All language subtitles for Once Again E44
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,079 --> 00:00:49,282
Why did you keep accepting the drinks?
You should've declined.
2
00:00:49,349 --> 00:00:50,784
But he kept offering.
3
00:00:51,851 --> 00:00:56,189
Still, I got to enjoy
your mother's cooking.
4
00:00:56,256 --> 00:00:57,824
The food was tasty.
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,460
But I threw up when I got home.
6
00:01:01,461 --> 00:01:03,463
Hold on. I'll be there any moment.
7
00:01:03,530 --> 00:01:05,532
What's with her? Is she out of her mind?
8
00:01:13,039 --> 00:01:14,107
Mother?
9
00:01:19,646 --> 00:01:22,682
Sir, can you pull over?
10
00:01:29,422 --> 00:01:30,490
Mother?
11
00:01:34,727 --> 00:01:36,463
Mother, what's wrong?
12
00:01:37,063 --> 00:01:37,964
Are you all right?
13
00:01:39,132 --> 00:01:40,133
Come on.
14
00:01:46,573 --> 00:01:48,475
Mother, are you all right?
15
00:01:49,075 --> 00:01:50,610
What's wrong?
16
00:01:56,549 --> 00:01:57,717
Mother?
17
00:01:58,885 --> 00:02:01,221
My home.
18
00:02:02,322 --> 00:02:04,224
Do you know where I live?
19
00:02:08,795 --> 00:02:09,629
What?
20
00:02:10,897 --> 00:02:12,499
Mother.
21
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
I can't remember where I live.
22
00:02:19,539 --> 00:02:20,607
Where was it?
23
00:02:22,642 --> 00:02:23,743
That's odd.
24
00:02:27,981 --> 00:02:31,484
Mother, what's wrong?
Please snap out of it!
25
00:02:42,629 --> 00:02:43,563
Mother.
26
00:02:44,063 --> 00:02:45,431
It's nothing.
27
00:02:46,533 --> 00:02:47,734
For a second there,
28
00:02:49,202 --> 00:02:51,037
I had this splitting headache.
29
00:02:56,976 --> 00:02:59,045
I wasn't feeling good since this morning.
30
00:02:59,112 --> 00:03:01,848
Maybe I shouldn't have
wandered around like this.
31
00:03:05,018 --> 00:03:06,252
Mother, wait.
32
00:03:06,986 --> 00:03:10,623
Are you sure you'll be okay?
Can you make it home by yourself?
33
00:03:11,658 --> 00:03:13,693
Yes, of course.
34
00:03:13,760 --> 00:03:18,064
My house is just two blocks over.
Why wouldn't I be able to find it?
35
00:03:19,032 --> 00:03:22,201
I got confused
because I don't take this street often.
36
00:03:22,936 --> 00:03:24,037
Anyway, you should go.
37
00:03:24,537 --> 00:03:28,308
We're not in a situation
to chit-chat on the street.
38
00:04:07,981 --> 00:04:09,015
What…
39
00:04:10,049 --> 00:04:11,484
What's wrong with me?
40
00:04:12,552 --> 00:04:14,220
I take that path every day.
41
00:04:24,297 --> 00:04:25,398
No way.
42
00:04:26,199 --> 00:04:28,568
It's because I've been drinking too much.
43
00:04:29,369 --> 00:04:30,503
That's why.
44
00:04:33,673 --> 00:04:37,110
Thanks to me,
the boys have it easier with Dad now.
45
00:04:37,677 --> 00:04:40,013
Mom seems less against the idea too.
46
00:04:40,079 --> 00:04:41,948
I call that a win.
47
00:04:43,316 --> 00:04:46,252
Am I the best brother on earth or what?
48
00:04:46,319 --> 00:04:50,023
Look at me being this supportive
of my younger sisters.
49
00:04:50,089 --> 00:04:51,691
They owe me big time.
50
00:04:53,860 --> 00:04:54,927
I was gone for a day,
51
00:04:54,994 --> 00:04:58,164
but I missed my wife and kids like crazy.
52
00:04:59,365 --> 00:05:01,034
Hyeon-gyeong, here I come.
53
00:05:03,903 --> 00:05:06,839
Honey, I'm home. Girls, it's me!
54
00:05:07,573 --> 00:05:09,342
Dad, hush.
55
00:05:09,409 --> 00:05:11,044
-Hush.
-Why?
56
00:05:11,110 --> 00:05:12,345
What is it?
57
00:05:12,412 --> 00:05:16,516
Really? Where did you stay last night?
Why didn't you answer your phone?
58
00:05:17,583 --> 00:05:19,352
I stayed at your grandpa's.
59
00:05:19,419 --> 00:05:20,553
I guess you called.
60
00:05:21,988 --> 00:05:22,922
Gosh.
61
00:05:22,989 --> 00:05:24,090
She called seven times.
62
00:05:24,757 --> 00:05:26,993
I must've been too drunk to realize it.
63
00:05:27,627 --> 00:05:28,928
Why? Did something happen?
64
00:05:28,995 --> 00:05:30,897
My gosh. Are you seriously asking that
65
00:05:30,963 --> 00:05:33,166
after staying the night out
without telling Mom?
66
00:05:34,200 --> 00:05:35,668
She's super angry.
67
00:05:35,735 --> 00:05:37,336
She's super angry!
68
00:05:39,672 --> 00:05:41,441
But I let her know yesterday.
69
00:05:41,507 --> 00:05:44,310
Before going to your grandpa's,
I texted her.
70
00:05:44,377 --> 00:05:45,378
Hold on.
71
00:05:46,746 --> 00:05:48,047
Are you talking about this?
72
00:05:50,450 --> 00:05:51,651
What's this?
73
00:05:51,718 --> 00:05:53,353
Is this what I texted?
74
00:05:53,419 --> 00:05:55,788
Yes, who else could it be?
75
00:05:55,855 --> 00:05:57,957
After sending her
some indecipherable code,
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,727
you didn't pick up when she called.
77
00:06:00,793 --> 00:06:03,730
Mom wasn't able to sleep all night!
She was really worried.
78
00:06:07,800 --> 00:06:10,670
Hyeon-gyeong, good morning…
I mean, good afternoon.
79
00:06:11,537 --> 00:06:13,973
I see you're home, Mr. Song.
80
00:06:14,941 --> 00:06:18,411
Hyeon-gyeong, please hear me out.
Let me explain.
81
00:06:18,478 --> 00:06:21,781
Just so you know,
I slept at Dad's house last night.
82
00:06:21,848 --> 00:06:23,116
And the text…
83
00:06:23,182 --> 00:06:25,485
Let me tell you what this means.
84
00:06:26,352 --> 00:06:29,956
"My dead…" No, my dad's house.
85
00:06:30,022 --> 00:06:31,491
This is meant to be "drinks."
86
00:06:31,557 --> 00:06:33,760
"I'm off to my dad's house
for some drinks."
87
00:06:33,826 --> 00:06:35,695
There. Perfect, right?
88
00:06:38,998 --> 00:06:41,801
I should get my homework done.
89
00:06:42,769 --> 00:06:43,603
Right.
90
00:06:44,270 --> 00:06:46,439
Where are you going? Girls?
91
00:06:47,273 --> 00:06:49,408
Can't you keep me company?
92
00:06:50,710 --> 00:06:53,746
So why were you at Father's house?
93
00:06:53,813 --> 00:06:55,314
You see,
94
00:06:55,948 --> 00:06:58,718
Gyu-jin and his brother
wouldn't let me go home.
95
00:06:58,785 --> 00:06:59,685
What could I do?
96
00:06:59,752 --> 00:07:03,022
Instead of going to another bar,
I suggested we go to Dad's place.
97
00:07:03,089 --> 00:07:06,926
I hoped to make the most of it
and let them benefit from the situation.
98
00:07:12,031 --> 00:07:13,966
Hyeon-gyeong, I'm sorry.
99
00:07:14,033 --> 00:07:15,735
I was too wasted
100
00:07:15,802 --> 00:07:18,571
and did the unthinkable
by not coming home last night.
101
00:07:18,638 --> 00:07:21,007
I'll never do that again.
102
00:07:22,775 --> 00:07:23,810
Hyeon-gyeong.
103
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
Hyeon-gyeong!
104
00:07:29,148 --> 00:07:30,016
What now?
105
00:07:30,583 --> 00:07:32,485
I'm in the doghouse because of them.
106
00:07:34,086 --> 00:07:35,621
Hyeon-gyeong!
107
00:07:42,395 --> 00:07:44,330
My gosh, slow down.
108
00:07:44,964 --> 00:07:47,133
I thought Na-hee
brought over some porridge.
109
00:07:47,767 --> 00:07:48,968
Was it only for Gyu-jin?
110
00:07:49,635 --> 00:07:52,305
Of course, she brought me some too.
111
00:07:52,972 --> 00:07:54,540
But I couldn't eat.
112
00:07:55,208 --> 00:07:56,943
Gyu-jin felt too sick to eat anything.
113
00:08:00,847 --> 00:08:04,817
Even though you drank the same amount,
114
00:08:05,685 --> 00:08:07,386
you seem to be handling it better.
115
00:08:08,754 --> 00:08:09,622
I knew it.
116
00:08:09,689 --> 00:08:12,492
Being younger must mean a healthier liver.
117
00:08:13,492 --> 00:08:14,760
Right?
118
00:08:14,827 --> 00:08:17,930
Compared to Gyu-jin,
I'm definitely fitter.
119
00:08:19,866 --> 00:08:21,367
Eat up then.
120
00:08:28,341 --> 00:08:31,911
I should be seeing this
at my dining room table.
121
00:08:33,279 --> 00:08:35,348
When will we be able to get married?
122
00:08:36,482 --> 00:08:39,318
Did your family say anything after I left?
123
00:08:39,385 --> 00:08:43,422
Like how charming or witty I am?
124
00:08:43,489 --> 00:08:45,892
Didn't they think that I'm reliable?
125
00:08:46,425 --> 00:08:47,960
Just eat up.
126
00:08:51,931 --> 00:08:55,501
Why don't we move in together?
Why bother getting our parents' approval?
127
00:08:55,568 --> 00:08:56,669
Just eat up.
128
00:09:01,073 --> 00:09:04,210
Your hands always provide
the best cure ever.
129
00:09:07,713 --> 00:09:09,315
Do you remember that one time?
130
00:09:09,382 --> 00:09:11,250
Gosh, this reminds me of the past.
131
00:09:11,317 --> 00:09:13,753
Back when I had an awful headache,
132
00:09:13,819 --> 00:09:15,321
I asked you to hold my hand.
133
00:09:15,388 --> 00:09:18,791
You said I should take pills first
for a med student.
134
00:09:19,525 --> 00:09:22,895
But you stayed by my side for hours
135
00:09:22,962 --> 00:09:24,997
and held my hand.
136
00:09:26,999 --> 00:09:29,201
I did. It feels like a lifetime ago.
137
00:09:30,136 --> 00:09:33,606
Did you know
that I faked the pain a few times
138
00:09:34,206 --> 00:09:35,608
just so I could be with you?
139
00:09:37,677 --> 00:09:39,545
I fell for it knowing all that.
140
00:09:41,714 --> 00:09:42,848
I see.
141
00:09:43,683 --> 00:09:46,085
You know me like the back of your hand.
142
00:09:48,688 --> 00:09:52,825
By the way,
did your mom say anything after we left?
143
00:09:56,929 --> 00:09:58,130
Whatever.
144
00:09:58,798 --> 00:10:02,068
We still managed
to win over your brother and father.
145
00:10:03,102 --> 00:10:07,239
That's more than enough.
We gained two major allies. Right?
146
00:10:11,344 --> 00:10:13,446
Gyu-jin.
147
00:10:16,615 --> 00:10:18,250
It's about your mom.
148
00:10:24,156 --> 00:10:28,127
Has she been receiving regular checkups?
149
00:10:29,528 --> 00:10:30,696
That's out of the blue.
150
00:10:31,964 --> 00:10:35,434
I've been booking her one every year.
151
00:10:36,002 --> 00:10:38,838
Last year, she put it off
because of her vacation,
152
00:10:38,904 --> 00:10:41,173
so I guess she hasn't had one
for two years.
153
00:10:41,874 --> 00:10:42,875
Why?
154
00:10:43,876 --> 00:10:45,611
You see…
155
00:10:51,851 --> 00:10:53,252
It's nothing.
156
00:10:58,190 --> 00:11:02,094
I know that she's constantly on your mind.
157
00:11:03,062 --> 00:11:04,663
I'm thinking about
158
00:11:05,631 --> 00:11:07,633
a good way to bury the hatchet with her,
159
00:11:08,834 --> 00:11:10,136
so give me a little time.
160
00:11:31,157 --> 00:11:33,225
My home.
161
00:11:34,593 --> 00:11:36,529
Do you know where I live?
162
00:11:42,768 --> 00:11:47,139
It's about Gyu-jin's mom.
Yun-jeong, I mean.
163
00:11:48,874 --> 00:11:51,043
She doesn't seem to be in her best shape.
164
00:11:51,110 --> 00:11:54,313
She drinks almost every day
and barely eats anything.
165
00:11:54,380 --> 00:11:56,716
It must be why
she's been forgetting things.
166
00:11:57,416 --> 00:12:00,119
You should tell him to be more attentive.
167
00:12:01,987 --> 00:12:02,988
No way.
168
00:12:28,447 --> 00:12:31,617
Hello, it's me. How have you been?
169
00:12:31,684 --> 00:12:34,019
Can I talk to you for a moment?
170
00:12:35,421 --> 00:12:39,191
I'd like to ask you about something.
171
00:12:40,526 --> 00:12:43,362
Hyeon-gyeong,
I think I'll get off work before six.
172
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
I'll come home right away.
Why don't we go shopping together?
173
00:12:45,998 --> 00:12:46,966
You're taking the kids.
174
00:12:47,032 --> 00:12:48,434
Do whatever you want.
175
00:12:48,501 --> 00:12:50,669
Okay. I'll make it quick…
176
00:12:51,403 --> 00:12:53,405
Hello? Hyeon-gyeong?
177
00:12:54,673 --> 00:12:55,975
It's not going well.
178
00:12:56,475 --> 00:13:00,179
I might get divorced again
for trying to help them.
179
00:13:00,246 --> 00:13:02,681
What's wrong? Is your wife upset?
180
00:13:02,748 --> 00:13:04,183
Isn't it obvious?
181
00:13:04,250 --> 00:13:07,253
She's mad at him because he stayed out.
182
00:13:07,319 --> 00:13:09,722
Hey, what do you know?
183
00:13:09,788 --> 00:13:12,158
I'm just doing this
for the peace of my family.
184
00:13:12,224 --> 00:13:15,995
I'm acting like
I'm intimidated and anxious.
185
00:13:16,061 --> 00:13:18,531
That's my secret
to keeping my family happy.
186
00:13:18,597 --> 00:13:20,299
What do you know about marriage?
187
00:13:20,366 --> 00:13:22,902
-We don't know anything.
-We've never been married.
188
00:13:22,968 --> 00:13:24,503
I know you haven't.
189
00:13:24,570 --> 00:13:26,639
Anyway, this is it. Let's wrap things up.
190
00:13:26,705 --> 00:13:27,840
-Okay.
-Okay.
191
00:13:32,645 --> 00:13:35,114
Ga-yeon, I'm done.
192
00:13:35,181 --> 00:13:37,216
Is Ju-ri coming too?
193
00:13:37,283 --> 00:13:40,186
Okay. I'll get a table for three.
All right.
194
00:13:40,820 --> 00:13:42,354
Hey, what was that?
195
00:13:42,855 --> 00:13:44,323
Is it the gimbap girls again?
196
00:13:44,990 --> 00:13:46,692
Are you meeting them alone?
197
00:13:46,759 --> 00:13:50,062
You should bring Jeong-bong.
Don't you feel bad for him?
198
00:13:50,129 --> 00:13:52,531
He already looks pitiful enough.
199
00:13:53,032 --> 00:13:54,834
I'd love to, but the thing is,
200
00:13:55,534 --> 00:13:56,735
they don't like him.
201
00:13:56,802 --> 00:13:57,736
Why?
202
00:13:57,803 --> 00:14:00,005
What's wrong with Jeong-bong?
203
00:14:00,072 --> 00:14:02,441
He's ugly, poor, and ill-tempered,
204
00:14:02,508 --> 00:14:04,610
but he's a nice guy.
What's wrong with him?
205
00:14:07,413 --> 00:14:09,081
I should get going.
206
00:14:09,148 --> 00:14:10,983
I promised to exercise with Ji-hun.
207
00:14:11,050 --> 00:14:12,184
I'll see you at home.
208
00:14:12,818 --> 00:14:14,220
See you tomorrow, Jun-seon.
209
00:14:14,286 --> 00:14:16,255
-All right, Hyo-sin. See you.
-Bye.
210
00:14:17,256 --> 00:14:18,290
Jeong-bong.
211
00:14:19,158 --> 00:14:21,493
Did you do something to upset the girls?
212
00:14:25,431 --> 00:14:26,432
Are you crying?
213
00:14:45,851 --> 00:14:47,987
Dr. Yoon, are you looking for Dr. Song?
214
00:14:50,189 --> 00:14:52,558
Well… Yes. Did she go somewhere?
215
00:14:52,625 --> 00:14:54,627
She left after her morning appointments.
216
00:14:56,028 --> 00:14:57,129
She went out?
217
00:14:59,665 --> 00:15:00,532
Okay.
218
00:15:04,770 --> 00:15:06,005
Gosh, my head.
219
00:15:07,339 --> 00:15:09,675
I got to sleep right after dawn.
220
00:15:10,309 --> 00:15:12,311
I lost the whole morning just like that.
221
00:15:13,879 --> 00:15:15,314
What is this?
222
00:15:16,348 --> 00:15:19,952
Did I drink it all again?
223
00:15:24,056 --> 00:15:25,457
My gosh.
224
00:15:29,361 --> 00:15:32,364
I look like a mess. Who is it?
225
00:15:38,270 --> 00:15:39,104
Gosh.
226
00:15:43,876 --> 00:15:45,377
Hello, Mother.
227
00:15:45,945 --> 00:15:48,514
What are you doing here?
228
00:15:51,016 --> 00:15:52,017
Are you alone?
229
00:15:52,584 --> 00:15:55,521
Yes. I have something to say.
230
00:15:56,088 --> 00:15:58,324
I'd rather not hear you talk.
231
00:15:59,325 --> 00:16:02,194
Actually, you have to.
232
00:16:02,261 --> 00:16:03,495
It's important.
233
00:16:06,932 --> 00:16:11,070
So, what is the important thing
I have to hear?
234
00:16:11,136 --> 00:16:13,439
-What made you barge in here--
-Mother.
235
00:16:14,974 --> 00:16:16,442
About yesterday…
236
00:16:18,711 --> 00:16:19,645
What about it?
237
00:16:22,281 --> 00:16:23,349
Mother.
238
00:16:24,483 --> 00:16:27,386
Was that the first time
that symptom occurred?
239
00:16:29,355 --> 00:16:31,190
Was there a time
240
00:16:31,256 --> 00:16:33,525
when you didn't remember
what you're used to?
241
00:16:34,560 --> 00:16:37,863
Did it worsen to the point
it disrupted your daily life?
242
00:16:37,930 --> 00:16:41,500
Did you ever get too emotional
and act on impulse?
243
00:16:41,567 --> 00:16:42,401
Hey.
244
00:16:42,968 --> 00:16:46,338
What are you saying?
Are you interrogating me?
245
00:16:47,172 --> 00:16:48,340
It's not like that.
246
00:16:49,241 --> 00:16:50,676
What about alcohol?
247
00:16:50,743 --> 00:16:52,678
How many times do you drink a week?
248
00:16:53,412 --> 00:16:57,249
You seem to drink alone at home.
How often, and how much?
249
00:16:58,183 --> 00:16:59,918
Do you black out… I mean…
250
00:17:00,586 --> 00:17:02,287
experience memory loss often?
251
00:17:02,354 --> 00:17:04,156
What is this about? It's offensive.
252
00:17:04,223 --> 00:17:06,125
What do you want to know?
253
00:17:08,527 --> 00:17:09,528
Mother.
254
00:17:10,763 --> 00:17:12,564
Please don't panic and listen to me.
255
00:17:13,932 --> 00:17:14,967
Mother…
256
00:17:18,070 --> 00:17:20,072
I think you have alcoholic dementia.
257
00:17:22,708 --> 00:17:23,542
What…
258
00:17:24,343 --> 00:17:25,744
What did you just say?
259
00:17:26,845 --> 00:17:28,180
Alcoholic…
260
00:17:28,247 --> 00:17:29,381
What?
261
00:17:30,682 --> 00:17:32,117
Alcoholic dementia.
262
00:17:34,119 --> 00:17:36,188
The symptoms you have
263
00:17:36,755 --> 00:17:38,924
are different from general amnesia.
264
00:17:39,892 --> 00:17:42,628
I talked to my colleague
who's an expert in the field.
265
00:17:43,162 --> 00:17:45,864
They're typical initial symptoms
of alcoholic dementia.
266
00:17:46,899 --> 00:17:50,335
You need to get a thorough examination
before it's too late.
267
00:17:50,402 --> 00:17:53,605
Are you telling me
to get tested for dementia?
268
00:17:54,206 --> 00:17:56,842
Yes, Mother.
You can't ignore the symptoms.
269
00:17:56,909 --> 00:17:58,877
-You have to get a test and--
-Hey!
270
00:18:00,245 --> 00:18:01,713
You'd better shut your mouth.
271
00:18:03,148 --> 00:18:04,917
You're ridiculous.
272
00:18:05,517 --> 00:18:08,153
How dare you say that to me?
What? Dementia?
273
00:18:08,220 --> 00:18:11,290
You know I'm still young.
How dare you say I have dementia!
274
00:18:11,857 --> 00:18:13,859
Mother, dementia is… I mean…
275
00:18:13,926 --> 00:18:16,862
Alcoholic dementia
has nothing to do with your age.
276
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
-Even those in their thirties--
-Enough!
277
00:18:19,331 --> 00:18:21,767
I'm done talking to you, so leave.
Get out of here.
278
00:18:22,267 --> 00:18:24,203
You're making me lose it, so get out!
279
00:18:24,269 --> 00:18:27,005
Mother. Please go through
an examination first.
280
00:18:27,072 --> 00:18:30,342
Think about it and give me a call.
I'll make an appointment…
281
00:18:30,409 --> 00:18:31,810
Get out. Get lost!
282
00:18:46,024 --> 00:18:47,993
Hyo-sin, I'm exhausted.
283
00:18:48,694 --> 00:18:50,996
Can we take a short break?
284
00:18:51,063 --> 00:18:54,366
No. We don't have much time
before the promotion test.
285
00:18:54,433 --> 00:18:55,701
You have to work hard.
286
00:18:58,604 --> 00:19:01,206
Let's try another three sets.
I'll buy you ice cream.
287
00:19:01,773 --> 00:19:02,608
Get up.
288
00:19:21,093 --> 00:19:23,929
Let's take a five-minute break.
I need to go to the restroom.
289
00:19:41,313 --> 00:19:43,749
Buy me something else
other than a buy-one-get-one-free.
290
00:19:43,815 --> 00:19:45,284
You make a lot working as a stunt man.
291
00:19:45,851 --> 00:19:49,521
Still, we should have the usual.
It's all about loyalty.
292
00:19:49,588 --> 00:19:51,356
You're stingy.
293
00:19:51,423 --> 00:19:54,393
Are you taunting me
now that you're better at judo?
294
00:19:54,893 --> 00:19:58,030
Stop it. I'm sorry.
295
00:20:00,899 --> 00:20:04,036
I had no idea you did judo.
296
00:20:04,102 --> 00:20:05,337
It was surprising.
297
00:20:05,404 --> 00:20:07,940
Why? Do you think I'm not good enough?
298
00:20:08,006 --> 00:20:09,174
Gosh, no.
299
00:20:10,375 --> 00:20:12,544
That's not what I meant.
300
00:20:14,212 --> 00:20:17,182
Anyway, I never thought
you were a national athlete.
301
00:20:18,450 --> 00:20:20,819
I wasn't. I was a backup.
302
00:20:21,787 --> 00:20:23,655
But that means you were really good.
303
00:20:24,356 --> 00:20:26,558
I bet you were popular
when you competed in judo.
304
00:20:26,625 --> 00:20:28,093
Of course I was.
305
00:20:28,160 --> 00:20:29,661
I even had a fan club.
306
00:20:33,532 --> 00:20:34,900
You know what?
307
00:20:35,767 --> 00:20:38,503
I want you to do judo again.
308
00:20:40,505 --> 00:20:41,573
Why?
309
00:20:43,475 --> 00:20:44,409
Well…
310
00:20:45,277 --> 00:20:47,045
So I can brag about it to my friends.
311
00:20:47,112 --> 00:20:50,082
It'd be really cool to say
my friend is a national athlete.
312
00:20:52,050 --> 00:20:53,318
Also,
313
00:20:54,019 --> 00:20:56,888
you look cool when you practice judo.
314
00:21:02,527 --> 00:21:04,396
Eat your ice cream before it melts.
315
00:21:05,163 --> 00:21:05,998
Okay.
316
00:21:17,809 --> 00:21:19,911
I feel offended the more I think about it.
317
00:21:20,612 --> 00:21:24,650
How could she tell me to get tested
for dementia just because I got confused?
318
00:21:25,317 --> 00:21:26,718
It's unbelievable.
319
00:21:29,354 --> 00:21:31,456
Darn it. I'm so depressed.
320
00:21:32,157 --> 00:21:34,626
I should go out
and make myself feel better.
321
00:21:39,298 --> 00:21:40,265
Is this all you have?
322
00:21:40,332 --> 00:21:43,201
Yes, ma'am. Do you not like them?
323
00:21:44,102 --> 00:21:46,872
They look similar to the ones
I have at home.
324
00:21:46,938 --> 00:21:48,807
And I don't like the colors.
325
00:21:51,576 --> 00:21:53,912
If you're looking for something bright,
326
00:21:53,979 --> 00:21:56,415
would you like to take a look
at our new season items?
327
00:21:56,481 --> 00:21:59,284
They're not on display yet,
but I'll let you take a look.
328
00:21:59,351 --> 00:22:00,585
Excuse me for a second.
329
00:22:00,652 --> 00:22:02,754
Take your time. I've got nothing but time.
330
00:22:21,306 --> 00:22:22,341
Ma'am.
331
00:22:25,444 --> 00:22:26,978
You didn't pay for the scarf.
332
00:22:27,045 --> 00:22:28,313
The scarf?
333
00:22:30,315 --> 00:22:31,483
Oh, this?
334
00:22:32,417 --> 00:22:34,353
I wore this from home.
335
00:22:34,419 --> 00:22:37,322
Pardon? No, ma'am.
336
00:22:37,389 --> 00:22:40,125
I just showed it to you. It's a new item.
337
00:22:40,192 --> 00:22:42,160
You said you didn't like it,
338
00:22:42,227 --> 00:22:45,397
but you just wore it and left
while I went to get other scarves.
339
00:22:46,565 --> 00:22:48,166
What are you saying?
340
00:22:48,767 --> 00:22:52,971
Do you think I'm lying
just so I can have this petty scarf?
341
00:22:54,206 --> 00:22:56,007
No, that's not what I meant.
342
00:22:57,142 --> 00:22:59,377
-I think you're just mistaken.
-What if I'm not?
343
00:22:59,444 --> 00:23:00,946
What will you do then?
344
00:23:01,012 --> 00:23:02,714
What if it's really mine?
345
00:23:03,615 --> 00:23:06,551
-Ma'am, what's the matter?
-My gosh.
346
00:23:06,618 --> 00:23:07,586
What's wrong?
347
00:23:08,420 --> 00:23:09,855
Well, the thing is…
348
00:23:09,921 --> 00:23:12,424
You have security cameras, right?
Let's check them.
349
00:23:12,491 --> 00:23:14,960
And you. If it turns out you're wrong,
350
00:23:15,026 --> 00:23:17,062
you'd better take responsibility
for what you said.
351
00:23:23,034 --> 00:23:24,569
GENERAL SECURITY ROOM
352
00:23:54,366 --> 00:23:55,367
I thought
353
00:23:56,902 --> 00:23:57,936
this was mine.
354
00:23:59,438 --> 00:24:00,939
I have something similar.
355
00:24:14,052 --> 00:24:15,921
Let's have a look.
356
00:24:15,987 --> 00:24:18,590
I said I don't need anything.
357
00:24:19,124 --> 00:24:21,126
I want to buy you some clothes.
358
00:24:21,793 --> 00:24:25,997
I wonder what would suit my wife.
359
00:24:32,204 --> 00:24:35,907
Oh, this is perfect.
Hyeon-gyeong, try this on.
360
00:24:35,974 --> 00:24:38,310
Why are you being so silly?
361
00:24:38,376 --> 00:24:39,744
I'm not being silly.
362
00:24:39,811 --> 00:24:41,680
You need more clothes for a teacher.
363
00:24:41,746 --> 00:24:44,616
You should wear something brand-new
like this one.
364
00:24:44,683 --> 00:24:45,517
Try it on.
365
00:24:45,584 --> 00:24:46,751
My gosh.
366
00:24:50,622 --> 00:24:53,792
Seo-yeong, are you sure about this?
Will this calm her down?
367
00:24:53,859 --> 00:24:54,826
I'm sure.
368
00:24:54,893 --> 00:24:57,796
She couldn't stop
looking at that dress last time.
369
00:24:57,863 --> 00:24:59,231
She'll definitely be happy.
370
00:25:00,098 --> 00:25:02,100
I really need her to feel better.
371
00:25:02,167 --> 00:25:03,301
It'll work.
372
00:25:03,368 --> 00:25:04,436
Okay.
373
00:25:10,842 --> 00:25:11,676
Well?
374
00:25:12,244 --> 00:25:15,013
Wow, you're so pretty!
It suits you perfectly!
375
00:25:15,981 --> 00:25:18,950
You look amazing, Mom.
Smiley, what do you think?
376
00:25:19,518 --> 00:25:22,254
It's pretty. You're like a princess.
377
00:25:24,189 --> 00:25:25,991
This is a bit expensive though.
378
00:25:28,927 --> 00:25:31,329
Okay then. I'll take this one.
379
00:25:32,097 --> 00:25:35,300
Will you really? Okay. Can I pay, please?
380
00:25:43,975 --> 00:25:44,976
Thank you.
381
00:25:45,710 --> 00:25:49,114
I have one more evening class left.
I'll cook dinner when I get home.
382
00:25:49,180 --> 00:25:51,182
No, we'll eat at Mom's.
383
00:25:51,249 --> 00:25:53,251
Don't rush yourself and take your time.
384
00:25:56,655 --> 00:26:00,392
We sold the exact number of chickens.
385
00:26:00,458 --> 00:26:03,662
I guess that's how many
we should prep in summer.
386
00:26:03,728 --> 00:26:06,831
I wonder if your sister's having fun.
387
00:26:06,898 --> 00:26:09,167
She wouldn't stop asking for a holiday.
388
00:26:09,234 --> 00:26:10,535
I'm sure she's having fun.
389
00:26:10,602 --> 00:26:14,072
She was really excited about
going to Mount Nam with Mr. Yang.
390
00:26:16,608 --> 00:26:18,677
-My gosh.
-Ok-ja.
391
00:26:18,743 --> 00:26:20,478
We were just talking about you.
392
00:26:20,545 --> 00:26:22,581
Why are you here? Is your date over?
393
00:26:23,915 --> 00:26:25,717
Don't ask me about the stupid date.
394
00:26:29,254 --> 00:26:31,022
Ok-ja, why did you leave like that?
395
00:26:31,089 --> 00:26:32,891
You got me all flustered.
396
00:26:32,958 --> 00:26:35,327
Is that something to get so upset about?
397
00:26:37,429 --> 00:26:39,831
What's wrong? What happened?
398
00:26:39,898 --> 00:26:42,100
Yes, what's the matter?
399
00:26:42,167 --> 00:26:43,935
Ok-bun, hear me out.
400
00:26:44,769 --> 00:26:47,405
We were taking the bus up to Mount Nam
401
00:26:47,472 --> 00:26:51,109
when a woman in heels
kept swaying left and right.
402
00:26:51,176 --> 00:26:54,913
She looked like she'd fall over.
I got worried, so I let her take my seat.
403
00:26:54,980 --> 00:26:57,882
Ok-ja got upset because of that
and just marched off.
404
00:26:57,949 --> 00:27:01,319
What about me? Was I wearing straw shoes?
405
00:27:01,386 --> 00:27:03,955
I was wearing these pumps too.
406
00:27:04,022 --> 00:27:05,757
You said you were fine!
407
00:27:05,824 --> 00:27:08,560
You said you wanted to stand
and see the outside view!
408
00:27:08,626 --> 00:27:11,296
Why are you yelling at my sister-in-law?
409
00:27:12,230 --> 00:27:15,800
Yes. Will you stop pouting, Ok-ja?
410
00:27:17,235 --> 00:27:19,471
I wanted to sit down too!
411
00:27:19,971 --> 00:27:23,308
But I let you sit down
for the sake of your joints
412
00:27:23,375 --> 00:27:25,310
because you always work standing up.
413
00:27:26,311 --> 00:27:29,581
But you had to give up that seat
to another woman.
414
00:27:30,415 --> 00:27:32,317
Oh, was that it?
415
00:27:33,151 --> 00:27:35,253
I'm sorry, Ok-ja. I had no idea.
416
00:27:36,654 --> 00:27:40,425
Why am I so dim-witted?
Is it because I'm stupid?
417
00:27:40,492 --> 00:27:42,894
Gosh, you idiot. You're so stupid.
418
00:27:43,461 --> 00:27:47,632
My gosh. What are you doing?
Don't do that, Chi-su.
419
00:27:47,699 --> 00:27:49,167
You're not stupid.
420
00:27:49,234 --> 00:27:52,137
You're so smart. Don't hit your own head.
421
00:27:52,971 --> 00:27:54,839
I'm so sorry, Ok-ja.
422
00:27:54,906 --> 00:27:57,175
Let's go back to Mount Nam.
I'll carry you up.
423
00:27:57,242 --> 00:27:58,209
Come on.
424
00:27:58,710 --> 00:28:00,111
I will carry you.
425
00:28:00,945 --> 00:28:03,281
No, get on my back. Come on.
426
00:28:03,348 --> 00:28:05,350
No. Let's just get going.
427
00:28:05,417 --> 00:28:06,484
-Shall we?
-Yes.
428
00:28:09,754 --> 00:28:10,822
My gosh.
429
00:28:11,456 --> 00:28:14,392
They fought like crazy,
then grinned from ear to ear.
430
00:28:14,459 --> 00:28:17,062
They deserve each other.
They're a perfect couple.
431
00:28:17,128 --> 00:28:19,197
Auntie's burning with love.
432
00:28:19,264 --> 00:28:21,533
What if she ends up
getting married this year?
433
00:28:21,599 --> 00:28:25,437
That would be great.
They could rely on each other.
434
00:28:26,604 --> 00:28:28,440
Where are the two rooftop boys?
435
00:28:29,007 --> 00:28:32,877
Jong-su had plans,
and Jeong-bong doesn't want to eat.
436
00:28:32,944 --> 00:28:35,914
Leave him be. He'll get a stomachache
if you force him to eat.
437
00:28:35,980 --> 00:28:37,982
As for you, why are you here?
438
00:28:38,049 --> 00:28:40,318
You come here after work almost every day.
439
00:28:40,885 --> 00:28:43,288
Hyeon-gyeong has an evening class.
440
00:28:43,354 --> 00:28:46,558
Now that I don't live here anymore,
I miss Mom's cooking so much.
441
00:28:46,624 --> 00:28:49,127
I feel like I must eat here
at least twice a week.
442
00:28:49,194 --> 00:28:50,028
That's not true.
443
00:28:50,762 --> 00:28:52,997
It's because you don't want Mom to cook…
444
00:28:53,064 --> 00:28:54,833
Be quiet and eat your food, Smiley.
445
00:28:58,303 --> 00:29:00,872
Dad, were you okay yesterday?
446
00:29:01,372 --> 00:29:04,943
Yes. I only drank enough to feel happy.
447
00:29:06,311 --> 00:29:09,147
The guys are so nice.
448
00:29:09,214 --> 00:29:11,382
I always knew that Gyu-jin was a good guy,
449
00:29:12,016 --> 00:29:14,886
but his younger brother is
quite decent too.
450
00:29:14,953 --> 00:29:17,222
We should invite them over one day--
451
00:29:17,288 --> 00:29:18,590
No!
452
00:29:19,023 --> 00:29:21,726
Once was enough. Don't do anything silly.
453
00:29:26,664 --> 00:29:29,434
Mom, don't be like that.
Can't you be nice?
454
00:29:29,501 --> 00:29:32,203
We shouldn't blame them for their mother.
455
00:29:33,071 --> 00:29:36,841
From what I heard,
Gyu-jin's putting up quite a fight.
456
00:29:37,408 --> 00:29:39,511
He even told his mom
he'll cut ties with her
457
00:29:40,512 --> 00:29:42,614
if she doesn't accept Na-hee.
458
00:29:44,649 --> 00:29:46,217
Gosh. Is that true?
459
00:29:47,418 --> 00:29:50,421
Did he really say he'll cut ties with her?
460
00:29:50,488 --> 00:29:52,757
Yes. His brother told me.
461
00:29:52,824 --> 00:29:54,292
He doesn't visit her anymore.
462
00:29:55,160 --> 00:29:56,694
That means he's serious.
463
00:29:57,328 --> 00:29:58,830
He was never this decisive.
464
00:29:59,397 --> 00:30:01,866
Be quiet, you lot.
465
00:30:02,767 --> 00:30:04,636
Eat up quickly. We can't eat all day.
466
00:30:04,702 --> 00:30:05,804
Okay.
467
00:30:08,173 --> 00:30:11,442
What will you do tomorrow?
It's our one annual day off.
468
00:30:11,509 --> 00:30:13,278
Why don't you visit a friend?
469
00:30:14,879 --> 00:30:18,483
I don't have any friends to visit.
I'll stay at home all day.
470
00:30:18,550 --> 00:30:21,853
Is it your day off tomorrow?
Shall I hang out with you?
471
00:30:21,920 --> 00:30:23,188
My day ends at 3 p.m.
472
00:30:23,254 --> 00:30:24,489
Forget it.
473
00:30:25,056 --> 00:30:28,226
How about I take you on a trip
like last time?
474
00:30:28,293 --> 00:30:31,629
Our hospital's closed tomorrow
for the summer holiday period.
475
00:30:31,696 --> 00:30:34,532
No, thanks.
We went last time, so don't bother.
476
00:30:34,599 --> 00:30:37,402
You should go.
You told me you had a great time that day.
477
00:30:37,468 --> 00:30:39,103
That's all you talked about.
478
00:30:39,170 --> 00:30:42,340
He's right, Mom.
You should go get some fresh air.
479
00:30:42,407 --> 00:30:44,509
-Yes, Mom.
-I agree.
480
00:30:44,576 --> 00:30:45,977
-Yes, we all agree.
-Just go.
481
00:30:54,018 --> 00:30:57,188
Why do they want me to go on a trip
when I want to rest at home?
482
00:30:57,255 --> 00:30:58,823
My goodness.
483
00:30:59,791 --> 00:31:00,892
Let's see.
484
00:31:04,596 --> 00:31:06,764
He even told his mom
he'll cut ties with her
485
00:31:07,799 --> 00:31:10,301
if she doesn't accept Na-hee.
486
00:31:11,002 --> 00:31:12,303
My gosh.
487
00:31:12,370 --> 00:31:14,839
When did I ever tell him
to cut ties with his mom?
488
00:31:14,906 --> 00:31:16,374
Why is he so foolish?
489
00:31:17,275 --> 00:31:20,912
She adores her sons, she must be in shock.
490
00:31:35,326 --> 00:31:36,461
My goodness.
491
00:31:46,938 --> 00:31:48,473
Why do I have this here?
492
00:31:48,539 --> 00:31:49,941
Isn't this your phone?
493
00:31:50,008 --> 00:31:51,376
You took it last night.
494
00:31:51,442 --> 00:31:53,578
Did I? Really?
495
00:31:54,312 --> 00:31:55,313
When?
496
00:31:55,380 --> 00:31:58,549
Anyway, this apple is delicious.
When did you buy this?
497
00:31:58,616 --> 00:32:00,718
You bought it this morning.
498
00:32:02,420 --> 00:32:03,288
I did?
499
00:32:05,089 --> 00:32:06,958
Why can't I remember?
500
00:32:07,692 --> 00:32:09,193
What was the password?
501
00:32:10,161 --> 00:32:11,195
Why won't it open?
502
00:32:11,262 --> 00:32:12,263
Mother.
503
00:32:15,600 --> 00:32:17,669
I think you have alcoholic dementia.
504
00:32:30,949 --> 00:32:31,849
That's absurd.
505
00:32:33,384 --> 00:32:34,385
Why?
506
00:32:35,386 --> 00:32:36,487
No way.
507
00:32:53,371 --> 00:32:54,405
Aren't you hungry?
508
00:32:55,106 --> 00:32:56,674
Should I cook you some ramyeon?
509
00:32:58,776 --> 00:33:00,078
You may not know this,
510
00:33:01,212 --> 00:33:04,582
but you forget about hunger
when the suffering is unbearable.
511
00:33:07,885 --> 00:33:09,854
Jong-su is staying out late once again.
512
00:33:10,855 --> 00:33:12,123
He must be having fun.
513
00:33:12,890 --> 00:33:14,092
I'm sure of it.
514
00:33:14,692 --> 00:33:16,194
Of course he's having fun.
515
00:33:16,260 --> 00:33:20,231
Stop moping about it
and call Ju-ri to apologize.
516
00:33:21,632 --> 00:33:23,468
Isn't she the one you have feelings for?
517
00:33:24,035 --> 00:33:25,737
Yes, that's right.
518
00:33:26,637 --> 00:33:28,039
I like Ju-ri.
519
00:33:29,207 --> 00:33:32,944
But why couldn't I
make up my mind back then?
520
00:33:34,912 --> 00:33:37,382
I've never had two women
like me at the same time.
521
00:33:38,249 --> 00:33:39,951
So it must've messed with my head.
522
00:33:42,820 --> 00:33:44,922
Will you please stop crying about it?
523
00:33:45,490 --> 00:33:46,491
I'm not crying.
524
00:33:47,258 --> 00:33:48,459
Who says I'm crying?
525
00:34:01,939 --> 00:34:03,007
Ju-ri.
526
00:34:04,208 --> 00:34:06,044
Ju-ri, can you hear me?
527
00:34:07,345 --> 00:34:08,379
I'm sorry.
528
00:34:09,447 --> 00:34:10,982
I miss you!
529
00:34:13,618 --> 00:34:15,319
I miss you so much.
530
00:35:29,760 --> 00:35:31,062
What are you doing out here?
531
00:35:34,065 --> 00:35:35,700
To see if my sneakers are dry.
532
00:35:36,267 --> 00:35:37,101
What's that?
533
00:35:38,536 --> 00:35:41,906
Jeong-bong skipped dinner,
so I brought him some fruit.
534
00:35:43,007 --> 00:35:44,008
Okay.
535
00:35:44,075 --> 00:35:45,476
Why don't we sit down?
536
00:35:46,177 --> 00:35:47,678
The night breeze is nice.
537
00:35:57,688 --> 00:35:59,357
You miss the old days, don't you?
538
00:36:02,393 --> 00:36:03,895
You want to be an athlete again.
539
00:36:10,301 --> 00:36:12,069
It's written on your face.
540
00:36:13,504 --> 00:36:15,273
You've been like this from the start.
541
00:36:16,574 --> 00:36:18,109
You were physically here,
542
00:36:18,175 --> 00:36:20,111
but your mind was elsewhere.
543
00:36:21,979 --> 00:36:24,348
It must be why you kept catching my eye.
544
00:36:25,082 --> 00:36:26,851
Your good looks weren't the reason.
545
00:36:29,987 --> 00:36:31,022
You're right.
546
00:36:32,089 --> 00:36:33,090
I miss it.
547
00:36:36,527 --> 00:36:37,595
The grip.
548
00:36:39,130 --> 00:36:40,531
The smell of the arena.
549
00:36:43,534 --> 00:36:45,069
I miss it all like crazy.
550
00:36:48,105 --> 00:36:51,442
But how can I go back to being an athlete
551
00:36:54,211 --> 00:36:55,746
after what I did to my friend?
552
00:36:57,515 --> 00:36:59,016
How can I dare do that?
553
00:37:03,621 --> 00:37:04,622
Hyo-sin.
554
00:37:05,990 --> 00:37:07,058
That's why…
555
00:37:09,994 --> 00:37:11,062
I can't go back.
556
00:37:15,166 --> 00:37:18,002
I don't deserve to do what I love.
557
00:37:57,675 --> 00:37:59,076
Are you heading out already?
558
00:37:59,777 --> 00:38:02,146
We're going to eat brunch
and then head out.
559
00:38:02,213 --> 00:38:03,514
Good.
560
00:38:04,181 --> 00:38:06,784
Your mom was up ages ago getting ready.
561
00:38:07,351 --> 00:38:10,521
While you're there,
try to persuade her a little bit.
562
00:38:10,588 --> 00:38:12,757
She's not that adamant now.
563
00:38:13,324 --> 00:38:14,158
Okay.
564
00:38:17,662 --> 00:38:19,730
Dad, I need to take this call.
565
00:38:28,906 --> 00:38:30,007
Yes, Mother.
566
00:38:31,876 --> 00:38:34,345
Is someone beside you?
567
00:38:35,046 --> 00:38:37,381
No, I'm alone. You can talk.
568
00:38:39,016 --> 00:38:40,685
I thought about it,
569
00:38:42,253 --> 00:38:44,155
and I think I should get tested.
570
00:38:45,890 --> 00:38:48,259
That's great. You made the right choice.
571
00:38:48,826 --> 00:38:50,661
When would you like to go?
572
00:38:50,728 --> 00:38:52,797
The earlier, the better.
573
00:38:54,632 --> 00:38:57,535
I've made up my mind,
so I should do it right away.
574
00:38:58,536 --> 00:39:01,972
I'll talk to my friend
and book you an appointment.
575
00:39:03,140 --> 00:39:04,408
Also,
576
00:39:04,942 --> 00:39:07,278
please don't tell Gyu-jin or Jae-seok.
577
00:39:07,345 --> 00:39:08,779
It may not be a big deal,
578
00:39:09,547 --> 00:39:11,415
and I don't want to make them worry.
579
00:39:12,750 --> 00:39:15,119
Sure. I understand.
580
00:39:19,657 --> 00:39:20,524
Gyu-jin,
581
00:39:21,459 --> 00:39:22,993
I'm heading out.
582
00:39:23,994 --> 00:39:28,733
I know it's your day off,
but shouldn't you at least wash your face?
583
00:39:30,067 --> 00:39:33,404
That's up to me,
so just be on your way, little brother.
584
00:39:33,471 --> 00:39:36,707
Hang out with Na-hee, at least.
Why are you moping around?
585
00:39:36,774 --> 00:39:40,244
She turned me down
to take her mom out instead.
586
00:39:40,878 --> 00:39:42,213
I feel bad for you.
587
00:39:42,880 --> 00:39:45,850
I'm meeting up with Da-sik later on.
588
00:39:45,916 --> 00:39:47,618
Lucky you.
589
00:39:49,420 --> 00:39:53,591
How long are you going to keep
calling each other Da-sik and Jae-sun?
590
00:39:53,657 --> 00:39:55,993
Almost everyone knows you guys are dating.
591
00:39:56,060 --> 00:39:58,562
-Are you seriously going to keep it up?
-Yes. Why?
592
00:39:58,629 --> 00:40:00,131
It's annoying.
593
00:40:00,197 --> 00:40:02,700
We're going to keep it up
since it's our nicknames.
594
00:40:02,767 --> 00:40:05,236
You and Na-hee can
give each other nicknames too.
595
00:40:05,302 --> 00:40:07,338
Well, I'm off. Rest well, Gyu-sun.
596
00:40:11,409 --> 00:40:13,944
He's gotten more annoying
ever since he started dating.
597
00:40:14,011 --> 00:40:15,613
Could he be any worse?
598
00:40:18,816 --> 00:40:19,817
A nickname.
599
00:40:20,651 --> 00:40:21,685
A nickname?
600
00:40:23,988 --> 00:40:26,624
Na-hee's pretty,
so I'll call her "Pretty One."
601
00:40:27,291 --> 00:40:28,292
She's so pretty.
602
00:40:29,160 --> 00:40:30,227
Yes, she is.
603
00:40:34,198 --> 00:40:36,066
Hi, Pretty One!
604
00:40:37,101 --> 00:40:37,968
Where are you?
605
00:40:38,035 --> 00:40:40,905
Me? I'm at home, of course.
606
00:40:40,971 --> 00:40:43,240
I thought you'd already be on the road.
607
00:40:44,175 --> 00:40:48,078
You told me
you're going to stay home today, right?
608
00:40:48,746 --> 00:40:50,414
Then can you do me a favor?
609
00:40:51,515 --> 00:40:53,184
A favor? What is it?
610
00:40:58,789 --> 00:40:59,790
Hello, Mother.
611
00:41:01,192 --> 00:41:04,595
What on earth are you doing here?
612
00:41:04,662 --> 00:41:06,163
Mom, I'm really sorry,
613
00:41:06,230 --> 00:41:08,132
but something urgent came up.
614
00:41:08,199 --> 00:41:10,568
Gyu-jin will be your escort today.
615
00:41:11,202 --> 00:41:12,603
You can't spring this on me.
616
00:41:12,670 --> 00:41:16,807
A close friend is presenting a seminar,
but one of her teammates bailed on her.
617
00:41:16,874 --> 00:41:19,543
She's such a good friend
that I can't decline.
618
00:41:19,610 --> 00:41:23,080
Then forget about it.
I'll just stay home. I don't need him.
619
00:41:23,147 --> 00:41:26,217
You already left the house,
so go with him.
620
00:41:26,283 --> 00:41:27,852
Yes, you should.
621
00:41:27,918 --> 00:41:30,754
I won't say a word
and just drive you back and forth.
622
00:41:30,821 --> 00:41:32,089
I'll drive in silence.
623
00:41:34,258 --> 00:41:37,328
This was your plan all along, wasn't it?
This was your strategy.
624
00:41:37,394 --> 00:41:39,797
No, I really got the call last minute.
625
00:41:39,864 --> 00:41:42,633
Nothing was planned,
so don't doubt us and get going.
626
00:41:42,700 --> 00:41:43,968
Just go have fun.
627
00:41:44,034 --> 00:41:45,669
It'll be awkward. I'm not going!
628
00:41:45,736 --> 00:41:47,238
Here. The air conditioning is on.
629
00:41:47,304 --> 00:41:48,939
-No…
-Have fun, Mom!
630
00:41:49,006 --> 00:41:51,108
-What are you doing?
-Bye, Mom.
631
00:41:52,510 --> 00:41:53,677
Have a good time.
632
00:42:04,989 --> 00:42:07,992
Mother, isn't it cold?
I could turn the AC down.
633
00:42:09,894 --> 00:42:11,061
It's fine.
634
00:42:13,364 --> 00:42:14,231
Okay.
635
00:42:42,526 --> 00:42:43,561
You're here.
636
00:42:44,895 --> 00:42:47,264
You didn't tell my boys, right?
637
00:42:47,932 --> 00:42:50,334
I didn't, so don't worry.
638
00:42:50,935 --> 00:42:53,671
Tell me where the hospital is.
I'll go there myself.
639
00:42:54,271 --> 00:42:57,308
No, let me take you. I have the day off.
640
00:42:57,374 --> 00:42:58,542
It's fine.
641
00:43:00,144 --> 00:43:01,145
I can go there on my own.
642
00:43:01,712 --> 00:43:02,980
Let me come with you.
643
00:43:03,914 --> 00:43:05,883
I'm a doctor, aren't I?
644
00:43:05,950 --> 00:43:08,719
I might be of help somehow.
645
00:43:13,924 --> 00:43:15,559
Would this be enough?
646
00:43:15,626 --> 00:43:17,394
Yes, of course.
647
00:43:17,461 --> 00:43:20,998
You haven't forgotten about
the café date with Jong-su, right?
648
00:43:22,066 --> 00:43:24,201
I'll ask him when he gets off work.
649
00:43:24,268 --> 00:43:25,302
Hold this.
650
00:43:30,374 --> 00:43:31,542
Yes, Ga-yeon.
651
00:43:31,608 --> 00:43:33,510
Jong-su, can you talk?
652
00:43:33,577 --> 00:43:35,913
Yes, I'm taking my break. Go ahead.
653
00:43:35,980 --> 00:43:40,084
Remember our café date today?
I was wondering when your training ends.
654
00:43:40,150 --> 00:43:42,486
We're almost done.
655
00:43:43,787 --> 00:43:47,491
But, Ga-yeon, will it be okay
if Jeong-bong tags along?
656
00:43:47,992 --> 00:43:49,226
Jeong-bong?
657
00:43:49,293 --> 00:43:51,962
Yes, he says he learned his lesson.
658
00:43:52,529 --> 00:43:55,065
It feels terrible to leave him behind
all the time.
659
00:43:55,633 --> 00:43:56,834
No.
660
00:43:56,900 --> 00:43:58,669
He needs to suffer a little bit more.
661
00:43:59,236 --> 00:44:00,070
What?
662
00:44:01,572 --> 00:44:02,740
No?
663
00:44:03,807 --> 00:44:07,244
Sure, Ga-yeon.
I'll call you when I'm done.
664
00:44:07,911 --> 00:44:08,946
But…
665
00:44:10,614 --> 00:44:14,184
What is it?
Did he ask if Jeong-bong could tag along?
666
00:44:14,251 --> 00:44:16,820
Yes, he feels bad
to leave him out all the time.
667
00:44:16,887 --> 00:44:18,922
Jeong-bong must be moping around.
668
00:44:20,758 --> 00:44:21,625
Is that so?
669
00:44:22,826 --> 00:44:24,662
Why? Does it bother you?
670
00:44:24,728 --> 00:44:25,629
What?
671
00:44:26,664 --> 00:44:27,664
Of course not.
672
00:44:28,332 --> 00:44:31,001
I'm just asking. There's no other reason.
673
00:44:31,935 --> 00:44:33,170
Is that so?
674
00:44:33,904 --> 00:44:34,905
Ju-ri,
675
00:44:35,606 --> 00:44:39,343
you like Jeong-bong more, don't you?
676
00:44:41,979 --> 00:44:44,815
Gosh, I knew it!
677
00:44:44,882 --> 00:44:46,884
When we met with Jong-su the other day,
678
00:44:46,950 --> 00:44:49,219
you just kept asking him
about his training.
679
00:44:49,286 --> 00:44:50,621
It was so obvious.
680
00:44:51,388 --> 00:44:52,790
-Really?
-Yes.
681
00:44:55,025 --> 00:44:56,026
Darn it!
682
00:45:10,340 --> 00:45:12,576
Hello? Ju-ri?
683
00:45:12,643 --> 00:45:15,579
Hi. Where are you, Jeong-bong?
684
00:45:15,646 --> 00:45:16,747
Me?
685
00:45:17,614 --> 00:45:18,715
I'm at the gym.
686
00:45:19,450 --> 00:45:21,852
Still? I thought your session ended.
687
00:45:21,919 --> 00:45:24,221
Right, it did.
688
00:45:25,189 --> 00:45:29,626
But I don't have plans, and I thought
it'd be depressing to go home all alone.
689
00:45:32,763 --> 00:45:34,298
Then do you want to hang out?
690
00:45:34,364 --> 00:45:36,600
What? With you, Ju-ri?
691
00:45:37,401 --> 00:45:38,435
Yes, I'd love to.
692
00:46:29,920 --> 00:46:33,257
I told you to stay in the car.
You're bothering me out here.
693
00:46:34,057 --> 00:46:34,925
Am I…
694
00:46:35,893 --> 00:46:37,494
Am I making you uncomfortable?
695
00:46:37,995 --> 00:46:39,196
Then I'll go back.
696
00:46:39,897 --> 00:46:41,398
It's fine.
697
00:46:41,465 --> 00:46:43,534
You already came this far.
698
00:46:44,434 --> 00:46:47,204
My legs hurt,
so I should sit down for a while.
699
00:46:47,271 --> 00:46:49,072
Mother, hold on. Here you go.
700
00:47:00,284 --> 00:47:01,118
Go ahead.
701
00:47:01,185 --> 00:47:03,253
I can't believe you brought this with you.
702
00:47:05,055 --> 00:47:07,391
Just in case. Anyway, have a seat.
703
00:47:11,662 --> 00:47:13,130
Isn't it pretty?
704
00:47:14,398 --> 00:47:19,069
The sand and waves are so white and blue.
705
00:47:22,072 --> 00:47:23,073
I know.
706
00:47:24,274 --> 00:47:25,909
Everything's so pretty.
707
00:47:26,476 --> 00:47:27,477
But
708
00:47:28,912 --> 00:47:31,348
I don't just have happy memories
of this place.
709
00:47:34,618 --> 00:47:35,686
You see,
710
00:47:36,420 --> 00:47:38,655
I came here once before with Na-hee.
711
00:47:42,192 --> 00:47:44,561
Yes, Na-hee told me.
712
00:47:46,396 --> 00:47:47,431
That day,
713
00:47:48,031 --> 00:47:51,068
Na-hee brought me here
to tell me you two got divorced,
714
00:47:52,736 --> 00:47:55,772
but I only enjoyed the scenery cluelessly.
715
00:47:58,208 --> 00:48:01,445
Thinking about how troubled
she must've been
716
00:48:02,946 --> 00:48:06,450
made me regret enjoying our trip.
717
00:48:09,887 --> 00:48:11,255
That thought
718
00:48:12,789 --> 00:48:13,790
still makes me
719
00:48:15,058 --> 00:48:16,493
very upset.
720
00:48:18,962 --> 00:48:21,231
That's how it is
between a parent and a child.
721
00:48:22,366 --> 00:48:24,401
You hate each other one minute
722
00:48:24,468 --> 00:48:26,270
and feel bad the next.
723
00:48:27,537 --> 00:48:29,306
No matter how wrong I am,
724
00:48:29,873 --> 00:48:32,409
it hurts to be told off by my own child.
725
00:48:33,210 --> 00:48:36,313
Your whole world comes crumbling down
when ignored by your own child.
726
00:48:42,653 --> 00:48:43,654
I heard
727
00:48:44,421 --> 00:48:47,024
you fought with Yun-jeong
and aren't even seeing her.
728
00:48:49,526 --> 00:48:50,394
Yes.
729
00:48:51,128 --> 00:48:52,896
Is it because of something I said?
730
00:48:53,797 --> 00:48:55,732
Because I told you to handle your mother?
731
00:49:00,570 --> 00:49:02,339
That's not what I meant.
732
00:49:03,073 --> 00:49:05,409
I was telling you to persuade her.
733
00:49:06,243 --> 00:49:07,411
Because otherwise,
734
00:49:09,146 --> 00:49:14,418
she'd only end up hurting my daughters.
735
00:49:16,520 --> 00:49:17,521
I know.
736
00:49:20,490 --> 00:49:22,225
But you know how my mom is.
737
00:49:23,694 --> 00:49:25,195
Unless I challenge her…
738
00:49:27,597 --> 00:49:30,167
she won't give Na-hee another chance.
739
00:49:31,668 --> 00:49:32,736
Still.
740
00:49:36,573 --> 00:49:37,774
If you're worried
741
00:49:38,775 --> 00:49:42,546
that Na-hee might end up
getting hurt because of this,
742
00:49:43,647 --> 00:49:45,082
you don't have to worry.
743
00:49:45,849 --> 00:49:48,318
I'll make sure it won't happen.
744
00:49:49,553 --> 00:49:51,488
No, this isn't about Na-hee.
745
00:49:52,389 --> 00:49:55,392
I'm sure you're not happy about this.
746
00:49:59,796 --> 00:50:00,831
That's why
747
00:50:02,165 --> 00:50:03,567
I always gave in.
748
00:50:05,969 --> 00:50:09,740
After my dad passed away,
my mom always felt lonely.
749
00:50:11,608 --> 00:50:12,943
So I tried
750
00:50:13,643 --> 00:50:15,612
to put up with everything all the time.
751
00:50:17,514 --> 00:50:19,182
I felt really bad
752
00:50:21,218 --> 00:50:23,053
to see her suffer.
753
00:50:25,989 --> 00:50:26,923
But it was…
754
00:50:29,259 --> 00:50:31,962
nothing but poison to her.
755
00:50:34,464 --> 00:50:38,335
Whenever something bad happens,
she yells and gets mad.
756
00:50:40,303 --> 00:50:42,205
Then I let her get her way.
757
00:50:45,942 --> 00:50:49,279
But now, I want to do things right.
758
00:50:51,681 --> 00:50:53,016
For Mom's sake.
759
00:51:06,930 --> 00:51:08,865
It's okay. Go ahead and eat.
760
00:51:08,932 --> 00:51:11,068
You must be hungry after all that driving.
761
00:51:11,134 --> 00:51:12,002
Okay.
762
00:51:14,571 --> 00:51:15,806
I'll enjoy it then.
763
00:51:26,183 --> 00:51:27,050
Do you like it?
764
00:51:29,553 --> 00:51:30,854
Yes, it's good.
765
00:51:31,588 --> 00:51:33,657
I love mukbap.
766
00:51:34,257 --> 00:51:35,092
I know.
767
00:51:35,659 --> 00:51:37,727
When I came here with Na-hee last time,
768
00:51:37,794 --> 00:51:40,630
we ordered takeout mukbap for you.
769
00:51:40,697 --> 00:51:43,233
But I spilled it by mistake at a café.
770
00:51:43,300 --> 00:51:44,734
I was really upset,
771
00:51:44,801 --> 00:51:48,438
so I kept thinking about it
on the way back home.
772
00:51:50,674 --> 00:51:53,543
Really? I had no idea.
773
00:51:55,612 --> 00:51:58,014
Right. It was my mistake.
774
00:51:59,616 --> 00:52:00,650
And
775
00:52:02,085 --> 00:52:04,121
everybody makes mistakes, right?
776
00:52:09,993 --> 00:52:11,194
What's important
777
00:52:11,962 --> 00:52:15,432
is to make sure you don't make
the same mistake again.
778
00:52:17,000 --> 00:52:20,804
If something's repeated,
it's not a mistake.
779
00:52:21,972 --> 00:52:23,974
You're just doing what's not right.
780
00:52:27,110 --> 00:52:28,011
Right.
781
00:52:29,813 --> 00:52:32,048
That's enough. Let's eat.
782
00:52:32,115 --> 00:52:34,985
I've kept you from eating.
783
00:52:35,051 --> 00:52:37,587
No, it's okay. You can keep talking.
784
00:52:38,321 --> 00:52:40,056
I'll listen to everything you say.
785
00:52:43,894 --> 00:52:44,961
No.
786
00:52:45,795 --> 00:52:47,297
I'm finished.
787
00:52:48,698 --> 00:52:49,933
Let's eat.
788
00:52:52,736 --> 00:52:53,770
Okay.
789
00:53:10,387 --> 00:53:12,956
Did you go to the gym together?
790
00:53:13,590 --> 00:53:16,159
Yes. The preliminary round
is around the corner,
791
00:53:16,226 --> 00:53:18,595
so Hyo-sin has been training me.
792
00:53:19,162 --> 00:53:21,197
Are you going to Dongdaemun?
Should I go too?
793
00:53:21,264 --> 00:53:24,301
No, I'm not buying much,
so I can do it on my own.
794
00:53:24,801 --> 00:53:27,804
Stay here with him, Ji-hun.
I'll buy a snack on my way back.
795
00:53:28,939 --> 00:53:30,507
Hey, it's a new order.
796
00:53:30,574 --> 00:53:33,009
I'm glad I got it before I left. Goodness.
797
00:53:36,713 --> 00:53:38,448
NEW ORDER
798
00:53:38,515 --> 00:53:39,549
What?
799
00:53:39,616 --> 00:53:41,551
What's going on?
800
00:53:42,485 --> 00:53:44,921
Darn it. Is it an error again?
801
00:53:47,757 --> 00:53:48,925
Let me see.
802
00:53:49,960 --> 00:53:51,695
They're all alarms for new orders.
803
00:53:52,229 --> 00:53:54,364
But they're all for the same dress.
804
00:53:55,498 --> 00:53:56,366
What?
805
00:53:57,367 --> 00:53:58,802
You're right.
806
00:53:58,868 --> 00:53:59,903
WHEN WILL IT BE RESTOCKED?
807
00:53:59,970 --> 00:54:01,671
What is going on?
808
00:54:03,006 --> 00:54:03,873
Hang on.
809
00:54:03,940 --> 00:54:05,942
IS THE HWANG SE-RA DRESS OKAY
FOR A 170CM-TALL WOMAN?
810
00:54:06,009 --> 00:54:08,211
TELL ME WHEN THE HWANG SE-RA DRESS
WILL BE BACK IN STOCK
811
00:54:09,546 --> 00:54:10,814
What's all this about?
812
00:54:11,348 --> 00:54:12,515
Hwang Se-ra?
813
00:54:13,216 --> 00:54:15,652
The actress, Hwang Se-ra?
814
00:54:24,094 --> 00:54:25,528
50,296 LIKES
815
00:54:25,595 --> 00:54:28,331
I love your dress.
Tell me where you got it.
816
00:54:30,567 --> 00:54:34,371
Is that actress wearing a dress
from your online mall?
817
00:54:34,437 --> 00:54:36,339
That's great publicity for the dress.
818
00:54:36,406 --> 00:54:37,307
Hwang Se-ra?
819
00:54:38,074 --> 00:54:40,443
Hwang Se-ra wore my dress?
820
00:54:40,510 --> 00:54:43,046
My goodness. Gosh.
821
00:54:43,113 --> 00:54:44,948
I can't believe this.
822
00:54:45,882 --> 00:54:48,485
Ji-hun, my business might become a hit.
823
00:54:48,551 --> 00:54:51,121
No, I think it's already becoming a hit.
824
00:54:51,187 --> 00:54:53,123
This is amazing!
825
00:54:56,626 --> 00:54:57,694
That's great.
826
00:55:03,133 --> 00:55:04,200
Give me that.
827
00:55:07,103 --> 00:55:09,339
So I owe you again.
828
00:55:09,406 --> 00:55:11,775
You must be tired from the training.
829
00:55:11,841 --> 00:55:14,844
Don't say that.
Who else do you have to help you?
830
00:55:16,880 --> 00:55:17,847
Still.
831
00:55:19,249 --> 00:55:21,851
What do you want?
Let's have something insanely good.
832
00:55:21,918 --> 00:55:24,521
Insanely good? What would that be?
833
00:55:25,188 --> 00:55:26,389
I don't know.
834
00:55:26,956 --> 00:55:27,891
Hello?
835
00:55:31,294 --> 00:55:33,229
Hello? Who is this?
836
00:55:33,763 --> 00:55:34,798
It's me.
837
00:55:35,598 --> 00:55:36,900
Wang-bae's mom.
838
00:55:42,405 --> 00:55:43,373
Hello, ma'am.
839
00:55:45,008 --> 00:55:46,276
Can we meet
840
00:55:47,210 --> 00:55:48,712
for a moment?
841
00:56:09,733 --> 00:56:10,967
Honestly,
842
00:56:11,968 --> 00:56:13,837
I can't say that I didn't resent you.
843
00:56:15,071 --> 00:56:18,308
I knew you were lost,
844
00:56:19,342 --> 00:56:21,277
but I just turned a blind eye on you
845
00:56:23,079 --> 00:56:24,114
because I hated you.
846
00:56:27,150 --> 00:56:27,984
Then,
847
00:56:29,152 --> 00:56:31,454
I saw you at my husband's funeral.
848
00:56:33,089 --> 00:56:34,190
You were there, right?
849
00:56:38,328 --> 00:56:39,162
Yes.
850
00:56:41,364 --> 00:56:45,135
Why did you leave
without even saying hello?
851
00:56:48,671 --> 00:56:50,240
I was too ashamed to see you.
852
00:56:52,308 --> 00:56:53,543
I'm sorry.
853
00:56:54,811 --> 00:56:56,246
I'm really sorry.
854
00:57:02,619 --> 00:57:07,056
A few days before my husband died,
he told me this.
855
00:57:08,525 --> 00:57:11,628
He told me he'd be meeting Wang-bae soon.
856
00:57:12,395 --> 00:57:13,730
And he was afraid
857
00:57:14,864 --> 00:57:16,232
Wang-bae would blame him
858
00:57:17,233 --> 00:57:20,436
for letting you go through that alone.
859
00:57:20,503 --> 00:57:21,971
That was his concern.
860
00:57:24,207 --> 00:57:25,708
When I heard him say that,
861
00:57:27,844 --> 00:57:29,846
I started to get scared as well.
862
00:57:34,217 --> 00:57:35,418
I'm sure…
863
00:57:37,954 --> 00:57:39,689
Wang-bae has already
864
00:57:40,924 --> 00:57:42,325
forgiven you.
865
00:57:45,195 --> 00:57:48,364
It was an unexpected accident.
866
00:57:50,500 --> 00:57:51,768
We all know that.
867
00:57:57,040 --> 00:57:57,974
Yesterday,
868
00:57:59,275 --> 00:58:01,644
I went to the dojo where you train.
869
00:58:03,346 --> 00:58:05,048
You've still got the moves.
870
00:58:07,550 --> 00:58:10,253
And there will be
the judo championships soon.
871
00:58:11,487 --> 00:58:12,856
Stop wandering around
872
00:58:14,390 --> 00:58:16,292
and start doing judo again.
873
00:58:19,762 --> 00:58:20,797
Ma'am.
874
00:58:28,872 --> 00:58:30,406
I'm so sorry…
875
00:58:33,776 --> 00:58:35,311
for taking so long, Hyo-sin.
876
00:58:38,615 --> 00:58:39,582
I'm sorry.
877
00:58:43,019 --> 00:58:44,053
I'm so sorry.
878
00:58:47,457 --> 00:58:48,558
Don't be.
879
00:59:48,084 --> 00:59:49,218
Come in.
880
00:59:51,521 --> 00:59:54,057
You said you wanted to see where I work.
881
00:59:54,123 --> 00:59:56,459
I said I wanted to see the place,
882
00:59:56,526 --> 00:59:58,561
but I never asked you to bring me here.
883
00:59:58,628 --> 01:00:01,264
If you want to see it, you can.
It's not that hard.
884
01:00:02,131 --> 01:00:04,367
We're closed today,
so the place is almost empty
885
01:00:04,434 --> 01:00:05,568
apart from those on duty.
886
01:00:06,669 --> 01:00:07,603
Even so…
887
01:00:07,670 --> 01:00:09,038
It's okay.
888
01:00:10,206 --> 01:00:12,575
You're so timid at times like this.
889
01:00:12,642 --> 01:00:14,744
When you came over
to spend the night with me…
890
01:00:14,811 --> 01:00:16,713
I told you not to mention that again.
891
01:00:19,983 --> 01:00:22,018
Okay. Let's go.
892
01:00:27,757 --> 01:00:28,591
Da-hee.
893
01:00:29,726 --> 01:00:32,628
Ta-da. This is what I wear at work.
894
01:00:33,196 --> 01:00:34,364
-Try it on.
-Me?
895
01:00:34,430 --> 01:00:35,865
Yes. Go on.
896
01:00:37,667 --> 01:00:38,735
There you go.
897
01:00:39,435 --> 01:00:40,436
Look at me.
898
01:00:41,704 --> 01:00:43,473
Wow, it suits you so well.
899
01:00:43,539 --> 01:00:46,075
-Does it really?
-You look like a doctor.
900
01:00:52,382 --> 01:00:56,319
So this is where you work all day long.
901
01:00:56,886 --> 01:00:59,522
Yes. I'm in here almost all day.
902
01:01:00,023 --> 01:01:01,357
Why? Is it fascinating?
903
01:01:01,424 --> 01:01:03,192
Yes, it is.
904
01:01:04,193 --> 01:01:07,497
They're all things I saw
when I went to a dentist,
905
01:01:08,064 --> 01:01:09,832
but knowing that you work here
906
01:01:09,899 --> 01:01:12,301
and that you use all these things
907
01:01:12,368 --> 01:01:14,103
makes everything more fascinating.
908
01:01:14,170 --> 01:01:17,306
So tell me. Do I look cooler now?
909
01:01:18,975 --> 01:01:20,610
Yes. You're cool.
910
01:01:25,815 --> 01:01:28,451
Little Jae-seok. What are you here for?
911
01:01:30,353 --> 01:01:32,555
Doctor.
912
01:01:34,924 --> 01:01:37,927
I think I have a rotten tooth.
913
01:01:37,994 --> 01:01:39,562
Do you? Let me see.
914
01:01:49,105 --> 01:01:49,939
What…
915
01:01:50,706 --> 01:01:52,608
What was that for?
916
01:01:52,675 --> 01:01:56,045
You can't do this at work. It's not right.
917
01:01:56,112 --> 01:01:58,715
Who cares? I'm not on duty right now.
918
01:01:59,916 --> 01:02:00,750
Oh, come on.
919
01:02:02,051 --> 01:02:04,387
You don't have an off button.
920
01:02:09,158 --> 01:02:10,493
Here's your coffee.
921
01:02:11,561 --> 01:02:12,595
Thank you.
922
01:02:15,631 --> 01:02:16,566
Isn't it nice?
923
01:02:16,632 --> 01:02:18,134
It's okay.
924
01:02:20,870 --> 01:02:23,706
Is Gyu-jin still not seeing your mom?
925
01:02:24,607 --> 01:02:25,775
No.
926
01:02:26,275 --> 01:02:27,977
I think it'll take a while.
927
01:02:28,811 --> 01:02:30,947
Mom won't give in easily,
928
01:02:31,013 --> 01:02:33,549
and I don't think
Gyu-jin will this time either.
929
01:02:35,151 --> 01:02:36,919
What is he doing today?
930
01:02:36,986 --> 01:02:38,888
Na-hee took Mom on a trip.
931
01:02:38,955 --> 01:02:42,191
I'm sure he's lying about at home.
I don't care what he does.
932
01:02:48,498 --> 01:02:49,332
Jun-seon.
933
01:02:50,266 --> 01:02:51,134
It's your brother?
934
01:02:52,802 --> 01:02:54,537
Hello, Jun-seon.
935
01:02:54,604 --> 01:02:58,875
You two are always together.
Where are you?
936
01:02:59,542 --> 01:03:01,110
I'm out. Why?
937
01:03:01,177 --> 01:03:02,311
Nothing in particular.
938
01:03:02,378 --> 01:03:04,213
I just talked to Mom.
939
01:03:04,280 --> 01:03:06,816
They bought Ganghwa Island mukbap
and told us to come for dinner.
940
01:03:06,883 --> 01:03:08,885
Gyu-jin bought a lot for the family.
941
01:03:08,951 --> 01:03:10,052
Gyu-jin?
942
01:03:11,220 --> 01:03:14,123
Mom went to Ganghwa Island
with Gyu-jin? Not Na-hee?
943
01:03:15,258 --> 01:03:17,994
Yes. Na-hee had something urgent
to take care of,
944
01:03:18,060 --> 01:03:19,362
so Gyu-jin went instead.
945
01:03:20,096 --> 01:03:22,865
Seo-jin's here. See you later. Bye.
946
01:03:24,267 --> 01:03:25,701
What was that about?
947
01:03:25,768 --> 01:03:27,970
Gyu-jin went to Ganghwa Island
with your mom?
948
01:03:28,538 --> 01:03:30,673
Yes. He went instead of Na-hee.
949
01:03:31,240 --> 01:03:32,775
He's so greedy.
950
01:03:32,842 --> 01:03:34,577
-Where are we going?
-Don't ask.
951
01:03:36,746 --> 01:03:37,647
Gi-yeong.
952
01:03:43,553 --> 01:03:44,720
Why are you here today?
953
01:03:47,089 --> 01:03:49,592
Dr. Yoon told me to organize something
for the seminar.
954
01:03:51,827 --> 01:03:52,662
Hello.
955
01:03:53,629 --> 01:03:55,765
Yes, hello.
956
01:03:55,831 --> 01:04:00,436
Dr. Song's sister
had some issues with her teeth,
957
01:04:00,503 --> 01:04:03,639
so I took a look at them.
958
01:04:03,706 --> 01:04:05,041
You don't have to explain.
959
01:04:08,444 --> 01:04:09,912
Have a good time.
960
01:04:20,590 --> 01:04:21,557
Oh, whatever.
961
01:04:21,624 --> 01:04:22,458
Let's go.
962
01:04:33,502 --> 01:04:35,404
Mother, let me…
963
01:04:35,938 --> 01:04:37,773
It's fine. It's not that heavy.
964
01:04:47,717 --> 01:04:49,151
Thanks for the food.
965
01:04:49,719 --> 01:04:53,589
It must've been tough
driving me around all day.
966
01:04:53,656 --> 01:04:57,360
It wasn't. I got some fresh air too,
967
01:04:57,426 --> 01:04:59,462
and I enjoyed our chat.
968
01:04:59,528 --> 01:05:01,197
You should head in and get some rest.
969
01:05:03,866 --> 01:05:04,867
Mother!
970
01:05:06,168 --> 01:05:09,272
Mom, did you just get back? Hey, Gyu-jin.
971
01:05:09,338 --> 01:05:12,308
It's me, Jae-seok, Mother.
972
01:05:12,975 --> 01:05:15,077
What are you doing here?
973
01:05:15,811 --> 01:05:17,413
Were you guys together?
974
01:05:17,480 --> 01:05:21,484
Yes. Jun-seon called
and told me you brought mukbap
975
01:05:21,550 --> 01:05:23,519
and that we should eat dinner at home.
976
01:05:24,086 --> 01:05:25,454
Excuse me, Mother.
977
01:05:27,590 --> 01:05:28,591
Here.
978
01:05:30,393 --> 01:05:32,295
Why did you bring me flowers?
979
01:05:32,361 --> 01:05:37,266
I was passing a florist
and the roses looked so alluring.
980
01:05:37,333 --> 01:05:41,337
I thought of you that moment,
and I had to buy them.
981
01:05:41,904 --> 01:05:44,206
Mother. Please accept them.
982
01:05:45,541 --> 01:05:46,409
Here.
983
01:05:47,977 --> 01:05:50,546
Mother, my arms are beginning to hurt.
984
01:05:50,613 --> 01:05:53,449
-I'll take that, Mom.
-Gosh, you're so pushy.
985
01:05:54,483 --> 01:05:58,054
At least try to pretend like
you're not lying.
986
01:05:58,120 --> 01:05:59,455
Bye then.
987
01:06:00,423 --> 01:06:01,524
Why are you here?
988
01:06:02,091 --> 01:06:03,859
What were you up to?
989
01:06:06,262 --> 01:06:07,096
You two.
990
01:06:07,596 --> 01:06:08,431
-Yes?
-Yes?
991
01:06:08,998 --> 01:06:09,832
Well…
992
01:06:11,634 --> 01:06:14,070
Since you're here,
you should stay for dinner.
993
01:06:14,136 --> 01:06:16,238
There's so much we might have leftovers.
994
01:06:17,673 --> 01:06:18,808
Okay, Mother.
995
01:06:18,874 --> 01:06:20,643
I'd like that, Mother. Thank you!
996
01:06:21,210 --> 01:06:23,145
We succeeded.
997
01:06:24,680 --> 01:06:26,082
-Let's go inside.
-Come along.
998
01:06:33,789 --> 01:06:36,492
-We're here.
-It's us.
999
01:06:36,559 --> 01:06:37,727
My gosh.
1000
01:06:37,793 --> 01:06:39,261
Say hi to your aunt.
1001
01:06:39,762 --> 01:06:41,063
Hello, Auntie.
1002
01:06:41,130 --> 01:06:42,832
Hello, Seo-jin.
1003
01:06:42,898 --> 01:06:45,267
Hi, Hyeon-gyeong. Dad, you're here too.
1004
01:06:45,334 --> 01:06:47,536
Yes. We met outside. Where's your mom?
1005
01:06:47,603 --> 01:06:48,637
In the kitchen.
1006
01:06:48,704 --> 01:06:50,506
She's cooking already?
1007
01:06:50,573 --> 01:06:51,974
You don't have to rush.
1008
01:06:52,041 --> 01:06:54,210
She has two helpers.
1009
01:06:54,844 --> 01:06:55,878
Helpers?
1010
01:07:01,183 --> 01:07:02,818
I said I'd do it.
1011
01:07:02,885 --> 01:07:04,387
You make me so uncomfortable.
1012
01:07:04,453 --> 01:07:06,922
We should do the carrying. Give it to me.
1013
01:07:06,989 --> 01:07:10,059
Yes. We should earn our keep.
Don't mind at all and give it to me.
1014
01:07:10,626 --> 01:07:11,927
-My goodness.
-Thanks.
1015
01:07:11,994 --> 01:07:12,995
I'm off.
1016
01:07:18,067 --> 01:07:21,604
Put that down and call Na-hee.
1017
01:07:21,670 --> 01:07:23,839
See if she's done
preparing for her seminar.
1018
01:07:24,407 --> 01:07:26,275
Oh, okay. I'll do that.
1019
01:07:28,611 --> 01:07:31,080
EARLY DIAGNOSIS OF DEMENTIA
1020
01:07:31,881 --> 01:07:33,816
YOON GYU-JIN
1021
01:07:36,018 --> 01:07:40,156
I'll ask a few simple questions
and run a few tests.
1022
01:07:40,890 --> 01:07:42,758
When you came in,
1023
01:07:42,825 --> 01:07:44,760
you saw the hospital's sign.
1024
01:07:46,228 --> 01:07:50,533
Do you remember the hospital's name
and what floor we're on?
1025
01:07:55,004 --> 01:07:57,473
I know we're on the seventh floor.
1026
01:08:00,643 --> 01:08:01,677
But what was
1027
01:08:02,445 --> 01:08:03,512
the hospital's name?
1028
01:08:06,549 --> 01:08:09,118
I saw the sign when I came in.
1029
01:08:10,853 --> 01:08:13,722
Okay. You can't remember
the name of our hospital.
1030
01:08:16,225 --> 01:08:19,095
It's okay, Mother.
You can relax and answer honestly.
1031
01:08:19,895 --> 01:08:23,399
Ma'am, do you see this drawing?
1032
01:08:24,300 --> 01:08:27,803
Make an exact copy. Can you try?
1033
01:08:30,806 --> 01:08:31,674
Yes.
1034
01:09:06,442 --> 01:09:09,445
The mukbap is so delicious.
1035
01:09:10,112 --> 01:09:12,548
Thanks for assisting, you two.
1036
01:09:13,115 --> 01:09:15,317
Yes. Thanks for the food.
1037
01:09:15,384 --> 01:09:16,318
Thank you.
1038
01:09:16,385 --> 01:09:17,453
-Thank you.
-Thank you.
1039
01:09:18,187 --> 01:09:20,489
We didn't do anything.
1040
01:09:20,556 --> 01:09:22,091
Enjoy the food.
1041
01:09:22,158 --> 01:09:23,492
Eat all you want.
1042
01:09:25,294 --> 01:09:28,397
How did you end up
going with Gyu-jin, Mom?
1043
01:09:28,464 --> 01:09:29,932
You were so against the idea.
1044
01:09:31,000 --> 01:09:32,401
I didn't go voluntarily.
1045
01:09:32,468 --> 01:09:36,138
Na-hee shoved me into his car,
so I couldn't…
1046
01:09:36,205 --> 01:09:38,507
-Really? I don't think so.
-Hey.
1047
01:09:42,912 --> 01:09:46,916
You don't look alike at all.
I wouldn't know you two were brothers.
1048
01:09:46,982 --> 01:09:49,251
We heard that a lot growing up.
1049
01:09:49,318 --> 01:09:52,655
Gyu-jin's the manly type
while I'm the pretty one.
1050
01:09:53,989 --> 01:09:56,992
Are you sure it's not
the other way around? He's hilarious!
1051
01:09:59,295 --> 01:10:00,496
What's so funny?
1052
01:10:00,563 --> 01:10:01,697
I don't get it at all.
1053
01:10:01,764 --> 01:10:02,798
Go ahead and eat.
1054
01:10:02,865 --> 01:10:05,034
You're digging your own grave.
1055
01:10:05,100 --> 01:10:06,335
Isn't that right, Seo-jin?
1056
01:10:06,402 --> 01:10:07,469
Totally.
1057
01:10:10,906 --> 01:10:11,907
My gosh.
1058
01:10:27,256 --> 01:10:29,024
-See?
-Gosh.
1059
01:11:02,558 --> 01:11:05,361
I recommend your guardian to be present
when hearing the results.
1060
01:11:05,427 --> 01:11:07,329
You think I'll get lost again?
1061
01:11:07,830 --> 01:11:10,733
They're opening up a big one this time.
1062
01:11:10,799 --> 01:11:13,502
Yun-jeong hasn't come to the market
for quite some time now.
1063
01:11:13,569 --> 01:11:14,403
Sorry?
1064
01:11:14,470 --> 01:11:15,871
What kind of offer?
1065
01:11:15,938 --> 01:11:16,905
Hold on.
1066
01:11:20,442 --> 01:11:21,644
They're an odd family.
1067
01:11:21,710 --> 01:11:23,612
Odd but fun.
1068
01:11:23,679 --> 01:11:25,681
How should I put it? It was heartwarming.
1069
01:11:25,748 --> 01:11:27,683
Are you just getting back?
It's quite late.
1070
01:11:28,884 --> 01:11:30,219
Without telling Gyu-jin?
1071
01:11:30,286 --> 01:11:32,955
What on earth is going on, Na-hee?
74037