All language subtitles for Once Again E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:47,447 -Chi-su. -Yes? 2 00:00:47,514 --> 00:00:49,616 Let's go for another round of drinks. 3 00:00:49,682 --> 00:00:52,252 You're already wasted. Let's drink more next time. 4 00:00:52,318 --> 00:00:55,622 Don't be ridiculous. I'll pay! 5 00:00:55,688 --> 00:00:57,023 My gosh. 6 00:00:58,658 --> 00:01:01,194 Wait, my wallet. Where's my wallet? 7 00:01:01,261 --> 00:01:03,363 Where did you lose your wallet? 8 00:01:03,863 --> 00:01:06,399 I'll head back to the restaurant. Wait here. 9 00:01:07,600 --> 00:01:08,868 All right. 10 00:01:08,935 --> 00:01:11,004 Don't go anywhere and wait here. 11 00:01:11,070 --> 00:01:12,772 -Freeze! -What? 12 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 I want to drink some more. Let's have another drink! 13 00:01:17,477 --> 00:01:20,947 Ma'am, did you see a wallet? 14 00:01:21,014 --> 00:01:22,715 It's my friend's. He was sitting over there. 15 00:01:23,116 --> 00:01:24,050 Is it this? 16 00:01:24,584 --> 00:01:27,787 Some lady picked it up from the floor and left it with me. 17 00:01:29,255 --> 00:01:30,657 Yes, this is it. 18 00:01:30,723 --> 00:01:32,258 Thank you so much. Have a good one. 19 00:01:32,325 --> 00:01:33,626 -Good night. -You too. 20 00:01:33,693 --> 00:01:35,528 -Cho-yeon! -Are you serious? 21 00:01:35,995 --> 00:01:39,766 Why would you close your business? Is it because of those thugs outside? 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,635 Just let them know where Yeon-hong is hiding. 23 00:01:42,702 --> 00:01:44,704 Why must we suffer because of her? 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,539 It's not because of Yeon-hong. 25 00:01:47,073 --> 00:01:48,741 I'm doing it for the market. 26 00:01:51,044 --> 00:01:52,679 No matter how much I hate her, 27 00:01:53,246 --> 00:01:55,482 I can't hand her over to those guys. 28 00:01:56,249 --> 00:01:58,685 That being said, I can't let those guys 29 00:01:59,185 --> 00:02:01,621 lurk around and disrupt the market. 30 00:02:03,423 --> 00:02:05,358 And if I stay, 31 00:02:06,092 --> 00:02:08,895 those guys will come back when we least expect it 32 00:02:09,395 --> 00:02:11,164 and take out their anger on us. 33 00:02:12,031 --> 00:02:14,367 Still, this is wrong. 34 00:02:14,434 --> 00:02:16,669 We were just starting to attract regulars. 35 00:02:17,203 --> 00:02:18,404 I'm upset about it too. 36 00:02:19,005 --> 00:02:22,408 But seeing how this happened when we were finally settling in, 37 00:02:22,909 --> 00:02:26,045 maybe the market people were right about us 38 00:02:26,646 --> 00:02:28,114 not fitting in here. 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,619 That's not our fault, but Yeon-hong's. 40 00:02:32,685 --> 00:02:33,520 On top of that, 41 00:02:35,255 --> 00:02:36,623 I'm exhausted. 42 00:02:39,225 --> 00:02:41,895 I don't want to care about anything. 43 00:02:42,962 --> 00:02:45,398 Now I just want to end everything and leave. 44 00:02:47,500 --> 00:02:50,203 I'll split some of the deposit money with you. 45 00:02:50,603 --> 00:02:54,741 Cover your expenses with that and think of what you'll do next. 46 00:02:55,909 --> 00:02:58,111 Whatever I do, I want to do it with you. 47 00:02:58,645 --> 00:03:00,980 I don't want us three to split up. 48 00:03:01,681 --> 00:03:02,582 Same here. 49 00:03:02,982 --> 00:03:07,687 We promised to run our business here for many decades to come. 50 00:03:08,755 --> 00:03:09,656 I'm sorry 51 00:03:10,356 --> 00:03:11,758 for breaking our promise. 52 00:03:13,293 --> 00:03:15,662 But there's no other option. 53 00:03:15,728 --> 00:03:17,730 We need to split up. 54 00:03:19,832 --> 00:03:24,804 I'm going to talk to the landlord tomorrow and leave as soon as possible. 55 00:03:25,471 --> 00:03:26,806 Just know that. 56 00:03:31,578 --> 00:03:32,979 -Hey! -Dad? 57 00:03:33,046 --> 00:03:34,213 My wife! 58 00:03:34,280 --> 00:03:35,615 -Careful. -My gosh. 59 00:03:35,682 --> 00:03:36,516 Be careful. 60 00:03:37,317 --> 00:03:40,520 Wait, it's my eldest son, Song Jun-seon. 61 00:03:42,055 --> 00:03:44,157 -Dad? -Dad. 62 00:03:44,223 --> 00:03:47,493 Why did you drink more than you could handle? 63 00:03:47,560 --> 00:03:50,463 Ok-bun, you must've been worried about me. 64 00:03:51,064 --> 00:03:52,131 Sorry. 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,434 -I'm sorry. -My gosh. 66 00:03:54,500 --> 00:03:56,636 -Dad, be careful. -Honey! 67 00:03:57,103 --> 00:04:01,774 Goodness me. You should've told me you were going out. 68 00:04:01,841 --> 00:04:03,409 You didn't even answer your phone. 69 00:04:03,476 --> 00:04:05,979 I was a few minutes away from calling the police. 70 00:04:06,045 --> 00:04:08,081 Again, I'm sorry. 71 00:04:09,048 --> 00:04:11,584 I was resting in my bed, 72 00:04:12,318 --> 00:04:14,721 and I kept hearing Yeong-suk's cries, 73 00:04:14,787 --> 00:04:17,257 and I couldn't stand it. 74 00:04:18,958 --> 00:04:20,727 Honey, please. 75 00:04:20,793 --> 00:04:24,664 I promised that I'd come back for her, 76 00:04:25,331 --> 00:04:27,433 but once again, 77 00:04:28,201 --> 00:04:29,769 I was too late. 78 00:04:30,970 --> 00:04:34,107 There's no brother like me in this world. 79 00:04:34,173 --> 00:04:37,810 I have no right to be her brother. 80 00:04:38,411 --> 00:04:41,848 It's not your fault, honey. You know that. 81 00:04:42,315 --> 00:04:45,351 Would Yeong-suk agree with you? 82 00:04:46,753 --> 00:04:49,055 Yeong-suk… 83 00:04:50,089 --> 00:04:53,893 Is she even alive? Darn it! 84 00:04:55,428 --> 00:04:56,529 My gosh. 85 00:04:56,596 --> 00:04:58,031 Goodness. 86 00:04:58,097 --> 00:05:01,200 Honey, please. 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,309 Honey… 88 00:05:11,044 --> 00:05:12,445 Goodness me. 89 00:05:13,746 --> 00:05:17,617 Who knew our father had such a sad past? 90 00:05:19,185 --> 00:05:21,354 He must've had a hard time coping with it. 91 00:05:22,355 --> 00:05:24,624 He must have blamed himself all his life. 92 00:05:38,171 --> 00:05:39,205 There you go. 93 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Are you just getting back? Have you had dinner? 94 00:05:51,350 --> 00:05:53,586 How about I cook something for you? Tteokbokki? 95 00:05:53,653 --> 00:05:56,022 It's fine. I had ramyeon with my friends. 96 00:06:24,917 --> 00:06:26,252 Is this you? 97 00:06:26,319 --> 00:06:27,320 Of course. 98 00:06:27,387 --> 00:06:29,522 It's the only family photo I have. 99 00:06:36,462 --> 00:06:37,463 No way. 100 00:06:38,698 --> 00:06:39,732 Could Mr. Song 101 00:06:40,666 --> 00:06:45,104 and Cho-yeon be… 102 00:06:47,507 --> 00:06:49,308 You were raised in a temple, right? 103 00:06:49,375 --> 00:06:51,077 And you don't remember anything because you were sick. 104 00:06:51,477 --> 00:06:53,312 But you still have a family photo. 105 00:06:53,379 --> 00:06:56,516 Have you ever thought about finding your family? 106 00:06:57,083 --> 00:07:00,286 I've tried. I even hired a private investigator, 107 00:07:00,753 --> 00:07:02,588 but I didn't hear any news. 108 00:07:02,989 --> 00:07:05,992 So I just gave up. It felt like a futile effort. 109 00:07:10,663 --> 00:07:11,631 What now? 110 00:07:12,865 --> 00:07:14,767 Should I tell Cho-yeon first? 111 00:07:16,969 --> 00:07:20,106 Yes, I should. Of course I should. 112 00:07:26,078 --> 00:07:27,947 Is he the merchants' association president? 113 00:07:29,081 --> 00:07:30,750 He must be quite rich. 114 00:07:46,699 --> 00:07:47,600 What? 115 00:07:48,768 --> 00:07:51,337 You want to move out as soon as possible? 116 00:07:51,938 --> 00:07:56,209 Yes, I'm sorry for the inconvenience when I moved in only a while ago. 117 00:07:57,176 --> 00:08:00,580 I'll let the real estate agent know 118 00:08:00,646 --> 00:08:02,548 and keep paying the rent 119 00:08:03,349 --> 00:08:04,784 until you find another tenant. 120 00:08:05,585 --> 00:08:08,321 No, that's not necessary. 121 00:08:09,055 --> 00:08:12,492 The spot attracts a lot of potential tenants anyway. 122 00:08:12,558 --> 00:08:15,795 They'll come knocking right away if I lower the rent just a bit. 123 00:08:16,896 --> 00:08:20,800 Still, why are you moving out so suddenly? 124 00:08:21,267 --> 00:08:22,268 Did something happen? 125 00:08:23,002 --> 00:08:26,239 Many things, including a personal matter. 126 00:08:26,906 --> 00:08:29,242 I feel terrible for doing this to you. 127 00:08:30,142 --> 00:08:33,179 If you need time to pay back the deposit, 128 00:08:33,246 --> 00:08:34,881 I can spare a few days. 129 00:08:34,947 --> 00:08:38,851 No, it's fine. I'll wire it to you right away. 130 00:08:38,918 --> 00:08:42,488 Instead, can you clear out the space 131 00:08:42,555 --> 00:08:44,924 before you leave? 132 00:08:45,391 --> 00:08:49,295 The tableware and tables cost a lot to throw out. 133 00:08:50,396 --> 00:08:52,431 We'll call it even, then. 134 00:08:52,498 --> 00:08:55,768 Sure, we'll clear out the space for you. 135 00:08:55,835 --> 00:08:57,136 Don't worry. 136 00:08:58,037 --> 00:09:01,474 It hasn't been that long of a time, but thank you for everything. 137 00:09:01,541 --> 00:09:04,277 -I wanted an Americano. -This is better. 138 00:09:04,343 --> 00:09:06,279 I see you don't know your coffee. 139 00:09:06,345 --> 00:09:08,147 Iced Americano is the best. 140 00:09:09,382 --> 00:09:13,619 My goodness. You've been awfully busy this morning. 141 00:09:15,321 --> 00:09:19,392 Why didn't you open the diner yesterday? I was worried that you fell sick. 142 00:09:20,026 --> 00:09:20,860 Are you all right? 143 00:09:20,927 --> 00:09:22,995 Cut the pathetic sweet talk 144 00:09:23,062 --> 00:09:24,997 and follow me inside. We need to talk. 145 00:09:27,066 --> 00:09:29,035 Just the two of us? About what exactly? 146 00:09:32,405 --> 00:09:33,306 What's this? 147 00:09:34,407 --> 00:09:36,208 It's what you people love the most. 148 00:09:37,476 --> 00:09:38,844 I'm closing up the diner. 149 00:09:39,645 --> 00:09:42,381 I just talked to the landlady and got my deposit back. 150 00:09:43,582 --> 00:09:44,917 Now you won't get lucky 151 00:09:45,618 --> 00:09:47,887 no matter how often you come by the market. 152 00:09:48,854 --> 00:09:49,989 But why? 153 00:09:50,056 --> 00:09:52,858 I'll be gone by tomorrow. 154 00:09:52,925 --> 00:09:54,994 So either take this and leave 155 00:09:55,061 --> 00:09:57,530 or lurk around as much as you want 156 00:09:57,596 --> 00:09:59,198 for nothing. 157 00:09:59,799 --> 00:10:02,201 Do you really not know where she is? 158 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 How many times must I say this? 159 00:10:04,270 --> 00:10:06,472 Do my eyes seem like they're lying? 160 00:10:10,476 --> 00:10:11,644 I can't be sure. 161 00:10:14,847 --> 00:10:17,783 Are you kidding me? This doesn't even cover a single month's interest. 162 00:10:17,850 --> 00:10:18,684 Give it back, then. 163 00:10:18,751 --> 00:10:19,952 If that's what you want, 164 00:10:20,019 --> 00:10:22,188 then I'll be more than willing to accept it. 165 00:10:24,323 --> 00:10:25,491 Instead, promise me 166 00:10:26,225 --> 00:10:28,427 that you won't come by this market again. 167 00:10:28,494 --> 00:10:31,063 I'll have no reason to be here once you're gone. 168 00:10:32,231 --> 00:10:36,702 I had no idea Yeon-hong had such a good friend. 169 00:10:36,769 --> 00:10:37,837 It's unexpected. 170 00:10:39,005 --> 00:10:41,941 Anyway, maybe our paths will cross again. 171 00:10:44,310 --> 00:10:47,413 Okay, ladies. See you around. 172 00:10:47,480 --> 00:10:50,016 Still, give me a hint as to where she is and-- 173 00:10:50,082 --> 00:10:51,817 Fine, I'm leaving. 174 00:10:53,953 --> 00:10:55,554 What a jerk. 175 00:10:58,624 --> 00:11:01,827 Why would you pay him when you're moving out? 176 00:11:01,894 --> 00:11:04,063 This will speed things up. 177 00:11:04,630 --> 00:11:06,799 They've caused enough trouble at the market. 178 00:11:08,034 --> 00:11:11,170 I wired you some money too, so check your accounts. 179 00:11:11,237 --> 00:11:13,039 Also, call Yeon-hong 180 00:11:13,105 --> 00:11:15,541 and tell her that the guys left. 181 00:11:16,676 --> 00:11:19,011 I'm exhausted and in need of a rest. 182 00:11:19,912 --> 00:11:20,846 Got it. 183 00:11:23,182 --> 00:11:25,384 Really? They left? 184 00:11:25,451 --> 00:11:27,887 Yes, I saw them leave. 185 00:11:27,953 --> 00:11:30,656 That's odd. They're not the type to give up so easily. 186 00:11:30,723 --> 00:11:32,458 How naive are you? 187 00:11:32,525 --> 00:11:35,161 Cho-yeon paid them so that they'd leave the market. 188 00:11:36,662 --> 00:11:37,730 What? 189 00:11:38,330 --> 00:11:40,199 With the deposit money for the diner. 190 00:11:40,800 --> 00:11:42,401 She's leaving the market for good. 191 00:11:42,835 --> 00:11:45,204 She's leaving the market? Why? Because of those thugs? 192 00:11:45,271 --> 00:11:46,706 Who knows? 193 00:11:47,206 --> 00:11:49,175 She's upset as it is and wants to rest. 194 00:11:49,608 --> 00:11:53,446 Anyway, we'll be gone by tomorrow, so you can be on your way too. 195 00:11:54,513 --> 00:11:56,015 Darn it. 196 00:11:59,785 --> 00:12:00,853 I can't. 197 00:12:03,456 --> 00:12:04,990 I shouldn't do this 198 00:12:06,158 --> 00:12:08,127 to Cho-yeon of all people. 199 00:12:09,428 --> 00:12:12,698 What were you even thinking, you selfish cow? 200 00:12:13,232 --> 00:12:14,467 You selfish wench. 201 00:12:18,404 --> 00:12:20,039 DON'T ANSWER 3 202 00:12:35,087 --> 00:12:36,989 Stay hidden, Yeon-hong. 203 00:12:37,056 --> 00:12:39,191 If we meet again, you won't live to tell the tale. 204 00:12:51,937 --> 00:12:54,673 Have they announced the new hospital director yet? 205 00:12:55,074 --> 00:12:58,310 It'll probably be done next week. Dr. Hong seems like a shoo-in. 206 00:12:59,111 --> 00:13:01,781 By the way, will you be attending the Sejin reunion tonight? 207 00:13:02,481 --> 00:13:03,716 Of course. 208 00:13:03,783 --> 00:13:05,751 I'd rather not pay the 200,000 won fine. 209 00:13:06,752 --> 00:13:09,288 The Sejin reunion. What a blast from the past. 210 00:13:09,688 --> 00:13:10,789 Do they still hold reunions? 211 00:13:10,856 --> 00:13:12,858 They say that solidarity can help improve 212 00:13:12,925 --> 00:13:15,127 our techniques and help our hospitals to thrive. 213 00:13:15,661 --> 00:13:17,963 The notion of school ties is getting old. 214 00:13:18,697 --> 00:13:20,699 Anyway, you'll all be there, right? 215 00:13:22,034 --> 00:13:24,036 I guess. 200,000 won is too much to pay. 216 00:13:24,103 --> 00:13:26,472 I'll try to have fun seeing some old friends. 217 00:13:27,873 --> 00:13:30,442 It's time for our next patients. The break is over. 218 00:13:30,509 --> 00:13:32,211 -See you all later. -Have a good one. 219 00:13:32,278 --> 00:13:34,580 -Sure. -Have a good one, guys. 220 00:13:36,248 --> 00:13:38,517 Let's sneak out during the reunion. 221 00:13:38,984 --> 00:13:40,352 Will that even be possible? 222 00:13:40,419 --> 00:13:42,354 You know how long it goes on for. 223 00:13:42,421 --> 00:13:45,391 That's why we should sneak out. Why endure the torture? 224 00:13:45,858 --> 00:13:47,593 You're right about that, but-- 225 00:13:47,660 --> 00:13:50,496 No one will notice if we quietly sneak off. 226 00:13:50,563 --> 00:13:52,898 Dozens of doctors will be there anyway. 227 00:13:53,599 --> 00:13:58,003 Stay away from Jeong-tae and Yeon-hui. Yeon-hui's a mess when she's drunk. 228 00:13:58,070 --> 00:13:59,572 Got it. 229 00:13:59,638 --> 00:14:00,539 Also-- 230 00:14:01,340 --> 00:14:02,608 Tell me about it. 231 00:14:02,675 --> 00:14:04,543 Thank you for the advice. 232 00:14:04,610 --> 00:14:06,645 I'll prescribe what you suggested, Dr. Song. 233 00:14:06,712 --> 00:14:08,214 Okay. Have a good day, Dr. Yoon. 234 00:14:08,280 --> 00:14:09,748 Sure. 235 00:14:09,815 --> 00:14:10,683 See you later. 236 00:14:13,919 --> 00:14:16,021 Which one do you want? I have a few coins to spare. 237 00:14:17,323 --> 00:14:18,691 All right. 238 00:14:19,592 --> 00:14:22,361 Hi, Da-sik. Have you had lunch? 239 00:14:22,428 --> 00:14:25,731 Yes, I have. What about you, Jae-sun? 240 00:14:25,798 --> 00:14:28,300 Me too. Did you eat at the cafeteria today? 241 00:14:28,367 --> 00:14:30,502 Yes, I couldn't leave the campus 242 00:14:30,569 --> 00:14:32,504 because I had back-to-back classes. 243 00:14:33,706 --> 00:14:37,076 When will you get off today? Can we meet up? 244 00:14:37,142 --> 00:14:40,346 Aren't you going over your team assignment for the last time today? 245 00:14:40,412 --> 00:14:42,681 It got postponed to next week. 246 00:14:42,748 --> 00:14:44,917 Why do you ask? Aren't you free tonight? 247 00:14:44,984 --> 00:14:47,353 I have a reunion, 248 00:14:47,820 --> 00:14:50,456 but it won't be an issue. I can slip away quietly. 249 00:14:51,056 --> 00:14:53,826 Are you sure? If not, we can-- 250 00:14:53,893 --> 00:14:57,429 No, it's fine. We can meet up. Let's have dinner together today. 251 00:14:58,297 --> 00:15:01,834 All right. Then meet me at the pasta place near campus. 252 00:15:01,900 --> 00:15:03,102 The one we went to last week. 253 00:15:03,168 --> 00:15:05,904 Okay, I'll see you there. At what time? 254 00:15:06,505 --> 00:15:07,706 My gosh. 255 00:15:07,773 --> 00:15:10,309 Those thugs are all gone. 256 00:15:10,376 --> 00:15:11,577 I know. 257 00:15:11,644 --> 00:15:13,545 I saw them hanging around this morning, 258 00:15:13,612 --> 00:15:15,347 so I thought we'd lose business. 259 00:15:15,414 --> 00:15:17,149 -But they aren't here. -I guess they left. 260 00:15:17,216 --> 00:15:19,652 I was really worried. I'm glad that they're gone. 261 00:15:19,718 --> 00:15:20,919 Me too. 262 00:15:23,088 --> 00:15:24,189 -Be careful. -Okay. 263 00:15:24,256 --> 00:15:26,759 Hey, what are you guys doing? 264 00:15:26,825 --> 00:15:28,427 Are you cleaning up the place? 265 00:15:29,094 --> 00:15:31,463 No. We are moving out. 266 00:15:31,997 --> 00:15:32,831 What? 267 00:15:32,898 --> 00:15:33,866 When? 268 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Tomorrow. 269 00:15:37,670 --> 00:15:38,871 -Tomorrow? -Tomorrow? 270 00:15:49,682 --> 00:15:53,352 It's a hot summer day, so we're getting a lot of customers. 271 00:15:53,419 --> 00:15:55,921 Please wait in line. 272 00:15:56,455 --> 00:15:58,590 Here. You ordered two fried chickens. 273 00:15:58,657 --> 00:16:00,592 -Thank you. -Bye. Have a nice day. 274 00:16:01,694 --> 00:16:02,795 I'm sorry, Mr. Yang. 275 00:16:02,861 --> 00:16:06,332 You brought my husband home last night, and today, you're helping us out here. 276 00:16:06,398 --> 00:16:08,967 Please don't say that. We're friends. 277 00:16:09,034 --> 00:16:12,805 Enough of the chit-chat. Make three old-style chickens. 278 00:16:12,871 --> 00:16:15,641 Yes, ma'am. I'm making three old-style chickens. 279 00:16:19,545 --> 00:16:21,146 I'm afraid of summer. 280 00:16:22,081 --> 00:16:24,516 Thank you so much, Mr. Yang. 281 00:16:26,185 --> 00:16:28,921 Chi-su, thank you for your hard work. 282 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 -Have a bite of this chicken. -Thank you. 283 00:16:34,960 --> 00:16:37,029 It tastes so good. 284 00:16:37,096 --> 00:16:40,699 -Ok-bun. -We have big news. 285 00:16:41,567 --> 00:16:44,937 What's all the fuss? What's the big news? 286 00:16:45,004 --> 00:16:49,375 What now? Did someone abscond with money in the night? 287 00:16:49,441 --> 00:16:52,044 No, it's not at night, 288 00:16:52,111 --> 00:16:54,513 but someone's leaving. 289 00:16:54,913 --> 00:16:55,981 The gimbap lady. 290 00:16:56,448 --> 00:16:59,585 She got her deposit back. She's leaving tomorrow. 291 00:16:59,651 --> 00:17:01,487 What? Cho-yeon? 292 00:17:01,553 --> 00:17:02,821 Why all of a sudden? 293 00:17:03,889 --> 00:17:05,991 I don't know the details. 294 00:17:06,592 --> 00:17:09,161 I guess it's probably because of the thugs. 295 00:17:09,228 --> 00:17:11,130 Hello. Hi. 296 00:17:11,663 --> 00:17:13,332 I'm glad that you are all here. 297 00:17:13,399 --> 00:17:15,834 I just heard that you're leaving tomorrow. 298 00:17:15,901 --> 00:17:17,336 Is that true? 299 00:17:17,403 --> 00:17:19,104 You heard that already. 300 00:17:19,571 --> 00:17:20,506 Yes. It's true. 301 00:17:21,340 --> 00:17:23,475 So I came here to say goodbye. 302 00:17:23,942 --> 00:17:25,577 Why are you leaving so suddenly? 303 00:17:26,111 --> 00:17:27,112 What's the matter? 304 00:17:27,646 --> 00:17:30,516 I have some personal reasons. 305 00:17:30,582 --> 00:17:32,418 And we would all be better off this way. 306 00:17:33,652 --> 00:17:36,155 Thank you for everything. 307 00:17:36,221 --> 00:17:38,157 I'm really grateful and sorry. 308 00:17:39,258 --> 00:17:42,528 I'll update the ledger and bring it to the office. 309 00:17:43,328 --> 00:17:44,930 I just became the manager, 310 00:17:44,997 --> 00:17:47,433 so I'm so sorry for all the trouble. 311 00:17:48,534 --> 00:17:51,670 By the way, isn't Mr. Song coming to work today? 312 00:17:52,204 --> 00:17:54,573 No. He's not feeling well. 313 00:17:54,640 --> 00:17:55,641 Oh no. 314 00:17:56,542 --> 00:18:00,312 Please say goodbye to him for me, then. 315 00:18:00,846 --> 00:18:02,314 Sure. I will do that. 316 00:18:02,981 --> 00:18:07,119 I'm sad that you're leaving like this. 317 00:18:07,186 --> 00:18:08,921 It's disappointing. 318 00:18:10,155 --> 00:18:11,390 I feel the same way. 319 00:18:11,857 --> 00:18:15,461 Without knowing, I grew quite attached to the people here, 320 00:18:16,061 --> 00:18:18,564 including Mr. Song, the ladies, 321 00:18:19,198 --> 00:18:21,567 Mr. Yang, and even you, Ms. Jang. 322 00:18:22,401 --> 00:18:28,340 THE 34TH SEJIN ALUMNI NIGHT RECEPTION HALL 323 00:18:35,147 --> 00:18:37,082 Didn't your eyes meet Jeong-tae's eyes just now? 324 00:18:37,149 --> 00:18:39,518 No. It's dark inside. No one can see anything. 325 00:18:40,085 --> 00:18:41,687 -Where's your bag? -Here. 326 00:18:42,254 --> 00:18:43,122 Let's go. 327 00:18:43,188 --> 00:18:45,457 By the way, where are we going? 328 00:18:45,524 --> 00:18:49,061 We can't stay near here. They might come out for another round and see us. 329 00:18:49,127 --> 00:18:50,863 I guess you're right. 330 00:18:51,396 --> 00:18:53,499 Then do you want to go to my place? 331 00:18:54,733 --> 00:18:56,735 Jae-seok won't be home until after midnight. 332 00:18:56,802 --> 00:18:58,103 That's the safest place. 333 00:18:58,170 --> 00:19:00,139 -Okay. Let's go. -Let's go. 334 00:19:11,483 --> 00:19:12,784 Gosh, I got out of there. 335 00:19:17,222 --> 00:19:20,526 Da-hee, I just got out. I'll be right there. 336 00:19:20,592 --> 00:19:21,960 Jae-seok. 337 00:19:23,095 --> 00:19:26,498 I got here, but the restaurant is closed. 338 00:19:26,565 --> 00:19:27,633 They are off today. 339 00:19:27,699 --> 00:19:28,600 Really? 340 00:19:29,168 --> 00:19:31,937 What should we eat, then? Is there anything you want to eat? 341 00:19:33,005 --> 00:19:35,140 I wanted to eat spaghetti tonight. 342 00:19:35,207 --> 00:19:37,342 I craved what you made for me the other day. 343 00:19:37,409 --> 00:19:39,344 Then I can cook for you again. 344 00:19:39,411 --> 00:19:41,280 Let's just go to my place. 345 00:19:42,247 --> 00:19:44,583 What if Gyu-jin comes like last time? 346 00:19:44,650 --> 00:19:46,318 He's at the reunion now. 347 00:19:46,385 --> 00:19:48,387 It won't end before midnight. 348 00:19:48,453 --> 00:19:51,857 Stay there. I'll run to you like the wind. 349 00:20:09,908 --> 00:20:11,343 It's been a long time, right? 350 00:20:15,047 --> 00:20:17,115 I never imagined I'd be coming back here. 351 00:20:18,517 --> 00:20:19,618 This is where 352 00:20:20,419 --> 00:20:22,554 we had our last handshake, right? 353 00:20:24,389 --> 00:20:26,792 We were very cool back then. 354 00:20:30,929 --> 00:20:31,897 Let's go. 355 00:20:39,871 --> 00:20:43,175 Hey, Na-hee. My goodness. 356 00:20:43,775 --> 00:20:44,776 You haven't changed. 357 00:20:46,078 --> 00:20:47,512 No. Nothing. 358 00:20:48,180 --> 00:20:49,381 What's nothing? 359 00:20:52,184 --> 00:20:53,819 I'm trying to nag less. 360 00:20:54,319 --> 00:20:56,922 Jae-seok says it's really serious. 361 00:20:57,889 --> 00:21:01,126 He said If he were you, he wouldn't have been able to stand it. 362 00:21:02,628 --> 00:21:05,030 I knew Jae-seok was always on my side. 363 00:21:06,365 --> 00:21:09,201 It feels strange to be here again. 364 00:21:09,968 --> 00:21:11,870 It brings back all of the old memories. 365 00:21:13,005 --> 00:21:14,806 Not much has changed, right? 366 00:21:16,608 --> 00:21:18,043 After you moved out, 367 00:21:18,644 --> 00:21:22,214 I slept in the living room for quite a while. 368 00:21:22,280 --> 00:21:25,117 Why? You couldn't wait to use the bedroom. 369 00:21:25,651 --> 00:21:27,019 I don't know. 370 00:21:27,686 --> 00:21:29,154 After you left, 371 00:21:29,721 --> 00:21:32,324 it felt awkward to sleep alone 372 00:21:32,391 --> 00:21:34,926 in the bed where we used to sleep together. 373 00:21:35,527 --> 00:21:36,795 I felt somewhat lonely 374 00:21:37,963 --> 00:21:39,097 and depressed. 375 00:21:40,399 --> 00:21:41,933 That's when I first realized it. 376 00:21:44,069 --> 00:21:46,238 "So this is how Na-hee felt every night." 377 00:21:46,905 --> 00:21:48,040 "I had no idea." 378 00:21:49,775 --> 00:21:52,678 Forget it. I was no different from you. 379 00:21:53,278 --> 00:21:57,049 We wanted to be understood, but never tried to understand each other. 380 00:22:02,721 --> 00:22:03,822 I won't be like that again. 381 00:22:04,923 --> 00:22:05,924 So, 382 00:22:07,559 --> 00:22:09,594 don't give up on me ever again, Na-hee. 383 00:22:10,729 --> 00:22:11,697 Speak for yourself. 384 00:22:12,130 --> 00:22:16,034 You shouldn't abandon me, saying that I never change. 385 00:22:16,101 --> 00:22:17,536 I won't let you do that. 386 00:22:17,936 --> 00:22:20,906 Of course not. It was so hard for me to get you back. 387 00:22:21,373 --> 00:22:22,207 Come here. 388 00:22:27,179 --> 00:22:29,347 What? Is that Jae-seok? 389 00:22:29,414 --> 00:22:31,116 -Wait. Where should I go? -It's Jae-seok. 390 00:22:31,183 --> 00:22:32,217 What should I do? 391 00:22:32,284 --> 00:22:33,418 It must be Jae-seok. 392 00:22:34,853 --> 00:22:36,755 -Gosh, no. -We're here. 393 00:22:36,822 --> 00:22:37,989 -Hang on. -My goodness. 394 00:22:38,523 --> 00:22:40,425 All right. Come on in. 395 00:22:40,492 --> 00:22:43,228 If you loved it, you should've told me sooner. 396 00:22:43,295 --> 00:22:45,630 I would've made you some lunch. 397 00:22:49,801 --> 00:22:51,336 What is he doing here? 398 00:22:51,403 --> 00:22:53,705 He should meet some friends and catch up. 399 00:22:53,772 --> 00:22:57,175 He's too young to sneak out like that. 400 00:22:57,242 --> 00:22:58,410 That's not important. 401 00:22:58,477 --> 00:22:59,811 How should I get out of here? 402 00:23:00,278 --> 00:23:02,681 Gosh, what is that fool doing here? 403 00:23:04,316 --> 00:23:06,518 Stay here for now. 404 00:23:06,585 --> 00:23:08,720 I'll wait for the perfect time, okay? 405 00:23:09,254 --> 00:23:10,455 Just wait. 406 00:23:15,427 --> 00:23:17,796 All right. We should wash the vegetables first. 407 00:23:19,231 --> 00:23:20,532 Jae-seok, is that you? 408 00:23:23,068 --> 00:23:23,902 Gyu-jin? 409 00:23:26,037 --> 00:23:27,773 What do we do? 410 00:23:27,839 --> 00:23:30,509 -Get in here. -Under the table? 411 00:23:30,575 --> 00:23:32,210 Hurry and get in there. 412 00:23:32,911 --> 00:23:34,279 Gyu-jin, it's me. 413 00:23:36,648 --> 00:23:38,450 Oh, Jae-seok. 414 00:23:39,217 --> 00:23:41,553 Gyu-jin, when did you come home? 415 00:23:42,154 --> 00:23:46,625 Well, I was feeling a little tired, so I left early. 416 00:23:48,059 --> 00:23:49,027 What about you? 417 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 Well, 418 00:23:50,829 --> 00:23:55,167 I performed implant surgery all day, so I was tired. 419 00:23:55,233 --> 00:23:56,168 I was going to tell you. 420 00:23:56,835 --> 00:23:59,304 -But you were sitting too far away. -I see. 421 00:24:00,839 --> 00:24:03,575 You went grocery shopping when you were tired? 422 00:24:04,142 --> 00:24:05,844 -Are you cooking? -What? 423 00:24:07,579 --> 00:24:11,116 Well, I went grocery shopping for… 424 00:24:11,183 --> 00:24:12,417 My gosh! 425 00:24:14,386 --> 00:24:16,288 It's not for tonight. 426 00:24:16,788 --> 00:24:20,025 It's for the weekend. I will make spaghetti for you. 427 00:24:23,528 --> 00:24:24,396 I can't wait. 428 00:24:26,631 --> 00:24:29,534 -Shall we watch some TV, then? -Shall we? 429 00:24:31,102 --> 00:24:32,304 Let's go. 430 00:24:33,805 --> 00:24:37,275 Darn it. Why are they watching TV now? 431 00:24:37,676 --> 00:24:39,110 What should I do now? 432 00:24:40,212 --> 00:24:41,279 What? TV? 433 00:24:41,346 --> 00:24:43,348 I can't go out if they watch TV. 434 00:24:44,049 --> 00:24:47,052 I really need to go to the bathroom. 435 00:24:49,287 --> 00:24:51,356 Rainwater runs down 436 00:24:51,756 --> 00:24:54,693 thousands of tiny lanes in the forest. 437 00:24:57,696 --> 00:24:59,364 And it eventually… 438 00:24:59,431 --> 00:25:01,566 What am I supposed to do? 439 00:25:02,100 --> 00:25:03,335 Come on out. 440 00:25:03,802 --> 00:25:05,003 -Now. -I can't. 441 00:25:05,403 --> 00:25:07,205 The flow of the Amazon River 442 00:25:07,272 --> 00:25:11,042 is bigger than the next seven biggest rivers combined. 443 00:25:11,109 --> 00:25:13,411 You said you're tired. Shouldn't you go to bed? 444 00:25:13,478 --> 00:25:17,082 No. I'll watch this a while longer. It's enjoyable. 445 00:25:32,998 --> 00:25:34,466 Shouldn't you shower? Go ahead. 446 00:25:34,900 --> 00:25:37,769 Yes, later. I'll watch this for now. 447 00:25:38,970 --> 00:25:42,307 This is insane. He's no help at all. 448 00:25:43,508 --> 00:25:45,744 Gyu-jin is really no help at all. 449 00:25:51,483 --> 00:25:53,018 I think I'll-- 450 00:25:53,084 --> 00:25:55,554 What? What, Gyu-jin? Where are you going? 451 00:25:57,055 --> 00:25:58,723 I want to drink some water. 452 00:25:58,790 --> 00:26:01,760 Oh, stay right here. I'll bring you some. 453 00:26:01,826 --> 00:26:03,161 I'm thirsty too. 454 00:26:03,795 --> 00:26:04,863 Okay, then. 455 00:26:08,266 --> 00:26:09,100 Get out. 456 00:26:10,335 --> 00:26:11,903 I can't. My legs are cramped. 457 00:26:12,370 --> 00:26:13,438 Get out already. 458 00:26:18,410 --> 00:26:22,514 Gyu-jin. We forgot to take out the recyclables. 459 00:26:22,948 --> 00:26:24,849 We should take them out. 460 00:26:24,916 --> 00:26:27,452 Yes, you're right. The recyclables. 461 00:26:27,519 --> 00:26:30,055 We should throw them out. Yes, we should. 462 00:26:30,588 --> 00:26:32,157 Shall we both go? It's a nuisance. 463 00:26:32,223 --> 00:26:33,792 Shall we go together? 464 00:26:33,858 --> 00:26:37,395 Of course. The trash heap is in a dark corner. 465 00:26:38,930 --> 00:26:40,966 Shall we go together, little brother? 466 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 Yes. Let's go, big brother. 467 00:26:46,037 --> 00:26:47,205 Let's go, little brother. 468 00:26:47,272 --> 00:26:48,673 Yes, big brother. 469 00:27:14,799 --> 00:27:15,734 My bag. 470 00:27:54,039 --> 00:27:54,873 Little brother. 471 00:27:55,273 --> 00:27:58,610 The weather's so nice. Shall we go for a walk instead of going right back in? 472 00:27:58,677 --> 00:28:00,445 Shall we? Okay, then. 473 00:28:00,512 --> 00:28:02,347 We haven't been able to chat in a while. 474 00:28:03,615 --> 00:28:04,549 I agree. 475 00:28:04,616 --> 00:28:07,385 Let's take a walk and do some catching up. 476 00:28:07,852 --> 00:28:08,820 Yes, big brother. 477 00:28:20,131 --> 00:28:23,535 CHAPTER-END REVIEW 478 00:28:33,878 --> 00:28:34,979 Hello, ma'am. 479 00:28:35,046 --> 00:28:38,516 Why aren't you here yet? Eun-jung's waiting for you. 480 00:28:38,583 --> 00:28:41,519 Already? It's only seven o'clock. 481 00:28:41,586 --> 00:28:43,788 I asked you to come early today. 482 00:28:43,855 --> 00:28:45,523 Her math tutor comes in the evening. 483 00:28:48,493 --> 00:28:50,795 I forgot about that. I apologize. 484 00:28:50,862 --> 00:28:53,431 I'm in the area. I'll be right there. Bye. 485 00:29:09,814 --> 00:29:11,082 Darn it. 486 00:29:12,817 --> 00:29:13,651 Please. 487 00:29:14,052 --> 00:29:16,221 Come on. 488 00:29:45,216 --> 00:29:46,351 Are you okay? 489 00:29:52,190 --> 00:29:53,658 -Yes. -I'm sorry. 490 00:29:53,725 --> 00:29:55,126 I didn't check my side mirror. 491 00:29:56,761 --> 00:29:59,631 You're in pain. Let's go to a hospital. 492 00:30:01,232 --> 00:30:03,401 No. I'm busy. 493 00:30:06,104 --> 00:30:08,406 I think I'm okay. You can go. 494 00:30:08,473 --> 00:30:09,474 Then… 495 00:30:10,909 --> 00:30:14,145 if something goes wrong, see a doctor and call me. 496 00:30:14,712 --> 00:30:15,847 I will. 497 00:30:17,315 --> 00:30:18,316 I apologize. 498 00:30:26,257 --> 00:30:28,059 You didn't eat all day? 499 00:30:28,126 --> 00:30:32,230 I told you to get up and eat lunch. I got up at dawn to cook before work. 500 00:30:33,364 --> 00:30:35,533 I couldn't swallow anything during the day. 501 00:30:37,368 --> 00:30:41,372 Don't drink so much alcohol when you can't handle it. 502 00:30:41,439 --> 00:30:44,642 This is the last time you drink over her. Do you know what I mean? 503 00:30:46,678 --> 00:30:50,215 I think I'll go to the police on Monday 504 00:30:50,281 --> 00:30:53,017 and register my DNA. 505 00:30:53,084 --> 00:30:54,185 Just in case. 506 00:30:54,252 --> 00:30:55,553 Yes, do that. 507 00:30:56,487 --> 00:31:00,191 Let's believe she's alive and do everything we can. 508 00:31:00,258 --> 00:31:02,694 -We'll print flyers too. -Okay. 509 00:31:02,760 --> 00:31:06,664 By the way, the gimbap lady is leaving tomorrow. 510 00:31:06,731 --> 00:31:08,433 She emptied her store already. 511 00:31:09,367 --> 00:31:10,868 Why so suddenly? 512 00:31:11,269 --> 00:31:14,272 I don't know. I think something's up. 513 00:31:14,339 --> 00:31:17,475 Maybe because of the thugs in the market. 514 00:31:17,909 --> 00:31:19,410 While we weren't around, 515 00:31:19,477 --> 00:31:21,846 some of the other merchants went to her store 516 00:31:21,913 --> 00:31:23,548 and complained about it. 517 00:31:24,082 --> 00:31:26,517 She's leaving so suddenly because of that? 518 00:31:30,955 --> 00:31:34,158 UNNIE'S GIMBAP 519 00:31:45,637 --> 00:31:47,805 Ms. Jang, are you going home? 520 00:31:48,506 --> 00:31:49,507 Yes. 521 00:31:53,144 --> 00:31:54,078 Wait. 522 00:31:58,049 --> 00:32:00,318 If you're almost done, 523 00:32:01,552 --> 00:32:03,354 shall we have a glass of beer? 524 00:32:08,393 --> 00:32:12,530 This reminds me of our last drinking battle. 525 00:32:14,198 --> 00:32:15,500 We were so hardheaded. 526 00:32:17,335 --> 00:32:20,705 It was because you had feelings for Mr. Yang, right? 527 00:32:21,239 --> 00:32:25,510 Why would you bring up the past? It's embarrassing. 528 00:32:27,912 --> 00:32:29,414 Why are you leaving? 529 00:32:30,381 --> 00:32:32,550 Is it really because of the thugs? 530 00:32:32,617 --> 00:32:35,520 Well, I can't say it's not. 531 00:32:36,120 --> 00:32:37,322 This and that. 532 00:32:38,389 --> 00:32:39,223 Why? 533 00:32:40,158 --> 00:32:42,327 Are you upset that I'm leaving so suddenly? 534 00:32:43,361 --> 00:32:46,431 Didn't you dislike me more than anyone? 535 00:32:47,999 --> 00:32:48,900 Yes. 536 00:32:50,335 --> 00:32:51,803 But you grew on me. 537 00:32:53,471 --> 00:32:56,040 And I feel weird for some reason. 538 00:33:05,016 --> 00:33:07,585 Honestly, Ms. Kang. 539 00:33:09,454 --> 00:33:14,525 No, Kang Cho-yeon. I respect you. 540 00:33:15,493 --> 00:33:19,097 You're understanding and strong-willed. 541 00:33:19,998 --> 00:33:21,032 You're awesome. 542 00:33:21,899 --> 00:33:27,238 If we hadn't gotten off on the wrong foot over someone, 543 00:33:28,606 --> 00:33:31,442 I'd have made you my sister. You're just my type. 544 00:33:31,509 --> 00:33:33,177 Do you know that? Do you? 545 00:33:33,745 --> 00:33:34,746 Yes. 546 00:33:35,680 --> 00:33:37,448 I'm quite awesome. 547 00:33:37,515 --> 00:33:38,349 Right. 548 00:33:39,217 --> 00:33:43,688 But I don't dislike you. You're so cute. 549 00:33:46,023 --> 00:33:47,959 Although you talk a lot. 550 00:33:50,261 --> 00:33:54,332 If I were to stay here for a long time, 551 00:33:54,399 --> 00:33:56,334 we'd have become good friends. Right? 552 00:33:57,902 --> 00:33:59,537 Then why leave? 553 00:34:00,738 --> 00:34:01,806 Don't go. 554 00:34:02,473 --> 00:34:05,576 Stay here with us. Stay. 555 00:34:06,077 --> 00:34:07,578 No, I'll go. 556 00:34:08,079 --> 00:34:11,048 I'll leave everything behind and go away. 557 00:34:11,916 --> 00:34:12,984 Then go. 558 00:34:15,386 --> 00:34:16,454 Go. 559 00:34:17,288 --> 00:34:22,360 If you dislike us that much, get out of here. 560 00:34:25,997 --> 00:34:28,166 Ms. Jang. Be happy. 561 00:34:30,168 --> 00:34:33,971 Be happy with Mr. Yang for me. 562 00:34:34,672 --> 00:34:35,540 Okay? 563 00:34:38,142 --> 00:34:41,245 Don't say that. 564 00:34:42,613 --> 00:34:43,815 Honestly. 565 00:34:45,249 --> 00:34:46,717 It's so sad. 566 00:34:54,859 --> 00:34:56,360 I have two of these. 567 00:34:57,395 --> 00:34:58,496 You have one. 568 00:35:01,732 --> 00:35:02,733 Thanks. 569 00:35:04,068 --> 00:35:05,303 Do I wear it like this? 570 00:35:06,537 --> 00:35:07,405 Look. 571 00:35:07,805 --> 00:35:08,706 Yes. 572 00:35:09,941 --> 00:35:11,108 It looks pretty on you. 573 00:35:14,078 --> 00:35:15,279 I'm home. 574 00:35:17,081 --> 00:35:18,816 Seo-jin, you're still up. 575 00:35:19,383 --> 00:35:20,685 Come to me. 576 00:35:21,152 --> 00:35:22,220 Come on. 577 00:35:30,461 --> 00:35:32,029 Where are you off to at this hour? 578 00:35:32,597 --> 00:35:35,433 To see Ji-eun. She fought with her mom and needs some comforting. 579 00:35:35,500 --> 00:35:37,301 It's late. See her at school tomorrow. 580 00:35:37,368 --> 00:35:39,737 Seo-yeong? Seo-yeong! 581 00:35:54,218 --> 00:35:58,322 My princess, you're not sleepy at all today. 582 00:35:58,990 --> 00:36:02,927 You need your sleep if you want to have fun at kindergarten tomorrow. 583 00:36:03,528 --> 00:36:04,595 Let's get some sleep, okay? 584 00:36:05,830 --> 00:36:07,031 Good night, my dear. 585 00:37:11,696 --> 00:37:14,699 Jun-seon, why are you ironing your dress shirt? 586 00:37:15,433 --> 00:37:17,335 It's for the meeting tomorrow. 587 00:37:17,935 --> 00:37:19,437 The investor will be there too. 588 00:37:19,503 --> 00:37:22,540 It'll be better to wear a suit for a change. 589 00:37:22,607 --> 00:37:25,409 We're on a roll, aren't we? 590 00:37:25,810 --> 00:37:27,578 We barely filmed one scene a month before, 591 00:37:27,645 --> 00:37:30,314 but now we're hired for two shows at the same time. 592 00:37:30,381 --> 00:37:31,616 It's too surreal. 593 00:37:32,516 --> 00:37:33,851 Likewise. 594 00:37:34,251 --> 00:37:35,953 What my mom said is right. 595 00:37:36,020 --> 00:37:38,222 She used to say we'd all get our moment to shine. 596 00:37:38,289 --> 00:37:41,626 After 20 years, I'm finally getting that moment. 597 00:37:42,426 --> 00:37:45,696 We're just getting started, so look forward to the ride. 598 00:37:45,763 --> 00:37:48,866 Give me a list of those who looked down on you. 599 00:37:48,933 --> 00:37:50,534 We'll teach them a lesson. Got it? 600 00:37:50,601 --> 00:37:52,870 -My list will be a long one. -Same here! 601 00:37:53,704 --> 00:37:54,672 Are you that happy? 602 00:37:57,708 --> 00:37:59,477 HYEON-GYEONG 603 00:38:01,212 --> 00:38:02,346 Hi, Hyeon-gyeong. 604 00:38:04,248 --> 00:38:05,082 Hyeon-gyeong? 605 00:38:07,151 --> 00:38:07,985 Hyeon-gyeong? 606 00:38:09,553 --> 00:38:10,855 Maybe she called me by mistake. 607 00:38:15,259 --> 00:38:16,560 Hyeon-gyeong, what's wrong? 608 00:38:16,961 --> 00:38:18,462 What's going on? 609 00:38:22,566 --> 00:38:25,202 Hello? Who is this? 610 00:38:25,269 --> 00:38:26,504 Dad. 611 00:38:27,371 --> 00:38:28,239 Mom… 612 00:38:28,706 --> 00:38:29,874 Mom is… 613 00:38:31,042 --> 00:38:32,176 Mom is… 614 00:38:34,011 --> 00:38:36,514 Dad, Mom's sick. 615 00:38:37,181 --> 00:38:38,849 Mom's hurting! 616 00:38:45,923 --> 00:38:47,658 Is this Seo-jin? 617 00:38:52,697 --> 00:38:54,699 Mom's in pain. 618 00:39:02,540 --> 00:39:05,009 Seo-jin, hold on. I'll be right there. 619 00:39:05,076 --> 00:39:07,111 Hold on, okay? I'm coming! 620 00:39:07,645 --> 00:39:09,880 But, Jun-seon… Jun-seon? 621 00:39:10,948 --> 00:39:11,949 Jun-seon! 622 00:39:15,419 --> 00:39:17,722 Mom, don't be in pain. 623 00:39:42,380 --> 00:39:44,682 My gosh, Doctor. 624 00:39:44,749 --> 00:39:47,385 How did her surgery go? Is she okay? 625 00:39:47,918 --> 00:39:49,587 Yes, the surgery was successful. 626 00:39:50,287 --> 00:39:53,324 She had an intestinal perforation. It must've caused her a lot of pain. 627 00:39:53,724 --> 00:39:57,161 Did she bump her stomach hard somewhere or get in an accident earlier today? 628 00:39:57,795 --> 00:39:59,463 I'm not sure. 629 00:40:00,164 --> 00:40:02,032 That's normally the main cause of it. 630 00:40:02,867 --> 00:40:05,002 Thankfully, she made it to the ER early, 631 00:40:05,669 --> 00:40:07,471 and the perforation wasn't big. 632 00:40:07,538 --> 00:40:10,241 She'll be taken to the general ward in about an hour. 633 00:40:11,308 --> 00:40:13,077 -I'll finish up in there, then. -Right. 634 00:40:13,144 --> 00:40:15,279 Thank you, Doctor. Thank you. 635 00:40:16,781 --> 00:40:17,715 Dad! 636 00:40:18,682 --> 00:40:21,018 Dad, how's Mom? 637 00:40:21,085 --> 00:40:22,386 Seo-yeong. 638 00:40:22,453 --> 00:40:25,389 What happened to Mom? How is she? 639 00:40:26,857 --> 00:40:29,560 The surgery went well, and the doctor is finishing up. 640 00:40:29,627 --> 00:40:30,928 Surgery? 641 00:40:31,962 --> 00:40:34,432 Why? What's wrong with her? 642 00:40:35,166 --> 00:40:37,034 Is it because I gave her a hard time? 643 00:40:37,835 --> 00:40:39,603 Am I to blame? Am I? 644 00:40:40,137 --> 00:40:43,007 Of course not. It's not your fault. 645 00:40:43,073 --> 00:40:45,543 She must've gotten into an accident earlier today. 646 00:40:45,976 --> 00:40:49,880 The doctor said she's fine, so don't worry. 647 00:40:54,418 --> 00:40:56,587 I thought it was my fault. 648 00:40:57,454 --> 00:40:59,356 It felt like it's my fault. 649 00:41:15,706 --> 00:41:18,442 Seo-yeong, don't cry. 650 00:41:21,445 --> 00:41:22,880 Seo-jin, what did you say? 651 00:41:25,182 --> 00:41:26,450 What did you just say? 652 00:41:27,284 --> 00:41:28,752 Don't cry, Seo-yeong. 653 00:41:38,162 --> 00:41:39,363 Am I dreaming? 654 00:41:40,564 --> 00:41:42,032 I'm not, am I? 655 00:41:44,635 --> 00:41:46,203 Seo-jin just talked. 656 00:41:48,639 --> 00:41:51,442 She spoke words. 657 00:42:00,551 --> 00:42:01,552 Seo-jin, 658 00:42:02,553 --> 00:42:04,588 can you say my name again? 659 00:42:05,523 --> 00:42:07,892 Say my name. Go on. 660 00:42:09,159 --> 00:42:10,060 Seo-yeong. 661 00:42:12,129 --> 00:42:15,065 Seo-jin, my gosh. 662 00:42:16,700 --> 00:42:17,935 Seo-jin! 663 00:42:18,502 --> 00:42:22,406 Gosh. You're the best, Seo-jin. 664 00:42:27,044 --> 00:42:28,646 Seo-jin… 665 00:42:29,847 --> 00:42:33,183 Dad, did you hear her? 666 00:42:34,084 --> 00:42:35,786 Dad… 667 00:42:35,853 --> 00:42:38,055 UNNIE'S GIMBAP 668 00:42:42,192 --> 00:42:43,594 I'll throw this away. 669 00:42:50,768 --> 00:42:51,669 My gosh. 670 00:42:54,004 --> 00:42:55,472 I almost forgot. 671 00:43:19,863 --> 00:43:23,634 CHO-YEON 672 00:43:43,754 --> 00:43:46,056 SAEHA HOSPITAL 673 00:43:52,563 --> 00:43:54,865 Hyeon-gyeong, are you awake? 674 00:43:56,533 --> 00:43:57,468 What happened? 675 00:43:59,236 --> 00:44:00,771 Your intestine was perforated. 676 00:44:00,838 --> 00:44:03,907 The doctor said you seem to have bumped your stomach someplace hard. 677 00:44:06,644 --> 00:44:10,147 I got into a car accident while going somewhere. 678 00:44:10,214 --> 00:44:13,650 What? Why didn't you see a doctor right away? 679 00:44:13,717 --> 00:44:15,352 If I hadn't come to you, 680 00:44:16,086 --> 00:44:18,355 your condition would've been a lot worse, you fool. 681 00:44:19,423 --> 00:44:21,392 How did you know? 682 00:44:23,060 --> 00:44:26,030 I don't remember calling you. 683 00:44:28,732 --> 00:44:29,600 Hyeon-gyeong, 684 00:44:30,901 --> 00:44:32,503 don't be too shocked, okay? 685 00:44:37,007 --> 00:44:39,777 Seo-jin, are you back from the bathroom? 686 00:44:43,180 --> 00:44:45,349 Seo-jin, Mom's awake. 687 00:44:45,816 --> 00:44:46,884 Mom! 688 00:44:51,021 --> 00:44:51,922 Seo-jin. 689 00:44:55,759 --> 00:44:56,760 How? 690 00:44:58,996 --> 00:45:00,998 She called me on the phone 691 00:45:01,932 --> 00:45:03,167 to say you were in pain. 692 00:45:04,268 --> 00:45:06,737 You would've had to have major surgery if it hadn't been for her. 693 00:45:08,572 --> 00:45:10,541 She saved your life. 694 00:45:15,079 --> 00:45:17,681 Seo-jin, my gosh. 695 00:45:23,320 --> 00:45:24,388 My… 696 00:45:25,389 --> 00:45:29,426 My only wish was to hear you call me Mom. 697 00:45:34,465 --> 00:45:35,499 Mom. 698 00:45:41,605 --> 00:45:42,873 Mom! 699 00:45:42,940 --> 00:45:46,510 Seo-jin, thank you so much. 700 00:45:50,948 --> 00:45:52,049 Mom… 701 00:46:01,125 --> 00:46:04,595 So how did the surgery go? Is Hyeon-gyeong all right? 702 00:46:04,661 --> 00:46:06,230 Yes, she's all right. 703 00:46:06,296 --> 00:46:08,365 They moved her to the general ward. 704 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 Gosh, so much can happen overnight. 705 00:46:11,335 --> 00:46:13,971 I can't believe we slept through it all. 706 00:46:14,037 --> 00:46:16,206 Why didn't you wake us up? 707 00:46:16,273 --> 00:46:18,175 We didn't know what was going on. 708 00:46:18,242 --> 00:46:20,210 We were waiting for Jun-seon to call. 709 00:46:20,744 --> 00:46:24,615 So what exactly was the matter with Hyeon-gyeong? 710 00:46:24,681 --> 00:46:26,517 Her intestine was perforated. 711 00:46:26,583 --> 00:46:30,220 It can happen during an endoscopy or when you bump into something. 712 00:46:30,287 --> 00:46:33,690 The pain doesn't instantly present itself, which is why most patients come to the ER. 713 00:46:33,757 --> 00:46:36,793 My gosh, it could've been pretty serious. 714 00:46:37,294 --> 00:46:39,496 She'll have to stay in the hospital for a while. 715 00:46:39,563 --> 00:46:40,731 So what about the kids? 716 00:46:40,798 --> 00:46:43,000 Jun-seon's on his way over with them. 717 00:46:43,066 --> 00:46:46,336 What a relief. I'm glad it all went well. 718 00:46:46,403 --> 00:46:48,338 -I couldn't agree with you more. -Goodness. 719 00:46:48,906 --> 00:46:50,807 -Mom, Dad. -Yes? 720 00:46:51,575 --> 00:46:53,277 That's not the only shocking news. 721 00:46:54,244 --> 00:46:57,548 -What? -What do you mean by that? 722 00:46:57,614 --> 00:46:58,649 My gosh. 723 00:46:58,715 --> 00:47:00,751 -We're here. -Yes, come on in. 724 00:47:00,818 --> 00:47:02,419 Hi, Grandpa, Grandma. 725 00:47:02,486 --> 00:47:03,720 Sure. 726 00:47:04,688 --> 00:47:06,690 Hello. 727 00:47:08,025 --> 00:47:09,193 What? 728 00:47:09,726 --> 00:47:12,029 See? I told you there's shocking news. 729 00:47:13,263 --> 00:47:14,298 I knew it in advance, 730 00:47:14,364 --> 00:47:17,034 but hearing her voice still makes me choke up. 731 00:47:18,602 --> 00:47:19,836 How did this happen? 732 00:47:20,737 --> 00:47:24,007 Seo-jin, can you speak? Can you actually talk? 733 00:47:24,908 --> 00:47:25,943 Say, "Auntie." 734 00:47:26,009 --> 00:47:27,044 Auntie! 735 00:47:28,145 --> 00:47:31,381 No way. I can't believe this! 736 00:47:31,448 --> 00:47:32,282 Seo-jin. 737 00:47:32,916 --> 00:47:33,984 How did this happen? 738 00:47:34,818 --> 00:47:36,520 According to the doctor, 739 00:47:36,587 --> 00:47:39,156 her mom was sick when Seo-yeong wasn't around, 740 00:47:39,223 --> 00:47:42,292 and her desperation nudged her to speak. 741 00:47:43,493 --> 00:47:45,596 I'm too shocked myself to go into any details. 742 00:47:45,662 --> 00:47:46,663 My gosh. 743 00:47:47,264 --> 00:47:49,600 My prayers have been answered. 744 00:47:49,666 --> 00:47:51,168 Thank you so much. 745 00:47:51,235 --> 00:47:55,672 I didn't think I'd ever get to hear her voice. 746 00:47:55,739 --> 00:47:57,941 But I did. I heard her voice! 747 00:48:00,811 --> 00:48:05,349 Seo-jin, go ahead and say hello to them again. 748 00:48:06,083 --> 00:48:10,387 "Grandma, Grandpa, hello. I'm Seo-jin." 749 00:48:10,454 --> 00:48:11,822 Yes, please do. 750 00:48:11,889 --> 00:48:16,827 Grandpa, Grandma, I'm Seo-jin. 751 00:48:18,328 --> 00:48:21,632 Yes, that's right. I'm your grandpa. 752 00:48:21,698 --> 00:48:23,500 My little puppy is actually speaking. 753 00:48:23,567 --> 00:48:27,137 Yes, I'm your grandma, Seo-jin. 754 00:48:27,204 --> 00:48:29,039 Seo-jin, who am I? 755 00:48:29,106 --> 00:48:30,641 Auntie Ga-hee. 756 00:48:30,707 --> 00:48:32,476 Do you know who I am? 757 00:48:32,542 --> 00:48:33,610 What about me? 758 00:48:33,677 --> 00:48:36,346 Ji-hun and Auntie Da-hee. 759 00:48:37,147 --> 00:48:39,850 Mom, she called me by my name! 760 00:48:39,916 --> 00:48:42,686 I know, I heard it too. She called me Auntie as well. 761 00:48:42,753 --> 00:48:46,590 Jun-seon, I'm happy for you. I know it's been hard. 762 00:48:46,657 --> 00:48:48,358 Jun-seon, I'm happy for you too. 763 00:48:48,425 --> 00:48:50,494 She's right. Good job. 764 00:48:50,560 --> 00:48:53,163 Seo-yeong and Seo-jin too. 765 00:48:56,133 --> 00:48:59,903 -Honey, are you crying? -I can't contain how happy I am. 766 00:48:59,970 --> 00:49:01,305 My gosh. 767 00:49:01,371 --> 00:49:03,740 -Seo-jin, can you come here? -Yes, come on. 768 00:49:05,509 --> 00:49:07,577 Seo-jin, my gosh. 769 00:49:08,345 --> 00:49:10,814 Who am I again? 770 00:49:10,881 --> 00:49:12,950 -Grandma. -Goodness. 771 00:49:14,217 --> 00:49:15,252 Say it once more. 772 00:49:15,319 --> 00:49:18,288 Honey, come on. Stop bothering her. 773 00:49:18,355 --> 00:49:20,490 Seo-jin, come to me. 774 00:49:20,557 --> 00:49:21,992 Let me hug you. 775 00:49:22,492 --> 00:49:23,961 -Who am I again? -Grandpa. 776 00:49:24,027 --> 00:49:25,529 That's right. Once more! 777 00:49:25,595 --> 00:49:26,697 -Say it again. -Grandpa. 778 00:49:26,763 --> 00:49:29,132 Yes, Grandpa. Say it once more! 779 00:49:30,600 --> 00:49:33,036 My sweet little puppy. 780 00:49:36,974 --> 00:49:38,475 That's amazing! 781 00:49:39,009 --> 00:49:41,478 Your parents must be thrilled. 782 00:49:41,545 --> 00:49:44,147 Of course they are. They're over the moon. 783 00:49:44,214 --> 00:49:46,283 I almost shed tears at that moment. 784 00:49:46,350 --> 00:49:48,085 Of course. 785 00:49:48,485 --> 00:49:50,420 Even I'm thrilled to hear the news. 786 00:49:51,021 --> 00:49:54,358 I'm glad her mother's injury didn't escalate to peritonitis. 787 00:49:55,359 --> 00:49:58,328 That being said, can you still meet me today? 788 00:49:58,395 --> 00:50:01,598 Sure. You wanted to go for a drive. Where are we going? 789 00:50:02,599 --> 00:50:04,968 Why don't we go all the way to Chuncheon? 790 00:50:05,702 --> 00:50:08,338 Remember how we used to go during our intern days? 791 00:50:08,405 --> 00:50:10,907 We waited in line to eat dakgalbi and got soaked in rain. 792 00:50:11,842 --> 00:50:12,909 Right. 793 00:50:13,877 --> 00:50:16,747 Why don't we take a bus like we used to? 794 00:50:18,715 --> 00:50:21,752 The trip down memory lane is making me excited. 795 00:50:23,186 --> 00:50:27,424 Really? Your family must be over the moon. 796 00:50:27,491 --> 00:50:28,692 Of course. 797 00:50:28,759 --> 00:50:30,527 My mom cried. 798 00:50:30,594 --> 00:50:34,431 I almost did, but I held back since it was a celebratory moment. 799 00:50:34,898 --> 00:50:36,700 I'm proud of you, Da-sik. 800 00:50:37,701 --> 00:50:40,203 Are you ready to go, then? Should I get going too? 801 00:50:40,270 --> 00:50:43,473 Yes, I'm about to leave. Let's have a nice meal today. 802 00:50:43,540 --> 00:50:46,810 Sure, I'll see you soon. Bye. 803 00:50:48,045 --> 00:50:53,050 What a fine day this is 804 00:50:55,652 --> 00:50:57,687 You're in a good mood. Are you off somewhere? 805 00:50:58,722 --> 00:51:00,891 I was going to have you do the laundry. 806 00:51:01,425 --> 00:51:02,292 I have plans. 807 00:51:02,692 --> 00:51:04,761 You always tell me to do the laundry. 808 00:51:04,828 --> 00:51:08,799 Why are you complaining when you've never complied? 809 00:51:09,699 --> 00:51:11,635 I'm meeting friends, so I'll be late today. 810 00:51:11,701 --> 00:51:13,336 I'll be late today as well. 811 00:51:13,403 --> 00:51:15,939 Why must you always have the last word? 812 00:51:16,740 --> 00:51:18,875 Anyway, I'm off. 813 00:51:19,609 --> 00:51:20,510 Whatever. 814 00:51:29,786 --> 00:51:32,856 Stop bothering Seo-jin, guys. You're exhausting her. 815 00:51:32,923 --> 00:51:33,857 Where are you going? 816 00:51:33,924 --> 00:51:35,525 Dongdaemun to buy clothes for my store. 817 00:51:35,926 --> 00:51:38,595 Your training is this afternoon, right? Can you watch the kids? 818 00:51:38,662 --> 00:51:39,996 Don't you worry, Ga-hee. 819 00:51:40,063 --> 00:51:41,231 Have a good one. 820 00:51:41,298 --> 00:51:42,866 Let me give you a ride. 821 00:51:43,500 --> 00:51:44,968 I'm headed that way anyway. 822 00:51:45,035 --> 00:51:48,138 Really? Nice! I'll get going, then. Bye, guys. 823 00:51:48,538 --> 00:51:49,673 Bye. 824 00:51:49,739 --> 00:51:52,175 What? Hyo-sin, where are you off to? 825 00:51:53,376 --> 00:51:56,146 Darn. I wanted to have fun with him in a while. 826 00:51:56,213 --> 00:51:59,816 Seo-yeong, you can have fun with us instead. 827 00:51:59,883 --> 00:52:02,385 Why don't we play 007? Seo-jin, are you up for it? 828 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Yes! 829 00:52:16,833 --> 00:52:19,536 You said you have an errand to run. Is it okay to tag along? 830 00:52:19,603 --> 00:52:21,204 You have your training later. 831 00:52:21,271 --> 00:52:24,508 Come to think of it, the errand can wait. 832 00:52:24,574 --> 00:52:27,711 Really? Well, I guess I don't mind the company. 833 00:52:29,079 --> 00:52:31,381 All right. Let's go find some amazing new products. 834 00:52:35,018 --> 00:52:36,753 I'd like to have three of these. 835 00:52:37,754 --> 00:52:39,823 I'm supplying them to another client, so I can't. 836 00:52:40,357 --> 00:52:43,426 Please don't be like that to a new business. 837 00:52:43,493 --> 00:52:44,761 Just give me a few of them. 838 00:52:45,228 --> 00:52:46,997 I said no. I can't. 839 00:52:50,967 --> 00:52:52,569 Did she say no? I think it looks cute. 840 00:52:53,236 --> 00:52:54,271 I know. 841 00:52:54,871 --> 00:52:57,874 It'd look great on you. This is disappointing. 842 00:52:59,509 --> 00:53:00,677 Are you the male model? 843 00:53:02,279 --> 00:53:03,480 Yes. Why? 844 00:53:04,814 --> 00:53:07,384 Well, I guess it'll sell well. 845 00:53:07,450 --> 00:53:10,253 I can give you four or five of them. What else do you need? 846 00:53:10,320 --> 00:53:11,421 Are you serious? 847 00:53:14,257 --> 00:53:16,459 What about this one? He'd look good in this. 848 00:53:16,526 --> 00:53:17,861 No, I don't need it. 849 00:53:17,928 --> 00:53:19,529 -I'll just have this. -Okay. 850 00:53:19,596 --> 00:53:20,931 Thank you. 851 00:53:22,432 --> 00:53:24,301 Thank you for today. Enjoy your food. 852 00:53:25,268 --> 00:53:27,938 If you want to thank me, you should buy me some meat. 853 00:53:28,004 --> 00:53:29,506 Jun-seon buys me meat. 854 00:53:29,973 --> 00:53:33,210 This is a one-man business, and he has three employees. 855 00:53:34,077 --> 00:53:37,113 Here's some protein for you. Try this egg. 856 00:53:40,850 --> 00:53:43,119 I got only the good ones today. 857 00:53:44,254 --> 00:53:47,224 It should go well with the yellow shirt. 858 00:53:47,290 --> 00:53:48,625 You might spill food on it. 859 00:53:49,025 --> 00:53:51,595 You can do it later at home. Let's just eat. 860 00:53:53,630 --> 00:53:54,631 Okay. I will. 861 00:54:01,638 --> 00:54:03,840 Shorts and what else? 862 00:54:04,674 --> 00:54:05,642 Skirts. 863 00:54:10,180 --> 00:54:11,081 Cho-yeon. 864 00:54:11,781 --> 00:54:14,751 Hey. Have you not left this neighborhood yet? 865 00:54:15,418 --> 00:54:18,755 No. I wanted to see you before leaving. 866 00:54:19,255 --> 00:54:20,991 This might be the last time. 867 00:54:21,958 --> 00:54:24,327 You sound very polite. 868 00:54:24,394 --> 00:54:26,830 I know. Who do you think is making us leave like this? 869 00:54:26,896 --> 00:54:28,498 You didn't have to. 870 00:54:28,565 --> 00:54:32,602 You could've run away first and called me later. 871 00:54:33,703 --> 00:54:35,105 Are you really leaving? 872 00:54:35,705 --> 00:54:36,906 Where are you going? 873 00:54:37,807 --> 00:54:40,910 I'll stay in the temple for the time being. 874 00:54:43,713 --> 00:54:45,582 -Let's go. -Cho-yeon, wait. 875 00:54:46,216 --> 00:54:49,352 -Let me carry that for you. Give me that. -It's heavy. I can do this. 876 00:54:49,419 --> 00:54:51,955 Let me have it. It's the least I can do. 877 00:54:52,956 --> 00:54:55,325 Look at you. You sound nice. 878 00:54:56,693 --> 00:54:59,496 Oh, right. I need to take this ledger to the office. 879 00:55:00,096 --> 00:55:03,733 Guys, check the gas valve again and take out the trash. 880 00:55:03,800 --> 00:55:05,268 I'll be right back. 881 00:55:05,335 --> 00:55:07,637 -Okay, Cho-yeon. -See you. 882 00:55:13,309 --> 00:55:16,112 UNNIE'S GIMBAP 883 00:55:18,848 --> 00:55:21,084 FOR LEASE 884 00:55:22,585 --> 00:55:23,687 Oh, Mr. Song. 885 00:55:24,721 --> 00:55:26,356 Ms. Kang. 886 00:55:26,423 --> 00:55:28,792 I was worried I'd leave without getting to see you. 887 00:55:29,192 --> 00:55:30,593 I'm glad we met. 888 00:55:31,194 --> 00:55:33,463 Please take this first. 889 00:55:34,130 --> 00:55:36,933 I almost took it with me when it's not worth any money. 890 00:55:39,102 --> 00:55:41,971 So why are you leaving all of a sudden like this? 891 00:55:42,038 --> 00:55:43,440 Did something happen? 892 00:55:44,374 --> 00:55:48,712 Yes. My father passed away a few days ago. 893 00:55:51,214 --> 00:55:54,284 Oh no. I had no idea. 894 00:55:57,020 --> 00:55:59,356 So I'm a little sick at heart. 895 00:55:59,956 --> 00:56:03,226 And I don't want to cause any more harm to the market. 896 00:56:03,927 --> 00:56:06,363 Did something happen to you, by the way? 897 00:56:06,830 --> 00:56:10,166 You don't seem so well. 898 00:56:10,233 --> 00:56:13,470 Well… No. I just had some personal issues. 899 00:56:15,004 --> 00:56:17,707 I'm sad that you're leaving. 900 00:56:18,775 --> 00:56:19,809 Me too. 901 00:56:20,610 --> 00:56:22,712 Thank you for everything, Mr. Song. 902 00:56:24,080 --> 00:56:27,350 I have an extraordinary life, 903 00:56:27,417 --> 00:56:31,087 so I often get hurt or misunderstood. 904 00:56:32,455 --> 00:56:34,290 But you were different. 905 00:56:35,592 --> 00:56:39,262 It was my first time having a friend who supported me. 906 00:56:40,663 --> 00:56:44,033 You're like my older brother. 907 00:56:44,768 --> 00:56:46,102 I will never forget you. 908 00:56:54,377 --> 00:56:56,713 -Did you check the whole thing? -Yes. 909 00:56:57,847 --> 00:56:59,983 We will throw away the trash on our way. 910 00:57:03,219 --> 00:57:05,155 We're leaving, Mr. Song. 911 00:57:06,256 --> 00:57:09,559 Okay. Please take care and stay healthy. 912 00:57:10,160 --> 00:57:12,095 I'm sad that you have to leave. 913 00:57:13,163 --> 00:57:14,431 We are sad too. 914 00:57:15,365 --> 00:57:16,499 Stay healthy. 915 00:57:33,283 --> 00:57:35,485 We should part ways here. 916 00:57:41,324 --> 00:57:42,792 Where will you go? 917 00:57:43,426 --> 00:57:47,197 I won't ask you to take me. Just tell us where. 918 00:57:49,098 --> 00:57:51,634 I'll stay in the temple 919 00:57:51,701 --> 00:57:55,205 until the Buddhist ritual for my father is over. 920 00:57:55,772 --> 00:57:59,142 Then I will wander around without thinking for a while. 921 00:58:00,844 --> 00:58:02,278 I've been busy making my living, 922 00:58:03,480 --> 00:58:06,649 so there are many things I haven't tried. 923 00:58:07,083 --> 00:58:10,086 I'll just enjoy spring flowers in spring. 924 00:58:10,153 --> 00:58:11,654 I'll go to the beach in the summer. 925 00:58:12,355 --> 00:58:14,424 And I'll go to see autumn leaves in the fall. 926 00:58:15,124 --> 00:58:17,827 I want to travel around. 927 00:58:20,296 --> 00:58:21,164 Okay. 928 00:58:21,664 --> 00:58:23,700 You deserve to do it all. 929 00:58:25,201 --> 00:58:26,636 You have to call us, okay? 930 00:58:27,737 --> 00:58:28,571 Okay. 931 00:58:29,739 --> 00:58:30,673 Yeon-hong. 932 00:58:31,174 --> 00:58:34,844 You should settle down and work hard to pay your debt. 933 00:58:35,311 --> 00:58:37,614 They won't let you get away with it, okay? 934 00:58:39,148 --> 00:58:40,149 Okay. 935 00:58:42,385 --> 00:58:44,020 We can't stay here forever. 936 00:58:44,587 --> 00:58:46,089 I should get going, then. 937 00:58:46,789 --> 00:58:47,924 Bye. 938 00:58:47,991 --> 00:58:49,893 -Bye, Cho-yeon. -Call us. 939 00:58:49,959 --> 00:58:51,027 Take care. 940 00:58:51,094 --> 00:58:52,228 Cho-yeon. 941 00:58:53,930 --> 00:58:54,764 What? 942 00:58:55,632 --> 00:58:57,100 Do you have something to say? 943 00:58:59,068 --> 00:59:00,203 No. 944 00:59:03,873 --> 00:59:05,108 Take care. 945 00:59:05,742 --> 00:59:06,809 You silly girl. 946 00:59:07,877 --> 00:59:09,712 Take care and live well. 947 00:59:49,852 --> 00:59:51,454 I can carry it with you. 948 00:59:51,521 --> 00:59:53,756 It's okay. It's not heavy. 949 00:59:54,691 --> 00:59:56,559 This is too much for some tteokbokki. 950 00:59:58,294 --> 01:00:01,831 It's good to have you around. Thanks to you, I got pretty shirts. 951 01:00:02,865 --> 01:00:06,235 Then you should take me with you again next time. 952 01:00:06,302 --> 01:00:08,605 Are you serious? I'd love to. 953 01:00:09,405 --> 01:00:11,441 I see you like to go shopping. 954 01:00:16,512 --> 01:00:18,314 What's with him these days? 955 01:00:20,717 --> 01:00:21,818 Ga-hee. 956 01:00:21,884 --> 01:00:22,986 My goodness. 957 01:00:24,354 --> 01:00:25,788 You startled me. 958 01:00:25,855 --> 01:00:27,957 What are you doing here? Were you waiting for me? 959 01:00:28,024 --> 01:00:30,626 Yes. Why didn't you answer my calls? 960 01:00:31,294 --> 01:00:32,261 You didn't text me back. 961 01:00:32,328 --> 01:00:34,364 Why should I text you back? 962 01:00:35,465 --> 01:00:38,101 Now that you're here, let me ask you something. 963 01:00:38,167 --> 01:00:40,503 Why do you keep texting me late at night? It's creepy. 964 01:00:40,570 --> 01:00:41,904 I was going to block your number. 965 01:00:43,339 --> 01:00:44,807 Did you say creepy? 966 01:00:45,541 --> 01:00:46,976 You're hurting my feelings. 967 01:00:47,410 --> 01:00:50,113 Let's talk. I have something to tell you. 968 01:00:50,179 --> 01:00:52,315 About what? Say it here. 969 01:00:53,416 --> 01:00:55,618 I can't do it here. Let's go someplace quiet. 970 01:00:57,887 --> 01:00:59,322 She told you to say it here. 971 01:01:00,590 --> 01:01:01,591 Who is this guy? 972 01:01:02,625 --> 01:01:05,561 He's that young jerk back at the clothing store. 973 01:01:06,329 --> 01:01:07,430 It's him, right? 974 01:01:08,031 --> 01:01:09,532 What is he doing here? 975 01:01:09,599 --> 01:01:11,801 Why do you hang around with him all the time? 976 01:01:11,868 --> 01:01:13,503 What's the deal? 977 01:01:13,569 --> 01:01:15,471 Keep your voice down. 978 01:01:15,538 --> 01:01:16,906 Let's go. Just ignore him. 979 01:01:20,510 --> 01:01:22,111 "Just ignore him"? 980 01:01:22,178 --> 01:01:23,012 Hey! 981 01:01:24,514 --> 01:01:25,648 What is it? 982 01:01:26,149 --> 01:01:28,351 He's so annoying. 983 01:01:30,286 --> 01:01:31,387 I really liked the food. 984 01:01:31,888 --> 01:01:33,690 How was it? Did you like the spaghetti? 985 01:01:33,756 --> 01:01:37,560 Yes. It wasn't as good as what you made though. 986 01:01:38,394 --> 01:01:41,364 But I won't make spaghetti at home ever again. 987 01:01:41,864 --> 01:01:44,233 We should go on a trip or something next time. 988 01:01:44,300 --> 01:01:46,069 I'll make you all the dishes you want. 989 01:01:46,903 --> 01:01:49,372 I was really terrified last night. 990 01:01:50,073 --> 01:01:51,274 Were you terrified? 991 01:01:52,141 --> 01:01:52,975 Hang on. 992 01:01:56,145 --> 01:02:00,183 I think you're really cute now. Can I give you a hug? 993 01:02:00,817 --> 01:02:03,553 Why are you being like this again? Stop it. 994 01:02:03,619 --> 01:02:05,088 I don't want to stop. 995 01:02:05,688 --> 01:02:06,989 I want to do this. 996 01:02:07,056 --> 01:02:09,092 -Stop it. -Oh, wait. 997 01:02:13,563 --> 01:02:14,464 Hello, Ji-won. 998 01:02:15,164 --> 01:02:16,933 Hello, Jae-seok. Where are you? 999 01:02:16,999 --> 01:02:18,768 I'm out. Why? 1000 01:02:19,268 --> 01:02:20,703 Do you want to drink again? 1001 01:02:21,571 --> 01:02:22,638 No. 1002 01:02:23,072 --> 01:02:26,409 I'd love to, but it will have to be some other time. 1003 01:02:27,744 --> 01:02:28,644 I'm 1004 01:02:29,645 --> 01:02:30,847 enlisting today. 1005 01:02:31,681 --> 01:02:32,682 What? 1006 01:02:33,716 --> 01:02:34,751 What is it? 1007 01:02:38,588 --> 01:02:42,325 Why so suddenly? None of the others know. 1008 01:02:42,859 --> 01:02:46,262 I had it in mind, so I registered for it as soon as I found an opening. 1009 01:02:47,063 --> 01:02:48,498 I have to go anyway. 1010 01:02:49,799 --> 01:02:52,301 I would have arranged a farewell party if I'd known. 1011 01:02:53,402 --> 01:02:54,437 It's such a pity. 1012 01:02:56,239 --> 01:02:59,108 I know. I'm so sad to leave like this. 1013 01:03:03,846 --> 01:03:05,248 I'll call you often though. 1014 01:03:05,948 --> 01:03:08,684 Soldiers are allowed to make calls in the evening. 1015 01:03:09,852 --> 01:03:12,188 You can visit me with Da-hee, okay? 1016 01:03:12,688 --> 01:03:15,024 I will. Look after yourself. 1017 01:03:16,159 --> 01:03:17,360 I'll write. 1018 01:03:18,461 --> 01:03:20,696 Okay. Take care. 1019 01:03:21,898 --> 01:03:22,732 You too. 1020 01:03:24,400 --> 01:03:26,969 Good luck with keeping your relationship secret. 1021 01:03:28,538 --> 01:03:29,372 Thanks. 1022 01:03:30,306 --> 01:03:31,541 Goodbye. 1023 01:03:48,858 --> 01:03:50,326 I'll miss you. 1024 01:03:50,393 --> 01:03:51,494 Me too. 1025 01:04:03,639 --> 01:04:06,842 Training will be so hot and exhausting in this weather. 1026 01:04:07,476 --> 01:04:09,979 That's more than enough. Let's go. 1027 01:04:10,046 --> 01:04:11,447 Will you stay here all night? 1028 01:04:11,514 --> 01:04:13,849 You have no idea. 1029 01:04:13,916 --> 01:04:16,018 It's a sad day when you join the army. 1030 01:04:17,119 --> 01:04:20,289 You used to get jealous and wonder when he'd enlist. 1031 01:04:20,356 --> 01:04:22,258 When did you become his best friend? 1032 01:04:22,858 --> 01:04:27,129 What's this about? Are you jealous of us? 1033 01:04:29,098 --> 01:04:31,467 Yes. I'm extremely jealous. 1034 01:04:31,534 --> 01:04:34,403 Why don't you join him in the army? 1035 01:04:34,470 --> 01:04:37,039 It's not like that at all. 1036 01:04:38,541 --> 01:04:40,476 There are more people than I thought. 1037 01:04:40,543 --> 01:04:43,512 Lots of them must be traveling because of the nice weather. 1038 01:04:44,213 --> 01:04:45,481 But we got the tickets. 1039 01:04:46,048 --> 01:04:47,750 Our seats are… 1040 01:04:47,817 --> 01:04:49,619 -Why… -Buy me ice cream. 1041 01:04:53,956 --> 01:04:54,957 What is it? 1042 01:04:57,693 --> 01:04:58,861 Gosh. 1043 01:05:00,997 --> 01:05:01,998 Song Da-hee. 1044 01:05:04,467 --> 01:05:06,202 Jae-seok? 1045 01:05:07,937 --> 01:05:10,006 Na-hee. Gyu-jin. 1046 01:05:27,823 --> 01:05:31,294 Where do you think the gimbap ladies are now? 1047 01:05:31,360 --> 01:05:32,194 I don't know. 1048 01:05:32,595 --> 01:05:35,031 I'm sure they found somewhere to work. 1049 01:05:37,333 --> 01:05:38,200 What? 1050 01:05:39,035 --> 01:05:42,238 You hated her so much. Are you upset that she's gone? 1051 01:05:43,372 --> 01:05:45,942 You look like you'll burst into tears at any moment. 1052 01:05:47,109 --> 01:05:50,446 Why would I cry? I won't. I'm not upset at all. 1053 01:05:50,913 --> 01:05:52,248 I am a bit. 1054 01:05:53,082 --> 01:05:55,718 Those women were kind of loyal. 1055 01:05:56,452 --> 01:05:59,255 They always shopped at the market and spent a lot. 1056 01:05:59,322 --> 01:06:00,456 That's true. 1057 01:06:02,358 --> 01:06:04,927 I was so shocked when I first met them. 1058 01:06:05,695 --> 01:06:08,264 They provided us with lots of gossip. 1059 01:06:11,167 --> 01:06:12,168 Now, 1060 01:06:12,935 --> 01:06:14,904 whom should we gossip about? 1061 01:06:14,971 --> 01:06:16,072 I'm bored already. 1062 01:06:16,739 --> 01:06:18,307 That's enough. 1063 01:06:18,374 --> 01:06:20,609 Stop talking about those who left. 1064 01:06:27,917 --> 01:06:31,287 They put a lot of effort into getting along with us, 1065 01:06:31,354 --> 01:06:32,722 but they ended up leaving. 1066 01:06:33,656 --> 01:06:36,392 I wonder if I had a prejudice against them. 1067 01:06:36,459 --> 01:06:38,127 I feel so bad. 1068 01:06:38,194 --> 01:06:40,329 I should've looked out for them. 1069 01:06:41,364 --> 01:06:43,733 We didn't know they'd leave so suddenly. 1070 01:06:44,533 --> 01:06:46,936 Where did they go? You don't know, do you? 1071 01:06:47,937 --> 01:06:50,906 Ms. Kang left to take a break, so she'll go somewhere nice. 1072 01:06:52,475 --> 01:06:55,644 I'll get some peanuts for tomorrow before the shop closes. 1073 01:06:55,711 --> 01:06:56,979 And pay off our tab. 1074 01:07:06,655 --> 01:07:07,790 FOR LEASE 1075 01:07:13,562 --> 01:07:14,764 Oh dear. 1076 01:07:15,564 --> 01:07:17,900 I hope you're not hurt. 1077 01:07:17,967 --> 01:07:20,836 I'm not. I'm fine. Are you all right? 1078 01:07:20,903 --> 01:07:21,804 No. 1079 01:07:22,271 --> 01:07:24,140 What are you doing here? 1080 01:07:24,206 --> 01:07:26,342 Didn't you leave with Ms. Kang? 1081 01:07:27,376 --> 01:07:30,913 I did, but she asked me to check if she left 1082 01:07:30,980 --> 01:07:33,048 something behind, so I came over. 1083 01:07:33,582 --> 01:07:34,650 I see. 1084 01:07:35,751 --> 01:07:37,052 I should get going. 1085 01:07:37,119 --> 01:07:38,354 -Bye. -Bye. 1086 01:07:41,357 --> 01:07:42,525 Just a moment. 1087 01:07:43,325 --> 01:07:44,160 Your wallet. 1088 01:08:15,991 --> 01:08:18,761 My wallet. And my photo. 1089 01:08:19,361 --> 01:08:20,563 Thank you, Mr. Song. 1090 01:08:26,202 --> 01:08:27,503 What's wrong? 1091 01:08:29,371 --> 01:08:32,475 That photo. How come… 1092 01:08:33,742 --> 01:08:34,910 What is it? 1093 01:08:35,511 --> 01:08:39,215 This is my only family photo. 1094 01:09:16,285 --> 01:09:17,353 Why can't we date? 1095 01:09:17,419 --> 01:09:19,588 -You want to get married? -You want to get married? 1096 01:09:19,655 --> 01:09:21,790 Please be nice. My Da-hee's frail. 1097 01:09:21,857 --> 01:09:23,025 I'm coming! 1098 01:09:23,526 --> 01:09:26,529 Why? Was there a complication with her surgery? 1099 01:09:26,595 --> 01:09:28,664 It's highly likely that it's malignant. 1100 01:09:29,899 --> 01:09:31,267 You defend him so much. 1101 01:09:31,333 --> 01:09:32,535 You met Hyo-sin? 1102 01:09:32,601 --> 01:09:35,204 So when is the promotion test? Will your mom be there? 1103 01:09:35,738 --> 01:09:38,040 You've had this photo since you were a little girl? 1104 01:09:38,107 --> 01:09:40,009 Are you really my older brother? 1105 01:09:42,545 --> 01:09:44,380 No, this can't be. 1106 01:09:44,446 --> 01:09:46,248 Yeong-suk… 1107 01:09:46,315 --> 01:09:49,485 It's her. It says she's Yeong-suk. 77283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.