,167 --> 00:37:18,269
Pay for your meals
if this is how it'll be.
593
00:37:18,336 --> 00:37:21,405
I'm not here for dinner today.
594
00:37:21,472 --> 00:37:24,008
I have something to tell you both
about Hyo-sin.
595
00:37:24,976 --> 00:37:26,677
What about Hyo-sin?
596
00:37:32,250 --> 00:37:36,120
So you've made up your mind
to give it another shot?
597
00:37:36,787 --> 00:37:38,089
Yes, Mr. Song.
598
00:37:38,155 --> 00:37:41,259
He met his coach yesterday
and decided when to train.
599
00:37:42,526 --> 00:37:44,495
This is all too sudden.
600
00:37:45,062 --> 00:37:47,231
If you've made up your mind,
601
00:37:47,298 --> 00:37:50,501
it's best to get on with it
as soon as possible.
602
00:37:51,836 --> 00:37:54,472
Ever since your father paid you a visit,
603
00:37:54,972 --> 00:37:59,510
I thought about talking you into training
for the national team again.
604
00:38:00,811 --> 00:38:02,280
I'm glad you made up your mind.
605
00:38:03,280 --> 00:38:04,148
Thank you.
606
00:38:04,749 --> 00:38:06,784
It'll be sad to see you go though.
607
00:38:06,851 --> 00:38:10,554
You're like our family now,
so I'll miss you dearly.
608
00:38:10,621 --> 00:38:14,492
Ji-hun, I bet it's the same for you.
You've gotten quite attached to Hyo-sin.
609
00:38:15,293 --> 00:38:16,994
He's leaving to do greater things.
610
00:38:17,728 --> 00:38:19,997
Instead, promise you'll make
the national team
611
00:38:20,064 --> 00:38:21,599
and win a gold medal, Hyo-sin.
612
00:38:21,666 --> 00:38:23,234
Sure, I will.
613
00:38:25,703 --> 00:38:27,772
When will you be leaving then?
614
00:38:29,040 --> 00:38:32,843
Training begins the day after tomorrow,
so I'll be leaving tomorrow night.
615
00:38:32,910 --> 00:38:35,112
That's why I thought
616
00:38:35,179 --> 00:38:38,516
it'd be nice to throw him
a goodbye party tomorrow.
617
00:38:38,582 --> 00:38:40,985
-What do you say?
-Of course, we should have one.
618
00:38:41,052 --> 00:38:44,021
We can't let you leave
without a proper send-off.
619
00:38:44,989 --> 00:38:47,558
Still, this is
620
00:38:48,492 --> 00:38:49,593
too sudden.
621
00:38:50,628 --> 00:38:52,830
I'm sorry, everyone. Sorry.
622
00:38:57,535 --> 00:38:59,737
What on earth? Is he crying again?
623
00:38:59,804 --> 00:39:01,439
Unbelievable.
624
00:39:08,946 --> 00:39:11,182
-Jeong-bong.
-Forget it.
625
00:39:11,816 --> 00:39:13,451
Don't talk to me anymore.
626
00:39:14,251 --> 00:39:15,453
You traitor.
627
00:39:16,187 --> 00:39:18,289
We've been living under the same roof
628
00:39:19,290 --> 00:39:22,793
for such a long time,
but you didn't even discuss it with us.
629
00:39:23,394 --> 00:39:25,963
You never thought of us
as friends, did you?
630
00:39:26,464 --> 00:39:30,034
That's not true. I just had a hard time
coming to a decision.
631
00:39:30,835 --> 00:39:33,404
I loved doing stunts
and working with you guys.
632
00:39:35,072 --> 00:39:37,074
-So I needed time to decide.
-He's right.
633
00:39:37,641 --> 00:39:39,443
It wasn't easy for him to decide,
634
00:39:39,510 --> 00:39:41,912
so let's send him off with a smile.
635
00:39:42,513 --> 00:39:45,750
You'll come by often
even though you're leaving, right?
636
00:39:45,816 --> 00:39:47,151
You'll come see us, right?
637
00:39:47,218 --> 00:39:49,954
Of course.
You'd better not find me annoying.
638
00:39:50,521 --> 00:39:52,790
I've had enough of your lies.
639
00:39:53,357 --> 00:39:57,228
Once you join the national team,
you won't hang out with people like us.
640
00:39:57,928 --> 00:39:59,497
That will never be the case.
641
00:39:59,563 --> 00:40:01,465
You know how much I adore you guys.
642
00:40:02,133 --> 00:40:06,103
Especially you, Jeong-bong.
You're my favorite. You know that, right?
643
00:40:09,407 --> 00:40:10,508
No, I don't.
644
00:40:11,275 --> 00:40:13,310
How would I when you never say it?
645
00:40:14,245 --> 00:40:16,814
I'll call often. I mean it.
646
00:40:19,884 --> 00:40:20,718
Really?
647
00:40:21,652 --> 00:40:22,887
Yes, really.
648
00:40:22,953 --> 00:40:26,524
There's one thing
I need to point out though.
649
00:40:26,590 --> 00:40:28,559
Is Jeong-bong really your favorite?
650
00:40:28,626 --> 00:40:30,294
It's just to console him, right?
651
00:40:30,361 --> 00:40:31,962
I'm your favorite, aren't I?
652
00:40:32,029 --> 00:40:33,864
-Aren't I?
-Wait.
653
00:40:33,931 --> 00:40:35,432
No, it's me.
654
00:40:35,499 --> 00:40:38,769
Our souls have the strongest connection.
Right, Hyo-sin?
655
00:40:38,836 --> 00:40:40,938
He said it's me.
He just said I'm his favorite.
656
00:40:41,005 --> 00:40:42,573
Believe a man when he says it.
657
00:40:42,640 --> 00:40:43,574
It's me, isn't it?
658
00:40:43,641 --> 00:40:46,277
That's absurd. It's me.
Look into my eyes and say it.
659
00:40:46,343 --> 00:40:47,845
I'm your favorite, aren't I?
660
00:40:47,912 --> 00:40:50,014
-Right? It has to be me.
-Get out of the way.
661
00:40:53,317 --> 00:40:55,452
It'd be awesome
if Hyo-sin made the national team.
662
00:40:56,053 --> 00:40:57,021
Right?
663
00:40:57,087 --> 00:40:59,023
Yes. Ji-hun,
664
00:40:59,723 --> 00:41:00,858
aren't you upset?
665
00:41:01,592 --> 00:41:03,160
You've grown attached to him.
666
00:41:04,962 --> 00:41:06,397
It is upsetting,
667
00:41:07,231 --> 00:41:09,066
but we'll meet again.
668
00:41:10,734 --> 00:41:12,336
I really like Hyo-sin, you know.
669
00:41:13,103 --> 00:41:16,173
In fact, I might like him
more than you do.
670
00:41:17,575 --> 00:41:18,576
Really?
671
00:41:19,710 --> 00:41:21,412
You don't like him more than me, do you?
672
00:41:21,979 --> 00:41:23,881
What? No way.
673
00:41:24,582 --> 00:41:27,151
We should go to one of his matches
one day.
674
00:41:27,218 --> 00:41:29,420
I bet he'll do even better
once he sees us.
675
00:41:29,987 --> 00:41:31,355
Sure. You got it.
676
00:41:36,360 --> 00:41:37,428
Yes, Hyo-sin.
677
00:41:37,494 --> 00:41:38,796
What are you up to?
678
00:41:38,863 --> 00:41:40,197
Nothing much.
679
00:41:40,264 --> 00:41:42,566
What about Ji-hun?
Does he have homework to do?
680
00:41:44,201 --> 00:41:46,003
Ji-hun, do you have homework to do?
681
00:41:46,971 --> 00:41:49,473
I did, but I completed it before dinner.
682
00:41:50,708 --> 00:41:52,309
He's already done with it. Why?
683
00:41:52,376 --> 00:41:55,079
Then meet me outside. Let's go somewhere.
684
00:41:55,145 --> 00:41:56,347
You, me, and Ji-hun.
685
00:42:03,854 --> 00:42:05,389
Gosh, look at the sparks.
686
00:42:05,956 --> 00:42:07,758
Ji-hun, rotate it like this.
687
00:42:09,260 --> 00:42:11,495
-There you go.
-It's so pretty.
688
00:42:12,530 --> 00:42:13,697
It really is.
689
00:42:14,365 --> 00:42:17,501
Put those away now and enjoy the barbecue.
690
00:42:17,568 --> 00:42:18,736
Let me.
691
00:42:26,143 --> 00:42:28,913
-Are you having fun?
-Yes, this is great.
692
00:42:30,047 --> 00:42:31,849
Go ahead and have a taste.
693
00:42:32,850 --> 00:42:34,051
No, your mom first.
694
00:42:37,087 --> 00:42:39,056
Seriously? That was mean of you.
695
00:42:39,123 --> 00:42:42,026
Okay, fine. I'll give you one too. Here.
696
00:42:45,329 --> 00:42:46,497
-Is it good?
-It's amazing!
697
00:42:56,607 --> 00:42:58,175
Eat up.
698
00:42:58,242 --> 00:42:59,276
It's really good.
699
00:43:00,711 --> 00:43:01,712
Here.
700
00:43:10,721 --> 00:43:13,490
Head home now.
You need to go to work tomorrow.
701
00:43:13,557 --> 00:43:17,328
Sorry, but no. I'm staying another night.
I'll be going to work from here.
702
00:43:17,394 --> 00:43:19,897
Why? There's no need for that.
703
00:43:22,933 --> 00:43:24,134
By the way, Mom,
704
00:43:25,035 --> 00:43:28,739
you changed the lock combination
downstairs to my birthday.
705
00:43:29,306 --> 00:43:33,877
Yes. I figured that'd be
the last thing I'd forget.
706
00:43:37,314 --> 00:43:38,415
Sweet dreams then.
707
00:43:39,383 --> 00:43:42,686
You need to be able to sleep now
without a nightcap.
708
00:43:43,187 --> 00:43:45,823
It's important to maintain
your daily cycle.
709
00:43:48,192 --> 00:43:50,427
I don't know
if I'll be able to sleep though.
710
00:43:50,494 --> 00:43:52,096
I'm not used to it.
711
00:43:53,597 --> 00:43:55,299
Let me help you fall asleep then.
712
00:43:57,768 --> 00:43:59,603
-Mom.
-Yes?
713
00:43:59,670 --> 00:44:01,138
How about I sing you a song?
714
00:44:04,541 --> 00:44:06,543
This isn't like you at all.
715
00:44:07,111 --> 00:44:08,812
Go ahead then.
716
00:44:12,816 --> 00:44:13,817
Back in the day,
717
00:44:14,918 --> 00:44:19,156
your father used to sing to me often.
718
00:44:21,859 --> 00:44:23,127
I may not be
719
00:44:24,094 --> 00:44:25,496
as good as Dad,
720
00:44:26,163 --> 00:44:28,332
but I'll sing your favorite song.
721
00:44:32,436 --> 00:44:36,373
Back in the days
722
00:44:37,274 --> 00:44:41,378
Maggie and I
723
00:44:42,212 --> 00:44:47,618
Used to spend time together
On a golden hill
724
00:44:49,553 --> 00:44:55,059
We could hear the creaking old mill
725
00:44:56,193 --> 00:44:57,661
Maggie
726
00:45:00,064 --> 00:45:05,002
My dear Maggie
727
00:45:09,006 --> 00:45:11,408
Mom, don't do anything
for the next two weeks.
728
00:45:11,475 --> 00:45:15,079
-Don't even open the café. Got it?
-I get it, so hurry along.
729
00:45:15,145 --> 00:45:17,514
Does Gyu-jin always nag this often?
730
00:45:17,581 --> 00:45:20,084
Yes, he's the worst.
He could make your ears bleed.
731
00:45:20,150 --> 00:45:21,251
-Why you…
-Come on.
732
00:45:21,318 --> 00:45:24,788
I'll be here for dinner.
Call me if anything happens.
733
00:45:24,855 --> 00:45:27,357
I got it, so get going. Bye.
734
00:45:27,424 --> 00:45:30,194
Don't forget to have a nice lunch,
and call me if you crave anything.
735
00:45:30,260 --> 00:45:32,396
We could always eat out.
736
00:45:32,463 --> 00:45:34,498
-Mom, I love you!
-Stop pushing me.
737
00:45:35,499 --> 00:45:38,268
They've suddenly become
the most devoted sons on earth.
738
00:45:38,836 --> 00:45:40,737
That's one good thing about getting sick.
739
00:45:47,244 --> 00:45:48,879
TEMPORARILY CLOSED
FOR PERSONAL REASONS
740
00:46:07,764 --> 00:46:10,000
NON-ALCOHOL DIARY
741
00:46:20,444 --> 00:46:21,512
Who can that be?
742
00:46:21,578 --> 00:46:24,014
My caregiver won't be here
until next week.
743
00:46:46,603 --> 00:46:47,738
Yun-jeong…
744
00:46:50,507 --> 00:46:51,441
Ok-bun.
745
00:46:53,443 --> 00:46:54,611
Yun-jeong…
746
00:46:55,112 --> 00:46:56,046
Yun-jeong…
747
00:47:03,820 --> 00:47:04,655
Ok-bun,
748
00:47:06,156 --> 00:47:07,224
I'm sorry.
749
00:47:08,425 --> 00:47:09,827
I guess I'm being punished.
750
00:47:11,829 --> 00:47:15,532
No matter how precious my sons are to me,
I shouldn't have treated you that way.
751
00:47:16,200 --> 00:47:19,036
It wasn't just once.
I repeated it again and again.
752
00:47:19,670 --> 00:47:21,205
I broke your heart,
753
00:47:22,172 --> 00:47:24,708
and now I'm being punished for it.
754
00:47:25,209 --> 00:47:27,477
Don't be absurd.
755
00:47:28,846 --> 00:47:31,582
Na-hee says that what you have is curable.
756
00:47:32,249 --> 00:47:34,618
Cutting back on drink
and watching your health
757
00:47:34,685 --> 00:47:36,486
will help you get back to normal.
758
00:47:37,621 --> 00:47:38,722
Really?
759
00:47:39,623 --> 00:47:41,825
Will I be able to get better?
760
00:47:43,427 --> 00:47:44,928
Of course.
761
00:47:45,963 --> 00:47:46,997
Here.
762
00:47:47,497 --> 00:47:49,533
I made some pine nut porridge.
763
00:47:50,300 --> 00:47:52,603
I thought it could help
with your appetite.
764
00:47:53,770 --> 00:47:56,306
You shouldn't have.
Now I'm even more ashamed.
765
00:48:01,144 --> 00:48:02,913
To be honest,
766
00:48:04,381 --> 00:48:07,117
when you said harsh words
about my daughters,
767
00:48:08,218 --> 00:48:10,821
I promised myself to never see you again
768
00:48:10,887 --> 00:48:14,391
and thought that was it
for our relationship.
769
00:48:15,225 --> 00:48:16,960
But I guess we really are friends.
770
00:48:17,027 --> 00:48:20,230
When I heard you were sick,
771
00:48:20,731 --> 00:48:25,335
my heart dropped out of concern.
772
00:48:28,038 --> 00:48:28,872
Yun-jeong.
773
00:48:30,641 --> 00:48:35,212
Let's please stay healthy.
774
00:48:35,279 --> 00:48:38,548
I really don't have many friends left.
775
00:48:53,463 --> 00:48:54,564
Ok-bun.
776
00:48:55,899 --> 00:48:58,902
I thought about a lot of things
as I went through this.
777
00:49:00,237 --> 00:49:02,673
We never know
what life has in store for us.
778
00:49:03,573 --> 00:49:07,044
I shouldn't have been so obsessed
about satisfying my own greed.
779
00:49:08,111 --> 00:49:10,480
I broke so many peoples' hearts
780
00:49:11,949 --> 00:49:14,117
and justified it as motherly love.
781
00:49:16,386 --> 00:49:17,487
Yes.
782
00:49:18,822 --> 00:49:22,492
We were so foolish and immature,
weren't we?
783
00:49:23,393 --> 00:49:24,428
Yes.
784
00:49:28,298 --> 00:49:29,700
Yun-jeong.
785
00:49:31,435 --> 00:49:32,436
Yun-jeong.
786
00:49:42,145 --> 00:49:44,881
Business is way too slow.
787
00:49:44,948 --> 00:49:47,517
It must be because
it's the holiday season, right?
788
00:49:47,584 --> 00:49:49,720
Will it get better in a few weeks?
789
00:49:50,287 --> 00:49:53,924
No. It was never this bad
even during holiday seasons.
790
00:49:54,458 --> 00:49:58,462
We save up in spring, summer,
and fall to survive the winter.
791
00:49:59,129 --> 00:50:00,130
I can't stop sighing.
792
00:50:00,197 --> 00:50:04,801
These days, I get indigestion
every time I think of our sales.
793
00:50:05,569 --> 00:50:09,239
I kept sighing in my store,
so I had to escape here.
794
00:50:09,306 --> 00:50:11,608
What kind of events
is that supermarket hosting
795
00:50:11,675 --> 00:50:13,877
that they're stealing all our customers?
796
00:50:13,944 --> 00:50:16,680
Should we go in secret and spy on them?
797
00:50:17,414 --> 00:50:18,248
Shall we really?
798
00:50:18,315 --> 00:50:19,483
What?
799
00:50:19,549 --> 00:50:22,719
We must know our enemies to win.
Let's check them out.
800
00:50:22,786 --> 00:50:24,688
Let's see how flashy their store is.
801
00:50:24,755 --> 00:50:26,356
Then we can come up with a plan.
802
00:50:26,423 --> 00:50:27,290
-Okay.
-Let's go.
803
00:50:27,357 --> 00:50:28,925
-Let's see for ourselves.
-Sure.
804
00:50:28,992 --> 00:50:32,896
What if we end up
meeting all our regulars?
805
00:50:32,963 --> 00:50:34,831
Bye. Come again.
806
00:50:34,898 --> 00:50:39,403
DRAGON MART GRAND OPENING SALE
BUY 1, GET 1 FREE
807
00:50:49,913 --> 00:50:51,415
My gosh.
808
00:50:56,286 --> 00:50:57,888
It's freezing in here.
809
00:50:57,954 --> 00:50:59,389
Why is the AC on so high?
810
00:50:59,456 --> 00:51:02,192
-This isn't an oil-generating country.
-Exactly.
811
00:51:02,793 --> 00:51:03,894
Look over there.
812
00:51:10,600 --> 00:51:12,202
They're selling twisted doughnuts,
813
00:51:12,269 --> 00:51:14,504
filled doughnuts and even loaves of bread.
814
00:51:14,571 --> 00:51:15,806
Darn it.
815
00:51:16,873 --> 00:51:18,575
I was told monkfish is rare.
816
00:51:18,642 --> 00:51:21,478
That's because all the monkfish is here.
817
00:51:22,345 --> 00:51:23,180
No way.
818
00:51:23,246 --> 00:51:24,881
If you buy a whole fried chicken,
819
00:51:24,948 --> 00:51:27,984
you get free sweet and sour chicken?
That's not fair.
820
00:51:28,051 --> 00:51:29,986
They can't make a profit on that.
821
00:51:30,053 --> 00:51:32,289
Are they trying to kill
all the businesses?
822
00:51:37,294 --> 00:51:39,463
-What's this?
-Hello, ma'am.
823
00:51:39,529 --> 00:51:41,665
It's a gift to celebrate
our grand opening.
824
00:51:42,466 --> 00:51:44,935
For one month,
we'll deliver everything to you for free
825
00:51:45,001 --> 00:51:46,536
regardless of how much you buy.
826
00:51:46,603 --> 00:51:47,904
Free delivery?
827
00:51:47,971 --> 00:51:52,609
Yes. If you go to this website here,
you can also download discount coupons.
828
00:51:52,676 --> 00:51:54,478
-Please check it out.
-Sure.
829
00:51:58,014 --> 00:51:59,983
TOP-QUALITY FRESH PRODUCE
830
00:52:00,050 --> 00:52:01,451
RENEWAL FESTIVAL
831
00:52:03,386 --> 00:52:05,422
Gosh, it's so well-organized.
832
00:52:06,356 --> 00:52:08,024
TODAY'S SALES
833
00:52:09,259 --> 00:52:10,727
There's even a discount coupon.
834
00:52:12,796 --> 00:52:14,097
Darn it.
835
00:52:14,164 --> 00:52:17,367
Even I'd download the coupon
and shop there.
836
00:52:19,769 --> 00:52:23,306
The store was full of people.
837
00:52:23,373 --> 00:52:26,610
There's not even one customer here.
838
00:52:27,777 --> 00:52:30,714
What if we all go out of business?
839
00:52:30,780 --> 00:52:32,682
I'm starting to feel anxious.
840
00:52:33,283 --> 00:52:37,153
We can't sit back and let that happen.
We must come up with a plan.
841
00:52:37,220 --> 00:52:38,922
That's why we spied on them today.
842
00:52:38,989 --> 00:52:41,758
Let me tell you something, Hyo-sin.
843
00:52:41,825 --> 00:52:44,161
Health is the most important.
844
00:52:44,227 --> 00:52:46,596
Don't you ever get hurt.
845
00:52:46,663 --> 00:52:50,300
A strong mind comes from a strong body.
846
00:52:50,367 --> 00:52:52,802
Exercise and keep up your strength
847
00:52:52,869 --> 00:52:55,972
so you can get good results
in your matches--
848
00:52:56,039 --> 00:52:59,009
What you're trying to say is
849
00:52:59,075 --> 00:53:01,111
he should work hard, right?
850
00:53:02,012 --> 00:53:05,115
To Hyo-sin's bright future… No.
851
00:53:05,182 --> 00:53:07,350
To Hyo-sin's sparkling medal.
852
00:53:07,417 --> 00:53:08,919
Cheers!
853
00:53:08,985 --> 00:53:10,954
-Cheers!
-Cheers!
854
00:53:11,021 --> 00:53:11,855
Cheers.
855
00:53:15,992 --> 00:53:19,062
-That's lovely.
-Hyo-sin, it's your turn to speak.
856
00:53:20,197 --> 00:53:21,431
Thank you so much.
857
00:53:21,498 --> 00:53:25,068
The few months I spent here
were the happiest times in my life.
858
00:53:25,835 --> 00:53:27,003
I won't ever forget it.
859
00:53:27,070 --> 00:53:29,406
I'll train hard and get good results.
860
00:53:29,973 --> 00:53:32,943
Yes. If you don't make the national team,
come back.
861
00:53:33,009 --> 00:53:34,811
I'll welcome you anytime.
862
00:53:35,612 --> 00:53:37,814
Jun-seon, are you hoping
he doesn't make it?
863
00:53:37,881 --> 00:53:40,283
Yes. That what it looks like.
864
00:53:40,350 --> 00:53:42,852
What do you think of your big brother?
865
00:53:42,919 --> 00:53:45,055
Was it that obvious? Did it show?
866
00:53:45,555 --> 00:53:46,590
Oh, dear!
867
00:53:47,857 --> 00:53:48,925
I'm kidding.
868
00:53:48,992 --> 00:53:52,195
What I mean is, don't worry
and do your best. Do you get it?
869
00:53:52,762 --> 00:53:53,863
Yes, I do.
870
00:53:54,531 --> 00:53:56,166
Even if we don't nag,
871
00:53:56,233 --> 00:53:58,034
Hyo-sin will do well.
872
00:53:58,101 --> 00:53:59,436
I'm not worried at all.
873
00:54:00,804 --> 00:54:01,671
Thank you.
874
00:54:02,205 --> 00:54:04,507
I'll miss your food so much.
875
00:54:05,709 --> 00:54:08,478
Seo-yeong, you should also say something.
You liked him.
876
00:54:10,146 --> 00:54:14,618
Well, I'm upset to hear
you're leaving all of a sudden.
877
00:54:16,353 --> 00:54:18,922
But it's not nice for a woman
to obstruct a man's future.
878
00:54:18,989 --> 00:54:20,223
So I'll just let you go.
879
00:54:20,290 --> 00:54:21,625
Instead…
880
00:54:24,060 --> 00:54:25,328
give me your number.
881
00:54:25,395 --> 00:54:26,696
I'll save it for you.
882
00:54:28,798 --> 00:54:29,633
Here.
883
00:54:31,635 --> 00:54:34,104
This isn't it.
No number starts with 012 these days!
884
00:54:35,005 --> 00:54:36,640
Shall I save the police number?
885
00:54:36,706 --> 00:54:38,408
Or the fire department?
886
00:54:39,075 --> 00:54:41,211
-Policeman or firefighter?
-No!
887
00:54:41,278 --> 00:54:42,812
That's not right.
888
00:54:47,217 --> 00:54:48,385
This is so fun.
889
00:54:51,554 --> 00:54:52,889
I'll go now.
890
00:54:53,456 --> 00:54:55,225
Thanks for everything.
891
00:54:55,291 --> 00:54:58,028
Go ahead. I won't see you out.
892
00:54:58,862 --> 00:55:01,231
You two should say goodbye here too.
893
00:55:02,699 --> 00:55:03,700
Take care.
894
00:55:04,367 --> 00:55:05,835
Make sure you don't get hurt.
895
00:55:06,670 --> 00:55:09,039
You'd better call often. Okay?
896
00:55:09,105 --> 00:55:10,106
I will.
897
00:55:21,818 --> 00:55:23,219
My gosh.
898
00:55:25,188 --> 00:55:27,791
He won't be able to leave
if you keep acting like that.
899
00:55:27,857 --> 00:55:28,925
You always overreact.
900
00:55:29,492 --> 00:55:32,696
Take care and make the national team.
901
00:55:40,804 --> 00:55:41,638
Hyo-sin,
902
00:55:42,138 --> 00:55:43,106
take care.
903
00:55:43,606 --> 00:55:45,542
Don't go, Hyo-sin.
904
00:55:52,549 --> 00:55:53,783
Ji-hun won't come out.
905
00:55:55,185 --> 00:55:56,986
He says he'll meet you again anyway.
906
00:55:59,622 --> 00:56:00,657
That's so like him.
907
00:56:02,659 --> 00:56:03,660
I'll send you off…
908
00:56:06,162 --> 00:56:07,197
with a smile.
909
00:56:09,866 --> 00:56:11,167
Like Ji-hun said…
910
00:56:13,236 --> 00:56:14,637
we'll meet again.
911
00:56:16,673 --> 00:56:19,376
I'll call when I can.
Don't ignore my calls.
912
00:56:21,277 --> 00:56:22,345
I'll see.
913
00:56:23,747 --> 00:56:26,249
I might be very busy by then.
914
00:56:26,316 --> 00:56:27,751
I can't guarantee anything.
915
00:56:34,691 --> 00:56:36,292
Look after yourself as you work.
916
00:56:37,427 --> 00:56:38,361
Don't work too hard.
917
00:56:46,503 --> 00:56:47,971
You look after yourself.
918
00:57:04,220 --> 00:57:05,155
You should go now.
919
00:57:09,726 --> 00:57:10,693
Goodbye.
920
00:57:16,900 --> 00:57:17,734
Go back inside.
921
00:57:27,577 --> 00:57:28,411
Hyo-sin.
922
00:57:31,381 --> 00:57:32,382
Ji-hun.
923
00:57:33,016 --> 00:57:34,551
Can't you just stay?
924
00:57:36,019 --> 00:57:38,988
Can't you stay and teach me judo?
925
00:57:39,923 --> 00:57:41,524
Who will I play soccer with?
926
00:57:42,425 --> 00:57:44,561
Who will teach me judo?
927
00:57:47,297 --> 00:57:48,131
Don't go.
928
00:57:48,198 --> 00:57:49,499
Please don't go.
929
00:57:51,301 --> 00:57:52,502
Don't go.
930
00:58:11,721 --> 00:58:13,056
Are you done?
931
00:58:13,623 --> 00:58:16,025
-Yes, almost.
-Do you need something?
932
00:58:16,092 --> 00:58:19,362
No. If you're done, come to my room.
933
00:58:20,163 --> 00:58:22,131
Who? Me?
934
00:58:23,533 --> 00:58:25,301
Both of you.
935
00:58:30,707 --> 00:58:34,544
Do you have something to say to us?
936
00:58:36,613 --> 00:58:40,850
We're going to eat out
with Gyu-jin's family this weekend.
937
00:58:42,585 --> 00:58:43,620
What?
938
00:58:44,254 --> 00:58:45,655
All of us?
939
00:58:48,024 --> 00:58:52,462
Yes. I went to see Yun-jeong
earlier today,
940
00:58:53,162 --> 00:58:56,532
and we decided to do so.
941
00:58:57,867 --> 00:58:58,701
Then…
942
00:58:59,702 --> 00:59:00,536
Yes.
943
00:59:01,037 --> 00:59:02,505
You two can get married,
944
00:59:02,572 --> 00:59:05,241
and you two can get back together.
945
00:59:07,810 --> 00:59:09,579
Really?
946
00:59:15,285 --> 00:59:16,419
What did you say, Mom?
947
00:59:16,486 --> 00:59:17,921
We're having a family meal?
948
00:59:17,987 --> 00:59:18,988
Yes.
949
00:59:19,522 --> 00:59:23,226
We're meeting them at the restaurant
where we last met up for your wedding.
950
00:59:23,293 --> 00:59:25,895
Talk to Na-hee and Da-hee
and make a reservation.
951
00:59:25,962 --> 00:59:28,531
But this is too sudden.
952
00:59:29,899 --> 00:59:31,901
You two wanted to get married.
953
00:59:31,968 --> 00:59:34,570
What else can I do
if you can't live without her?
954
00:59:35,171 --> 00:59:38,007
I noticed you earned
a lot of brownie points from her family.
955
00:59:38,074 --> 00:59:40,343
Well, I did try my best…
956
00:59:40,843 --> 00:59:43,780
Mom, thanks so much! Thank you!
957
00:59:43,846 --> 00:59:45,915
Don't thank me. Just live happily.
958
00:59:48,084 --> 00:59:49,385
You too, Gyu-jin.
959
00:59:49,452 --> 00:59:53,289
Stop saying you're just dating.
You should get back together with Na-hee.
960
00:59:55,191 --> 00:59:56,859
We can just…
961
00:59:57,360 --> 00:59:59,662
You said you can't live without her.
962
00:59:59,729 --> 01:00:02,265
Then you must hurry.
Will you lose her again?
963
01:00:02,332 --> 01:00:04,267
Will you blame me for that?
964
01:00:04,334 --> 01:00:07,003
You'll start blaming me again
for disapproving.
965
01:00:07,070 --> 01:00:09,305
Mom, you've changed a lot.
966
01:00:09,372 --> 01:00:12,008
I guess you've finally noticed
Na-hee's charm.
967
01:00:12,075 --> 01:00:13,076
Be quiet, you fool.
968
01:00:14,143 --> 01:00:16,679
Nice. This is great.
969
01:00:19,082 --> 01:00:20,550
Jae-seok!
970
01:00:21,384 --> 01:00:22,218
Da-hee!
971
01:00:27,724 --> 01:00:30,560
We're really getting married, right?
972
01:00:30,626 --> 01:00:32,528
Ms. Choi agreed, right?
973
01:00:32,595 --> 01:00:34,764
Yes. She definitely did.
974
01:00:34,831 --> 01:00:36,799
Our families are meeting this weekend.
975
01:00:38,001 --> 01:00:39,369
It's official then.
976
01:00:40,236 --> 01:00:41,938
It's official.
977
01:00:42,505 --> 01:00:44,607
I can't believe this.
978
01:00:44,674 --> 01:00:46,576
I can't believe it either.
979
01:00:47,844 --> 01:00:48,978
It's not a dream.
980
01:00:49,045 --> 01:00:50,980
Do you know how often
I pinched my cheeks today?
981
01:00:51,047 --> 01:00:53,783
Why did you pinch your cheeks?
That must've hurt.
982
01:00:57,687 --> 01:01:01,657
Thank you so much
for trying so hard, Jae-seok.
983
01:01:08,731 --> 01:01:10,867
No, you tried even harder.
984
01:01:10,933 --> 01:01:13,336
Your sincerity moved my mom.
985
01:01:15,338 --> 01:01:16,572
You're so sweet.
986
01:01:22,278 --> 01:01:25,148
Wow! I'm going to marry Yoon Jae-seok!
987
01:01:25,214 --> 01:01:28,418
Song Da-hee is officially mine!
988
01:01:29,452 --> 01:01:31,120
Hooray!
989
01:01:35,158 --> 01:01:37,493
Jae-seok must be so happy.
990
01:01:37,560 --> 01:01:39,629
Yes. He looked like he could fly.
991
01:01:40,296 --> 01:01:43,266
I didn't think this would happen so soon.
992
01:01:43,833 --> 01:01:45,902
I know. I was surprised too.
993
01:01:48,037 --> 01:01:52,708
It looks like my mom
really opened up to you.
994
01:01:53,342 --> 01:01:55,812
She told me not to waste time
and lose you again.
995
01:01:56,379 --> 01:01:59,715
-She wants me to make it official.
-Mother said that?
996
01:02:00,383 --> 01:02:01,217
Yes.
997
01:02:03,986 --> 01:02:06,022
I don't want to put any pressure on you.
998
01:02:06,756 --> 01:02:08,858
I just found it strange
that she said that.
999
01:02:09,459 --> 01:02:11,961
She apologized to me too.
1000
01:02:12,495 --> 01:02:14,497
When I brought her sushi two days ago.
1001
01:02:14,564 --> 01:02:16,666
Really? She did?
1002
01:02:19,135 --> 01:02:22,138
She said she was sorry,
1003
01:02:22,872 --> 01:02:24,240
and I felt emotional
1004
01:02:24,907 --> 01:02:26,142
and sorry.
1005
01:02:28,077 --> 01:02:31,314
Her house felt really big and empty
1006
01:02:31,380 --> 01:02:34,650
when I went there to pick her up
and take her to the hospital.
1007
01:02:35,651 --> 01:02:39,555
I bet she felt really lonely
living there all by herself.
1008
01:02:40,523 --> 01:02:44,293
She probably acted the way she did
so we'd give her more attention.
1009
01:02:45,261 --> 01:02:46,896
But I never did.
1010
01:02:50,466 --> 01:02:52,969
That was the main problem between us.
1011
01:02:53,836 --> 01:02:56,939
Neither of us
1012
01:02:58,474 --> 01:03:00,476
tried to understand each other.
1013
01:03:01,944 --> 01:03:04,447
We didn't put ourselves
in each other's shoes.
1014
01:03:07,250 --> 01:03:11,254
Now that I know what the problem is,
my attitude has changed.
1015
01:03:14,791 --> 01:03:15,858
Thanks to her,
1016
01:03:17,894 --> 01:03:19,896
I have the courage to start again.
1017
01:03:21,197 --> 01:03:22,131
What?
1018
01:03:26,903 --> 01:03:28,070
Gyu-jin.
1019
01:03:31,440 --> 01:03:32,508
Let's
1020
01:03:33,943 --> 01:03:35,444
live together again.
1021
01:03:38,447 --> 01:03:39,782
Let's get back together.
1022
01:03:43,252 --> 01:03:44,353
Na-hee.
1023
01:03:47,323 --> 01:03:48,391
I will be
1024
01:03:49,458 --> 01:03:51,260
the last person in your corner.
1025
01:04:07,910 --> 01:04:09,045
Me too.
1026
01:04:11,480 --> 01:04:14,383
I'll keep that promise this time.
1027
01:04:37,306 --> 01:04:40,443
This looks better on you,
but this is a nicer color.
1028
01:04:40,509 --> 01:04:43,813
What should I do then?
Should I wear this or this?
1029
01:04:44,380 --> 01:04:47,183
Yun-jeong, that brat,
will complain if I'm late.
1030
01:04:47,250 --> 01:04:49,819
I should've bought a new outfit
at the store.
1031
01:04:49,885 --> 01:04:51,120
You're right.
1032
01:04:51,187 --> 01:04:53,856
I only sell clothes for younger people.
1033
01:04:54,457 --> 01:04:57,059
Wear this.
This is a much better color on you.
1034
01:04:57,126 --> 01:04:59,262
You'll look three years younger
than that woman.
1035
01:04:59,328 --> 01:05:03,132
You shouldn't call her "that woman."
She's our future in-law.
1036
01:05:03,199 --> 01:05:05,801
Didn't you just call her
"Yun-jeong, that brat"?
1037
01:05:06,802 --> 01:05:11,140
Oh, dear. You're right.
It became a habit. I must get rid of it.
1038
01:05:11,707 --> 01:05:13,976
Are you not ready yet? Just wear anything.
1039
01:05:14,043 --> 01:05:16,279
We're done choosing.
She only has to change.
1040
01:05:16,345 --> 01:05:19,215
-I'll iron this with a steamer.
-Okay.
1041
01:05:19,282 --> 01:05:21,250
-Iron what? We're late.
-It won't take long.
1042
01:05:21,317 --> 01:05:22,918
Honey, come here.
1043
01:05:22,985 --> 01:05:26,222
Your tie is all crooked.
1044
01:05:26,789 --> 01:05:30,159
How will Ms. Choi get there?
Can she go alone?
1045
01:05:30,226 --> 01:05:34,096
Don't worry. Gyu-jin and Na-hee are
going to pick her up after work.
1046
01:05:34,163 --> 01:05:35,931
-Look ahead.
-Does it look nice now?
1047
01:05:42,705 --> 01:05:43,773
Are you ready?
1048
01:05:44,840 --> 01:05:47,076
Mom wants us to come
about ten minutes later.
1049
01:05:47,143 --> 01:05:50,046
She has to redo her eyebrows or something.
1050
01:05:51,414 --> 01:05:53,749
We have lots of time.
Let's wait by her place.
1051
01:05:54,317 --> 01:05:57,386
Okay. Why do I feel so nervous?
1052
01:05:57,453 --> 01:05:58,654
It's not even about us.
1053
01:06:02,425 --> 01:06:03,292
Ta-da.
1054
01:06:09,965 --> 01:06:12,068
Let's go, honey. Let's go pick up Mother.
1055
01:06:14,537 --> 01:06:15,805
Yes. Let's go, honey.
1056
01:06:19,508 --> 01:06:20,943
-Look at me.
-Stop it.
1057
01:06:21,510 --> 01:06:23,245
What's taking her so long?
1058
01:06:26,215 --> 01:06:29,251
I'm so sorry. I didn't like my makeup.
Did I make you wait?
1059
01:06:29,318 --> 01:06:30,953
No, we just got here.
1060
01:06:31,020 --> 01:06:33,222
You look pretty without makeup.
Let's get going.
1061
01:06:33,289 --> 01:06:35,725
Yes, let's go.
We can't make our in-laws wait.
1062
01:06:36,492 --> 01:06:38,294
-After you.
-Okay.
1063
01:06:44,600 --> 01:06:47,003
I'm ready and waiting for Da-hee.
1064
01:06:47,069 --> 01:06:49,605
We'll be there soon.
It'll take about 15 minutes.
1065
01:06:49,672 --> 01:06:51,774
Okay, Gyu-jin. I'll see you in a bit.
1066
01:06:53,943 --> 01:06:57,179
Why is she taking so long to dress up?
1067
01:06:57,246 --> 01:06:58,814
She looks pretty enough.
1068
01:07:32,281 --> 01:07:34,683
I'm sorry. Did I make you wait?
1069
01:07:36,952 --> 01:07:37,787
Jae-seok.
1070
01:07:38,654 --> 01:07:39,655
Honey?
1071
01:07:40,689 --> 01:07:41,991
Oh, yes.
1072
01:07:43,092 --> 01:07:45,127
This is insane.
1073
01:07:45,928 --> 01:07:48,130
I think I fell for you again.
1074
01:07:49,198 --> 01:07:50,966
Don't be silly.
1075
01:07:51,033 --> 01:07:54,603
Why do you fall for me all the time?
It's embarrassing.
1076
01:07:55,171 --> 01:07:57,339
I'll live falling for you all my life.
1077
01:07:59,175 --> 01:08:00,009
Here.
1078
01:08:01,744 --> 01:08:03,179
Let's go, Da-hee.
1079
01:08:03,245 --> 01:08:05,314
Let's go meet the parents.
1080
01:08:06,348 --> 01:08:08,317
Okay, let's go. Let's meet the parents.
1081
01:08:20,729 --> 01:08:25,468
Well, I hope the ride here
wasn't uncomfortable.
1082
01:08:25,534 --> 01:08:29,205
I was able to get here comfortably
thanks to the kids.
1083
01:08:29,805 --> 01:08:33,809
You look much better
compared to the last time I saw you.
1084
01:08:34,610 --> 01:08:37,279
Gosh, is that so? I see.
1085
01:08:38,180 --> 01:08:41,450
Mother, I love your outfit today.
1086
01:08:41,517 --> 01:08:42,751
You look beautiful.
1087
01:08:43,252 --> 01:08:44,887
Gosh, thank you so much.
1088
01:08:45,688 --> 01:08:47,490
Ms. Choi! I mean…
1089
01:08:48,257 --> 01:08:52,428
Mother, you look incredible too.
Especially your scarf.
1090
01:08:53,295 --> 01:08:56,799
That's right. Da-hee bought this for me.
1091
01:08:57,666 --> 01:09:01,403
My goodness,
Da-hee never bought me a scarf.
1092
01:09:01,971 --> 01:09:06,208
Honey, we might lose a daughter
to Yun-jeong.
1093
01:09:06,275 --> 01:09:07,943
Yes, it seems that way.
1094
01:09:08,644 --> 01:09:11,480
We have more to spare,
so let's lend her one of them.
1095
01:09:11,547 --> 01:09:12,381
Sure.
1096
01:09:14,783 --> 01:09:19,154
My goodness, Father.
What a hilarious joke.
1097
01:09:22,958 --> 01:09:27,396
So that being said,
we should settle on a date.
1098
01:09:27,930 --> 01:09:33,135
The kids want a small wedding,
1099
01:09:33,736 --> 01:09:36,071
so the quicker the better…
1100
01:09:36,138 --> 01:09:38,807
I'm sorry. I need to go to the bathroom.
1101
01:09:46,081 --> 01:09:46,982
Na-hee?
1102
01:09:47,716 --> 01:09:48,551
-What…
-Na-hee.
1103
01:09:52,588 --> 01:09:54,156
-My goodness.
-Hold on!
1104
01:09:54,223 --> 01:09:55,424
-Na-hee.
-What's wrong?
1105
01:09:55,491 --> 01:09:56,692
-Na-hee.
-Na-hee.
1106
01:09:57,493 --> 01:09:58,594
Na-hee.
1107
01:10:00,396 --> 01:10:01,463
Na-hee.
1108
01:10:33,929 --> 01:10:36,031
The house sure seems empty.
1109
01:10:36,098 --> 01:10:38,033
First, Jun-seon. Then, Hyo-sin…
1110
01:10:38,100 --> 01:10:39,702
You have a match next week, so how…
1111
01:10:39,768 --> 01:10:41,870
Training's hard, but I recovered just now.
1112
01:10:41,937 --> 01:10:44,139
Even if they're small
or have empty formalities,
1113
01:10:44,206 --> 01:10:47,343
I'd like a chance to walk down the aisle
at least once.
1114
01:10:47,409 --> 01:10:53,115
I'm grateful to have such great parents
and a beautiful wife like Hyeon-gyeong.
1115
01:10:53,182 --> 01:10:55,317
I'm really happy.
1116
01:10:55,384 --> 01:10:56,785
Hello, I'm here.
1117
01:10:56,852 --> 01:10:58,887
He's here about the promotional video.
1118
01:10:59,455 --> 01:11:00,556
It's nice to meet you.
1119
01:11:01,123 --> 01:11:03,993
I'm thinking about
going on a trip tomorrow.
78883