Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:45,145
Come on, you fool.
2
00:00:45,645 --> 00:00:49,048
Stop smiling like that,
and take a good look around.
3
00:00:49,616 --> 00:00:51,251
See if it's good for both of us.
4
00:00:51,317 --> 00:00:54,287
Let me see. It's good and all…
5
00:00:58,725 --> 00:01:01,261
What did you just say?
6
00:01:01,795 --> 00:01:03,063
"Both of us"?
7
00:01:03,129 --> 00:01:06,499
Yes, it's good
since it's close to your university.
8
00:01:12,272 --> 00:01:13,506
Hold on.
9
00:01:17,377 --> 00:01:20,947
Are you proposing to me?
10
00:01:29,522 --> 00:01:30,356
Yes.
11
00:01:35,795 --> 00:01:37,263
Let's move in together.
12
00:01:38,898 --> 00:01:40,667
Marry me, Da-hee.
13
00:01:51,177 --> 00:01:52,212
What--
14
00:01:59,586 --> 00:02:00,520
What the…
15
00:02:01,788 --> 00:02:04,157
What? Hold on.
16
00:02:05,024 --> 00:02:05,925
Hey.
17
00:02:06,559 --> 00:02:09,596
Don't you dare.
You're going to run again, right?
18
00:02:10,196 --> 00:02:11,264
Oh, no.
19
00:02:12,332 --> 00:02:14,334
-I just proposed to you.
-What the…
20
00:02:14,400 --> 00:02:15,668
What do you mean by that?
21
00:02:23,109 --> 00:02:24,110
No way.
22
00:02:24,777 --> 00:02:26,012
This is absurd.
23
00:02:31,618 --> 00:02:32,919
Jae-seok,
24
00:02:32,986 --> 00:02:35,488
I just started my studies again.
25
00:02:36,422 --> 00:02:39,225
I have years left of studying,
and I need to get a job.
26
00:02:39,726 --> 00:02:41,227
I still have a long way to go.
27
00:02:41,794 --> 00:02:43,696
Let me walk that long path with you.
28
00:02:44,197 --> 00:02:45,732
I'll help you out.
29
00:02:45,798 --> 00:02:49,102
Please.
You know it's not that simple for us.
30
00:02:49,802 --> 00:02:51,504
Besides, you didn't want to get married.
31
00:02:51,571 --> 00:02:53,106
I've changed.
32
00:02:53,907 --> 00:02:55,008
Because of someone.
33
00:03:02,282 --> 00:03:04,017
All throughout my life,
34
00:03:05,919 --> 00:03:08,621
I never thought I'd link myself
to things like
35
00:03:09,322 --> 00:03:12,292
settling down, responsibility,
and making promises.
36
00:03:13,493 --> 00:03:14,694
But now…
37
00:03:18,231 --> 00:03:19,766
I want to settle down
38
00:03:21,134 --> 00:03:22,335
with you.
39
00:03:24,404 --> 00:03:26,039
I want to promise you
40
00:03:26,973 --> 00:03:28,341
that I'll be with you forever
41
00:03:29,108 --> 00:03:30,443
and hope you'll do the same.
42
00:03:34,614 --> 00:03:35,682
Song Da-hee,
43
00:03:37,016 --> 00:03:38,985
you made me think this way.
44
00:03:43,590 --> 00:03:44,591
I know.
45
00:03:45,191 --> 00:03:47,493
This is all very sudden.
46
00:03:47,560 --> 00:03:48,595
However,
47
00:03:49,729 --> 00:03:51,764
I didn't ask you
on the spur of the moment.
48
00:03:54,300 --> 00:03:56,970
Think about it. If we live together,
49
00:03:57,604 --> 00:04:00,073
we won't have to say goodbye every night.
50
00:04:01,341 --> 00:04:03,943
We can fall asleep
after talking until late at night,
51
00:04:04,010 --> 00:04:07,547
greet each other in the morning,
and study together.
52
00:04:08,581 --> 00:04:09,749
We'll be happy.
53
00:04:13,853 --> 00:04:14,954
We will be.
54
00:04:16,889 --> 00:04:18,124
We probably will be.
55
00:04:20,159 --> 00:04:21,194
But…
56
00:04:24,764 --> 00:04:27,533
I'm not brave enough
to take the leap right now.
57
00:04:31,404 --> 00:04:34,407
Of course,
I want to be with you day and night.
58
00:04:35,174 --> 00:04:38,711
I hate saying goodbye to you,
and I miss you when I get home.
59
00:04:40,179 --> 00:04:42,682
But if I go forward
with that feeling alone,
60
00:04:44,150 --> 00:04:47,387
I feel like that would make me
the most selfish person on earth.
61
00:04:48,788 --> 00:04:51,190
It hasn't been that long
since I hurt my parents
62
00:04:51,257 --> 00:04:52,925
by getting an annulment.
63
00:04:55,461 --> 00:04:57,897
And I recently transferred to study again.
64
00:05:00,733 --> 00:05:03,336
I'm not brave enough
to take another step forward.
65
00:05:04,437 --> 00:05:05,605
I can't.
66
00:05:07,206 --> 00:05:08,708
I understand.
67
00:05:09,709 --> 00:05:11,244
I really do.
68
00:05:15,848 --> 00:05:18,718
But I think it's a bridge
we must cross someday.
69
00:05:19,852 --> 00:05:22,989
If you feel the same way as I do.
70
00:05:29,128 --> 00:05:30,129
Here.
71
00:05:34,934 --> 00:05:36,869
I won't pressure you for an answer.
72
00:05:37,637 --> 00:05:38,905
Just think about it.
73
00:05:40,006 --> 00:05:42,008
Think about what it'll be like
to marry me.
74
00:05:42,508 --> 00:05:45,845
And think about
how it'll be to get married now.
75
00:05:47,180 --> 00:05:49,082
It doesn't hurt to think, right?
76
00:05:52,985 --> 00:05:54,687
Come here.
77
00:06:17,009 --> 00:06:20,913
Gosh, I love summer rain.
Isn't it refreshing?
78
00:06:20,980 --> 00:06:23,116
I love rainy days too.
79
00:06:23,182 --> 00:06:25,985
I feel like something good will happen,
and it cheers me up.
80
00:06:27,620 --> 00:06:29,756
Something good did happen.
81
00:06:30,323 --> 00:06:32,458
You never know
what'll happen in life, right?
82
00:06:32,525 --> 00:06:37,497
Who would've guessed
that we'd be walking together like this?
83
00:06:37,563 --> 00:06:38,965
No one would've guessed it.
84
00:06:39,031 --> 00:06:39,966
Exactly.
85
00:06:41,434 --> 00:06:45,905
Yeong-suk, how do you honestly feel
to have a big family?
86
00:06:46,506 --> 00:06:48,875
Well, how should I put this?
87
00:06:49,475 --> 00:06:50,309
One plus ten?
88
00:06:51,077 --> 00:06:53,546
Finding my brother got me
ten more family members.
89
00:06:55,148 --> 00:06:56,215
It's great.
90
00:06:56,716 --> 00:06:58,985
Even better than I imagined it to be.
91
00:07:00,920 --> 00:07:02,255
Of course it is.
92
00:07:02,321 --> 00:07:05,858
You gained a big family
after living alone for so long.
93
00:07:06,692 --> 00:07:07,727
Yeong-suk.
94
00:07:08,327 --> 00:07:13,366
If you're staying at the store
for my sake, you can still--
95
00:07:13,432 --> 00:07:14,534
Oh, no.
96
00:07:15,168 --> 00:07:18,738
I feel uneasy living with a lot of people
because I've lived alone all my life.
97
00:07:18,805 --> 00:07:20,206
This is perfect.
98
00:07:20,273 --> 00:07:22,308
You and Yeong-dal are close by,
99
00:07:22,375 --> 00:07:26,345
and I also have my good friend, Ok-ja.
I have everything I need right here.Â
100
00:07:27,380 --> 00:07:32,185
Well, let me know if you change your mind.
Someone like you is welcome at any time.
101
00:07:32,251 --> 00:07:33,085
Sure thing.
102
00:07:33,986 --> 00:07:37,156
You better not change your mind.
I'll come over when I grow old and ill.
103
00:07:37,223 --> 00:07:41,694
Gosh, can in-laws be this sweet
with one another?
104
00:07:41,761 --> 00:07:46,132
Since we're in a good mood,
we shouldn't head home straight away.
105
00:07:46,199 --> 00:07:48,734
How about another round
at the gimbap restaurant?
106
00:07:49,936 --> 00:07:52,405
I'd love that! What about you, Ok-bun?
107
00:07:53,873 --> 00:07:56,909
Count me in. I won't care about
what Yeong-dal says anymore.
108
00:07:56,976 --> 00:07:58,211
I'll do whatever I want.
109
00:07:58,277 --> 00:08:01,647
One can be late
after a ladies' night out, right?
110
00:08:01,714 --> 00:08:04,884
You're a tough one now, aren't you?
111
00:08:04,951 --> 00:08:06,752
Let's go then.
112
00:08:06,819 --> 00:08:09,655
-Let's go.
-Let's go.
113
00:08:09,722 --> 00:08:12,191
So what happened next?
114
00:08:12,258 --> 00:08:13,793
He knew how I felt,
115
00:08:13,860 --> 00:08:15,761
so I had no other choice.
116
00:08:15,828 --> 00:08:17,630
I straightforwardly asked him,
117
00:08:17,697 --> 00:08:20,433
"I like you. Want to date me?"
118
00:08:20,500 --> 00:08:22,969
My goodness. Then what happened?
119
00:08:23,035 --> 00:08:25,037
He quit the next day.
120
00:08:27,940 --> 00:08:29,242
I guess I scared him off.
121
00:08:29,308 --> 00:08:31,410
From what I heard, he joined the military.
122
00:08:31,911 --> 00:08:35,214
I think I was about 32 or 33.
He was one of many that I sent away.
123
00:08:35,281 --> 00:08:37,083
I should get an award for that.
124
00:08:37,650 --> 00:08:39,852
My gosh. Unbelievable.
125
00:08:40,486 --> 00:08:41,921
I can't believe you.
126
00:08:41,988 --> 00:08:44,490
You're the type of woman
that all women love!
127
00:08:45,024 --> 00:08:45,925
Goodness.
128
00:08:45,992 --> 00:08:49,328
By the way, Ok-bun.
How did you and Yeong-dal meet?
129
00:08:49,395 --> 00:08:50,329
Us?
130
00:08:50,863 --> 00:08:54,934
I guess I can say sparks flew between us
the moment we met.
131
00:08:55,001 --> 00:08:59,005
As if. I remember it all.
132
00:09:00,373 --> 00:09:02,408
Just to get Yeong-dal's attention,
133
00:09:02,475 --> 00:09:06,479
she spent her mornings
tying her hair up and down.
134
00:09:07,046 --> 00:09:10,783
Then she spent all day
circling Yeong-dal's workplace.
135
00:09:10,850 --> 00:09:14,587
When? When did I do that?
136
00:09:14,654 --> 00:09:15,888
MY BITTER HALF
137
00:09:15,955 --> 00:09:16,856
Gosh.
138
00:09:17,590 --> 00:09:18,691
Seriously?
139
00:09:18,758 --> 00:09:21,661
-The person you have…
-Why isn't she answering?
140
00:09:21,727 --> 00:09:22,795
Unbelievable.
141
00:09:24,397 --> 00:09:25,698
CHI-SU
142
00:09:26,866 --> 00:09:28,234
Yes, it's me.
143
00:09:28,301 --> 00:09:29,135
Yeong-dal,
144
00:09:29,635 --> 00:09:31,404
is Ok-bun home?
145
00:09:31,470 --> 00:09:33,205
Ok-ja isn't answering her phone.
146
00:09:33,272 --> 00:09:37,009
Ok-ja's not answering her phone?
Ok-bun isn't either.
147
00:09:37,076 --> 00:09:39,612
They must still be out having fun.
148
00:09:39,679 --> 00:09:42,114
And that's a reason not to pick up?
149
00:09:42,181 --> 00:09:44,150
I called her about a dozen times,
150
00:09:44,216 --> 00:09:47,019
but she didn't even pick up once.
151
00:09:47,086 --> 00:09:50,690
Why is a big guy like you
being all anxious about it?
152
00:09:50,756 --> 00:09:52,692
Are you worried someone might kidnap her?
153
00:09:52,758 --> 00:09:54,093
That's not what I mean.
154
00:09:54,594 --> 00:09:55,895
Okay, fine.
155
00:09:56,395 --> 00:09:58,731
Just send me a text when Ok-bun gets home.
156
00:09:59,198 --> 00:10:00,199
Hey…
157
00:10:01,467 --> 00:10:02,535
Unbelievable.
158
00:10:03,035 --> 00:10:06,872
Who is he to act like a newlywed husband
waiting for his bride?
159
00:10:08,307 --> 00:10:11,777
But doesn't this woman know
how dangerous the streets can be at night?
160
00:10:11,844 --> 00:10:14,347
What if someone kidnaps her?
161
00:10:14,413 --> 00:10:15,514
My gosh.
162
00:10:23,289 --> 00:10:24,957
Hey, you're home.
163
00:10:25,024 --> 00:10:26,025
Hey.
164
00:10:26,525 --> 00:10:28,394
Did Na-hee leave?
165
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
Yes, I just dropped her off at home.
166
00:10:31,063 --> 00:10:33,332
That reminds me.
How did the house-hunting go?
167
00:10:33,399 --> 00:10:34,734
Find anything worth renting?
168
00:10:35,334 --> 00:10:37,169
Yes, I guess.
169
00:10:39,538 --> 00:10:41,741
Take your time if you need to.
170
00:10:42,241 --> 00:10:43,876
I know I've been nagging you,
171
00:10:44,577 --> 00:10:47,680
but I have no intention to kick you out.
I mean it.
172
00:10:48,781 --> 00:10:51,417
-Right.
-I'm home.
173
00:10:57,890 --> 00:10:59,058
Marriage?
174
00:11:00,126 --> 00:11:01,127
Marriage?
175
00:11:02,928 --> 00:11:03,996
No way.
176
00:11:04,764 --> 00:11:07,099
Mom and Dad will think I'm crazy.
177
00:11:07,166 --> 00:11:08,801
And him of all people?
178
00:11:09,402 --> 00:11:10,503
What do I do?
179
00:11:11,737 --> 00:11:13,706
What are you mumbling about?
180
00:11:15,174 --> 00:11:18,310
It's nothing. I'm just tired, that's all.
181
00:11:19,512 --> 00:11:20,946
Of course you are.
182
00:11:21,013 --> 00:11:22,848
You barely slept due to your exams.
183
00:11:22,915 --> 00:11:24,116
Did you do well?
184
00:11:24,750 --> 00:11:26,385
Yes, I guess.
185
00:11:28,020 --> 00:11:30,289
What did I tell you?
186
00:11:30,356 --> 00:11:32,425
It's tough juggling your studies
while dating.
187
00:11:32,491 --> 00:11:34,493
You're bad at multitasking like I said.
188
00:11:37,596 --> 00:11:39,632
Na-hee, you see…
189
00:11:43,002 --> 00:11:44,236
Never mind.
190
00:11:44,737 --> 00:11:48,074
Why did you stop yourself? What is it?
191
00:11:53,913 --> 00:11:57,883
What is the difference
between dating and marriage?
192
00:11:58,918 --> 00:12:02,221
Normally, marriage is
mostly met with disappointment.
193
00:12:03,556 --> 00:12:06,625
But I'm sure there are
some good qualities to it.
194
00:12:07,526 --> 00:12:09,628
I may have walked down the aisle,
195
00:12:09,695 --> 00:12:11,831
but I never got to experience
married life.
196
00:12:12,665 --> 00:12:15,835
Well, of course, marriage has its moments.
197
00:12:17,636 --> 00:12:19,705
Stability, I guess.
198
00:12:19,772 --> 00:12:23,109
Someone will always be by your side.
Those kinds of things.
199
00:12:24,276 --> 00:12:27,246
You also get to spend time
with the person you love.
200
00:12:29,048 --> 00:12:32,718
But that can also be
the downside of marriage.
201
00:12:32,785 --> 00:12:34,653
You're with that person all the time,
202
00:12:34,720 --> 00:12:37,690
so you learn new things about him,
and it causes conflict.
203
00:12:38,758 --> 00:12:41,727
Married life is quite an irony.
204
00:12:43,329 --> 00:12:44,463
I see.
205
00:12:45,664 --> 00:12:48,534
Then do you enjoy your current life more?
206
00:12:49,935 --> 00:12:51,003
I'm not sure.
207
00:12:51,871 --> 00:12:53,105
Well, these days,
208
00:12:55,007 --> 00:12:56,609
Gyu-jin and I are more careful,
209
00:12:56,675 --> 00:12:58,911
and we try to understand each other more.
210
00:12:59,845 --> 00:13:02,648
We know we can do better this time,
211
00:13:04,150 --> 00:13:05,584
but married life
212
00:13:07,019 --> 00:13:08,888
isn't just about the two of us.
213
00:13:13,793 --> 00:13:16,328
But why are you suddenly asking me?
214
00:13:17,530 --> 00:13:18,964
Do you want to get married?
215
00:13:20,599 --> 00:13:21,767
Gosh, no.
216
00:13:22,768 --> 00:13:24,136
What are you talking about?
217
00:13:24,770 --> 00:13:26,772
You're getting ahead of yourself.
218
00:13:27,940 --> 00:13:30,676
That's just ridiculous.
219
00:13:31,744 --> 00:13:32,912
I should go wash up.
220
00:13:35,314 --> 00:13:36,148
My goodness.
221
00:13:37,449 --> 00:13:40,319
I was just asking,
but she's totally flustered.
222
00:13:42,621 --> 00:13:46,392
Hey, Na-hee. Wait. Take this.
223
00:13:46,458 --> 00:13:49,795
Gosh, Mom. You don't have to do this.
224
00:13:50,663 --> 00:13:52,631
Hey. Well… Na-hee.
225
00:13:52,698 --> 00:13:53,799
What?
226
00:13:53,866 --> 00:13:57,770
About the director you dated…
Is he not coming back from the States?
227
00:13:57,836 --> 00:13:58,971
Hasn't he called?
228
00:13:59,038 --> 00:14:02,741
I told you, we decided to stay as friends.
We could ask how we're doing
229
00:14:02,808 --> 00:14:05,010
but what you're expecting
isn't going to happen.
230
00:14:05,578 --> 00:14:07,813
Really? Is it over?
231
00:14:07,880 --> 00:14:10,950
Mom, I'll deal with my love life myself.
232
00:14:11,016 --> 00:14:12,918
Will you please stay out of it?
233
00:14:15,754 --> 00:14:16,722
Na-hee.
234
00:14:16,789 --> 00:14:19,358
But still, can't you…
235
00:14:20,092 --> 00:14:21,026
My gosh.
236
00:14:21,827 --> 00:14:23,495
Darn, this is disappointing.
237
00:14:24,129 --> 00:14:26,365
I counted my chickens too soon.
238
00:14:27,132 --> 00:14:28,133
What do you mean?
239
00:14:29,435 --> 00:14:31,971
Apparently, things are over
with Na-hee and the director.
240
00:14:32,037 --> 00:14:34,006
He's not coming back to Korea
for the time being.
241
00:14:35,174 --> 00:14:36,909
I guess they're not meant to be.
242
00:14:36,976 --> 00:14:40,479
Still, he seemed to like her a lot.
243
00:14:40,546 --> 00:14:43,048
Forget it. What's done is done.
244
00:14:43,115 --> 00:14:44,717
Let's not cry over spilled milk.
245
00:14:44,783 --> 00:14:48,988
I just feel like he went to the States
because of Na-hee.
246
00:14:49,054 --> 00:14:51,657
They can't work at the same hospital
after breaking up.
247
00:14:52,491 --> 00:14:53,592
I don't know.
248
00:14:53,659 --> 00:14:55,661
Na-hee seems to be cool about it though.
249
00:14:55,728 --> 00:14:58,898
She seems okay about working with Gyu-jin.
250
00:14:59,465 --> 00:15:01,066
They even call each other.
251
00:15:01,634 --> 00:15:04,470
When you left the house,
he told her where you were.
252
00:15:05,137 --> 00:15:06,505
-He did?
-Yes.
253
00:15:07,339 --> 00:15:09,008
It's quite unusual.
254
00:15:09,441 --> 00:15:11,744
I'd never be able to get along with my ex.
255
00:15:11,810 --> 00:15:14,213
Is it because they didn't have
an ugly breakup like me?
256
00:15:15,080 --> 00:15:17,383
Or do they still have feelings
for each other?
257
00:15:17,449 --> 00:15:19,952
I don't think so. You know Na-hee.
258
00:15:20,019 --> 00:15:22,454
Once she makes up her mind,
nothing can change it.
259
00:15:22,521 --> 00:15:25,724
You're right.
But this is about a romantic relationship.
260
00:15:25,791 --> 00:15:27,493
There might be exceptions.
261
00:15:27,559 --> 00:15:29,028
No way.
262
00:15:29,528 --> 00:15:31,830
Na-hee is my daughter. I know her best.
263
00:15:35,567 --> 00:15:36,568
Hey.
264
00:15:39,138 --> 00:15:40,406
You're early, Dr. Song.
265
00:15:41,206 --> 00:15:43,275
Good morning, Dr. Yoon.
266
00:16:00,326 --> 00:16:01,460
What?
267
00:16:01,527 --> 00:16:04,530
You seem tired.
Did you go to sleep late again?
268
00:16:04,596 --> 00:16:06,865
Yes. At around 2:30 a.m.
269
00:16:07,566 --> 00:16:09,635
I organized the data a little.
270
00:16:11,370 --> 00:16:14,306
It's not like the conference is tomorrow.
271
00:16:14,373 --> 00:16:17,009
You should take it easy.
272
00:16:17,076 --> 00:16:20,045
You can't say that
when you've finished it already.
273
00:16:20,112 --> 00:16:23,716
You want to beat me, don't you?
I bet you invited me over to distract me.
274
00:16:23,782 --> 00:16:26,385
That's right.
I invited you over to destroy your career.
275
00:16:26,452 --> 00:16:27,319
Is that a problem?
276
00:16:28,187 --> 00:16:30,556
Gosh, look at you, you dummy.
277
00:16:30,622 --> 00:16:33,092
-You little dummy.
-Stop, I'm dizzy.
278
00:16:33,158 --> 00:16:35,461
Why are you feeling dizzy?
279
00:16:42,034 --> 00:16:43,569
Change the topic of the conference?
280
00:16:43,635 --> 00:16:46,305
Yes. I'd like you to change it.
281
00:16:46,372 --> 00:16:48,674
-It overlaps with mine.
-Okay.
282
00:16:49,441 --> 00:16:52,344
Okay. I'll think about it.
283
00:16:52,978 --> 00:16:55,547
All right. Think about it
and get back to me.
284
00:16:55,614 --> 00:16:56,715
Okay. I will.
285
00:16:59,018 --> 00:17:00,386
-Hey.
-Bye.
286
00:17:04,490 --> 00:17:06,658
-What's wrong?
-Do you have the same subjects?
287
00:17:06,725 --> 00:17:08,727
-Does she want you to change yours?
-Yes.
288
00:17:09,328 --> 00:17:10,929
I should go check it.
289
00:17:11,897 --> 00:17:12,831
Darn it.
290
00:17:13,832 --> 00:17:15,134
Oh, my bag.
291
00:17:19,671 --> 00:17:22,107
Eat this. Share it together.
292
00:17:24,576 --> 00:17:26,812
Gosh, this is really disturbing.
293
00:17:26,879 --> 00:17:30,416
I mean, they have to work together
even after the divorce.
294
00:17:30,482 --> 00:17:32,184
My point exactly.
295
00:17:32,251 --> 00:17:34,520
And Gyu-jin always has to give way to her.
296
00:17:35,954 --> 00:17:36,922
I feel bad for him.
297
00:17:37,456 --> 00:17:38,424
Me too.
298
00:17:38,991 --> 00:17:41,093
It's not just about giving way.
299
00:17:41,160 --> 00:17:43,262
Dr. Song dated the director
after the divorce.
300
00:17:43,328 --> 00:17:44,263
What about Gyu-jin?
301
00:17:45,397 --> 00:17:46,832
He seems so lonely.
302
00:17:46,899 --> 00:17:48,734
And he's been through a rough patch.
303
00:17:49,301 --> 00:17:52,805
Hey, is there anyone
you can set him up with?
304
00:17:52,871 --> 00:17:54,573
He should at least have some fun.
305
00:17:55,140 --> 00:17:56,208
I don't know.
306
00:17:57,209 --> 00:17:59,011
There's one. She's my cousin.
307
00:17:59,545 --> 00:18:02,147
She told me he was her type
when she saw him on Doctors.
308
00:18:02,214 --> 00:18:03,248
She's about his age too.
309
00:18:03,315 --> 00:18:05,584
That's great.
You should set him up with her.
310
00:18:07,686 --> 00:18:10,556
Gyu-jin always takes good care of you.
You should return the favor.
311
00:18:11,623 --> 00:18:14,193
Should I? I'll give it a shot.
312
00:18:16,595 --> 00:18:19,164
-I haven't called her in a while.
-Just call her.
313
00:18:19,231 --> 00:18:23,469
He knew we went to the karaoke.
314
00:18:23,535 --> 00:18:26,538
Then he could've let me have fun there.
315
00:18:27,039 --> 00:18:29,675
But he called me more than ten times.
316
00:18:29,741 --> 00:18:32,344
When I called him back,
he threw a tantrum at me.
317
00:18:32,411 --> 00:18:35,380
Then he said I should
throw away my phone or something.
318
00:18:35,447 --> 00:18:38,684
Why is he dictating me
over what I should do with my phone?
319
00:18:38,750 --> 00:18:43,021
What's wrong with not answering
while enjoying my free time?
320
00:18:43,655 --> 00:18:47,926
It looks like Mr. Yang
is quite obsessed with you.
321
00:18:47,993 --> 00:18:49,695
Exactly.
322
00:18:49,761 --> 00:18:52,664
I thought he was a manly type,
but he's so narrow-minded.
323
00:18:53,298 --> 00:18:56,568
So, you guys fought?
It's just a lovers' quarrel.
324
00:18:58,437 --> 00:18:59,605
Here.
325
00:18:59,671 --> 00:19:01,740
I got you extra good meat.
326
00:19:01,807 --> 00:19:03,408
Enjoy it with your family.
327
00:19:03,475 --> 00:19:05,277
-Okay. Thank you, Mr. Yang.
-Sure.
328
00:19:06,612 --> 00:19:07,613
Wait, Mr. Yang.
329
00:19:08,180 --> 00:19:09,014
Yes?
330
00:19:09,581 --> 00:19:13,819
A single word can easily hurt
331
00:19:13,886 --> 00:19:16,021
or soothe a woman.
332
00:19:17,289 --> 00:19:18,690
Just so you know.
333
00:19:18,757 --> 00:19:19,992
Okay.
334
00:19:39,044 --> 00:19:39,978
What is this?
335
00:19:41,046 --> 00:19:42,514
Use it to cool yourself.
336
00:19:44,116 --> 00:19:45,951
Why are you being nice all of a sudden?
337
00:19:47,920 --> 00:19:49,421
I'm sorry about yesterday.
338
00:19:49,955 --> 00:19:54,326
I won't bother you as much.
339
00:19:59,965 --> 00:20:02,201
When did I tell him to do that?
340
00:20:06,138 --> 00:20:08,173
Am I done with my morning appointments?
341
00:20:09,408 --> 00:20:11,376
Yes. Enjoy your lunch, Dr. Yoon.
342
00:20:12,811 --> 00:20:13,712
Enjoy your lunch.
343
00:20:14,379 --> 00:20:15,380
Dr. Yoon.
344
00:20:16,782 --> 00:20:18,050
Are you going for lunch?
345
00:20:19,051 --> 00:20:20,118
Yes. Why?
346
00:20:20,185 --> 00:20:21,653
You should come with me.
347
00:20:23,021 --> 00:20:24,756
-It won't take long.
-What is it about?
348
00:20:24,823 --> 00:20:25,757
-Come on.
-Why?
349
00:20:25,824 --> 00:20:26,825
We're almost there.
350
00:20:26,892 --> 00:20:29,461
Where are we going?
Do you want to eat steamed monkfish?
351
00:20:29,528 --> 00:20:31,129
-Seong-u.
-Hey.
352
00:20:32,497 --> 00:20:33,398
When did you come?
353
00:20:33,465 --> 00:20:34,800
I just got here.
354
00:20:36,935 --> 00:20:39,171
This is… You know him already.
355
00:20:40,038 --> 00:20:43,408
He's someone I respect the most
both as a man and colleague.
356
00:20:43,475 --> 00:20:44,810
He's Dr. Yoon Gyu-jin.
357
00:20:46,812 --> 00:20:48,880
And this is my cousin.
358
00:20:48,947 --> 00:20:50,649
She runs a piano academy nearby.
359
00:20:54,019 --> 00:20:55,554
She's your age.
360
00:20:56,188 --> 00:20:57,022
And single.
361
00:20:57,856 --> 00:20:59,725
I see. I'll leave you two alone then.
362
00:21:02,628 --> 00:21:03,595
Hello.
363
00:21:03,662 --> 00:21:06,798
I've heard a lot about you.
I'm Hong Mi-ra.
364
00:21:11,637 --> 00:21:12,537
Hello.
365
00:21:17,876 --> 00:21:18,877
She's my family.
366
00:21:21,013 --> 00:21:22,481
I'm finished.
367
00:21:22,547 --> 00:21:24,182
Do you want to go out for lunch?
368
00:21:27,686 --> 00:21:29,221
Why isn't he replying?
369
00:21:30,355 --> 00:21:32,290
Did he go to the cafeteria with the guys?
370
00:21:36,561 --> 00:21:38,597
Gosh, that's not true.
371
00:21:39,364 --> 00:21:42,701
I heard a lot about you from Seong-u.
372
00:21:42,768 --> 00:21:44,336
He says you're a nice guy.
373
00:21:45,437 --> 00:21:47,072
Well… Gosh.
374
00:21:47,973 --> 00:21:51,510
I think you look much better in person.
375
00:21:51,576 --> 00:21:54,846
You have a smaller face
and a prominent nose.
376
00:21:55,747 --> 00:21:58,250
You must be popular among your patients.
377
00:21:59,051 --> 00:22:01,753
My patients? I'm a pediatrician.
378
00:22:02,821 --> 00:22:05,223
Oh, right. What's wrong with me?
379
00:22:05,290 --> 00:22:06,391
No, it's okay.
380
00:22:13,899 --> 00:22:15,500
-Are you all right?
-I'm sorry.
381
00:22:16,668 --> 00:22:18,804
Gosh. I can do it myself.
382
00:22:22,240 --> 00:22:24,776
Please excuse me.
I have patients waiting for me.
383
00:22:26,578 --> 00:22:28,380
I'm serious!
384
00:22:28,447 --> 00:22:30,515
I was passing by,
385
00:22:30,582 --> 00:22:33,985
but Seong-u suddenly dragged me there
and introduced me to her.
386
00:22:34,052 --> 00:22:36,288
So you went on a blind date with her?
387
00:22:36,355 --> 00:22:38,390
No. It wasn't a date. That's not true.
388
00:22:38,457 --> 00:22:41,293
I wanted to be polite
and have a quick chat
389
00:22:41,360 --> 00:22:42,928
before saying goodbye.
390
00:22:42,994 --> 00:22:46,231
Why? It seemed like it was going well.
You were smiling.
391
00:22:46,298 --> 00:22:48,667
I wasn't smiling. That's not true at all.
392
00:22:48,734 --> 00:22:50,335
You know I smile easily.
393
00:22:50,402 --> 00:22:51,503
Look at me.
394
00:22:51,570 --> 00:22:52,904
Anyway, I'm sorry.
395
00:22:52,971 --> 00:22:56,007
You were having a good time
and I ruined it by walking past.
396
00:22:56,074 --> 00:22:58,076
That's not true. Na-hee, wait.
397
00:23:00,112 --> 00:23:01,680
She can't leave just like that.
398
00:23:02,681 --> 00:23:05,150
How am I going to focus on work today?
399
00:23:06,451 --> 00:23:08,120
Gyu-jin is totally frightened.
400
00:23:08,754 --> 00:23:09,755
How cute.
401
00:23:12,524 --> 00:23:14,493
-Hello.
-Did you have lunch?
402
00:23:14,559 --> 00:23:15,761
Yes. What about you?
403
00:23:15,827 --> 00:23:17,929
-We did just now.
-We're off to get a cup of coffee.
404
00:23:19,998 --> 00:23:21,900
Gi-yeong, enjoy your coffee.
405
00:23:22,768 --> 00:23:25,103
But not you, Seong-u.
406
00:23:27,739 --> 00:23:29,574
You're so out of it. Work harder.
407
00:23:30,609 --> 00:23:31,443
Excuse me?
408
00:23:34,179 --> 00:23:36,081
What did I do?
409
00:23:38,383 --> 00:23:40,886
What was that about? What happened?
410
00:23:40,952 --> 00:23:42,320
Did you do something wrong?
411
00:23:43,488 --> 00:23:44,556
What did I do wrong?
412
00:23:47,559 --> 00:23:48,994
Ji-hun!
413
00:23:50,495 --> 00:23:53,131
You did well today.
When did you practice soccer?
414
00:23:53,198 --> 00:23:55,333
Every now and then.
415
00:23:55,901 --> 00:23:59,571
What are you doing after school tomorrow?
Want to play soccer with us?
416
00:23:59,638 --> 00:24:00,539
What?
417
00:24:01,039 --> 00:24:02,774
Okay, sure.
418
00:24:02,841 --> 00:24:05,243
-Okay. See you tomorrow.
-See you tomorrow. Bye.
419
00:24:05,310 --> 00:24:06,711
Okay. Bye.
420
00:24:07,979 --> 00:24:09,481
-Yes.
-Ji-hun!
421
00:24:10,782 --> 00:24:12,551
-Dad!
-Son!
422
00:24:15,220 --> 00:24:18,457
I even got two assists during the match.
423
00:24:19,057 --> 00:24:21,092
I did what Hyo-sin taught me,
and it worked.
424
00:24:21,159 --> 00:24:23,395
Other kids even asked me
to play soccer with them.
425
00:24:23,461 --> 00:24:24,729
This never happened before.
426
00:24:26,097 --> 00:24:27,098
I see.
427
00:24:27,866 --> 00:24:29,267
Well done.
428
00:24:30,235 --> 00:24:31,903
But why do you ask that jerk…
429
00:24:32,671 --> 00:24:34,840
I mean, why do you ask him for help?
430
00:24:34,906 --> 00:24:36,241
I can teach you well too.
431
00:24:37,142 --> 00:24:38,543
You're too busy.
432
00:24:38,610 --> 00:24:41,813
What? I'd come right away
if you asked for my help.
433
00:24:41,880 --> 00:24:45,550
Look at us right now.
I dropped everything to eat with you.
434
00:24:46,651 --> 00:24:49,855
I'm not like before. I've changed.
435
00:24:50,755 --> 00:24:51,923
Yes, I think so too.
436
00:24:55,227 --> 00:24:56,094
Ji-hun.
437
00:24:57,629 --> 00:24:58,997
How would you feel
438
00:25:00,499 --> 00:25:03,535
if you, your mom, and I
were to live together again?
439
00:25:05,437 --> 00:25:06,538
What?
440
00:25:06,605 --> 00:25:08,206
That's what I want.
441
00:25:08,273 --> 00:25:10,876
I mean, it bothers me
442
00:25:10,942 --> 00:25:14,246
that you and your mom are
staying at your grandfather's house.
443
00:25:14,846 --> 00:25:18,183
The three of us can live happily together
and eat out on weekends.
444
00:25:18,250 --> 00:25:21,119
We'll even go cheer for you
at your judo tournaments.
445
00:25:21,686 --> 00:25:23,054
I think it'll be nice.
446
00:25:24,422 --> 00:25:26,091
What do you think?
447
00:25:28,393 --> 00:25:29,661
Yes, I'd like that too.
448
00:25:30,195 --> 00:25:31,029
Right?
449
00:25:31,596 --> 00:25:34,733
Then could you talk to your mom for me?
450
00:25:35,767 --> 00:25:36,935
As you already know,
451
00:25:37,869 --> 00:25:39,738
your mom doesn't like me much.
452
00:25:40,305 --> 00:25:44,543
If you talk to her,
she might change her mind.
453
00:25:49,180 --> 00:25:51,383
Okay. I'll talk to her.
454
00:25:53,084 --> 00:25:56,221
Why are you back so late?
You didn't have judo training today.
455
00:25:57,155 --> 00:25:58,823
I ate with Dad.
456
00:25:58,890 --> 00:26:00,292
He picked me up from school.
457
00:26:02,394 --> 00:26:03,328
I see.
458
00:26:04,996 --> 00:26:07,532
That must've been nice.
Did you eat something good?
459
00:26:08,433 --> 00:26:09,801
Yes. Waffles.
460
00:26:12,804 --> 00:26:14,739
By the way, Mom.
461
00:26:15,507 --> 00:26:16,575
Yes?
462
00:26:18,043 --> 00:26:19,110
You see,
463
00:26:20,378 --> 00:26:23,848
Dad wants to live with us again.
464
00:26:25,584 --> 00:26:26,718
What?
465
00:26:26,785 --> 00:26:29,354
He said he'll be good this time.
466
00:26:30,288 --> 00:26:32,057
He asked me to talk to you.
467
00:26:35,226 --> 00:26:37,629
Really? Did he?
468
00:26:39,264 --> 00:26:40,265
Do you
469
00:26:41,466 --> 00:26:42,567
not want to?
470
00:26:49,441 --> 00:26:50,442
Ji-hun.
471
00:26:52,277 --> 00:26:55,146
You know you're my priority, right?
472
00:26:58,216 --> 00:27:00,118
But getting back with your dad
473
00:27:01,386 --> 00:27:02,887
isn't that simple of an issue.
474
00:27:04,823 --> 00:27:08,660
Adults have their own problems
and circumstances.
475
00:27:09,894 --> 00:27:10,795
Do you understand?
476
00:27:14,799 --> 00:27:16,601
Yes. I understand.
477
00:27:20,171 --> 00:27:21,206
Ji-hun.
478
00:27:21,940 --> 00:27:24,943
Your dad upset you many times.
479
00:27:25,010 --> 00:27:26,778
Do you still want to live with him?
480
00:27:27,645 --> 00:27:30,015
He's still my dad.
481
00:27:33,985 --> 00:27:37,922
But I think what you want
is most important.
482
00:27:38,656 --> 00:27:39,991
I'll go wash my hands.
483
00:27:57,142 --> 00:27:58,009
Hey, Jun-seon.
484
00:27:58,076 --> 00:28:00,812
Hey. I just talked to Mom.
485
00:28:00,879 --> 00:28:03,848
Aunt opens for business tomorrow,
but before she does,
486
00:28:03,915 --> 00:28:06,785
she wants to treat us to dinner
so she invited everyone.
487
00:28:06,851 --> 00:28:08,286
-Your aunt?
-To her store?
488
00:28:09,154 --> 00:28:10,889
She's reopening her store.
489
00:28:10,955 --> 00:28:13,291
Shouldn't at least we get her a plant?
490
00:28:13,858 --> 00:28:15,093
Yes, we should go.
491
00:28:15,160 --> 00:28:17,195
Okay. I'll get a potted plant.
492
00:28:17,262 --> 00:28:18,430
Come to Aunt's later.
493
00:28:19,297 --> 00:28:21,733
Will you call Na-hee and Da-hee?
494
00:28:21,800 --> 00:28:24,469
Really? Yes, I'm done.
495
00:28:24,536 --> 00:28:27,338
I'm about to leave now. Okay, see you.
496
00:28:28,173 --> 00:28:29,174
Bye.
497
00:28:31,710 --> 00:28:32,544
Can I come in?
498
00:28:34,345 --> 00:28:35,180
Yes.
499
00:28:35,246 --> 00:28:37,982
Okay. So…
500
00:28:40,185 --> 00:28:41,152
You're done, right?
501
00:28:41,219 --> 00:28:44,389
I made a reservation
at your favorite curry place.
502
00:28:45,824 --> 00:28:46,958
I'm not free today.
503
00:28:47,625 --> 00:28:51,863
My aunt invited us to her reopening party.
I have to go there.
504
00:28:51,930 --> 00:28:55,400
A reopening. A family party.
You should go.
505
00:28:56,134 --> 00:28:57,769
Then should I switch it to tomorrow?
506
00:28:59,070 --> 00:29:00,739
Yes, if you want to.
507
00:29:02,107 --> 00:29:05,276
You didn't get the wrong idea
about earlier, did you?
508
00:29:05,343 --> 00:29:07,679
I was forcing myself to smile.
I'm serious.
509
00:29:08,913 --> 00:29:10,849
Okay, I get it. Now can you leave?
510
00:29:10,915 --> 00:29:13,351
I have to wrap things up with my nurse.
511
00:29:13,418 --> 00:29:14,719
Yes, of course.
512
00:29:15,920 --> 00:29:16,888
Call me later.
513
00:29:21,025 --> 00:29:22,026
I'll wait.
514
00:29:26,197 --> 00:29:27,599
I'll wait until you call.
515
00:29:34,472 --> 00:29:35,306
See you.
516
00:29:39,544 --> 00:29:40,378
I'll wait.
517
00:29:44,015 --> 00:29:46,584
When will he grow up?
518
00:29:46,651 --> 00:29:48,353
He's so childish.
519
00:29:53,525 --> 00:29:56,594
Why did I have to let her
get something on me?
520
00:29:58,296 --> 00:30:00,198
Dr. Yoon, you haven't left yet?
521
00:30:02,000 --> 00:30:03,301
How did it go?
522
00:30:03,368 --> 00:30:06,805
My cousin said you were so funny
and would like to see you again.
523
00:30:10,875 --> 00:30:11,876
What's wrong?
524
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
Why…
525
00:30:18,983 --> 00:30:21,419
My dear Seong-u, who told you to do that?
526
00:30:21,486 --> 00:30:22,820
Whose idea was it?
527
00:30:22,887 --> 00:30:24,656
What's wrong? Do you not like her?
528
00:30:24,722 --> 00:30:27,725
Dr. Yoon, please calm down.
Calm down. Relax.
529
00:30:30,962 --> 00:30:31,796
Seong-u.
530
00:30:31,863 --> 00:30:35,667
From now on, don't do anything for me.
Don't talk to me. If you do, you'll die.
531
00:30:35,733 --> 00:30:37,235
Even if you don't, you'll still die.
532
00:30:38,369 --> 00:30:40,104
Either way, I will kill you.
533
00:30:41,172 --> 00:30:42,540
-Ju-ri.
-Yes?
534
00:30:42,607 --> 00:30:43,808
Taste this for me.
535
00:30:43,875 --> 00:30:46,644
It's the main dish,
so I want it well-seasoned. Here.
536
00:30:48,513 --> 00:30:49,414
How is it?
537
00:30:49,914 --> 00:30:53,484
It turned bland again.
You need to season it some more.
538
00:30:53,551 --> 00:30:56,254
More? I must've lost my touch.
539
00:30:56,321 --> 00:30:59,190
Maybe I should take some cooking classes.
540
00:31:00,158 --> 00:31:01,359
Hello.
541
00:31:01,426 --> 00:31:03,428
Ms. Choi. How are you?
542
00:31:03,494 --> 00:31:05,897
-Welcome.
-Hello.
543
00:31:06,564 --> 00:31:09,200
I'm dropping in while passing by.
544
00:31:09,267 --> 00:31:11,402
I was going to buy some gimbap
if you were open,
545
00:31:11,469 --> 00:31:12,971
but I guess you aren't yet.
546
00:31:13,037 --> 00:31:14,806
Not yet. I open for business tomorrow.
547
00:31:14,873 --> 00:31:17,041
Today, I invited the family
over for dinner.
548
00:31:18,076 --> 00:31:19,110
Did you?
549
00:31:19,577 --> 00:31:21,479
Aunt! We're here!
550
00:31:21,546 --> 00:31:24,115
-We're here. Hello.
-Hello.
551
00:31:24,182 --> 00:31:26,417
-Aunt!
-My gosh.
552
00:31:26,484 --> 00:31:30,021
Seo-jin, she's Dad's aunt, not yours.
553
00:31:30,088 --> 00:31:32,523
She's our great-aunt. Great-Aunt.
554
00:31:32,590 --> 00:31:35,827
It's fine. I prefer being called Aunt.
555
00:31:35,894 --> 00:31:37,362
How have you been?
556
00:31:37,428 --> 00:31:39,063
-Hello, ma'am.
-Hello.
557
00:31:39,130 --> 00:31:40,398
-Hello.
-Hello.
558
00:31:40,999 --> 00:31:43,468
Yeong-suk! We are here!
559
00:31:43,534 --> 00:31:45,270
Yun-jeong, what are you doing here?
560
00:31:45,336 --> 00:31:46,571
How are you?
561
00:31:47,238 --> 00:31:48,239
Hello.
562
00:31:48,306 --> 00:31:51,809
I just dropped by to see
if she was ready for her business.
563
00:31:51,876 --> 00:31:55,413
Have a good time with your family.
I'll go now.
564
00:31:55,480 --> 00:31:57,615
Take some gimbap. I'll pack you some.
565
00:31:57,682 --> 00:31:58,516
No.
566
00:31:58,583 --> 00:32:00,585
You made it for your family.
567
00:32:00,652 --> 00:32:02,921
I'll buy some for myself later.
568
00:32:03,554 --> 00:32:05,356
-Goodbye.
-But…
569
00:32:07,392 --> 00:32:08,259
Excuse me.
570
00:32:08,326 --> 00:32:11,062
-Make way.
-Oh, dear.
571
00:32:11,129 --> 00:32:13,498
-Goodbye.
-Bye!
572
00:32:15,700 --> 00:32:17,135
UNNIE'S GIMBAP
573
00:32:20,004 --> 00:32:21,072
Hey, Yun-jeong.
574
00:32:22,273 --> 00:32:24,075
Why wouldn't you take some food?
575
00:32:24,142 --> 00:32:25,843
You hardly eat when you're alone.
576
00:32:25,910 --> 00:32:28,146
Why did you follow me out? Go back inside.
577
00:32:28,212 --> 00:32:30,682
Did you even eat the food I gave you?
578
00:32:30,748 --> 00:32:32,283
Did you not touch it at all?
579
00:32:32,350 --> 00:32:34,619
No. I ate some.
580
00:32:34,686 --> 00:32:36,654
You must force yourself to eat.
581
00:32:36,721 --> 00:32:39,057
Don't skip meals
because you're not hungry.
582
00:32:39,123 --> 00:32:42,060
I won't. Go back inside.
Your family's waiting.
583
00:32:42,126 --> 00:32:43,161
Okay.
584
00:32:44,028 --> 00:32:46,197
Get home safely. And eat well.
585
00:32:51,402 --> 00:32:53,137
Gosh, look at her.
586
00:32:53,671 --> 00:32:56,541
She complained
that she didn't want to live with him,
587
00:32:56,607 --> 00:32:59,177
but now they look like a happy couple.
588
00:32:59,243 --> 00:33:01,612
That family always moves together
589
00:33:01,679 --> 00:33:04,749
whenever something happens.
590
00:33:12,790 --> 00:33:15,059
Wait, isn't that Ms. Choi?
591
00:33:18,029 --> 00:33:19,197
Ms. Choi!
592
00:33:20,999 --> 00:33:23,401
Da-hee, it's been a while.
593
00:33:23,468 --> 00:33:26,204
Were you busy at school?
Why didn't you come over?
594
00:33:26,270 --> 00:33:28,373
The exams just ended.
595
00:33:28,439 --> 00:33:29,974
I've been meaning to visit.
596
00:33:30,041 --> 00:33:31,843
Oh, you were busy with your exams?
597
00:33:31,909 --> 00:33:34,078
No wonder you seem so gaunt.
598
00:33:34,145 --> 00:33:36,280
Studying must've exhausted you.
599
00:33:36,347 --> 00:33:37,281
No, I'm okay.
600
00:33:38,316 --> 00:33:40,018
You've become even prettier.
601
00:33:40,084 --> 00:33:41,519
-Really?
-Yes.
602
00:33:45,823 --> 00:33:49,060
I haven't made gimbap in a while,
so I don't know how it will taste.
603
00:33:49,127 --> 00:33:50,361
Please try it though.
604
00:33:50,428 --> 00:33:51,929
It's delicious.
605
00:33:51,996 --> 00:33:56,000
The rice is seasoned well,
and it's packed with ingredients. Good!
606
00:33:56,067 --> 00:33:59,303
Yes, the gimbap is good though.
I mean, the gimbap too.
607
00:33:59,370 --> 00:34:00,304
It's good.
608
00:34:00,371 --> 00:34:03,441
-It really is.
-I'll spread the word among my colleagues.
609
00:34:03,508 --> 00:34:06,244
It's better than the ones
from convenience stores.
610
00:34:06,310 --> 00:34:07,412
I'd appreciate that.
611
00:34:07,478 --> 00:34:08,980
Tell them I'll be generous.
612
00:34:09,047 --> 00:34:11,482
Aunt, here you go.
613
00:34:11,549 --> 00:34:14,318
We didn't know what you needed,
so we gathered some money.
614
00:34:14,385 --> 00:34:16,254
Gosh, this isn't necessary.
615
00:34:16,320 --> 00:34:19,123
All you had to do was just come by
for some gimbap.
616
00:34:19,190 --> 00:34:20,491
Auntie, don't be shy.
617
00:34:20,558 --> 00:34:22,260
It's our first gift for you.
618
00:34:22,326 --> 00:34:24,128
Yes, please take it.
619
00:34:24,195 --> 00:34:27,265
I'm not sure if I should take this.
620
00:34:27,832 --> 00:34:31,102
Take it.
They're trying to show you their love.
621
00:34:32,503 --> 00:34:34,505
I'll accept it with gratitude then.
622
00:34:34,572 --> 00:34:38,009
So this is how what it feels like
to have children.
623
00:34:41,946 --> 00:34:44,081
Grandma, where's the pickled radish?
624
00:34:44,615 --> 00:34:47,685
How silly of me. I forgot.
Just a second. I'll bring it.
625
00:34:47,752 --> 00:34:51,956
Mom, it's fine. I'll go.
It's in the fridge, right?
626
00:34:52,023 --> 00:34:53,357
I know where it is.
627
00:34:59,230 --> 00:35:00,631
This will be enough, right?
628
00:35:01,866 --> 00:35:05,136
What? Yes, I think it's enough.
629
00:35:05,203 --> 00:35:06,137
Let me carry it.
630
00:35:08,239 --> 00:35:09,307
Do you not feel well?
631
00:35:10,308 --> 00:35:11,175
Me?
632
00:35:11,709 --> 00:35:13,277
No, I'm fine.
633
00:35:13,344 --> 00:35:15,546
Is something bothering you then?
634
00:35:16,681 --> 00:35:18,883
No, not at all.
635
00:35:22,787 --> 00:35:25,256
I worked until dawn
to pack the lengthy orders.
636
00:35:25,323 --> 00:35:26,691
Maybe that's why.
637
00:35:29,293 --> 00:35:31,996
Anyway, let's go.
We don't want to keep them waiting.
638
00:35:40,938 --> 00:35:44,575
Why is there nothing fun on TV?
639
00:35:44,642 --> 00:35:47,578
All they do is play re-runs.
640
00:35:48,179 --> 00:35:52,917
The TV networks are slacking off.
641
00:35:57,755 --> 00:36:00,658
Why are you silent again?
642
00:36:02,059 --> 00:36:05,696
You seem like a psychopath sometimes,
you know that?
643
00:36:06,430 --> 00:36:09,934
You get excited one minute
then get depressed the next.
644
00:36:10,735 --> 00:36:12,470
What is it?
645
00:36:12,537 --> 00:36:14,138
Did you and Da-hee argue?
646
00:36:14,205 --> 00:36:16,407
No, we're not kids.
647
00:36:16,474 --> 00:36:18,676
So only kids argue?
648
00:36:19,310 --> 00:36:21,846
Adults argue and so do men and women.
649
00:36:21,913 --> 00:36:24,882
Politicians argue and so do nations.
650
00:36:24,949 --> 00:36:27,418
Arguing is how humans wrote history.
651
00:36:27,485 --> 00:36:29,820
Lay it on me.
What did you two argue about?
652
00:36:30,388 --> 00:36:32,256
Like I said, we didn't argue.
653
00:36:34,959 --> 00:36:37,495
What are your plans with Na-hee?
654
00:36:38,396 --> 00:36:40,665
You're thinking about remarrying, right?
655
00:36:42,266 --> 00:36:43,968
Of course I am.
656
00:36:46,370 --> 00:36:48,039
I'm going to wait until she's ready.
657
00:36:50,241 --> 00:36:51,742
As you know,
658
00:36:52,743 --> 00:36:55,313
she and Mom don't get along at all.
659
00:36:56,180 --> 00:36:57,748
That's why she's still unsure.
660
00:37:00,117 --> 00:37:03,054
Meanwhile,
Da-hee gets along with Mom just fine.
661
00:37:03,721 --> 00:37:04,989
If you think about it,
662
00:37:06,190 --> 00:37:08,926
some people do get along
better than others do.
663
00:37:09,594 --> 00:37:10,628
You're right.
664
00:37:11,362 --> 00:37:14,432
Da-hee gets along really well with Mom.
665
00:37:14,498 --> 00:37:15,366
I know.
666
00:37:19,637 --> 00:37:22,139
Why hasn't she called yet though?
667
00:37:22,206 --> 00:37:24,775
Are they having a family party all night?
668
00:37:32,283 --> 00:37:33,117
Yes, Na-hee.
669
00:37:33,184 --> 00:37:34,619
Are you home?
670
00:37:34,685 --> 00:37:36,787
Yes, I just got home.
671
00:37:38,456 --> 00:37:41,025
-Goodness.
-Did you eat dinner?
672
00:37:41,092 --> 00:37:43,661
Yes, with Jae-seok. We had ramyeon.
673
00:37:44,262 --> 00:37:46,797
You two should've grabbed
some decent dinner.
674
00:37:46,864 --> 00:37:48,366
Why did you just have ramyeon?
675
00:37:51,802 --> 00:37:53,671
We couldn't be bothered.
676
00:37:54,171 --> 00:37:57,008
This is why you shouldn't be so busy.
677
00:37:57,074 --> 00:37:58,643
There's a long list
678
00:37:58,709 --> 00:38:01,846
of delicious restaurants
I've handpicked out for us.
679
00:38:03,047 --> 00:38:06,317
All right. I hear you loud and clear.
680
00:38:07,051 --> 00:38:09,587
I need to wash up,
so I'll call you in ten minutes.
681
00:38:09,654 --> 00:38:12,456
I called as soon as I got home
in case you'd wait.
682
00:38:12,523 --> 00:38:13,758
I'll call you later.
683
00:38:16,127 --> 00:38:18,929
Did the two of them
have ramyeon for dinner?
684
00:38:19,430 --> 00:38:22,933
Yes. Why aren't you
calling Jae-seok though?
685
00:38:23,401 --> 00:38:26,637
You're always on the phone with him.
Did you two argue?
686
00:38:27,171 --> 00:38:29,974
No, we didn't argue.
It's nothing like that.
687
00:38:30,041 --> 00:38:31,876
You two did argue.
688
00:38:32,443 --> 00:38:35,446
Whatever it is,
make up with him and stop sulking.
689
00:38:36,280 --> 00:38:37,481
Anyway, I'm showering.
690
00:38:43,187 --> 00:38:45,156
We really didn't argue.
691
00:38:46,390 --> 00:38:50,394
Jae-seok gave me
the most difficult question to answer.
692
00:38:55,900 --> 00:38:58,703
Honey, wake up.
693
00:38:58,769 --> 00:39:00,471
You need to go to class.
694
00:39:01,072 --> 00:39:05,042
I stayed up until dawn to write my paper.
I'm too sleepy.
695
00:39:05,543 --> 00:39:07,044
You're sleepy?
696
00:39:07,111 --> 00:39:09,914
Still, you need to get up.
You have a nine o'clock class.
697
00:39:10,414 --> 00:39:13,384
If you don't get out of bed,
I'll make you.
698
00:39:15,886 --> 00:39:17,088
Is this not good enough?
699
00:39:17,154 --> 00:39:19,056
How about this?
700
00:39:19,123 --> 00:39:20,057
Or this?
701
00:39:20,124 --> 00:39:22,259
Just a few more minutes.
702
00:39:22,326 --> 00:39:23,561
This won't do.
703
00:39:23,627 --> 00:39:27,698
You can't be late for class. Here we go!
704
00:39:30,334 --> 00:39:31,902
-No, don't!
-Get up.
705
00:39:31,969 --> 00:39:35,473
No, please don't.
706
00:39:41,679 --> 00:39:44,048
What? You want to get married?
707
00:39:44,548 --> 00:39:47,051
With Na-hee's former brother-in-law?
708
00:39:47,118 --> 00:39:48,519
You're insane.
709
00:39:48,586 --> 00:39:50,988
You're out of your mind!
710
00:39:51,055 --> 00:39:53,691
No one in their right mind would consider
711
00:39:53,758 --> 00:39:56,093
marrying her sister's
former brother-in-law!
712
00:39:57,128 --> 00:39:59,964
You've got to be kidding me.
713
00:40:00,030 --> 00:40:02,433
What am I going to do?
714
00:40:15,880 --> 00:40:17,248
What is it, Mom?
715
00:40:17,314 --> 00:40:20,451
I want to sort out some ingredients
for breakfast tomorrow.
716
00:40:20,518 --> 00:40:22,420
Na-hee.
717
00:40:23,020 --> 00:40:23,954
Yes?
718
00:40:24,021 --> 00:40:28,592
It's about Gyu-jin's mom.
Yun-jeong, I mean.
719
00:40:29,527 --> 00:40:32,029
Right. What about her?
720
00:40:32,863 --> 00:40:35,065
She doesn't seem to be in good shape.
721
00:40:35,132 --> 00:40:38,335
She drinks almost every day
and barely eats anything.
722
00:40:38,402 --> 00:40:40,838
It must be why she's forgetting things.
723
00:40:41,472 --> 00:40:43,941
You should tell him to be more attentive.
724
00:40:44,575 --> 00:40:46,343
Who? Gyu-jin?
725
00:40:46,911 --> 00:40:48,412
Who else?
726
00:40:49,580 --> 00:40:51,048
Forget it if you don't want to.
727
00:41:01,458 --> 00:41:03,928
It was nice to see you again, Jeong-bong.
728
00:41:04,562 --> 00:41:06,030
Goodnight.
729
00:41:08,065 --> 00:41:09,700
Goodnight to you too, Ju-ri.
730
00:41:13,270 --> 00:41:15,206
I'll see you around, Jeong-bong.
731
00:41:15,272 --> 00:41:16,140
My gosh.
732
00:41:17,308 --> 00:41:18,609
What? What is it?
733
00:41:19,109 --> 00:41:21,178
Why would you look at my texts?
734
00:41:21,245 --> 00:41:24,148
I won't, all right?
As if I'd want to see them.
735
00:41:26,750 --> 00:41:28,385
Hey, Jong-su.
736
00:41:29,453 --> 00:41:30,554
Have you ever had
737
00:41:31,255 --> 00:41:33,557
two women like you at the same time?
738
00:41:34,925 --> 00:41:37,394
You should pick one or the other, right?
739
00:41:37,461 --> 00:41:39,763
It's wrong to seem ambiguous, right?
740
00:41:40,631 --> 00:41:42,933
To be honest though, I'm confused.
741
00:41:43,467 --> 00:41:45,436
I like them both,
742
00:41:45,503 --> 00:41:47,771
and I find them both pretty.
743
00:41:47,838 --> 00:41:51,108
Are you seriously asking that to me
of all people?
744
00:41:51,809 --> 00:41:53,143
Must you be so mean?
745
00:41:54,211 --> 00:41:55,479
I'm sorry.
746
00:41:55,546 --> 00:41:59,116
This never happened to me before,
and I don't know what to do.
747
00:42:01,318 --> 00:42:02,519
Jong-su, are you asleep?
748
00:42:03,387 --> 00:42:04,388
What should I do?
749
00:42:05,356 --> 00:42:08,092
What am I supposed to do?
750
00:42:08,158 --> 00:42:10,794
Just ghost them both. That's fair, right?
751
00:42:11,562 --> 00:42:13,964
What's wrong with you? Are you jealous?
752
00:42:14,899 --> 00:42:16,467
That would be wrong.
753
00:42:16,534 --> 00:42:18,736
They'd think
I'm indifferent to both of them.
754
00:42:18,802 --> 00:42:20,905
Whatever. I'm texting them both back.
755
00:42:29,480 --> 00:42:31,782
CALL LOG
SONG GA-HEE
756
00:42:40,457 --> 00:42:41,625
You sweet boy.
757
00:42:43,460 --> 00:42:45,396
He was never even a good dad to you.
758
00:42:54,972 --> 00:42:58,275
What am I supposed to do, Ji-hun?
759
00:43:11,655 --> 00:43:13,824
You're going to Dongdaemun, right?
At what time?
760
00:43:16,493 --> 00:43:19,396
It's okay.
I should let you work out today.
761
00:43:19,463 --> 00:43:21,532
Don't you have a new series to train for?
762
00:43:21,599 --> 00:43:23,334
I'll just go by myself today.
763
00:43:23,400 --> 00:43:25,102
But you have a lot to carry back now.
764
00:43:25,169 --> 00:43:27,137
Let me help.
It'll be exhausting on your own.
765
00:43:27,204 --> 00:43:28,973
No, I'm really fine.
766
00:43:29,540 --> 00:43:31,608
I don't have many places to go today.
767
00:43:31,675 --> 00:43:33,711
All I have to do is pick up my orders.
768
00:43:34,478 --> 00:43:35,479
Honestly, I'll be fine.
769
00:43:37,514 --> 00:43:39,950
Really? Okay then.
770
00:43:41,819 --> 00:43:42,653
Okay.
771
00:43:50,227 --> 00:43:51,895
As the crisis theory expanded,
772
00:43:51,962 --> 00:43:55,766
people became more aware of the social,
environmental, and situational causes
773
00:43:55,833 --> 00:43:57,701
that turn an event into a crisis,
774
00:43:57,768 --> 00:44:00,270
which led to a development
in both the psychological
775
00:44:00,337 --> 00:44:02,206
and environmental crisis intervention.
776
00:44:02,272 --> 00:44:04,608
This expanded crisis intervention model…
777
00:44:04,675 --> 00:44:05,943
Whatever, I don't know.
778
00:44:08,946 --> 00:44:09,780
You over there.
779
00:44:10,347 --> 00:44:11,482
Ms. Song Da-hee?
780
00:44:20,491 --> 00:44:22,359
What? Sorry.
781
00:44:24,528 --> 00:44:25,596
There you go.
782
00:44:27,231 --> 00:44:30,134
When you need energy,
sugar always does the trick.
783
00:44:30,200 --> 00:44:31,301
It's delicious.
784
00:44:32,102 --> 00:44:34,805
-This was a decent move, right?
-Yes, you did well.
785
00:44:39,043 --> 00:44:41,478
By the way, about your mom…
786
00:44:42,046 --> 00:44:43,414
What about her?
787
00:44:44,481 --> 00:44:47,551
Does she still drink like she used to?
788
00:44:47,618 --> 00:44:50,320
My mom's worried
about her drinking habits.
789
00:44:51,221 --> 00:44:53,123
It's nothing new.
790
00:44:53,724 --> 00:44:56,693
Besides, she'll only pretend
to listen at that moment.
791
00:44:56,760 --> 00:44:58,929
I'm too bothered to say anything now.
792
00:44:58,996 --> 00:45:01,598
But she has her age to consider now.
793
00:45:04,068 --> 00:45:05,903
It's not like you to worry about my mom.
794
00:45:07,071 --> 00:45:09,373
Well, it's actually my mom who's worried.
795
00:45:09,440 --> 00:45:11,341
-Anyway, let's get back to work.
-Wait.
796
00:45:11,408 --> 00:45:12,843
We have five minutes left.
797
00:45:13,911 --> 00:45:17,748
I hate getting back to work.
Why don't we go to the Han River?
798
00:45:30,394 --> 00:45:33,130
Da-hee must be having
a hard time deciding.
799
00:46:00,858 --> 00:46:02,693
JAE-SUN
800
00:46:09,433 --> 00:46:10,601
Hello?
801
00:46:11,335 --> 00:46:13,904
I was close to
forgetting your voice, Da-hee.
802
00:46:15,639 --> 00:46:16,640
Sorry.
803
00:46:17,574 --> 00:46:20,410
I wanted to call you a million times, but…
804
00:46:23,180 --> 00:46:25,582
Are you still thinking about it?
805
00:46:26,917 --> 00:46:27,751
Yes.
806
00:46:28,452 --> 00:46:31,522
This is too important for me, you see.
807
00:46:31,588 --> 00:46:33,090
I know that.
808
00:46:34,424 --> 00:46:38,295
But instead of worrying about it alone,
let's meet up and discuss it together.
809
00:46:39,530 --> 00:46:41,165
When does your class end today?
810
00:46:47,504 --> 00:46:48,505
Ga-hee.
811
00:46:50,774 --> 00:46:53,243
Why do you keep
ignoring my calls and texts?
812
00:46:54,344 --> 00:46:56,013
That looks heavy. Get in.
813
00:46:57,381 --> 00:46:58,382
Forget it.
814
00:46:59,616 --> 00:47:00,951
Ga-hee!
815
00:47:08,559 --> 00:47:10,427
Why won't you just get in the car?
816
00:47:11,461 --> 00:47:13,263
Come on. Let's talk.
817
00:47:13,330 --> 00:47:14,698
Let go!
818
00:47:16,400 --> 00:47:19,269
That's enough.
Can't you see I'm holding back?
819
00:47:19,336 --> 00:47:20,737
What? What did I do?
820
00:47:20,804 --> 00:47:22,673
I made myself clear
821
00:47:22,739 --> 00:47:24,975
that I will never
get back together with you.
822
00:47:25,042 --> 00:47:26,643
Never say never, Ga-hee.
823
00:47:26,710 --> 00:47:28,412
Why did you talk to Ji-hun about it?
824
00:47:29,479 --> 00:47:32,249
Aren't you ashamed of yourself?
825
00:47:32,816 --> 00:47:36,286
How can you be so brazen,
nasty, and selfish? You're his dad!
826
00:47:36,353 --> 00:47:39,156
I know I did wrong,
but don't be that mean.
827
00:47:40,324 --> 00:47:44,061
Besides, when it comes to being selfish,
you're just as bad.
828
00:47:44,928 --> 00:47:45,796
What?
829
00:47:45,862 --> 00:47:47,898
I know you loathe me,
830
00:47:47,965 --> 00:47:50,667
but you need to think about Ji-hun.
831
00:47:50,734 --> 00:47:53,036
He'll grow up in no time.
832
00:47:53,103 --> 00:47:55,739
Do you plan to share a room with him
when he's a teenager?
833
00:47:56,907 --> 00:47:59,142
I've really pulled myself together.
834
00:47:59,943 --> 00:48:02,613
I want to provide
a decent environment for him.
835
00:48:02,679 --> 00:48:07,017
Also, you won't have to work like this
just to make ends meet.
836
00:48:07,718 --> 00:48:11,488
So please, give me one more chance.
837
00:48:11,555 --> 00:48:12,823
Don't be ridiculous.
838
00:48:15,425 --> 00:48:17,461
Why do you suddenly want to be a good dad?
839
00:48:18,095 --> 00:48:20,030
Ji-hun was your son even in the past.
840
00:48:20,097 --> 00:48:21,765
And I was your wife.
841
00:48:21,832 --> 00:48:25,235
You betrayed us for some skank,
and now you want to do what?
842
00:48:27,371 --> 00:48:30,207
I don't even want to talk to you,
so stop coming here.
843
00:48:30,274 --> 00:48:31,341
I'm warning you.
844
00:48:32,009 --> 00:48:34,811
Show up here again
and I'll call the police.
845
00:48:35,579 --> 00:48:38,048
-Ga-hee.
-Stop this!
846
00:48:38,115 --> 00:48:39,616
-Let go.
-Let's talk.
847
00:48:39,683 --> 00:48:41,418
Let go of me!
848
00:48:43,353 --> 00:48:44,521
What are you doing?
849
00:48:45,656 --> 00:48:46,657
Are you all right?
850
00:48:48,558 --> 00:48:49,493
I'm good.
851
00:48:50,060 --> 00:48:52,229
It's you again? You need to butt out.
852
00:48:53,096 --> 00:48:54,598
This isn't your business.
853
00:48:55,532 --> 00:48:57,401
You should go inside. I'll deal with him.
854
00:48:57,467 --> 00:48:58,302
Hey!
855
00:49:00,804 --> 00:49:02,673
Who are you to tell her what to do?
856
00:49:03,473 --> 00:49:05,842
This doesn't concern you, so get lost.
Get lost!
857
00:49:07,244 --> 00:49:09,780
What if this does concern me? What then?
858
00:49:10,380 --> 00:49:11,348
What?
859
00:49:14,451 --> 00:49:15,719
What do you mean by that?
860
00:49:17,721 --> 00:49:18,889
Do you two
861
00:49:20,023 --> 00:49:21,491
have feelings for each other?
862
00:49:22,893 --> 00:49:23,894
Really?
863
00:49:25,529 --> 00:49:26,430
Dad!
864
00:49:32,202 --> 00:49:33,670
Dad, what brings you by?
865
00:49:34,171 --> 00:49:36,073
Are you here to see me?
866
00:49:36,139 --> 00:49:40,410
Yes. I was passing by,
and I came to see you.
867
00:49:56,960 --> 00:49:58,528
You're home early.
868
00:49:58,595 --> 00:50:01,264
I thought you were playing soccer
with your friends.
869
00:50:02,199 --> 00:50:05,669
That was the plan,
but the older guys took over the field.
870
00:50:05,736 --> 00:50:09,106
What? That wasn't nice of them.
871
00:50:09,172 --> 00:50:11,208
Being older, they should be more generous.
872
00:50:12,009 --> 00:50:14,077
I'll be like that
with kids younger than me.
873
00:50:16,413 --> 00:50:18,281
Okay, don't ever forget.
874
00:50:22,719 --> 00:50:24,488
Mom, I'd like to change.
875
00:50:25,188 --> 00:50:29,359
Oh, right. Bring out your dirty clothes.
I'll wash them right away.
876
00:50:46,276 --> 00:50:48,745
Hyo-sin, were you in there?
877
00:50:50,814 --> 00:50:52,849
Hey, about Ji-hun…
878
00:50:54,518 --> 00:50:57,354
Don't worry.
I don't think he heard anything.
879
00:51:02,826 --> 00:51:05,896
I'm sorry. I lost my cool earlier.
880
00:51:06,897 --> 00:51:09,866
Don't be. I understand why you were upset.
881
00:51:11,701 --> 00:51:13,236
I apologize for what he said.
882
00:51:14,304 --> 00:51:15,472
He's always like that.
883
00:51:15,539 --> 00:51:17,107
Don't apologize for him.
884
00:51:18,108 --> 00:51:19,176
I don't like it.
885
00:51:24,047 --> 00:51:25,782
Okay. I get it.
886
00:51:29,753 --> 00:51:33,590
Is he the reason why
you've been feeling so uneasy lately?
887
00:51:34,691 --> 00:51:36,460
Because he wants to get back together?
888
00:51:40,130 --> 00:51:41,131
Yes.
889
00:51:43,533 --> 00:51:44,835
I know that's ridiculous.
890
00:51:47,337 --> 00:51:50,974
But we have Ji-hun between us.
891
00:51:54,277 --> 00:51:56,980
If that's what it was,
you should've told me.
892
00:51:57,981 --> 00:51:58,949
You see…
893
00:51:59,015 --> 00:52:00,383
What's with the weather?
894
00:52:00,450 --> 00:52:02,285
Is it raining or not?
895
00:52:02,352 --> 00:52:04,054
-Hello, Ga-hee.
-You're here.
896
00:52:04,121 --> 00:52:06,289
-Hey, you're home.
-Yes.
897
00:52:06,356 --> 00:52:09,292
What? I thought you left early
because you felt sick.
898
00:52:09,359 --> 00:52:10,393
But you look fine.
899
00:52:11,394 --> 00:52:12,863
I was about to get some rest.
900
00:52:15,565 --> 00:52:16,500
Oh, right.
901
00:52:30,981 --> 00:52:34,117
I haven't had chicken and beer
by the Han River in a while.
902
00:52:34,684 --> 00:52:37,921
This is really nice. It's relaxing.
903
00:52:37,988 --> 00:52:40,757
Why don't you drink too?
We can leave the car here.
904
00:52:40,824 --> 00:52:43,527
No, I won't drink.
905
00:52:44,161 --> 00:52:46,396
I have to drive you home later.
906
00:52:48,865 --> 00:52:52,102
Must I wear sunglasses
when there aren't many people here?
907
00:52:52,168 --> 00:52:54,404
I'm not an actor. It's so uncomfortable.
908
00:52:55,071 --> 00:52:56,940
Whatever. I don't care.
909
00:52:57,841 --> 00:52:58,975
Whatever.
910
00:53:00,377 --> 00:53:01,478
It's so soft.
911
00:53:02,712 --> 00:53:03,947
You must've gained weight.
912
00:53:04,915 --> 00:53:07,417
Do you have a death wish?
My weight rarely changes.
913
00:53:17,227 --> 00:53:18,562
Stop it.
914
00:53:29,172 --> 00:53:30,273
Na-hee.
915
00:53:30,941 --> 00:53:31,975
Yes?
916
00:53:32,909 --> 00:53:34,744
Isn't this nice?
917
00:53:36,746 --> 00:53:39,716
It is. It feels great.
918
00:53:43,687 --> 00:53:45,789
This is how we should've lived.
919
00:53:49,759 --> 00:53:52,862
Even if we argue over the smallest things,
920
00:53:53,830 --> 00:53:56,900
we can make up over some chicken and beer.
921
00:53:57,567 --> 00:53:59,202
And we can hold hands like this.
922
00:54:03,006 --> 00:54:04,074
Also,
923
00:54:05,375 --> 00:54:06,910
we're together again.
924
00:54:08,278 --> 00:54:09,579
That's what we realize.
925
00:54:13,583 --> 00:54:14,684
I'm sorry…
926
00:54:17,654 --> 00:54:19,089
for what I did.
927
00:54:21,925 --> 00:54:23,326
Before we got divorced,
928
00:54:25,061 --> 00:54:26,563
I said a lot of things
929
00:54:28,064 --> 00:54:29,099
that hurt you.
930
00:54:36,506 --> 00:54:37,540
I'm so sorry.
931
00:54:58,028 --> 00:54:58,862
What was that?
932
00:54:58,928 --> 00:55:02,332
Are you allowed to make
a sudden move like that?
933
00:55:04,434 --> 00:55:05,435
Yes.
934
00:55:49,179 --> 00:55:50,547
Why aren't you saying anything?
935
00:55:51,614 --> 00:55:54,250
Because you're not saying anything.
936
00:55:54,951 --> 00:55:58,288
How long were you going to think about it
if I hadn't called?
937
00:55:59,089 --> 00:56:00,757
Until you could muster up your courage?
938
00:56:09,632 --> 00:56:10,467
Here.
939
00:56:13,470 --> 00:56:16,306
I hope it will help you get up your nerve.
940
00:56:17,107 --> 00:56:18,341
What is this?
941
00:56:22,846 --> 00:56:24,948
DIPLOMA
942
00:56:25,014 --> 00:56:26,683
What's all this?
943
00:56:27,350 --> 00:56:28,918
Take your time to look at them.
944
00:56:29,686 --> 00:56:33,556
I hope this will help you
have faith in me.
945
00:56:33,623 --> 00:56:38,094
First, I graduated from dental school
as a top student.
946
00:56:38,161 --> 00:56:39,529
CERTIFICATE OF MERIT
947
00:56:39,596 --> 00:56:42,532
Next. I got 990 points on TOEIC.
948
00:56:42,599 --> 00:56:44,968
You know it's a big deal, right?
949
00:56:45,034 --> 00:56:46,403
And…
950
00:56:47,904 --> 00:56:52,142
This is my bank balance.
951
00:56:52,809 --> 00:56:56,312
It will be less than that
once I take out a loan for a new place.
952
00:56:56,379 --> 00:56:58,148
But I get my salary every month,
953
00:56:58,214 --> 00:57:00,683
so we won't have a problem
to make a living.
954
00:57:00,750 --> 00:57:02,318
I also have some stocks.
955
00:57:04,187 --> 00:57:06,623
This isn't a scam.
I bought only blue-chip stocks
956
00:57:06,689 --> 00:57:08,458
after checking the financial statements.
957
00:57:08,525 --> 00:57:09,926
The dividends are 3.7 percent.
958
00:57:09,993 --> 00:57:11,661
These are low-risk assets.
959
00:57:12,195 --> 00:57:16,766
And most importantly,
these are my medical checkup results.
960
00:57:17,634 --> 00:57:18,468
Look.
961
00:57:19,736 --> 00:57:22,338
Blood pressure, blood test,
and liver somatic index.
962
00:57:22,405 --> 00:57:24,440
It's all good. I'm clean.
963
00:57:24,507 --> 00:57:27,310
I don't want to brag about it,
964
00:57:27,377 --> 00:57:29,245
but this is the most important part.
965
00:57:29,846 --> 00:57:31,314
The sperm motility index.
966
00:57:31,381 --> 00:57:34,083
Take a look at this. It says seven.
967
00:57:34,651 --> 00:57:35,618
It's the best.
968
00:57:35,685 --> 00:57:37,487
Do you know what it means?
969
00:57:37,554 --> 00:57:38,721
It's okay.
970
00:57:38,788 --> 00:57:41,758
You don't have to explain.
I know what it is.
971
00:57:41,825 --> 00:57:44,427
You do? Okay. It's done.
972
00:57:47,197 --> 00:57:50,300
Last but not least,
this is the most important thing.
973
00:57:54,370 --> 00:57:55,472
Here.
974
00:57:55,538 --> 00:57:58,908
PLANS TO SUPPORT SONG DA-HEE
975
00:57:58,975 --> 00:58:01,611
I worked really hard to write that today.
976
00:58:03,913 --> 00:58:06,115
Plans to Support Song Da-hee.
977
00:58:06,182 --> 00:58:08,718
Written by her boyfriend, Yoon Jae-seok.
978
00:58:09,285 --> 00:58:10,353
Goal.
979
00:58:10,920 --> 00:58:13,857
Even after we get married,
980
00:58:13,923 --> 00:58:17,327
I will support Da-hee
so she can achieve her dream.
981
00:58:17,894 --> 00:58:21,331
Plan one, we will find a place
near Myungin University
982
00:58:21,397 --> 00:58:23,600
so she can easily go to school.
983
00:58:24,167 --> 00:58:27,270
Plan two, during the midterms and finals,
984
00:58:27,337 --> 00:58:31,074
I will take care of
all the household matters.
985
00:58:33,276 --> 00:58:36,012
Plan three, when she prepares
for a certificate test,
986
00:58:36,079 --> 00:58:37,780
I will secure her time alone
987
00:58:37,847 --> 00:58:40,383
and stay up all night with her if needed.
988
00:58:40,450 --> 00:58:44,020
Plan four, we'll have children
with a full consultation
989
00:58:44,087 --> 00:58:46,356
after Da-hee achieves her dream.
990
00:58:46,422 --> 00:58:51,361
Also, I will be the primary caregiver
of our children.
991
00:59:05,808 --> 00:59:07,043
-"Plan five,
-"Plan five,
992
00:59:07,677 --> 00:59:10,013
-we'll be happy together
-we'll be happy together
993
00:59:11,648 --> 00:59:13,383
-no matter what."
-no matter what."
994
00:59:20,957 --> 00:59:24,994
What do you think?
Does this help you muster up your courage?
995
00:59:26,262 --> 00:59:27,297
Jae-seok.
996
00:59:36,205 --> 00:59:37,473
We can
997
00:59:38,841 --> 00:59:41,678
work things out together, Da-hee.
998
01:00:11,641 --> 01:00:15,178
But how are we
going to tell our parents about this?
999
01:00:26,089 --> 01:00:29,092
How about now?
Do you feel like you can do it now?
1000
01:00:30,259 --> 01:00:31,327
I'm about half ready.
1001
01:00:33,463 --> 01:00:35,832
Shall we fill up the other half
another day?
1002
01:00:36,466 --> 01:00:38,901
You're tired.
You haven't slept because of your exams.
1003
01:00:39,802 --> 01:00:42,472
No. I'll drink some more
while I'm on a roll.
1004
01:00:44,173 --> 01:00:45,008
Okay.
1005
01:00:46,342 --> 01:00:47,210
Let's both drink.
1006
01:00:47,910 --> 01:00:50,346
You're not the only one who needs courage.
1007
01:00:52,849 --> 01:00:53,850
Cheers.
1008
01:01:03,359 --> 01:01:05,528
My gosh. Hey.
1009
01:01:05,595 --> 01:01:09,198
I think I'm about 70 percent there.
1010
01:01:09,966 --> 01:01:10,800
It's so weird.
1011
01:01:11,968 --> 01:01:14,170
I guess alcohol does help sometimes.
1012
01:01:24,847 --> 01:01:26,616
-Now it's 80%.
-80%?
1013
01:01:26,682 --> 01:01:27,750
Yes.
1014
01:01:28,551 --> 01:01:32,255
I feel like I can overcome
every single hardship that comes my way.
1015
01:01:33,656 --> 01:01:34,857
You're going too fast.
1016
01:01:43,866 --> 01:01:44,867
Jae-seok.
1017
01:01:45,968 --> 01:01:47,003
Do you really think
1018
01:01:47,870 --> 01:01:50,807
we will be happy?
1019
01:01:54,777 --> 01:01:56,045
I guarantee it.
1020
01:02:01,117 --> 01:02:02,251
It'll be fun, right?
1021
01:02:03,986 --> 01:02:07,890
We'll talk endlessly, cook delicious food,
1022
01:02:09,025 --> 01:02:10,626
and fall asleep together.
1023
01:02:10,693 --> 01:02:13,896
I won't let you be bored
even for a single second.
1024
01:02:14,964 --> 01:02:19,202
Our parents will be shocked at first.
1025
01:02:22,472 --> 01:02:23,473
But so what?
1026
01:02:23,973 --> 01:02:26,976
We want to live together,
not die together.
1027
01:02:29,712 --> 01:02:32,715
It wasn't our choice
that we started off as in-laws.
1028
01:02:36,586 --> 01:02:37,420
That's right.
1029
01:02:37,987 --> 01:02:41,624
We have a noble responsibility
for Korea and humanity.
1030
01:02:41,691 --> 01:02:42,525
Yes.
1031
01:02:54,237 --> 01:02:56,038
Okay. I'm there.
1032
01:03:00,743 --> 01:03:02,411
Okay, let's cause some trouble.
1033
01:03:03,146 --> 01:03:03,980
Now?
1034
01:03:05,848 --> 01:03:06,716
Right now?
1035
01:03:06,782 --> 01:03:08,184
Yes, now.
1036
01:03:08,951 --> 01:03:11,020
I don't think I can do it if not now.
1037
01:03:12,321 --> 01:03:13,222
Now's the time!
1038
01:03:20,596 --> 01:03:21,764
Let's go, Da-hee.
1039
01:03:28,538 --> 01:03:29,539
Wait.
1040
01:03:35,444 --> 01:03:37,380
-Do I smell of alcohol?
-No.
1041
01:03:38,514 --> 01:03:40,216
-Do I?
-No.
1042
01:03:52,728 --> 01:03:53,729
Let's go.
1043
01:03:54,764 --> 01:03:55,665
Wait.
1044
01:04:04,874 --> 01:04:06,642
You're ready. Let's go.
1045
01:04:08,744 --> 01:04:09,645
Wait for…
1046
01:04:24,660 --> 01:04:25,628
That was nice.
1047
01:04:26,128 --> 01:04:28,531
Let's go farther up next time.
1048
01:04:28,598 --> 01:04:30,600
The view there should be nicer.
1049
01:04:30,666 --> 01:04:33,603
It's too crowded there,
and the toilets are too far away.
1050
01:04:35,137 --> 01:04:36,072
How do you know that?
1051
01:04:38,875 --> 01:04:40,376
Were you there recently?
1052
01:04:41,310 --> 01:04:42,144
What?
1053
01:04:46,349 --> 01:04:49,285
When? With whom? Jeong-rok?
1054
01:04:50,686 --> 01:04:52,321
I don't remember.
1055
01:04:52,388 --> 01:04:55,191
Why are there so many mosquitoes?
Let's go.
1056
01:04:55,258 --> 01:04:57,860
It was with Jeong-rok, wasn't it?
1057
01:04:57,927 --> 01:05:02,632
Hey. People come to the Han River
with family and friends too.
1058
01:05:02,698 --> 01:05:04,600
Anyone living in Seoul can come here.
1059
01:05:05,368 --> 01:05:07,570
Do you have to glare at me
because of that?
1060
01:05:07,637 --> 01:05:10,806
What about you? Didn't you come here
with that church girl?
1061
01:05:10,873 --> 01:05:12,942
Why would I come here with her?
1062
01:05:13,009 --> 01:05:16,178
I drew the line with her
from the start unlike you.
1063
01:05:17,880 --> 01:05:19,982
You were cool about it and wished me luck.
1064
01:05:21,050 --> 01:05:23,185
You're so small-minded.
1065
01:05:23,252 --> 01:05:25,221
Don't call me small-minded.
1066
01:05:25,288 --> 01:05:27,990
I hate being called small-minded.
Come here.
1067
01:05:29,458 --> 01:05:32,061
Is that seriously something
to get upset about?
1068
01:05:32,128 --> 01:05:33,629
Yes. I'm small-minded,
1069
01:05:33,696 --> 01:05:35,965
so I get upset over the smallest things.
1070
01:05:36,032 --> 01:05:39,135
Stop pouncing on my words.
You said you wouldn't.
1071
01:05:39,201 --> 01:05:42,338
I try not to, but you keep taunting me.
1072
01:05:42,405 --> 01:05:44,674
How can you call a man small-minded?
1073
01:05:44,740 --> 01:05:45,574
I'm…
1074
01:05:48,711 --> 01:05:49,578
Are you okay?
1075
01:05:52,214 --> 01:05:53,316
I'm sorry.
1076
01:05:55,685 --> 01:05:58,187
That hurts so much.
1077
01:05:58,854 --> 01:06:00,323
Am I bleeding?
1078
01:06:00,389 --> 01:06:02,625
You won't bleed
from getting hit by a ball.
1079
01:06:02,692 --> 01:06:05,294
You'll probably just get a bump.
Was it here?
1080
01:06:05,361 --> 01:06:07,063
That hurts, okay?
1081
01:06:08,030 --> 01:06:10,633
What rotten luck.
1082
01:06:12,902 --> 01:06:13,736
Blood?
1083
01:06:15,538 --> 01:06:18,741
Isn't the watermelon sweet?
Didn't I pick a nice one?
1084
01:06:18,808 --> 01:06:22,078
It's so sweet. You picked the perfect one.
1085
01:06:23,813 --> 01:06:25,715
She didn't just pick one.
1086
01:06:25,781 --> 01:06:29,418
She tapped every single watermelon
in the truck,
1087
01:06:29,485 --> 01:06:32,355
saying she needed a sweet one
for her family.
1088
01:06:32,421 --> 01:06:34,490
I was so embarrassed.
1089
01:06:34,557 --> 01:06:36,459
You're just like your brother.
1090
01:06:36,525 --> 01:06:38,961
He taps every single watermelon
1091
01:06:39,028 --> 01:06:41,230
and demands a sample of tangerines
before buying any.
1092
01:06:41,297 --> 01:06:42,932
It's always when they're on sale.
1093
01:06:42,998 --> 01:06:45,468
That's how you make a wise purchase.
1094
01:06:45,534 --> 01:06:48,237
Everyone does that. Right, Yeong-suk?
1095
01:06:48,304 --> 01:06:51,307
I'm not that extreme.
If it's on sale, I just take it.
1096
01:06:53,909 --> 01:06:55,444
Dad, you just took a blow.
1097
01:06:57,179 --> 01:06:59,615
Seo-jin, spit out the seeds, okay?
1098
01:07:00,116 --> 01:07:00,950
-Spit them.
-Gosh.
1099
01:07:01,016 --> 01:07:03,753
The house is nice and bustling
with Aunt here.
1100
01:07:03,819 --> 01:07:05,287
Drop by more often.
1101
01:07:05,354 --> 01:07:06,989
I'll try, my niece.
1102
01:07:07,857 --> 01:07:08,724
Good.
1103
01:07:11,027 --> 01:07:12,628
Who's ringing the doorbell?
1104
01:07:13,496 --> 01:07:14,630
I'll go and see.
1105
01:07:17,433 --> 01:07:18,768
It's Auntie.
1106
01:07:19,969 --> 01:07:24,039
It's you? You could've just come in.
Why ring the doorbell and make a noise?
1107
01:07:24,607 --> 01:07:26,175
I couldn't just come inside.
1108
01:07:27,143 --> 01:07:29,478
I have an announcement to make.
1109
01:07:30,479 --> 01:07:34,016
An announcement? About what?
1110
01:07:37,987 --> 01:07:38,988
What?
1111
01:07:45,594 --> 01:07:47,196
Who is he? A guest?
1112
01:07:49,298 --> 01:07:50,466
He's…
1113
01:07:51,467 --> 01:07:53,536
our in-law…
1114
01:07:53,602 --> 01:07:57,072
I mean, Gyu-jin's brother, right?
1115
01:07:57,740 --> 01:07:59,308
Right, Da-hee? He's--
1116
01:07:59,375 --> 01:08:01,744
Yes, it's him. Yun-jeong's second son.
1117
01:08:02,445 --> 01:08:05,014
What brings you here?
1118
01:08:14,023 --> 01:08:14,957
Well…
1119
01:08:19,528 --> 01:08:22,665
I want to marry Da-hee.
Mother, Father, we want your approval.
1120
01:08:22,731 --> 01:08:25,100
Mom, Dad, please give us your approval.
1121
01:09:18,087 --> 01:09:21,123
Your ex-brother-in-law
wants to marry Da-hee.
1122
01:09:21,190 --> 01:09:22,391
"Marry"?
1123
01:09:22,791 --> 01:09:23,926
-Stop!
-Mom!
1124
01:09:23,993 --> 01:09:25,094
Be rational.
1125
01:09:25,161 --> 01:09:26,795
Shall we jump the other hurdle too?
1126
01:09:26,862 --> 01:09:30,166
Jae-seok. My gosh, Da-hee.
1127
01:09:30,232 --> 01:09:32,368
Now you should put up with hers.
1128
01:09:32,434 --> 01:09:34,470
That's only fair.
1129
01:09:34,537 --> 01:09:36,805
My son is more important to me
than anything else.
1130
01:09:36,872 --> 01:09:39,341
Which is why… What I mean is…
1131
01:09:39,408 --> 01:09:41,043
Try calling Da-hee again.
1132
01:09:42,111 --> 01:09:43,913
Where did you go, Da-hee?
1133
01:09:43,979 --> 01:09:45,414
She's not at home.
1134
01:09:45,481 --> 01:09:47,349
Na-hee thought you were with her.
79531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.