All language subtitles for Once Again E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,148 --> 00:00:49,048 Na-hee. 2 00:00:54,921 --> 00:00:56,322 I can't do it. 3 00:01:01,928 --> 00:01:04,197 You can say I'm shameless. 4 00:01:09,469 --> 00:01:11,604 But I can't let you go. 5 00:01:16,376 --> 00:01:17,677 Please don't go, 6 00:01:19,212 --> 00:01:20,046 Na-hee. 7 00:02:16,469 --> 00:02:18,705 Are you done crying now? 8 00:02:20,006 --> 00:02:20,940 Who cried? 9 00:02:21,741 --> 00:02:24,110 Me? I didn't cry. No way. 10 00:02:24,677 --> 00:02:26,513 I choked up a little, that's all. 11 00:02:36,389 --> 00:02:39,592 "A little" doesn't cut it. I saw your tears. 12 00:02:57,210 --> 00:02:59,679 What about the boy? Is he all right? 13 00:03:00,680 --> 00:03:01,514 Yes. 14 00:03:02,982 --> 00:03:05,318 I left after they took him to the general ward. 15 00:03:07,320 --> 00:03:08,454 I'm glad. 16 00:03:14,994 --> 00:03:17,430 Did you have dinner? 17 00:03:17,931 --> 00:03:18,798 Gosh. 18 00:03:20,133 --> 00:03:22,001 I haven't eaten anything all day. 19 00:03:24,837 --> 00:03:27,640 Then let's grab a bite to eat. I'm hungry too. 20 00:03:28,975 --> 00:03:30,510 Then how about 21 00:03:31,377 --> 00:03:33,212 a hot bowl of oxtail soup? Okay. 22 00:03:36,516 --> 00:03:39,419 Oxtail soup in this weather? I want something else. 23 00:03:40,019 --> 00:03:41,221 Such as? 24 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 Just anything. 25 00:03:45,792 --> 00:03:46,793 Then oxtail soup it is. 26 00:03:48,361 --> 00:03:51,197 Something other than oxtail soup! 27 00:03:53,266 --> 00:03:55,335 You're awfully selfish. 28 00:03:59,105 --> 00:03:59,939 Here. 29 00:04:00,740 --> 00:04:04,477 What do you mean? This is the first time I didn't cave in to you. 30 00:04:04,544 --> 00:04:07,380 Besides, you like the tasty broth from here. 31 00:04:09,616 --> 00:04:10,583 Do I? 32 00:04:11,217 --> 00:04:12,385 It's fine. 33 00:04:13,453 --> 00:04:15,154 You should have it all. 34 00:04:15,221 --> 00:04:17,190 Didn't you say you starved all day? 35 00:04:17,724 --> 00:04:19,325 I said you could have it. 36 00:04:24,464 --> 00:04:25,665 It's quite good. 37 00:04:35,041 --> 00:04:36,042 Don't get any on you. 38 00:04:51,591 --> 00:04:54,227 You're enjoying your bowl for someone who wept earlier. 39 00:04:57,997 --> 00:04:59,966 I said I didn't weep. 40 00:05:00,033 --> 00:05:02,235 The tears went back in as they were coming out. 41 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 Now, eat up. 42 00:05:23,122 --> 00:05:26,259 It must be because you're tall and lean, Ga-hee. 43 00:05:26,859 --> 00:05:29,362 You look like a professional model. 44 00:05:29,829 --> 00:05:31,230 Hyo-sin, you look good too. 45 00:05:33,499 --> 00:05:36,235 They all look so good that I don't know what to choose. 46 00:05:36,769 --> 00:05:38,304 This or this? 47 00:05:39,405 --> 00:05:40,840 Ji-hun, which do you think is better? 48 00:05:43,376 --> 00:05:46,079 This one. You look amazing here. 49 00:05:47,080 --> 00:05:48,915 Look at the clothes. 50 00:05:49,949 --> 00:05:52,318 Still, good looks complete outfits. 51 00:05:54,253 --> 00:05:56,789 Okay, then I have my photo. 52 00:05:57,357 --> 00:06:00,860 The descriptions of the clothes are perfect too. 53 00:06:01,360 --> 00:06:02,462 I'll now press submit. 54 00:06:03,096 --> 00:06:04,364 -Go, go. -Go for it. 55 00:06:04,430 --> 00:06:05,498 Okay. 56 00:06:06,065 --> 00:06:07,333 One, two. 57 00:06:08,968 --> 00:06:09,936 Done! 58 00:06:10,002 --> 00:06:10,837 Congratulations! 59 00:06:12,638 --> 00:06:14,774 Congratulations on opening your online store. 60 00:06:14,841 --> 00:06:18,177 Will you be treating us to steak instead of tteokbokki? 61 00:06:18,244 --> 00:06:20,279 Of course. Any time. 62 00:06:21,147 --> 00:06:24,817 Orders will come pouring in, so let's be on standby. 63 00:06:25,418 --> 00:06:30,022 Please, when will the first order come? Please come quickly. 64 00:06:37,597 --> 00:06:40,166 Yes? What is it? 65 00:06:41,734 --> 00:06:44,337 Ga-hee, we should get some rest 66 00:06:45,037 --> 00:06:46,472 for our training tomorrow. 67 00:06:46,539 --> 00:06:47,740 Good night. 68 00:06:50,276 --> 00:06:51,778 Was this correctly submitted? 69 00:06:52,178 --> 00:06:54,147 I wonder if the notification bell hasn't been set. 70 00:06:55,314 --> 00:06:58,017 You can't get lucky on your first try. Be patient. 71 00:06:59,018 --> 00:07:00,086 Ji-hun, good night. 72 00:07:00,586 --> 00:07:01,420 Sure thing. 73 00:07:04,190 --> 00:07:06,492 Mom, we should go to bed too. 74 00:07:07,160 --> 00:07:09,295 I'm sure orders will come in by tomorrow. 75 00:07:10,096 --> 00:07:11,697 They will, right? 76 00:07:13,366 --> 00:07:14,600 Orders will come in. 77 00:07:15,535 --> 00:07:16,402 Of course. 78 00:07:31,717 --> 00:07:34,253 Thanks, Ji-won, for playing along back there. 79 00:07:34,854 --> 00:07:36,022 You see, we-- 80 00:07:36,088 --> 00:07:38,224 I know. He told me your story. 81 00:07:39,525 --> 00:07:43,129 Ji-won, now that you know, you should give us some privacy. 82 00:07:43,896 --> 00:07:46,299 We haven't been able to enjoy each other's company much lately. 83 00:07:47,867 --> 00:07:49,802 Sure thing. I'll see you tomorrow, Da-hee. 84 00:07:51,504 --> 00:07:52,338 I'll see you around. 85 00:07:52,405 --> 00:07:55,007 You'll what? I'd rather we never cross paths again. 86 00:07:55,074 --> 00:07:57,310 What's wrong? You're making him uncomfortable. 87 00:07:57,376 --> 00:08:00,780 He doesn't seem like the type of person who feels uncomfortable this easily. 88 00:08:03,716 --> 00:08:05,885 -I'll get going, then. -Sure. 89 00:08:09,188 --> 00:08:10,690 Get home safely, Ji-won. 90 00:08:16,229 --> 00:08:19,398 Jae-seok, what's your problem with him? 91 00:08:19,932 --> 00:08:20,933 What do you mean? 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,237 I have my reasons, so don't chastise me like that. 93 00:08:24,303 --> 00:08:27,740 I'm 100% sure that he has feelings for you. 94 00:08:27,807 --> 00:08:29,642 He's being incredibly crafty. 95 00:08:30,109 --> 00:08:33,312 What's the matter with you? Do you even hear yourself? 96 00:08:33,946 --> 00:08:35,848 He's just being nice. 97 00:08:35,915 --> 00:08:40,253 He's helping me out because he feels bad that I'm back at school at this age. 98 00:08:40,987 --> 00:08:43,289 Okay, fine. Let's be blunt about this. 99 00:08:43,356 --> 00:08:44,624 Fine! 100 00:08:49,328 --> 00:08:50,496 Why is it 101 00:08:51,097 --> 00:08:53,599 that you don't put walls up around people? 102 00:08:53,666 --> 00:08:55,801 You can be dense when it comes to these things. 103 00:08:55,868 --> 00:08:58,971 On the contrary. I'm quite perceptive when it comes to these things. 104 00:08:59,038 --> 00:09:01,007 Don't make me laugh. 105 00:09:02,008 --> 00:09:05,111 And you told me that you two weren't on the same team. 106 00:09:05,177 --> 00:09:06,312 So how come you are? 107 00:09:06,812 --> 00:09:08,548 Well, that's because another teammate 108 00:09:08,614 --> 00:09:11,350 was having a hard time collecting materials. 109 00:09:11,417 --> 00:09:13,319 -Ji-won traded places-- -See? 110 00:09:13,819 --> 00:09:15,421 Why do you think he switched teams? 111 00:09:15,488 --> 00:09:17,390 He likes you, that's why! 112 00:09:17,857 --> 00:09:21,027 Do you have any idea what he said to me earlier? 113 00:09:21,928 --> 00:09:23,062 He challenged me! 114 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 With bulging eyes! 115 00:09:25,298 --> 00:09:29,402 Don't be ridiculous. Why on earth would he like me? 116 00:09:29,468 --> 00:09:32,004 Why me when there are other young, pretty girls? 117 00:09:32,071 --> 00:09:34,040 How on earth should I know? 118 00:09:34,573 --> 00:09:37,143 Maybe we have the same taste in women. 119 00:09:38,010 --> 00:09:39,412 Don't be like this. 120 00:09:39,946 --> 00:09:44,016 I never took you for this awfully jealous type. 121 00:09:45,017 --> 00:09:47,186 We're both representatives of our class. 122 00:09:47,253 --> 00:09:50,122 I can't attend class if you make things awkward for us. 123 00:09:50,590 --> 00:09:52,525 What should I do? Quit my role as a representative? 124 00:09:52,925 --> 00:09:54,594 That's not what I'm saying. 125 00:09:55,461 --> 00:09:57,096 Why would you put it like that? 126 00:09:57,630 --> 00:10:00,800 -You're making me the bad guy. -That's how you're reacting! 127 00:10:01,634 --> 00:10:02,969 So you're speaking like this now? 128 00:10:05,137 --> 00:10:06,305 Why is it 129 00:10:07,073 --> 00:10:10,109 that you trust him more than you trust me? It hurts, you know. 130 00:10:10,943 --> 00:10:12,778 There is nothing to trust! 131 00:10:16,048 --> 00:10:19,218 Forget it. I can't communicate with you now. 132 00:10:19,685 --> 00:10:23,289 Fine, forget about it. I'm done talking to you too. 133 00:10:23,356 --> 00:10:26,625 You're making me out to be very jealous. 134 00:10:27,193 --> 00:10:31,764 Fine. If we're done talking, I'll head home. Good night. 135 00:10:31,831 --> 00:10:35,234 Sure, have a good night. I won't walk you home today. 136 00:10:44,076 --> 00:10:46,379 Wait, was he serious? 137 00:10:54,086 --> 00:10:55,588 She's just leaving? 138 00:10:56,522 --> 00:10:58,090 How could she? 139 00:11:08,567 --> 00:11:09,969 Gyu-jin, you're home. 140 00:11:10,036 --> 00:11:12,905 You're home, brother. 141 00:11:13,606 --> 00:11:16,876 Is the boy all right? Your face tells me he is. 142 00:11:16,942 --> 00:11:19,412 Yes, he was moved to the general ward. 143 00:11:21,147 --> 00:11:22,348 Unbelievable. 144 00:11:30,423 --> 00:11:32,491 I won't be the one to call first this time. 145 00:11:32,892 --> 00:11:34,894 How can she ignore everything I say? 146 00:11:34,960 --> 00:11:37,063 I'm really upset! 147 00:11:45,604 --> 00:11:47,173 You're late today. 148 00:11:47,940 --> 00:11:48,974 I guess. 149 00:11:50,443 --> 00:11:53,846 What's wrong? Is it your studies? Is it hard to adjust? 150 00:11:53,913 --> 00:11:56,148 No, my studies are fun. 151 00:11:56,215 --> 00:11:57,316 Then what? 152 00:12:01,821 --> 00:12:04,824 That's all there is to it. I've been working hard. 153 00:12:05,891 --> 00:12:07,760 Then what's up with your tone? 154 00:12:08,294 --> 00:12:09,929 Of course you should be studying hard. 155 00:12:13,265 --> 00:12:15,301 It's an even bigger mess in here. 156 00:12:16,302 --> 00:12:19,905 They went through every corner of the room. 157 00:12:20,639 --> 00:12:21,907 Yeon-hong, that wench. 158 00:12:23,109 --> 00:12:25,244 How will she come up with all that money? 159 00:12:26,078 --> 00:12:27,079 Unbelievable. 160 00:12:30,916 --> 00:12:31,851 Hi, Dad. 161 00:12:33,319 --> 00:12:35,888 I was going to call you, 162 00:12:35,955 --> 00:12:38,624 but things came up. I'm sorry. 163 00:12:39,925 --> 00:12:41,160 How have you been feeling? 164 00:12:41,560 --> 00:12:43,596 Well, I've been good. 165 00:12:44,730 --> 00:12:46,632 What had you so distraught? 166 00:12:47,867 --> 00:12:49,101 Did something happen? 167 00:12:49,802 --> 00:12:53,873 Well, things got a little messy around here. 168 00:12:54,707 --> 00:12:57,843 Anyway, is your appetite back? 169 00:12:58,577 --> 00:13:00,312 Yes, I'm good. 170 00:13:01,313 --> 00:13:03,749 That's all you ever say. 171 00:13:05,384 --> 00:13:08,621 I'll come by the temple during the weekend. 172 00:13:08,687 --> 00:13:09,922 Cho-yeon. 173 00:13:10,389 --> 00:13:11,223 Yes? 174 00:13:12,591 --> 00:13:14,193 You're doing fine. 175 00:13:16,195 --> 00:13:17,463 I just wanted to 176 00:13:19,398 --> 00:13:21,600 tell you that. 177 00:13:25,704 --> 00:13:28,641 Dad, this is out of the blue. 178 00:13:30,543 --> 00:13:32,611 Take better care of your health. 179 00:13:33,445 --> 00:13:35,381 I'll come by to see you soon. 180 00:13:36,081 --> 00:13:37,116 Sure. 181 00:13:38,551 --> 00:13:41,287 I'll hang up, then. 182 00:13:42,388 --> 00:13:43,789 Good night, Dad. 183 00:13:49,461 --> 00:13:51,997 Why does he still sound so weak? 184 00:14:00,873 --> 00:14:01,707 Come in. 185 00:14:10,015 --> 00:14:11,016 Yes, Dr. Song. 186 00:14:11,083 --> 00:14:12,918 Mr. Lee, 187 00:14:13,619 --> 00:14:16,155 are you available for a cup of coffee? 188 00:14:16,222 --> 00:14:17,790 Sure thing. Where? 189 00:14:18,290 --> 00:14:20,526 How about we have it here? Let me brew you a cup. 190 00:14:30,870 --> 00:14:31,770 Well, 191 00:14:33,806 --> 00:14:34,907 I'm sorry. 192 00:14:35,674 --> 00:14:38,911 I guess there's really nothing I can say to you. 193 00:14:42,848 --> 00:14:46,218 It's fine. I told you to use me, remember? 194 00:14:47,720 --> 00:14:51,724 I was hoping to use this chance to my advantage, too, but I overreached. 195 00:14:53,125 --> 00:14:54,727 But I learned my lesson this time. 196 00:14:55,928 --> 00:14:57,429 I'm no match for Gyu-jin. 197 00:15:01,367 --> 00:15:02,268 Jeong-rok. 198 00:15:02,768 --> 00:15:05,704 Still, I was able to give it a shot this time at least. 199 00:15:07,439 --> 00:15:08,841 It was the closure I needed. 200 00:15:10,242 --> 00:15:11,110 Thanks for that. 201 00:15:13,979 --> 00:15:15,481 But isn't it a shame 202 00:15:16,048 --> 00:15:18,751 to lose out on the position in New York? 203 00:15:19,652 --> 00:15:21,220 I'm blowing a good opportunity, 204 00:15:21,287 --> 00:15:23,989 but I'm needed here in a certain capacity too. 205 00:15:30,162 --> 00:15:32,965 I see. Well, we need to work together until I leave, 206 00:15:33,666 --> 00:15:35,034 so let's not make things awkward. 207 00:15:35,834 --> 00:15:36,902 Right. 208 00:15:38,537 --> 00:15:40,739 I won't take you back even if you change your mind. 209 00:15:42,308 --> 00:15:43,175 Sure. 210 00:15:43,876 --> 00:15:45,244 You jerk! 211 00:15:45,844 --> 00:15:47,513 So you made me waste my time? 212 00:15:48,180 --> 00:15:50,082 I went out of my way to get you this position, 213 00:15:50,482 --> 00:15:51,550 but you're declining? 214 00:15:52,918 --> 00:15:56,455 I'm terribly sorry about this. 215 00:15:56,522 --> 00:15:58,157 I really am. 216 00:15:58,857 --> 00:16:01,160 You're messing with me, aren't you? 217 00:16:01,226 --> 00:16:04,229 This is payback for when I made you 218 00:16:04,296 --> 00:16:07,099 pick up the tab back in college, right? 219 00:16:07,966 --> 00:16:11,904 No, don't be ridiculous. Of course not. 220 00:16:12,404 --> 00:16:14,740 We'll get together sometime, 221 00:16:14,807 --> 00:16:16,842 and I'll make it up to you in spades. 222 00:16:17,609 --> 00:16:19,845 I'm really sorry about this. 223 00:16:20,312 --> 00:16:22,715 Hold on. Did I go deaf? 224 00:16:29,655 --> 00:16:32,791 I told you soda is bad for your health. 225 00:16:34,493 --> 00:16:35,894 Leave me alone. 226 00:16:36,829 --> 00:16:39,098 I'm thirsty after the announcement. 227 00:16:41,233 --> 00:16:42,201 "Announcement"? 228 00:16:42,968 --> 00:16:43,869 What announcement? 229 00:16:47,940 --> 00:16:51,076 I told Jeong-rok that I won't be going to New York. 230 00:16:53,379 --> 00:16:54,480 I see. 231 00:16:58,083 --> 00:17:00,652 Why don't we have dinner together? 232 00:17:01,653 --> 00:17:03,522 Sure. Why not? 233 00:17:05,624 --> 00:17:07,526 We're having what I want though. 234 00:17:08,594 --> 00:17:11,697 I was going to let you choose. Don't beat me to it. 235 00:17:12,998 --> 00:17:14,933 -I'll get to my rounds, then. -Sure. 236 00:17:15,934 --> 00:17:16,769 Have a good day. 237 00:17:18,303 --> 00:17:19,438 I'll call you. 238 00:17:27,212 --> 00:17:30,949 Anxiety may show in different ways among children. 239 00:17:31,583 --> 00:17:33,118 First is realistic anxiety. 240 00:17:33,685 --> 00:17:35,621 This state occurs when one feels threatened 241 00:17:35,687 --> 00:17:38,857 or think that they're in genuine danger. 242 00:17:39,258 --> 00:17:40,959 They prepare for emergencies 243 00:17:41,026 --> 00:17:43,662 and instinctively switch to a self-preservation mode. 244 00:17:44,129 --> 00:17:47,232 Next is neurotic anxiety. 245 00:17:47,933 --> 00:17:50,769 This state occurs when one can't control one's instincts 246 00:17:50,836 --> 00:17:52,671 and is put in danger. 247 00:17:52,738 --> 00:17:53,872 In the cases of children, 248 00:17:53,939 --> 00:17:57,509 they experience neurotic anxiety as realistic anxiety. 249 00:17:58,143 --> 00:18:02,247 Please turn to page 46 of The Introduction of Child Psychology. 250 00:18:08,720 --> 00:18:10,689 He's not calling me. 251 00:18:11,623 --> 00:18:12,791 What should I do? 252 00:18:13,192 --> 00:18:15,027 Should I call him first? 253 00:18:17,196 --> 00:18:18,730 JAE-SUN 254 00:18:19,998 --> 00:18:20,833 Da-hee. 255 00:18:21,266 --> 00:18:22,234 Hey, Ji-won. 256 00:18:24,636 --> 00:18:26,105 Did you get home safely yesterday? 257 00:18:26,171 --> 00:18:27,372 Of course. 258 00:18:28,907 --> 00:18:31,009 You must've felt bad yesterday. 259 00:18:31,076 --> 00:18:32,211 I'm sorry. 260 00:18:32,277 --> 00:18:34,913 He's not usually this edgy. 261 00:18:34,980 --> 00:18:37,916 But he's a little sensitive these days. Please understand. 262 00:18:38,584 --> 00:18:39,551 It's okay. 263 00:18:40,085 --> 00:18:42,955 Did you fight with your boyfriend yesterday? 264 00:18:43,021 --> 00:18:44,556 No, I didn't. 265 00:18:45,090 --> 00:18:47,459 We're not kids. Why would we fight? 266 00:18:47,860 --> 00:18:49,061 It's nothing like that. 267 00:18:55,467 --> 00:18:58,303 Time is really dragging today. It's still lunchtime. 268 00:19:00,539 --> 00:19:03,609 Should I call her first? 269 00:19:04,243 --> 00:19:05,077 No. 270 00:19:05,477 --> 00:19:09,181 Jae-seok, then she'd think you got jealous for nothing. 271 00:19:09,848 --> 00:19:11,884 You have to wait. At least this time. 272 00:19:13,318 --> 00:19:15,020 But honestly, 273 00:19:15,888 --> 00:19:18,223 I do want to hear her voice. 274 00:19:18,757 --> 00:19:22,761 I should probably call her and hang up right away. 275 00:19:22,828 --> 00:19:23,762 Hang on. 276 00:19:24,363 --> 00:19:26,832 Wait, Jae-seok. Hang in there. 277 00:19:26,899 --> 00:19:28,767 Why is it so hard to wait? 278 00:19:28,834 --> 00:19:31,003 Put the phone down. Put it in your pocket. 279 00:19:33,772 --> 00:19:34,740 I can't do this. 280 00:19:40,212 --> 00:19:41,346 Did you have lunch? 281 00:19:41,413 --> 00:19:43,448 -Would you like some coffee? -No, thanks. 282 00:19:43,515 --> 00:19:45,250 -I want you to talk to me. -Pardon? 283 00:19:45,784 --> 00:19:47,085 Talk to you about what? 284 00:19:47,152 --> 00:19:49,955 Anything. Ask me questions so I can't think of anything else. 285 00:19:50,022 --> 00:19:53,926 There's something I must not do, but I can't stop myself from doing it. 286 00:19:53,992 --> 00:19:57,029 Well, what should I say? 287 00:19:57,629 --> 00:19:59,731 Oh, right. What did you eat for lunch today? 288 00:19:59,798 --> 00:20:01,600 Buckwheat noodles with Gi-yeong and Seong-u. 289 00:20:01,667 --> 00:20:03,035 What's next? Hurry. 290 00:20:03,101 --> 00:20:05,771 You said you like noodle dishes. 291 00:20:05,837 --> 00:20:08,607 Then is there a dish you'd like to recommend? 292 00:20:08,674 --> 00:20:10,375 I go to Chang-dong to eat kalguksu. 293 00:20:10,442 --> 00:20:12,377 There's a restaurant which has been in business for 30 years. 294 00:20:12,444 --> 00:20:15,180 The soup is wonderful. Their red bean kalguksu is really good. 295 00:20:15,247 --> 00:20:17,516 And I go to Mullae-dong to eat bibim guksu. 296 00:20:17,583 --> 00:20:19,651 I went there with Da-sik last week… 297 00:20:19,718 --> 00:20:20,552 Darn it! 298 00:20:21,386 --> 00:20:22,721 I'm thinking of her again. 299 00:20:23,422 --> 00:20:25,257 I failed again. 300 00:20:25,324 --> 00:20:26,458 I'm such a fool. 301 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 What's wrong with him? He's being strange, isn't he? 302 00:20:30,696 --> 00:20:33,532 I know. Actually, he's always been a geeky guy. 303 00:20:34,933 --> 00:20:35,801 One. 304 00:20:36,435 --> 00:20:37,269 Two. 305 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 One. 306 00:20:39,071 --> 00:20:39,938 Two. 307 00:20:40,339 --> 00:20:41,206 One. 308 00:20:46,111 --> 00:20:46,979 Jun-seon. 309 00:20:47,713 --> 00:20:48,547 Shall we stop? 310 00:20:51,416 --> 00:20:54,953 The moves you learned today, practice 20 sets of them, 311 00:20:55,020 --> 00:20:56,455 cool down, and call it a day. 312 00:20:57,189 --> 00:20:59,024 Jeong-bong, check the details for them. 313 00:20:59,424 --> 00:21:00,492 I'll see you at home. 314 00:21:01,994 --> 00:21:02,861 Jun-seon. 315 00:21:05,063 --> 00:21:08,500 He's been down the whole time. Where is he going now? 316 00:21:08,567 --> 00:21:12,838 I'm really worried about him these days. He doesn't seem to be in his right mind. 317 00:21:13,705 --> 00:21:16,041 So we should work even harder for him. 318 00:21:16,541 --> 00:21:17,542 Let's begin. 319 00:21:17,609 --> 00:21:19,378 Okay. Go ahead and practice. 320 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 I'll check the details, so show me. 321 00:21:45,370 --> 00:21:47,239 I hope it won't leave a scar on her forehead. 322 00:21:49,441 --> 00:21:50,609 Look at her. 323 00:21:51,009 --> 00:21:52,511 What is she so happy about? 324 00:21:55,814 --> 00:21:58,717 It's really good to see Seo-jin like this. 325 00:22:11,263 --> 00:22:12,230 There is Seo-yeong. 326 00:22:14,599 --> 00:22:15,567 Oh dear. 327 00:22:16,101 --> 00:22:20,072 Why is she so down? That doesn't seem like my eldest daughter. 328 00:22:21,073 --> 00:22:23,575 My gosh. She should watch where she's going. 329 00:22:23,642 --> 00:22:24,976 She might fall down. 330 00:22:25,744 --> 00:22:27,045 My goodness. 331 00:22:34,052 --> 00:22:37,489 IRI ACADEMY 332 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Seo-yeong. 333 00:22:40,058 --> 00:22:41,526 Keep your chin up. 334 00:22:42,828 --> 00:22:43,962 You're making me sad. 335 00:22:49,267 --> 00:22:52,404 Cho-yeon, did Yeon-hong call? 336 00:22:53,171 --> 00:22:56,575 No. I believe she managed to get away. 337 00:22:57,409 --> 00:22:58,744 I told her to go as far as she could. 338 00:22:58,810 --> 00:23:01,346 Cho-yeon, about the guys who came here yesterday, 339 00:23:01,413 --> 00:23:03,215 are they connected to someone? 340 00:23:03,281 --> 00:23:06,251 Like a loan shark? Are they gang members or something? 341 00:23:06,318 --> 00:23:08,386 Of course we are gang members. 342 00:23:08,787 --> 00:23:09,654 My goodness. 343 00:23:10,055 --> 00:23:10,889 Hi. 344 00:23:13,191 --> 00:23:14,760 You guys are back. 345 00:23:15,160 --> 00:23:18,263 Are you here to have some gimbap? Have a seat, then. 346 00:23:18,330 --> 00:23:20,399 You go ahead and eat gimbap. 347 00:23:21,166 --> 00:23:22,834 We're here to see Hong Yeon-hong. 348 00:23:24,102 --> 00:23:26,838 Where are you, Yeon-hong? 349 00:23:26,905 --> 00:23:29,341 She's not here. She left. 350 00:23:29,941 --> 00:23:32,077 What? She left? 351 00:23:32,144 --> 00:23:34,679 Of course she did, after all that fuss. 352 00:23:34,746 --> 00:23:36,114 She already ran away. 353 00:23:37,616 --> 00:23:39,217 Where did she go? 354 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 She must have told you something. 355 00:23:43,388 --> 00:23:44,723 Where did she go? 356 00:23:44,790 --> 00:23:48,326 Why are you banging the table? She just left without saying goodbye. 357 00:23:49,194 --> 00:23:52,464 That wench has no manners. I'm sure you're already aware of that. 358 00:23:53,298 --> 00:23:55,400 Darn it. That slimy wench. 359 00:23:56,768 --> 00:24:00,205 Gosh, they drink fruit juice a lot in summer. 360 00:24:00,272 --> 00:24:01,606 It's a lot of work. 361 00:24:02,007 --> 00:24:05,811 I have some oranges in stock. I should buy tomatoes, kiwi-- 362 00:24:07,279 --> 00:24:08,580 My gosh. 363 00:24:09,414 --> 00:24:10,715 Darn it. 364 00:24:11,650 --> 00:24:12,751 Excuse me. 365 00:24:13,685 --> 00:24:17,088 You're supposed to apologize after shoving someone. 366 00:24:17,155 --> 00:24:18,156 What? 367 00:24:19,291 --> 00:24:21,860 Things are driving me nuts already. 368 00:24:21,927 --> 00:24:23,128 Did I shove you? 369 00:24:23,195 --> 00:24:25,997 Why were you standing in my way to begin with? 370 00:24:26,064 --> 00:24:28,033 -How dare you? -My goodness. 371 00:24:28,099 --> 00:24:31,269 What is it? What's the matter? 372 00:24:31,336 --> 00:24:34,940 Why are the ladies in this market so brave? 373 00:24:35,006 --> 00:24:36,341 I'll just-- Darn it. 374 00:24:36,408 --> 00:24:38,610 Gosh, this is really annoying. 375 00:24:39,010 --> 00:24:39,978 Let's go. 376 00:24:41,446 --> 00:24:42,480 What are you looking at? 377 00:24:45,917 --> 00:24:48,119 Hey. Yun-jeong. 378 00:24:50,889 --> 00:24:53,925 Here. Drink up. It's warm barley tea. 379 00:24:55,927 --> 00:24:57,095 Thanks. 380 00:24:59,064 --> 00:25:01,900 So why did you stir up a hornet's nest 381 00:25:01,967 --> 00:25:04,836 when you couldn't even deal with it? 382 00:25:04,903 --> 00:25:08,840 You should've known what they were like just by looking. 383 00:25:09,441 --> 00:25:12,978 I didn't get a good look at their faces. 384 00:25:14,112 --> 00:25:18,950 So what were they doing in this market? 385 00:25:20,085 --> 00:25:21,987 Forget it. It's a long story. 386 00:25:22,053 --> 00:25:24,789 Drink it and go. You should go back to your store. 387 00:25:24,856 --> 00:25:25,790 Okay. 388 00:25:25,857 --> 00:25:27,158 I should go back. 389 00:25:28,493 --> 00:25:30,996 Why did you stop frying the chickens-- 390 00:25:32,731 --> 00:25:33,899 Hello. 391 00:25:35,333 --> 00:25:36,167 Hello. 392 00:25:37,102 --> 00:25:39,237 Why did you stop frying the chickens-- 393 00:25:40,538 --> 00:25:43,875 Oh. Hello, Ms. Choi. 394 00:25:46,678 --> 00:25:47,812 I should get going. 395 00:25:47,879 --> 00:25:49,681 Okay. Go. 396 00:25:49,748 --> 00:25:50,615 Bye. 397 00:25:51,917 --> 00:25:55,453 But I'm too scared to go on my own. 398 00:25:56,154 --> 00:25:58,056 Can someone walk me to my store? 399 00:26:02,327 --> 00:26:03,395 Just anyone. 400 00:26:08,033 --> 00:26:09,167 I can't believe this. 401 00:26:12,637 --> 00:26:14,239 Hey. You guys are home early. 402 00:26:14,306 --> 00:26:15,407 Yes. 403 00:26:16,408 --> 00:26:18,643 You seem to be in a good mood today. 404 00:26:19,144 --> 00:26:21,313 -You got an order, didn't you? -Is that it? 405 00:26:21,713 --> 00:26:24,149 No. I decided to relax. 406 00:26:24,783 --> 00:26:28,119 I just started it, so it will take time to get orders. 407 00:26:29,087 --> 00:26:30,956 So what? Do you need anything? 408 00:26:31,623 --> 00:26:34,292 We're feeling hungry after training. 409 00:26:34,359 --> 00:26:36,027 Do you mind if we eat some ramyeon here? 410 00:26:36,094 --> 00:26:37,395 Sure. 411 00:26:37,796 --> 00:26:39,197 Hang on. I'll cook it for you. 412 00:26:40,398 --> 00:26:41,566 Thank you. 413 00:26:42,367 --> 00:26:43,535 I'm glad. 414 00:26:43,602 --> 00:26:45,937 I was afraid she'd be feeling depressed again. 415 00:26:46,504 --> 00:26:48,073 I knew she was so broad-minded. 416 00:26:49,074 --> 00:26:51,309 I don't know. Do you really think so? 417 00:26:52,243 --> 00:26:54,112 I'm not feeling good about this. 418 00:26:54,179 --> 00:26:56,147 What? What do you mean? 419 00:26:56,615 --> 00:27:00,452 When people face a crisis, they go through three emotional stages. 420 00:27:01,186 --> 00:27:04,723 Stage one is positiveness and hopefulness. 421 00:27:05,757 --> 00:27:06,625 Follow me. 422 00:27:09,361 --> 00:27:10,695 She tries to deny reality, 423 00:27:11,162 --> 00:27:13,698 imagining false future possibilities. 424 00:27:14,733 --> 00:27:16,534 But the fantasy comes to an end. 425 00:27:17,702 --> 00:27:19,971 After going through the positiveness and hope… 426 00:27:20,672 --> 00:27:22,941 What? What's the problem? 427 00:27:23,942 --> 00:27:24,776 Anger. 428 00:27:24,843 --> 00:27:26,745 Why aren't they buying my clothes? 429 00:27:26,811 --> 00:27:28,046 They are cute and cheap. 430 00:27:28,446 --> 00:27:30,548 I posted them cheaper than the others. 431 00:27:31,249 --> 00:27:32,884 Try to look for a better shopping mall. 432 00:27:32,951 --> 00:27:35,153 You'll never find a better store with cheaper clothes. 433 00:27:35,620 --> 00:27:39,257 Not everyone has a discerning eye. 434 00:27:40,325 --> 00:27:41,760 Ga-hee. What about the ramyeon-- 435 00:27:41,826 --> 00:27:44,329 Cook it yourself! You have your own arms and legs. 436 00:27:51,770 --> 00:27:54,372 The worst is yet to come. Follow me. 437 00:27:54,773 --> 00:27:56,141 I'll show you stage three. 438 00:28:07,252 --> 00:28:08,086 What's so funny? 439 00:28:10,355 --> 00:28:13,591 Everything is. From top to bottom. 440 00:28:16,628 --> 00:28:20,565 That's stage three. Manic depression. Mood swings. 441 00:28:24,936 --> 00:28:25,970 This won't do. 442 00:28:26,471 --> 00:28:28,973 If I go back to my manager, will she take me back? 443 00:28:29,374 --> 00:28:31,176 Did she hire someone else already? 444 00:28:31,242 --> 00:28:33,044 I'm leaving. Don't stop me. I'm going. 445 00:28:33,111 --> 00:28:34,245 Where are you going? 446 00:28:35,547 --> 00:28:37,882 She'll go between indifference and despair. 447 00:28:38,650 --> 00:28:40,652 Her emotions are out of control. 448 00:28:40,719 --> 00:28:41,686 Let go of me. 449 00:28:42,387 --> 00:28:44,355 I can't lose everything again. 450 00:28:44,422 --> 00:28:46,357 I'll beg for my job back. 451 00:28:49,661 --> 00:28:50,495 What… 452 00:28:51,429 --> 00:28:52,497 What was that sound? 453 00:28:55,867 --> 00:28:56,801 ORDER LIST 454 00:28:56,868 --> 00:28:57,936 ORDER RECEIVED 455 00:28:58,002 --> 00:29:00,371 It's an order. 456 00:29:00,438 --> 00:29:01,906 -Really? -Is that true? 457 00:29:04,242 --> 00:29:07,245 I really got an order. It's my first order! 458 00:29:07,312 --> 00:29:10,281 -Congratulations, Ga-hee! -Good for you! 459 00:29:11,583 --> 00:29:14,052 It's her first order! 460 00:29:14,119 --> 00:29:16,020 Her first order. 461 00:29:16,087 --> 00:29:18,389 -Are you sure? -Look. 462 00:29:21,025 --> 00:29:22,026 I did it. 463 00:29:28,800 --> 00:29:29,634 Come in. 464 00:29:30,201 --> 00:29:32,971 You're done for the day. Good job. 465 00:29:33,037 --> 00:29:34,739 -You too. -Thanks. 466 00:29:45,250 --> 00:29:46,451 Are you done? 467 00:29:46,985 --> 00:29:47,819 Yes. 468 00:29:49,988 --> 00:29:51,456 See you on the first floor. 469 00:30:29,961 --> 00:30:31,262 Did you hear I got rejected? 470 00:30:32,931 --> 00:30:34,566 Na-hee won't go to the US. 471 00:30:36,067 --> 00:30:37,769 Yes. Well-- 472 00:30:37,836 --> 00:30:39,938 Forget it. Don't comfort me. 473 00:30:40,972 --> 00:30:44,909 If you console me and I complain, it'd make me shallow. 474 00:30:46,177 --> 00:30:48,646 But it'd be hypocritical to act like I'm fine. 475 00:30:49,847 --> 00:30:50,949 It's awkward for me. 476 00:30:52,050 --> 00:30:52,884 Okay. 477 00:30:54,752 --> 00:30:55,587 But… 478 00:30:57,822 --> 00:31:00,258 don't let her go this time. 479 00:31:01,726 --> 00:31:02,827 I'm serious. 480 00:31:05,430 --> 00:31:06,297 Right. 481 00:31:18,610 --> 00:31:19,510 Is it good? 482 00:31:20,945 --> 00:31:21,813 Yes, it is. 483 00:31:23,047 --> 00:31:25,884 Why won't you eat? You've been staring at my face. 484 00:31:26,851 --> 00:31:27,986 Am I that pretty? 485 00:31:28,920 --> 00:31:32,190 I didn't stare at you. You've become full of yourself. 486 00:31:32,257 --> 00:31:34,192 That idiot Jeong-rok spoiled you. 487 00:31:38,963 --> 00:31:40,098 Hey! 488 00:31:41,232 --> 00:31:42,834 That hurt! 489 00:31:43,468 --> 00:31:45,069 I didn't do it to hurt you. 490 00:31:46,404 --> 00:31:49,173 Your hair got in your food, and I meant to fish it out. 491 00:31:49,240 --> 00:31:51,676 Don't act out of character. It doesn't suit you. 492 00:31:52,610 --> 00:31:54,779 I won't. I won't do it, I won't. 493 00:31:54,846 --> 00:31:56,547 You complain even when I help. 494 00:31:56,614 --> 00:31:59,284 Let me make something clear in case you misunderstand. 495 00:32:00,151 --> 00:32:02,353 I haven't completely opened up to you yet. 496 00:32:02,954 --> 00:32:06,424 Deciding to stay doesn't mean I'll get back with you. 497 00:32:07,325 --> 00:32:08,926 I'll take my time to think. 498 00:32:09,560 --> 00:32:12,430 I said that just in case you get the wrong idea. 499 00:32:14,732 --> 00:32:16,701 What? The wrong idea? 500 00:32:17,135 --> 00:32:21,439 I'm not having any ideas, so why would you get the wrong idea first? 501 00:32:21,506 --> 00:32:24,842 I feel the same. I haven't completely opened up yet myself. 502 00:32:24,909 --> 00:32:26,944 It's so obvious that you're sulking. 503 00:32:28,046 --> 00:32:32,050 Why do you say I'm sulking whenever I say something? 504 00:32:32,116 --> 00:32:34,018 It shows that you're sulking. 505 00:32:34,085 --> 00:32:36,154 Do you know you pout your lips when you're upset? 506 00:32:36,220 --> 00:32:37,889 Why would you talk about my lips? 507 00:32:38,456 --> 00:32:40,658 Don't attack my looks. Shall I do the same? 508 00:32:40,725 --> 00:32:44,829 Oh, forget it. I won't put up with such childishness. 509 00:32:44,896 --> 00:32:47,965 I wondered why we got so romantic. 510 00:32:48,032 --> 00:32:51,135 We're a poor match, and I considered going back to you. That was crazy of me. 511 00:32:51,202 --> 00:32:55,006 You're crazy? I'm the crazy one, lady. You're just being silly. 512 00:32:56,507 --> 00:32:57,542 Darn it. 513 00:32:57,608 --> 00:32:59,110 Another bottle of soju! 514 00:32:59,177 --> 00:33:00,011 What? 515 00:33:17,362 --> 00:33:19,063 You're a better drinker now. 516 00:33:19,797 --> 00:33:23,568 I was always good at drinking. I just didn't drink. 517 00:33:31,476 --> 00:33:35,847 I thought very long and hard. 518 00:33:36,748 --> 00:33:37,915 Na-hee, 519 00:33:39,384 --> 00:33:41,853 you should've become a lawyer, not a doctor. 520 00:33:42,987 --> 00:33:46,691 You're argumentative. Freakishly argumentative. 521 00:33:46,758 --> 00:33:47,892 What about you? 522 00:33:49,027 --> 00:33:50,428 You get on my nerves. 523 00:33:51,062 --> 00:33:54,465 You really get on my nerves. So much. 524 00:33:57,468 --> 00:33:58,903 Na-hee's back. 525 00:33:58,970 --> 00:34:01,739 You really want to win, right? You're totally back. 526 00:34:01,806 --> 00:34:03,841 You're back too. 527 00:34:03,908 --> 00:34:07,478 You get on my nerves without giving me any slack. 528 00:34:09,714 --> 00:34:12,817 I think we had it best when we had no ties whatsoever. 529 00:34:14,118 --> 00:34:15,286 Then what? 530 00:34:15,787 --> 00:34:18,056 Shall we pretend like yesterday's hug never happened? 531 00:34:20,057 --> 00:34:21,859 I can never win. 532 00:34:27,131 --> 00:34:27,965 Give it to me. 533 00:34:29,033 --> 00:34:30,468 It's mine. 534 00:35:00,832 --> 00:35:03,401 Hey, what happened? Why am I here? 535 00:35:04,035 --> 00:35:05,169 Did you bring me here? 536 00:35:06,237 --> 00:35:08,940 You sounded like a man. I didn't bring you here. 537 00:35:09,006 --> 00:35:12,110 You're stubborn when you're drunk. You must've urged us to come here. 538 00:35:12,176 --> 00:35:13,110 What time is it? 539 00:35:13,177 --> 00:35:14,812 -Let's get out of here. -What? 540 00:35:14,879 --> 00:35:17,548 We might be able to pretend we didn't sleep out. 541 00:35:17,615 --> 00:35:19,016 Don't forget the bags. 542 00:35:19,584 --> 00:35:20,751 Wait. 543 00:35:26,424 --> 00:35:28,693 -I'll drive you. -Let's take separate taxis. 544 00:35:29,327 --> 00:35:30,495 Why would I do that? 545 00:35:30,561 --> 00:35:32,530 We have to come back to work. 546 00:35:33,097 --> 00:35:34,065 Hey. 547 00:35:42,607 --> 00:35:44,442 Taxi! 548 00:35:47,211 --> 00:35:48,446 To Junganggwan-ro, please. 549 00:35:48,880 --> 00:35:50,948 Why did I sleep out? 550 00:35:51,015 --> 00:35:53,417 Why did I drink when I couldn't handle myself? 551 00:35:57,054 --> 00:35:59,991 Yeong-dal! 552 00:36:06,430 --> 00:36:08,332 What's wrong? 553 00:36:09,100 --> 00:36:10,401 Was it another nightmare? 554 00:36:10,868 --> 00:36:11,702 Yes. 555 00:36:12,303 --> 00:36:14,572 Goodness, you're sweating. 556 00:36:14,639 --> 00:36:16,874 It's been getting worse lately. 557 00:36:16,941 --> 00:36:19,110 You've been having nightmares way too often. 558 00:36:20,611 --> 00:36:23,648 I must be fatigued to be having constant nightmares. 559 00:36:24,882 --> 00:36:26,918 Hold on. Let me get you some water. 560 00:36:30,021 --> 00:36:33,424 Maybe I should get him some herbal medicine? 561 00:36:36,193 --> 00:36:37,261 Na-hee? 562 00:36:37,728 --> 00:36:38,863 Mom? 563 00:36:38,930 --> 00:36:40,731 Did you stay out all night? 564 00:36:41,999 --> 00:36:43,534 What? Of course not. 565 00:36:44,468 --> 00:36:45,570 I was on my way out. 566 00:36:45,636 --> 00:36:47,972 I have an early meeting today. 567 00:36:48,539 --> 00:36:49,807 I'll get going, then. 568 00:36:50,641 --> 00:36:52,677 A meeting? It's so early in the morning. 569 00:36:54,412 --> 00:36:57,315 How can this hospital be so inconsiderate? 570 00:36:57,982 --> 00:37:00,384 Should I get the herbal medicine for Na-hee too? 571 00:37:12,630 --> 00:37:15,333 What the-- My gosh. 572 00:37:16,867 --> 00:37:19,103 -I see you're up early. -Hi. 573 00:37:20,371 --> 00:37:23,140 I met up with a friend I haven't seen in a while. 574 00:37:23,207 --> 00:37:25,476 You remember, Jung-hoon, right? 575 00:37:25,876 --> 00:37:27,645 He never lets me go when he's drunk, 576 00:37:27,712 --> 00:37:30,047 -so we went to his place and-- -Gyu-jin. 577 00:37:30,948 --> 00:37:33,918 I couldn't care less about whether you sleep at night, 578 00:37:33,985 --> 00:37:35,419 so enough with the excuses. 579 00:37:36,554 --> 00:37:37,755 Are you going to take a shower? 580 00:37:38,856 --> 00:37:39,924 No. 581 00:37:40,391 --> 00:37:42,126 Then I'll shower first. 582 00:37:59,944 --> 00:38:02,847 -Da-hee, come on. Breakfast is ready. -Okay. 583 00:38:02,913 --> 00:38:05,016 Right. Wait, Ga-hee. Hold on. 584 00:38:08,019 --> 00:38:10,388 Na-hee didn't come home last night. 585 00:38:10,454 --> 00:38:13,624 Really? But Mom said she left early this morning. 586 00:38:13,691 --> 00:38:15,860 That's not true. She didn't come home last night. 587 00:38:16,260 --> 00:38:17,695 I was awake until 3 a.m. 588 00:38:18,229 --> 00:38:19,096 What? 589 00:38:19,497 --> 00:38:23,034 Then did Mom catch her when she was coming home? 590 00:38:24,735 --> 00:38:27,705 Hold on, then. Where was she all night? 591 00:38:28,506 --> 00:38:29,373 Was she with 592 00:38:29,907 --> 00:38:30,808 that hospital director? 593 00:38:30,875 --> 00:38:34,178 No way. Na-hee would never. 594 00:38:34,245 --> 00:38:35,813 You know how conservative she is. 595 00:38:35,880 --> 00:38:39,383 Being conservative doesn't matter when it comes to dating. 596 00:38:40,885 --> 00:38:42,486 Anyway, good for her. 597 00:38:42,553 --> 00:38:45,623 She's lucky to have a guy to spend the night with. 598 00:38:51,929 --> 00:38:56,600 What good does having a boyfriend do when he doesn't even call to begin with? 599 00:38:57,101 --> 00:38:57,935 Darn it. 600 00:39:00,404 --> 00:39:01,739 -Sure. -Got it. 601 00:39:03,274 --> 00:39:05,242 That's enough with the legs. Let's move on to core-- 602 00:39:09,246 --> 00:39:10,981 My schedule suddenly got changed. 603 00:39:11,415 --> 00:39:13,651 Can you pick up Seo-jin and take her to play therapy? 604 00:39:13,718 --> 00:39:15,252 Let me know if you can't. 605 00:39:17,655 --> 00:39:20,591 Can't she at least call me when asking for a favor? 606 00:39:21,592 --> 00:39:22,927 All she could manage was a text. 607 00:39:28,833 --> 00:39:29,667 Hey. 608 00:39:31,669 --> 00:39:32,970 Did you get back home all right? 609 00:39:33,871 --> 00:39:34,705 Yes. 610 00:39:35,639 --> 00:39:37,475 -Would you like some? -Sure. 611 00:39:38,109 --> 00:39:39,510 Thanks. 612 00:39:43,280 --> 00:39:44,582 It's really good. 613 00:39:51,555 --> 00:39:54,992 What are you doing later this evening? Do you have some free time? 614 00:39:56,694 --> 00:39:58,896 Yes, of course. 615 00:40:01,198 --> 00:40:04,068 We should talk. 616 00:40:06,203 --> 00:40:08,272 Sure, we probably should. 617 00:40:08,339 --> 00:40:09,206 Right. 618 00:40:12,309 --> 00:40:14,178 Can I take another sip? 619 00:40:14,812 --> 00:40:16,313 -Have the whole can. -No. 620 00:40:17,515 --> 00:40:19,150 It's okay. Just a second. 621 00:40:22,853 --> 00:40:24,655 -What's up? -So my phone works fine. 622 00:40:25,055 --> 00:40:26,857 -You're the one who called me. -Whatever. 623 00:40:28,692 --> 00:40:29,627 What? 624 00:40:31,061 --> 00:40:31,996 What's with him? 625 00:40:32,863 --> 00:40:33,764 Who was it? 626 00:40:34,231 --> 00:40:35,633 My phone is perfectly fine. 627 00:40:37,201 --> 00:40:39,336 She's just refusing to call me first. 628 00:40:40,004 --> 00:40:40,838 Fine. 629 00:40:41,238 --> 00:40:43,340 She asked for a battle, and now she will get one. 630 00:40:43,741 --> 00:40:45,776 I used to be quite the partygoer. 631 00:40:45,843 --> 00:40:48,412 She clearly doesn't know the old me. 632 00:40:52,683 --> 00:40:54,151 Ji-hong, it's me. 633 00:40:54,552 --> 00:40:56,754 Why don't we get the gang together and party? 634 00:40:56,821 --> 00:40:59,256 EUNSEONG MOTEL 635 00:41:15,673 --> 00:41:16,507 Who is it? 636 00:41:16,907 --> 00:41:18,142 It's me. Open up. 637 00:41:18,209 --> 00:41:19,243 My gosh. 638 00:41:19,810 --> 00:41:20,845 Cho-yeon. 639 00:41:23,914 --> 00:41:26,050 What's going on? 640 00:41:26,116 --> 00:41:27,351 Why are you still in Seoul? 641 00:41:27,418 --> 00:41:31,255 I was going to stay here for the time being 642 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 and find a place to lay low. 643 00:41:34,892 --> 00:41:37,995 Everyone I know has their own problems and can't afford to let me stay with them. 644 00:41:38,662 --> 00:41:40,464 On top of that, my mom called earlier 645 00:41:40,531 --> 00:41:43,400 to tell me that strange men came by looking for me. 646 00:41:43,467 --> 00:41:44,602 Oh gosh. 647 00:41:45,569 --> 00:41:48,005 Those thugs came by the diner this morning. 648 00:41:48,072 --> 00:41:50,941 They looked quite annoyed when I told them you left. 649 00:41:51,008 --> 00:41:53,577 -They must've gone there next. -What do I do? 650 00:41:54,144 --> 00:41:57,748 I have nowhere to go. And even if I did, I can't leave this place. 651 00:41:57,815 --> 00:42:01,218 They might be waiting for me at bus and train stations. 652 00:42:01,285 --> 00:42:02,453 So what do you plan on doing? 653 00:42:02,987 --> 00:42:07,691 I'll have to hide out here until they back off. 654 00:42:09,894 --> 00:42:12,997 I know I'm in no position to ask, 655 00:42:14,498 --> 00:42:16,100 but can you lend me some more money? 656 00:42:20,070 --> 00:42:21,305 Unbelievable. 657 00:42:23,941 --> 00:42:26,710 Here. That's all I can spare. 658 00:42:27,177 --> 00:42:29,213 You must pay me back every single penny. 659 00:42:29,613 --> 00:42:32,449 I'll follow you like those thugs until you do. 660 00:42:32,516 --> 00:42:33,350 Got it? 661 00:42:34,618 --> 00:42:37,121 Thanks, Cho-yeon. Thank you so much. 662 00:42:38,289 --> 00:42:40,591 -Thank you. -Oh dear. 663 00:42:45,496 --> 00:42:48,566 Hyo-sin, I didn't expect you to be home. Training must have ended early. 664 00:42:48,966 --> 00:42:52,636 Yes, Jun-seon had to take Seo-jin to play therapy. 665 00:42:53,404 --> 00:42:56,807 -The guys wanted it heated up. -And they ordered you to do it? 666 00:42:57,207 --> 00:42:58,943 They are quite bossy, aren't they? 667 00:42:59,009 --> 00:43:01,745 I'm the youngest, so of course it's my job. Where are you off to? 668 00:43:02,613 --> 00:43:04,915 Ta-da! I'm off to deliver my first order. 669 00:43:05,382 --> 00:43:06,750 I'm sending it via post. 670 00:43:07,217 --> 00:43:08,285 You planning to walk there? 671 00:43:08,686 --> 00:43:10,588 The post office is a long walk away. 672 00:43:10,988 --> 00:43:13,357 -Would you like a lift? -It's all right. 673 00:43:13,424 --> 00:43:15,192 I can't ask you for a ride all the time. 674 00:43:15,726 --> 00:43:16,827 Are you serious? 675 00:43:16,894 --> 00:43:17,728 Of course not. 676 00:43:19,330 --> 00:43:21,465 Where did you park your bike? Right outside? 677 00:43:29,373 --> 00:43:30,941 -Did you send it? -Yes. 678 00:43:31,608 --> 00:43:34,178 Ta-da. Here's my first receipt. 679 00:43:35,779 --> 00:43:37,581 Looking at this finally makes it feel real. 680 00:43:38,515 --> 00:43:40,351 I'm really the owner of an online store. 681 00:43:40,417 --> 00:43:42,286 Of course you are. 682 00:43:43,854 --> 00:43:47,124 It feels really weird. I regret not taking the leap sooner. 683 00:43:47,691 --> 00:43:50,427 Maybe I made myself a woman with a disconnected career. 684 00:43:51,762 --> 00:43:53,364 Anyway, my first order was taken care of. 685 00:43:57,601 --> 00:43:59,236 Let's go. I'll treat you to pork belly. 686 00:43:59,637 --> 00:44:00,938 We'll throw a party today. 687 00:44:01,605 --> 00:44:03,874 A party after one single order? Isn't it too early? 688 00:44:04,408 --> 00:44:08,278 It is, but I should treat you to a meal since you modeled for me. 689 00:44:08,345 --> 00:44:09,179 Let's go. 690 00:44:14,551 --> 00:44:15,619 Why is he calling me? 691 00:44:17,154 --> 00:44:18,355 Just a second. 692 00:44:23,093 --> 00:44:24,094 It's me. What's up? 693 00:44:25,629 --> 00:44:26,463 What is it? 694 00:44:28,499 --> 00:44:31,635 This better be urgent. All right, I'll be there. 695 00:44:36,940 --> 00:44:39,543 I'm sorry, but I'll have to take a raincheck. 696 00:44:40,244 --> 00:44:42,613 -Why? -Ji-hun's dad wants to meet up. 697 00:44:42,679 --> 00:44:44,948 He said it's urgent. I'll see you at home. 698 00:44:56,727 --> 00:44:58,362 I broke up with Yoon-mi. 699 00:45:03,734 --> 00:45:04,568 What? 700 00:45:04,635 --> 00:45:06,003 Why is that so surprising? 701 00:45:06,070 --> 00:45:08,806 You know her temper. 702 00:45:08,872 --> 00:45:11,775 When something doesn't go her way, 703 00:45:11,842 --> 00:45:14,812 she yells and curses no matter where she is. 704 00:45:15,546 --> 00:45:18,949 Yesterday, I ran out of patience, so I said a few words back. 705 00:45:19,016 --> 00:45:22,686 She slapped me with her purse in the middle of a department store. 706 00:45:23,454 --> 00:45:25,089 See? Look at the mark she left. 707 00:45:27,591 --> 00:45:31,061 That expensive purse was so firm and sturdy. 708 00:45:33,097 --> 00:45:35,365 Sorry about that. Gosh, what's wrong with me? 709 00:45:36,900 --> 00:45:41,004 You never humiliated me in front of others like that. 710 00:45:41,071 --> 00:45:44,208 -You don't hold grudges either. -Are you seriously comparing me to her? 711 00:45:44,975 --> 00:45:48,345 Anyway, is that why you asked me here? To whine? 712 00:45:48,412 --> 00:45:49,980 Of course not. 713 00:45:50,047 --> 00:45:53,050 All this time, I let you and Ji-hun down 714 00:45:53,117 --> 00:45:55,786 because I was trying to please her too much. 715 00:45:55,853 --> 00:45:59,823 I know I treated you two poorly. I wanted to apologize for that. 716 00:45:59,890 --> 00:46:02,259 Unbelievable. After all this time? 717 00:46:02,860 --> 00:46:06,263 Yes, I'll try to do the right thing from here on out. 718 00:46:07,631 --> 00:46:09,466 I'm good, so make it up to your son. 719 00:46:10,200 --> 00:46:11,935 You broke his heart over and over again. 720 00:46:12,336 --> 00:46:13,570 Yes, I hear you. 721 00:46:15,572 --> 00:46:18,575 Since you're here, why don't you stay for dinner? 722 00:46:18,642 --> 00:46:20,611 You love the seafood stew here. 723 00:46:20,677 --> 00:46:22,446 Why would I ever eat dinner with you? 724 00:46:22,846 --> 00:46:26,216 Get lost, and don't ever call me for this reason again. 725 00:46:26,750 --> 00:46:28,986 I couldn't care less about your dating life. 726 00:46:29,486 --> 00:46:32,256 Besides, I'm a busy woman now. 727 00:46:32,856 --> 00:46:33,757 Ga-hee… 728 00:46:35,425 --> 00:46:37,461 Apologize properly to Ji-hun. 729 00:46:37,995 --> 00:46:38,929 If you don't… 730 00:46:39,897 --> 00:46:40,731 Got it. 731 00:46:42,132 --> 00:46:43,567 I'll be in touch. 732 00:46:43,634 --> 00:46:45,602 Let's meet up with Ji-hun next time. 733 00:46:45,669 --> 00:46:46,603 Don't be absurd! 734 00:46:48,539 --> 00:46:50,307 She looks exceptionally pretty today. 735 00:46:50,741 --> 00:46:53,544 Gosh, she's a beauty. 736 00:46:54,011 --> 00:46:56,547 Isn't that the guy who made you fetch water? 737 00:46:56,613 --> 00:46:58,949 You're right. That wretched jerk. 738 00:46:59,016 --> 00:47:02,419 Look at him acting all nice. What a hypocrite. 739 00:47:06,190 --> 00:47:07,991 Seo-yeong loves anecdotes like this. 740 00:47:08,492 --> 00:47:11,728 Absence makes the heart grow fonder after all. 741 00:47:12,729 --> 00:47:14,965 It's not the same without her. I miss her. 742 00:47:15,465 --> 00:47:17,167 Likewise. Don't you agree? 743 00:47:17,234 --> 00:47:18,569 I do. 744 00:47:21,905 --> 00:47:24,041 Hyo-sin, why do you keep glancing at the door? 745 00:47:24,441 --> 00:47:26,610 -Are you waiting for someone? -It's nothing. 746 00:47:28,011 --> 00:47:30,247 I'm home. Ji-hun, you're back. 747 00:47:31,014 --> 00:47:32,482 -Hi, Ga-hee. -Hi. 748 00:47:32,883 --> 00:47:33,917 Where were you, Mom? 749 00:47:33,984 --> 00:47:35,485 I had an errand to run. 750 00:47:36,353 --> 00:47:38,622 This has finally become your living room, hasn't it? 751 00:47:39,156 --> 00:47:42,192 It's hot upstairs because the roof is close to the sun. 752 00:47:43,727 --> 00:47:46,430 Wait, I missed this episode. Let me get changed and come back. 753 00:47:46,496 --> 00:47:47,764 Grill some dried squid for me. 754 00:47:47,831 --> 00:47:48,966 Got it, Ga-hee. 755 00:48:03,280 --> 00:48:04,248 Seo-jin! 756 00:48:06,316 --> 00:48:07,417 Come to your dad! 757 00:48:13,190 --> 00:48:15,125 Did you have lunch today? 758 00:48:15,959 --> 00:48:18,562 Did you miss me or didn't you? 759 00:48:19,429 --> 00:48:20,998 You did? 760 00:48:21,064 --> 00:48:24,668 Seo-jin, I missed you a great deal as well. 761 00:48:29,840 --> 00:48:30,707 Let me see you again. 762 00:48:31,875 --> 00:48:35,212 You pretty little thing. 763 00:48:36,613 --> 00:48:37,714 Let's go. 764 00:48:41,785 --> 00:48:44,788 She recently hurt her forehead and got a few stitches. 765 00:48:45,289 --> 00:48:49,693 Even while shedding big tears, she barely made a sound. 766 00:48:51,194 --> 00:48:52,562 It was my fault she got hurt. 767 00:48:53,730 --> 00:48:55,999 She could've blamed me out loud at least once. 768 00:48:58,001 --> 00:48:58,936 Doctor, 769 00:49:00,337 --> 00:49:03,607 when will Seo-jin be able to speak? 770 00:49:04,074 --> 00:49:05,142 I'm not sure. 771 00:49:05,909 --> 00:49:09,112 She always responds well when her name is called 772 00:49:09,746 --> 00:49:12,382 and shows no signs of autism. 773 00:49:12,983 --> 00:49:15,352 Her vocal cords and mouth seem to be normal too, 774 00:49:15,819 --> 00:49:17,087 so I guess it's safe to hope. 775 00:49:19,156 --> 00:49:20,824 Fear has been creeping up on me. 776 00:49:21,625 --> 00:49:24,528 I wonder if she won't talk for the rest of her life. 777 00:49:25,562 --> 00:49:29,700 The most difficult part of my job is asking for more patience. 778 00:49:31,168 --> 00:49:34,538 Parents are more impatient than children in most cases. 779 00:49:36,206 --> 00:49:39,609 But you've never missed a therapy session for Seo-jin. 780 00:49:40,243 --> 00:49:42,212 I believe we'll have some good news soon. 781 00:49:43,847 --> 00:49:45,916 Are you sure about that? 782 00:49:46,516 --> 00:49:49,619 Parents' effort helps their children improve. 783 00:49:50,620 --> 00:49:52,389 Let's hang in there a little bit more. 784 00:49:53,023 --> 00:49:55,525 No one knows just how much Seo-jin has improved. 785 00:49:56,393 --> 00:49:58,395 Sure. Thank you, Doctor. 786 00:50:14,010 --> 00:50:17,647 I ignored her from the day after that, 787 00:50:17,714 --> 00:50:20,751 and she kept on glancing at me on the bus. 788 00:50:21,151 --> 00:50:22,085 I acted like 789 00:50:23,019 --> 00:50:25,522 I didn't know her and treated her like she was invisible. 790 00:50:25,589 --> 00:50:27,057 -Completely? -Yes. 791 00:50:27,657 --> 00:50:30,894 After a while, she contacted me first 792 00:50:30,961 --> 00:50:36,400 and we confirmed our feelings for each other. 793 00:50:37,467 --> 00:50:40,337 That's how I got the prettiest girl in Mia Girls' High. 794 00:50:41,671 --> 00:50:43,140 He sure knows how to push and pull. 795 00:50:43,206 --> 00:50:46,043 The mystery is finally solved. We had no idea what happened back then. 796 00:50:46,109 --> 00:50:48,111 That's not even half of the story. 797 00:50:49,646 --> 00:50:51,681 I'll tell you more right after a bathroom break. 798 00:50:51,748 --> 00:50:53,050 To be continued. 799 00:50:53,550 --> 00:50:54,684 -Get going. -Sure. 800 00:51:05,929 --> 00:51:07,998 Gosh, I miss Da-hee like crazy. 801 00:51:08,698 --> 00:51:09,966 I can't take it anymore. 802 00:51:15,739 --> 00:51:17,374 DA-SIK 803 00:51:17,908 --> 00:51:19,676 Hold on. I'll get this copied. 804 00:51:19,743 --> 00:51:20,644 Sure. 805 00:51:28,718 --> 00:51:32,088 JAE-SUN 806 00:51:48,538 --> 00:51:50,407 Here, you can take a copy too. 807 00:51:50,474 --> 00:51:51,308 Thanks. 808 00:51:52,509 --> 00:51:54,277 Aren't you hungry, Da-hee? 809 00:51:54,911 --> 00:51:56,513 How about we get some snacks? 810 00:51:57,080 --> 00:51:58,014 What? 811 00:51:58,915 --> 00:52:00,650 Did she just ignore my call? 812 00:52:02,352 --> 00:52:03,286 What the… 813 00:52:04,688 --> 00:52:05,522 Da-hee. 814 00:52:06,990 --> 00:52:08,325 How can she do this to me? 815 00:52:10,026 --> 00:52:11,061 But… 816 00:52:17,634 --> 00:52:18,468 I… 817 00:52:22,772 --> 00:52:24,074 It's been a while 818 00:52:25,275 --> 00:52:26,810 since we went on a walk together. 819 00:52:29,779 --> 00:52:30,614 I know. 820 00:52:32,148 --> 00:52:34,818 It'd be odd to go on walks after divorcing. 821 00:52:39,356 --> 00:52:41,091 I got to thinking, Na-hee. 822 00:52:52,202 --> 00:52:53,770 What I regret not doing 823 00:52:54,671 --> 00:52:56,873 while we were married… 824 00:52:58,875 --> 00:53:01,077 is never telling you how I truly felt. 825 00:53:04,114 --> 00:53:06,683 "I'm sorry. I love you." 826 00:53:07,951 --> 00:53:10,820 "I forgive you. I don't resent you." 827 00:53:14,157 --> 00:53:15,192 "I need you." 828 00:53:17,894 --> 00:53:19,296 "I want to hold your hand." 829 00:53:22,165 --> 00:53:23,266 In a sense, 830 00:53:24,334 --> 00:53:26,102 it's the easiest thing to say, 831 00:53:29,105 --> 00:53:32,075 but not saying it made you misunderstand me. 832 00:53:37,314 --> 00:53:38,848 I never realized that 833 00:53:40,383 --> 00:53:43,653 unspoken feelings hold no power. 834 00:53:55,465 --> 00:53:56,666 But not anymore. 835 00:53:57,567 --> 00:53:58,468 From now on, 836 00:54:00,770 --> 00:54:03,173 I'm going to be honest about my feelings. 837 00:54:07,043 --> 00:54:08,011 So let's… 838 00:54:10,880 --> 00:54:11,848 start over, 839 00:54:13,550 --> 00:54:14,384 Na-hee. 840 00:54:16,353 --> 00:54:17,887 I thought about it too. 841 00:54:21,424 --> 00:54:22,325 But 842 00:54:23,627 --> 00:54:24,828 I'm still scared. 843 00:54:27,864 --> 00:54:31,501 We started dating out of love at first. 844 00:54:34,037 --> 00:54:36,840 I'm worried that the same thing might repeat 845 00:54:38,541 --> 00:54:40,644 and so we might end up hating each other again. 846 00:54:45,715 --> 00:54:47,117 That's why I decided… 847 00:54:50,787 --> 00:54:52,255 to follow my heart this time. 848 00:54:55,959 --> 00:54:56,893 For now, 849 00:54:59,029 --> 00:54:59,996 let's stick 850 00:55:01,564 --> 00:55:02,599 to dating. 851 00:55:07,470 --> 00:55:09,105 Let's date, Gyu-jin. 852 00:55:11,341 --> 00:55:15,378 Let's start over properly and take it slowly. 853 00:55:16,212 --> 00:55:17,847 I want to get to know you again. 854 00:55:21,885 --> 00:55:22,886 Well… 855 00:55:27,524 --> 00:55:28,358 Okay. 856 00:55:33,229 --> 00:55:35,665 We can date for the time being. 857 00:55:37,100 --> 00:55:38,001 Let's do that. 858 00:55:42,806 --> 00:55:43,740 Deal. 859 00:55:46,676 --> 00:55:47,510 Deal. 860 00:56:04,561 --> 00:56:07,530 Why did you choose our major of all things? 861 00:56:10,233 --> 00:56:12,702 For starters, I love children. 862 00:56:13,970 --> 00:56:15,872 And I love my niece. 863 00:56:16,272 --> 00:56:17,874 But she has a mental illness. 864 00:56:18,608 --> 00:56:21,945 I want to find out what's ailing those lovely kids 865 00:56:22,011 --> 00:56:24,948 and help them deal with it. 866 00:56:27,083 --> 00:56:29,052 I just chose it based on my grades. 867 00:56:30,019 --> 00:56:32,555 You did? It can happen. 868 00:56:33,857 --> 00:56:34,691 But 869 00:56:35,825 --> 00:56:37,594 you made me reflect on myself. 870 00:56:39,696 --> 00:56:41,931 You came here because this is what you want to learn. 871 00:56:42,665 --> 00:56:43,900 And you're working really hard. 872 00:56:44,300 --> 00:56:45,502 But what am I doing? 873 00:56:46,469 --> 00:56:48,204 What do I want to do? 874 00:56:49,773 --> 00:56:52,208 I'm glad that it motivated you. 875 00:56:58,548 --> 00:57:01,317 He called. When did he call? 876 00:57:01,384 --> 00:57:03,286 Did I miss the call? 877 00:57:03,753 --> 00:57:07,257 Oh no. He might think I ignored it on purpose. 878 00:57:07,323 --> 00:57:09,225 He's already upset enough. 879 00:57:12,729 --> 00:57:13,630 Ji-won. 880 00:57:16,533 --> 00:57:19,436 Can you not call him? 881 00:57:20,870 --> 00:57:22,105 What do you mean? 882 00:57:22,806 --> 00:57:24,007 What are you doing? 883 00:57:25,542 --> 00:57:27,177 Don't call your boyfriend. 884 00:57:28,845 --> 00:57:29,679 You see, 885 00:57:31,181 --> 00:57:32,482 I really like you. 886 00:57:35,285 --> 00:57:36,152 What? 887 00:57:46,229 --> 00:57:48,198 -She should be at school. -The receiver cannot-- 888 00:57:48,264 --> 00:57:49,599 Why isn't she taking my calls? 889 00:57:49,999 --> 00:57:51,401 Is she still upset? 890 00:57:56,706 --> 00:57:57,640 That jerk. 891 00:58:00,276 --> 00:58:01,110 Why… 892 00:58:02,111 --> 00:58:03,813 Why are you being like this, Ji-won? 893 00:58:04,914 --> 00:58:07,684 I have a boyfriend. You know that. 894 00:58:09,052 --> 00:58:11,254 I like him a lot. 895 00:58:11,988 --> 00:58:13,556 I like him so much. 896 00:58:13,623 --> 00:58:15,758 I like him even more than he likes me. 897 00:58:17,727 --> 00:58:19,028 Why can't you like me? 898 00:58:19,529 --> 00:58:22,031 Because I'm too young? Why does it even matter? 899 00:58:22,632 --> 00:58:25,235 Because you met him first? We can get to know each other with time. 900 00:58:26,569 --> 00:58:28,137 Is it because I'm not a doctor? 901 00:58:28,571 --> 00:58:30,807 I'm from a rich family. My father is a professor. 902 00:58:31,207 --> 00:58:32,942 My mother is a piano instructor. 903 00:58:33,009 --> 00:58:34,544 I'll study hard to get a job-- 904 00:58:34,611 --> 00:58:36,179 It's not about that, Ji-won. 905 00:58:36,246 --> 00:58:37,380 He is… 906 00:58:42,085 --> 00:58:43,620 He changes me. 907 00:58:45,054 --> 00:58:46,689 He encourages me, 908 00:58:48,358 --> 00:58:50,193 and he makes me love myself. 909 00:58:51,327 --> 00:58:52,195 That's who he is. 910 00:58:57,934 --> 00:58:58,868 Jae-seok. 911 00:59:11,214 --> 00:59:13,082 We haven't been here in so long. 912 00:59:13,816 --> 00:59:16,019 This place has a lot of our happy memories. 913 00:59:16,753 --> 00:59:20,356 I know. I've been too busy since school started. 914 00:59:23,426 --> 00:59:24,561 I'm sorry. 915 00:59:25,194 --> 00:59:26,529 You were right about that. 916 00:59:27,764 --> 00:59:30,600 I was being tactless and careless. 917 00:59:32,435 --> 00:59:35,505 You just don't know how attractive you are. 918 00:59:35,572 --> 00:59:37,073 That's not true. 919 00:59:38,141 --> 00:59:39,776 But still… 920 00:59:39,842 --> 00:59:40,677 I was 921 00:59:41,878 --> 00:59:43,413 being narrow-minded. 922 00:59:44,581 --> 00:59:48,384 I was blinded by jealousy, so I grilled you. 923 00:59:52,522 --> 00:59:53,590 I'm sorry. 924 00:59:55,291 --> 00:59:59,228 I'll try harder to be a more understanding boyfriend. 925 01:00:00,363 --> 01:00:04,200 I will try harder to become a more tactful girlfriend. 926 01:00:04,267 --> 01:00:06,235 But you were wrong about one thing. 927 01:00:06,869 --> 01:00:10,473 It's not that you like me more than I like you. 928 01:00:10,540 --> 01:00:15,144 I like you way more than you like me. 929 01:00:15,211 --> 01:00:17,680 That's not true. I like you more. 930 01:00:17,747 --> 01:00:19,315 No. I like you more. 931 01:00:19,382 --> 01:00:20,650 That's not true. 932 01:01:34,857 --> 01:01:35,692 My gosh. 933 01:01:37,193 --> 01:01:40,196 Are they kissing on the stairs where people pass by? 934 01:01:41,798 --> 01:01:43,232 Gosh, we should go closer to them. 935 01:01:44,300 --> 01:01:46,369 We should just walk past them. 936 01:01:50,907 --> 01:01:51,908 What? 937 01:01:54,811 --> 01:01:57,713 All right. Look at the camera. Cheese. 938 01:01:57,780 --> 01:01:59,649 Smile. 939 01:02:01,584 --> 01:02:03,519 Oh, it looks great. 940 01:02:03,586 --> 01:02:05,788 It should be my profile picture. 941 01:02:06,522 --> 01:02:10,193 What a scene. I can't believe what I'm seeing. 942 01:02:10,760 --> 01:02:12,829 Hey, are you going to stay here forever? 943 01:02:12,895 --> 01:02:14,263 Aren't you selling meat? 944 01:02:14,330 --> 01:02:17,533 I finished selling it. Don't be ridiculous. 945 01:02:18,367 --> 01:02:20,069 Let's take one more picture. 946 01:02:20,136 --> 01:02:23,139 -Okay. Try to look chic this time. -Chic. 947 01:02:23,206 --> 01:02:25,074 My gosh. Leave them be. 948 01:02:25,141 --> 01:02:28,344 It's better than getting hysterical and badmouthing people. 949 01:02:29,712 --> 01:02:30,913 All right, then. 950 01:02:31,314 --> 01:02:33,316 I'll just take these out. 951 01:02:33,382 --> 01:02:35,518 Okay. Hurry so you can go home early. 952 01:02:35,585 --> 01:02:37,386 You didn't get much sleep last night. 953 01:02:37,453 --> 01:02:39,322 -Okay. -All right. 954 01:02:40,857 --> 01:02:42,725 Why didn't he get much sleep? 955 01:02:43,826 --> 01:02:46,028 Well, nothing serious. 956 01:02:46,095 --> 01:02:47,363 It's his dream. 957 01:02:47,430 --> 01:02:49,599 Apparently, it made him restless. 958 01:02:50,867 --> 01:02:52,768 Did you say a dream? 959 01:02:53,903 --> 01:02:54,971 What dream? 960 01:03:16,192 --> 01:03:17,293 Oh, sir. 961 01:03:19,428 --> 01:03:21,998 You're here today. 962 01:03:22,532 --> 01:03:23,966 -Yes. -Here you are. 963 01:03:24,433 --> 01:03:26,435 Gosh. Thank you so much. 964 01:03:27,203 --> 01:03:29,806 -You collected a lot today. -Yes. 965 01:03:30,940 --> 01:03:32,909 Here. Drink this. 966 01:03:33,509 --> 01:03:34,544 Again? 967 01:03:34,944 --> 01:03:37,380 -I don't know what to say. -It's nothing. 968 01:03:38,481 --> 01:03:40,183 -Have a nice day, then. -Okay. 969 01:03:41,083 --> 01:03:42,885 -Hang on. -What? 970 01:03:43,619 --> 01:03:45,488 There's not much I can do for you. 971 01:03:46,355 --> 01:03:49,292 Do you mind if I mend your shoes? 972 01:03:49,358 --> 01:03:51,627 -My shoes? -Yes. 973 01:03:55,331 --> 01:03:56,265 Gosh, I'm tired. 974 01:04:02,071 --> 01:04:05,074 Oh no. When did it break? 975 01:04:06,142 --> 01:04:07,977 It's really upsetting. 976 01:04:28,397 --> 01:04:32,568 I wear them when I work at the store. It's really okay. 977 01:04:33,936 --> 01:04:38,040 By the way, you're really good at this. 978 01:04:39,275 --> 01:04:41,644 I used to make a living by doing this. 979 01:04:42,178 --> 01:04:44,814 Until recently, I worked as a cobbler. 980 01:04:44,880 --> 01:04:46,382 I see. 981 01:04:47,116 --> 01:04:50,052 I've led a life full of twists and turns. 982 01:04:50,953 --> 01:04:52,855 I guess everyone has though. 983 01:04:53,322 --> 01:04:56,259 I know. That's the way life goes. 984 01:04:57,994 --> 01:05:00,796 I once lived in a grand style. 985 01:05:01,530 --> 01:05:03,499 It's funny how money works. 986 01:05:05,334 --> 01:05:07,236 I used to run an orchard, but I went bankrupt. 987 01:05:07,637 --> 01:05:09,305 After wandering about for a while, 988 01:05:09,372 --> 01:05:11,007 I started a shoe repair shop, 989 01:05:11,674 --> 01:05:15,177 but I had to sell it to pay off my kids' debts. 990 01:05:16,312 --> 01:05:20,616 After my wife died, my kids didn't take care of me. 991 01:05:21,183 --> 01:05:24,220 I guess they could barely take care of themselves. 992 01:05:25,521 --> 01:05:28,224 What else could I do? That's the hand I was dealt. 993 01:05:29,725 --> 01:05:33,462 The orchard owner is looking for a nanny and housekeeper. 994 01:05:33,929 --> 01:05:36,265 I think it was somewhere in Dapsimni. 995 01:05:37,266 --> 01:05:39,402 I heard he had a shoe repair shop. 996 01:05:40,002 --> 01:05:42,505 So, sir, 997 01:05:43,639 --> 01:05:44,473 where was 998 01:05:45,541 --> 01:05:47,877 your orchard? 999 01:05:48,511 --> 01:05:50,613 At my hometown, Cheongdo. 1000 01:05:51,847 --> 01:05:53,416 Cheongdo? 1001 01:05:53,916 --> 01:05:54,884 Yes. 1002 01:05:54,951 --> 01:05:57,186 Then your shoe repair shop… 1003 01:05:58,254 --> 01:06:00,656 Was your shop near Dapsimni? 1004 01:06:00,723 --> 01:06:04,193 What? How do you know that? 1005 01:06:04,660 --> 01:06:05,661 You jerk! 1006 01:06:06,395 --> 01:06:08,197 My sister, Yeong-suk. Where did you leave her? 1007 01:06:08,731 --> 01:06:10,533 Who… What? 1008 01:06:10,599 --> 01:06:13,736 My younger sister Yeong-suk went to care for your child. 1009 01:06:13,803 --> 01:06:15,071 Where did you leave Yeong-suk? 1010 01:06:24,680 --> 01:06:25,648 So, 1011 01:06:27,450 --> 01:06:29,185 you abandoned a child 1012 01:06:30,653 --> 01:06:32,688 who was still alive? 1013 01:06:35,358 --> 01:06:37,059 We were so poor then. 1014 01:06:39,829 --> 01:06:42,965 We had to flee in the middle of the night. 1015 01:06:44,400 --> 01:06:47,737 We were unable to care for someone sick. 1016 01:06:48,938 --> 01:06:51,474 My own kids were about to starve. 1017 01:06:53,943 --> 01:06:55,211 As a human being, 1018 01:06:56,512 --> 01:06:57,913 I did something 1019 01:06:59,448 --> 01:07:01,817 that I should never have done. 1020 01:07:07,323 --> 01:07:10,393 But I'm human myself. 1021 01:07:11,093 --> 01:07:12,628 The thought of the girl, 1022 01:07:13,529 --> 01:07:15,197 it kept me up that night. 1023 01:07:17,466 --> 01:07:19,902 I went to get her as soon as day broke, 1024 01:07:21,704 --> 01:07:23,739 but a monk was holding her. 1025 01:07:28,544 --> 01:07:29,445 What? 1026 01:07:29,979 --> 01:07:30,980 I don't know 1027 01:07:32,782 --> 01:07:36,585 if she was still alive at the time or not. 1028 01:07:38,387 --> 01:07:39,622 Either way, 1029 01:07:40,790 --> 01:07:45,494 I'm very sure that the monk took her up the mountain. 1030 01:07:46,362 --> 01:07:47,963 I saw it clearly. 1031 01:07:48,597 --> 01:07:49,465 Then, 1032 01:07:50,833 --> 01:07:51,801 Yeong-suk… 1033 01:07:53,135 --> 01:07:57,773 Yeong-suk could still be alive? Is that it? 1034 01:07:59,308 --> 01:08:00,276 Is that so? 1035 01:08:09,552 --> 01:08:12,521 EPILOGUE 1036 01:08:21,297 --> 01:08:22,131 Where am I? 1037 01:09:25,361 --> 01:09:27,963 -Honey. -My sister, Yeong-suk. 1038 01:09:28,030 --> 01:09:29,665 -She could still be alive. -Honey! 1039 01:09:29,732 --> 01:09:31,066 If she were really alive, 1040 01:09:31,600 --> 01:09:35,938 she must've resented me so much for sending her away. 1041 01:09:36,005 --> 01:09:37,172 Your outfit's-- 1042 01:09:37,740 --> 01:09:38,741 You're blinding me. 1043 01:09:38,807 --> 01:09:41,110 -You're pretty. -Is there an event I don't know of? 1044 01:09:42,044 --> 01:09:43,879 -Ji-won's not picking up? -The receiver cannot… 1045 01:09:43,946 --> 01:09:45,981 Ji-won missed class again today. 1046 01:09:46,448 --> 01:09:47,316 Over here. 1047 01:09:47,383 --> 01:09:51,520 Tell me where to find Yeon-hong, and I'll disappear. 1048 01:09:51,587 --> 01:09:53,923 It's Cho-yeon. Is something wrong? 1049 01:09:55,157 --> 01:09:57,359 -Oh my. -Yeong-suk. 1050 01:09:57,426 --> 01:09:59,728 Where on earth are you if you're alive? 73366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.