Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,148 --> 00:00:49,048
Na-hee.
2
00:00:54,921 --> 00:00:56,322
I can't do it.
3
00:01:01,928 --> 00:01:04,197
You can say I'm shameless.
4
00:01:09,469 --> 00:01:11,604
But I can't let you go.
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,677
Please don't go,
6
00:01:19,212 --> 00:01:20,046
Na-hee.
7
00:02:16,469 --> 00:02:18,705
Are you done crying now?
8
00:02:20,006 --> 00:02:20,940
Who cried?
9
00:02:21,741 --> 00:02:24,110
Me? I didn't cry. No way.
10
00:02:24,677 --> 00:02:26,513
I choked up a little, that's all.
11
00:02:36,389 --> 00:02:39,592
"A little" doesn't cut it.
I saw your tears.
12
00:02:57,210 --> 00:02:59,679
What about the boy? Is he all right?
13
00:03:00,680 --> 00:03:01,514
Yes.
14
00:03:02,982 --> 00:03:05,318
I left after they took him
to the general ward.
15
00:03:07,320 --> 00:03:08,454
I'm glad.
16
00:03:14,994 --> 00:03:17,430
Did you have dinner?
17
00:03:17,931 --> 00:03:18,798
Gosh.
18
00:03:20,133 --> 00:03:22,001
I haven't eaten anything all day.
19
00:03:24,837 --> 00:03:27,640
Then let's grab a bite to eat.
I'm hungry too.
20
00:03:28,975 --> 00:03:30,510
Then how about
21
00:03:31,377 --> 00:03:33,212
a hot bowl of oxtail soup? Okay.
22
00:03:36,516 --> 00:03:39,419
Oxtail soup in this weather?
I want something else.
23
00:03:40,019 --> 00:03:41,221
Such as?
24
00:03:42,222 --> 00:03:43,223
Just anything.
25
00:03:45,792 --> 00:03:46,793
Then oxtail soup it is.
26
00:03:48,361 --> 00:03:51,197
Something other than oxtail soup!
27
00:03:53,266 --> 00:03:55,335
You're awfully selfish.
28
00:03:59,105 --> 00:03:59,939
Here.
29
00:04:00,740 --> 00:04:04,477
What do you mean? This is the first time
I didn't cave in to you.
30
00:04:04,544 --> 00:04:07,380
Besides, you like the tasty broth
from here.
31
00:04:09,616 --> 00:04:10,583
Do I?
32
00:04:11,217 --> 00:04:12,385
It's fine.
33
00:04:13,453 --> 00:04:15,154
You should have it all.
34
00:04:15,221 --> 00:04:17,190
Didn't you say you starved all day?
35
00:04:17,724 --> 00:04:19,325
I said you could have it.
36
00:04:24,464 --> 00:04:25,665
It's quite good.
37
00:04:35,041 --> 00:04:36,042
Don't get any on you.
38
00:04:51,591 --> 00:04:54,227
You're enjoying your bowl
for someone who wept earlier.
39
00:04:57,997 --> 00:04:59,966
I said I didn't weep.
40
00:05:00,033 --> 00:05:02,235
The tears went back in
as they were coming out.
41
00:05:02,302 --> 00:05:03,636
Now, eat up.
42
00:05:23,122 --> 00:05:26,259
It must be because
you're tall and lean, Ga-hee.
43
00:05:26,859 --> 00:05:29,362
You look like a professional model.
44
00:05:29,829 --> 00:05:31,230
Hyo-sin, you look good too.
45
00:05:33,499 --> 00:05:36,235
They all look so good
that I don't know what to choose.
46
00:05:36,769 --> 00:05:38,304
This or this?
47
00:05:39,405 --> 00:05:40,840
Ji-hun, which do you think is better?
48
00:05:43,376 --> 00:05:46,079
This one. You look amazing here.
49
00:05:47,080 --> 00:05:48,915
Look at the clothes.
50
00:05:49,949 --> 00:05:52,318
Still, good looks complete outfits.
51
00:05:54,253 --> 00:05:56,789
Okay, then I have my photo.
52
00:05:57,357 --> 00:06:00,860
The descriptions of the clothes
are perfect too.
53
00:06:01,360 --> 00:06:02,462
I'll now press submit.
54
00:06:03,096 --> 00:06:04,364
-Go, go.
-Go for it.
55
00:06:04,430 --> 00:06:05,498
Okay.
56
00:06:06,065 --> 00:06:07,333
One, two.
57
00:06:08,968 --> 00:06:09,936
Done!
58
00:06:10,002 --> 00:06:10,837
Congratulations!
59
00:06:12,638 --> 00:06:14,774
Congratulations on opening
your online store.
60
00:06:14,841 --> 00:06:18,177
Will you be treating us
to steak instead of tteokbokki?
61
00:06:18,244 --> 00:06:20,279
Of course. Any time.
62
00:06:21,147 --> 00:06:24,817
Orders will come pouring in,
so let's be on standby.
63
00:06:25,418 --> 00:06:30,022
Please, when will the first order come?
Please come quickly.
64
00:06:37,597 --> 00:06:40,166
Yes? What is it?
65
00:06:41,734 --> 00:06:44,337
Ga-hee, we should get some rest
66
00:06:45,037 --> 00:06:46,472
for our training tomorrow.
67
00:06:46,539 --> 00:06:47,740
Good night.
68
00:06:50,276 --> 00:06:51,778
Was this correctly submitted?
69
00:06:52,178 --> 00:06:54,147
I wonder if the notification bell
hasn't been set.
70
00:06:55,314 --> 00:06:58,017
You can't get lucky on your first try.
Be patient.
71
00:06:59,018 --> 00:07:00,086
Ji-hun, good night.
72
00:07:00,586 --> 00:07:01,420
Sure thing.
73
00:07:04,190 --> 00:07:06,492
Mom, we should go to bed too.
74
00:07:07,160 --> 00:07:09,295
I'm sure orders will come in by tomorrow.
75
00:07:10,096 --> 00:07:11,697
They will, right?
76
00:07:13,366 --> 00:07:14,600
Orders will come in.
77
00:07:15,535 --> 00:07:16,402
Of course.
78
00:07:31,717 --> 00:07:34,253
Thanks, Ji-won,
for playing along back there.
79
00:07:34,854 --> 00:07:36,022
You see, we--
80
00:07:36,088 --> 00:07:38,224
I know. He told me your story.
81
00:07:39,525 --> 00:07:43,129
Ji-won, now that you know,
you should give us some privacy.
82
00:07:43,896 --> 00:07:46,299
We haven't been able to enjoy
each other's company much lately.
83
00:07:47,867 --> 00:07:49,802
Sure thing. I'll see you tomorrow, Da-hee.
84
00:07:51,504 --> 00:07:52,338
I'll see you around.
85
00:07:52,405 --> 00:07:55,007
You'll what?
I'd rather we never cross paths again.
86
00:07:55,074 --> 00:07:57,310
What's wrong?
You're making him uncomfortable.
87
00:07:57,376 --> 00:08:00,780
He doesn't seem like the type of person
who feels uncomfortable this easily.
88
00:08:03,716 --> 00:08:05,885
-I'll get going, then.
-Sure.
89
00:08:09,188 --> 00:08:10,690
Get home safely, Ji-won.
90
00:08:16,229 --> 00:08:19,398
Jae-seok, what's your problem with him?
91
00:08:19,932 --> 00:08:20,933
What do you mean?
92
00:08:21,500 --> 00:08:24,237
I have my reasons,
so don't chastise me like that.
93
00:08:24,303 --> 00:08:27,740
I'm 100% sure
that he has feelings for you.
94
00:08:27,807 --> 00:08:29,642
He's being incredibly crafty.
95
00:08:30,109 --> 00:08:33,312
What's the matter with you?
Do you even hear yourself?
96
00:08:33,946 --> 00:08:35,848
He's just being nice.
97
00:08:35,915 --> 00:08:40,253
He's helping me out because he feels bad
that I'm back at school at this age.
98
00:08:40,987 --> 00:08:43,289
Okay, fine. Let's be blunt about this.
99
00:08:43,356 --> 00:08:44,624
Fine!
100
00:08:49,328 --> 00:08:50,496
Why is it
101
00:08:51,097 --> 00:08:53,599
that you don't put walls up around people?
102
00:08:53,666 --> 00:08:55,801
You can be dense
when it comes to these things.
103
00:08:55,868 --> 00:08:58,971
On the contrary. I'm quite perceptive
when it comes to these things.
104
00:08:59,038 --> 00:09:01,007
Don't make me laugh.
105
00:09:02,008 --> 00:09:05,111
And you told me that you two
weren't on the same team.
106
00:09:05,177 --> 00:09:06,312
So how come you are?
107
00:09:06,812 --> 00:09:08,548
Well, that's because another teammate
108
00:09:08,614 --> 00:09:11,350
was having a hard time
collecting materials.
109
00:09:11,417 --> 00:09:13,319
-Ji-won traded places--
-See?
110
00:09:13,819 --> 00:09:15,421
Why do you think he switched teams?
111
00:09:15,488 --> 00:09:17,390
He likes you, that's why!
112
00:09:17,857 --> 00:09:21,027
Do you have any idea
what he said to me earlier?
113
00:09:21,928 --> 00:09:23,062
He challenged me!
114
00:09:23,729 --> 00:09:25,231
With bulging eyes!
115
00:09:25,298 --> 00:09:29,402
Don't be ridiculous.
Why on earth would he like me?
116
00:09:29,468 --> 00:09:32,004
Why me
when there are other young, pretty girls?
117
00:09:32,071 --> 00:09:34,040
How on earth should I know?
118
00:09:34,573 --> 00:09:37,143
Maybe we have the same taste in women.
119
00:09:38,010 --> 00:09:39,412
Don't be like this.
120
00:09:39,946 --> 00:09:44,016
I never took you
for this awfully jealous type.
121
00:09:45,017 --> 00:09:47,186
We're both representatives of our class.
122
00:09:47,253 --> 00:09:50,122
I can't attend class
if you make things awkward for us.
123
00:09:50,590 --> 00:09:52,525
What should I do?
Quit my role as a representative?
124
00:09:52,925 --> 00:09:54,594
That's not what I'm saying.
125
00:09:55,461 --> 00:09:57,096
Why would you put it like that?
126
00:09:57,630 --> 00:10:00,800
-You're making me the bad guy.
-That's how you're reacting!
127
00:10:01,634 --> 00:10:02,969
So you're speaking like this now?
128
00:10:05,137 --> 00:10:06,305
Why is it
129
00:10:07,073 --> 00:10:10,109
that you trust him more than you trust me?
It hurts, you know.
130
00:10:10,943 --> 00:10:12,778
There is nothing to trust!
131
00:10:16,048 --> 00:10:19,218
Forget it. I can't communicate
with you now.
132
00:10:19,685 --> 00:10:23,289
Fine, forget about it.
I'm done talking to you too.
133
00:10:23,356 --> 00:10:26,625
You're making me out to be very jealous.
134
00:10:27,193 --> 00:10:31,764
Fine. If we're done talking,
I'll head home. Good night.
135
00:10:31,831 --> 00:10:35,234
Sure, have a good night.
I won't walk you home today.
136
00:10:44,076 --> 00:10:46,379
Wait, was he serious?
137
00:10:54,086 --> 00:10:55,588
She's just leaving?
138
00:10:56,522 --> 00:10:58,090
How could she?
139
00:11:08,567 --> 00:11:09,969
Gyu-jin, you're home.
140
00:11:10,036 --> 00:11:12,905
You're home, brother.
141
00:11:13,606 --> 00:11:16,876
Is the boy all right?
Your face tells me he is.
142
00:11:16,942 --> 00:11:19,412
Yes, he was moved to the general ward.
143
00:11:21,147 --> 00:11:22,348
Unbelievable.
144
00:11:30,423 --> 00:11:32,491
I won't be the one to call first
this time.
145
00:11:32,892 --> 00:11:34,894
How can she ignore everything I say?
146
00:11:34,960 --> 00:11:37,063
I'm really upset!
147
00:11:45,604 --> 00:11:47,173
You're late today.
148
00:11:47,940 --> 00:11:48,974
I guess.
149
00:11:50,443 --> 00:11:53,846
What's wrong? Is it your studies?
Is it hard to adjust?
150
00:11:53,913 --> 00:11:56,148
No, my studies are fun.
151
00:11:56,215 --> 00:11:57,316
Then what?
152
00:12:01,821 --> 00:12:04,824
That's all there is to it.
I've been working hard.
153
00:12:05,891 --> 00:12:07,760
Then what's up with your tone?
154
00:12:08,294 --> 00:12:09,929
Of course you should be studying hard.
155
00:12:13,265 --> 00:12:15,301
It's an even bigger mess in here.
156
00:12:16,302 --> 00:12:19,905
They went through
every corner of the room.
157
00:12:20,639 --> 00:12:21,907
Yeon-hong, that wench.
158
00:12:23,109 --> 00:12:25,244
How will she come up with all that money?
159
00:12:26,078 --> 00:12:27,079
Unbelievable.
160
00:12:30,916 --> 00:12:31,851
Hi, Dad.
161
00:12:33,319 --> 00:12:35,888
I was going to call you,
162
00:12:35,955 --> 00:12:38,624
but things came up. I'm sorry.
163
00:12:39,925 --> 00:12:41,160
How have you been feeling?
164
00:12:41,560 --> 00:12:43,596
Well, I've been good.
165
00:12:44,730 --> 00:12:46,632
What had you so distraught?
166
00:12:47,867 --> 00:12:49,101
Did something happen?
167
00:12:49,802 --> 00:12:53,873
Well, things got a little messy
around here.
168
00:12:54,707 --> 00:12:57,843
Anyway, is your appetite back?
169
00:12:58,577 --> 00:13:00,312
Yes, I'm good.
170
00:13:01,313 --> 00:13:03,749
That's all you ever say.
171
00:13:05,384 --> 00:13:08,621
I'll come by the temple
during the weekend.
172
00:13:08,687 --> 00:13:09,922
Cho-yeon.
173
00:13:10,389 --> 00:13:11,223
Yes?
174
00:13:12,591 --> 00:13:14,193
You're doing fine.
175
00:13:16,195 --> 00:13:17,463
I just wanted to
176
00:13:19,398 --> 00:13:21,600
tell you that.
177
00:13:25,704 --> 00:13:28,641
Dad, this is out of the blue.
178
00:13:30,543 --> 00:13:32,611
Take better care of your health.
179
00:13:33,445 --> 00:13:35,381
I'll come by to see you soon.
180
00:13:36,081 --> 00:13:37,116
Sure.
181
00:13:38,551 --> 00:13:41,287
I'll hang up, then.
182
00:13:42,388 --> 00:13:43,789
Good night, Dad.
183
00:13:49,461 --> 00:13:51,997
Why does he still sound so weak?
184
00:14:00,873 --> 00:14:01,707
Come in.
185
00:14:10,015 --> 00:14:11,016
Yes, Dr. Song.
186
00:14:11,083 --> 00:14:12,918
Mr. Lee,
187
00:14:13,619 --> 00:14:16,155
are you available for a cup of coffee?
188
00:14:16,222 --> 00:14:17,790
Sure thing. Where?
189
00:14:18,290 --> 00:14:20,526
How about we have it here?
Let me brew you a cup.
190
00:14:30,870 --> 00:14:31,770
Well,
191
00:14:33,806 --> 00:14:34,907
I'm sorry.
192
00:14:35,674 --> 00:14:38,911
I guess there's really nothing
I can say to you.
193
00:14:42,848 --> 00:14:46,218
It's fine. I told you to use me, remember?
194
00:14:47,720 --> 00:14:51,724
I was hoping to use this chance
to my advantage, too, but I overreached.
195
00:14:53,125 --> 00:14:54,727
But I learned my lesson this time.
196
00:14:55,928 --> 00:14:57,429
I'm no match for Gyu-jin.
197
00:15:01,367 --> 00:15:02,268
Jeong-rok.
198
00:15:02,768 --> 00:15:05,704
Still, I was able to give it a shot
this time at least.
199
00:15:07,439 --> 00:15:08,841
It was the closure I needed.
200
00:15:10,242 --> 00:15:11,110
Thanks for that.
201
00:15:13,979 --> 00:15:15,481
But isn't it a shame
202
00:15:16,048 --> 00:15:18,751
to lose out on the position in New York?
203
00:15:19,652 --> 00:15:21,220
I'm blowing a good opportunity,
204
00:15:21,287 --> 00:15:23,989
but I'm needed here
in a certain capacity too.
205
00:15:30,162 --> 00:15:32,965
I see. Well, we need to work together
until I leave,
206
00:15:33,666 --> 00:15:35,034
so let's not make things awkward.
207
00:15:35,834 --> 00:15:36,902
Right.
208
00:15:38,537 --> 00:15:40,739
I won't take you back
even if you change your mind.
209
00:15:42,308 --> 00:15:43,175
Sure.
210
00:15:43,876 --> 00:15:45,244
You jerk!
211
00:15:45,844 --> 00:15:47,513
So you made me waste my time?
212
00:15:48,180 --> 00:15:50,082
I went out of my way
to get you this position,
213
00:15:50,482 --> 00:15:51,550
but you're declining?
214
00:15:52,918 --> 00:15:56,455
I'm terribly sorry about this.
215
00:15:56,522 --> 00:15:58,157
I really am.
216
00:15:58,857 --> 00:16:01,160
You're messing with me, aren't you?
217
00:16:01,226 --> 00:16:04,229
This is payback for when I made you
218
00:16:04,296 --> 00:16:07,099
pick up the tab back in college, right?
219
00:16:07,966 --> 00:16:11,904
No, don't be ridiculous. Of course not.
220
00:16:12,404 --> 00:16:14,740
We'll get together sometime,
221
00:16:14,807 --> 00:16:16,842
and I'll make it up to you in spades.
222
00:16:17,609 --> 00:16:19,845
I'm really sorry about this.
223
00:16:20,312 --> 00:16:22,715
Hold on. Did I go deaf?
224
00:16:29,655 --> 00:16:32,791
I told you soda is bad for your health.
225
00:16:34,493 --> 00:16:35,894
Leave me alone.
226
00:16:36,829 --> 00:16:39,098
I'm thirsty after the announcement.
227
00:16:41,233 --> 00:16:42,201
"Announcement"?
228
00:16:42,968 --> 00:16:43,869
What announcement?
229
00:16:47,940 --> 00:16:51,076
I told Jeong-rok
that I won't be going to New York.
230
00:16:53,379 --> 00:16:54,480
I see.
231
00:16:58,083 --> 00:17:00,652
Why don't we have dinner together?
232
00:17:01,653 --> 00:17:03,522
Sure. Why not?
233
00:17:05,624 --> 00:17:07,526
We're having what I want though.
234
00:17:08,594 --> 00:17:11,697
I was going to let you choose.
Don't beat me to it.
235
00:17:12,998 --> 00:17:14,933
-I'll get to my rounds, then.
-Sure.
236
00:17:15,934 --> 00:17:16,769
Have a good day.
237
00:17:18,303 --> 00:17:19,438
I'll call you.
238
00:17:27,212 --> 00:17:30,949
Anxiety may show
in different ways among children.
239
00:17:31,583 --> 00:17:33,118
First is realistic anxiety.
240
00:17:33,685 --> 00:17:35,621
This state occurs
when one feels threatened
241
00:17:35,687 --> 00:17:38,857
or think that they're in genuine danger.
242
00:17:39,258 --> 00:17:40,959
They prepare for emergencies
243
00:17:41,026 --> 00:17:43,662
and instinctively switch
to a self-preservation mode.
244
00:17:44,129 --> 00:17:47,232
Next is neurotic anxiety.
245
00:17:47,933 --> 00:17:50,769
This state occurs
when one can't control one's instincts
246
00:17:50,836 --> 00:17:52,671
and is put in danger.
247
00:17:52,738 --> 00:17:53,872
In the cases of children,
248
00:17:53,939 --> 00:17:57,509
they experience neurotic anxiety
as realistic anxiety.
249
00:17:58,143 --> 00:18:02,247
Please turn to page 46
of The Introduction of Child Psychology.
250
00:18:08,720 --> 00:18:10,689
He's not calling me.
251
00:18:11,623 --> 00:18:12,791
What should I do?
252
00:18:13,192 --> 00:18:15,027
Should I call him first?
253
00:18:17,196 --> 00:18:18,730
JAE-SUN
254
00:18:19,998 --> 00:18:20,833
Da-hee.
255
00:18:21,266 --> 00:18:22,234
Hey, Ji-won.
256
00:18:24,636 --> 00:18:26,105
Did you get home safely yesterday?
257
00:18:26,171 --> 00:18:27,372
Of course.
258
00:18:28,907 --> 00:18:31,009
You must've felt bad yesterday.
259
00:18:31,076 --> 00:18:32,211
I'm sorry.
260
00:18:32,277 --> 00:18:34,913
He's not usually this edgy.
261
00:18:34,980 --> 00:18:37,916
But he's a little sensitive these days.
Please understand.
262
00:18:38,584 --> 00:18:39,551
It's okay.
263
00:18:40,085 --> 00:18:42,955
Did you fight
with your boyfriend yesterday?
264
00:18:43,021 --> 00:18:44,556
No, I didn't.
265
00:18:45,090 --> 00:18:47,459
We're not kids. Why would we fight?
266
00:18:47,860 --> 00:18:49,061
It's nothing like that.
267
00:18:55,467 --> 00:18:58,303
Time is really dragging today.
It's still lunchtime.
268
00:19:00,539 --> 00:19:03,609
Should I call her first?
269
00:19:04,243 --> 00:19:05,077
No.
270
00:19:05,477 --> 00:19:09,181
Jae-seok, then she'd think
you got jealous for nothing.
271
00:19:09,848 --> 00:19:11,884
You have to wait. At least this time.
272
00:19:13,318 --> 00:19:15,020
But honestly,
273
00:19:15,888 --> 00:19:18,223
I do want to hear her voice.
274
00:19:18,757 --> 00:19:22,761
I should probably call her
and hang up right away.
275
00:19:22,828 --> 00:19:23,762
Hang on.
276
00:19:24,363 --> 00:19:26,832
Wait, Jae-seok. Hang in there.
277
00:19:26,899 --> 00:19:28,767
Why is it so hard to wait?
278
00:19:28,834 --> 00:19:31,003
Put the phone down. Put it in your pocket.
279
00:19:33,772 --> 00:19:34,740
I can't do this.
280
00:19:40,212 --> 00:19:41,346
Did you have lunch?
281
00:19:41,413 --> 00:19:43,448
-Would you like some coffee?
-No, thanks.
282
00:19:43,515 --> 00:19:45,250
-I want you to talk to me.
-Pardon?
283
00:19:45,784 --> 00:19:47,085
Talk to you about what?
284
00:19:47,152 --> 00:19:49,955
Anything. Ask me questions
so I can't think of anything else.
285
00:19:50,022 --> 00:19:53,926
There's something I must not do,
but I can't stop myself from doing it.
286
00:19:53,992 --> 00:19:57,029
Well, what should I say?
287
00:19:57,629 --> 00:19:59,731
Oh, right. What did you eat
for lunch today?
288
00:19:59,798 --> 00:20:01,600
Buckwheat noodles
with Gi-yeong and Seong-u.
289
00:20:01,667 --> 00:20:03,035
What's next? Hurry.
290
00:20:03,101 --> 00:20:05,771
You said you like noodle dishes.
291
00:20:05,837 --> 00:20:08,607
Then is there a dish
you'd like to recommend?
292
00:20:08,674 --> 00:20:10,375
I go to Chang-dong to eat kalguksu.
293
00:20:10,442 --> 00:20:12,377
There's a restaurant
which has been in business for 30 years.
294
00:20:12,444 --> 00:20:15,180
The soup is wonderful.
Their red bean kalguksu is really good.
295
00:20:15,247 --> 00:20:17,516
And I go to Mullae-dong
to eat bibim guksu.
296
00:20:17,583 --> 00:20:19,651
I went there with Da-sik last week…
297
00:20:19,718 --> 00:20:20,552
Darn it!
298
00:20:21,386 --> 00:20:22,721
I'm thinking of her again.
299
00:20:23,422 --> 00:20:25,257
I failed again.
300
00:20:25,324 --> 00:20:26,458
I'm such a fool.
301
00:20:28,627 --> 00:20:30,629
What's wrong with him?
He's being strange, isn't he?
302
00:20:30,696 --> 00:20:33,532
I know.
Actually, he's always been a geeky guy.
303
00:20:34,933 --> 00:20:35,801
One.
304
00:20:36,435 --> 00:20:37,269
Two.
305
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
One.
306
00:20:39,071 --> 00:20:39,938
Two.
307
00:20:40,339 --> 00:20:41,206
One.
308
00:20:46,111 --> 00:20:46,979
Jun-seon.
309
00:20:47,713 --> 00:20:48,547
Shall we stop?
310
00:20:51,416 --> 00:20:54,953
The moves you learned today,
practice 20 sets of them,
311
00:20:55,020 --> 00:20:56,455
cool down, and call it a day.
312
00:20:57,189 --> 00:20:59,024
Jeong-bong, check the details for them.
313
00:20:59,424 --> 00:21:00,492
I'll see you at home.
314
00:21:01,994 --> 00:21:02,861
Jun-seon.
315
00:21:05,063 --> 00:21:08,500
He's been down the whole time.
Where is he going now?
316
00:21:08,567 --> 00:21:12,838
I'm really worried about him these days.
He doesn't seem to be in his right mind.
317
00:21:13,705 --> 00:21:16,041
So we should work even harder for him.
318
00:21:16,541 --> 00:21:17,542
Let's begin.
319
00:21:17,609 --> 00:21:19,378
Okay. Go ahead and practice.
320
00:21:20,379 --> 00:21:23,448
I'll check the details, so show me.
321
00:21:45,370 --> 00:21:47,239
I hope it won't leave a scar
on her forehead.
322
00:21:49,441 --> 00:21:50,609
Look at her.
323
00:21:51,009 --> 00:21:52,511
What is she so happy about?
324
00:21:55,814 --> 00:21:58,717
It's really good to see Seo-jin like this.
325
00:22:11,263 --> 00:22:12,230
There is Seo-yeong.
326
00:22:14,599 --> 00:22:15,567
Oh dear.
327
00:22:16,101 --> 00:22:20,072
Why is she so down?
That doesn't seem like my eldest daughter.
328
00:22:21,073 --> 00:22:23,575
My gosh.
She should watch where she's going.
329
00:22:23,642 --> 00:22:24,976
She might fall down.
330
00:22:25,744 --> 00:22:27,045
My goodness.
331
00:22:34,052 --> 00:22:37,489
IRI ACADEMY
332
00:22:38,356 --> 00:22:39,191
Seo-yeong.
333
00:22:40,058 --> 00:22:41,526
Keep your chin up.
334
00:22:42,828 --> 00:22:43,962
You're making me sad.
335
00:22:49,267 --> 00:22:52,404
Cho-yeon, did Yeon-hong call?
336
00:22:53,171 --> 00:22:56,575
No. I believe she managed to get away.
337
00:22:57,409 --> 00:22:58,744
I told her to go as far as she could.
338
00:22:58,810 --> 00:23:01,346
Cho-yeon, about the guys
who came here yesterday,
339
00:23:01,413 --> 00:23:03,215
are they connected to someone?
340
00:23:03,281 --> 00:23:06,251
Like a loan shark?
Are they gang members or something?
341
00:23:06,318 --> 00:23:08,386
Of course we are gang members.
342
00:23:08,787 --> 00:23:09,654
My goodness.
343
00:23:10,055 --> 00:23:10,889
Hi.
344
00:23:13,191 --> 00:23:14,760
You guys are back.
345
00:23:15,160 --> 00:23:18,263
Are you here to have some gimbap?
Have a seat, then.
346
00:23:18,330 --> 00:23:20,399
You go ahead and eat gimbap.
347
00:23:21,166 --> 00:23:22,834
We're here to see Hong Yeon-hong.
348
00:23:24,102 --> 00:23:26,838
Where are you, Yeon-hong?
349
00:23:26,905 --> 00:23:29,341
She's not here. She left.
350
00:23:29,941 --> 00:23:32,077
What? She left?
351
00:23:32,144 --> 00:23:34,679
Of course she did, after all that fuss.
352
00:23:34,746 --> 00:23:36,114
She already ran away.
353
00:23:37,616 --> 00:23:39,217
Where did she go?
354
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
She must have told you something.
355
00:23:43,388 --> 00:23:44,723
Where did she go?
356
00:23:44,790 --> 00:23:48,326
Why are you banging the table?
She just left without saying goodbye.
357
00:23:49,194 --> 00:23:52,464
That wench has no manners.
I'm sure you're already aware of that.
358
00:23:53,298 --> 00:23:55,400
Darn it. That slimy wench.
359
00:23:56,768 --> 00:24:00,205
Gosh, they drink fruit juice a lot
in summer.
360
00:24:00,272 --> 00:24:01,606
It's a lot of work.
361
00:24:02,007 --> 00:24:05,811
I have some oranges in stock.
I should buy tomatoes, kiwi--
362
00:24:07,279 --> 00:24:08,580
My gosh.
363
00:24:09,414 --> 00:24:10,715
Darn it.
364
00:24:11,650 --> 00:24:12,751
Excuse me.
365
00:24:13,685 --> 00:24:17,088
You're supposed to apologize
after shoving someone.
366
00:24:17,155 --> 00:24:18,156
What?
367
00:24:19,291 --> 00:24:21,860
Things are driving me nuts already.
368
00:24:21,927 --> 00:24:23,128
Did I shove you?
369
00:24:23,195 --> 00:24:25,997
Why were you standing in my way
to begin with?
370
00:24:26,064 --> 00:24:28,033
-How dare you?
-My goodness.
371
00:24:28,099 --> 00:24:31,269
What is it? What's the matter?
372
00:24:31,336 --> 00:24:34,940
Why are the ladies in this market
so brave?
373
00:24:35,006 --> 00:24:36,341
I'll just-- Darn it.
374
00:24:36,408 --> 00:24:38,610
Gosh, this is really annoying.
375
00:24:39,010 --> 00:24:39,978
Let's go.
376
00:24:41,446 --> 00:24:42,480
What are you looking at?
377
00:24:45,917 --> 00:24:48,119
Hey. Yun-jeong.
378
00:24:50,889 --> 00:24:53,925
Here. Drink up. It's warm barley tea.
379
00:24:55,927 --> 00:24:57,095
Thanks.
380
00:24:59,064 --> 00:25:01,900
So why did you stir up a hornet's nest
381
00:25:01,967 --> 00:25:04,836
when you couldn't even deal with it?
382
00:25:04,903 --> 00:25:08,840
You should've known what they were like
just by looking.
383
00:25:09,441 --> 00:25:12,978
I didn't get a good look at their faces.
384
00:25:14,112 --> 00:25:18,950
So what were they doing in this market?
385
00:25:20,085 --> 00:25:21,987
Forget it. It's a long story.
386
00:25:22,053 --> 00:25:24,789
Drink it and go.
You should go back to your store.
387
00:25:24,856 --> 00:25:25,790
Okay.
388
00:25:25,857 --> 00:25:27,158
I should go back.
389
00:25:28,493 --> 00:25:30,996
Why did you stop frying the chickens--
390
00:25:32,731 --> 00:25:33,899
Hello.
391
00:25:35,333 --> 00:25:36,167
Hello.
392
00:25:37,102 --> 00:25:39,237
Why did you stop frying the chickens--
393
00:25:40,538 --> 00:25:43,875
Oh. Hello, Ms. Choi.
394
00:25:46,678 --> 00:25:47,812
I should get going.
395
00:25:47,879 --> 00:25:49,681
Okay. Go.
396
00:25:49,748 --> 00:25:50,615
Bye.
397
00:25:51,917 --> 00:25:55,453
But I'm too scared to go on my own.
398
00:25:56,154 --> 00:25:58,056
Can someone walk me to my store?
399
00:26:02,327 --> 00:26:03,395
Just anyone.
400
00:26:08,033 --> 00:26:09,167
I can't believe this.
401
00:26:12,637 --> 00:26:14,239
Hey. You guys are home early.
402
00:26:14,306 --> 00:26:15,407
Yes.
403
00:26:16,408 --> 00:26:18,643
You seem to be in a good mood today.
404
00:26:19,144 --> 00:26:21,313
-You got an order, didn't you?
-Is that it?
405
00:26:21,713 --> 00:26:24,149
No. I decided to relax.
406
00:26:24,783 --> 00:26:28,119
I just started it,
so it will take time to get orders.
407
00:26:29,087 --> 00:26:30,956
So what? Do you need anything?
408
00:26:31,623 --> 00:26:34,292
We're feeling hungry after training.
409
00:26:34,359 --> 00:26:36,027
Do you mind if we eat some ramyeon here?
410
00:26:36,094 --> 00:26:37,395
Sure.
411
00:26:37,796 --> 00:26:39,197
Hang on. I'll cook it for you.
412
00:26:40,398 --> 00:26:41,566
Thank you.
413
00:26:42,367 --> 00:26:43,535
I'm glad.
414
00:26:43,602 --> 00:26:45,937
I was afraid
she'd be feeling depressed again.
415
00:26:46,504 --> 00:26:48,073
I knew she was so broad-minded.
416
00:26:49,074 --> 00:26:51,309
I don't know. Do you really think so?
417
00:26:52,243 --> 00:26:54,112
I'm not feeling good about this.
418
00:26:54,179 --> 00:26:56,147
What? What do you mean?
419
00:26:56,615 --> 00:27:00,452
When people face a crisis,
they go through three emotional stages.
420
00:27:01,186 --> 00:27:04,723
Stage one is positiveness and hopefulness.
421
00:27:05,757 --> 00:27:06,625
Follow me.
422
00:27:09,361 --> 00:27:10,695
She tries to deny reality,
423
00:27:11,162 --> 00:27:13,698
imagining false future possibilities.
424
00:27:14,733 --> 00:27:16,534
But the fantasy comes to an end.
425
00:27:17,702 --> 00:27:19,971
After going through
the positiveness and hope…
426
00:27:20,672 --> 00:27:22,941
What? What's the problem?
427
00:27:23,942 --> 00:27:24,776
Anger.
428
00:27:24,843 --> 00:27:26,745
Why aren't they buying my clothes?
429
00:27:26,811 --> 00:27:28,046
They are cute and cheap.
430
00:27:28,446 --> 00:27:30,548
I posted them cheaper than the others.
431
00:27:31,249 --> 00:27:32,884
Try to look for a better shopping mall.
432
00:27:32,951 --> 00:27:35,153
You'll never find a better store
with cheaper clothes.
433
00:27:35,620 --> 00:27:39,257
Not everyone has a discerning eye.
434
00:27:40,325 --> 00:27:41,760
Ga-hee. What about the ramyeon--
435
00:27:41,826 --> 00:27:44,329
Cook it yourself!
You have your own arms and legs.
436
00:27:51,770 --> 00:27:54,372
The worst is yet to come. Follow me.
437
00:27:54,773 --> 00:27:56,141
I'll show you stage three.
438
00:28:07,252 --> 00:28:08,086
What's so funny?
439
00:28:10,355 --> 00:28:13,591
Everything is. From top to bottom.
440
00:28:16,628 --> 00:28:20,565
That's stage three.
Manic depression. Mood swings.
441
00:28:24,936 --> 00:28:25,970
This won't do.
442
00:28:26,471 --> 00:28:28,973
If I go back to my manager,
will she take me back?
443
00:28:29,374 --> 00:28:31,176
Did she hire someone else already?
444
00:28:31,242 --> 00:28:33,044
I'm leaving. Don't stop me. I'm going.
445
00:28:33,111 --> 00:28:34,245
Where are you going?
446
00:28:35,547 --> 00:28:37,882
She'll go between
indifference and despair.
447
00:28:38,650 --> 00:28:40,652
Her emotions are out of control.
448
00:28:40,719 --> 00:28:41,686
Let go of me.
449
00:28:42,387 --> 00:28:44,355
I can't lose everything again.
450
00:28:44,422 --> 00:28:46,357
I'll beg for my job back.
451
00:28:49,661 --> 00:28:50,495
What…
452
00:28:51,429 --> 00:28:52,497
What was that sound?
453
00:28:55,867 --> 00:28:56,801
ORDER LIST
454
00:28:56,868 --> 00:28:57,936
ORDER RECEIVED
455
00:28:58,002 --> 00:29:00,371
It's an order.
456
00:29:00,438 --> 00:29:01,906
-Really?
-Is that true?
457
00:29:04,242 --> 00:29:07,245
I really got an order.
It's my first order!
458
00:29:07,312 --> 00:29:10,281
-Congratulations, Ga-hee!
-Good for you!
459
00:29:11,583 --> 00:29:14,052
It's her first order!
460
00:29:14,119 --> 00:29:16,020
Her first order.
461
00:29:16,087 --> 00:29:18,389
-Are you sure?
-Look.
462
00:29:21,025 --> 00:29:22,026
I did it.
463
00:29:28,800 --> 00:29:29,634
Come in.
464
00:29:30,201 --> 00:29:32,971
You're done for the day. Good job.
465
00:29:33,037 --> 00:29:34,739
-You too.
-Thanks.
466
00:29:45,250 --> 00:29:46,451
Are you done?
467
00:29:46,985 --> 00:29:47,819
Yes.
468
00:29:49,988 --> 00:29:51,456
See you on the first floor.
469
00:30:29,961 --> 00:30:31,262
Did you hear I got rejected?
470
00:30:32,931 --> 00:30:34,566
Na-hee won't go to the US.
471
00:30:36,067 --> 00:30:37,769
Yes. Well--
472
00:30:37,836 --> 00:30:39,938
Forget it. Don't comfort me.
473
00:30:40,972 --> 00:30:44,909
If you console me and I complain,
it'd make me shallow.
474
00:30:46,177 --> 00:30:48,646
But it'd be hypocritical
to act like I'm fine.
475
00:30:49,847 --> 00:30:50,949
It's awkward for me.
476
00:30:52,050 --> 00:30:52,884
Okay.
477
00:30:54,752 --> 00:30:55,587
But…
478
00:30:57,822 --> 00:31:00,258
don't let her go this time.
479
00:31:01,726 --> 00:31:02,827
I'm serious.
480
00:31:05,430 --> 00:31:06,297
Right.
481
00:31:18,610 --> 00:31:19,510
Is it good?
482
00:31:20,945 --> 00:31:21,813
Yes, it is.
483
00:31:23,047 --> 00:31:25,884
Why won't you eat?
You've been staring at my face.
484
00:31:26,851 --> 00:31:27,986
Am I that pretty?
485
00:31:28,920 --> 00:31:32,190
I didn't stare at you.
You've become full of yourself.
486
00:31:32,257 --> 00:31:34,192
That idiot Jeong-rok spoiled you.
487
00:31:38,963 --> 00:31:40,098
Hey!
488
00:31:41,232 --> 00:31:42,834
That hurt!
489
00:31:43,468 --> 00:31:45,069
I didn't do it to hurt you.
490
00:31:46,404 --> 00:31:49,173
Your hair got in your food,
and I meant to fish it out.
491
00:31:49,240 --> 00:31:51,676
Don't act out of character.
It doesn't suit you.
492
00:31:52,610 --> 00:31:54,779
I won't. I won't do it, I won't.
493
00:31:54,846 --> 00:31:56,547
You complain even when I help.
494
00:31:56,614 --> 00:31:59,284
Let me make something clear
in case you misunderstand.
495
00:32:00,151 --> 00:32:02,353
I haven't completely opened up to you yet.
496
00:32:02,954 --> 00:32:06,424
Deciding to stay
doesn't mean I'll get back with you.
497
00:32:07,325 --> 00:32:08,926
I'll take my time to think.
498
00:32:09,560 --> 00:32:12,430
I said that just in case
you get the wrong idea.
499
00:32:14,732 --> 00:32:16,701
What? The wrong idea?
500
00:32:17,135 --> 00:32:21,439
I'm not having any ideas,
so why would you get the wrong idea first?
501
00:32:21,506 --> 00:32:24,842
I feel the same.
I haven't completely opened up yet myself.
502
00:32:24,909 --> 00:32:26,944
It's so obvious that you're sulking.
503
00:32:28,046 --> 00:32:32,050
Why do you say I'm sulking
whenever I say something?
504
00:32:32,116 --> 00:32:34,018
It shows that you're sulking.
505
00:32:34,085 --> 00:32:36,154
Do you know you pout your lips
when you're upset?
506
00:32:36,220 --> 00:32:37,889
Why would you talk about my lips?
507
00:32:38,456 --> 00:32:40,658
Don't attack my looks.
Shall I do the same?
508
00:32:40,725 --> 00:32:44,829
Oh, forget it.
I won't put up with such childishness.
509
00:32:44,896 --> 00:32:47,965
I wondered why we got so romantic.
510
00:32:48,032 --> 00:32:51,135
We're a poor match, and I considered
going back to you. That was crazy of me.
511
00:32:51,202 --> 00:32:55,006
You're crazy? I'm the crazy one, lady.
You're just being silly.
512
00:32:56,507 --> 00:32:57,542
Darn it.
513
00:32:57,608 --> 00:32:59,110
Another bottle of soju!
514
00:32:59,177 --> 00:33:00,011
What?
515
00:33:17,362 --> 00:33:19,063
You're a better drinker now.
516
00:33:19,797 --> 00:33:23,568
I was always good at drinking.
I just didn't drink.
517
00:33:31,476 --> 00:33:35,847
I thought very long and hard.
518
00:33:36,748 --> 00:33:37,915
Na-hee,
519
00:33:39,384 --> 00:33:41,853
you should've become a lawyer,
not a doctor.
520
00:33:42,987 --> 00:33:46,691
You're argumentative.
Freakishly argumentative.
521
00:33:46,758 --> 00:33:47,892
What about you?
522
00:33:49,027 --> 00:33:50,428
You get on my nerves.
523
00:33:51,062 --> 00:33:54,465
You really get on my nerves. So much.
524
00:33:57,468 --> 00:33:58,903
Na-hee's back.
525
00:33:58,970 --> 00:34:01,739
You really want to win, right?
You're totally back.
526
00:34:01,806 --> 00:34:03,841
You're back too.
527
00:34:03,908 --> 00:34:07,478
You get on my nerves
without giving me any slack.
528
00:34:09,714 --> 00:34:12,817
I think we had it best
when we had no ties whatsoever.
529
00:34:14,118 --> 00:34:15,286
Then what?
530
00:34:15,787 --> 00:34:18,056
Shall we pretend like
yesterday's hug never happened?
531
00:34:20,057 --> 00:34:21,859
I can never win.
532
00:34:27,131 --> 00:34:27,965
Give it to me.
533
00:34:29,033 --> 00:34:30,468
It's mine.
534
00:35:00,832 --> 00:35:03,401
Hey, what happened? Why am I here?
535
00:35:04,035 --> 00:35:05,169
Did you bring me here?
536
00:35:06,237 --> 00:35:08,940
You sounded like a man.
I didn't bring you here.
537
00:35:09,006 --> 00:35:12,110
You're stubborn when you're drunk.
You must've urged us to come here.
538
00:35:12,176 --> 00:35:13,110
What time is it?
539
00:35:13,177 --> 00:35:14,812
-Let's get out of here.
-What?
540
00:35:14,879 --> 00:35:17,548
We might be able to pretend
we didn't sleep out.
541
00:35:17,615 --> 00:35:19,016
Don't forget the bags.
542
00:35:19,584 --> 00:35:20,751
Wait.
543
00:35:26,424 --> 00:35:28,693
-I'll drive you.
-Let's take separate taxis.
544
00:35:29,327 --> 00:35:30,495
Why would I do that?
545
00:35:30,561 --> 00:35:32,530
We have to come back to work.
546
00:35:33,097 --> 00:35:34,065
Hey.
547
00:35:42,607 --> 00:35:44,442
Taxi!
548
00:35:47,211 --> 00:35:48,446
To Junganggwan-ro, please.
549
00:35:48,880 --> 00:35:50,948
Why did I sleep out?
550
00:35:51,015 --> 00:35:53,417
Why did I drink
when I couldn't handle myself?
551
00:35:57,054 --> 00:35:59,991
Yeong-dal!
552
00:36:06,430 --> 00:36:08,332
What's wrong?
553
00:36:09,100 --> 00:36:10,401
Was it another nightmare?
554
00:36:10,868 --> 00:36:11,702
Yes.
555
00:36:12,303 --> 00:36:14,572
Goodness, you're sweating.
556
00:36:14,639 --> 00:36:16,874
It's been getting worse lately.
557
00:36:16,941 --> 00:36:19,110
You've been having nightmares
way too often.
558
00:36:20,611 --> 00:36:23,648
I must be fatigued
to be having constant nightmares.
559
00:36:24,882 --> 00:36:26,918
Hold on. Let me get you some water.
560
00:36:30,021 --> 00:36:33,424
Maybe I should get him
some herbal medicine?
561
00:36:36,193 --> 00:36:37,261
Na-hee?
562
00:36:37,728 --> 00:36:38,863
Mom?
563
00:36:38,930 --> 00:36:40,731
Did you stay out all night?
564
00:36:41,999 --> 00:36:43,534
What? Of course not.
565
00:36:44,468 --> 00:36:45,570
I was on my way out.
566
00:36:45,636 --> 00:36:47,972
I have an early meeting today.
567
00:36:48,539 --> 00:36:49,807
I'll get going, then.
568
00:36:50,641 --> 00:36:52,677
A meeting? It's so early in the morning.
569
00:36:54,412 --> 00:36:57,315
How can this hospital be so inconsiderate?
570
00:36:57,982 --> 00:37:00,384
Should I get the herbal medicine
for Na-hee too?
571
00:37:12,630 --> 00:37:15,333
What the-- My gosh.
572
00:37:16,867 --> 00:37:19,103
-I see you're up early.
-Hi.
573
00:37:20,371 --> 00:37:23,140
I met up with a friend
I haven't seen in a while.
574
00:37:23,207 --> 00:37:25,476
You remember, Jung-hoon, right?
575
00:37:25,876 --> 00:37:27,645
He never lets me go when he's drunk,
576
00:37:27,712 --> 00:37:30,047
-so we went to his place and--
-Gyu-jin.
577
00:37:30,948 --> 00:37:33,918
I couldn't care less
about whether you sleep at night,
578
00:37:33,985 --> 00:37:35,419
so enough with the excuses.
579
00:37:36,554 --> 00:37:37,755
Are you going to take a shower?
580
00:37:38,856 --> 00:37:39,924
No.
581
00:37:40,391 --> 00:37:42,126
Then I'll shower first.
582
00:37:59,944 --> 00:38:02,847
-Da-hee, come on. Breakfast is ready.
-Okay.
583
00:38:02,913 --> 00:38:05,016
Right. Wait, Ga-hee. Hold on.
584
00:38:08,019 --> 00:38:10,388
Na-hee didn't come home last night.
585
00:38:10,454 --> 00:38:13,624
Really? But Mom said
she left early this morning.
586
00:38:13,691 --> 00:38:15,860
That's not true.
She didn't come home last night.
587
00:38:16,260 --> 00:38:17,695
I was awake until 3 a.m.
588
00:38:18,229 --> 00:38:19,096
What?
589
00:38:19,497 --> 00:38:23,034
Then did Mom catch her
when she was coming home?
590
00:38:24,735 --> 00:38:27,705
Hold on, then. Where was she all night?
591
00:38:28,506 --> 00:38:29,373
Was she with
592
00:38:29,907 --> 00:38:30,808
that hospital director?
593
00:38:30,875 --> 00:38:34,178
No way. Na-hee would never.
594
00:38:34,245 --> 00:38:35,813
You know how conservative she is.
595
00:38:35,880 --> 00:38:39,383
Being conservative doesn't matter
when it comes to dating.
596
00:38:40,885 --> 00:38:42,486
Anyway, good for her.
597
00:38:42,553 --> 00:38:45,623
She's lucky to have a guy
to spend the night with.
598
00:38:51,929 --> 00:38:56,600
What good does having a boyfriend do
when he doesn't even call to begin with?
599
00:38:57,101 --> 00:38:57,935
Darn it.
600
00:39:00,404 --> 00:39:01,739
-Sure.
-Got it.
601
00:39:03,274 --> 00:39:05,242
That's enough with the legs.
Let's move on to core--
602
00:39:09,246 --> 00:39:10,981
My schedule suddenly got changed.
603
00:39:11,415 --> 00:39:13,651
Can you pick up Seo-jin
and take her to play therapy?
604
00:39:13,718 --> 00:39:15,252
Let me know if you can't.
605
00:39:17,655 --> 00:39:20,591
Can't she at least call me
when asking for a favor?
606
00:39:21,592 --> 00:39:22,927
All she could manage was a text.
607
00:39:28,833 --> 00:39:29,667
Hey.
608
00:39:31,669 --> 00:39:32,970
Did you get back home all right?
609
00:39:33,871 --> 00:39:34,705
Yes.
610
00:39:35,639 --> 00:39:37,475
-Would you like some?
-Sure.
611
00:39:38,109 --> 00:39:39,510
Thanks.
612
00:39:43,280 --> 00:39:44,582
It's really good.
613
00:39:51,555 --> 00:39:54,992
What are you doing later this evening?
Do you have some free time?
614
00:39:56,694 --> 00:39:58,896
Yes, of course.
615
00:40:01,198 --> 00:40:04,068
We should talk.
616
00:40:06,203 --> 00:40:08,272
Sure, we probably should.
617
00:40:08,339 --> 00:40:09,206
Right.
618
00:40:12,309 --> 00:40:14,178
Can I take another sip?
619
00:40:14,812 --> 00:40:16,313
-Have the whole can.
-No.
620
00:40:17,515 --> 00:40:19,150
It's okay. Just a second.
621
00:40:22,853 --> 00:40:24,655
-What's up?
-So my phone works fine.
622
00:40:25,055 --> 00:40:26,857
-You're the one who called me.
-Whatever.
623
00:40:28,692 --> 00:40:29,627
What?
624
00:40:31,061 --> 00:40:31,996
What's with him?
625
00:40:32,863 --> 00:40:33,764
Who was it?
626
00:40:34,231 --> 00:40:35,633
My phone is perfectly fine.
627
00:40:37,201 --> 00:40:39,336
She's just refusing to call me first.
628
00:40:40,004 --> 00:40:40,838
Fine.
629
00:40:41,238 --> 00:40:43,340
She asked for a battle,
and now she will get one.
630
00:40:43,741 --> 00:40:45,776
I used to be quite the partygoer.
631
00:40:45,843 --> 00:40:48,412
She clearly doesn't know the old me.
632
00:40:52,683 --> 00:40:54,151
Ji-hong, it's me.
633
00:40:54,552 --> 00:40:56,754
Why don't we get the gang together
and party?
634
00:40:56,821 --> 00:40:59,256
EUNSEONG MOTEL
635
00:41:15,673 --> 00:41:16,507
Who is it?
636
00:41:16,907 --> 00:41:18,142
It's me. Open up.
637
00:41:18,209 --> 00:41:19,243
My gosh.
638
00:41:19,810 --> 00:41:20,845
Cho-yeon.
639
00:41:23,914 --> 00:41:26,050
What's going on?
640
00:41:26,116 --> 00:41:27,351
Why are you still in Seoul?
641
00:41:27,418 --> 00:41:31,255
I was going to stay here
for the time being
642
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
and find a place to lay low.
643
00:41:34,892 --> 00:41:37,995
Everyone I know has their own problems
and can't afford to let me stay with them.
644
00:41:38,662 --> 00:41:40,464
On top of that, my mom called earlier
645
00:41:40,531 --> 00:41:43,400
to tell me that strange men
came by looking for me.
646
00:41:43,467 --> 00:41:44,602
Oh gosh.
647
00:41:45,569 --> 00:41:48,005
Those thugs came by the diner
this morning.
648
00:41:48,072 --> 00:41:50,941
They looked quite annoyed
when I told them you left.
649
00:41:51,008 --> 00:41:53,577
-They must've gone there next.
-What do I do?
650
00:41:54,144 --> 00:41:57,748
I have nowhere to go. And even if I did,
I can't leave this place.
651
00:41:57,815 --> 00:42:01,218
They might be waiting for me
at bus and train stations.
652
00:42:01,285 --> 00:42:02,453
So what do you plan on doing?
653
00:42:02,987 --> 00:42:07,691
I'll have to hide out here
until they back off.
654
00:42:09,894 --> 00:42:12,997
I know I'm in no position to ask,
655
00:42:14,498 --> 00:42:16,100
but can you lend me some more money?
656
00:42:20,070 --> 00:42:21,305
Unbelievable.
657
00:42:23,941 --> 00:42:26,710
Here. That's all I can spare.
658
00:42:27,177 --> 00:42:29,213
You must pay me back every single penny.
659
00:42:29,613 --> 00:42:32,449
I'll follow you like those thugs
until you do.
660
00:42:32,516 --> 00:42:33,350
Got it?
661
00:42:34,618 --> 00:42:37,121
Thanks, Cho-yeon. Thank you so much.
662
00:42:38,289 --> 00:42:40,591
-Thank you.
-Oh dear.
663
00:42:45,496 --> 00:42:48,566
Hyo-sin, I didn't expect you to be home.
Training must have ended early.
664
00:42:48,966 --> 00:42:52,636
Yes, Jun-seon had to take Seo-jin
to play therapy.
665
00:42:53,404 --> 00:42:56,807
-The guys wanted it heated up.
-And they ordered you to do it?
666
00:42:57,207 --> 00:42:58,943
They are quite bossy, aren't they?
667
00:42:59,009 --> 00:43:01,745
I'm the youngest, so of course
it's my job. Where are you off to?
668
00:43:02,613 --> 00:43:04,915
Ta-da! I'm off to deliver my first order.
669
00:43:05,382 --> 00:43:06,750
I'm sending it via post.
670
00:43:07,217 --> 00:43:08,285
You planning to walk there?
671
00:43:08,686 --> 00:43:10,588
The post office is a long walk away.
672
00:43:10,988 --> 00:43:13,357
-Would you like a lift?
-It's all right.
673
00:43:13,424 --> 00:43:15,192
I can't ask you for a ride all the time.
674
00:43:15,726 --> 00:43:16,827
Are you serious?
675
00:43:16,894 --> 00:43:17,728
Of course not.
676
00:43:19,330 --> 00:43:21,465
Where did you park your bike?
Right outside?
677
00:43:29,373 --> 00:43:30,941
-Did you send it?
-Yes.
678
00:43:31,608 --> 00:43:34,178
Ta-da. Here's my first receipt.
679
00:43:35,779 --> 00:43:37,581
Looking at this
finally makes it feel real.
680
00:43:38,515 --> 00:43:40,351
I'm really the owner of an online store.
681
00:43:40,417 --> 00:43:42,286
Of course you are.
682
00:43:43,854 --> 00:43:47,124
It feels really weird.
I regret not taking the leap sooner.
683
00:43:47,691 --> 00:43:50,427
Maybe I made myself a woman
with a disconnected career.
684
00:43:51,762 --> 00:43:53,364
Anyway, my first order was taken care of.
685
00:43:57,601 --> 00:43:59,236
Let's go. I'll treat you to pork belly.
686
00:43:59,637 --> 00:44:00,938
We'll throw a party today.
687
00:44:01,605 --> 00:44:03,874
A party after one single order?
Isn't it too early?
688
00:44:04,408 --> 00:44:08,278
It is, but I should treat you to a meal
since you modeled for me.
689
00:44:08,345 --> 00:44:09,179
Let's go.
690
00:44:14,551 --> 00:44:15,619
Why is he calling me?
691
00:44:17,154 --> 00:44:18,355
Just a second.
692
00:44:23,093 --> 00:44:24,094
It's me. What's up?
693
00:44:25,629 --> 00:44:26,463
What is it?
694
00:44:28,499 --> 00:44:31,635
This better be urgent.
All right, I'll be there.
695
00:44:36,940 --> 00:44:39,543
I'm sorry,
but I'll have to take a raincheck.
696
00:44:40,244 --> 00:44:42,613
-Why?
-Ji-hun's dad wants to meet up.
697
00:44:42,679 --> 00:44:44,948
He said it's urgent. I'll see you at home.
698
00:44:56,727 --> 00:44:58,362
I broke up with Yoon-mi.
699
00:45:03,734 --> 00:45:04,568
What?
700
00:45:04,635 --> 00:45:06,003
Why is that so surprising?
701
00:45:06,070 --> 00:45:08,806
You know her temper.
702
00:45:08,872 --> 00:45:11,775
When something doesn't go her way,
703
00:45:11,842 --> 00:45:14,812
she yells and curses
no matter where she is.
704
00:45:15,546 --> 00:45:18,949
Yesterday, I ran out of patience,
so I said a few words back.
705
00:45:19,016 --> 00:45:22,686
She slapped me with her purse
in the middle of a department store.
706
00:45:23,454 --> 00:45:25,089
See? Look at the mark she left.
707
00:45:27,591 --> 00:45:31,061
That expensive purse
was so firm and sturdy.
708
00:45:33,097 --> 00:45:35,365
Sorry about that.
Gosh, what's wrong with me?
709
00:45:36,900 --> 00:45:41,004
You never humiliated me
in front of others like that.
710
00:45:41,071 --> 00:45:44,208
-You don't hold grudges either.
-Are you seriously comparing me to her?
711
00:45:44,975 --> 00:45:48,345
Anyway, is that why you asked me here?
To whine?
712
00:45:48,412 --> 00:45:49,980
Of course not.
713
00:45:50,047 --> 00:45:53,050
All this time, I let you and Ji-hun down
714
00:45:53,117 --> 00:45:55,786
because I was trying
to please her too much.
715
00:45:55,853 --> 00:45:59,823
I know I treated you two poorly.
I wanted to apologize for that.
716
00:45:59,890 --> 00:46:02,259
Unbelievable. After all this time?
717
00:46:02,860 --> 00:46:06,263
Yes, I'll try to do the right thing
from here on out.
718
00:46:07,631 --> 00:46:09,466
I'm good, so make it up to your son.
719
00:46:10,200 --> 00:46:11,935
You broke his heart over and over again.
720
00:46:12,336 --> 00:46:13,570
Yes, I hear you.
721
00:46:15,572 --> 00:46:18,575
Since you're here,
why don't you stay for dinner?
722
00:46:18,642 --> 00:46:20,611
You love the seafood stew here.
723
00:46:20,677 --> 00:46:22,446
Why would I ever eat dinner with you?
724
00:46:22,846 --> 00:46:26,216
Get lost, and don't ever call me
for this reason again.
725
00:46:26,750 --> 00:46:28,986
I couldn't care less
about your dating life.
726
00:46:29,486 --> 00:46:32,256
Besides, I'm a busy woman now.
727
00:46:32,856 --> 00:46:33,757
Ga-hee…
728
00:46:35,425 --> 00:46:37,461
Apologize properly to Ji-hun.
729
00:46:37,995 --> 00:46:38,929
If you don't…
730
00:46:39,897 --> 00:46:40,731
Got it.
731
00:46:42,132 --> 00:46:43,567
I'll be in touch.
732
00:46:43,634 --> 00:46:45,602
Let's meet up with Ji-hun next time.
733
00:46:45,669 --> 00:46:46,603
Don't be absurd!
734
00:46:48,539 --> 00:46:50,307
She looks exceptionally pretty today.
735
00:46:50,741 --> 00:46:53,544
Gosh, she's a beauty.
736
00:46:54,011 --> 00:46:56,547
Isn't that the guy
who made you fetch water?
737
00:46:56,613 --> 00:46:58,949
You're right. That wretched jerk.
738
00:46:59,016 --> 00:47:02,419
Look at him acting all nice.
What a hypocrite.
739
00:47:06,190 --> 00:47:07,991
Seo-yeong loves anecdotes like this.
740
00:47:08,492 --> 00:47:11,728
Absence makes the heart grow fonder
after all.
741
00:47:12,729 --> 00:47:14,965
It's not the same without her. I miss her.
742
00:47:15,465 --> 00:47:17,167
Likewise. Don't you agree?
743
00:47:17,234 --> 00:47:18,569
I do.
744
00:47:21,905 --> 00:47:24,041
Hyo-sin, why do you keep glancing
at the door?
745
00:47:24,441 --> 00:47:26,610
-Are you waiting for someone?
-It's nothing.
746
00:47:28,011 --> 00:47:30,247
I'm home. Ji-hun, you're back.
747
00:47:31,014 --> 00:47:32,482
-Hi, Ga-hee.
-Hi.
748
00:47:32,883 --> 00:47:33,917
Where were you, Mom?
749
00:47:33,984 --> 00:47:35,485
I had an errand to run.
750
00:47:36,353 --> 00:47:38,622
This has finally become your living room,
hasn't it?
751
00:47:39,156 --> 00:47:42,192
It's hot upstairs
because the roof is close to the sun.
752
00:47:43,727 --> 00:47:46,430
Wait, I missed this episode.
Let me get changed and come back.
753
00:47:46,496 --> 00:47:47,764
Grill some dried squid for me.
754
00:47:47,831 --> 00:47:48,966
Got it, Ga-hee.
755
00:48:03,280 --> 00:48:04,248
Seo-jin!
756
00:48:06,316 --> 00:48:07,417
Come to your dad!
757
00:48:13,190 --> 00:48:15,125
Did you have lunch today?
758
00:48:15,959 --> 00:48:18,562
Did you miss me or didn't you?
759
00:48:19,429 --> 00:48:20,998
You did?
760
00:48:21,064 --> 00:48:24,668
Seo-jin, I missed you
a great deal as well.
761
00:48:29,840 --> 00:48:30,707
Let me see you again.
762
00:48:31,875 --> 00:48:35,212
You pretty little thing.
763
00:48:36,613 --> 00:48:37,714
Let's go.
764
00:48:41,785 --> 00:48:44,788
She recently hurt her forehead
and got a few stitches.
765
00:48:45,289 --> 00:48:49,693
Even while shedding big tears,
she barely made a sound.
766
00:48:51,194 --> 00:48:52,562
It was my fault she got hurt.
767
00:48:53,730 --> 00:48:55,999
She could've blamed me out loud
at least once.
768
00:48:58,001 --> 00:48:58,936
Doctor,
769
00:49:00,337 --> 00:49:03,607
when will Seo-jin be able to speak?
770
00:49:04,074 --> 00:49:05,142
I'm not sure.
771
00:49:05,909 --> 00:49:09,112
She always responds well
when her name is called
772
00:49:09,746 --> 00:49:12,382
and shows no signs of autism.
773
00:49:12,983 --> 00:49:15,352
Her vocal cords and mouth
seem to be normal too,
774
00:49:15,819 --> 00:49:17,087
so I guess it's safe to hope.
775
00:49:19,156 --> 00:49:20,824
Fear has been creeping up on me.
776
00:49:21,625 --> 00:49:24,528
I wonder if she won't talk
for the rest of her life.
777
00:49:25,562 --> 00:49:29,700
The most difficult part of my job
is asking for more patience.
778
00:49:31,168 --> 00:49:34,538
Parents are more impatient
than children in most cases.
779
00:49:36,206 --> 00:49:39,609
But you've never missed
a therapy session for Seo-jin.
780
00:49:40,243 --> 00:49:42,212
I believe we'll have some good news soon.
781
00:49:43,847 --> 00:49:45,916
Are you sure about that?
782
00:49:46,516 --> 00:49:49,619
Parents' effort
helps their children improve.
783
00:49:50,620 --> 00:49:52,389
Let's hang in there a little bit more.
784
00:49:53,023 --> 00:49:55,525
No one knows just how much
Seo-jin has improved.
785
00:49:56,393 --> 00:49:58,395
Sure. Thank you, Doctor.
786
00:50:14,010 --> 00:50:17,647
I ignored her from the day after that,
787
00:50:17,714 --> 00:50:20,751
and she kept on glancing at me on the bus.
788
00:50:21,151 --> 00:50:22,085
I acted like
789
00:50:23,019 --> 00:50:25,522
I didn't know her
and treated her like she was invisible.
790
00:50:25,589 --> 00:50:27,057
-Completely?
-Yes.
791
00:50:27,657 --> 00:50:30,894
After a while, she contacted me first
792
00:50:30,961 --> 00:50:36,400
and we confirmed our feelings
for each other.
793
00:50:37,467 --> 00:50:40,337
That's how I got the prettiest girl
in Mia Girls' High.
794
00:50:41,671 --> 00:50:43,140
He sure knows how to push and pull.
795
00:50:43,206 --> 00:50:46,043
The mystery is finally solved.
We had no idea what happened back then.
796
00:50:46,109 --> 00:50:48,111
That's not even half of the story.
797
00:50:49,646 --> 00:50:51,681
I'll tell you more
right after a bathroom break.
798
00:50:51,748 --> 00:50:53,050
To be continued.
799
00:50:53,550 --> 00:50:54,684
-Get going.
-Sure.
800
00:51:05,929 --> 00:51:07,998
Gosh, I miss Da-hee like crazy.
801
00:51:08,698 --> 00:51:09,966
I can't take it anymore.
802
00:51:15,739 --> 00:51:17,374
DA-SIK
803
00:51:17,908 --> 00:51:19,676
Hold on. I'll get this copied.
804
00:51:19,743 --> 00:51:20,644
Sure.
805
00:51:28,718 --> 00:51:32,088
JAE-SUN
806
00:51:48,538 --> 00:51:50,407
Here, you can take a copy too.
807
00:51:50,474 --> 00:51:51,308
Thanks.
808
00:51:52,509 --> 00:51:54,277
Aren't you hungry, Da-hee?
809
00:51:54,911 --> 00:51:56,513
How about we get some snacks?
810
00:51:57,080 --> 00:51:58,014
What?
811
00:51:58,915 --> 00:52:00,650
Did she just ignore my call?
812
00:52:02,352 --> 00:52:03,286
What the…
813
00:52:04,688 --> 00:52:05,522
Da-hee.
814
00:52:06,990 --> 00:52:08,325
How can she do this to me?
815
00:52:10,026 --> 00:52:11,061
But…
816
00:52:17,634 --> 00:52:18,468
I…
817
00:52:22,772 --> 00:52:24,074
It's been a while
818
00:52:25,275 --> 00:52:26,810
since we went on a walk together.
819
00:52:29,779 --> 00:52:30,614
I know.
820
00:52:32,148 --> 00:52:34,818
It'd be odd to go on walks
after divorcing.
821
00:52:39,356 --> 00:52:41,091
I got to thinking, Na-hee.
822
00:52:52,202 --> 00:52:53,770
What I regret not doing
823
00:52:54,671 --> 00:52:56,873
while we were married…
824
00:52:58,875 --> 00:53:01,077
is never telling you how I truly felt.
825
00:53:04,114 --> 00:53:06,683
"I'm sorry. I love you."
826
00:53:07,951 --> 00:53:10,820
"I forgive you. I don't resent you."
827
00:53:14,157 --> 00:53:15,192
"I need you."
828
00:53:17,894 --> 00:53:19,296
"I want to hold your hand."
829
00:53:22,165 --> 00:53:23,266
In a sense,
830
00:53:24,334 --> 00:53:26,102
it's the easiest thing to say,
831
00:53:29,105 --> 00:53:32,075
but not saying it
made you misunderstand me.
832
00:53:37,314 --> 00:53:38,848
I never realized that
833
00:53:40,383 --> 00:53:43,653
unspoken feelings hold no power.
834
00:53:55,465 --> 00:53:56,666
But not anymore.
835
00:53:57,567 --> 00:53:58,468
From now on,
836
00:54:00,770 --> 00:54:03,173
I'm going to be honest about my feelings.
837
00:54:07,043 --> 00:54:08,011
So let's…
838
00:54:10,880 --> 00:54:11,848
start over,
839
00:54:13,550 --> 00:54:14,384
Na-hee.
840
00:54:16,353 --> 00:54:17,887
I thought about it too.
841
00:54:21,424 --> 00:54:22,325
But
842
00:54:23,627 --> 00:54:24,828
I'm still scared.
843
00:54:27,864 --> 00:54:31,501
We started dating out of love at first.
844
00:54:34,037 --> 00:54:36,840
I'm worried that the same thing
might repeat
845
00:54:38,541 --> 00:54:40,644
and so we might end up
hating each other again.
846
00:54:45,715 --> 00:54:47,117
That's why I decided…
847
00:54:50,787 --> 00:54:52,255
to follow my heart this time.
848
00:54:55,959 --> 00:54:56,893
For now,
849
00:54:59,029 --> 00:54:59,996
let's stick
850
00:55:01,564 --> 00:55:02,599
to dating.
851
00:55:07,470 --> 00:55:09,105
Let's date, Gyu-jin.
852
00:55:11,341 --> 00:55:15,378
Let's start over properly
and take it slowly.
853
00:55:16,212 --> 00:55:17,847
I want to get to know you again.
854
00:55:21,885 --> 00:55:22,886
Well…
855
00:55:27,524 --> 00:55:28,358
Okay.
856
00:55:33,229 --> 00:55:35,665
We can date for the time being.
857
00:55:37,100 --> 00:55:38,001
Let's do that.
858
00:55:42,806 --> 00:55:43,740
Deal.
859
00:55:46,676 --> 00:55:47,510
Deal.
860
00:56:04,561 --> 00:56:07,530
Why did you choose
our major of all things?
861
00:56:10,233 --> 00:56:12,702
For starters, I love children.
862
00:56:13,970 --> 00:56:15,872
And I love my niece.
863
00:56:16,272 --> 00:56:17,874
But she has a mental illness.
864
00:56:18,608 --> 00:56:21,945
I want to find out
what's ailing those lovely kids
865
00:56:22,011 --> 00:56:24,948
and help them deal with it.
866
00:56:27,083 --> 00:56:29,052
I just chose it based on my grades.
867
00:56:30,019 --> 00:56:32,555
You did? It can happen.
868
00:56:33,857 --> 00:56:34,691
But
869
00:56:35,825 --> 00:56:37,594
you made me reflect on myself.
870
00:56:39,696 --> 00:56:41,931
You came here because this is
what you want to learn.
871
00:56:42,665 --> 00:56:43,900
And you're working really hard.
872
00:56:44,300 --> 00:56:45,502
But what am I doing?
873
00:56:46,469 --> 00:56:48,204
What do I want to do?
874
00:56:49,773 --> 00:56:52,208
I'm glad that it motivated you.
875
00:56:58,548 --> 00:57:01,317
He called. When did he call?
876
00:57:01,384 --> 00:57:03,286
Did I miss the call?
877
00:57:03,753 --> 00:57:07,257
Oh no. He might think
I ignored it on purpose.
878
00:57:07,323 --> 00:57:09,225
He's already upset enough.
879
00:57:12,729 --> 00:57:13,630
Ji-won.
880
00:57:16,533 --> 00:57:19,436
Can you not call him?
881
00:57:20,870 --> 00:57:22,105
What do you mean?
882
00:57:22,806 --> 00:57:24,007
What are you doing?
883
00:57:25,542 --> 00:57:27,177
Don't call your boyfriend.
884
00:57:28,845 --> 00:57:29,679
You see,
885
00:57:31,181 --> 00:57:32,482
I really like you.
886
00:57:35,285 --> 00:57:36,152
What?
887
00:57:46,229 --> 00:57:48,198
-She should be at school.
-The receiver cannot--
888
00:57:48,264 --> 00:57:49,599
Why isn't she taking my calls?
889
00:57:49,999 --> 00:57:51,401
Is she still upset?
890
00:57:56,706 --> 00:57:57,640
That jerk.
891
00:58:00,276 --> 00:58:01,110
Why…
892
00:58:02,111 --> 00:58:03,813
Why are you being like this, Ji-won?
893
00:58:04,914 --> 00:58:07,684
I have a boyfriend. You know that.
894
00:58:09,052 --> 00:58:11,254
I like him a lot.
895
00:58:11,988 --> 00:58:13,556
I like him so much.
896
00:58:13,623 --> 00:58:15,758
I like him even more than he likes me.
897
00:58:17,727 --> 00:58:19,028
Why can't you like me?
898
00:58:19,529 --> 00:58:22,031
Because I'm too young?
Why does it even matter?
899
00:58:22,632 --> 00:58:25,235
Because you met him first?
We can get to know each other with time.
900
00:58:26,569 --> 00:58:28,137
Is it because I'm not a doctor?
901
00:58:28,571 --> 00:58:30,807
I'm from a rich family.
My father is a professor.
902
00:58:31,207 --> 00:58:32,942
My mother is a piano instructor.
903
00:58:33,009 --> 00:58:34,544
I'll study hard to get a job--
904
00:58:34,611 --> 00:58:36,179
It's not about that, Ji-won.
905
00:58:36,246 --> 00:58:37,380
He is…
906
00:58:42,085 --> 00:58:43,620
He changes me.
907
00:58:45,054 --> 00:58:46,689
He encourages me,
908
00:58:48,358 --> 00:58:50,193
and he makes me love myself.
909
00:58:51,327 --> 00:58:52,195
That's who he is.
910
00:58:57,934 --> 00:58:58,868
Jae-seok.
911
00:59:11,214 --> 00:59:13,082
We haven't been here in so long.
912
00:59:13,816 --> 00:59:16,019
This place has a lot
of our happy memories.
913
00:59:16,753 --> 00:59:20,356
I know. I've been too busy
since school started.
914
00:59:23,426 --> 00:59:24,561
I'm sorry.
915
00:59:25,194 --> 00:59:26,529
You were right about that.
916
00:59:27,764 --> 00:59:30,600
I was being tactless and careless.
917
00:59:32,435 --> 00:59:35,505
You just don't know
how attractive you are.
918
00:59:35,572 --> 00:59:37,073
That's not true.
919
00:59:38,141 --> 00:59:39,776
But still…
920
00:59:39,842 --> 00:59:40,677
I was
921
00:59:41,878 --> 00:59:43,413
being narrow-minded.
922
00:59:44,581 --> 00:59:48,384
I was blinded by jealousy,
so I grilled you.
923
00:59:52,522 --> 00:59:53,590
I'm sorry.
924
00:59:55,291 --> 00:59:59,228
I'll try harder to be
a more understanding boyfriend.
925
01:00:00,363 --> 01:00:04,200
I will try harder to become
a more tactful girlfriend.
926
01:00:04,267 --> 01:00:06,235
But you were wrong about one thing.
927
01:00:06,869 --> 01:00:10,473
It's not that you like me more
than I like you.
928
01:00:10,540 --> 01:00:15,144
I like you way more than you like me.
929
01:00:15,211 --> 01:00:17,680
That's not true. I like you more.
930
01:00:17,747 --> 01:00:19,315
No. I like you more.
931
01:00:19,382 --> 01:00:20,650
That's not true.
932
01:01:34,857 --> 01:01:35,692
My gosh.
933
01:01:37,193 --> 01:01:40,196
Are they kissing on the stairs
where people pass by?
934
01:01:41,798 --> 01:01:43,232
Gosh, we should go closer to them.
935
01:01:44,300 --> 01:01:46,369
We should just walk past them.
936
01:01:50,907 --> 01:01:51,908
What?
937
01:01:54,811 --> 01:01:57,713
All right. Look at the camera. Cheese.
938
01:01:57,780 --> 01:01:59,649
Smile.
939
01:02:01,584 --> 01:02:03,519
Oh, it looks great.
940
01:02:03,586 --> 01:02:05,788
It should be my profile picture.
941
01:02:06,522 --> 01:02:10,193
What a scene.
I can't believe what I'm seeing.
942
01:02:10,760 --> 01:02:12,829
Hey, are you going to stay here forever?
943
01:02:12,895 --> 01:02:14,263
Aren't you selling meat?
944
01:02:14,330 --> 01:02:17,533
I finished selling it.
Don't be ridiculous.
945
01:02:18,367 --> 01:02:20,069
Let's take one more picture.
946
01:02:20,136 --> 01:02:23,139
-Okay. Try to look chic this time.
-Chic.
947
01:02:23,206 --> 01:02:25,074
My gosh. Leave them be.
948
01:02:25,141 --> 01:02:28,344
It's better than getting hysterical
and badmouthing people.
949
01:02:29,712 --> 01:02:30,913
All right, then.
950
01:02:31,314 --> 01:02:33,316
I'll just take these out.
951
01:02:33,382 --> 01:02:35,518
Okay. Hurry so you can go home early.
952
01:02:35,585 --> 01:02:37,386
You didn't get much sleep last night.
953
01:02:37,453 --> 01:02:39,322
-Okay.
-All right.
954
01:02:40,857 --> 01:02:42,725
Why didn't he get much sleep?
955
01:02:43,826 --> 01:02:46,028
Well, nothing serious.
956
01:02:46,095 --> 01:02:47,363
It's his dream.
957
01:02:47,430 --> 01:02:49,599
Apparently, it made him restless.
958
01:02:50,867 --> 01:02:52,768
Did you say a dream?
959
01:02:53,903 --> 01:02:54,971
What dream?
960
01:03:16,192 --> 01:03:17,293
Oh, sir.
961
01:03:19,428 --> 01:03:21,998
You're here today.
962
01:03:22,532 --> 01:03:23,966
-Yes.
-Here you are.
963
01:03:24,433 --> 01:03:26,435
Gosh. Thank you so much.
964
01:03:27,203 --> 01:03:29,806
-You collected a lot today.
-Yes.
965
01:03:30,940 --> 01:03:32,909
Here. Drink this.
966
01:03:33,509 --> 01:03:34,544
Again?
967
01:03:34,944 --> 01:03:37,380
-I don't know what to say.
-It's nothing.
968
01:03:38,481 --> 01:03:40,183
-Have a nice day, then.
-Okay.
969
01:03:41,083 --> 01:03:42,885
-Hang on.
-What?
970
01:03:43,619 --> 01:03:45,488
There's not much I can do for you.
971
01:03:46,355 --> 01:03:49,292
Do you mind if I mend your shoes?
972
01:03:49,358 --> 01:03:51,627
-My shoes?
-Yes.
973
01:03:55,331 --> 01:03:56,265
Gosh, I'm tired.
974
01:04:02,071 --> 01:04:05,074
Oh no. When did it break?
975
01:04:06,142 --> 01:04:07,977
It's really upsetting.
976
01:04:28,397 --> 01:04:32,568
I wear them when I work at the store.
It's really okay.
977
01:04:33,936 --> 01:04:38,040
By the way, you're really good at this.
978
01:04:39,275 --> 01:04:41,644
I used to make a living by doing this.
979
01:04:42,178 --> 01:04:44,814
Until recently, I worked as a cobbler.
980
01:04:44,880 --> 01:04:46,382
I see.
981
01:04:47,116 --> 01:04:50,052
I've led a life full of twists and turns.
982
01:04:50,953 --> 01:04:52,855
I guess everyone has though.
983
01:04:53,322 --> 01:04:56,259
I know. That's the way life goes.
984
01:04:57,994 --> 01:05:00,796
I once lived in a grand style.
985
01:05:01,530 --> 01:05:03,499
It's funny how money works.
986
01:05:05,334 --> 01:05:07,236
I used to run an orchard,
but I went bankrupt.
987
01:05:07,637 --> 01:05:09,305
After wandering about for a while,
988
01:05:09,372 --> 01:05:11,007
I started a shoe repair shop,
989
01:05:11,674 --> 01:05:15,177
but I had to sell it
to pay off my kids' debts.
990
01:05:16,312 --> 01:05:20,616
After my wife died,
my kids didn't take care of me.
991
01:05:21,183 --> 01:05:24,220
I guess
they could barely take care of themselves.
992
01:05:25,521 --> 01:05:28,224
What else could I do?
That's the hand I was dealt.
993
01:05:29,725 --> 01:05:33,462
The orchard owner is looking for
a nanny and housekeeper.
994
01:05:33,929 --> 01:05:36,265
I think it was somewhere in Dapsimni.
995
01:05:37,266 --> 01:05:39,402
I heard he had a shoe repair shop.
996
01:05:40,002 --> 01:05:42,505
So, sir,
997
01:05:43,639 --> 01:05:44,473
where was
998
01:05:45,541 --> 01:05:47,877
your orchard?
999
01:05:48,511 --> 01:05:50,613
At my hometown, Cheongdo.
1000
01:05:51,847 --> 01:05:53,416
Cheongdo?
1001
01:05:53,916 --> 01:05:54,884
Yes.
1002
01:05:54,951 --> 01:05:57,186
Then your shoe repair shop…
1003
01:05:58,254 --> 01:06:00,656
Was your shop near Dapsimni?
1004
01:06:00,723 --> 01:06:04,193
What? How do you know that?
1005
01:06:04,660 --> 01:06:05,661
You jerk!
1006
01:06:06,395 --> 01:06:08,197
My sister, Yeong-suk.
Where did you leave her?
1007
01:06:08,731 --> 01:06:10,533
Who… What?
1008
01:06:10,599 --> 01:06:13,736
My younger sister Yeong-suk
went to care for your child.
1009
01:06:13,803 --> 01:06:15,071
Where did you leave Yeong-suk?
1010
01:06:24,680 --> 01:06:25,648
So,
1011
01:06:27,450 --> 01:06:29,185
you abandoned a child
1012
01:06:30,653 --> 01:06:32,688
who was still alive?
1013
01:06:35,358 --> 01:06:37,059
We were so poor then.
1014
01:06:39,829 --> 01:06:42,965
We had to flee
in the middle of the night.
1015
01:06:44,400 --> 01:06:47,737
We were unable to care for someone sick.
1016
01:06:48,938 --> 01:06:51,474
My own kids were about to starve.
1017
01:06:53,943 --> 01:06:55,211
As a human being,
1018
01:06:56,512 --> 01:06:57,913
I did something
1019
01:06:59,448 --> 01:07:01,817
that I should never have done.
1020
01:07:07,323 --> 01:07:10,393
But I'm human myself.
1021
01:07:11,093 --> 01:07:12,628
The thought of the girl,
1022
01:07:13,529 --> 01:07:15,197
it kept me up that night.
1023
01:07:17,466 --> 01:07:19,902
I went to get her as soon as day broke,
1024
01:07:21,704 --> 01:07:23,739
but a monk was holding her.
1025
01:07:28,544 --> 01:07:29,445
What?
1026
01:07:29,979 --> 01:07:30,980
I don't know
1027
01:07:32,782 --> 01:07:36,585
if she was still alive at the time or not.
1028
01:07:38,387 --> 01:07:39,622
Either way,
1029
01:07:40,790 --> 01:07:45,494
I'm very sure that the monk
took her up the mountain.
1030
01:07:46,362 --> 01:07:47,963
I saw it clearly.
1031
01:07:48,597 --> 01:07:49,465
Then,
1032
01:07:50,833 --> 01:07:51,801
Yeong-suk…
1033
01:07:53,135 --> 01:07:57,773
Yeong-suk could still be alive?
Is that it?
1034
01:07:59,308 --> 01:08:00,276
Is that so?
1035
01:08:09,552 --> 01:08:12,521
EPILOGUE
1036
01:08:21,297 --> 01:08:22,131
Where am I?
1037
01:09:25,361 --> 01:09:27,963
-Honey.
-My sister, Yeong-suk.
1038
01:09:28,030 --> 01:09:29,665
-She could still be alive.
-Honey!
1039
01:09:29,732 --> 01:09:31,066
If she were really alive,
1040
01:09:31,600 --> 01:09:35,938
she must've resented me so much
for sending her away.
1041
01:09:36,005 --> 01:09:37,172
Your outfit's--
1042
01:09:37,740 --> 01:09:38,741
You're blinding me.
1043
01:09:38,807 --> 01:09:41,110
-You're pretty.
-Is there an event I don't know of?
1044
01:09:42,044 --> 01:09:43,879
-Ji-won's not picking up?
-The receiver cannot…
1045
01:09:43,946 --> 01:09:45,981
Ji-won missed class again today.
1046
01:09:46,448 --> 01:09:47,316
Over here.
1047
01:09:47,383 --> 01:09:51,520
Tell me where to find Yeon-hong,
and I'll disappear.
1048
01:09:51,587 --> 01:09:53,923
It's Cho-yeon. Is something wrong?
1049
01:09:55,157 --> 01:09:57,359
-Oh my.
-Yeong-suk.
1050
01:09:57,426 --> 01:09:59,728
Where on earth are you if you're alive?
73366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.