Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,447
-Chi-su.
-Yes?
2
00:00:47,514 --> 00:00:49,616
Let's go for another round of drinks.
3
00:00:49,682 --> 00:00:52,252
You're already wasted.
Let's drink more next time.
4
00:00:52,318 --> 00:00:55,622
Don't be ridiculous. I'll pay!
5
00:00:55,688 --> 00:00:57,023
My gosh.
6
00:00:58,658 --> 00:01:01,194
Wait, my wallet. Where's my wallet?
7
00:01:01,261 --> 00:01:03,363
Where did you lose your wallet?
8
00:01:03,863 --> 00:01:06,399
I'll head back to the restaurant.
Wait here.
9
00:01:07,600 --> 00:01:08,868
All right.
10
00:01:08,935 --> 00:01:11,004
Don't go anywhere and wait here.
11
00:01:11,070 --> 00:01:12,772
-Freeze!
-What?
12
00:01:12,839 --> 00:01:16,810
I want to drink some more.
Let's have another drink!
13
00:01:17,477 --> 00:01:20,947
Ma'am, did you see a wallet?
14
00:01:21,014 --> 00:01:22,715
It's my friend's.
He was sitting over there.
15
00:01:23,116 --> 00:01:24,050
Is it this?
16
00:01:24,584 --> 00:01:27,787
Some lady picked it up from the floor
and left it with me.
17
00:01:29,255 --> 00:01:30,657
Yes, this is it.
18
00:01:30,723 --> 00:01:32,258
Thank you so much. Have a good one.
19
00:01:32,325 --> 00:01:33,626
-Good night.
-You too.
20
00:01:33,693 --> 00:01:35,528
-Cho-yeon!
-Are you serious?
21
00:01:35,995 --> 00:01:39,766
Why would you close your business?
Is it because of those thugs outside?
22
00:01:39,833 --> 00:01:42,635
Just let them know
where Yeon-hong is hiding.
23
00:01:42,702 --> 00:01:44,704
Why must we suffer because of her?
24
00:01:44,771 --> 00:01:46,539
It's not because of Yeon-hong.
25
00:01:47,073 --> 00:01:48,741
I'm doing it for the market.
26
00:01:51,044 --> 00:01:52,679
No matter how much I hate her,
27
00:01:53,246 --> 00:01:55,482
I can't hand her over to those guys.
28
00:01:56,249 --> 00:01:58,685
That being said, I can't let those guys
29
00:01:59,185 --> 00:02:01,621
lurk around and disrupt the market.
30
00:02:03,423 --> 00:02:05,358
And if I stay,
31
00:02:06,092 --> 00:02:08,895
those guys will come back
when we least expect it
32
00:02:09,395 --> 00:02:11,164
and take out their anger on us.
33
00:02:12,031 --> 00:02:14,367
Still, this is wrong.
34
00:02:14,434 --> 00:02:16,669
We were just starting to attract regulars.
35
00:02:17,203 --> 00:02:18,404
I'm upset about it too.
36
00:02:19,005 --> 00:02:22,408
But seeing how this happened
when we were finally settling in,
37
00:02:22,909 --> 00:02:26,045
maybe the market people
were right about us
38
00:02:26,646 --> 00:02:28,114
not fitting in here.
39
00:02:29,149 --> 00:02:32,619
That's not our fault, but Yeon-hong's.
40
00:02:32,685 --> 00:02:33,520
On top of that,
41
00:02:35,255 --> 00:02:36,623
I'm exhausted.
42
00:02:39,225 --> 00:02:41,895
I don't want to care about anything.
43
00:02:42,962 --> 00:02:45,398
Now I just want to end everything
and leave.
44
00:02:47,500 --> 00:02:50,203
I'll split some of
the deposit money with you.
45
00:02:50,603 --> 00:02:54,741
Cover your expenses with that
and think of what you'll do next.
46
00:02:55,909 --> 00:02:58,111
Whatever I do, I want to do it with you.
47
00:02:58,645 --> 00:03:00,980
I don't want us three to split up.
48
00:03:01,681 --> 00:03:02,582
Same here.
49
00:03:02,982 --> 00:03:07,687
We promised to run our business here
for many decades to come.
50
00:03:08,755 --> 00:03:09,656
I'm sorry
51
00:03:10,356 --> 00:03:11,758
for breaking our promise.
52
00:03:13,293 --> 00:03:15,662
But there's no other option.
53
00:03:15,728 --> 00:03:17,730
We need to split up.
54
00:03:19,832 --> 00:03:24,804
I'm going to talk to the landlord tomorrow
and leave as soon as possible.
55
00:03:25,471 --> 00:03:26,806
Just know that.
56
00:03:31,578 --> 00:03:32,979
-Hey!
-Dad?
57
00:03:33,046 --> 00:03:34,213
My wife!
58
00:03:34,280 --> 00:03:35,615
-Careful.
-My gosh.
59
00:03:35,682 --> 00:03:36,516
Be careful.
60
00:03:37,317 --> 00:03:40,520
Wait, it's my eldest son, Song Jun-seon.
61
00:03:42,055 --> 00:03:44,157
-Dad?
-Dad.
62
00:03:44,223 --> 00:03:47,493
Why did you drink more
than you could handle?
63
00:03:47,560 --> 00:03:50,463
Ok-bun, you must've been worried about me.
64
00:03:51,064 --> 00:03:52,131
Sorry.
65
00:03:52,732 --> 00:03:54,434
-I'm sorry.
-My gosh.
66
00:03:54,500 --> 00:03:56,636
-Dad, be careful.
-Honey!
67
00:03:57,103 --> 00:04:01,774
Goodness me.
You should've told me you were going out.
68
00:04:01,841 --> 00:04:03,409
You didn't even answer your phone.
69
00:04:03,476 --> 00:04:05,979
I was a few minutes away
from calling the police.
70
00:04:06,045 --> 00:04:08,081
Again, I'm sorry.
71
00:04:09,048 --> 00:04:11,584
I was resting in my bed,
72
00:04:12,318 --> 00:04:14,721
and I kept hearing Yeong-suk's cries,
73
00:04:14,787 --> 00:04:17,257
and I couldn't stand it.
74
00:04:18,958 --> 00:04:20,727
Honey, please.
75
00:04:20,793 --> 00:04:24,664
I promised that I'd come back for her,
76
00:04:25,331 --> 00:04:27,433
but once again,
77
00:04:28,201 --> 00:04:29,769
I was too late.
78
00:04:30,970 --> 00:04:34,107
There's no brother like me in this world.
79
00:04:34,173 --> 00:04:37,810
I have no right to be her brother.
80
00:04:38,411 --> 00:04:41,848
It's not your fault, honey. You know that.
81
00:04:42,315 --> 00:04:45,351
Would Yeong-suk agree with you?
82
00:04:46,753 --> 00:04:49,055
Yeong-suk…
83
00:04:50,089 --> 00:04:53,893
Is she even alive? Darn it!
84
00:04:55,428 --> 00:04:56,529
My gosh.
85
00:04:56,596 --> 00:04:58,031
Goodness.
86
00:04:58,097 --> 00:05:01,200
Honey, please.
87
00:05:07,640 --> 00:05:09,309
Honey…
88
00:05:11,044 --> 00:05:12,445
Goodness me.
89
00:05:13,746 --> 00:05:17,617
Who knew our father had such a sad past?
90
00:05:19,185 --> 00:05:21,354
He must've had a hard time coping with it.
91
00:05:22,355 --> 00:05:24,624
He must have blamed himself all his life.
92
00:05:38,171 --> 00:05:39,205
There you go.
93
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Are you just getting back?
Have you had dinner?
94
00:05:51,350 --> 00:05:53,586
How about I cook something for you?
Tteokbokki?
95
00:05:53,653 --> 00:05:56,022
It's fine. I had ramyeon with my friends.
96
00:06:24,917 --> 00:06:26,252
Is this you?
97
00:06:26,319 --> 00:06:27,320
Of course.
98
00:06:27,387 --> 00:06:29,522
It's the only family photo I have.
99
00:06:36,462 --> 00:06:37,463
No way.
100
00:06:38,698 --> 00:06:39,732
Could Mr. Song
101
00:06:40,666 --> 00:06:45,104
and Cho-yeon be…
102
00:06:47,507 --> 00:06:49,308
You were raised in a temple, right?
103
00:06:49,375 --> 00:06:51,077
And you don't remember anything
because you were sick.
104
00:06:51,477 --> 00:06:53,312
But you still have a family photo.
105
00:06:53,379 --> 00:06:56,516
Have you ever thought
about finding your family?
106
00:06:57,083 --> 00:07:00,286
I've tried. I even hired
a private investigator,
107
00:07:00,753 --> 00:07:02,588
but I didn't hear any news.
108
00:07:02,989 --> 00:07:05,992
So I just gave up.
It felt like a futile effort.
109
00:07:10,663 --> 00:07:11,631
What now?
110
00:07:12,865 --> 00:07:14,767
Should I tell Cho-yeon first?
111
00:07:16,969 --> 00:07:20,106
Yes, I should. Of course I should.
112
00:07:26,078 --> 00:07:27,947
Is he
the merchants' association president?
113
00:07:29,081 --> 00:07:30,750
He must be quite rich.
114
00:07:46,699 --> 00:07:47,600
What?
115
00:07:48,768 --> 00:07:51,337
You want to move out as soon as possible?
116
00:07:51,938 --> 00:07:56,209
Yes, I'm sorry for the inconvenience
when I moved in only a while ago.
117
00:07:57,176 --> 00:08:00,580
I'll let the real estate agent know
118
00:08:00,646 --> 00:08:02,548
and keep paying the rent
119
00:08:03,349 --> 00:08:04,784
until you find another tenant.
120
00:08:05,585 --> 00:08:08,321
No, that's not necessary.
121
00:08:09,055 --> 00:08:12,492
The spot attracts
a lot of potential tenants anyway.
122
00:08:12,558 --> 00:08:15,795
They'll come knocking right away
if I lower the rent just a bit.
123
00:08:16,896 --> 00:08:20,800
Still, why are you moving out so suddenly?
124
00:08:21,267 --> 00:08:22,268
Did something happen?
125
00:08:23,002 --> 00:08:26,239
Many things, including a personal matter.
126
00:08:26,906 --> 00:08:29,242
I feel terrible for doing this to you.
127
00:08:30,142 --> 00:08:33,179
If you need time to pay back the deposit,
128
00:08:33,246 --> 00:08:34,881
I can spare a few days.
129
00:08:34,947 --> 00:08:38,851
No, it's fine.
I'll wire it to you right away.
130
00:08:38,918 --> 00:08:42,488
Instead, can you clear out the space
131
00:08:42,555 --> 00:08:44,924
before you leave?
132
00:08:45,391 --> 00:08:49,295
The tableware and tables
cost a lot to throw out.
133
00:08:50,396 --> 00:08:52,431
We'll call it even, then.
134
00:08:52,498 --> 00:08:55,768
Sure, we'll clear out the space for you.
135
00:08:55,835 --> 00:08:57,136
Don't worry.
136
00:08:58,037 --> 00:09:01,474
It hasn't been that long of a time,
but thank you for everything.
137
00:09:01,541 --> 00:09:04,277
-I wanted an Americano.
-This is better.
138
00:09:04,343 --> 00:09:06,279
I see you don't know your coffee.
139
00:09:06,345 --> 00:09:08,147
Iced Americano is the best.
140
00:09:09,382 --> 00:09:13,619
My goodness.
You've been awfully busy this morning.
141
00:09:15,321 --> 00:09:19,392
Why didn't you open the diner yesterday?
I was worried that you fell sick.
142
00:09:20,026 --> 00:09:20,860
Are you all right?
143
00:09:20,927 --> 00:09:22,995
Cut the pathetic sweet talk
144
00:09:23,062 --> 00:09:24,997
and follow me inside. We need to talk.
145
00:09:27,066 --> 00:09:29,035
Just the two of us? About what exactly?
146
00:09:32,405 --> 00:09:33,306
What's this?
147
00:09:34,407 --> 00:09:36,208
It's what you people love the most.
148
00:09:37,476 --> 00:09:38,844
I'm closing up the diner.
149
00:09:39,645 --> 00:09:42,381
I just talked to the landlady
and got my deposit back.
150
00:09:43,582 --> 00:09:44,917
Now you won't get lucky
151
00:09:45,618 --> 00:09:47,887
no matter how often
you come by the market.
152
00:09:48,854 --> 00:09:49,989
But why?
153
00:09:50,056 --> 00:09:52,858
I'll be gone by tomorrow.
154
00:09:52,925 --> 00:09:54,994
So either take this and leave
155
00:09:55,061 --> 00:09:57,530
or lurk around as much as you want
156
00:09:57,596 --> 00:09:59,198
for nothing.
157
00:09:59,799 --> 00:10:02,201
Do you really not know where she is?
158
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
How many times must I say this?
159
00:10:04,270 --> 00:10:06,472
Do my eyes seem like they're lying?
160
00:10:10,476 --> 00:10:11,644
I can't be sure.
161
00:10:14,847 --> 00:10:17,783
Are you kidding me? This doesn't
even cover a single month's interest.
162
00:10:17,850 --> 00:10:18,684
Give it back, then.
163
00:10:18,751 --> 00:10:19,952
If that's what you want,
164
00:10:20,019 --> 00:10:22,188
then I'll be more than willing
to accept it.
165
00:10:24,323 --> 00:10:25,491
Instead, promise me
166
00:10:26,225 --> 00:10:28,427
that you won't come by this market again.
167
00:10:28,494 --> 00:10:31,063
I'll have no reason
to be here once you're gone.
168
00:10:32,231 --> 00:10:36,702
I had no idea Yeon-hong
had such a good friend.
169
00:10:36,769 --> 00:10:37,837
It's unexpected.
170
00:10:39,005 --> 00:10:41,941
Anyway, maybe our paths will cross again.
171
00:10:44,310 --> 00:10:47,413
Okay, ladies. See you around.
172
00:10:47,480 --> 00:10:50,016
Still, give me a hint
as to where she is and--
173
00:10:50,082 --> 00:10:51,817
Fine, I'm leaving.
174
00:10:53,953 --> 00:10:55,554
What a jerk.
175
00:10:58,624 --> 00:11:01,827
Why would you pay him
when you're moving out?
176
00:11:01,894 --> 00:11:04,063
This will speed things up.
177
00:11:04,630 --> 00:11:06,799
They've caused enough trouble
at the market.
178
00:11:08,034 --> 00:11:11,170
I wired you some money too,
so check your accounts.
179
00:11:11,237 --> 00:11:13,039
Also, call Yeon-hong
180
00:11:13,105 --> 00:11:15,541
and tell her that the guys left.
181
00:11:16,676 --> 00:11:19,011
I'm exhausted and in need of a rest.
182
00:11:19,912 --> 00:11:20,846
Got it.
183
00:11:23,182 --> 00:11:25,384
Really? They left?
184
00:11:25,451 --> 00:11:27,887
Yes, I saw them leave.
185
00:11:27,953 --> 00:11:30,656
That's odd.
They're not the type to give up so easily.
186
00:11:30,723 --> 00:11:32,458
How naive are you?
187
00:11:32,525 --> 00:11:35,161
Cho-yeon paid them
so that they'd leave the market.
188
00:11:36,662 --> 00:11:37,730
What?
189
00:11:38,330 --> 00:11:40,199
With the deposit money for the diner.
190
00:11:40,800 --> 00:11:42,401
She's leaving the market for good.
191
00:11:42,835 --> 00:11:45,204
She's leaving the market?
Why? Because of those thugs?
192
00:11:45,271 --> 00:11:46,706
Who knows?
193
00:11:47,206 --> 00:11:49,175
She's upset as it is and wants to rest.
194
00:11:49,608 --> 00:11:53,446
Anyway, we'll be gone by tomorrow,
so you can be on your way too.
195
00:11:54,513 --> 00:11:56,015
Darn it.
196
00:11:59,785 --> 00:12:00,853
I can't.
197
00:12:03,456 --> 00:12:04,990
I shouldn't do this
198
00:12:06,158 --> 00:12:08,127
to Cho-yeon of all people.
199
00:12:09,428 --> 00:12:12,698
What were you even thinking,
you selfish cow?
200
00:12:13,232 --> 00:12:14,467
You selfish wench.
201
00:12:18,404 --> 00:12:20,039
DON'T ANSWER 3
202
00:12:35,087 --> 00:12:36,989
Stay hidden, Yeon-hong.
203
00:12:37,056 --> 00:12:39,191
If we meet again,
you won't live to tell the tale.
204
00:12:51,937 --> 00:12:54,673
Have they announced
the new hospital director yet?
205
00:12:55,074 --> 00:12:58,310
It'll probably be done next week.
Dr. Hong seems like a shoo-in.
206
00:12:59,111 --> 00:13:01,781
By the way, will you be
attending the Sejin reunion tonight?
207
00:13:02,481 --> 00:13:03,716
Of course.
208
00:13:03,783 --> 00:13:05,751
I'd rather not pay the 200,000 won fine.
209
00:13:06,752 --> 00:13:09,288
The Sejin reunion.
What a blast from the past.
210
00:13:09,688 --> 00:13:10,789
Do they still hold reunions?
211
00:13:10,856 --> 00:13:12,858
They say that solidarity can help improve
212
00:13:12,925 --> 00:13:15,127
our techniques
and help our hospitals to thrive.
213
00:13:15,661 --> 00:13:17,963
The notion of school ties is getting old.
214
00:13:18,697 --> 00:13:20,699
Anyway, you'll all be there, right?
215
00:13:22,034 --> 00:13:24,036
I guess. 200,000 won is too much to pay.
216
00:13:24,103 --> 00:13:26,472
I'll try to have fun
seeing some old friends.
217
00:13:27,873 --> 00:13:30,442
It's time for our next patients.
The break is over.
218
00:13:30,509 --> 00:13:32,211
-See you all later.
-Have a good one.
219
00:13:32,278 --> 00:13:34,580
-Sure.
-Have a good one, guys.
220
00:13:36,248 --> 00:13:38,517
Let's sneak out during the reunion.
221
00:13:38,984 --> 00:13:40,352
Will that even be possible?
222
00:13:40,419 --> 00:13:42,354
You know how long it goes on for.
223
00:13:42,421 --> 00:13:45,391
That's why we should sneak out.
Why endure the torture?
224
00:13:45,858 --> 00:13:47,593
You're right about that, but--
225
00:13:47,660 --> 00:13:50,496
No one will notice
if we quietly sneak off.
226
00:13:50,563 --> 00:13:52,898
Dozens of doctors will be there anyway.
227
00:13:53,599 --> 00:13:58,003
Stay away from Jeong-tae and Yeon-hui.
Yeon-hui's a mess when she's drunk.
228
00:13:58,070 --> 00:13:59,572
Got it.
229
00:13:59,638 --> 00:14:00,539
Also--
230
00:14:01,340 --> 00:14:02,608
Tell me about it.
231
00:14:02,675 --> 00:14:04,543
Thank you for the advice.
232
00:14:04,610 --> 00:14:06,645
I'll prescribe
what you suggested, Dr. Song.
233
00:14:06,712 --> 00:14:08,214
Okay. Have a good day, Dr. Yoon.
234
00:14:08,280 --> 00:14:09,748
Sure.
235
00:14:09,815 --> 00:14:10,683
See you later.
236
00:14:13,919 --> 00:14:16,021
Which one do you want?
I have a few coins to spare.
237
00:14:17,323 --> 00:14:18,691
All right.
238
00:14:19,592 --> 00:14:22,361
Hi, Da-sik. Have you had lunch?
239
00:14:22,428 --> 00:14:25,731
Yes, I have. What about you, Jae-sun?
240
00:14:25,798 --> 00:14:28,300
Me too. Did you eat
at the cafeteria today?
241
00:14:28,367 --> 00:14:30,502
Yes, I couldn't leave the campus
242
00:14:30,569 --> 00:14:32,504
because I had back-to-back classes.
243
00:14:33,706 --> 00:14:37,076
When will you get off today?
Can we meet up?
244
00:14:37,142 --> 00:14:40,346
Aren't you going over your team assignment
for the last time today?
245
00:14:40,412 --> 00:14:42,681
It got postponed to next week.
246
00:14:42,748 --> 00:14:44,917
Why do you ask? Aren't you free tonight?
247
00:14:44,984 --> 00:14:47,353
I have a reunion,
248
00:14:47,820 --> 00:14:50,456
but it won't be an issue.
I can slip away quietly.
249
00:14:51,056 --> 00:14:53,826
Are you sure? If not, we can--
250
00:14:53,893 --> 00:14:57,429
No, it's fine. We can meet up.
Let's have dinner together today.
251
00:14:58,297 --> 00:15:01,834
All right. Then meet me
at the pasta place near campus.
252
00:15:01,900 --> 00:15:03,102
The one we went to last week.
253
00:15:03,168 --> 00:15:05,904
Okay, I'll see you there. At what time?
254
00:15:06,505 --> 00:15:07,706
My gosh.
255
00:15:07,773 --> 00:15:10,309
Those thugs are all gone.
256
00:15:10,376 --> 00:15:11,577
I know.
257
00:15:11,644 --> 00:15:13,545
I saw them hanging around this morning,
258
00:15:13,612 --> 00:15:15,347
so I thought we'd lose business.
259
00:15:15,414 --> 00:15:17,149
-But they aren't here.
-I guess they left.
260
00:15:17,216 --> 00:15:19,652
I was really worried.
I'm glad that they're gone.
261
00:15:19,718 --> 00:15:20,919
Me too.
262
00:15:23,088 --> 00:15:24,189
-Be careful.
-Okay.
263
00:15:24,256 --> 00:15:26,759
Hey, what are you guys doing?
264
00:15:26,825 --> 00:15:28,427
Are you cleaning up the place?
265
00:15:29,094 --> 00:15:31,463
No. We are moving out.
266
00:15:31,997 --> 00:15:32,831
What?
267
00:15:32,898 --> 00:15:33,866
When?
268
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
Tomorrow.
269
00:15:37,670 --> 00:15:38,871
-Tomorrow?
-Tomorrow?
270
00:15:49,682 --> 00:15:53,352
It's a hot summer day,
so we're getting a lot of customers.
271
00:15:53,419 --> 00:15:55,921
Please wait in line.
272
00:15:56,455 --> 00:15:58,590
Here. You ordered two fried chickens.
273
00:15:58,657 --> 00:16:00,592
-Thank you.
-Bye. Have a nice day.
274
00:16:01,694 --> 00:16:02,795
I'm sorry, Mr. Yang.
275
00:16:02,861 --> 00:16:06,332
You brought my husband home last night,
and today, you're helping us out here.
276
00:16:06,398 --> 00:16:08,967
Please don't say that. We're friends.
277
00:16:09,034 --> 00:16:12,805
Enough of the chit-chat.
Make three old-style chickens.
278
00:16:12,871 --> 00:16:15,641
Yes, ma'am.
I'm making three old-style chickens.
279
00:16:19,545 --> 00:16:21,146
I'm afraid of summer.
280
00:16:22,081 --> 00:16:24,516
Thank you so much, Mr. Yang.
281
00:16:26,185 --> 00:16:28,921
Chi-su, thank you for your hard work.
282
00:16:28,988 --> 00:16:31,490
-Have a bite of this chicken.
-Thank you.
283
00:16:34,960 --> 00:16:37,029
It tastes so good.
284
00:16:37,096 --> 00:16:40,699
-Ok-bun.
-We have big news.
285
00:16:41,567 --> 00:16:44,937
What's all the fuss? What's the big news?
286
00:16:45,004 --> 00:16:49,375
What now? Did someone abscond
with money in the night?
287
00:16:49,441 --> 00:16:52,044
No, it's not at night,
288
00:16:52,111 --> 00:16:54,513
but someone's leaving.
289
00:16:54,913 --> 00:16:55,981
The gimbap lady.
290
00:16:56,448 --> 00:16:59,585
She got her deposit back.
She's leaving tomorrow.
291
00:16:59,651 --> 00:17:01,487
What? Cho-yeon?
292
00:17:01,553 --> 00:17:02,821
Why all of a sudden?
293
00:17:03,889 --> 00:17:05,991
I don't know the details.
294
00:17:06,592 --> 00:17:09,161
I guess it's probably
because of the thugs.
295
00:17:09,228 --> 00:17:11,130
Hello. Hi.
296
00:17:11,663 --> 00:17:13,332
I'm glad that you are all here.
297
00:17:13,399 --> 00:17:15,834
I just heard that you're leaving tomorrow.
298
00:17:15,901 --> 00:17:17,336
Is that true?
299
00:17:17,403 --> 00:17:19,104
You heard that already.
300
00:17:19,571 --> 00:17:20,506
Yes. It's true.
301
00:17:21,340 --> 00:17:23,475
So I came here to say goodbye.
302
00:17:23,942 --> 00:17:25,577
Why are you leaving so suddenly?
303
00:17:26,111 --> 00:17:27,112
What's the matter?
304
00:17:27,646 --> 00:17:30,516
I have some personal reasons.
305
00:17:30,582 --> 00:17:32,418
And we would all be better off this way.
306
00:17:33,652 --> 00:17:36,155
Thank you for everything.
307
00:17:36,221 --> 00:17:38,157
I'm really grateful and sorry.
308
00:17:39,258 --> 00:17:42,528
I'll update the ledger
and bring it to the office.
309
00:17:43,328 --> 00:17:44,930
I just became the manager,
310
00:17:44,997 --> 00:17:47,433
so I'm so sorry for all the trouble.
311
00:17:48,534 --> 00:17:51,670
By the way,
isn't Mr. Song coming to work today?
312
00:17:52,204 --> 00:17:54,573
No. He's not feeling well.
313
00:17:54,640 --> 00:17:55,641
Oh no.
314
00:17:56,542 --> 00:18:00,312
Please say goodbye to him for me, then.
315
00:18:00,846 --> 00:18:02,314
Sure. I will do that.
316
00:18:02,981 --> 00:18:07,119
I'm sad that you're leaving like this.
317
00:18:07,186 --> 00:18:08,921
It's disappointing.
318
00:18:10,155 --> 00:18:11,390
I feel the same way.
319
00:18:11,857 --> 00:18:15,461
Without knowing,
I grew quite attached to the people here,
320
00:18:16,061 --> 00:18:18,564
including Mr. Song, the ladies,
321
00:18:19,198 --> 00:18:21,567
Mr. Yang, and even you, Ms. Jang.
322
00:18:22,401 --> 00:18:28,340
THE 34TH SEJIN ALUMNI NIGHT
RECEPTION HALL
323
00:18:35,147 --> 00:18:37,082
Didn't your eyes meet Jeong-tae's eyes
just now?
324
00:18:37,149 --> 00:18:39,518
No. It's dark inside.
No one can see anything.
325
00:18:40,085 --> 00:18:41,687
-Where's your bag?
-Here.
326
00:18:42,254 --> 00:18:43,122
Let's go.
327
00:18:43,188 --> 00:18:45,457
By the way, where are we going?
328
00:18:45,524 --> 00:18:49,061
We can't stay near here. They might
come out for another round and see us.
329
00:18:49,127 --> 00:18:50,863
I guess you're right.
330
00:18:51,396 --> 00:18:53,499
Then do you want to go to my place?
331
00:18:54,733 --> 00:18:56,735
Jae-seok won't be home
until after midnight.
332
00:18:56,802 --> 00:18:58,103
That's the safest place.
333
00:18:58,170 --> 00:19:00,139
-Okay. Let's go.
-Let's go.
334
00:19:11,483 --> 00:19:12,784
Gosh, I got out of there.
335
00:19:17,222 --> 00:19:20,526
Da-hee, I just got out.
I'll be right there.
336
00:19:20,592 --> 00:19:21,960
Jae-seok.
337
00:19:23,095 --> 00:19:26,498
I got here, but the restaurant is closed.
338
00:19:26,565 --> 00:19:27,633
They are off today.
339
00:19:27,699 --> 00:19:28,600
Really?
340
00:19:29,168 --> 00:19:31,937
What should we eat, then?
Is there anything you want to eat?
341
00:19:33,005 --> 00:19:35,140
I wanted to eat spaghetti tonight.
342
00:19:35,207 --> 00:19:37,342
I craved what you made
for me the other day.
343
00:19:37,409 --> 00:19:39,344
Then I can cook for you again.
344
00:19:39,411 --> 00:19:41,280
Let's just go to my place.
345
00:19:42,247 --> 00:19:44,583
What if Gyu-jin comes like last time?
346
00:19:44,650 --> 00:19:46,318
He's at the reunion now.
347
00:19:46,385 --> 00:19:48,387
It won't end before midnight.
348
00:19:48,453 --> 00:19:51,857
Stay there. I'll run to you like the wind.
349
00:20:09,908 --> 00:20:11,343
It's been a long time, right?
350
00:20:15,047 --> 00:20:17,115
I never imagined I'd be coming back here.
351
00:20:18,517 --> 00:20:19,618
This is where
352
00:20:20,419 --> 00:20:22,554
we had our last handshake, right?
353
00:20:24,389 --> 00:20:26,792
We were very cool back then.
354
00:20:30,929 --> 00:20:31,897
Let's go.
355
00:20:39,871 --> 00:20:43,175
Hey, Na-hee. My goodness.
356
00:20:43,775 --> 00:20:44,776
You haven't changed.
357
00:20:46,078 --> 00:20:47,512
No. Nothing.
358
00:20:48,180 --> 00:20:49,381
What's nothing?
359
00:20:52,184 --> 00:20:53,819
I'm trying to nag less.
360
00:20:54,319 --> 00:20:56,922
Jae-seok says it's really serious.
361
00:20:57,889 --> 00:21:01,126
He said If he were you,
he wouldn't have been able to stand it.
362
00:21:02,628 --> 00:21:05,030
I knew Jae-seok was always on my side.
363
00:21:06,365 --> 00:21:09,201
It feels strange to be here again.
364
00:21:09,968 --> 00:21:11,870
It brings back all of the old memories.
365
00:21:13,005 --> 00:21:14,806
Not much has changed, right?
366
00:21:16,608 --> 00:21:18,043
After you moved out,
367
00:21:18,644 --> 00:21:22,214
I slept in the living room
for quite a while.
368
00:21:22,280 --> 00:21:25,117
Why? You couldn't wait to use the bedroom.
369
00:21:25,651 --> 00:21:27,019
I don't know.
370
00:21:27,686 --> 00:21:29,154
After you left,
371
00:21:29,721 --> 00:21:32,324
it felt awkward to sleep alone
372
00:21:32,391 --> 00:21:34,926
in the bed
where we used to sleep together.
373
00:21:35,527 --> 00:21:36,795
I felt somewhat lonely
374
00:21:37,963 --> 00:21:39,097
and depressed.
375
00:21:40,399 --> 00:21:41,933
That's when I first realized it.
376
00:21:44,069 --> 00:21:46,238
"So this is how Na-hee felt every night."
377
00:21:46,905 --> 00:21:48,040
"I had no idea."
378
00:21:49,775 --> 00:21:52,678
Forget it. I was no different from you.
379
00:21:53,278 --> 00:21:57,049
We wanted to be understood,
but never tried to understand each other.
380
00:22:02,721 --> 00:22:03,822
I won't be like that again.
381
00:22:04,923 --> 00:22:05,924
So,
382
00:22:07,559 --> 00:22:09,594
don't give up on me ever again, Na-hee.
383
00:22:10,729 --> 00:22:11,697
Speak for yourself.
384
00:22:12,130 --> 00:22:16,034
You shouldn't abandon me,
saying that I never change.
385
00:22:16,101 --> 00:22:17,536
I won't let you do that.
386
00:22:17,936 --> 00:22:20,906
Of course not. It was so hard
for me to get you back.
387
00:22:21,373 --> 00:22:22,207
Come here.
388
00:22:27,179 --> 00:22:29,347
What? Is that Jae-seok?
389
00:22:29,414 --> 00:22:31,116
-Wait. Where should I go?
-It's Jae-seok.
390
00:22:31,183 --> 00:22:32,217
What should I do?
391
00:22:32,284 --> 00:22:33,418
It must be Jae-seok.
392
00:22:34,853 --> 00:22:36,755
-Gosh, no.
-We're here.
393
00:22:36,822 --> 00:22:37,989
-Hang on.
-My goodness.
394
00:22:38,523 --> 00:22:40,425
All right. Come on in.
395
00:22:40,492 --> 00:22:43,228
If you loved it,
you should've told me sooner.
396
00:22:43,295 --> 00:22:45,630
I would've made you some lunch.
397
00:22:49,801 --> 00:22:51,336
What is he doing here?
398
00:22:51,403 --> 00:22:53,705
He should meet some friends and catch up.
399
00:22:53,772 --> 00:22:57,175
He's too young to sneak out like that.
400
00:22:57,242 --> 00:22:58,410
That's not important.
401
00:22:58,477 --> 00:22:59,811
How should I get out of here?
402
00:23:00,278 --> 00:23:02,681
Gosh, what is that fool doing here?
403
00:23:04,316 --> 00:23:06,518
Stay here for now.
404
00:23:06,585 --> 00:23:08,720
I'll wait for the perfect time, okay?
405
00:23:09,254 --> 00:23:10,455
Just wait.
406
00:23:15,427 --> 00:23:17,796
All right.
We should wash the vegetables first.
407
00:23:19,231 --> 00:23:20,532
Jae-seok, is that you?
408
00:23:23,068 --> 00:23:23,902
Gyu-jin?
409
00:23:26,037 --> 00:23:27,773
What do we do?
410
00:23:27,839 --> 00:23:30,509
-Get in here.
-Under the table?
411
00:23:30,575 --> 00:23:32,210
Hurry and get in there.
412
00:23:32,911 --> 00:23:34,279
Gyu-jin, it's me.
413
00:23:36,648 --> 00:23:38,450
Oh, Jae-seok.
414
00:23:39,217 --> 00:23:41,553
Gyu-jin, when did you come home?
415
00:23:42,154 --> 00:23:46,625
Well, I was feeling a little tired,
so I left early.
416
00:23:48,059 --> 00:23:49,027
What about you?
417
00:23:49,094 --> 00:23:50,762
Well,
418
00:23:50,829 --> 00:23:55,167
I performed implant surgery all day,
so I was tired.
419
00:23:55,233 --> 00:23:56,168
I was going to tell you.
420
00:23:56,835 --> 00:23:59,304
-But you were sitting too far away.
-I see.
421
00:24:00,839 --> 00:24:03,575
You went grocery shopping
when you were tired?
422
00:24:04,142 --> 00:24:05,844
-Are you cooking?
-What?
423
00:24:07,579 --> 00:24:11,116
Well, I went grocery shopping for…
424
00:24:11,183 --> 00:24:12,417
My gosh!
425
00:24:14,386 --> 00:24:16,288
It's not for tonight.
426
00:24:16,788 --> 00:24:20,025
It's for the weekend.
I will make spaghetti for you.
427
00:24:23,528 --> 00:24:24,396
I can't wait.
428
00:24:26,631 --> 00:24:29,534
-Shall we watch some TV, then?
-Shall we?
429
00:24:31,102 --> 00:24:32,304
Let's go.
430
00:24:33,805 --> 00:24:37,275
Darn it. Why are they watching TV now?
431
00:24:37,676 --> 00:24:39,110
What should I do now?
432
00:24:40,212 --> 00:24:41,279
What? TV?
433
00:24:41,346 --> 00:24:43,348
I can't go out if they watch TV.
434
00:24:44,049 --> 00:24:47,052
I really need to go to the bathroom.
435
00:24:49,287 --> 00:24:51,356
Rainwater runs down
436
00:24:51,756 --> 00:24:54,693
thousands of tiny lanes in the forest.
437
00:24:57,696 --> 00:24:59,364
And it eventually…
438
00:24:59,431 --> 00:25:01,566
What am I supposed to do?
439
00:25:02,100 --> 00:25:03,335
Come on out.
440
00:25:03,802 --> 00:25:05,003
-Now.
-I can't.
441
00:25:05,403 --> 00:25:07,205
The flow of the Amazon River
442
00:25:07,272 --> 00:25:11,042
is bigger than the next
seven biggest rivers combined.
443
00:25:11,109 --> 00:25:13,411
You said you're tired.
Shouldn't you go to bed?
444
00:25:13,478 --> 00:25:17,082
No. I'll watch this a while longer.
It's enjoyable.
445
00:25:32,998 --> 00:25:34,466
Shouldn't you shower? Go ahead.
446
00:25:34,900 --> 00:25:37,769
Yes, later. I'll watch this for now.
447
00:25:38,970 --> 00:25:42,307
This is insane. He's no help at all.
448
00:25:43,508 --> 00:25:45,744
Gyu-jin is really no help at all.
449
00:25:51,483 --> 00:25:53,018
I think I'll--
450
00:25:53,084 --> 00:25:55,554
What? What, Gyu-jin? Where are you going?
451
00:25:57,055 --> 00:25:58,723
I want to drink some water.
452
00:25:58,790 --> 00:26:01,760
Oh, stay right here. I'll bring you some.
453
00:26:01,826 --> 00:26:03,161
I'm thirsty too.
454
00:26:03,795 --> 00:26:04,863
Okay, then.
455
00:26:08,266 --> 00:26:09,100
Get out.
456
00:26:10,335 --> 00:26:11,903
I can't. My legs are cramped.
457
00:26:12,370 --> 00:26:13,438
Get out already.
458
00:26:18,410 --> 00:26:22,514
Gyu-jin.
We forgot to take out the recyclables.
459
00:26:22,948 --> 00:26:24,849
We should take them out.
460
00:26:24,916 --> 00:26:27,452
Yes, you're right. The recyclables.
461
00:26:27,519 --> 00:26:30,055
We should throw them out. Yes, we should.
462
00:26:30,588 --> 00:26:32,157
Shall we both go? It's a nuisance.
463
00:26:32,223 --> 00:26:33,792
Shall we go together?
464
00:26:33,858 --> 00:26:37,395
Of course.
The trash heap is in a dark corner.
465
00:26:38,930 --> 00:26:40,966
Shall we go together, little brother?
466
00:26:41,433 --> 00:26:43,268
Yes. Let's go, big brother.
467
00:26:46,037 --> 00:26:47,205
Let's go, little brother.
468
00:26:47,272 --> 00:26:48,673
Yes, big brother.
469
00:27:14,799 --> 00:27:15,734
My bag.
470
00:27:54,039 --> 00:27:54,873
Little brother.
471
00:27:55,273 --> 00:27:58,610
The weather's so nice. Shall we go
for a walk instead of going right back in?
472
00:27:58,677 --> 00:28:00,445
Shall we? Okay, then.
473
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
We haven't been able to chat in a while.
474
00:28:03,615 --> 00:28:04,549
I agree.
475
00:28:04,616 --> 00:28:07,385
Let's take a walk and do some catching up.
476
00:28:07,852 --> 00:28:08,820
Yes, big brother.
477
00:28:20,131 --> 00:28:23,535
CHAPTER-END REVIEW
478
00:28:33,878 --> 00:28:34,979
Hello, ma'am.
479
00:28:35,046 --> 00:28:38,516
Why aren't you here yet?
Eun-jung's waiting for you.
480
00:28:38,583 --> 00:28:41,519
Already? It's only seven o'clock.
481
00:28:41,586 --> 00:28:43,788
I asked you to come early today.
482
00:28:43,855 --> 00:28:45,523
Her math tutor comes in the evening.
483
00:28:48,493 --> 00:28:50,795
I forgot about that. I apologize.
484
00:28:50,862 --> 00:28:53,431
I'm in the area. I'll be right there. Bye.
485
00:29:09,814 --> 00:29:11,082
Darn it.
486
00:29:12,817 --> 00:29:13,651
Please.
487
00:29:14,052 --> 00:29:16,221
Come on.
488
00:29:45,216 --> 00:29:46,351
Are you okay?
489
00:29:52,190 --> 00:29:53,658
-Yes.
-I'm sorry.
490
00:29:53,725 --> 00:29:55,126
I didn't check my side mirror.
491
00:29:56,761 --> 00:29:59,631
You're in pain. Let's go to a hospital.
492
00:30:01,232 --> 00:30:03,401
No. I'm busy.
493
00:30:06,104 --> 00:30:08,406
I think I'm okay. You can go.
494
00:30:08,473 --> 00:30:09,474
Then…
495
00:30:10,909 --> 00:30:14,145
if something goes wrong,
see a doctor and call me.
496
00:30:14,712 --> 00:30:15,847
I will.
497
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
I apologize.
498
00:30:26,257 --> 00:30:28,059
You didn't eat all day?
499
00:30:28,126 --> 00:30:32,230
I told you to get up and eat lunch.
I got up at dawn to cook before work.
500
00:30:33,364 --> 00:30:35,533
I couldn't swallow anything
during the day.
501
00:30:37,368 --> 00:30:41,372
Don't drink so much alcohol
when you can't handle it.
502
00:30:41,439 --> 00:30:44,642
This is the last time you drink over her.
Do you know what I mean?
503
00:30:46,678 --> 00:30:50,215
I think I'll go to the police on Monday
504
00:30:50,281 --> 00:30:53,017
and register my DNA.
505
00:30:53,084 --> 00:30:54,185
Just in case.
506
00:30:54,252 --> 00:30:55,553
Yes, do that.
507
00:30:56,487 --> 00:31:00,191
Let's believe she's alive
and do everything we can.
508
00:31:00,258 --> 00:31:02,694
-We'll print flyers too.
-Okay.
509
00:31:02,760 --> 00:31:06,664
By the way,
the gimbap lady is leaving tomorrow.
510
00:31:06,731 --> 00:31:08,433
She emptied her store already.
511
00:31:09,367 --> 00:31:10,868
Why so suddenly?
512
00:31:11,269 --> 00:31:14,272
I don't know. I think something's up.
513
00:31:14,339 --> 00:31:17,475
Maybe because of the thugs in the market.
514
00:31:17,909 --> 00:31:19,410
While we weren't around,
515
00:31:19,477 --> 00:31:21,846
some of the other merchants
went to her store
516
00:31:21,913 --> 00:31:23,548
and complained about it.
517
00:31:24,082 --> 00:31:26,517
She's leaving so suddenly because of that?
518
00:31:30,955 --> 00:31:34,158
UNNIE'S GIMBAP
519
00:31:45,637 --> 00:31:47,805
Ms. Jang, are you going home?
520
00:31:48,506 --> 00:31:49,507
Yes.
521
00:31:53,144 --> 00:31:54,078
Wait.
522
00:31:58,049 --> 00:32:00,318
If you're almost done,
523
00:32:01,552 --> 00:32:03,354
shall we have a glass of beer?
524
00:32:08,393 --> 00:32:12,530
This reminds me
of our last drinking battle.
525
00:32:14,198 --> 00:32:15,500
We were so hardheaded.
526
00:32:17,335 --> 00:32:20,705
It was because you had feelings
for Mr. Yang, right?
527
00:32:21,239 --> 00:32:25,510
Why would you bring up the past?
It's embarrassing.
528
00:32:27,912 --> 00:32:29,414
Why are you leaving?
529
00:32:30,381 --> 00:32:32,550
Is it really because of the thugs?
530
00:32:32,617 --> 00:32:35,520
Well, I can't say it's not.
531
00:32:36,120 --> 00:32:37,322
This and that.
532
00:32:38,389 --> 00:32:39,223
Why?
533
00:32:40,158 --> 00:32:42,327
Are you upset
that I'm leaving so suddenly?
534
00:32:43,361 --> 00:32:46,431
Didn't you dislike me more than anyone?
535
00:32:47,999 --> 00:32:48,900
Yes.
536
00:32:50,335 --> 00:32:51,803
But you grew on me.
537
00:32:53,471 --> 00:32:56,040
And I feel weird for some reason.
538
00:33:05,016 --> 00:33:07,585
Honestly, Ms. Kang.
539
00:33:09,454 --> 00:33:14,525
No, Kang Cho-yeon. I respect you.
540
00:33:15,493 --> 00:33:19,097
You're understanding and strong-willed.
541
00:33:19,998 --> 00:33:21,032
You're awesome.
542
00:33:21,899 --> 00:33:27,238
If we hadn't gotten off
on the wrong foot over someone,
543
00:33:28,606 --> 00:33:31,442
I'd have made you my sister.
You're just my type.
544
00:33:31,509 --> 00:33:33,177
Do you know that? Do you?
545
00:33:33,745 --> 00:33:34,746
Yes.
546
00:33:35,680 --> 00:33:37,448
I'm quite awesome.
547
00:33:37,515 --> 00:33:38,349
Right.
548
00:33:39,217 --> 00:33:43,688
But I don't dislike you. You're so cute.
549
00:33:46,023 --> 00:33:47,959
Although you talk a lot.
550
00:33:50,261 --> 00:33:54,332
If I were to stay here for a long time,
551
00:33:54,399 --> 00:33:56,334
we'd have become good friends. Right?
552
00:33:57,902 --> 00:33:59,537
Then why leave?
553
00:34:00,738 --> 00:34:01,806
Don't go.
554
00:34:02,473 --> 00:34:05,576
Stay here with us. Stay.
555
00:34:06,077 --> 00:34:07,578
No, I'll go.
556
00:34:08,079 --> 00:34:11,048
I'll leave everything behind and go away.
557
00:34:11,916 --> 00:34:12,984
Then go.
558
00:34:15,386 --> 00:34:16,454
Go.
559
00:34:17,288 --> 00:34:22,360
If you dislike us that much,
get out of here.
560
00:34:25,997 --> 00:34:28,166
Ms. Jang. Be happy.
561
00:34:30,168 --> 00:34:33,971
Be happy with Mr. Yang for me.
562
00:34:34,672 --> 00:34:35,540
Okay?
563
00:34:38,142 --> 00:34:41,245
Don't say that.
564
00:34:42,613 --> 00:34:43,815
Honestly.
565
00:34:45,249 --> 00:34:46,717
It's so sad.
566
00:34:54,859 --> 00:34:56,360
I have two of these.
567
00:34:57,395 --> 00:34:58,496
You have one.
568
00:35:01,732 --> 00:35:02,733
Thanks.
569
00:35:04,068 --> 00:35:05,303
Do I wear it like this?
570
00:35:06,537 --> 00:35:07,405
Look.
571
00:35:07,805 --> 00:35:08,706
Yes.
572
00:35:09,941 --> 00:35:11,108
It looks pretty on you.
573
00:35:14,078 --> 00:35:15,279
I'm home.
574
00:35:17,081 --> 00:35:18,816
Seo-jin, you're still up.
575
00:35:19,383 --> 00:35:20,685
Come to me.
576
00:35:21,152 --> 00:35:22,220
Come on.
577
00:35:30,461 --> 00:35:32,029
Where are you off to at this hour?
578
00:35:32,597 --> 00:35:35,433
To see Ji-eun. She fought with her mom
and needs some comforting.
579
00:35:35,500 --> 00:35:37,301
It's late. See her at school tomorrow.
580
00:35:37,368 --> 00:35:39,737
Seo-yeong? Seo-yeong!
581
00:35:54,218 --> 00:35:58,322
My princess,
you're not sleepy at all today.
582
00:35:58,990 --> 00:36:02,927
You need your sleep if you want
to have fun at kindergarten tomorrow.
583
00:36:03,528 --> 00:36:04,595
Let's get some sleep, okay?
584
00:36:05,830 --> 00:36:07,031
Good night, my dear.
585
00:37:11,696 --> 00:37:14,699
Jun-seon, why are you ironing
your dress shirt?
586
00:37:15,433 --> 00:37:17,335
It's for the meeting tomorrow.
587
00:37:17,935 --> 00:37:19,437
The investor will be there too.
588
00:37:19,503 --> 00:37:22,540
It'll be better to wear a suit
for a change.
589
00:37:22,607 --> 00:37:25,409
We're on a roll, aren't we?
590
00:37:25,810 --> 00:37:27,578
We barely filmed one scene a month before,
591
00:37:27,645 --> 00:37:30,314
but now we're hired for two shows
at the same time.
592
00:37:30,381 --> 00:37:31,616
It's too surreal.
593
00:37:32,516 --> 00:37:33,851
Likewise.
594
00:37:34,251 --> 00:37:35,953
What my mom said is right.
595
00:37:36,020 --> 00:37:38,222
She used to say
we'd all get our moment to shine.
596
00:37:38,289 --> 00:37:41,626
After 20 years,
I'm finally getting that moment.
597
00:37:42,426 --> 00:37:45,696
We're just getting started,
so look forward to the ride.
598
00:37:45,763 --> 00:37:48,866
Give me a list of those
who looked down on you.
599
00:37:48,933 --> 00:37:50,534
We'll teach them a lesson. Got it?
600
00:37:50,601 --> 00:37:52,870
-My list will be a long one.
-Same here!
601
00:37:53,704 --> 00:37:54,672
Are you that happy?
602
00:37:57,708 --> 00:37:59,477
HYEON-GYEONG
603
00:38:01,212 --> 00:38:02,346
Hi, Hyeon-gyeong.
604
00:38:04,248 --> 00:38:05,082
Hyeon-gyeong?
605
00:38:07,151 --> 00:38:07,985
Hyeon-gyeong?
606
00:38:09,553 --> 00:38:10,855
Maybe she called me by mistake.
607
00:38:15,259 --> 00:38:16,560
Hyeon-gyeong, what's wrong?
608
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
What's going on?
609
00:38:22,566 --> 00:38:25,202
Hello? Who is this?
610
00:38:25,269 --> 00:38:26,504
Dad.
611
00:38:27,371 --> 00:38:28,239
Mom…
612
00:38:28,706 --> 00:38:29,874
Mom is…
613
00:38:31,042 --> 00:38:32,176
Mom is…
614
00:38:34,011 --> 00:38:36,514
Dad, Mom's sick.
615
00:38:37,181 --> 00:38:38,849
Mom's hurting!
616
00:38:45,923 --> 00:38:47,658
Is this Seo-jin?
617
00:38:52,697 --> 00:38:54,699
Mom's in pain.
618
00:39:02,540 --> 00:39:05,009
Seo-jin, hold on. I'll be right there.
619
00:39:05,076 --> 00:39:07,111
Hold on, okay? I'm coming!
620
00:39:07,645 --> 00:39:09,880
But, Jun-seon… Jun-seon?
621
00:39:10,948 --> 00:39:11,949
Jun-seon!
622
00:39:15,419 --> 00:39:17,722
Mom, don't be in pain.
623
00:39:42,380 --> 00:39:44,682
My gosh, Doctor.
624
00:39:44,749 --> 00:39:47,385
How did her surgery go? Is she okay?
625
00:39:47,918 --> 00:39:49,587
Yes, the surgery was successful.
626
00:39:50,287 --> 00:39:53,324
She had an intestinal perforation.
It must've caused her a lot of pain.
627
00:39:53,724 --> 00:39:57,161
Did she bump her stomach hard somewhere
or get in an accident earlier today?
628
00:39:57,795 --> 00:39:59,463
I'm not sure.
629
00:40:00,164 --> 00:40:02,032
That's normally the main cause of it.
630
00:40:02,867 --> 00:40:05,002
Thankfully, she made it to the ER early,
631
00:40:05,669 --> 00:40:07,471
and the perforation wasn't big.
632
00:40:07,538 --> 00:40:10,241
She'll be taken to the general ward
in about an hour.
633
00:40:11,308 --> 00:40:13,077
-I'll finish up in there, then.
-Right.
634
00:40:13,144 --> 00:40:15,279
Thank you, Doctor. Thank you.
635
00:40:16,781 --> 00:40:17,715
Dad!
636
00:40:18,682 --> 00:40:21,018
Dad, how's Mom?
637
00:40:21,085 --> 00:40:22,386
Seo-yeong.
638
00:40:22,453 --> 00:40:25,389
What happened to Mom? How is she?
639
00:40:26,857 --> 00:40:29,560
The surgery went well,
and the doctor is finishing up.
640
00:40:29,627 --> 00:40:30,928
Surgery?
641
00:40:31,962 --> 00:40:34,432
Why? What's wrong with her?
642
00:40:35,166 --> 00:40:37,034
Is it because I gave her a hard time?
643
00:40:37,835 --> 00:40:39,603
Am I to blame? Am I?
644
00:40:40,137 --> 00:40:43,007
Of course not. It's not your fault.
645
00:40:43,073 --> 00:40:45,543
She must've gotten into an accident
earlier today.
646
00:40:45,976 --> 00:40:49,880
The doctor said she's fine,
so don't worry.
647
00:40:54,418 --> 00:40:56,587
I thought it was my fault.
648
00:40:57,454 --> 00:40:59,356
It felt like it's my fault.
649
00:41:15,706 --> 00:41:18,442
Seo-yeong, don't cry.
650
00:41:21,445 --> 00:41:22,880
Seo-jin, what did you say?
651
00:41:25,182 --> 00:41:26,450
What did you just say?
652
00:41:27,284 --> 00:41:28,752
Don't cry, Seo-yeong.
653
00:41:38,162 --> 00:41:39,363
Am I dreaming?
654
00:41:40,564 --> 00:41:42,032
I'm not, am I?
655
00:41:44,635 --> 00:41:46,203
Seo-jin just talked.
656
00:41:48,639 --> 00:41:51,442
She spoke words.
657
00:42:00,551 --> 00:42:01,552
Seo-jin,
658
00:42:02,553 --> 00:42:04,588
can you say my name again?
659
00:42:05,523 --> 00:42:07,892
Say my name. Go on.
660
00:42:09,159 --> 00:42:10,060
Seo-yeong.
661
00:42:12,129 --> 00:42:15,065
Seo-jin, my gosh.
662
00:42:16,700 --> 00:42:17,935
Seo-jin!
663
00:42:18,502 --> 00:42:22,406
Gosh. You're the best, Seo-jin.
664
00:42:27,044 --> 00:42:28,646
Seo-jin…
665
00:42:29,847 --> 00:42:33,183
Dad, did you hear her?
666
00:42:34,084 --> 00:42:35,786
Dad…
667
00:42:35,853 --> 00:42:38,055
UNNIE'S GIMBAP
668
00:42:42,192 --> 00:42:43,594
I'll throw this away.
669
00:42:50,768 --> 00:42:51,669
My gosh.
670
00:42:54,004 --> 00:42:55,472
I almost forgot.
671
00:43:19,863 --> 00:43:23,634
CHO-YEON
672
00:43:43,754 --> 00:43:46,056
SAEHA HOSPITAL
673
00:43:52,563 --> 00:43:54,865
Hyeon-gyeong, are you awake?
674
00:43:56,533 --> 00:43:57,468
What happened?
675
00:43:59,236 --> 00:44:00,771
Your intestine was perforated.
676
00:44:00,838 --> 00:44:03,907
The doctor said you seem to have
bumped your stomach someplace hard.
677
00:44:06,644 --> 00:44:10,147
I got into a car accident
while going somewhere.
678
00:44:10,214 --> 00:44:13,650
What? Why didn't you see
a doctor right away?
679
00:44:13,717 --> 00:44:15,352
If I hadn't come to you,
680
00:44:16,086 --> 00:44:18,355
your condition would've been
a lot worse, you fool.
681
00:44:19,423 --> 00:44:21,392
How did you know?
682
00:44:23,060 --> 00:44:26,030
I don't remember calling you.
683
00:44:28,732 --> 00:44:29,600
Hyeon-gyeong,
684
00:44:30,901 --> 00:44:32,503
don't be too shocked, okay?
685
00:44:37,007 --> 00:44:39,777
Seo-jin, are you back from the bathroom?
686
00:44:43,180 --> 00:44:45,349
Seo-jin, Mom's awake.
687
00:44:45,816 --> 00:44:46,884
Mom!
688
00:44:51,021 --> 00:44:51,922
Seo-jin.
689
00:44:55,759 --> 00:44:56,760
How?
690
00:44:58,996 --> 00:45:00,998
She called me on the phone
691
00:45:01,932 --> 00:45:03,167
to say you were in pain.
692
00:45:04,268 --> 00:45:06,737
You would've had to have major surgery
if it hadn't been for her.
693
00:45:08,572 --> 00:45:10,541
She saved your life.
694
00:45:15,079 --> 00:45:17,681
Seo-jin, my gosh.
695
00:45:23,320 --> 00:45:24,388
My…
696
00:45:25,389 --> 00:45:29,426
My only wish was to hear you call me Mom.
697
00:45:34,465 --> 00:45:35,499
Mom.
698
00:45:41,605 --> 00:45:42,873
Mom!
699
00:45:42,940 --> 00:45:46,510
Seo-jin, thank you so much.
700
00:45:50,948 --> 00:45:52,049
Mom…
701
00:46:01,125 --> 00:46:04,595
So how did the surgery go?
Is Hyeon-gyeong all right?
702
00:46:04,661 --> 00:46:06,230
Yes, she's all right.
703
00:46:06,296 --> 00:46:08,365
They moved her to the general ward.
704
00:46:08,432 --> 00:46:11,268
Gosh, so much can happen overnight.
705
00:46:11,335 --> 00:46:13,971
I can't believe we slept through it all.
706
00:46:14,037 --> 00:46:16,206
Why didn't you wake us up?
707
00:46:16,273 --> 00:46:18,175
We didn't know what was going on.
708
00:46:18,242 --> 00:46:20,210
We were waiting for Jun-seon to call.
709
00:46:20,744 --> 00:46:24,615
So what exactly was
the matter with Hyeon-gyeong?
710
00:46:24,681 --> 00:46:26,517
Her intestine was perforated.
711
00:46:26,583 --> 00:46:30,220
It can happen during an endoscopy
or when you bump into something.
712
00:46:30,287 --> 00:46:33,690
The pain doesn't instantly present itself,
which is why most patients come to the ER.
713
00:46:33,757 --> 00:46:36,793
My gosh, it could've been pretty serious.
714
00:46:37,294 --> 00:46:39,496
She'll have to stay
in the hospital for a while.
715
00:46:39,563 --> 00:46:40,731
So what about the kids?
716
00:46:40,798 --> 00:46:43,000
Jun-seon's on his way over with them.
717
00:46:43,066 --> 00:46:46,336
What a relief. I'm glad it all went well.
718
00:46:46,403 --> 00:46:48,338
-I couldn't agree with you more.
-Goodness.
719
00:46:48,906 --> 00:46:50,807
-Mom, Dad.
-Yes?
720
00:46:51,575 --> 00:46:53,277
That's not the only shocking news.
721
00:46:54,244 --> 00:46:57,548
-What?
-What do you mean by that?
722
00:46:57,614 --> 00:46:58,649
My gosh.
723
00:46:58,715 --> 00:47:00,751
-We're here.
-Yes, come on in.
724
00:47:00,818 --> 00:47:02,419
Hi, Grandpa, Grandma.
725
00:47:02,486 --> 00:47:03,720
Sure.
726
00:47:04,688 --> 00:47:06,690
Hello.
727
00:47:08,025 --> 00:47:09,193
What?
728
00:47:09,726 --> 00:47:12,029
See? I told you there's shocking news.
729
00:47:13,263 --> 00:47:14,298
I knew it in advance,
730
00:47:14,364 --> 00:47:17,034
but hearing her voice
still makes me choke up.
731
00:47:18,602 --> 00:47:19,836
How did this happen?
732
00:47:20,737 --> 00:47:24,007
Seo-jin, can you speak?
Can you actually talk?
733
00:47:24,908 --> 00:47:25,943
Say, "Auntie."
734
00:47:26,009 --> 00:47:27,044
Auntie!
735
00:47:28,145 --> 00:47:31,381
No way. I can't believe this!
736
00:47:31,448 --> 00:47:32,282
Seo-jin.
737
00:47:32,916 --> 00:47:33,984
How did this happen?
738
00:47:34,818 --> 00:47:36,520
According to the doctor,
739
00:47:36,587 --> 00:47:39,156
her mom was sick
when Seo-yeong wasn't around,
740
00:47:39,223 --> 00:47:42,292
and her desperation nudged her to speak.
741
00:47:43,493 --> 00:47:45,596
I'm too shocked myself
to go into any details.
742
00:47:45,662 --> 00:47:46,663
My gosh.
743
00:47:47,264 --> 00:47:49,600
My prayers have been answered.
744
00:47:49,666 --> 00:47:51,168
Thank you so much.
745
00:47:51,235 --> 00:47:55,672
I didn't think
I'd ever get to hear her voice.
746
00:47:55,739 --> 00:47:57,941
But I did. I heard her voice!
747
00:48:00,811 --> 00:48:05,349
Seo-jin, go ahead
and say hello to them again.
748
00:48:06,083 --> 00:48:10,387
"Grandma, Grandpa, hello. I'm Seo-jin."
749
00:48:10,454 --> 00:48:11,822
Yes, please do.
750
00:48:11,889 --> 00:48:16,827
Grandpa, Grandma, I'm Seo-jin.
751
00:48:18,328 --> 00:48:21,632
Yes, that's right. I'm your grandpa.
752
00:48:21,698 --> 00:48:23,500
My little puppy is actually speaking.
753
00:48:23,567 --> 00:48:27,137
Yes, I'm your grandma, Seo-jin.
754
00:48:27,204 --> 00:48:29,039
Seo-jin, who am I?
755
00:48:29,106 --> 00:48:30,641
Auntie Ga-hee.
756
00:48:30,707 --> 00:48:32,476
Do you know who I am?
757
00:48:32,542 --> 00:48:33,610
What about me?
758
00:48:33,677 --> 00:48:36,346
Ji-hun and Auntie Da-hee.
759
00:48:37,147 --> 00:48:39,850
Mom, she called me by my name!
760
00:48:39,916 --> 00:48:42,686
I know, I heard it too.
She called me Auntie as well.
761
00:48:42,753 --> 00:48:46,590
Jun-seon, I'm happy for you.
I know it's been hard.
762
00:48:46,657 --> 00:48:48,358
Jun-seon, I'm happy for you too.
763
00:48:48,425 --> 00:48:50,494
She's right. Good job.
764
00:48:50,560 --> 00:48:53,163
Seo-yeong and Seo-jin too.
765
00:48:56,133 --> 00:48:59,903
-Honey, are you crying?
-I can't contain how happy I am.
766
00:48:59,970 --> 00:49:01,305
My gosh.
767
00:49:01,371 --> 00:49:03,740
-Seo-jin, can you come here?
-Yes, come on.
768
00:49:05,509 --> 00:49:07,577
Seo-jin, my gosh.
769
00:49:08,345 --> 00:49:10,814
Who am I again?
770
00:49:10,881 --> 00:49:12,950
-Grandma.
-Goodness.
771
00:49:14,217 --> 00:49:15,252
Say it once more.
772
00:49:15,319 --> 00:49:18,288
Honey, come on. Stop bothering her.
773
00:49:18,355 --> 00:49:20,490
Seo-jin, come to me.
774
00:49:20,557 --> 00:49:21,992
Let me hug you.
775
00:49:22,492 --> 00:49:23,961
-Who am I again?
-Grandpa.
776
00:49:24,027 --> 00:49:25,529
That's right. Once more!
777
00:49:25,595 --> 00:49:26,697
-Say it again.
-Grandpa.
778
00:49:26,763 --> 00:49:29,132
Yes, Grandpa. Say it once more!
779
00:49:30,600 --> 00:49:33,036
My sweet little puppy.
780
00:49:36,974 --> 00:49:38,475
That's amazing!
781
00:49:39,009 --> 00:49:41,478
Your parents must be thrilled.
782
00:49:41,545 --> 00:49:44,147
Of course they are.
They're over the moon.
783
00:49:44,214 --> 00:49:46,283
I almost shed tears at that moment.
784
00:49:46,350 --> 00:49:48,085
Of course.
785
00:49:48,485 --> 00:49:50,420
Even I'm thrilled to hear the news.
786
00:49:51,021 --> 00:49:54,358
I'm glad her mother's injury
didn't escalate to peritonitis.
787
00:49:55,359 --> 00:49:58,328
That being said,
can you still meet me today?
788
00:49:58,395 --> 00:50:01,598
Sure. You wanted to go for a drive.
Where are we going?
789
00:50:02,599 --> 00:50:04,968
Why don't we go all the way to Chuncheon?
790
00:50:05,702 --> 00:50:08,338
Remember how we used to go
during our intern days?
791
00:50:08,405 --> 00:50:10,907
We waited in line to eat dakgalbi
and got soaked in rain.
792
00:50:11,842 --> 00:50:12,909
Right.
793
00:50:13,877 --> 00:50:16,747
Why don't we take a bus like we used to?
794
00:50:18,715 --> 00:50:21,752
The trip down memory lane
is making me excited.
795
00:50:23,186 --> 00:50:27,424
Really? Your family must be over the moon.
796
00:50:27,491 --> 00:50:28,692
Of course.
797
00:50:28,759 --> 00:50:30,527
My mom cried.
798
00:50:30,594 --> 00:50:34,431
I almost did, but I held back
since it was a celebratory moment.
799
00:50:34,898 --> 00:50:36,700
I'm proud of you, Da-sik.
800
00:50:37,701 --> 00:50:40,203
Are you ready to go, then?
Should I get going too?
801
00:50:40,270 --> 00:50:43,473
Yes, I'm about to leave.
Let's have a nice meal today.
802
00:50:43,540 --> 00:50:46,810
Sure, I'll see you soon. Bye.
803
00:50:48,045 --> 00:50:53,050
What a fine day this is
804
00:50:55,652 --> 00:50:57,687
You're in a good mood.
Are you off somewhere?
805
00:50:58,722 --> 00:51:00,891
I was going to have you do the laundry.
806
00:51:01,425 --> 00:51:02,292
I have plans.
807
00:51:02,692 --> 00:51:04,761
You always tell me to do the laundry.
808
00:51:04,828 --> 00:51:08,799
Why are you complaining
when you've never complied?
809
00:51:09,699 --> 00:51:11,635
I'm meeting friends,
so I'll be late today.
810
00:51:11,701 --> 00:51:13,336
I'll be late today as well.
811
00:51:13,403 --> 00:51:15,939
Why must you always have the last word?
812
00:51:16,740 --> 00:51:18,875
Anyway, I'm off.
813
00:51:19,609 --> 00:51:20,510
Whatever.
814
00:51:29,786 --> 00:51:32,856
Stop bothering Seo-jin, guys.
You're exhausting her.
815
00:51:32,923 --> 00:51:33,857
Where are you going?
816
00:51:33,924 --> 00:51:35,525
Dongdaemun to buy clothes for my store.
817
00:51:35,926 --> 00:51:38,595
Your training is this afternoon, right?
Can you watch the kids?
818
00:51:38,662 --> 00:51:39,996
Don't you worry, Ga-hee.
819
00:51:40,063 --> 00:51:41,231
Have a good one.
820
00:51:41,298 --> 00:51:42,866
Let me give you a ride.
821
00:51:43,500 --> 00:51:44,968
I'm headed that way anyway.
822
00:51:45,035 --> 00:51:48,138
Really? Nice! I'll get going, then.
Bye, guys.
823
00:51:48,538 --> 00:51:49,673
Bye.
824
00:51:49,739 --> 00:51:52,175
What? Hyo-sin, where are you off to?
825
00:51:53,376 --> 00:51:56,146
Darn. I wanted to have fun
with him in a while.
826
00:51:56,213 --> 00:51:59,816
Seo-yeong, you can have fun
with us instead.
827
00:51:59,883 --> 00:52:02,385
Why don't we play 007?
Seo-jin, are you up for it?
828
00:52:02,452 --> 00:52:03,286
Yes!
829
00:52:16,833 --> 00:52:19,536
You said you have an errand to run.
Is it okay to tag along?
830
00:52:19,603 --> 00:52:21,204
You have your training later.
831
00:52:21,271 --> 00:52:24,508
Come to think of it, the errand can wait.
832
00:52:24,574 --> 00:52:27,711
Really? Well, I guess
I don't mind the company.
833
00:52:29,079 --> 00:52:31,381
All right. Let's go find
some amazing new products.
834
00:52:35,018 --> 00:52:36,753
I'd like to have three of these.
835
00:52:37,754 --> 00:52:39,823
I'm supplying them to another client,
so I can't.
836
00:52:40,357 --> 00:52:43,426
Please don't be like that
to a new business.
837
00:52:43,493 --> 00:52:44,761
Just give me a few of them.
838
00:52:45,228 --> 00:52:46,997
I said no. I can't.
839
00:52:50,967 --> 00:52:52,569
Did she say no? I think it looks cute.
840
00:52:53,236 --> 00:52:54,271
I know.
841
00:52:54,871 --> 00:52:57,874
It'd look great on you.
This is disappointing.
842
00:52:59,509 --> 00:53:00,677
Are you the male model?
843
00:53:02,279 --> 00:53:03,480
Yes. Why?
844
00:53:04,814 --> 00:53:07,384
Well, I guess it'll sell well.
845
00:53:07,450 --> 00:53:10,253
I can give you four or five of them.
What else do you need?
846
00:53:10,320 --> 00:53:11,421
Are you serious?
847
00:53:14,257 --> 00:53:16,459
What about this one?
He'd look good in this.
848
00:53:16,526 --> 00:53:17,861
No, I don't need it.
849
00:53:17,928 --> 00:53:19,529
-I'll just have this.
-Okay.
850
00:53:19,596 --> 00:53:20,931
Thank you.
851
00:53:22,432 --> 00:53:24,301
Thank you for today. Enjoy your food.
852
00:53:25,268 --> 00:53:27,938
If you want to thank me,
you should buy me some meat.
853
00:53:28,004 --> 00:53:29,506
Jun-seon buys me meat.
854
00:53:29,973 --> 00:53:33,210
This is a one-man business,
and he has three employees.
855
00:53:34,077 --> 00:53:37,113
Here's some protein for you. Try this egg.
856
00:53:40,850 --> 00:53:43,119
I got only the good ones today.
857
00:53:44,254 --> 00:53:47,224
It should go well with the yellow shirt.
858
00:53:47,290 --> 00:53:48,625
You might spill food on it.
859
00:53:49,025 --> 00:53:51,595
You can do it later at home.
Let's just eat.
860
00:53:53,630 --> 00:53:54,631
Okay. I will.
861
00:54:01,638 --> 00:54:03,840
Shorts and what else?
862
00:54:04,674 --> 00:54:05,642
Skirts.
863
00:54:10,180 --> 00:54:11,081
Cho-yeon.
864
00:54:11,781 --> 00:54:14,751
Hey. Have you not left
this neighborhood yet?
865
00:54:15,418 --> 00:54:18,755
No. I wanted to see you before leaving.
866
00:54:19,255 --> 00:54:20,991
This might be the last time.
867
00:54:21,958 --> 00:54:24,327
You sound very polite.
868
00:54:24,394 --> 00:54:26,830
I know. Who do you think
is making us leave like this?
869
00:54:26,896 --> 00:54:28,498
You didn't have to.
870
00:54:28,565 --> 00:54:32,602
You could've run away first
and called me later.
871
00:54:33,703 --> 00:54:35,105
Are you really leaving?
872
00:54:35,705 --> 00:54:36,906
Where are you going?
873
00:54:37,807 --> 00:54:40,910
I'll stay in the temple
for the time being.
874
00:54:43,713 --> 00:54:45,582
-Let's go.
-Cho-yeon, wait.
875
00:54:46,216 --> 00:54:49,352
-Let me carry that for you. Give me that.
-It's heavy. I can do this.
876
00:54:49,419 --> 00:54:51,955
Let me have it. It's the least I can do.
877
00:54:52,956 --> 00:54:55,325
Look at you. You sound nice.
878
00:54:56,693 --> 00:54:59,496
Oh, right. I need to take this ledger
to the office.
879
00:55:00,096 --> 00:55:03,733
Guys, check the gas valve again
and take out the trash.
880
00:55:03,800 --> 00:55:05,268
I'll be right back.
881
00:55:05,335 --> 00:55:07,637
-Okay, Cho-yeon.
-See you.
882
00:55:13,309 --> 00:55:16,112
UNNIE'S GIMBAP
883
00:55:18,848 --> 00:55:21,084
FOR LEASE
884
00:55:22,585 --> 00:55:23,687
Oh, Mr. Song.
885
00:55:24,721 --> 00:55:26,356
Ms. Kang.
886
00:55:26,423 --> 00:55:28,792
I was worried I'd leave
without getting to see you.
887
00:55:29,192 --> 00:55:30,593
I'm glad we met.
888
00:55:31,194 --> 00:55:33,463
Please take this first.
889
00:55:34,130 --> 00:55:36,933
I almost took it with me
when it's not worth any money.
890
00:55:39,102 --> 00:55:41,971
So why are you leaving
all of a sudden like this?
891
00:55:42,038 --> 00:55:43,440
Did something happen?
892
00:55:44,374 --> 00:55:48,712
Yes. My father passed away a few days ago.
893
00:55:51,214 --> 00:55:54,284
Oh no. I had no idea.
894
00:55:57,020 --> 00:55:59,356
So I'm a little sick at heart.
895
00:55:59,956 --> 00:56:03,226
And I don't want to cause any more harm
to the market.
896
00:56:03,927 --> 00:56:06,363
Did something happen to you, by the way?
897
00:56:06,830 --> 00:56:10,166
You don't seem so well.
898
00:56:10,233 --> 00:56:13,470
Well… No. I just had some personal issues.
899
00:56:15,004 --> 00:56:17,707
I'm sad that you're leaving.
900
00:56:18,775 --> 00:56:19,809
Me too.
901
00:56:20,610 --> 00:56:22,712
Thank you for everything, Mr. Song.
902
00:56:24,080 --> 00:56:27,350
I have an extraordinary life,
903
00:56:27,417 --> 00:56:31,087
so I often get hurt or misunderstood.
904
00:56:32,455 --> 00:56:34,290
But you were different.
905
00:56:35,592 --> 00:56:39,262
It was my first time having
a friend who supported me.
906
00:56:40,663 --> 00:56:44,033
You're like my older brother.
907
00:56:44,768 --> 00:56:46,102
I will never forget you.
908
00:56:54,377 --> 00:56:56,713
-Did you check the whole thing?
-Yes.
909
00:56:57,847 --> 00:56:59,983
We will throw away the trash on our way.
910
00:57:03,219 --> 00:57:05,155
We're leaving, Mr. Song.
911
00:57:06,256 --> 00:57:09,559
Okay. Please take care and stay healthy.
912
00:57:10,160 --> 00:57:12,095
I'm sad that you have to leave.
913
00:57:13,163 --> 00:57:14,431
We are sad too.
914
00:57:15,365 --> 00:57:16,499
Stay healthy.
915
00:57:33,283 --> 00:57:35,485
We should part ways here.
916
00:57:41,324 --> 00:57:42,792
Where will you go?
917
00:57:43,426 --> 00:57:47,197
I won't ask you to take me.
Just tell us where.
918
00:57:49,098 --> 00:57:51,634
I'll stay in the temple
919
00:57:51,701 --> 00:57:55,205
until the Buddhist ritual
for my father is over.
920
00:57:55,772 --> 00:57:59,142
Then I will wander around
without thinking for a while.
921
00:58:00,844 --> 00:58:02,278
I've been busy making my living,
922
00:58:03,480 --> 00:58:06,649
so there are many things I haven't tried.
923
00:58:07,083 --> 00:58:10,086
I'll just enjoy spring flowers in spring.
924
00:58:10,153 --> 00:58:11,654
I'll go to the beach in the summer.
925
00:58:12,355 --> 00:58:14,424
And I'll go to see autumn leaves
in the fall.
926
00:58:15,124 --> 00:58:17,827
I want to travel around.
927
00:58:20,296 --> 00:58:21,164
Okay.
928
00:58:21,664 --> 00:58:23,700
You deserve to do it all.
929
00:58:25,201 --> 00:58:26,636
You have to call us, okay?
930
00:58:27,737 --> 00:58:28,571
Okay.
931
00:58:29,739 --> 00:58:30,673
Yeon-hong.
932
00:58:31,174 --> 00:58:34,844
You should settle down
and work hard to pay your debt.
933
00:58:35,311 --> 00:58:37,614
They won't let you get away with it, okay?
934
00:58:39,148 --> 00:58:40,149
Okay.
935
00:58:42,385 --> 00:58:44,020
We can't stay here forever.
936
00:58:44,587 --> 00:58:46,089
I should get going, then.
937
00:58:46,789 --> 00:58:47,924
Bye.
938
00:58:47,991 --> 00:58:49,893
-Bye, Cho-yeon.
-Call us.
939
00:58:49,959 --> 00:58:51,027
Take care.
940
00:58:51,094 --> 00:58:52,228
Cho-yeon.
941
00:58:53,930 --> 00:58:54,764
What?
942
00:58:55,632 --> 00:58:57,100
Do you have something to say?
943
00:58:59,068 --> 00:59:00,203
No.
944
00:59:03,873 --> 00:59:05,108
Take care.
945
00:59:05,742 --> 00:59:06,809
You silly girl.
946
00:59:07,877 --> 00:59:09,712
Take care and live well.
947
00:59:49,852 --> 00:59:51,454
I can carry it with you.
948
00:59:51,521 --> 00:59:53,756
It's okay. It's not heavy.
949
00:59:54,691 --> 00:59:56,559
This is too much for some tteokbokki.
950
00:59:58,294 --> 01:00:01,831
It's good to have you around.
Thanks to you, I got pretty shirts.
951
01:00:02,865 --> 01:00:06,235
Then you should take me
with you again next time.
952
01:00:06,302 --> 01:00:08,605
Are you serious? I'd love to.
953
01:00:09,405 --> 01:00:11,441
I see you like to go shopping.
954
01:00:16,512 --> 01:00:18,314
What's with him these days?
955
01:00:20,717 --> 01:00:21,818
Ga-hee.
956
01:00:21,884 --> 01:00:22,986
My goodness.
957
01:00:24,354 --> 01:00:25,788
You startled me.
958
01:00:25,855 --> 01:00:27,957
What are you doing here?
Were you waiting for me?
959
01:00:28,024 --> 01:00:30,626
Yes. Why didn't you answer my calls?
960
01:00:31,294 --> 01:00:32,261
You didn't text me back.
961
01:00:32,328 --> 01:00:34,364
Why should I text you back?
962
01:00:35,465 --> 01:00:38,101
Now that you're here,
let me ask you something.
963
01:00:38,167 --> 01:00:40,503
Why do you keep texting me late at night?
It's creepy.
964
01:00:40,570 --> 01:00:41,904
I was going to block your number.
965
01:00:43,339 --> 01:00:44,807
Did you say creepy?
966
01:00:45,541 --> 01:00:46,976
You're hurting my feelings.
967
01:00:47,410 --> 01:00:50,113
Let's talk. I have something to tell you.
968
01:00:50,179 --> 01:00:52,315
About what? Say it here.
969
01:00:53,416 --> 01:00:55,618
I can't do it here.
Let's go someplace quiet.
970
01:00:57,887 --> 01:00:59,322
She told you to say it here.
971
01:01:00,590 --> 01:01:01,591
Who is this guy?
972
01:01:02,625 --> 01:01:05,561
He's that young jerk
back at the clothing store.
973
01:01:06,329 --> 01:01:07,430
It's him, right?
974
01:01:08,031 --> 01:01:09,532
What is he doing here?
975
01:01:09,599 --> 01:01:11,801
Why do you hang around
with him all the time?
976
01:01:11,868 --> 01:01:13,503
What's the deal?
977
01:01:13,569 --> 01:01:15,471
Keep your voice down.
978
01:01:15,538 --> 01:01:16,906
Let's go. Just ignore him.
979
01:01:20,510 --> 01:01:22,111
"Just ignore him"?
980
01:01:22,178 --> 01:01:23,012
Hey!
981
01:01:24,514 --> 01:01:25,648
What is it?
982
01:01:26,149 --> 01:01:28,351
He's so annoying.
983
01:01:30,286 --> 01:01:31,387
I really liked the food.
984
01:01:31,888 --> 01:01:33,690
How was it? Did you like the spaghetti?
985
01:01:33,756 --> 01:01:37,560
Yes. It wasn't as good
as what you made though.
986
01:01:38,394 --> 01:01:41,364
But I won't make spaghetti
at home ever again.
987
01:01:41,864 --> 01:01:44,233
We should go on a trip
or something next time.
988
01:01:44,300 --> 01:01:46,069
I'll make you all the dishes you want.
989
01:01:46,903 --> 01:01:49,372
I was really terrified last night.
990
01:01:50,073 --> 01:01:51,274
Were you terrified?
991
01:01:52,141 --> 01:01:52,975
Hang on.
992
01:01:56,145 --> 01:02:00,183
I think you're really cute now.
Can I give you a hug?
993
01:02:00,817 --> 01:02:03,553
Why are you being like this again?
Stop it.
994
01:02:03,619 --> 01:02:05,088
I don't want to stop.
995
01:02:05,688 --> 01:02:06,989
I want to do this.
996
01:02:07,056 --> 01:02:09,092
-Stop it.
-Oh, wait.
997
01:02:13,563 --> 01:02:14,464
Hello, Ji-won.
998
01:02:15,164 --> 01:02:16,933
Hello, Jae-seok. Where are you?
999
01:02:16,999 --> 01:02:18,768
I'm out. Why?
1000
01:02:19,268 --> 01:02:20,703
Do you want to drink again?
1001
01:02:21,571 --> 01:02:22,638
No.
1002
01:02:23,072 --> 01:02:26,409
I'd love to, but it will have to be
some other time.
1003
01:02:27,744 --> 01:02:28,644
I'm
1004
01:02:29,645 --> 01:02:30,847
enlisting today.
1005
01:02:31,681 --> 01:02:32,682
What?
1006
01:02:33,716 --> 01:02:34,751
What is it?
1007
01:02:38,588 --> 01:02:42,325
Why so suddenly? None of the others know.
1008
01:02:42,859 --> 01:02:46,262
I had it in mind, so I registered for it
as soon as I found an opening.
1009
01:02:47,063 --> 01:02:48,498
I have to go anyway.
1010
01:02:49,799 --> 01:02:52,301
I would have arranged a farewell party
if I'd known.
1011
01:02:53,402 --> 01:02:54,437
It's such a pity.
1012
01:02:56,239 --> 01:02:59,108
I know. I'm so sad to leave like this.
1013
01:03:03,846 --> 01:03:05,248
I'll call you often though.
1014
01:03:05,948 --> 01:03:08,684
Soldiers are allowed to make calls
in the evening.
1015
01:03:09,852 --> 01:03:12,188
You can visit me with Da-hee, okay?
1016
01:03:12,688 --> 01:03:15,024
I will. Look after yourself.
1017
01:03:16,159 --> 01:03:17,360
I'll write.
1018
01:03:18,461 --> 01:03:20,696
Okay. Take care.
1019
01:03:21,898 --> 01:03:22,732
You too.
1020
01:03:24,400 --> 01:03:26,969
Good luck with keeping
your relationship secret.
1021
01:03:28,538 --> 01:03:29,372
Thanks.
1022
01:03:30,306 --> 01:03:31,541
Goodbye.
1023
01:03:48,858 --> 01:03:50,326
I'll miss you.
1024
01:03:50,393 --> 01:03:51,494
Me too.
1025
01:04:03,639 --> 01:04:06,842
Training will be so hot
and exhausting in this weather.
1026
01:04:07,476 --> 01:04:09,979
That's more than enough. Let's go.
1027
01:04:10,046 --> 01:04:11,447
Will you stay here all night?
1028
01:04:11,514 --> 01:04:13,849
You have no idea.
1029
01:04:13,916 --> 01:04:16,018
It's a sad day when you join the army.
1030
01:04:17,119 --> 01:04:20,289
You used to get jealous
and wonder when he'd enlist.
1031
01:04:20,356 --> 01:04:22,258
When did you become his best friend?
1032
01:04:22,858 --> 01:04:27,129
What's this about? Are you jealous of us?
1033
01:04:29,098 --> 01:04:31,467
Yes. I'm extremely jealous.
1034
01:04:31,534 --> 01:04:34,403
Why don't you join him in the army?
1035
01:04:34,470 --> 01:04:37,039
It's not like that at all.
1036
01:04:38,541 --> 01:04:40,476
There are more people than I thought.
1037
01:04:40,543 --> 01:04:43,512
Lots of them must be traveling
because of the nice weather.
1038
01:04:44,213 --> 01:04:45,481
But we got the tickets.
1039
01:04:46,048 --> 01:04:47,750
Our seats are…
1040
01:04:47,817 --> 01:04:49,619
-Why…
-Buy me ice cream.
1041
01:04:53,956 --> 01:04:54,957
What is it?
1042
01:04:57,693 --> 01:04:58,861
Gosh.
1043
01:05:00,997 --> 01:05:01,998
Song Da-hee.
1044
01:05:04,467 --> 01:05:06,202
Jae-seok?
1045
01:05:07,937 --> 01:05:10,006
Na-hee. Gyu-jin.
1046
01:05:27,823 --> 01:05:31,294
Where do you think
the gimbap ladies are now?
1047
01:05:31,360 --> 01:05:32,194
I don't know.
1048
01:05:32,595 --> 01:05:35,031
I'm sure they found somewhere to work.
1049
01:05:37,333 --> 01:05:38,200
What?
1050
01:05:39,035 --> 01:05:42,238
You hated her so much.
Are you upset that she's gone?
1051
01:05:43,372 --> 01:05:45,942
You look like you'll burst into tears
at any moment.
1052
01:05:47,109 --> 01:05:50,446
Why would I cry? I won't.
I'm not upset at all.
1053
01:05:50,913 --> 01:05:52,248
I am a bit.
1054
01:05:53,082 --> 01:05:55,718
Those women were kind of loyal.
1055
01:05:56,452 --> 01:05:59,255
They always shopped at the market
and spent a lot.
1056
01:05:59,322 --> 01:06:00,456
That's true.
1057
01:06:02,358 --> 01:06:04,927
I was so shocked when I first met them.
1058
01:06:05,695 --> 01:06:08,264
They provided us with lots of gossip.
1059
01:06:11,167 --> 01:06:12,168
Now,
1060
01:06:12,935 --> 01:06:14,904
whom should we gossip about?
1061
01:06:14,971 --> 01:06:16,072
I'm bored already.
1062
01:06:16,739 --> 01:06:18,307
That's enough.
1063
01:06:18,374 --> 01:06:20,609
Stop talking about those who left.
1064
01:06:27,917 --> 01:06:31,287
They put a lot of effort
into getting along with us,
1065
01:06:31,354 --> 01:06:32,722
but they ended up leaving.
1066
01:06:33,656 --> 01:06:36,392
I wonder if I had
a prejudice against them.
1067
01:06:36,459 --> 01:06:38,127
I feel so bad.
1068
01:06:38,194 --> 01:06:40,329
I should've looked out for them.
1069
01:06:41,364 --> 01:06:43,733
We didn't know they'd leave so suddenly.
1070
01:06:44,533 --> 01:06:46,936
Where did they go? You don't know, do you?
1071
01:06:47,937 --> 01:06:50,906
Ms. Kang left to take a break,
so she'll go somewhere nice.
1072
01:06:52,475 --> 01:06:55,644
I'll get some peanuts for tomorrow
before the shop closes.
1073
01:06:55,711 --> 01:06:56,979
And pay off our tab.
1074
01:07:06,655 --> 01:07:07,790
FOR LEASE
1075
01:07:13,562 --> 01:07:14,764
Oh dear.
1076
01:07:15,564 --> 01:07:17,900
I hope you're not hurt.
1077
01:07:17,967 --> 01:07:20,836
I'm not. I'm fine. Are you all right?
1078
01:07:20,903 --> 01:07:21,804
No.
1079
01:07:22,271 --> 01:07:24,140
What are you doing here?
1080
01:07:24,206 --> 01:07:26,342
Didn't you leave with Ms. Kang?
1081
01:07:27,376 --> 01:07:30,913
I did, but she asked me
to check if she left
1082
01:07:30,980 --> 01:07:33,048
something behind, so I came over.
1083
01:07:33,582 --> 01:07:34,650
I see.
1084
01:07:35,751 --> 01:07:37,052
I should get going.
1085
01:07:37,119 --> 01:07:38,354
-Bye.
-Bye.
1086
01:07:41,357 --> 01:07:42,525
Just a moment.
1087
01:07:43,325 --> 01:07:44,160
Your wallet.
1088
01:08:15,991 --> 01:08:18,761
My wallet. And my photo.
1089
01:08:19,361 --> 01:08:20,563
Thank you, Mr. Song.
1090
01:08:26,202 --> 01:08:27,503
What's wrong?
1091
01:08:29,371 --> 01:08:32,475
That photo. How come…
1092
01:08:33,742 --> 01:08:34,910
What is it?
1093
01:08:35,511 --> 01:08:39,215
This is my only family photo.
1094
01:09:16,285 --> 01:09:17,353
Why can't we date?
1095
01:09:17,419 --> 01:09:19,588
-You want to get married?
-You want to get married?
1096
01:09:19,655 --> 01:09:21,790
Please be nice. My Da-hee's frail.
1097
01:09:21,857 --> 01:09:23,025
I'm coming!
1098
01:09:23,526 --> 01:09:26,529
Why?
Was there a complication with her surgery?
1099
01:09:26,595 --> 01:09:28,664
It's highly likely that it's malignant.
1100
01:09:29,899 --> 01:09:31,267
You defend him so much.
1101
01:09:31,333 --> 01:09:32,535
You met Hyo-sin?
1102
01:09:32,601 --> 01:09:35,204
So when is the promotion test?
Will your mom be there?
1103
01:09:35,738 --> 01:09:38,040
You've had this photo
since you were a little girl?
1104
01:09:38,107 --> 01:09:40,009
Are you really my older brother?
1105
01:09:42,545 --> 01:09:44,380
No, this can't be.
1106
01:09:44,446 --> 01:09:46,248
Yeong-suk…
1107
01:09:46,315 --> 01:09:49,485
It's her. It says she's Yeong-suk.
77283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.