All language subtitles for Once Again E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:45,145 Come on, you fool. 2 00:00:45,645 --> 00:00:49,048 Stop smiling like that, and take a good look around. 3 00:00:49,616 --> 00:00:51,251 See if it's good for both of us. 4 00:00:51,317 --> 00:00:54,287 Let me see. It's good and all… 5 00:00:58,725 --> 00:01:01,261 What did you just say? 6 00:01:01,795 --> 00:01:03,063 "Both of us"? 7 00:01:03,129 --> 00:01:06,499 Yes, it's good since it's close to your university. 8 00:01:12,272 --> 00:01:13,506 Hold on. 9 00:01:17,377 --> 00:01:20,947 Are you proposing to me? 10 00:01:29,522 --> 00:01:30,356 Yes. 11 00:01:35,795 --> 00:01:37,263 Let's move in together. 12 00:01:38,898 --> 00:01:40,667 Marry me, Da-hee. 13 00:01:51,177 --> 00:01:52,212 What-- 14 00:01:59,586 --> 00:02:00,520 What the… 15 00:02:01,788 --> 00:02:04,157 What? Hold on. 16 00:02:05,024 --> 00:02:05,925 Hey. 17 00:02:06,559 --> 00:02:09,596 Don't you dare. You're going to run again, right? 18 00:02:10,196 --> 00:02:11,264 Oh, no. 19 00:02:12,332 --> 00:02:14,334 -I just proposed to you. -What the… 20 00:02:14,400 --> 00:02:15,668 What do you mean by that? 21 00:02:23,109 --> 00:02:24,110 No way. 22 00:02:24,777 --> 00:02:26,012 This is absurd. 23 00:02:31,618 --> 00:02:32,919 Jae-seok, 24 00:02:32,986 --> 00:02:35,488 I just started my studies again. 25 00:02:36,422 --> 00:02:39,225 I have years left of studying, and I need to get a job. 26 00:02:39,726 --> 00:02:41,227 I still have a long way to go. 27 00:02:41,794 --> 00:02:43,696 Let me walk that long path with you. 28 00:02:44,197 --> 00:02:45,732 I'll help you out. 29 00:02:45,798 --> 00:02:49,102 Please. You know it's not that simple for us. 30 00:02:49,802 --> 00:02:51,504 Besides, you didn't want to get married. 31 00:02:51,571 --> 00:02:53,106 I've changed. 32 00:02:53,907 --> 00:02:55,008 Because of someone. 33 00:03:02,282 --> 00:03:04,017 All throughout my life, 34 00:03:05,919 --> 00:03:08,621 I never thought I'd link myself to things like 35 00:03:09,322 --> 00:03:12,292 settling down, responsibility, and making promises. 36 00:03:13,493 --> 00:03:14,694 But now… 37 00:03:18,231 --> 00:03:19,766 I want to settle down 38 00:03:21,134 --> 00:03:22,335 with you. 39 00:03:24,404 --> 00:03:26,039 I want to promise you 40 00:03:26,973 --> 00:03:28,341 that I'll be with you forever 41 00:03:29,108 --> 00:03:30,443 and hope you'll do the same. 42 00:03:34,614 --> 00:03:35,682 Song Da-hee, 43 00:03:37,016 --> 00:03:38,985 you made me think this way. 44 00:03:43,590 --> 00:03:44,591 I know. 45 00:03:45,191 --> 00:03:47,493 This is all very sudden. 46 00:03:47,560 --> 00:03:48,595 However, 47 00:03:49,729 --> 00:03:51,764 I didn't ask you on the spur of the moment. 48 00:03:54,300 --> 00:03:56,970 Think about it. If we live together, 49 00:03:57,604 --> 00:04:00,073 we won't have to say goodbye every night. 50 00:04:01,341 --> 00:04:03,943 We can fall asleep after talking until late at night, 51 00:04:04,010 --> 00:04:07,547 greet each other in the morning, and study together. 52 00:04:08,581 --> 00:04:09,749 We'll be happy. 53 00:04:13,853 --> 00:04:14,954 We will be. 54 00:04:16,889 --> 00:04:18,124 We probably will be. 55 00:04:20,159 --> 00:04:21,194 But… 56 00:04:24,764 --> 00:04:27,533 I'm not brave enough to take the leap right now. 57 00:04:31,404 --> 00:04:34,407 Of course, I want to be with you day and night. 58 00:04:35,174 --> 00:04:38,711 I hate saying goodbye to you, and I miss you when I get home. 59 00:04:40,179 --> 00:04:42,682 But if I go forward with that feeling alone, 60 00:04:44,150 --> 00:04:47,387 I feel like that would make me the most selfish person on earth. 61 00:04:48,788 --> 00:04:51,190 It hasn't been that long since I hurt my parents 62 00:04:51,257 --> 00:04:52,925 by getting an annulment. 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,897 And I recently transferred to study again. 64 00:05:00,733 --> 00:05:03,336 I'm not brave enough to take another step forward. 65 00:05:04,437 --> 00:05:05,605 I can't. 66 00:05:07,206 --> 00:05:08,708 I understand. 67 00:05:09,709 --> 00:05:11,244 I really do. 68 00:05:15,848 --> 00:05:18,718 But I think it's a bridge we must cross someday. 69 00:05:19,852 --> 00:05:22,989 If you feel the same way as I do. 70 00:05:29,128 --> 00:05:30,129 Here. 71 00:05:34,934 --> 00:05:36,869 I won't pressure you for an answer. 72 00:05:37,637 --> 00:05:38,905 Just think about it. 73 00:05:40,006 --> 00:05:42,008 Think about what it'll be like to marry me. 74 00:05:42,508 --> 00:05:45,845 And think about how it'll be to get married now. 75 00:05:47,180 --> 00:05:49,082 It doesn't hurt to think, right? 76 00:05:52,985 --> 00:05:54,687 Come here. 77 00:06:17,009 --> 00:06:20,913 Gosh, I love summer rain. Isn't it refreshing? 78 00:06:20,980 --> 00:06:23,116 I love rainy days too. 79 00:06:23,182 --> 00:06:25,985 I feel like something good will happen, and it cheers me up. 80 00:06:27,620 --> 00:06:29,756 Something good did happen. 81 00:06:30,323 --> 00:06:32,458 You never know what'll happen in life, right? 82 00:06:32,525 --> 00:06:37,497 Who would've guessed that we'd be walking together like this? 83 00:06:37,563 --> 00:06:38,965 No one would've guessed it. 84 00:06:39,031 --> 00:06:39,966 Exactly. 85 00:06:41,434 --> 00:06:45,905 Yeong-suk, how do you honestly feel to have a big family? 86 00:06:46,506 --> 00:06:48,875 Well, how should I put this? 87 00:06:49,475 --> 00:06:50,309 One plus ten? 88 00:06:51,077 --> 00:06:53,546 Finding my brother got me ten more family members. 89 00:06:55,148 --> 00:06:56,215 It's great. 90 00:06:56,716 --> 00:06:58,985 Even better than I imagined it to be. 91 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 Of course it is. 92 00:07:02,321 --> 00:07:05,858 You gained a big family after living alone for so long. 93 00:07:06,692 --> 00:07:07,727 Yeong-suk. 94 00:07:08,327 --> 00:07:13,366 If you're staying at the store for my sake, you can still-- 95 00:07:13,432 --> 00:07:14,534 Oh, no. 96 00:07:15,168 --> 00:07:18,738 I feel uneasy living with a lot of people because I've lived alone all my life. 97 00:07:18,805 --> 00:07:20,206 This is perfect. 98 00:07:20,273 --> 00:07:22,308 You and Yeong-dal are close by, 99 00:07:22,375 --> 00:07:26,345 and I also have my good friend, Ok-ja. I have everything I need right here.  100 00:07:27,380 --> 00:07:32,185 Well, let me know if you change your mind. Someone like you is welcome at any time. 101 00:07:32,251 --> 00:07:33,085 Sure thing. 102 00:07:33,986 --> 00:07:37,156 You better not change your mind. I'll come over when I grow old and ill. 103 00:07:37,223 --> 00:07:41,694 Gosh, can in-laws be this sweet with one another? 104 00:07:41,761 --> 00:07:46,132 Since we're in a good mood, we shouldn't head home straight away. 105 00:07:46,199 --> 00:07:48,734 How about another round at the gimbap restaurant? 106 00:07:49,936 --> 00:07:52,405 I'd love that! What about you, Ok-bun? 107 00:07:53,873 --> 00:07:56,909 Count me in. I won't care about what Yeong-dal says anymore. 108 00:07:56,976 --> 00:07:58,211 I'll do whatever I want. 109 00:07:58,277 --> 00:08:01,647 One can be late after a ladies' night out, right? 110 00:08:01,714 --> 00:08:04,884 You're a tough one now, aren't you? 111 00:08:04,951 --> 00:08:06,752 Let's go then. 112 00:08:06,819 --> 00:08:09,655 -Let's go. -Let's go. 113 00:08:09,722 --> 00:08:12,191 So what happened next? 114 00:08:12,258 --> 00:08:13,793 He knew how I felt, 115 00:08:13,860 --> 00:08:15,761 so I had no other choice. 116 00:08:15,828 --> 00:08:17,630 I straightforwardly asked him, 117 00:08:17,697 --> 00:08:20,433 "I like you. Want to date me?" 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,969 My goodness. Then what happened? 119 00:08:23,035 --> 00:08:25,037 He quit the next day. 120 00:08:27,940 --> 00:08:29,242 I guess I scared him off. 121 00:08:29,308 --> 00:08:31,410 From what I heard, he joined the military. 122 00:08:31,911 --> 00:08:35,214 I think I was about 32 or 33. He was one of many that I sent away. 123 00:08:35,281 --> 00:08:37,083 I should get an award for that. 124 00:08:37,650 --> 00:08:39,852 My gosh. Unbelievable. 125 00:08:40,486 --> 00:08:41,921 I can't believe you. 126 00:08:41,988 --> 00:08:44,490 You're the type of woman that all women love! 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,925 Goodness. 128 00:08:45,992 --> 00:08:49,328 By the way, Ok-bun. How did you and Yeong-dal meet? 129 00:08:49,395 --> 00:08:50,329 Us? 130 00:08:50,863 --> 00:08:54,934 I guess I can say sparks flew between us the moment we met. 131 00:08:55,001 --> 00:08:59,005 As if. I remember it all. 132 00:09:00,373 --> 00:09:02,408 Just to get Yeong-dal's attention, 133 00:09:02,475 --> 00:09:06,479 she spent her mornings tying her hair up and down. 134 00:09:07,046 --> 00:09:10,783 Then she spent all day circling Yeong-dal's workplace. 135 00:09:10,850 --> 00:09:14,587 When? When did I do that? 136 00:09:14,654 --> 00:09:15,888 MY BITTER HALF 137 00:09:15,955 --> 00:09:16,856 Gosh. 138 00:09:17,590 --> 00:09:18,691 Seriously? 139 00:09:18,758 --> 00:09:21,661 -The person you have… -Why isn't she answering? 140 00:09:21,727 --> 00:09:22,795 Unbelievable. 141 00:09:24,397 --> 00:09:25,698 CHI-SU 142 00:09:26,866 --> 00:09:28,234 Yes, it's me. 143 00:09:28,301 --> 00:09:29,135 Yeong-dal, 144 00:09:29,635 --> 00:09:31,404 is Ok-bun home? 145 00:09:31,470 --> 00:09:33,205 Ok-ja isn't answering her phone. 146 00:09:33,272 --> 00:09:37,009 Ok-ja's not answering her phone? Ok-bun isn't either. 147 00:09:37,076 --> 00:09:39,612 They must still be out having fun. 148 00:09:39,679 --> 00:09:42,114 And that's a reason not to pick up? 149 00:09:42,181 --> 00:09:44,150 I called her about a dozen times, 150 00:09:44,216 --> 00:09:47,019 but she didn't even pick up once. 151 00:09:47,086 --> 00:09:50,690 Why is a big guy like you being all anxious about it? 152 00:09:50,756 --> 00:09:52,692 Are you worried someone might kidnap her? 153 00:09:52,758 --> 00:09:54,093 That's not what I mean. 154 00:09:54,594 --> 00:09:55,895 Okay, fine. 155 00:09:56,395 --> 00:09:58,731 Just send me a text when Ok-bun gets home. 156 00:09:59,198 --> 00:10:00,199 Hey… 157 00:10:01,467 --> 00:10:02,535 Unbelievable. 158 00:10:03,035 --> 00:10:06,872 Who is he to act like a newlywed husband waiting for his bride? 159 00:10:08,307 --> 00:10:11,777 But doesn't this woman know how dangerous the streets can be at night? 160 00:10:11,844 --> 00:10:14,347 What if someone kidnaps her? 161 00:10:14,413 --> 00:10:15,514 My gosh. 162 00:10:23,289 --> 00:10:24,957 Hey, you're home. 163 00:10:25,024 --> 00:10:26,025 Hey. 164 00:10:26,525 --> 00:10:28,394 Did Na-hee leave? 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Yes, I just dropped her off at home. 166 00:10:31,063 --> 00:10:33,332 That reminds me. How did the house-hunting go? 167 00:10:33,399 --> 00:10:34,734 Find anything worth renting? 168 00:10:35,334 --> 00:10:37,169 Yes, I guess. 169 00:10:39,538 --> 00:10:41,741 Take your time if you need to. 170 00:10:42,241 --> 00:10:43,876 I know I've been nagging you, 171 00:10:44,577 --> 00:10:47,680 but I have no intention to kick you out. I mean it. 172 00:10:48,781 --> 00:10:51,417 -Right. -I'm home. 173 00:10:57,890 --> 00:10:59,058 Marriage? 174 00:11:00,126 --> 00:11:01,127 Marriage? 175 00:11:02,928 --> 00:11:03,996 No way. 176 00:11:04,764 --> 00:11:07,099 Mom and Dad will think I'm crazy. 177 00:11:07,166 --> 00:11:08,801 And him of all people? 178 00:11:09,402 --> 00:11:10,503 What do I do? 179 00:11:11,737 --> 00:11:13,706 What are you mumbling about? 180 00:11:15,174 --> 00:11:18,310 It's nothing. I'm just tired, that's all. 181 00:11:19,512 --> 00:11:20,946 Of course you are. 182 00:11:21,013 --> 00:11:22,848 You barely slept due to your exams. 183 00:11:22,915 --> 00:11:24,116 Did you do well? 184 00:11:24,750 --> 00:11:26,385 Yes, I guess. 185 00:11:28,020 --> 00:11:30,289 What did I tell you? 186 00:11:30,356 --> 00:11:32,425 It's tough juggling your studies while dating. 187 00:11:32,491 --> 00:11:34,493 You're bad at multitasking like I said. 188 00:11:37,596 --> 00:11:39,632 Na-hee, you see… 189 00:11:43,002 --> 00:11:44,236 Never mind. 190 00:11:44,737 --> 00:11:48,074 Why did you stop yourself? What is it? 191 00:11:53,913 --> 00:11:57,883 What is the difference between dating and marriage? 192 00:11:58,918 --> 00:12:02,221 Normally, marriage is mostly met with disappointment. 193 00:12:03,556 --> 00:12:06,625 But I'm sure there are some good qualities to it. 194 00:12:07,526 --> 00:12:09,628 I may have walked down the aisle, 195 00:12:09,695 --> 00:12:11,831 but I never got to experience married life. 196 00:12:12,665 --> 00:12:15,835 Well, of course, marriage has its moments. 197 00:12:17,636 --> 00:12:19,705 Stability, I guess. 198 00:12:19,772 --> 00:12:23,109 Someone will always be by your side. Those kinds of things. 199 00:12:24,276 --> 00:12:27,246 You also get to spend time with the person you love. 200 00:12:29,048 --> 00:12:32,718 But that can also be the downside of marriage. 201 00:12:32,785 --> 00:12:34,653 You're with that person all the time, 202 00:12:34,720 --> 00:12:37,690 so you learn new things about him, and it causes conflict. 203 00:12:38,758 --> 00:12:41,727 Married life is quite an irony. 204 00:12:43,329 --> 00:12:44,463 I see. 205 00:12:45,664 --> 00:12:48,534 Then do you enjoy your current life more? 206 00:12:49,935 --> 00:12:51,003 I'm not sure. 207 00:12:51,871 --> 00:12:53,105 Well, these days, 208 00:12:55,007 --> 00:12:56,609 Gyu-jin and I are more careful, 209 00:12:56,675 --> 00:12:58,911 and we try to understand each other more. 210 00:12:59,845 --> 00:13:02,648 We know we can do better this time, 211 00:13:04,150 --> 00:13:05,584 but married life 212 00:13:07,019 --> 00:13:08,888 isn't just about the two of us. 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,328 But why are you suddenly asking me? 214 00:13:17,530 --> 00:13:18,964 Do you want to get married? 215 00:13:20,599 --> 00:13:21,767 Gosh, no. 216 00:13:22,768 --> 00:13:24,136 What are you talking about? 217 00:13:24,770 --> 00:13:26,772 You're getting ahead of yourself. 218 00:13:27,940 --> 00:13:30,676 That's just ridiculous. 219 00:13:31,744 --> 00:13:32,912 I should go wash up. 220 00:13:35,314 --> 00:13:36,148 My goodness. 221 00:13:37,449 --> 00:13:40,319 I was just asking, but she's totally flustered. 222 00:13:42,621 --> 00:13:46,392 Hey, Na-hee. Wait. Take this. 223 00:13:46,458 --> 00:13:49,795 Gosh, Mom. You don't have to do this. 224 00:13:50,663 --> 00:13:52,631 Hey. Well… Na-hee. 225 00:13:52,698 --> 00:13:53,799 What? 226 00:13:53,866 --> 00:13:57,770 About the director you dated… Is he not coming back from the States? 227 00:13:57,836 --> 00:13:58,971 Hasn't he called? 228 00:13:59,038 --> 00:14:02,741 I told you, we decided to stay as friends. We could ask how we're doing 229 00:14:02,808 --> 00:14:05,010 but what you're expecting isn't going to happen. 230 00:14:05,578 --> 00:14:07,813 Really? Is it over? 231 00:14:07,880 --> 00:14:10,950 Mom, I'll deal with my love life myself. 232 00:14:11,016 --> 00:14:12,918 Will you please stay out of it? 233 00:14:15,754 --> 00:14:16,722 Na-hee. 234 00:14:16,789 --> 00:14:19,358 But still, can't you… 235 00:14:20,092 --> 00:14:21,026 My gosh. 236 00:14:21,827 --> 00:14:23,495 Darn, this is disappointing. 237 00:14:24,129 --> 00:14:26,365 I counted my chickens too soon. 238 00:14:27,132 --> 00:14:28,133 What do you mean? 239 00:14:29,435 --> 00:14:31,971 Apparently, things are over with Na-hee and the director. 240 00:14:32,037 --> 00:14:34,006 He's not coming back to Korea for the time being. 241 00:14:35,174 --> 00:14:36,909 I guess they're not meant to be. 242 00:14:36,976 --> 00:14:40,479 Still, he seemed to like her a lot. 243 00:14:40,546 --> 00:14:43,048 Forget it. What's done is done. 244 00:14:43,115 --> 00:14:44,717 Let's not cry over spilled milk. 245 00:14:44,783 --> 00:14:48,988 I just feel like he went to the States because of Na-hee. 246 00:14:49,054 --> 00:14:51,657 They can't work at the same hospital after breaking up. 247 00:14:52,491 --> 00:14:53,592 I don't know. 248 00:14:53,659 --> 00:14:55,661 Na-hee seems to be cool about it though. 249 00:14:55,728 --> 00:14:58,898 She seems okay about working with Gyu-jin. 250 00:14:59,465 --> 00:15:01,066 They even call each other. 251 00:15:01,634 --> 00:15:04,470 When you left the house, he told her where you were. 252 00:15:05,137 --> 00:15:06,505 -He did? -Yes. 253 00:15:07,339 --> 00:15:09,008 It's quite unusual. 254 00:15:09,441 --> 00:15:11,744 I'd never be able to get along with my ex. 255 00:15:11,810 --> 00:15:14,213 Is it because they didn't have an ugly breakup like me? 256 00:15:15,080 --> 00:15:17,383 Or do they still have feelings for each other? 257 00:15:17,449 --> 00:15:19,952 I don't think so. You know Na-hee. 258 00:15:20,019 --> 00:15:22,454 Once she makes up her mind, nothing can change it. 259 00:15:22,521 --> 00:15:25,724 You're right. But this is about a romantic relationship. 260 00:15:25,791 --> 00:15:27,493 There might be exceptions. 261 00:15:27,559 --> 00:15:29,028 No way. 262 00:15:29,528 --> 00:15:31,830 Na-hee is my daughter. I know her best. 263 00:15:35,567 --> 00:15:36,568 Hey. 264 00:15:39,138 --> 00:15:40,406 You're early, Dr. Song. 265 00:15:41,206 --> 00:15:43,275 Good morning, Dr. Yoon. 266 00:16:00,326 --> 00:16:01,460 What? 267 00:16:01,527 --> 00:16:04,530 You seem tired. Did you go to sleep late again? 268 00:16:04,596 --> 00:16:06,865 Yes. At around 2:30 a.m. 269 00:16:07,566 --> 00:16:09,635 I organized the data a little. 270 00:16:11,370 --> 00:16:14,306 It's not like the conference is tomorrow. 271 00:16:14,373 --> 00:16:17,009 You should take it easy. 272 00:16:17,076 --> 00:16:20,045 You can't say that when you've finished it already. 273 00:16:20,112 --> 00:16:23,716 You want to beat me, don't you? I bet you invited me over to distract me. 274 00:16:23,782 --> 00:16:26,385 That's right. I invited you over to destroy your career. 275 00:16:26,452 --> 00:16:27,319 Is that a problem? 276 00:16:28,187 --> 00:16:30,556 Gosh, look at you, you dummy. 277 00:16:30,622 --> 00:16:33,092 -You little dummy. -Stop, I'm dizzy. 278 00:16:33,158 --> 00:16:35,461 Why are you feeling dizzy? 279 00:16:42,034 --> 00:16:43,569 Change the topic of the conference? 280 00:16:43,635 --> 00:16:46,305 Yes. I'd like you to change it. 281 00:16:46,372 --> 00:16:48,674 -It overlaps with mine. -Okay. 282 00:16:49,441 --> 00:16:52,344 Okay. I'll think about it. 283 00:16:52,978 --> 00:16:55,547 All right. Think about it and get back to me. 284 00:16:55,614 --> 00:16:56,715 Okay. I will. 285 00:16:59,018 --> 00:17:00,386 -Hey. -Bye. 286 00:17:04,490 --> 00:17:06,658 -What's wrong? -Do you have the same subjects? 287 00:17:06,725 --> 00:17:08,727 -Does she want you to change yours? -Yes. 288 00:17:09,328 --> 00:17:10,929 I should go check it. 289 00:17:11,897 --> 00:17:12,831 Darn it. 290 00:17:13,832 --> 00:17:15,134 Oh, my bag. 291 00:17:19,671 --> 00:17:22,107 Eat this. Share it together. 292 00:17:24,576 --> 00:17:26,812 Gosh, this is really disturbing. 293 00:17:26,879 --> 00:17:30,416 I mean, they have to work together even after the divorce. 294 00:17:30,482 --> 00:17:32,184 My point exactly. 295 00:17:32,251 --> 00:17:34,520 And Gyu-jin always has to give way to her. 296 00:17:35,954 --> 00:17:36,922 I feel bad for him. 297 00:17:37,456 --> 00:17:38,424 Me too. 298 00:17:38,991 --> 00:17:41,093 It's not just about giving way. 299 00:17:41,160 --> 00:17:43,262 Dr. Song dated the director after the divorce. 300 00:17:43,328 --> 00:17:44,263 What about Gyu-jin? 301 00:17:45,397 --> 00:17:46,832 He seems so lonely. 302 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 And he's been through a rough patch. 303 00:17:49,301 --> 00:17:52,805 Hey, is there anyone you can set him up with? 304 00:17:52,871 --> 00:17:54,573 He should at least have some fun. 305 00:17:55,140 --> 00:17:56,208 I don't know. 306 00:17:57,209 --> 00:17:59,011 There's one. She's my cousin. 307 00:17:59,545 --> 00:18:02,147 She told me he was her type when she saw him on Doctors. 308 00:18:02,214 --> 00:18:03,248 She's about his age too. 309 00:18:03,315 --> 00:18:05,584 That's great. You should set him up with her. 310 00:18:07,686 --> 00:18:10,556 Gyu-jin always takes good care of you. You should return the favor. 311 00:18:11,623 --> 00:18:14,193 Should I? I'll give it a shot. 312 00:18:16,595 --> 00:18:19,164 -I haven't called her in a while. -Just call her. 313 00:18:19,231 --> 00:18:23,469 He knew we went to the karaoke. 314 00:18:23,535 --> 00:18:26,538 Then he could've let me have fun there. 315 00:18:27,039 --> 00:18:29,675 But he called me more than ten times. 316 00:18:29,741 --> 00:18:32,344 When I called him back, he threw a tantrum at me. 317 00:18:32,411 --> 00:18:35,380 Then he said I should throw away my phone or something. 318 00:18:35,447 --> 00:18:38,684 Why is he dictating me over what I should do with my phone? 319 00:18:38,750 --> 00:18:43,021 What's wrong with not answering while enjoying my free time? 320 00:18:43,655 --> 00:18:47,926 It looks like Mr. Yang is quite obsessed with you. 321 00:18:47,993 --> 00:18:49,695 Exactly. 322 00:18:49,761 --> 00:18:52,664 I thought he was a manly type, but he's so narrow-minded. 323 00:18:53,298 --> 00:18:56,568 So, you guys fought? It's just a lovers' quarrel. 324 00:18:58,437 --> 00:18:59,605 Here. 325 00:18:59,671 --> 00:19:01,740 I got you extra good meat. 326 00:19:01,807 --> 00:19:03,408 Enjoy it with your family. 327 00:19:03,475 --> 00:19:05,277 -Okay. Thank you, Mr. Yang. -Sure. 328 00:19:06,612 --> 00:19:07,613 Wait, Mr. Yang. 329 00:19:08,180 --> 00:19:09,014 Yes? 330 00:19:09,581 --> 00:19:13,819 A single word can easily hurt 331 00:19:13,886 --> 00:19:16,021 or soothe a woman. 332 00:19:17,289 --> 00:19:18,690 Just so you know. 333 00:19:18,757 --> 00:19:19,992 Okay. 334 00:19:39,044 --> 00:19:39,978 What is this? 335 00:19:41,046 --> 00:19:42,514 Use it to cool yourself. 336 00:19:44,116 --> 00:19:45,951 Why are you being nice all of a sudden? 337 00:19:47,920 --> 00:19:49,421 I'm sorry about yesterday. 338 00:19:49,955 --> 00:19:54,326 I won't bother you as much. 339 00:19:59,965 --> 00:20:02,201 When did I tell him to do that? 340 00:20:06,138 --> 00:20:08,173 Am I done with my morning appointments? 341 00:20:09,408 --> 00:20:11,376 Yes. Enjoy your lunch, Dr. Yoon. 342 00:20:12,811 --> 00:20:13,712 Enjoy your lunch. 343 00:20:14,379 --> 00:20:15,380 Dr. Yoon. 344 00:20:16,782 --> 00:20:18,050 Are you going for lunch? 345 00:20:19,051 --> 00:20:20,118 Yes. Why? 346 00:20:20,185 --> 00:20:21,653 You should come with me. 347 00:20:23,021 --> 00:20:24,756 -It won't take long. -What is it about? 348 00:20:24,823 --> 00:20:25,757 -Come on. -Why? 349 00:20:25,824 --> 00:20:26,825 We're almost there. 350 00:20:26,892 --> 00:20:29,461 Where are we going? Do you want to eat steamed monkfish? 351 00:20:29,528 --> 00:20:31,129 -Seong-u. -Hey. 352 00:20:32,497 --> 00:20:33,398 When did you come? 353 00:20:33,465 --> 00:20:34,800 I just got here. 354 00:20:36,935 --> 00:20:39,171 This is… You know him already. 355 00:20:40,038 --> 00:20:43,408 He's someone I respect the most both as a man and colleague. 356 00:20:43,475 --> 00:20:44,810 He's Dr. Yoon Gyu-jin. 357 00:20:46,812 --> 00:20:48,880 And this is my cousin. 358 00:20:48,947 --> 00:20:50,649 She runs a piano academy nearby. 359 00:20:54,019 --> 00:20:55,554 She's your age. 360 00:20:56,188 --> 00:20:57,022 And single. 361 00:20:57,856 --> 00:20:59,725 I see. I'll leave you two alone then. 362 00:21:02,628 --> 00:21:03,595 Hello. 363 00:21:03,662 --> 00:21:06,798 I've heard a lot about you. I'm Hong Mi-ra. 364 00:21:11,637 --> 00:21:12,537 Hello. 365 00:21:17,876 --> 00:21:18,877 She's my family. 366 00:21:21,013 --> 00:21:22,481 I'm finished. 367 00:21:22,547 --> 00:21:24,182 Do you want to go out for lunch? 368 00:21:27,686 --> 00:21:29,221 Why isn't he replying? 369 00:21:30,355 --> 00:21:32,290 Did he go to the cafeteria with the guys? 370 00:21:36,561 --> 00:21:38,597 Gosh, that's not true. 371 00:21:39,364 --> 00:21:42,701 I heard a lot about you from Seong-u. 372 00:21:42,768 --> 00:21:44,336 He says you're a nice guy. 373 00:21:45,437 --> 00:21:47,072 Well… Gosh. 374 00:21:47,973 --> 00:21:51,510 I think you look much better in person. 375 00:21:51,576 --> 00:21:54,846 You have a smaller face and a prominent nose. 376 00:21:55,747 --> 00:21:58,250 You must be popular among your patients. 377 00:21:59,051 --> 00:22:01,753 My patients? I'm a pediatrician. 378 00:22:02,821 --> 00:22:05,223 Oh, right. What's wrong with me? 379 00:22:05,290 --> 00:22:06,391 No, it's okay. 380 00:22:13,899 --> 00:22:15,500 -Are you all right? -I'm sorry. 381 00:22:16,668 --> 00:22:18,804 Gosh. I can do it myself. 382 00:22:22,240 --> 00:22:24,776 Please excuse me. I have patients waiting for me. 383 00:22:26,578 --> 00:22:28,380 I'm serious! 384 00:22:28,447 --> 00:22:30,515 I was passing by, 385 00:22:30,582 --> 00:22:33,985 but Seong-u suddenly dragged me there and introduced me to her. 386 00:22:34,052 --> 00:22:36,288 So you went on a blind date with her? 387 00:22:36,355 --> 00:22:38,390 No. It wasn't a date. That's not true. 388 00:22:38,457 --> 00:22:41,293 I wanted to be polite and have a quick chat 389 00:22:41,360 --> 00:22:42,928 before saying goodbye. 390 00:22:42,994 --> 00:22:46,231 Why? It seemed like it was going well. You were smiling. 391 00:22:46,298 --> 00:22:48,667 I wasn't smiling. That's not true at all. 392 00:22:48,734 --> 00:22:50,335 You know I smile easily. 393 00:22:50,402 --> 00:22:51,503 Look at me. 394 00:22:51,570 --> 00:22:52,904 Anyway, I'm sorry. 395 00:22:52,971 --> 00:22:56,007 You were having a good time and I ruined it by walking past. 396 00:22:56,074 --> 00:22:58,076 That's not true. Na-hee, wait. 397 00:23:00,112 --> 00:23:01,680 She can't leave just like that. 398 00:23:02,681 --> 00:23:05,150 How am I going to focus on work today? 399 00:23:06,451 --> 00:23:08,120 Gyu-jin is totally frightened. 400 00:23:08,754 --> 00:23:09,755 How cute. 401 00:23:12,524 --> 00:23:14,493 -Hello. -Did you have lunch? 402 00:23:14,559 --> 00:23:15,761 Yes. What about you? 403 00:23:15,827 --> 00:23:17,929 -We did just now. -We're off to get a cup of coffee. 404 00:23:19,998 --> 00:23:21,900 Gi-yeong, enjoy your coffee. 405 00:23:22,768 --> 00:23:25,103 But not you, Seong-u. 406 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 You're so out of it. Work harder. 407 00:23:30,609 --> 00:23:31,443 Excuse me? 408 00:23:34,179 --> 00:23:36,081 What did I do? 409 00:23:38,383 --> 00:23:40,886 What was that about? What happened? 410 00:23:40,952 --> 00:23:42,320 Did you do something wrong? 411 00:23:43,488 --> 00:23:44,556 What did I do wrong? 412 00:23:47,559 --> 00:23:48,994 Ji-hun! 413 00:23:50,495 --> 00:23:53,131 You did well today. When did you practice soccer? 414 00:23:53,198 --> 00:23:55,333 Every now and then. 415 00:23:55,901 --> 00:23:59,571 What are you doing after school tomorrow? Want to play soccer with us? 416 00:23:59,638 --> 00:24:00,539 What? 417 00:24:01,039 --> 00:24:02,774 Okay, sure. 418 00:24:02,841 --> 00:24:05,243 -Okay. See you tomorrow. -See you tomorrow. Bye. 419 00:24:05,310 --> 00:24:06,711 Okay. Bye. 420 00:24:07,979 --> 00:24:09,481 -Yes. -Ji-hun! 421 00:24:10,782 --> 00:24:12,551 -Dad! -Son! 422 00:24:15,220 --> 00:24:18,457 I even got two assists during the match. 423 00:24:19,057 --> 00:24:21,092 I did what Hyo-sin taught me, and it worked. 424 00:24:21,159 --> 00:24:23,395 Other kids even asked me to play soccer with them. 425 00:24:23,461 --> 00:24:24,729 This never happened before. 426 00:24:26,097 --> 00:24:27,098 I see. 427 00:24:27,866 --> 00:24:29,267 Well done. 428 00:24:30,235 --> 00:24:31,903 But why do you ask that jerk… 429 00:24:32,671 --> 00:24:34,840 I mean, why do you ask him for help? 430 00:24:34,906 --> 00:24:36,241 I can teach you well too. 431 00:24:37,142 --> 00:24:38,543 You're too busy. 432 00:24:38,610 --> 00:24:41,813 What? I'd come right away if you asked for my help. 433 00:24:41,880 --> 00:24:45,550 Look at us right now. I dropped everything to eat with you. 434 00:24:46,651 --> 00:24:49,855 I'm not like before. I've changed. 435 00:24:50,755 --> 00:24:51,923 Yes, I think so too. 436 00:24:55,227 --> 00:24:56,094 Ji-hun. 437 00:24:57,629 --> 00:24:58,997 How would you feel 438 00:25:00,499 --> 00:25:03,535 if you, your mom, and I were to live together again? 439 00:25:05,437 --> 00:25:06,538 What? 440 00:25:06,605 --> 00:25:08,206 That's what I want. 441 00:25:08,273 --> 00:25:10,876 I mean, it bothers me 442 00:25:10,942 --> 00:25:14,246 that you and your mom are staying at your grandfather's house. 443 00:25:14,846 --> 00:25:18,183 The three of us can live happily together and eat out on weekends. 444 00:25:18,250 --> 00:25:21,119 We'll even go cheer for you at your judo tournaments. 445 00:25:21,686 --> 00:25:23,054 I think it'll be nice. 446 00:25:24,422 --> 00:25:26,091 What do you think? 447 00:25:28,393 --> 00:25:29,661 Yes, I'd like that too. 448 00:25:30,195 --> 00:25:31,029 Right? 449 00:25:31,596 --> 00:25:34,733 Then could you talk to your mom for me? 450 00:25:35,767 --> 00:25:36,935 As you already know, 451 00:25:37,869 --> 00:25:39,738 your mom doesn't like me much. 452 00:25:40,305 --> 00:25:44,543 If you talk to her, she might change her mind. 453 00:25:49,180 --> 00:25:51,383 Okay. I'll talk to her. 454 00:25:53,084 --> 00:25:56,221 Why are you back so late? You didn't have judo training today. 455 00:25:57,155 --> 00:25:58,823 I ate with Dad. 456 00:25:58,890 --> 00:26:00,292 He picked me up from school. 457 00:26:02,394 --> 00:26:03,328 I see. 458 00:26:04,996 --> 00:26:07,532 That must've been nice. Did you eat something good? 459 00:26:08,433 --> 00:26:09,801 Yes. Waffles. 460 00:26:12,804 --> 00:26:14,739 By the way, Mom. 461 00:26:15,507 --> 00:26:16,575 Yes? 462 00:26:18,043 --> 00:26:19,110 You see, 463 00:26:20,378 --> 00:26:23,848 Dad wants to live with us again. 464 00:26:25,584 --> 00:26:26,718 What? 465 00:26:26,785 --> 00:26:29,354 He said he'll be good this time. 466 00:26:30,288 --> 00:26:32,057 He asked me to talk to you. 467 00:26:35,226 --> 00:26:37,629 Really? Did he? 468 00:26:39,264 --> 00:26:40,265 Do you 469 00:26:41,466 --> 00:26:42,567 not want to? 470 00:26:49,441 --> 00:26:50,442 Ji-hun. 471 00:26:52,277 --> 00:26:55,146 You know you're my priority, right? 472 00:26:58,216 --> 00:27:00,118 But getting back with your dad 473 00:27:01,386 --> 00:27:02,887 isn't that simple of an issue. 474 00:27:04,823 --> 00:27:08,660 Adults have their own problems and circumstances. 475 00:27:09,894 --> 00:27:10,795 Do you understand? 476 00:27:14,799 --> 00:27:16,601 Yes. I understand. 477 00:27:20,171 --> 00:27:21,206 Ji-hun. 478 00:27:21,940 --> 00:27:24,943 Your dad upset you many times. 479 00:27:25,010 --> 00:27:26,778 Do you still want to live with him? 480 00:27:27,645 --> 00:27:30,015 He's still my dad. 481 00:27:33,985 --> 00:27:37,922 But I think what you want is most important. 482 00:27:38,656 --> 00:27:39,991 I'll go wash my hands. 483 00:27:57,142 --> 00:27:58,009 Hey, Jun-seon. 484 00:27:58,076 --> 00:28:00,812 Hey. I just talked to Mom. 485 00:28:00,879 --> 00:28:03,848 Aunt opens for business tomorrow, but before she does, 486 00:28:03,915 --> 00:28:06,785 she wants to treat us to dinner so she invited everyone. 487 00:28:06,851 --> 00:28:08,286 -Your aunt? -To her store? 488 00:28:09,154 --> 00:28:10,889 She's reopening her store. 489 00:28:10,955 --> 00:28:13,291 Shouldn't at least we get her a plant? 490 00:28:13,858 --> 00:28:15,093 Yes, we should go. 491 00:28:15,160 --> 00:28:17,195 Okay. I'll get a potted plant. 492 00:28:17,262 --> 00:28:18,430 Come to Aunt's later. 493 00:28:19,297 --> 00:28:21,733 Will you call Na-hee and Da-hee? 494 00:28:21,800 --> 00:28:24,469 Really? Yes, I'm done. 495 00:28:24,536 --> 00:28:27,338 I'm about to leave now. Okay, see you. 496 00:28:28,173 --> 00:28:29,174 Bye. 497 00:28:31,710 --> 00:28:32,544 Can I come in? 498 00:28:34,345 --> 00:28:35,180 Yes. 499 00:28:35,246 --> 00:28:37,982 Okay. So… 500 00:28:40,185 --> 00:28:41,152 You're done, right? 501 00:28:41,219 --> 00:28:44,389 I made a reservation at your favorite curry place. 502 00:28:45,824 --> 00:28:46,958 I'm not free today. 503 00:28:47,625 --> 00:28:51,863 My aunt invited us to her reopening party. I have to go there. 504 00:28:51,930 --> 00:28:55,400 A reopening. A family party. You should go. 505 00:28:56,134 --> 00:28:57,769 Then should I switch it to tomorrow? 506 00:28:59,070 --> 00:29:00,739 Yes, if you want to. 507 00:29:02,107 --> 00:29:05,276 You didn't get the wrong idea about earlier, did you? 508 00:29:05,343 --> 00:29:07,679 I was forcing myself to smile. I'm serious. 509 00:29:08,913 --> 00:29:10,849 Okay, I get it. Now can you leave? 510 00:29:10,915 --> 00:29:13,351 I have to wrap things up with my nurse. 511 00:29:13,418 --> 00:29:14,719 Yes, of course. 512 00:29:15,920 --> 00:29:16,888 Call me later. 513 00:29:21,025 --> 00:29:22,026 I'll wait. 514 00:29:26,197 --> 00:29:27,599 I'll wait until you call. 515 00:29:34,472 --> 00:29:35,306 See you. 516 00:29:39,544 --> 00:29:40,378 I'll wait. 517 00:29:44,015 --> 00:29:46,584 When will he grow up? 518 00:29:46,651 --> 00:29:48,353 He's so childish. 519 00:29:53,525 --> 00:29:56,594 Why did I have to let her get something on me? 520 00:29:58,296 --> 00:30:00,198 Dr. Yoon, you haven't left yet? 521 00:30:02,000 --> 00:30:03,301 How did it go? 522 00:30:03,368 --> 00:30:06,805 My cousin said you were so funny and would like to see you again. 523 00:30:10,875 --> 00:30:11,876 What's wrong? 524 00:30:15,647 --> 00:30:16,648 Why… 525 00:30:18,983 --> 00:30:21,419 My dear Seong-u, who told you to do that? 526 00:30:21,486 --> 00:30:22,820 Whose idea was it? 527 00:30:22,887 --> 00:30:24,656 What's wrong? Do you not like her? 528 00:30:24,722 --> 00:30:27,725 Dr. Yoon, please calm down. Calm down. Relax. 529 00:30:30,962 --> 00:30:31,796 Seong-u. 530 00:30:31,863 --> 00:30:35,667 From now on, don't do anything for me. Don't talk to me. If you do, you'll die. 531 00:30:35,733 --> 00:30:37,235 Even if you don't, you'll still die. 532 00:30:38,369 --> 00:30:40,104 Either way, I will kill you. 533 00:30:41,172 --> 00:30:42,540 -Ju-ri. -Yes? 534 00:30:42,607 --> 00:30:43,808 Taste this for me. 535 00:30:43,875 --> 00:30:46,644 It's the main dish, so I want it well-seasoned. Here. 536 00:30:48,513 --> 00:30:49,414 How is it? 537 00:30:49,914 --> 00:30:53,484 It turned bland again. You need to season it some more. 538 00:30:53,551 --> 00:30:56,254 More? I must've lost my touch. 539 00:30:56,321 --> 00:30:59,190 Maybe I should take some cooking classes. 540 00:31:00,158 --> 00:31:01,359 Hello. 541 00:31:01,426 --> 00:31:03,428 Ms. Choi. How are you? 542 00:31:03,494 --> 00:31:05,897 -Welcome. -Hello. 543 00:31:06,564 --> 00:31:09,200 I'm dropping in while passing by. 544 00:31:09,267 --> 00:31:11,402 I was going to buy some gimbap if you were open, 545 00:31:11,469 --> 00:31:12,971 but I guess you aren't yet. 546 00:31:13,037 --> 00:31:14,806 Not yet. I open for business tomorrow. 547 00:31:14,873 --> 00:31:17,041 Today, I invited the family over for dinner. 548 00:31:18,076 --> 00:31:19,110 Did you? 549 00:31:19,577 --> 00:31:21,479 Aunt! We're here! 550 00:31:21,546 --> 00:31:24,115 -We're here. Hello. -Hello. 551 00:31:24,182 --> 00:31:26,417 -Aunt! -My gosh. 552 00:31:26,484 --> 00:31:30,021 Seo-jin, she's Dad's aunt, not yours. 553 00:31:30,088 --> 00:31:32,523 She's our great-aunt. Great-Aunt. 554 00:31:32,590 --> 00:31:35,827 It's fine. I prefer being called Aunt. 555 00:31:35,894 --> 00:31:37,362 How have you been? 556 00:31:37,428 --> 00:31:39,063 -Hello, ma'am. -Hello. 557 00:31:39,130 --> 00:31:40,398 -Hello. -Hello. 558 00:31:40,999 --> 00:31:43,468 Yeong-suk! We are here! 559 00:31:43,534 --> 00:31:45,270 Yun-jeong, what are you doing here? 560 00:31:45,336 --> 00:31:46,571 How are you? 561 00:31:47,238 --> 00:31:48,239 Hello. 562 00:31:48,306 --> 00:31:51,809 I just dropped by to see if she was ready for her business. 563 00:31:51,876 --> 00:31:55,413 Have a good time with your family. I'll go now. 564 00:31:55,480 --> 00:31:57,615 Take some gimbap. I'll pack you some. 565 00:31:57,682 --> 00:31:58,516 No. 566 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 You made it for your family. 567 00:32:00,652 --> 00:32:02,921 I'll buy some for myself later. 568 00:32:03,554 --> 00:32:05,356 -Goodbye. -But… 569 00:32:07,392 --> 00:32:08,259 Excuse me. 570 00:32:08,326 --> 00:32:11,062 -Make way. -Oh, dear. 571 00:32:11,129 --> 00:32:13,498 -Goodbye. -Bye! 572 00:32:15,700 --> 00:32:17,135 UNNIE'S GIMBAP 573 00:32:20,004 --> 00:32:21,072 Hey, Yun-jeong. 574 00:32:22,273 --> 00:32:24,075 Why wouldn't you take some food? 575 00:32:24,142 --> 00:32:25,843 You hardly eat when you're alone. 576 00:32:25,910 --> 00:32:28,146 Why did you follow me out? Go back inside. 577 00:32:28,212 --> 00:32:30,682 Did you even eat the food I gave you? 578 00:32:30,748 --> 00:32:32,283 Did you not touch it at all? 579 00:32:32,350 --> 00:32:34,619 No. I ate some. 580 00:32:34,686 --> 00:32:36,654 You must force yourself to eat. 581 00:32:36,721 --> 00:32:39,057 Don't skip meals because you're not hungry. 582 00:32:39,123 --> 00:32:42,060 I won't. Go back inside. Your family's waiting. 583 00:32:42,126 --> 00:32:43,161 Okay. 584 00:32:44,028 --> 00:32:46,197 Get home safely. And eat well. 585 00:32:51,402 --> 00:32:53,137 Gosh, look at her. 586 00:32:53,671 --> 00:32:56,541 She complained that she didn't want to live with him, 587 00:32:56,607 --> 00:32:59,177 but now they look like a happy couple. 588 00:32:59,243 --> 00:33:01,612 That family always moves together 589 00:33:01,679 --> 00:33:04,749 whenever something happens. 590 00:33:12,790 --> 00:33:15,059 Wait, isn't that Ms. Choi? 591 00:33:18,029 --> 00:33:19,197 Ms. Choi! 592 00:33:20,999 --> 00:33:23,401 Da-hee, it's been a while. 593 00:33:23,468 --> 00:33:26,204 Were you busy at school? Why didn't you come over? 594 00:33:26,270 --> 00:33:28,373 The exams just ended. 595 00:33:28,439 --> 00:33:29,974 I've been meaning to visit. 596 00:33:30,041 --> 00:33:31,843 Oh, you were busy with your exams? 597 00:33:31,909 --> 00:33:34,078 No wonder you seem so gaunt. 598 00:33:34,145 --> 00:33:36,280 Studying must've exhausted you. 599 00:33:36,347 --> 00:33:37,281 No, I'm okay. 600 00:33:38,316 --> 00:33:40,018 You've become even prettier. 601 00:33:40,084 --> 00:33:41,519 -Really? -Yes. 602 00:33:45,823 --> 00:33:49,060 I haven't made gimbap in a while, so I don't know how it will taste. 603 00:33:49,127 --> 00:33:50,361 Please try it though. 604 00:33:50,428 --> 00:33:51,929 It's delicious. 605 00:33:51,996 --> 00:33:56,000 The rice is seasoned well, and it's packed with ingredients. Good! 606 00:33:56,067 --> 00:33:59,303 Yes, the gimbap is good though. I mean, the gimbap too. 607 00:33:59,370 --> 00:34:00,304 It's good. 608 00:34:00,371 --> 00:34:03,441 -It really is. -I'll spread the word among my colleagues. 609 00:34:03,508 --> 00:34:06,244 It's better than the ones from convenience stores. 610 00:34:06,310 --> 00:34:07,412 I'd appreciate that. 611 00:34:07,478 --> 00:34:08,980 Tell them I'll be generous. 612 00:34:09,047 --> 00:34:11,482 Aunt, here you go. 613 00:34:11,549 --> 00:34:14,318 We didn't know what you needed, so we gathered some money. 614 00:34:14,385 --> 00:34:16,254 Gosh, this isn't necessary. 615 00:34:16,320 --> 00:34:19,123 All you had to do was just come by for some gimbap. 616 00:34:19,190 --> 00:34:20,491 Auntie, don't be shy. 617 00:34:20,558 --> 00:34:22,260 It's our first gift for you. 618 00:34:22,326 --> 00:34:24,128 Yes, please take it. 619 00:34:24,195 --> 00:34:27,265 I'm not sure if I should take this. 620 00:34:27,832 --> 00:34:31,102 Take it. They're trying to show you their love. 621 00:34:32,503 --> 00:34:34,505 I'll accept it with gratitude then. 622 00:34:34,572 --> 00:34:38,009 So this is how what it feels like to have children. 623 00:34:41,946 --> 00:34:44,081 Grandma, where's the pickled radish? 624 00:34:44,615 --> 00:34:47,685 How silly of me. I forgot. Just a second. I'll bring it. 625 00:34:47,752 --> 00:34:51,956 Mom, it's fine. I'll go. It's in the fridge, right? 626 00:34:52,023 --> 00:34:53,357 I know where it is. 627 00:34:59,230 --> 00:35:00,631 This will be enough, right? 628 00:35:01,866 --> 00:35:05,136 What? Yes, I think it's enough. 629 00:35:05,203 --> 00:35:06,137 Let me carry it. 630 00:35:08,239 --> 00:35:09,307 Do you not feel well? 631 00:35:10,308 --> 00:35:11,175 Me? 632 00:35:11,709 --> 00:35:13,277 No, I'm fine. 633 00:35:13,344 --> 00:35:15,546 Is something bothering you then? 634 00:35:16,681 --> 00:35:18,883 No, not at all. 635 00:35:22,787 --> 00:35:25,256 I worked until dawn to pack the lengthy orders. 636 00:35:25,323 --> 00:35:26,691 Maybe that's why. 637 00:35:29,293 --> 00:35:31,996 Anyway, let's go. We don't want to keep them waiting. 638 00:35:40,938 --> 00:35:44,575 Why is there nothing fun on TV? 639 00:35:44,642 --> 00:35:47,578 All they do is play re-runs. 640 00:35:48,179 --> 00:35:52,917 The TV networks are slacking off. 641 00:35:57,755 --> 00:36:00,658 Why are you silent again? 642 00:36:02,059 --> 00:36:05,696 You seem like a psychopath sometimes, you know that? 643 00:36:06,430 --> 00:36:09,934 You get excited one minute then get depressed the next. 644 00:36:10,735 --> 00:36:12,470 What is it? 645 00:36:12,537 --> 00:36:14,138 Did you and Da-hee argue? 646 00:36:14,205 --> 00:36:16,407 No, we're not kids. 647 00:36:16,474 --> 00:36:18,676 So only kids argue? 648 00:36:19,310 --> 00:36:21,846 Adults argue and so do men and women. 649 00:36:21,913 --> 00:36:24,882 Politicians argue and so do nations. 650 00:36:24,949 --> 00:36:27,418 Arguing is how humans wrote history. 651 00:36:27,485 --> 00:36:29,820 Lay it on me. What did you two argue about? 652 00:36:30,388 --> 00:36:32,256 Like I said, we didn't argue. 653 00:36:34,959 --> 00:36:37,495 What are your plans with Na-hee? 654 00:36:38,396 --> 00:36:40,665 You're thinking about remarrying, right? 655 00:36:42,266 --> 00:36:43,968 Of course I am. 656 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 I'm going to wait until she's ready. 657 00:36:50,241 --> 00:36:51,742 As you know, 658 00:36:52,743 --> 00:36:55,313 she and Mom don't get along at all. 659 00:36:56,180 --> 00:36:57,748 That's why she's still unsure. 660 00:37:00,117 --> 00:37:03,054 Meanwhile, Da-hee gets along with Mom just fine. 661 00:37:03,721 --> 00:37:04,989 If you think about it, 662 00:37:06,190 --> 00:37:08,926 some people do get along better than others do. 663 00:37:09,594 --> 00:37:10,628 You're right. 664 00:37:11,362 --> 00:37:14,432 Da-hee gets along really well with Mom. 665 00:37:14,498 --> 00:37:15,366 I know. 666 00:37:19,637 --> 00:37:22,139 Why hasn't she called yet though? 667 00:37:22,206 --> 00:37:24,775 Are they having a family party all night? 668 00:37:32,283 --> 00:37:33,117 Yes, Na-hee. 669 00:37:33,184 --> 00:37:34,619 Are you home? 670 00:37:34,685 --> 00:37:36,787 Yes, I just got home. 671 00:37:38,456 --> 00:37:41,025 -Goodness. -Did you eat dinner? 672 00:37:41,092 --> 00:37:43,661 Yes, with Jae-seok. We had ramyeon. 673 00:37:44,262 --> 00:37:46,797 You two should've grabbed some decent dinner. 674 00:37:46,864 --> 00:37:48,366 Why did you just have ramyeon? 675 00:37:51,802 --> 00:37:53,671 We couldn't be bothered. 676 00:37:54,171 --> 00:37:57,008 This is why you shouldn't be so busy. 677 00:37:57,074 --> 00:37:58,643 There's a long list 678 00:37:58,709 --> 00:38:01,846 of delicious restaurants I've handpicked out for us. 679 00:38:03,047 --> 00:38:06,317 All right. I hear you loud and clear. 680 00:38:07,051 --> 00:38:09,587 I need to wash up, so I'll call you in ten minutes. 681 00:38:09,654 --> 00:38:12,456 I called as soon as I got home in case you'd wait. 682 00:38:12,523 --> 00:38:13,758 I'll call you later. 683 00:38:16,127 --> 00:38:18,929 Did the two of them have ramyeon for dinner? 684 00:38:19,430 --> 00:38:22,933 Yes. Why aren't you calling Jae-seok though? 685 00:38:23,401 --> 00:38:26,637 You're always on the phone with him. Did you two argue? 686 00:38:27,171 --> 00:38:29,974 No, we didn't argue. It's nothing like that. 687 00:38:30,041 --> 00:38:31,876 You two did argue. 688 00:38:32,443 --> 00:38:35,446 Whatever it is, make up with him and stop sulking. 689 00:38:36,280 --> 00:38:37,481 Anyway, I'm showering. 690 00:38:43,187 --> 00:38:45,156 We really didn't argue. 691 00:38:46,390 --> 00:38:50,394 Jae-seok gave me the most difficult question to answer. 692 00:38:55,900 --> 00:38:58,703 Honey, wake up. 693 00:38:58,769 --> 00:39:00,471 You need to go to class. 694 00:39:01,072 --> 00:39:05,042 I stayed up until dawn to write my paper. I'm too sleepy. 695 00:39:05,543 --> 00:39:07,044 You're sleepy? 696 00:39:07,111 --> 00:39:09,914 Still, you need to get up. You have a nine o'clock class. 697 00:39:10,414 --> 00:39:13,384 If you don't get out of bed, I'll make you. 698 00:39:15,886 --> 00:39:17,088 Is this not good enough? 699 00:39:17,154 --> 00:39:19,056 How about this? 700 00:39:19,123 --> 00:39:20,057 Or this? 701 00:39:20,124 --> 00:39:22,259 Just a few more minutes. 702 00:39:22,326 --> 00:39:23,561 This won't do. 703 00:39:23,627 --> 00:39:27,698 You can't be late for class. Here we go! 704 00:39:30,334 --> 00:39:31,902 -No, don't! -Get up. 705 00:39:31,969 --> 00:39:35,473 No, please don't. 706 00:39:41,679 --> 00:39:44,048 What? You want to get married? 707 00:39:44,548 --> 00:39:47,051 With Na-hee's former brother-in-law? 708 00:39:47,118 --> 00:39:48,519 You're insane. 709 00:39:48,586 --> 00:39:50,988 You're out of your mind! 710 00:39:51,055 --> 00:39:53,691 No one in their right mind would consider 711 00:39:53,758 --> 00:39:56,093 marrying her sister's former brother-in-law! 712 00:39:57,128 --> 00:39:59,964 You've got to be kidding me. 713 00:40:00,030 --> 00:40:02,433 What am I going to do? 714 00:40:15,880 --> 00:40:17,248 What is it, Mom? 715 00:40:17,314 --> 00:40:20,451 I want to sort out some ingredients for breakfast tomorrow. 716 00:40:20,518 --> 00:40:22,420 Na-hee. 717 00:40:23,020 --> 00:40:23,954 Yes? 718 00:40:24,021 --> 00:40:28,592 It's about Gyu-jin's mom. Yun-jeong, I mean. 719 00:40:29,527 --> 00:40:32,029 Right. What about her? 720 00:40:32,863 --> 00:40:35,065 She doesn't seem to be in good shape. 721 00:40:35,132 --> 00:40:38,335 She drinks almost every day and barely eats anything. 722 00:40:38,402 --> 00:40:40,838 It must be why she's forgetting things. 723 00:40:41,472 --> 00:40:43,941 You should tell him to be more attentive. 724 00:40:44,575 --> 00:40:46,343 Who? Gyu-jin? 725 00:40:46,911 --> 00:40:48,412 Who else? 726 00:40:49,580 --> 00:40:51,048 Forget it if you don't want to. 727 00:41:01,458 --> 00:41:03,928 It was nice to see you again, Jeong-bong. 728 00:41:04,562 --> 00:41:06,030 Goodnight. 729 00:41:08,065 --> 00:41:09,700 Goodnight to you too, Ju-ri. 730 00:41:13,270 --> 00:41:15,206 I'll see you around, Jeong-bong. 731 00:41:15,272 --> 00:41:16,140 My gosh. 732 00:41:17,308 --> 00:41:18,609 What? What is it? 733 00:41:19,109 --> 00:41:21,178 Why would you look at my texts? 734 00:41:21,245 --> 00:41:24,148 I won't, all right? As if I'd want to see them. 735 00:41:26,750 --> 00:41:28,385 Hey, Jong-su. 736 00:41:29,453 --> 00:41:30,554 Have you ever had 737 00:41:31,255 --> 00:41:33,557 two women like you at the same time? 738 00:41:34,925 --> 00:41:37,394 You should pick one or the other, right? 739 00:41:37,461 --> 00:41:39,763 It's wrong to seem ambiguous, right? 740 00:41:40,631 --> 00:41:42,933 To be honest though, I'm confused. 741 00:41:43,467 --> 00:41:45,436 I like them both, 742 00:41:45,503 --> 00:41:47,771 and I find them both pretty. 743 00:41:47,838 --> 00:41:51,108 Are you seriously asking that to me of all people? 744 00:41:51,809 --> 00:41:53,143 Must you be so mean? 745 00:41:54,211 --> 00:41:55,479 I'm sorry. 746 00:41:55,546 --> 00:41:59,116 This never happened to me before, and I don't know what to do. 747 00:42:01,318 --> 00:42:02,519 Jong-su, are you asleep? 748 00:42:03,387 --> 00:42:04,388 What should I do? 749 00:42:05,356 --> 00:42:08,092 What am I supposed to do? 750 00:42:08,158 --> 00:42:10,794 Just ghost them both. That's fair, right? 751 00:42:11,562 --> 00:42:13,964 What's wrong with you? Are you jealous? 752 00:42:14,899 --> 00:42:16,467 That would be wrong. 753 00:42:16,534 --> 00:42:18,736 They'd think I'm indifferent to both of them. 754 00:42:18,802 --> 00:42:20,905 Whatever. I'm texting them both back. 755 00:42:29,480 --> 00:42:31,782 CALL LOG SONG GA-HEE 756 00:42:40,457 --> 00:42:41,625 You sweet boy. 757 00:42:43,460 --> 00:42:45,396 He was never even a good dad to you. 758 00:42:54,972 --> 00:42:58,275 What am I supposed to do, Ji-hun? 759 00:43:11,655 --> 00:43:13,824 You're going to Dongdaemun, right? At what time? 760 00:43:16,493 --> 00:43:19,396 It's okay. I should let you work out today. 761 00:43:19,463 --> 00:43:21,532 Don't you have a new series to train for? 762 00:43:21,599 --> 00:43:23,334 I'll just go by myself today. 763 00:43:23,400 --> 00:43:25,102 But you have a lot to carry back now. 764 00:43:25,169 --> 00:43:27,137 Let me help. It'll be exhausting on your own. 765 00:43:27,204 --> 00:43:28,973 No, I'm really fine. 766 00:43:29,540 --> 00:43:31,608 I don't have many places to go today. 767 00:43:31,675 --> 00:43:33,711 All I have to do is pick up my orders. 768 00:43:34,478 --> 00:43:35,479 Honestly, I'll be fine. 769 00:43:37,514 --> 00:43:39,950 Really? Okay then. 770 00:43:41,819 --> 00:43:42,653 Okay. 771 00:43:50,227 --> 00:43:51,895 As the crisis theory expanded, 772 00:43:51,962 --> 00:43:55,766 people became more aware of the social, environmental, and situational causes 773 00:43:55,833 --> 00:43:57,701 that turn an event into a crisis, 774 00:43:57,768 --> 00:44:00,270 which led to a development in both the psychological 775 00:44:00,337 --> 00:44:02,206 and environmental crisis intervention. 776 00:44:02,272 --> 00:44:04,608 This expanded crisis intervention model… 777 00:44:04,675 --> 00:44:05,943 Whatever, I don't know. 778 00:44:08,946 --> 00:44:09,780 You over there. 779 00:44:10,347 --> 00:44:11,482 Ms. Song Da-hee? 780 00:44:20,491 --> 00:44:22,359 What? Sorry. 781 00:44:24,528 --> 00:44:25,596 There you go. 782 00:44:27,231 --> 00:44:30,134 When you need energy, sugar always does the trick. 783 00:44:30,200 --> 00:44:31,301 It's delicious. 784 00:44:32,102 --> 00:44:34,805 -This was a decent move, right? -Yes, you did well. 785 00:44:39,043 --> 00:44:41,478 By the way, about your mom… 786 00:44:42,046 --> 00:44:43,414 What about her? 787 00:44:44,481 --> 00:44:47,551 Does she still drink like she used to? 788 00:44:47,618 --> 00:44:50,320 My mom's worried about her drinking habits. 789 00:44:51,221 --> 00:44:53,123 It's nothing new. 790 00:44:53,724 --> 00:44:56,693 Besides, she'll only pretend to listen at that moment. 791 00:44:56,760 --> 00:44:58,929 I'm too bothered to say anything now. 792 00:44:58,996 --> 00:45:01,598 But she has her age to consider now. 793 00:45:04,068 --> 00:45:05,903 It's not like you to worry about my mom. 794 00:45:07,071 --> 00:45:09,373 Well, it's actually my mom who's worried. 795 00:45:09,440 --> 00:45:11,341 -Anyway, let's get back to work. -Wait. 796 00:45:11,408 --> 00:45:12,843 We have five minutes left. 797 00:45:13,911 --> 00:45:17,748 I hate getting back to work. Why don't we go to the Han River? 798 00:45:30,394 --> 00:45:33,130 Da-hee must be having a hard time deciding. 799 00:46:00,858 --> 00:46:02,693 JAE-SUN 800 00:46:09,433 --> 00:46:10,601 Hello? 801 00:46:11,335 --> 00:46:13,904 I was close to forgetting your voice, Da-hee. 802 00:46:15,639 --> 00:46:16,640 Sorry. 803 00:46:17,574 --> 00:46:20,410 I wanted to call you a million times, but… 804 00:46:23,180 --> 00:46:25,582 Are you still thinking about it? 805 00:46:26,917 --> 00:46:27,751 Yes. 806 00:46:28,452 --> 00:46:31,522 This is too important for me, you see. 807 00:46:31,588 --> 00:46:33,090 I know that. 808 00:46:34,424 --> 00:46:38,295 But instead of worrying about it alone, let's meet up and discuss it together. 809 00:46:39,530 --> 00:46:41,165 When does your class end today? 810 00:46:47,504 --> 00:46:48,505 Ga-hee. 811 00:46:50,774 --> 00:46:53,243 Why do you keep ignoring my calls and texts? 812 00:46:54,344 --> 00:46:56,013 That looks heavy. Get in. 813 00:46:57,381 --> 00:46:58,382 Forget it. 814 00:46:59,616 --> 00:47:00,951 Ga-hee! 815 00:47:08,559 --> 00:47:10,427 Why won't you just get in the car? 816 00:47:11,461 --> 00:47:13,263 Come on. Let's talk. 817 00:47:13,330 --> 00:47:14,698 Let go! 818 00:47:16,400 --> 00:47:19,269 That's enough. Can't you see I'm holding back? 819 00:47:19,336 --> 00:47:20,737 What? What did I do? 820 00:47:20,804 --> 00:47:22,673 I made myself clear 821 00:47:22,739 --> 00:47:24,975 that I will never get back together with you. 822 00:47:25,042 --> 00:47:26,643 Never say never, Ga-hee. 823 00:47:26,710 --> 00:47:28,412 Why did you talk to Ji-hun about it? 824 00:47:29,479 --> 00:47:32,249 Aren't you ashamed of yourself? 825 00:47:32,816 --> 00:47:36,286 How can you be so brazen, nasty, and selfish? You're his dad! 826 00:47:36,353 --> 00:47:39,156 I know I did wrong, but don't be that mean. 827 00:47:40,324 --> 00:47:44,061 Besides, when it comes to being selfish, you're just as bad. 828 00:47:44,928 --> 00:47:45,796 What? 829 00:47:45,862 --> 00:47:47,898 I know you loathe me, 830 00:47:47,965 --> 00:47:50,667 but you need to think about Ji-hun. 831 00:47:50,734 --> 00:47:53,036 He'll grow up in no time. 832 00:47:53,103 --> 00:47:55,739 Do you plan to share a room with him when he's a teenager? 833 00:47:56,907 --> 00:47:59,142 I've really pulled myself together. 834 00:47:59,943 --> 00:48:02,613 I want to provide a decent environment for him. 835 00:48:02,679 --> 00:48:07,017 Also, you won't have to work like this just to make ends meet. 836 00:48:07,718 --> 00:48:11,488 So please, give me one more chance. 837 00:48:11,555 --> 00:48:12,823 Don't be ridiculous. 838 00:48:15,425 --> 00:48:17,461 Why do you suddenly want to be a good dad? 839 00:48:18,095 --> 00:48:20,030 Ji-hun was your son even in the past. 840 00:48:20,097 --> 00:48:21,765 And I was your wife. 841 00:48:21,832 --> 00:48:25,235 You betrayed us for some skank, and now you want to do what? 842 00:48:27,371 --> 00:48:30,207 I don't even want to talk to you, so stop coming here. 843 00:48:30,274 --> 00:48:31,341 I'm warning you. 844 00:48:32,009 --> 00:48:34,811 Show up here again and I'll call the police. 845 00:48:35,579 --> 00:48:38,048 -Ga-hee. -Stop this! 846 00:48:38,115 --> 00:48:39,616 -Let go. -Let's talk. 847 00:48:39,683 --> 00:48:41,418 Let go of me! 848 00:48:43,353 --> 00:48:44,521 What are you doing? 849 00:48:45,656 --> 00:48:46,657 Are you all right? 850 00:48:48,558 --> 00:48:49,493 I'm good. 851 00:48:50,060 --> 00:48:52,229 It's you again? You need to butt out. 852 00:48:53,096 --> 00:48:54,598 This isn't your business. 853 00:48:55,532 --> 00:48:57,401 You should go inside. I'll deal with him. 854 00:48:57,467 --> 00:48:58,302 Hey! 855 00:49:00,804 --> 00:49:02,673 Who are you to tell her what to do? 856 00:49:03,473 --> 00:49:05,842 This doesn't concern you, so get lost. Get lost! 857 00:49:07,244 --> 00:49:09,780 What if this does concern me? What then? 858 00:49:10,380 --> 00:49:11,348 What? 859 00:49:14,451 --> 00:49:15,719 What do you mean by that? 860 00:49:17,721 --> 00:49:18,889 Do you two 861 00:49:20,023 --> 00:49:21,491 have feelings for each other? 862 00:49:22,893 --> 00:49:23,894 Really? 863 00:49:25,529 --> 00:49:26,430 Dad! 864 00:49:32,202 --> 00:49:33,670 Dad, what brings you by? 865 00:49:34,171 --> 00:49:36,073 Are you here to see me? 866 00:49:36,139 --> 00:49:40,410 Yes. I was passing by, and I came to see you. 867 00:49:56,960 --> 00:49:58,528 You're home early. 868 00:49:58,595 --> 00:50:01,264 I thought you were playing soccer with your friends. 869 00:50:02,199 --> 00:50:05,669 That was the plan, but the older guys took over the field. 870 00:50:05,736 --> 00:50:09,106 What? That wasn't nice of them. 871 00:50:09,172 --> 00:50:11,208 Being older, they should be more generous. 872 00:50:12,009 --> 00:50:14,077 I'll be like that with kids younger than me. 873 00:50:16,413 --> 00:50:18,281 Okay, don't ever forget. 874 00:50:22,719 --> 00:50:24,488 Mom, I'd like to change. 875 00:50:25,188 --> 00:50:29,359 Oh, right. Bring out your dirty clothes. I'll wash them right away. 876 00:50:46,276 --> 00:50:48,745 Hyo-sin, were you in there? 877 00:50:50,814 --> 00:50:52,849 Hey, about Ji-hun… 878 00:50:54,518 --> 00:50:57,354 Don't worry. I don't think he heard anything. 879 00:51:02,826 --> 00:51:05,896 I'm sorry. I lost my cool earlier. 880 00:51:06,897 --> 00:51:09,866 Don't be. I understand why you were upset. 881 00:51:11,701 --> 00:51:13,236 I apologize for what he said. 882 00:51:14,304 --> 00:51:15,472 He's always like that. 883 00:51:15,539 --> 00:51:17,107 Don't apologize for him. 884 00:51:18,108 --> 00:51:19,176 I don't like it. 885 00:51:24,047 --> 00:51:25,782 Okay. I get it. 886 00:51:29,753 --> 00:51:33,590 Is he the reason why you've been feeling so uneasy lately? 887 00:51:34,691 --> 00:51:36,460 Because he wants to get back together? 888 00:51:40,130 --> 00:51:41,131 Yes. 889 00:51:43,533 --> 00:51:44,835 I know that's ridiculous. 890 00:51:47,337 --> 00:51:50,974 But we have Ji-hun between us. 891 00:51:54,277 --> 00:51:56,980 If that's what it was, you should've told me. 892 00:51:57,981 --> 00:51:58,949 You see… 893 00:51:59,015 --> 00:52:00,383 What's with the weather? 894 00:52:00,450 --> 00:52:02,285 Is it raining or not? 895 00:52:02,352 --> 00:52:04,054 -Hello, Ga-hee. -You're here. 896 00:52:04,121 --> 00:52:06,289 -Hey, you're home. -Yes. 897 00:52:06,356 --> 00:52:09,292 What? I thought you left early because you felt sick. 898 00:52:09,359 --> 00:52:10,393 But you look fine. 899 00:52:11,394 --> 00:52:12,863 I was about to get some rest. 900 00:52:15,565 --> 00:52:16,500 Oh, right. 901 00:52:30,981 --> 00:52:34,117 I haven't had chicken and beer by the Han River in a while. 902 00:52:34,684 --> 00:52:37,921 This is really nice. It's relaxing. 903 00:52:37,988 --> 00:52:40,757 Why don't you drink too? We can leave the car here. 904 00:52:40,824 --> 00:52:43,527 No, I won't drink. 905 00:52:44,161 --> 00:52:46,396 I have to drive you home later. 906 00:52:48,865 --> 00:52:52,102 Must I wear sunglasses when there aren't many people here? 907 00:52:52,168 --> 00:52:54,404 I'm not an actor. It's so uncomfortable. 908 00:52:55,071 --> 00:52:56,940 Whatever. I don't care. 909 00:52:57,841 --> 00:52:58,975 Whatever. 910 00:53:00,377 --> 00:53:01,478 It's so soft. 911 00:53:02,712 --> 00:53:03,947 You must've gained weight. 912 00:53:04,915 --> 00:53:07,417 Do you have a death wish? My weight rarely changes. 913 00:53:17,227 --> 00:53:18,562 Stop it. 914 00:53:29,172 --> 00:53:30,273 Na-hee. 915 00:53:30,941 --> 00:53:31,975 Yes? 916 00:53:32,909 --> 00:53:34,744 Isn't this nice? 917 00:53:36,746 --> 00:53:39,716 It is. It feels great. 918 00:53:43,687 --> 00:53:45,789 This is how we should've lived. 919 00:53:49,759 --> 00:53:52,862 Even if we argue over the smallest things, 920 00:53:53,830 --> 00:53:56,900 we can make up over some chicken and beer. 921 00:53:57,567 --> 00:53:59,202 And we can hold hands like this. 922 00:54:03,006 --> 00:54:04,074 Also, 923 00:54:05,375 --> 00:54:06,910 we're together again. 924 00:54:08,278 --> 00:54:09,579 That's what we realize. 925 00:54:13,583 --> 00:54:14,684 I'm sorry… 926 00:54:17,654 --> 00:54:19,089 for what I did. 927 00:54:21,925 --> 00:54:23,326 Before we got divorced, 928 00:54:25,061 --> 00:54:26,563 I said a lot of things 929 00:54:28,064 --> 00:54:29,099 that hurt you. 930 00:54:36,506 --> 00:54:37,540 I'm so sorry. 931 00:54:58,028 --> 00:54:58,862 What was that? 932 00:54:58,928 --> 00:55:02,332 Are you allowed to make a sudden move like that? 933 00:55:04,434 --> 00:55:05,435 Yes. 934 00:55:49,179 --> 00:55:50,547 Why aren't you saying anything? 935 00:55:51,614 --> 00:55:54,250 Because you're not saying anything. 936 00:55:54,951 --> 00:55:58,288 How long were you going to think about it if I hadn't called? 937 00:55:59,089 --> 00:56:00,757 Until you could muster up your courage? 938 00:56:09,632 --> 00:56:10,467 Here. 939 00:56:13,470 --> 00:56:16,306 I hope it will help you get up your nerve. 940 00:56:17,107 --> 00:56:18,341 What is this? 941 00:56:22,846 --> 00:56:24,948 DIPLOMA 942 00:56:25,014 --> 00:56:26,683 What's all this? 943 00:56:27,350 --> 00:56:28,918 Take your time to look at them. 944 00:56:29,686 --> 00:56:33,556 I hope this will help you have faith in me. 945 00:56:33,623 --> 00:56:38,094 First, I graduated from dental school as a top student. 946 00:56:38,161 --> 00:56:39,529 CERTIFICATE OF MERIT 947 00:56:39,596 --> 00:56:42,532 Next. I got 990 points on TOEIC. 948 00:56:42,599 --> 00:56:44,968 You know it's a big deal, right? 949 00:56:45,034 --> 00:56:46,403 And… 950 00:56:47,904 --> 00:56:52,142 This is my bank balance. 951 00:56:52,809 --> 00:56:56,312 It will be less than that once I take out a loan for a new place. 952 00:56:56,379 --> 00:56:58,148 But I get my salary every month, 953 00:56:58,214 --> 00:57:00,683 so we won't have a problem to make a living. 954 00:57:00,750 --> 00:57:02,318 I also have some stocks. 955 00:57:04,187 --> 00:57:06,623 This isn't a scam. I bought only blue-chip stocks 956 00:57:06,689 --> 00:57:08,458 after checking the financial statements. 957 00:57:08,525 --> 00:57:09,926 The dividends are 3.7 percent. 958 00:57:09,993 --> 00:57:11,661 These are low-risk assets. 959 00:57:12,195 --> 00:57:16,766 And most importantly, these are my medical checkup results. 960 00:57:17,634 --> 00:57:18,468 Look. 961 00:57:19,736 --> 00:57:22,338 Blood pressure, blood test, and liver somatic index. 962 00:57:22,405 --> 00:57:24,440 It's all good. I'm clean. 963 00:57:24,507 --> 00:57:27,310 I don't want to brag about it, 964 00:57:27,377 --> 00:57:29,245 but this is the most important part. 965 00:57:29,846 --> 00:57:31,314 The sperm motility index. 966 00:57:31,381 --> 00:57:34,083 Take a look at this. It says seven. 967 00:57:34,651 --> 00:57:35,618 It's the best. 968 00:57:35,685 --> 00:57:37,487 Do you know what it means? 969 00:57:37,554 --> 00:57:38,721 It's okay. 970 00:57:38,788 --> 00:57:41,758 You don't have to explain. I know what it is. 971 00:57:41,825 --> 00:57:44,427 You do? Okay. It's done. 972 00:57:47,197 --> 00:57:50,300 Last but not least, this is the most important thing. 973 00:57:54,370 --> 00:57:55,472 Here. 974 00:57:55,538 --> 00:57:58,908 PLANS TO SUPPORT SONG DA-HEE 975 00:57:58,975 --> 00:58:01,611 I worked really hard to write that today. 976 00:58:03,913 --> 00:58:06,115 Plans to Support Song Da-hee. 977 00:58:06,182 --> 00:58:08,718 Written by her boyfriend, Yoon Jae-seok. 978 00:58:09,285 --> 00:58:10,353 Goal. 979 00:58:10,920 --> 00:58:13,857 Even after we get married, 980 00:58:13,923 --> 00:58:17,327 I will support Da-hee so she can achieve her dream. 981 00:58:17,894 --> 00:58:21,331 Plan one, we will find a place near Myungin University 982 00:58:21,397 --> 00:58:23,600 so she can easily go to school. 983 00:58:24,167 --> 00:58:27,270 Plan two, during the midterms and finals, 984 00:58:27,337 --> 00:58:31,074 I will take care of all the household matters. 985 00:58:33,276 --> 00:58:36,012 Plan three, when she prepares for a certificate test, 986 00:58:36,079 --> 00:58:37,780 I will secure her time alone 987 00:58:37,847 --> 00:58:40,383 and stay up all night with her if needed. 988 00:58:40,450 --> 00:58:44,020 Plan four, we'll have children with a full consultation 989 00:58:44,087 --> 00:58:46,356 after Da-hee achieves her dream. 990 00:58:46,422 --> 00:58:51,361 Also, I will be the primary caregiver of our children. 991 00:59:05,808 --> 00:59:07,043 -"Plan five, -"Plan five, 992 00:59:07,677 --> 00:59:10,013 -we'll be happy together -we'll be happy together 993 00:59:11,648 --> 00:59:13,383 -no matter what." -no matter what." 994 00:59:20,957 --> 00:59:24,994 What do you think? Does this help you muster up your courage? 995 00:59:26,262 --> 00:59:27,297 Jae-seok. 996 00:59:36,205 --> 00:59:37,473 We can 997 00:59:38,841 --> 00:59:41,678 work things out together, Da-hee. 998 01:00:11,641 --> 01:00:15,178 But how are we going to tell our parents about this? 999 01:00:26,089 --> 01:00:29,092 How about now? Do you feel like you can do it now? 1000 01:00:30,259 --> 01:00:31,327 I'm about half ready. 1001 01:00:33,463 --> 01:00:35,832 Shall we fill up the other half another day? 1002 01:00:36,466 --> 01:00:38,901 You're tired. You haven't slept because of your exams. 1003 01:00:39,802 --> 01:00:42,472 No. I'll drink some more while I'm on a roll. 1004 01:00:44,173 --> 01:00:45,008 Okay. 1005 01:00:46,342 --> 01:00:47,210 Let's both drink. 1006 01:00:47,910 --> 01:00:50,346 You're not the only one who needs courage. 1007 01:00:52,849 --> 01:00:53,850 Cheers. 1008 01:01:03,359 --> 01:01:05,528 My gosh. Hey. 1009 01:01:05,595 --> 01:01:09,198 I think I'm about 70 percent there. 1010 01:01:09,966 --> 01:01:10,800 It's so weird. 1011 01:01:11,968 --> 01:01:14,170 I guess alcohol does help sometimes. 1012 01:01:24,847 --> 01:01:26,616 -Now it's 80%. -80%? 1013 01:01:26,682 --> 01:01:27,750 Yes. 1014 01:01:28,551 --> 01:01:32,255 I feel like I can overcome every single hardship that comes my way. 1015 01:01:33,656 --> 01:01:34,857 You're going too fast. 1016 01:01:43,866 --> 01:01:44,867 Jae-seok. 1017 01:01:45,968 --> 01:01:47,003 Do you really think 1018 01:01:47,870 --> 01:01:50,807 we will be happy? 1019 01:01:54,777 --> 01:01:56,045 I guarantee it. 1020 01:02:01,117 --> 01:02:02,251 It'll be fun, right? 1021 01:02:03,986 --> 01:02:07,890 We'll talk endlessly, cook delicious food, 1022 01:02:09,025 --> 01:02:10,626 and fall asleep together. 1023 01:02:10,693 --> 01:02:13,896 I won't let you be bored even for a single second. 1024 01:02:14,964 --> 01:02:19,202 Our parents will be shocked at first. 1025 01:02:22,472 --> 01:02:23,473 But so what? 1026 01:02:23,973 --> 01:02:26,976 We want to live together, not die together. 1027 01:02:29,712 --> 01:02:32,715 It wasn't our choice that we started off as in-laws. 1028 01:02:36,586 --> 01:02:37,420 That's right. 1029 01:02:37,987 --> 01:02:41,624 We have a noble responsibility for Korea and humanity. 1030 01:02:41,691 --> 01:02:42,525 Yes. 1031 01:02:54,237 --> 01:02:56,038 Okay. I'm there. 1032 01:03:00,743 --> 01:03:02,411 Okay, let's cause some trouble. 1033 01:03:03,146 --> 01:03:03,980 Now? 1034 01:03:05,848 --> 01:03:06,716 Right now? 1035 01:03:06,782 --> 01:03:08,184 Yes, now. 1036 01:03:08,951 --> 01:03:11,020 I don't think I can do it if not now. 1037 01:03:12,321 --> 01:03:13,222 Now's the time! 1038 01:03:20,596 --> 01:03:21,764 Let's go, Da-hee. 1039 01:03:28,538 --> 01:03:29,539 Wait. 1040 01:03:35,444 --> 01:03:37,380 -Do I smell of alcohol? -No. 1041 01:03:38,514 --> 01:03:40,216 -Do I? -No. 1042 01:03:52,728 --> 01:03:53,729 Let's go. 1043 01:03:54,764 --> 01:03:55,665 Wait. 1044 01:04:04,874 --> 01:04:06,642 You're ready. Let's go. 1045 01:04:08,744 --> 01:04:09,645 Wait for… 1046 01:04:24,660 --> 01:04:25,628 That was nice. 1047 01:04:26,128 --> 01:04:28,531 Let's go farther up next time. 1048 01:04:28,598 --> 01:04:30,600 The view there should be nicer. 1049 01:04:30,666 --> 01:04:33,603 It's too crowded there, and the toilets are too far away. 1050 01:04:35,137 --> 01:04:36,072 How do you know that? 1051 01:04:38,875 --> 01:04:40,376 Were you there recently? 1052 01:04:41,310 --> 01:04:42,144 What? 1053 01:04:46,349 --> 01:04:49,285 When? With whom? Jeong-rok? 1054 01:04:50,686 --> 01:04:52,321 I don't remember. 1055 01:04:52,388 --> 01:04:55,191 Why are there so many mosquitoes? Let's go. 1056 01:04:55,258 --> 01:04:57,860 It was with Jeong-rok, wasn't it? 1057 01:04:57,927 --> 01:05:02,632 Hey. People come to the Han River with family and friends too. 1058 01:05:02,698 --> 01:05:04,600 Anyone living in Seoul can come here. 1059 01:05:05,368 --> 01:05:07,570 Do you have to glare at me because of that? 1060 01:05:07,637 --> 01:05:10,806 What about you? Didn't you come here with that church girl? 1061 01:05:10,873 --> 01:05:12,942 Why would I come here with her? 1062 01:05:13,009 --> 01:05:16,178 I drew the line with her from the start unlike you. 1063 01:05:17,880 --> 01:05:19,982 You were cool about it and wished me luck. 1064 01:05:21,050 --> 01:05:23,185 You're so small-minded. 1065 01:05:23,252 --> 01:05:25,221 Don't call me small-minded. 1066 01:05:25,288 --> 01:05:27,990 I hate being called small-minded. Come here. 1067 01:05:29,458 --> 01:05:32,061 Is that seriously something to get upset about? 1068 01:05:32,128 --> 01:05:33,629 Yes. I'm small-minded, 1069 01:05:33,696 --> 01:05:35,965 so I get upset over the smallest things. 1070 01:05:36,032 --> 01:05:39,135 Stop pouncing on my words. You said you wouldn't. 1071 01:05:39,201 --> 01:05:42,338 I try not to, but you keep taunting me. 1072 01:05:42,405 --> 01:05:44,674 How can you call a man small-minded? 1073 01:05:44,740 --> 01:05:45,574 I'm… 1074 01:05:48,711 --> 01:05:49,578 Are you okay? 1075 01:05:52,214 --> 01:05:53,316 I'm sorry. 1076 01:05:55,685 --> 01:05:58,187 That hurts so much. 1077 01:05:58,854 --> 01:06:00,323 Am I bleeding? 1078 01:06:00,389 --> 01:06:02,625 You won't bleed from getting hit by a ball. 1079 01:06:02,692 --> 01:06:05,294 You'll probably just get a bump. Was it here? 1080 01:06:05,361 --> 01:06:07,063 That hurts, okay? 1081 01:06:08,030 --> 01:06:10,633 What rotten luck. 1082 01:06:12,902 --> 01:06:13,736 Blood? 1083 01:06:15,538 --> 01:06:18,741 Isn't the watermelon sweet? Didn't I pick a nice one? 1084 01:06:18,808 --> 01:06:22,078 It's so sweet. You picked the perfect one. 1085 01:06:23,813 --> 01:06:25,715 She didn't just pick one. 1086 01:06:25,781 --> 01:06:29,418 She tapped every single watermelon in the truck, 1087 01:06:29,485 --> 01:06:32,355 saying she needed a sweet one for her family. 1088 01:06:32,421 --> 01:06:34,490 I was so embarrassed. 1089 01:06:34,557 --> 01:06:36,459 You're just like your brother. 1090 01:06:36,525 --> 01:06:38,961 He taps every single watermelon 1091 01:06:39,028 --> 01:06:41,230 and demands a sample of tangerines before buying any. 1092 01:06:41,297 --> 01:06:42,932 It's always when they're on sale. 1093 01:06:42,998 --> 01:06:45,468 That's how you make a wise purchase. 1094 01:06:45,534 --> 01:06:48,237 Everyone does that. Right, Yeong-suk? 1095 01:06:48,304 --> 01:06:51,307 I'm not that extreme. If it's on sale, I just take it. 1096 01:06:53,909 --> 01:06:55,444 Dad, you just took a blow. 1097 01:06:57,179 --> 01:06:59,615 Seo-jin, spit out the seeds, okay? 1098 01:07:00,116 --> 01:07:00,950 -Spit them. -Gosh. 1099 01:07:01,016 --> 01:07:03,753 The house is nice and bustling with Aunt here. 1100 01:07:03,819 --> 01:07:05,287 Drop by more often. 1101 01:07:05,354 --> 01:07:06,989 I'll try, my niece. 1102 01:07:07,857 --> 01:07:08,724 Good. 1103 01:07:11,027 --> 01:07:12,628 Who's ringing the doorbell? 1104 01:07:13,496 --> 01:07:14,630 I'll go and see. 1105 01:07:17,433 --> 01:07:18,768 It's Auntie. 1106 01:07:19,969 --> 01:07:24,039 It's you? You could've just come in. Why ring the doorbell and make a noise? 1107 01:07:24,607 --> 01:07:26,175 I couldn't just come inside. 1108 01:07:27,143 --> 01:07:29,478 I have an announcement to make. 1109 01:07:30,479 --> 01:07:34,016 An announcement? About what? 1110 01:07:37,987 --> 01:07:38,988 What? 1111 01:07:45,594 --> 01:07:47,196 Who is he? A guest? 1112 01:07:49,298 --> 01:07:50,466 He's… 1113 01:07:51,467 --> 01:07:53,536 our in-law… 1114 01:07:53,602 --> 01:07:57,072 I mean, Gyu-jin's brother, right? 1115 01:07:57,740 --> 01:07:59,308 Right, Da-hee? He's-- 1116 01:07:59,375 --> 01:08:01,744 Yes, it's him. Yun-jeong's second son. 1117 01:08:02,445 --> 01:08:05,014 What brings you here? 1118 01:08:14,023 --> 01:08:14,957 Well… 1119 01:08:19,528 --> 01:08:22,665 I want to marry Da-hee. Mother, Father, we want your approval. 1120 01:08:22,731 --> 01:08:25,100 Mom, Dad, please give us your approval. 1121 01:09:18,087 --> 01:09:21,123 Your ex-brother-in-law wants to marry Da-hee. 1122 01:09:21,190 --> 01:09:22,391 "Marry"? 1123 01:09:22,791 --> 01:09:23,926 -Stop! -Mom! 1124 01:09:23,993 --> 01:09:25,094 Be rational. 1125 01:09:25,161 --> 01:09:26,795 Shall we jump the other hurdle too? 1126 01:09:26,862 --> 01:09:30,166 Jae-seok. My gosh, Da-hee. 1127 01:09:30,232 --> 01:09:32,368 Now you should put up with hers. 1128 01:09:32,434 --> 01:09:34,470 That's only fair. 1129 01:09:34,537 --> 01:09:36,805 My son is more important to me than anything else. 1130 01:09:36,872 --> 01:09:39,341 Which is why… What I mean is… 1131 01:09:39,408 --> 01:09:41,043 Try calling Da-hee again. 1132 01:09:42,111 --> 01:09:43,913 Where did you go, Da-hee? 1133 01:09:43,979 --> 01:09:45,414 She's not at home. 1134 01:09:45,481 --> 01:09:47,349 Na-hee thought you were with her. 79531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.