All language subtitles for Once Again E31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,278 --> 00:00:46,279
What's the diagnosis?
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,415
I saw him yesterday.
He just went into cardiac arrest.
3
00:00:48,481 --> 00:00:49,983
Seven, eight, nine, ten. One, two…
4
00:00:50,517 --> 00:00:51,818
Isn't it myocarditis?
5
00:00:52,285 --> 00:00:54,421
-I'll secure the airway.
-Come on.
6
00:01:10,303 --> 00:01:13,406
Na-hee, I'll go with him.
Take care of my patients.
7
00:01:13,473 --> 00:01:15,508
Should I come too?
Dr. Park can cover for us.
8
00:01:15,575 --> 00:01:17,143
No, I'll be fine. See you later.
9
00:01:19,913 --> 00:01:20,880
Let's go.
10
00:01:45,405 --> 00:01:48,842
Okay, you have two more days.
11
00:01:49,576 --> 00:01:52,178
How can I secure that amount of money?
12
00:01:53,480 --> 00:01:54,914
Should I run away again?
13
00:01:55,782 --> 00:01:58,718
If I do, is there a place I can hide?
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,687
They'll track me down no matter what.
15
00:02:01,387 --> 00:02:03,289
What do I do?
16
00:02:04,290 --> 00:02:05,558
Gosh, that's refreshing.
17
00:02:07,327 --> 00:02:10,730
Are you folding
or crumpling those clothes?
18
00:02:10,797 --> 00:02:12,599
Don't do it if you don't want to.
19
00:02:13,032 --> 00:02:15,668
They're shabby enough
to throw away anyway.
20
00:02:15,735 --> 00:02:17,904
Buy yourself new clothes!
21
00:02:18,771 --> 00:02:20,106
The clothes don't matter.
22
00:02:20,173 --> 00:02:21,975
What matters is who wears them.
23
00:02:22,041 --> 00:02:24,744
The same goes for everything you have.
24
00:02:24,811 --> 00:02:26,279
They're all shabby.
25
00:02:28,781 --> 00:02:31,184
When was this taken? Is this you?
26
00:02:31,851 --> 00:02:32,819
Of course.
27
00:02:32,886 --> 00:02:36,890
That's the only family photo I have.
It's very precious.
28
00:02:38,091 --> 00:02:39,659
You were raised in a temple, right?
29
00:02:39,726 --> 00:02:41,661
And you lost your memory
because you were sick.
30
00:02:42,061 --> 00:02:43,930
But you still have a family photo.
31
00:02:44,931 --> 00:02:48,368
Your mother was a beautiful lady.
I guess you take after your father.
32
00:02:48,434 --> 00:02:50,637
You darn wench.
33
00:02:52,372 --> 00:02:55,308
Have you ever thought about
finding your family?
34
00:02:55,375 --> 00:02:58,011
The technological advances
might provide a way.
35
00:02:58,778 --> 00:03:00,013
I've tried.
36
00:03:00,079 --> 00:03:01,948
I even submitted my information,
37
00:03:02,382 --> 00:03:04,150
but I didn't get any news.
38
00:03:04,651 --> 00:03:05,685
So I just gave up.
39
00:03:06,186 --> 00:03:07,654
It felt fruitless.
40
00:03:08,922 --> 00:03:10,757
There could only be two scenarios.
41
00:03:11,224 --> 00:03:15,995
Either I was abandoned,
or my family is long gone.
42
00:03:16,729 --> 00:03:18,398
Both scenarios are heartbreaking.
43
00:03:20,133 --> 00:03:23,803
Still, your brother is handsome.
44
00:03:23,870 --> 00:03:25,972
Look at his pretty eyes and sharp nose.
45
00:03:26,039 --> 00:03:29,175
If he were alive,
he'd still be just as handsome.
46
00:03:30,176 --> 00:03:32,912
Why on earth would you throw this out?
47
00:03:33,379 --> 00:03:35,782
There's only a tiny tear
on one of the fingers.
48
00:03:35,848 --> 00:03:38,751
Mending the hole makes it usable again.
49
00:03:38,818 --> 00:03:43,056
Water may leak in,
but you can use it for repotting.
50
00:03:43,122 --> 00:03:45,725
Or it'd be a waste
and bad for the environment.
51
00:03:45,792 --> 00:03:48,728
Gosh, would you stop it?
My ears are bleeding.
52
00:03:48,795 --> 00:03:50,163
Just use it if you want to.
53
00:03:50,229 --> 00:03:53,199
It's not a matter of "if."
Of course I'll keep using it.
54
00:03:53,266 --> 00:03:55,835
Fine, I heard you.
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,036
Come in.
56
00:03:57,103 --> 00:03:59,339
-I'm home.
-Come on in.
57
00:03:59,405 --> 00:04:02,508
Dad, I bought your favorite
sweet red bean buns.
58
00:04:02,575 --> 00:04:05,578
What? She's right.
Gosh, they look delicious.
59
00:04:05,645 --> 00:04:06,646
Here you go.
60
00:04:06,713 --> 00:04:09,048
You bought this much
on the salary you earn?
61
00:04:09,115 --> 00:04:10,216
Aren't these pricey?
62
00:04:10,283 --> 00:04:12,885
That doesn't mean
I can't buy your favorite snack.
63
00:04:13,353 --> 00:04:17,957
Also, it may be my last treat
for the time being.
64
00:04:19,058 --> 00:04:20,927
I quit my job at the clothing store today.
65
00:04:22,295 --> 00:04:23,529
What?
66
00:04:23,596 --> 00:04:26,499
But you barely started working there.
67
00:04:26,566 --> 00:04:30,203
I want to follow my dream
before it's too late.
68
00:04:30,670 --> 00:04:33,473
Don't worry.
I won't need a lot of money like Jun-seon.
69
00:04:33,539 --> 00:04:35,008
I'm starting a clothing store online.
70
00:04:35,074 --> 00:04:37,910
I'll start with a few items
and build my business.
71
00:04:37,977 --> 00:04:40,280
Why would you quit your steady job
72
00:04:40,346 --> 00:04:42,582
and choose to open up
a clothing store online?
73
00:04:42,649 --> 00:04:44,784
Running a business isn't for everyone.
74
00:04:44,851 --> 00:04:46,753
You're inexperienced, which means--
75
00:04:46,819 --> 00:04:47,987
I know that, Dad.
76
00:04:48,688 --> 00:04:51,190
This isn't some random idea
that popped into my head.
77
00:04:51,257 --> 00:04:54,160
I know I can do a good job and have fun.
78
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
Please trust my instincts just this once.
79
00:04:57,530 --> 00:05:00,533
I'll never go back
to being a loafer again. I promise!
80
00:05:01,934 --> 00:05:03,069
Here you go.
81
00:05:05,938 --> 00:05:09,108
You don't do anything halfway, do you?
It's enough to open a convenience store.
82
00:05:09,175 --> 00:05:11,277
Are you sure about treating us like this?
83
00:05:11,344 --> 00:05:12,812
Consider it my last gift
84
00:05:12,879 --> 00:05:15,114
because I may be broke for some time.
85
00:05:15,181 --> 00:05:16,849
I have a good feeling about this.
86
00:05:16,916 --> 00:05:19,252
You're good at choosing the right outfits.
87
00:05:19,319 --> 00:05:20,820
He's right. I wish you the best.
88
00:05:20,887 --> 00:05:23,089
Me too. It totally suits you.
89
00:05:23,156 --> 00:05:24,724
Thanks, boys.
90
00:05:24,791 --> 00:05:25,825
Thanks, son.
91
00:05:29,362 --> 00:05:30,263
I'm home.
92
00:05:30,763 --> 00:05:32,198
-Good evening.
-You're home.
93
00:05:32,265 --> 00:05:33,733
You're late. Were you on a date?
94
00:05:34,200 --> 00:05:36,269
We're throwing a party, so join us.
95
00:05:36,336 --> 00:05:38,905
I'm good. Have fun without me.
96
00:05:55,788 --> 00:05:56,756
Hey, Dr. Song.
97
00:05:57,490 --> 00:05:59,425
Are you home? Is Gyu-jin there?
98
00:05:59,892 --> 00:06:01,394
Yes, he's just back. He's showering.
99
00:06:02,862 --> 00:06:04,364
How's the boy?
100
00:06:04,430 --> 00:06:06,899
While they were on their way,
101
00:06:07,567 --> 00:06:09,669
CPR had to be performed once more.
102
00:06:09,736 --> 00:06:13,239
His BP, vitals, and saturation levels
were low.
103
00:06:13,306 --> 00:06:15,742
He was taken to the ICU
hooked up to an ECMO machine.
104
00:06:16,943 --> 00:06:17,777
Really?
105
00:06:18,678 --> 00:06:19,645
I think Gyu-jin is done.
106
00:06:19,712 --> 00:06:21,447
-Should I put him on?
-No, it's fine.
107
00:06:21,514 --> 00:06:24,484
He's probably exhausted, so let him rest.
Don't tell him that I called.
108
00:06:24,550 --> 00:06:25,518
I'll hang up.
109
00:06:31,557 --> 00:06:33,659
You didn't eat anything, right?
110
00:06:33,726 --> 00:06:35,328
Should I cook you some ramyeon?
111
00:06:35,928 --> 00:06:37,497
Let's just hit the hay.
112
00:06:38,498 --> 00:06:39,999
Darn it.
113
00:06:40,800 --> 00:06:43,169
He's blaming himself again.
He really shouldn't.
114
00:06:44,804 --> 00:06:48,040
If I heat up some porridge,
would he eat it?
115
00:06:49,242 --> 00:06:50,076
Okay.
116
00:07:09,762 --> 00:07:13,332
Hello,
this is Yoon Gyu-jin from Neulpuleun.
117
00:07:14,033 --> 00:07:16,202
Can I get an update on patient Han Jae-min
118
00:07:16,269 --> 00:07:18,371
who was rushed into the ICU today?
119
00:07:20,139 --> 00:07:21,941
His saturation levels are still low?
120
00:07:23,543 --> 00:07:24,510
I see.
121
00:07:25,611 --> 00:07:28,381
Okay, thank you for letting me know.
122
00:07:29,182 --> 00:07:32,385
Please take good care of him.
Thank you so much.
123
00:07:40,726 --> 00:07:43,396
When will that doctor be in?
124
00:07:43,463 --> 00:07:46,332
He's on his way. Just a second, ma'am.
125
00:07:46,833 --> 00:07:49,168
-Ms. Park
-Right.
126
00:07:49,235 --> 00:07:50,803
There you are.
127
00:07:50,870 --> 00:07:54,473
Doctors at Sejin diagnosed him
with acute myocarditis
128
00:07:54,540 --> 00:07:56,175
while you said it was enteritis.
129
00:07:56,776 --> 00:08:00,379
If you had diagnosed properly,
I would've let him rest.
130
00:08:00,847 --> 00:08:02,515
This is, without a doubt, a misdiagnosis.
131
00:08:02,582 --> 00:08:04,650
Ma'am, why don't you calm down and--
132
00:08:04,717 --> 00:08:06,219
How do you expect me to calm down?
133
00:08:06,285 --> 00:08:07,653
What's going on?
134
00:08:07,720 --> 00:08:09,388
It could've been worse
if we had been late.
135
00:08:09,455 --> 00:08:11,224
What if that actually happened?
136
00:08:11,724 --> 00:08:14,460
I will never let this slide.
137
00:08:14,861 --> 00:08:17,530
I heard you were even on TV.
138
00:08:17,597 --> 00:08:19,732
Well, my sister is a reporter.
139
00:08:19,799 --> 00:08:22,201
I'll have her write a story on this
and sue you too!
140
00:08:22,268 --> 00:08:23,603
Don't think I won't!
141
00:08:24,036 --> 00:08:27,039
Ma'am, please let me explain
what you may not know.
142
00:08:27,106 --> 00:08:30,343
Acute myocarditis shows no symptoms
in the beginning.
143
00:08:30,409 --> 00:08:32,044
It develops at a different speed
for everyone.
144
00:08:32,111 --> 00:08:33,946
So it's hard for doctors
to reach a diagnosis.
145
00:08:34,580 --> 00:08:36,282
Based on Jae-min's symptoms yesterday,
146
00:08:36,349 --> 00:08:38,017
I also wouldn't have been able to tell.
147
00:08:38,084 --> 00:08:41,254
So? Are you saying
you're not at all responsible?
148
00:08:41,954 --> 00:08:43,923
And you call yourselves doctors?
149
00:08:44,724 --> 00:08:47,627
I'm the director here.
Why don't we go inside and chat?
150
00:08:47,693 --> 00:08:50,029
I don't care if you're the director. Move!
151
00:08:50,096 --> 00:08:53,299
Ma'am, it won't take long,
so please come with me.
152
00:08:53,933 --> 00:08:54,834
This way.
153
00:09:04,010 --> 00:09:08,014
Ma'am, I understand
how upsetting this must be for you.
154
00:09:08,080 --> 00:09:09,982
-But--
-But what?
155
00:09:10,583 --> 00:09:13,119
Why won't the doctors here
admit their faults?
156
00:09:13,185 --> 00:09:16,656
You people are so shameless
after almost killing my son!
157
00:09:20,326 --> 00:09:21,661
Ms. Park.
158
00:09:21,727 --> 00:09:24,330
I'm sorry to interrupt,
but I must ask you something.
159
00:09:25,031 --> 00:09:26,098
Ask me what?
160
00:09:27,166 --> 00:09:30,736
I read Jae-min's file yesterday
while preparing his transfer.
161
00:09:30,803 --> 00:09:35,474
It was written that Dr. Yoon advised you
to take Jae-min to the ER
162
00:09:35,541 --> 00:09:38,044
if he had a fever
or his condition worsened that night.
163
00:09:38,644 --> 00:09:40,947
Did he show no symptoms in the evening?
164
00:09:41,847 --> 00:09:43,916
According to his file, he would've shown--
165
00:09:43,983 --> 00:09:46,552
Well, you're wrong.
The doctor said no such thing.
166
00:09:46,619 --> 00:09:50,356
It was written in his file,
but you didn't hear it?
167
00:09:50,423 --> 00:09:52,425
That's right. I didn't hear it.
168
00:09:53,492 --> 00:09:54,727
Forget all this.
169
00:09:54,794 --> 00:09:59,198
Just know
that I'll be taking action right away!
170
00:10:02,935 --> 00:10:05,271
How can she be that stubborn?
171
00:10:08,274 --> 00:10:12,244
I'll sort this out with our legal team,
so calm down.
172
00:10:12,912 --> 00:10:14,513
You're too worked up right now.
173
00:10:15,715 --> 00:10:16,615
Na-hee.
174
00:11:00,659 --> 00:11:02,561
I knew you'd be here.
175
00:11:03,696 --> 00:11:06,065
You're blaming yourself again, aren't you?
176
00:11:06,565 --> 00:11:08,200
I should've had him admitted.
177
00:11:09,235 --> 00:11:10,903
It could've been grounds
for over-treatment,
178
00:11:12,071 --> 00:11:13,973
but I should've had him admitted
and checked.
179
00:11:15,541 --> 00:11:16,909
I knew something wasn't right.
180
00:11:17,476 --> 00:11:19,478
His mother didn't seem
like she cared enough.
181
00:11:19,545 --> 00:11:21,414
No one admits a patient for enteritis.
182
00:11:22,748 --> 00:11:25,484
I read the boy's file,
and you clearly warned his mom.
183
00:11:27,086 --> 00:11:28,454
You told her to bring the boy in
184
00:11:28,521 --> 00:11:30,523
if he developed a fever
or became lethargic.
185
00:11:30,589 --> 00:11:33,059
Yes, I did. I warned her.
186
00:11:33,125 --> 00:11:33,959
But you know what?
187
00:11:34,794 --> 00:11:36,395
She told me she never heard anything.
188
00:11:41,000 --> 00:11:43,402
-What?
-That's what she said.
189
00:11:43,469 --> 00:11:45,237
She was acting like I was crazy.
190
00:11:46,272 --> 00:11:50,543
Gyu-jin, you know how parents
can be grateful one minute
191
00:11:50,609 --> 00:11:52,812
and turn into your biggest enemy the next.
192
00:11:53,779 --> 00:11:56,615
That boy's mom won't let this slide.
193
00:11:56,682 --> 00:11:58,751
Don't take this situation lightly.
194
00:12:00,619 --> 00:12:04,657
Na-hee, I understand what you're saying,
195
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
but the boy's in the ICU.
196
00:12:08,794 --> 00:12:12,098
First, I want to make sure
he gets better and becomes stable.
197
00:12:14,333 --> 00:12:15,501
I'll fight my case
198
00:12:16,635 --> 00:12:17,603
once I know he's better.
199
00:12:20,573 --> 00:12:24,110
And when is that going to be?
After all the damage is done?
200
00:12:25,277 --> 00:12:27,346
You need to see this
from a realistic standpoint.
201
00:12:27,746 --> 00:12:31,283
If things go south,
your career might be ruined.
202
00:12:31,851 --> 00:12:33,486
Before it gets any worse…
203
00:12:36,021 --> 00:12:37,156
What happened to your finger?
204
00:12:38,357 --> 00:12:40,593
I hurt myself while giving CPR.
205
00:12:41,193 --> 00:12:42,762
That's not what matters right now.
206
00:12:42,828 --> 00:12:46,332
If you don't take action, you might end up
losing your medical license.
207
00:12:46,398 --> 00:12:47,466
It must sting.
208
00:12:50,069 --> 00:12:50,936
Apply some ointment.
209
00:12:59,211 --> 00:13:00,446
Are you kidding me?
210
00:13:10,656 --> 00:13:12,591
I'm too frustrated to get back to work.
211
00:13:12,992 --> 00:13:14,727
How can something like this happen?
212
00:13:15,561 --> 00:13:18,631
Isn't this the worst year for Gyu-jin?
He should pray for some luck.
213
00:13:20,065 --> 00:13:21,300
WELL-KNOWN PEDIATRICIAN
COVERS UP MALPRACTICE
214
00:13:21,367 --> 00:13:24,303
Oh my gosh.
An article has already been posted.
215
00:13:25,070 --> 00:13:27,506
It's on the front page of a web portal.
216
00:13:28,140 --> 00:13:30,442
-What?
-She sure is a lady of action.
217
00:13:30,509 --> 00:13:32,044
-Really?
-Where?
218
00:13:32,745 --> 00:13:34,613
It's being flooded with comments.
219
00:13:35,414 --> 00:13:37,316
"A specialized children's hospital?"
220
00:13:37,383 --> 00:13:38,751
"That's a short list."
221
00:13:39,151 --> 00:13:41,320
"Whoever it is
can kiss his career goodbye."
222
00:13:42,021 --> 00:13:43,956
"Who would take their children there?"
223
00:13:44,023 --> 00:13:46,325
"A doctor without a conscience
should be buried."
224
00:13:46,725 --> 00:13:49,195
"Here's the link
to his hospital's website."
225
00:13:50,029 --> 00:13:52,965
My gosh,
our online bulletin board is on fire.
226
00:13:53,499 --> 00:13:56,402
They're asking if the doctor is Dr. Yoon.
227
00:13:57,069 --> 00:13:58,571
This won't go away easily.
228
00:13:59,071 --> 00:14:00,406
I feel bad for Dr. Yoon.
229
00:14:00,472 --> 00:14:02,274
You've got to be kidding me.
230
00:14:02,775 --> 00:14:05,044
Something like this
could easily happen to us as well.
231
00:14:06,212 --> 00:14:09,915
Myocarditis gives me the chills.
It terrifies me.
232
00:14:11,016 --> 00:14:11,850
What's going on?
233
00:14:12,518 --> 00:14:13,385
Dr. Song.
234
00:14:14,086 --> 00:14:16,188
An article has already been posted.
235
00:14:24,663 --> 00:14:27,032
Nurse Oh, could you get me
236
00:14:27,099 --> 00:14:29,535
a copy of Han Jae-min's chart
and prescriptions?
237
00:14:29,602 --> 00:14:31,170
I want to see his past medical history.
238
00:14:31,237 --> 00:14:32,404
Yes, Doctor.
239
00:14:36,875 --> 00:14:38,277
Ju-ri.
240
00:14:38,911 --> 00:14:39,745
What?
241
00:14:40,980 --> 00:14:45,751
How much does Cho-yeon pay you?
Two million won a month?
242
00:14:45,818 --> 00:14:48,487
She gives us as much as she can.
Why do you ask?
243
00:14:48,888 --> 00:14:52,324
I'm wondering if you've been saving up.
244
00:14:53,125 --> 00:14:55,227
As you know, we don't have anyone
245
00:14:55,294 --> 00:14:58,030
to lend us money
when we desperately need some,
246
00:14:58,097 --> 00:14:59,732
and banks rarely approve us loans.
247
00:15:00,266 --> 00:15:04,069
I feel like saving up when we can
seems to be the only way.
248
00:15:04,136 --> 00:15:05,971
I guess I agree with you there.
249
00:15:06,672 --> 00:15:07,706
Right?
250
00:15:08,507 --> 00:15:12,278
That being said, have you been saving up?
How much do you have?
251
00:15:12,344 --> 00:15:15,247
I don't have anything
because I wire everything to my family.
252
00:15:15,314 --> 00:15:17,349
-To your family?
-Yes, to my family.
253
00:15:18,651 --> 00:15:20,586
Why are you all breadwinners?
254
00:15:20,653 --> 00:15:22,688
You guys are too nice.
It's so frustrating.
255
00:15:23,188 --> 00:15:26,025
Why are you frustrated
that I send my family money?
256
00:15:26,091 --> 00:15:29,395
I just am, all right?
I don't need permission to be frustrated.
257
00:15:30,095 --> 00:15:32,031
And what's up with this hot weather?
258
00:15:36,368 --> 00:15:37,202
Ga-yeon?
259
00:15:37,603 --> 00:15:40,239
I'm broke too.
I don't have a single penny saved up.
260
00:15:40,306 --> 00:15:41,473
Zero. Zilch.
261
00:15:42,074 --> 00:15:42,975
I didn't even ask.
262
00:15:44,243 --> 00:15:46,612
How can this place not even have a shower?
263
00:15:46,679 --> 00:15:48,447
Gosh, it's hot. Unbelievable!
264
00:15:50,950 --> 00:15:53,819
That was a nice wall you put up. Good job.
265
00:15:58,924 --> 00:16:01,660
Is there anything to sell here?
Like gold bars…
266
00:16:08,667 --> 00:16:10,035
Here we go.
267
00:16:10,602 --> 00:16:12,538
I have a good feeling about this.
268
00:16:17,443 --> 00:16:20,779
What? That's all?
269
00:16:20,846 --> 00:16:23,048
Why did she wrap up this pile of rags?
270
00:16:23,115 --> 00:16:24,483
I got excited about nothing.
271
00:16:24,550 --> 00:16:26,051
How irritating.
272
00:16:28,721 --> 00:16:29,788
Gosh, my back hurts.
273
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
What's wrong?
274
00:16:33,692 --> 00:16:35,561
Do you think I have gold in there?
275
00:16:36,028 --> 00:16:38,330
What are you talking about?
276
00:16:38,397 --> 00:16:40,599
I was looking for nail clippers.
277
00:16:41,033 --> 00:16:42,701
-Did you buy all the groceries?
-Yes.
278
00:16:42,768 --> 00:16:45,504
I'll try making gimbap
with fried tofu this time.
279
00:16:45,571 --> 00:16:47,439
People just love my gimbap.
280
00:16:48,340 --> 00:16:49,408
My gosh.
281
00:16:49,475 --> 00:16:52,745
I spent the whole day making gimbap,
and now my wrists are killing me.
282
00:16:52,811 --> 00:16:53,946
ASPIRIN
283
00:16:54,013 --> 00:16:55,381
Oh dear.
284
00:17:01,286 --> 00:17:03,322
Hey, you are helpful after all.
285
00:17:03,756 --> 00:17:04,923
Thank you.
286
00:17:05,791 --> 00:17:07,559
Don't mention it.
287
00:17:07,626 --> 00:17:10,162
-It's hot. Come on out.
-Okay.
288
00:17:31,083 --> 00:17:33,385
It's me, Mom. Is everything all right?
289
00:17:35,354 --> 00:17:37,056
I'm calling to say hi.
290
00:17:38,857 --> 00:17:41,493
Well… Mom. I was wondering…
291
00:17:43,362 --> 00:17:44,563
Your back again?
292
00:17:46,198 --> 00:17:49,535
That's why I told you not to go diving.
It's dangerous.
293
00:17:53,172 --> 00:17:56,241
Okay. Don't skip your meals.
294
00:17:57,142 --> 00:18:00,078
All right. I'll call again.
295
00:18:04,049 --> 00:18:06,919
I shouldn't have called her.
It added to my concern.
296
00:18:09,154 --> 00:18:11,723
I wish a bag full of money
would fall from the sky.
297
00:18:14,960 --> 00:18:17,329
Gosh, I don't know.
298
00:18:17,396 --> 00:18:19,598
Things are uneasy at the hospital.
299
00:18:19,665 --> 00:18:22,434
It doesn't feel good
to see Gyu-jin so down.
300
00:18:22,501 --> 00:18:25,370
In the meantime, I miss you, Da-hee.
301
00:18:26,271 --> 00:18:30,542
Too bad. I'm busy with the group project,
so I can't come to see you.
302
00:18:30,609 --> 00:18:31,577
A group project?
303
00:18:32,578 --> 00:18:34,446
Whom are you working with?
304
00:18:36,081 --> 00:18:39,284
Ye-jin, Eun-seo, and Jun-ho.
There are four of us including me.
305
00:18:39,351 --> 00:18:42,321
I see. I don't know any of them.
306
00:18:43,822 --> 00:18:46,225
What about Ji-won? Isn't he in the team?
307
00:18:46,825 --> 00:18:49,962
No. Not this time.
We were split into teams randomly.
308
00:18:50,596 --> 00:18:53,465
That's good. He was getting on my nerves.
309
00:18:53,532 --> 00:18:55,567
Who? Ji-won?
310
00:18:56,235 --> 00:18:58,136
What's the matter with you?
311
00:18:58,203 --> 00:19:00,005
He's a nice guy.
312
00:19:00,072 --> 00:19:02,541
I'm not okay with him though.
313
00:19:03,041 --> 00:19:04,843
I have a bad feeling about him.
314
00:19:04,910 --> 00:19:07,346
I'm a very sensitive person.
315
00:19:07,412 --> 00:19:11,617
Okay. Hurry and get back to work.
Make sure to comfort Gyu-jin.
316
00:19:12,284 --> 00:19:14,553
Okay. I'll call you later.
317
00:19:14,620 --> 00:19:16,855
-Work hard, Da-sik.
-Okay.
318
00:19:18,257 --> 00:19:19,892
I'll work hard.
319
00:19:20,726 --> 00:19:23,228
You're so cute, Jae-seok.
320
00:19:24,696 --> 00:19:25,664
Da-hee.
321
00:19:25,731 --> 00:19:26,999
Hey, Ji-won.
322
00:19:27,666 --> 00:19:30,102
-Where were you? The department room?
-Yes.
323
00:19:30,169 --> 00:19:33,972
Oh, right. I switched teams with Jun-ho
for the group project.
324
00:19:34,039 --> 00:19:36,408
-I'm in your group now.
-Really?
325
00:19:37,843 --> 00:19:40,312
He said we had a difficult topic.
I guess that's why.
326
00:19:41,446 --> 00:19:42,514
I can't blame him.
327
00:19:43,015 --> 00:19:47,452
Then I should probably share my materials
with you. Where should we do that?
328
00:19:47,519 --> 00:19:51,123
-We can use an empty classroom.
-Okay.
329
00:19:51,190 --> 00:19:53,992
-Let's go before other students come in.
-All right. Let's go.
330
00:19:54,393 --> 00:19:56,528
-Hurry. Move quickly.
-Hey.
331
00:19:56,595 --> 00:19:57,863
Okay.
332
00:20:27,793 --> 00:20:28,627
What is it?
333
00:20:29,861 --> 00:20:32,431
Nothing. I just noticed
that you're working really hard.
334
00:20:33,832 --> 00:20:35,867
Da-hee, are you having fun doing this?
335
00:20:36,501 --> 00:20:38,303
Yes. It's so much fun.
336
00:20:39,171 --> 00:20:40,706
I like working on projects like this.
337
00:20:41,106 --> 00:20:43,742
All the lectures and quizzes
are so much fun too.
338
00:20:44,977 --> 00:20:45,811
Look.
339
00:20:47,312 --> 00:20:50,882
"A desire for social connection
is human nature."
340
00:20:51,416 --> 00:20:54,886
"Anxiety rises
from the feeling of isolation
341
00:20:54,953 --> 00:20:56,989
and helplessness in a hostile world."
342
00:20:58,924 --> 00:21:00,392
Do you not agree with this?
343
00:21:01,259 --> 00:21:02,094
In what sense?
344
00:21:05,297 --> 00:21:07,432
As you already know, I used to work.
345
00:21:08,066 --> 00:21:10,435
The social connection
that's mentioned here…
346
00:21:11,536 --> 00:21:13,372
Just for this, I put up with things
347
00:21:13,438 --> 00:21:18,010
that I didn't even like
and was in tears every day.
348
00:21:18,910 --> 00:21:22,180
So I'm really happy
with what I'm doing now.
349
00:21:22,648 --> 00:21:24,983
At least I'm learning what I like now.
350
00:21:25,751 --> 00:21:28,020
And I believe my effort will pay off.
351
00:21:30,155 --> 00:21:31,056
Gosh.
352
00:21:31,556 --> 00:21:34,026
Did I sound like an ethics textbook?
353
00:21:35,060 --> 00:21:36,094
No.
354
00:21:36,895 --> 00:21:38,130
I think that's cool.
355
00:21:38,797 --> 00:21:42,167
I'm saying there was a time
when I was pathetic.
356
00:21:52,644 --> 00:21:54,613
-Hello?
-Hello, Ms. Sung.
357
00:21:54,680 --> 00:21:56,882
This is Seo-yeong's teacher.
358
00:21:56,948 --> 00:21:58,750
Hello, sir.
359
00:21:59,451 --> 00:22:00,919
Can I ask why you are calling?
360
00:22:07,893 --> 00:22:10,696
Take it seriously.
Practice as if this is for real.
361
00:22:10,762 --> 00:22:11,630
Okay.
362
00:22:14,866 --> 00:22:17,502
Hang on. Let's take a short break.
363
00:22:20,505 --> 00:22:23,208
Seo-yeong's teacher told me
Seo-yeong left school early.
364
00:22:23,275 --> 00:22:24,443
But I can't reach her.
365
00:22:24,943 --> 00:22:26,144
Are you with her now?
366
00:22:34,152 --> 00:22:35,287
DAD
367
00:22:39,391 --> 00:22:41,059
DAD
368
00:22:46,231 --> 00:22:47,265
Seo-yeong.
369
00:22:52,170 --> 00:22:54,072
What is it? Why are you here?
370
00:22:54,139 --> 00:22:56,007
You know why. I'm here to find you.
371
00:22:56,508 --> 00:22:58,577
I searched all the internet cafés
looking for you.
372
00:23:00,746 --> 00:23:02,314
Why did you leave school early?
373
00:23:02,814 --> 00:23:04,783
-Are you really sick?
-Can't you tell?
374
00:23:05,550 --> 00:23:06,752
Do I look sick?
375
00:23:08,487 --> 00:23:11,456
Seo-yeong. Why are you being like this?
376
00:23:12,324 --> 00:23:14,826
Are you mad at me and your mom?
377
00:23:14,893 --> 00:23:17,529
I don't know. It's all a hassle.
378
00:23:17,596 --> 00:23:19,631
-Seo-yeong.
-What?
379
00:23:20,098 --> 00:23:23,635
You and Mom do whatever you want,
so I'm doing the same.
380
00:23:23,702 --> 00:23:26,138
I'll go to school and study
only when I want to.
381
00:23:26,204 --> 00:23:28,440
-Can't I do that?
-Of course not.
382
00:23:28,507 --> 00:23:29,641
Do you think it makes sense?
383
00:23:30,575 --> 00:23:31,576
Do you really
384
00:23:33,178 --> 00:23:34,513
want to act this recklessly?
385
00:23:36,248 --> 00:23:38,383
I don't know. Just leave me alone.
386
00:23:39,050 --> 00:23:40,919
You're the one who told me not to visit.
387
00:23:45,323 --> 00:23:46,458
I can't believe this.
388
00:23:48,460 --> 00:23:50,695
Excuse me. I'd like to pay.
389
00:23:50,762 --> 00:23:51,930
Just a moment, please.
390
00:23:53,732 --> 00:23:54,800
Seo-yeong.
391
00:24:04,876 --> 00:24:06,545
This one looks good.
392
00:24:07,245 --> 00:24:09,381
I think this one will sell well.
393
00:24:16,354 --> 00:24:19,124
What? My gosh. Is this your daughter?
394
00:24:19,691 --> 00:24:21,526
She's adorable.
395
00:24:21,593 --> 00:24:23,228
She looks just like you.
396
00:24:23,295 --> 00:24:24,763
We do look alike.
397
00:24:25,430 --> 00:24:27,132
I don't think we've met, young lady.
398
00:24:27,199 --> 00:24:28,600
Are you starting a business?
399
00:24:28,667 --> 00:24:30,402
Gosh, I'm not young.
400
00:24:30,469 --> 00:24:32,137
I'm a mother too.
401
00:24:32,204 --> 00:24:34,172
I'm thinking about
starting an online shopping mall.
402
00:24:34,239 --> 00:24:36,508
I love all the clothes here.
403
00:24:36,575 --> 00:24:38,243
-I think I'll come often.
-Okay.
404
00:24:43,281 --> 00:24:45,083
Hey, Jun-seon. I'm busy now.
What's the matter?
405
00:25:04,803 --> 00:25:06,204
AUNTIE GA-HEE
406
00:25:07,439 --> 00:25:08,940
Auntie.
407
00:25:17,616 --> 00:25:20,285
You're going to choke on it.
Slow down and drink this.
408
00:25:20,952 --> 00:25:21,786
Okay.
409
00:25:28,927 --> 00:25:30,495
You didn't have lunch, did you?
410
00:25:31,930 --> 00:25:34,900
You should always leave school
after you eat lunch, you fool.
411
00:25:35,367 --> 00:25:37,636
You are a smart girl.
How can you not know that?
412
00:25:38,169 --> 00:25:41,673
I didn't think it through.
I've never done it before.
413
00:25:44,342 --> 00:25:45,710
Be honest with me.
414
00:25:46,711 --> 00:25:48,446
What are you trying to do now?
415
00:25:49,047 --> 00:25:50,749
Defiance? Rebellion?
416
00:25:51,283 --> 00:25:52,384
I don't know.
417
00:25:54,019 --> 00:25:55,620
I'm upset.
418
00:25:56,755 --> 00:25:59,157
I want Mom and Dad to be angry
because of me.
419
00:25:59,758 --> 00:26:02,260
Just like how I am now because of them.
420
00:26:03,161 --> 00:26:04,095
I see.
421
00:26:04,696 --> 00:26:07,032
I have no right to say
that I understand you,
422
00:26:07,966 --> 00:26:10,235
but I do know how you're feeling now.
423
00:26:10,769 --> 00:26:11,703
Auntie.
424
00:26:12,871 --> 00:26:14,472
What's wrong with grown-ups?
425
00:26:15,073 --> 00:26:17,375
What's wrong with Mom and Dad?
426
00:26:17,442 --> 00:26:19,778
And what's wrong with you
and Auntie Na-hee?
427
00:26:21,513 --> 00:26:23,415
You guys got married for love.
428
00:26:23,481 --> 00:26:27,485
Why do you have kids
then get divorced without asking them?
429
00:26:32,591 --> 00:26:34,326
I feel really ashamed,
430
00:26:37,162 --> 00:26:38,463
but adults have
431
00:26:39,331 --> 00:26:42,200
lots of problems
that you kids won't understand.
432
00:26:43,602 --> 00:26:46,404
We don't get married
knowing that we'll get divorced.
433
00:26:48,773 --> 00:26:49,975
It's so sad.
434
00:26:52,010 --> 00:26:53,244
I keep getting sad.
435
00:26:55,480 --> 00:26:56,848
I'm always sad.
436
00:27:30,849 --> 00:27:33,418
There's nothing noticeable
on his previous chart.
437
00:27:36,554 --> 00:27:39,491
If he went into cardiac arrest,
438
00:27:39,557 --> 00:27:41,960
there must've been symptoms
the night before.
439
00:27:51,636 --> 00:27:54,305
Are these all the ER calls
we got last night?
440
00:27:54,372 --> 00:27:55,273
Yes, Doctor.
441
00:28:06,885 --> 00:28:08,153
PATIENT CHART
442
00:28:19,631 --> 00:28:21,666
Go on inside while I wait.
443
00:28:22,667 --> 00:28:25,236
Okay. I'll go inside.
444
00:28:27,138 --> 00:28:28,640
Grow up quickly, Seo-yeong.
445
00:28:29,340 --> 00:28:31,743
Then we can discuss life over soju.
446
00:28:31,810 --> 00:28:32,677
And love.
447
00:28:38,049 --> 00:28:39,984
Call me if you feel frustrated.
448
00:28:40,051 --> 00:28:41,986
I can buy you tteokbokki any time.
449
00:28:58,236 --> 00:29:00,038
You can come out. She went inside.
450
00:29:16,254 --> 00:29:17,722
It won't last.
451
00:29:18,890 --> 00:29:21,659
She's simple and sweet like you.
452
00:29:25,530 --> 00:29:28,466
Will you cheer up?
Our world hasn't caved in.
453
00:29:29,501 --> 00:29:30,602
Stand up straight.
454
00:29:36,474 --> 00:29:37,609
Let's go.
455
00:29:47,318 --> 00:29:48,887
Isn't it nice and cool?
456
00:29:50,755 --> 00:29:52,390
Song Seo-yeong. Where were you?
457
00:29:53,358 --> 00:29:55,426
What?
458
00:29:55,493 --> 00:29:57,428
How dare a student leave school early?
459
00:29:58,229 --> 00:29:59,464
Where were you until now?
460
00:30:00,498 --> 00:30:01,966
I wandered about.
461
00:30:02,567 --> 00:30:04,502
I have that kind of background.
462
00:30:05,436 --> 00:30:07,705
-Is it my fault?
-What?
463
00:30:14,679 --> 00:30:16,147
Wash your hands and eat dinner.
464
00:30:18,116 --> 00:30:20,151
Seo-yeong, you won't have dinner?
465
00:30:22,587 --> 00:30:25,523
Will you open the door? Seo-yeong.
466
00:30:39,404 --> 00:30:40,939
What are you doing here?
467
00:30:41,439 --> 00:30:43,408
I have nothing to say to you.
468
00:30:43,474 --> 00:30:47,045
My lawyer will handle things
with your hospital's legal team.
469
00:30:47,111 --> 00:30:49,314
If you want to placate me to cover up--
470
00:30:49,380 --> 00:30:50,815
Listen to this first.
471
00:30:51,950 --> 00:30:55,186
You called that night at 11:20 p.m.
472
00:30:56,254 --> 00:30:58,623
Hello, this is
Neulpuleun Children's Hospital's ER.
473
00:30:58,690 --> 00:31:01,893
I'm the mom of a patient
who was there today.
474
00:31:01,960 --> 00:31:04,596
He has enteritis.
His stomach pains got worse,
475
00:31:04,662 --> 00:31:07,298
and his fever is higher.
He's even throwing up.
476
00:31:07,966 --> 00:31:11,269
The doctor told me to bring him in
if he got worse,
477
00:31:11,336 --> 00:31:14,272
but I don't know
if this is serious or not.
478
00:31:15,940 --> 00:31:18,042
If your son's condition
has changed in any way,
479
00:31:18,109 --> 00:31:19,477
you should bring him in.
480
00:31:19,544 --> 00:31:21,846
But I don't think it's that serious.
481
00:31:22,580 --> 00:31:24,649
Okay, I'll keep an eye on him.
482
00:31:24,716 --> 00:31:27,452
I have important plans tomorrow. Thank--
483
00:31:28,620 --> 00:31:29,787
What happened was--
484
00:31:29,854 --> 00:31:31,789
You said it yourself.
485
00:31:32,523 --> 00:31:34,926
That the doctor told you to bring him in.
486
00:31:38,463 --> 00:31:39,597
I'm sorry.
487
00:31:41,766 --> 00:31:45,136
I thought I'd feel less guilty
if I blamed someone.
488
00:31:47,338 --> 00:31:48,973
He kept passing out,
489
00:31:49,674 --> 00:31:51,643
and I took him to the math competition.
490
00:31:56,281 --> 00:31:57,282
Ma'am.
491
00:31:58,549 --> 00:32:00,251
I know how you feel.
492
00:32:01,219 --> 00:32:02,921
You can correct this.
493
00:32:04,689 --> 00:32:05,556
Will you have
494
00:32:06,824 --> 00:32:09,594
the journalist write a correction?
495
00:32:16,301 --> 00:32:18,336
Did you read the amended article
on Dr. Yoon?
496
00:32:18,403 --> 00:32:20,538
Yes. It wasn't malpractice.
497
00:32:20,605 --> 00:32:22,707
The mom admitted to being mistaken.
498
00:32:22,774 --> 00:32:25,209
All the complaints disappeared.
499
00:32:25,276 --> 00:32:26,611
We can relax now.
500
00:32:26,678 --> 00:32:28,713
It's so strange.
501
00:32:28,780 --> 00:32:32,583
Why did she change her tune
when our legal team didn't intervene?
502
00:32:33,051 --> 00:32:34,252
Good morning.
503
00:32:34,319 --> 00:32:35,653
-Hello.
-Hi.
504
00:32:35,720 --> 00:32:37,922
Did you hear that Dr. Yoon's in the clear?
505
00:32:38,723 --> 00:32:41,025
Yes, I heard. Where is he?
506
00:32:41,092 --> 00:32:42,360
He took the day off.
507
00:32:42,860 --> 00:32:44,562
He called and asked me
to take his patients.
508
00:32:45,963 --> 00:32:46,898
Did he?
509
00:33:10,655 --> 00:33:11,689
Come in.
510
00:33:13,391 --> 00:33:15,593
Good morning.
I brought your morning coffee.
511
00:33:16,694 --> 00:33:19,130
Thank you. I was craving some.
512
00:33:20,298 --> 00:33:22,400
Yes. I thought so.
513
00:33:23,234 --> 00:33:24,135
Here you go.
514
00:33:26,003 --> 00:33:28,139
-Was it you?
-What?
515
00:33:28,206 --> 00:33:29,340
Gyu-jin's problem.
516
00:33:29,841 --> 00:33:33,878
I went to check last night's ER callers
and heard that you'd been by.
517
00:33:36,047 --> 00:33:36,881
Yes.
518
00:33:38,149 --> 00:33:39,817
It could've gotten worse.
519
00:33:39,884 --> 00:33:42,720
You saved Gyu-jin and our hospital.
520
00:33:43,988 --> 00:33:46,691
I am sort of a warrior sometimes.
521
00:33:47,191 --> 00:33:49,127
I must correct what is wrong.
522
00:33:49,660 --> 00:33:51,696
Is that the only reason?
523
00:33:52,530 --> 00:33:53,431
Pardon?
524
00:33:55,099 --> 00:33:57,402
I'm wondering if it was for Gyu-jin.
525
00:33:58,736 --> 00:34:01,272
As the hospital director, it's a relief.
526
00:34:01,873 --> 00:34:03,875
But as your boyfriend…
527
00:34:06,611 --> 00:34:08,079
my heart sank.
528
00:34:13,618 --> 00:34:18,723
You solved the problem,
so spare me some time this evening.
529
00:34:18,790 --> 00:34:21,392
The State University of New York
professors I told you about
530
00:34:21,459 --> 00:34:23,728
are in Seoul for a symposium.
531
00:34:24,295 --> 00:34:26,297
I'd like to introduce you to them.
532
00:34:27,398 --> 00:34:31,169
Even if you don't go to New York,
it'd be good to know them.
533
00:34:37,041 --> 00:34:38,409
Yes, sure.
534
00:34:40,511 --> 00:34:43,548
It's unusual that Yeon-hong
didn't come here with us.
535
00:34:43,614 --> 00:34:47,318
I know. She usually follows us
because it's boring to be alone.
536
00:34:47,385 --> 00:34:49,921
I don't know. I guess she felt guilty.
537
00:34:50,421 --> 00:34:53,991
She doesn't work, so maybe she didn't
want to get her hair done for free.
538
00:34:54,058 --> 00:34:56,094
She's not the kind of person
to care about that.
539
00:34:56,160 --> 00:34:57,528
You're right.
540
00:35:02,066 --> 00:35:04,502
Let's get out of here. I must escape.
541
00:35:04,569 --> 00:35:08,272
If I don't, they might do something to me.
542
00:35:14,078 --> 00:35:15,313
My goodness.
543
00:35:15,880 --> 00:35:19,250
What? Were you going out?
Were you going to run away?
544
00:35:19,784 --> 00:35:21,419
No, I was--
545
00:35:21,486 --> 00:35:24,121
You were going to do what?
546
00:35:24,889 --> 00:35:28,392
Speak! Where are you going?
On a picnic? With all that?
547
00:35:28,459 --> 00:35:29,861
You startled me.
548
00:35:29,927 --> 00:35:32,697
Do you have to shout
and scare me like that?
549
00:35:32,763 --> 00:35:33,598
Forget it.
550
00:35:35,433 --> 00:35:36,734
Do you have the money?
551
00:35:37,301 --> 00:35:38,870
You owe me 65 million won.
552
00:35:39,871 --> 00:35:40,872
No. Well…
553
00:35:42,740 --> 00:35:45,476
How can I get that much money in two days?
554
00:35:45,543 --> 00:35:49,080
If you really want that money,
give me more time
555
00:35:49,146 --> 00:35:50,982
or charge me less interest!
556
00:35:51,048 --> 00:35:54,452
Guys. It's not working. Let's begin.
557
00:35:54,952 --> 00:35:57,121
-Sounds good.
-Shall we warm up, then?
558
00:35:58,523 --> 00:35:59,757
My goodness! Gosh!
559
00:36:08,099 --> 00:36:11,135
I told you not to make me angry.
560
00:36:11,736 --> 00:36:13,471
What are you staring at?
561
00:36:13,538 --> 00:36:16,707
These people think I'm a bad person
because of you.
562
00:36:16,774 --> 00:36:20,678
What should one do
if they borrow someone's money?
563
00:36:20,745 --> 00:36:24,949
They must pay the interest on time
or repay the principal at once.
564
00:36:25,016 --> 00:36:26,417
You little…
565
00:36:28,619 --> 00:36:29,587
You over there.
566
00:36:30,054 --> 00:36:31,155
Get over here.
567
00:36:31,656 --> 00:36:33,925
You in the green pants, get over here.
568
00:36:34,425 --> 00:36:36,327
Yes, you in the green pants.
569
00:36:37,862 --> 00:36:38,896
Are you a Smurf?
570
00:36:39,397 --> 00:36:41,599
Give me that. Hand it over!
571
00:36:45,469 --> 00:36:47,138
You must have a death wish.
572
00:36:48,005 --> 00:36:49,240
Darn it.
573
00:36:51,409 --> 00:36:53,477
Get back. Go!
574
00:36:53,544 --> 00:36:55,346
Leave. All of you, get out of here!
575
00:36:57,815 --> 00:36:59,984
Take a sip at least.
576
00:37:00,051 --> 00:37:04,055
This is an iced Frappuccino.
It's what young people drink these days.
577
00:37:04,121 --> 00:37:06,424
You won't believe how marvelous it is.
578
00:37:06,891 --> 00:37:08,626
Go ahead.
579
00:37:09,126 --> 00:37:12,063
What did you do wrong this time?
580
00:37:12,129 --> 00:37:13,764
It's nothing, really.
581
00:37:13,831 --> 00:37:16,400
I went to meet a client,
and I got too busy chatting.
582
00:37:17,268 --> 00:37:20,771
She's mad because I missed
a few phone calls from her.
583
00:37:22,273 --> 00:37:25,843
A few? Just a few? You missed seven!
584
00:37:25,910 --> 00:37:29,413
I was putting off lunch
so that we could eat together, but you…
585
00:37:29,480 --> 00:37:32,617
-What? An iced Frappuccino?
-Mr. Song!
586
00:37:32,683 --> 00:37:34,619
-Mr. Song!
-What's wrong?
587
00:37:35,119 --> 00:37:36,887
Outside…
588
00:37:36,954 --> 00:37:39,624
-What?
-What's going on?
589
00:37:39,690 --> 00:37:42,193
There's trouble at the gimbap diner.
590
00:37:42,260 --> 00:37:46,764
Thugs are smashing up the place
and pushing people aside.
591
00:37:46,831 --> 00:37:49,533
-They're making threats as well.
-What?
592
00:37:50,001 --> 00:37:53,738
Who do they think they are?
I'll teach them a lesson!
593
00:37:54,205 --> 00:37:56,874
Chi-su, wait for me.
You can't take them on by yourself.
594
00:37:56,941 --> 00:37:58,442
Chi-su!
595
00:37:58,509 --> 00:38:00,311
Gosh, he's seeing red again.
596
00:38:00,378 --> 00:38:02,713
He shouldn't get involved. Chi-su, wait!
597
00:38:02,780 --> 00:38:06,217
-Go ahead and call the police.
-Got it.
598
00:38:07,885 --> 00:38:10,588
Where's my money?
599
00:38:11,489 --> 00:38:12,923
Answer me, you cow!
600
00:38:13,457 --> 00:38:15,393
Stop what you're doing!
601
00:38:15,459 --> 00:38:17,695
Who do you think you are?
602
00:38:17,762 --> 00:38:21,198
You have no right to cause a scene
at our market.
603
00:38:21,966 --> 00:38:23,734
You've got to be kidding me.
604
00:38:24,535 --> 00:38:27,238
-And who might you be, old man?
-What?
605
00:38:28,272 --> 00:38:29,173
What?
606
00:38:29,607 --> 00:38:30,808
"Old man"?
607
00:38:31,442 --> 00:38:33,911
I'm the president
of the market's merchants' association.
608
00:38:33,978 --> 00:38:36,781
The president? Boys, it's the president.
609
00:38:36,847 --> 00:38:38,716
Let us say hello, sir.
610
00:38:38,783 --> 00:38:41,285
Anybody can call themselves a president
these days.
611
00:38:42,053 --> 00:38:43,220
How dare you?
612
00:38:43,721 --> 00:38:45,690
Have you no respect at all?
613
00:38:45,756 --> 00:38:47,525
Holding a weapon
doesn't make you the boss.
614
00:38:47,591 --> 00:38:50,327
You can't possibly think
that you can take us all on.
615
00:38:50,861 --> 00:38:53,631
So what if you have an advantage
in numbers?
616
00:38:54,031 --> 00:38:56,500
-What are you going to do about it?
-Did you just grab me?
617
00:38:56,567 --> 00:38:57,668
No!
618
00:38:57,735 --> 00:38:58,803
Why, you…
619
00:38:59,203 --> 00:39:02,340
No, don't you dare! No! Stop!
620
00:39:02,406 --> 00:39:04,175
Not him. Not my Chi-su.
621
00:39:04,241 --> 00:39:06,143
If you're going to hit someone, hit me.
622
00:39:06,210 --> 00:39:08,746
His face is too precious for you to hit.
623
00:39:10,648 --> 00:39:11,782
Ok-ja.
624
00:39:11,849 --> 00:39:12,683
Precious?
625
00:39:13,417 --> 00:39:15,486
Now, that was hilarious.
626
00:39:15,553 --> 00:39:17,321
It's like watching a comedy.
627
00:39:18,522 --> 00:39:20,558
I don't know what you want,
628
00:39:20,624 --> 00:39:23,661
but you can't disturb
someone's workplace like this.
629
00:39:23,728 --> 00:39:27,498
Leave when we ask nicely,
or we'll call the police.
630
00:39:27,565 --> 00:39:28,699
Then call the police.
631
00:39:29,100 --> 00:39:31,969
Would we have come here
without that in mind, old man?
632
00:39:32,036 --> 00:39:34,004
Guys, call the police.
633
00:39:34,071 --> 00:39:35,773
What is going on?
634
00:39:37,441 --> 00:39:39,176
Cho-yeon!
635
00:39:41,746 --> 00:39:42,980
Cho-yeon…
636
00:39:44,482 --> 00:39:48,986
You must be worse than garbage
to disturb someone's workplace like this.
637
00:39:49,553 --> 00:39:50,921
Did you just call me garbage?
638
00:39:50,988 --> 00:39:55,860
It seems like you're their boss,
and you're here for money.
639
00:39:56,527 --> 00:39:59,697
Where are your manners though?
Is this how your boss taught you?
640
00:40:01,432 --> 00:40:05,536
This market sure has its fair share
of gutsy people.
641
00:40:05,936 --> 00:40:07,671
-Who do you think you are--
-You!
642
00:40:09,807 --> 00:40:12,710
Is this how you treat someone
who's old enough to be your aunt?
643
00:40:14,545 --> 00:40:16,914
You must be one crazy lady--
644
00:40:19,517 --> 00:40:21,519
-No!
-Did you just grab my arm?
645
00:40:22,052 --> 00:40:23,154
Sure, go ahead.
646
00:40:27,625 --> 00:40:28,893
What the…
647
00:40:32,096 --> 00:40:33,798
Can you let go?
648
00:40:39,970 --> 00:40:41,438
My whole body is aching.
649
00:40:42,273 --> 00:40:44,275
You drive me crazy, you know that?
650
00:40:44,341 --> 00:40:47,578
I was about to take off
651
00:40:48,245 --> 00:40:50,080
when they came barging in.
652
00:40:50,915 --> 00:40:54,652
And what if you managed to run away today?
They would've found you again.
653
00:40:56,554 --> 00:40:58,155
How long are you going to live like this?
654
00:40:59,390 --> 00:41:01,292
How much do you owe them anyway?
655
00:41:02,660 --> 00:41:03,494
Tell me.
656
00:41:04,495 --> 00:41:05,563
How much do you owe them?
657
00:41:07,731 --> 00:41:09,433
A principal of 40 million won
658
00:41:09,834 --> 00:41:11,368
and 25 million won in interest.
659
00:41:12,269 --> 00:41:14,004
So that's 65 million won in total.
660
00:41:16,841 --> 00:41:18,776
Are you kidding me?
661
00:41:19,376 --> 00:41:21,045
How could you be this reckless?
662
00:41:22,112 --> 00:41:24,181
Did you start gambling again?
663
00:41:25,049 --> 00:41:26,584
Is that why you're in debt?
664
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
No way!
665
00:41:27,718 --> 00:41:30,321
I'm done with all that.
I haven't gambled in a while.
666
00:41:31,589 --> 00:41:36,393
I borrowed the money
to bring my mom to Seoul.
667
00:41:37,862 --> 00:41:40,297
I'm sorry to have ruined your business
for the day.
668
00:41:40,364 --> 00:41:42,700
Opening up the diner
isn't the issue right now.
669
00:41:42,766 --> 00:41:44,768
Do you really think this is over?
670
00:41:44,835 --> 00:41:48,372
The police will let them go
after writing up a report.
671
00:41:48,772 --> 00:41:50,374
Then they'll obviously come back.
672
00:41:52,776 --> 00:41:53,878
Get away from here for now.
673
00:41:54,845 --> 00:41:57,114
Find a spot somewhere far away.
674
00:41:58,816 --> 00:42:01,318
Come up with a plan to pay back your debt
675
00:42:01,919 --> 00:42:04,255
and think about
how you're going to live your life.
676
00:42:04,655 --> 00:42:05,589
Got it?
677
00:42:10,127 --> 00:42:13,397
I'm already terrible at taking photos,
and it'll look worse outdoors.
678
00:42:14,031 --> 00:42:16,400
But it costs too much to rent a studio.
679
00:42:17,368 --> 00:42:19,537
Can I borrow yours for about an hour?
680
00:42:19,603 --> 00:42:21,138
It'll be like I was never there.
681
00:42:21,572 --> 00:42:23,507
Really? Thank you so much!
682
00:42:24,141 --> 00:42:26,243
I'll call you again later. Thanks.
683
00:42:28,279 --> 00:42:30,347
Studio, check.
684
00:42:30,414 --> 00:42:32,449
Next, I need a model to wear the clothes.
685
00:42:34,318 --> 00:42:36,153
I can wear the women's clothes,
686
00:42:36,854 --> 00:42:38,789
but what about the men's clothes?
687
00:43:02,112 --> 00:43:04,615
No. No way.
688
00:43:05,282 --> 00:43:06,917
I have standards to maintain.
689
00:43:07,885 --> 00:43:09,853
Can you believe it?
690
00:43:11,488 --> 00:43:12,723
That hurts.
691
00:43:13,824 --> 00:43:15,125
No, not him either.
692
00:43:15,759 --> 00:43:17,595
He's not charismatic enough.
693
00:43:20,564 --> 00:43:22,132
I'm home.
694
00:43:22,766 --> 00:43:24,501
I didn't expect you two
to come home together.
695
00:43:24,902 --> 00:43:26,637
We met up at the gym
to squeeze in a workout.
696
00:43:30,007 --> 00:43:30,941
What is it?
697
00:43:31,942 --> 00:43:33,978
I have no other choice.
698
00:43:34,578 --> 00:43:35,612
It has to be you again.
699
00:43:37,514 --> 00:43:41,018
Hyo-sin, could we talk for a second?
700
00:43:44,188 --> 00:43:45,356
What's this about?
701
00:43:52,429 --> 00:43:56,000
I think it'll fit you nicely,
and you'll look good in this color. Good.
702
00:43:56,467 --> 00:43:57,301
What?
703
00:43:58,802 --> 00:44:01,238
Hyo-sin, your advice and encouragement
704
00:44:01,305 --> 00:44:03,941
played a huge part
in my starting this business.
705
00:44:04,908 --> 00:44:08,045
While you're at it,
could you offer more of your help?
706
00:44:08,612 --> 00:44:09,947
Please, Hyo-sin.
707
00:44:10,347 --> 00:44:11,615
All right.
708
00:44:13,617 --> 00:44:16,020
Right here. Stand there.
709
00:44:16,487 --> 00:44:18,589
I don't think I can do this.
710
00:44:18,655 --> 00:44:21,925
Don't be ridiculous.
You can't say that now.
711
00:44:21,992 --> 00:44:25,396
I only have the studio for about an hour,
so we need to make it quick.
712
00:44:27,364 --> 00:44:29,066
Let's see how the photos come out.
713
00:44:29,133 --> 00:44:31,969
Don't try to pose.
Look as natural as possible, okay?
714
00:44:33,771 --> 00:44:35,406
Here we go.
715
00:44:36,140 --> 00:44:37,207
One, two.
716
00:44:37,641 --> 00:44:38,842
One, two.
717
00:44:40,411 --> 00:44:42,813
I'm only going to use your best shots,
718
00:44:42,880 --> 00:44:46,083
so don't let this be a burden.
Loosen up a bit.
719
00:44:46,150 --> 00:44:46,984
Sure.
720
00:44:49,019 --> 00:44:51,889
Yes, that's a good one. One, two.
721
00:44:52,589 --> 00:44:53,991
One, two.
722
00:44:54,058 --> 00:44:55,426
One, two.
723
00:44:55,492 --> 00:44:57,394
Gosh, you're looking great.
724
00:44:57,461 --> 00:44:59,530
One, two.
725
00:44:59,596 --> 00:45:02,299
Are you kidding me? You look amazing.
726
00:45:02,366 --> 00:45:04,001
Let's try that again.
727
00:45:04,068 --> 00:45:06,470
One, two.
728
00:45:06,537 --> 00:45:07,538
Okay!
729
00:45:08,072 --> 00:45:10,074
There you go.
You're less tense now, right?
730
00:45:10,140 --> 00:45:11,375
One, two.
731
00:45:12,176 --> 00:45:14,445
One, two.
732
00:45:16,713 --> 00:45:18,649
Let's entwine arms. One, two.
733
00:45:19,583 --> 00:45:20,818
One, two.
734
00:45:23,187 --> 00:45:24,021
Let's hold hands.
735
00:45:25,756 --> 00:45:26,590
One, two.
736
00:45:27,858 --> 00:45:28,826
Look into the camera.
737
00:45:37,434 --> 00:45:38,802
One, two, three.
738
00:45:42,973 --> 00:45:46,043
Gosh, why on earth isn't he answering?
739
00:45:46,110 --> 00:45:47,678
Isn't Gyu-jin picking up?
740
00:45:47,744 --> 00:45:49,413
I'm afraid he isn't.
741
00:45:49,480 --> 00:45:53,250
He left for work before I did
and didn't mention taking the day off.
742
00:45:54,384 --> 00:45:56,920
Where did he go,
and why isn't he picking up?
743
00:45:58,122 --> 00:46:01,825
Did he go fishing or something?
He has had a tough couple of days.
744
00:46:03,227 --> 00:46:05,095
What about his patient Jae-min?
745
00:46:05,863 --> 00:46:07,030
Isn't he still in the ICU?
746
00:46:07,598 --> 00:46:08,565
Yes, probably.
747
00:46:10,968 --> 00:46:12,369
Then he's probably there.
748
00:46:12,436 --> 00:46:13,303
What?
749
00:46:14,838 --> 00:46:16,039
I bet he's there.
750
00:46:21,912 --> 00:46:25,482
INTENSIVE CARE UNIT
751
00:46:28,986 --> 00:46:33,290
Hello, I'm Yoon Gyu-jin from Neulpuleun.
I'm here to ask about Han Jae-min.
752
00:46:33,357 --> 00:46:35,759
His saturation level is still low,
so we're observing.
753
00:46:36,160 --> 00:46:37,227
I see.
754
00:46:54,444 --> 00:46:57,114
Yes, I'm on my way to the library.
755
00:46:57,181 --> 00:46:59,917
I have a team project
and other assignments to work on.
756
00:46:59,983 --> 00:47:01,618
Oh, I see.
757
00:47:02,219 --> 00:47:04,922
Well, I'm taking my mom
out for dinner today.
758
00:47:04,988 --> 00:47:07,491
It's how I stopped her
from coming to the hospital.
759
00:47:08,058 --> 00:47:11,028
I didn't want her to find out
about Gyu-jin.
760
00:47:11,094 --> 00:47:13,096
Good job!
761
00:47:14,364 --> 00:47:17,501
I won't be done until later,
so I'll call you when I'm done.
762
00:47:17,568 --> 00:47:21,438
Sure thing. I miss you, Da-sik. Bye.
763
00:47:21,505 --> 00:47:23,974
I miss you too. Bye.
764
00:47:27,744 --> 00:47:29,446
-Da-hee.
-Hi, Ji-won.
765
00:47:29,513 --> 00:47:31,448
There weren't any empty seats inside,
766
00:47:31,515 --> 00:47:33,517
so I went in and copied
the materials we needed.
767
00:47:33,584 --> 00:47:36,653
Really? It seems like
everyone's studying hard.
768
00:47:37,287 --> 00:47:38,755
We should've gotten here sooner.
769
00:47:39,256 --> 00:47:41,758
Why don't we study
at a coffee shop instead?
770
00:47:42,426 --> 00:47:43,360
Should we?
771
00:47:44,361 --> 00:47:47,097
All right. We're too late to study
in a classroom anyway.
772
00:47:48,665 --> 00:47:50,534
Let's eat first. What would you like?
773
00:47:51,335 --> 00:47:52,502
I'm not sure.
774
00:47:54,204 --> 00:47:56,940
A certain dish popped into my head,
775
00:47:57,407 --> 00:47:59,776
but we need to take the bus.
Are you okay with that?
776
00:48:03,213 --> 00:48:06,950
I've been a regular at this place
for ten years.
777
00:48:07,017 --> 00:48:09,219
The broth is to die for… What?
778
00:48:09,786 --> 00:48:10,821
Mom…
779
00:48:12,189 --> 00:48:13,390
What?
780
00:48:16,159 --> 00:48:17,427
My gosh, Da-hee.
781
00:48:20,364 --> 00:48:22,132
Don't tell her about us!
782
00:48:24,768 --> 00:48:26,570
Don't say anything.
783
00:48:27,304 --> 00:48:30,407
My gosh, Ms. Choi. Fancy seeing you here!
784
00:48:31,041 --> 00:48:33,377
We must've had the same idea.
785
00:48:35,245 --> 00:48:36,513
Hello, Mr. Yoon.
786
00:48:37,481 --> 00:48:39,149
Hello, Ms. Song.
787
00:48:40,450 --> 00:48:42,886
You must be here to grab some dinner.
788
00:48:43,654 --> 00:48:45,856
Yes, we needed to study
for a group project,
789
00:48:45,923 --> 00:48:47,991
but there weren't any seats
at the library.
790
00:48:48,558 --> 00:48:50,994
We decided to head
to a coffee shop after dinner.
791
00:48:52,596 --> 00:48:53,730
You two alone?
792
00:48:53,797 --> 00:48:55,098
There's no other choice.
793
00:49:01,238 --> 00:49:04,441
If that's the case, you should study
794
00:49:04,508 --> 00:49:06,777
at my mother's coffee shop after dinner.
795
00:49:06,843 --> 00:49:08,578
Goodness, he's right.
796
00:49:08,645 --> 00:49:11,315
I was hoping to see you again soon anyway.
797
00:49:11,381 --> 00:49:12,215
This is great.
798
00:49:12,749 --> 00:49:15,485
I wanted you to see me wearing this.
799
00:49:16,887 --> 00:49:19,356
It met its rightful owner.
800
00:49:19,423 --> 00:49:21,458
The scarf looks amazing on you.
801
00:49:21,525 --> 00:49:24,394
Of course. You bought it for me.
802
00:49:27,164 --> 00:49:30,167
We've been making your friend
wait there all this time.
803
00:49:30,233 --> 00:49:31,802
Bring him over here to join us.
804
00:49:32,336 --> 00:49:35,572
Mom, please.
Let's not make this uncomfortable for him.
805
00:49:37,307 --> 00:49:39,376
It's fine with me. Can I sit here?
806
00:49:40,243 --> 00:49:41,745
Sure, go ahead.
807
00:49:54,291 --> 00:49:55,759
Guys, come on in.
808
00:49:56,360 --> 00:49:59,629
You need a place to study,
so why go elsewhere?
809
00:50:00,697 --> 00:50:03,433
Why did you follow us
when I told you to go home?
810
00:50:03,500 --> 00:50:05,402
You never listen, do you?
811
00:50:05,469 --> 00:50:09,473
I wanted a cup of coffee, that's all.
Wouldn't it be weird to get one elsewhere?
812
00:50:12,876 --> 00:50:14,211
Anyway, have a seat.
813
00:50:14,811 --> 00:50:18,014
You said you needed
psychological test samples from adults.
814
00:50:18,081 --> 00:50:21,718
First, let me make you something to drink.
Gosh, this sounds like fun!
815
00:50:23,553 --> 00:50:24,855
Ms. Choi, I'll help.
816
00:50:31,995 --> 00:50:34,631
All right. I'm all done.
817
00:50:35,232 --> 00:50:37,901
I drew what you asked too.
818
00:50:38,435 --> 00:50:41,204
I'm afraid I don't know
how to evaluate these yet.
819
00:50:42,973 --> 00:50:44,041
Then let me.
820
00:50:45,742 --> 00:50:49,379
The tree in this drawing
represents yourself.
821
00:50:49,980 --> 00:50:51,515
Ms. Choi, in your case,
822
00:50:52,315 --> 00:50:54,751
you drew an apple tree
despite being an adult.
823
00:50:55,419 --> 00:50:58,688
Deep down,
you wish to return to your younger self,
824
00:50:59,423 --> 00:51:02,059
and you desire attention.
825
00:51:02,893 --> 00:51:03,727
Goodness.
826
00:51:03,794 --> 00:51:05,462
Also,
827
00:51:05,529 --> 00:51:07,564
you get lonely easily.
828
00:51:08,298 --> 00:51:11,868
My gosh, I think you're right.
829
00:51:11,935 --> 00:51:15,439
I get lonely easily, you see.
This is fascinating.
830
00:51:16,540 --> 00:51:19,309
Here. What about me?
831
00:51:22,245 --> 00:51:24,448
-You, mister--
-What? "Mister"?
832
00:51:24,514 --> 00:51:27,651
That's rude, young buddy.
833
00:51:27,717 --> 00:51:29,553
Call me Jae-seok, okay?
834
00:51:31,788 --> 00:51:32,722
Jae-seok,
835
00:51:33,757 --> 00:51:35,525
your drawing lacks sincerity.
836
00:51:36,326 --> 00:51:39,362
It stems from the fact
that you have a secret to keep.
837
00:51:39,896 --> 00:51:42,799
It's often seen in people with a big ego.
838
00:51:43,467 --> 00:51:46,636
In other words,
you tend to avoid situations
839
00:51:47,304 --> 00:51:49,539
and run away when things get tough.
840
00:51:50,340 --> 00:51:53,810
My gosh, you're right. That's how he is.
841
00:51:53,877 --> 00:51:56,112
It's why you went to Turkey!
842
00:51:56,179 --> 00:51:59,816
Goodness, Ms. Choi.
That sounds right to me too.
843
00:52:00,851 --> 00:52:03,220
Are you sure?
Is this backed up by science?
844
00:52:03,286 --> 00:52:05,088
People like this
845
00:52:05,155 --> 00:52:08,758
flare up and display aggression
when they're called out.
846
00:52:08,825 --> 00:52:09,960
Goodness me.
847
00:52:10,026 --> 00:52:12,762
Sweet boy,
you should make a living out of this.
848
00:52:12,829 --> 00:52:15,198
You couldn't be more correct.
849
00:52:18,935 --> 00:52:20,303
Would you like to try more tests?
850
00:52:20,370 --> 00:52:21,638
Yes!
851
00:52:22,706 --> 00:52:23,807
Mom, that's enough.
852
00:52:31,148 --> 00:52:34,618
Gosh, I feel bad
about all the assignments you have.
853
00:52:34,684 --> 00:52:36,386
You'll have to study until late.
854
00:52:36,453 --> 00:52:39,990
You and Da-hee are in-laws, right?
855
00:52:40,790 --> 00:52:42,192
And now you're dating in secret.
856
00:52:45,262 --> 00:52:46,997
No, we're former in-laws.
857
00:52:47,797 --> 00:52:49,766
My brother and her sister are divorced.
858
00:52:49,833 --> 00:52:50,734
I see.
859
00:52:51,868 --> 00:52:52,969
Sounds interesting.
860
00:52:53,737 --> 00:52:58,475
Anyway, it looks like Ms. Choi,
your mother, doesn't know anything.
861
00:52:59,042 --> 00:52:59,876
Is that correct?
862
00:53:01,511 --> 00:53:04,981
Why does this sound like blackmail?
863
00:53:06,283 --> 00:53:08,985
That's ridiculous.
Why would I blackmail you?
864
00:53:09,586 --> 00:53:11,354
I'm not sure why you would.
865
00:53:12,188 --> 00:53:14,090
I guess there could only be one reason.
866
00:53:14,558 --> 00:53:15,458
You--
867
00:53:16,526 --> 00:53:18,962
I'm way older, so I'll speak freely.
868
00:53:19,930 --> 00:53:25,368
It's because
you have a little thing for Da-hee.
869
00:53:25,435 --> 00:53:26,336
So?
870
00:53:27,003 --> 00:53:27,938
Does it scare you?
871
00:53:38,848 --> 00:53:42,419
How bold of him
getting in my face like that.
872
00:53:46,222 --> 00:53:48,491
YONGJU TRADITIONAL MARKET
MERCHANT CO-OP
873
00:53:49,292 --> 00:53:50,360
-Today--
-Excuse me.
874
00:53:51,695 --> 00:53:53,563
Before we start the meeting,
875
00:53:54,197 --> 00:53:56,233
I'd like to offer you an apology.
876
00:53:57,133 --> 00:54:00,971
My acquaintance made a scene today,
877
00:54:01,871 --> 00:54:03,540
and I'm awfully sorry about that.
878
00:54:04,274 --> 00:54:08,211
So did your friend leave?
879
00:54:08,278 --> 00:54:10,747
Yes, she did. I sent her on her way.
880
00:54:10,814 --> 00:54:12,349
It's all right, then.
881
00:54:12,415 --> 00:54:15,085
It's not like you knew,
and she's gone now.
882
00:54:16,119 --> 00:54:19,889
No. It must've interfered
with your business.
883
00:54:19,956 --> 00:54:23,960
I'll be sure to compensate you
for all the damage.
884
00:54:25,095 --> 00:54:28,531
Because of what happened, I only sold
half the usual amount of doughnuts.
885
00:54:28,598 --> 00:54:29,766
Hey.
886
00:54:30,467 --> 00:54:33,203
I'll buy a bunch of them tomorrow.
887
00:54:33,269 --> 00:54:35,605
Fortunately, I love twisted doughnuts.
888
00:54:37,273 --> 00:54:38,908
It's sweet. I'm really sorry.
889
00:54:43,380 --> 00:54:45,048
So are you feeling all right?
890
00:54:45,582 --> 00:54:49,352
You were yelling and growling at them,
but I bet you were shivering inside.
891
00:54:50,920 --> 00:54:52,522
How did you know?
892
00:54:54,291 --> 00:54:56,593
I have good lungs and a brawny body.
893
00:54:56,660 --> 00:55:01,097
I've dealt with a lot of bad guys,
so I do have some guts.
894
00:55:01,164 --> 00:55:03,233
But that's mostly acquired.
895
00:55:03,300 --> 00:55:05,769
It's not like
I was born with nerves of steel.
896
00:55:06,503 --> 00:55:10,440
So my heart pounded earlier.
I was terrified.
897
00:55:11,708 --> 00:55:13,009
I could tell.
898
00:55:14,511 --> 00:55:16,313
Now I know what you're really like.
899
00:55:17,547 --> 00:55:19,716
This market is starting to grow on me,
900
00:55:20,350 --> 00:55:23,086
so I'm upset that I keep
causing harm to the people.
901
00:55:24,587 --> 00:55:26,289
It's not like you meant to do it.
902
00:55:27,023 --> 00:55:29,059
And I don't think it will happen again.
903
00:55:29,125 --> 00:55:31,628
Of course not.
It should never happen again.
904
00:55:32,629 --> 00:55:34,531
Thank you for your kind words, Mr. Song.
905
00:55:36,066 --> 00:55:38,401
I will clean up this place.
You can leave now.
906
00:55:38,468 --> 00:55:40,303
-I'll do it with you.
-Just go.
907
00:55:40,370 --> 00:55:43,106
-Gosh, why?
-Thank you for today.
908
00:55:43,173 --> 00:55:44,774
All right, then. Bye.
909
00:56:01,991 --> 00:56:03,126
Hello, sir.
910
00:56:04,327 --> 00:56:06,196
-You're a little late today.
-I know.
911
00:56:07,097 --> 00:56:09,399
I stopped by another market.
912
00:56:09,466 --> 00:56:10,433
I see.
913
00:56:10,934 --> 00:56:13,136
Hang on, sir. Drink this.
914
00:56:13,203 --> 00:56:16,573
Again? Thank you.
915
00:56:17,273 --> 00:56:19,776
-I really appreciate it.
-It's nothing.
916
00:56:22,078 --> 00:56:23,580
Let me open it for you.
917
00:56:24,114 --> 00:56:25,315
My gosh.
918
00:56:26,683 --> 00:56:29,419
-Here. Enjoy it.
-Thank you.
919
00:56:29,486 --> 00:56:32,422
-I'll see you, then.
-Bye.
920
00:56:42,866 --> 00:56:45,468
My gosh. I can't believe this.
921
00:56:46,002 --> 00:56:47,570
-Give me that. Let me see.
-What?
922
00:56:48,605 --> 00:56:49,539
My shoe?
923
00:56:50,473 --> 00:56:51,608
What do I do?
924
00:56:53,510 --> 00:56:54,878
What are you going to do with it?
925
00:57:01,518 --> 00:57:05,488
It's just temporary.
Have it mended tomorrow.
926
00:57:06,289 --> 00:57:07,557
Thank you so much.
927
00:57:09,225 --> 00:57:11,294
You're really good at this.
928
00:57:11,361 --> 00:57:12,962
-Thank you.
-My pleasure.
929
00:57:47,664 --> 00:57:51,067
TAKE THE ANTIBIOTIC TWICE A DAY.
APPLY THE OINTMENT.
930
00:57:52,969 --> 00:57:54,771
Take the antibiotic twice a day.
931
00:57:55,472 --> 00:57:56,406
Apply the ointment.
932
00:57:58,408 --> 00:57:59,509
Gyu-jin?
933
00:58:00,643 --> 00:58:03,179
When did he do this
with everything that's been going on?
934
00:58:08,184 --> 00:58:09,185
Let's go, Na-hee.
935
00:58:12,789 --> 00:58:14,791
-Na-hee?
-Yes?
936
00:58:15,658 --> 00:58:16,492
Okay.
937
00:58:16,960 --> 00:58:17,861
Are you going or not?
938
00:58:18,595 --> 00:58:19,929
I'm going now.
939
00:58:26,102 --> 00:58:27,370
Don't be nervous.
940
00:58:27,437 --> 00:58:29,505
It's not a formal interview.
941
00:58:30,139 --> 00:58:32,442
You're just doing this
to get acquainted with them.
942
00:58:34,043 --> 00:58:34,978
Okay.
943
00:58:35,845 --> 00:58:38,581
Prof. Michael is
staying at the Saint Hotel,
944
00:58:38,648 --> 00:58:40,783
so I booked the rooftop restaurant there.
Is that okay?
945
00:58:41,351 --> 00:58:42,552
Sure.
946
00:58:43,586 --> 00:58:45,388
All right, then. Take your time.
947
00:58:45,455 --> 00:58:47,123
I'll wait in my car at the entrance.
948
00:58:47,991 --> 00:58:49,058
Okay.
949
00:58:51,527 --> 00:58:54,597
PEDIATRICIAN SONG NA-HEE
950
00:59:00,603 --> 00:59:01,437
Interview?
951
00:59:02,205 --> 00:59:03,406
What interview?
952
00:59:16,552 --> 00:59:22,191
INTENSIVE CARE UNIT
953
00:59:22,258 --> 00:59:24,327
-Jae-min.
-You don't need to worry now.
954
00:59:25,194 --> 00:59:27,630
You dealt with the cardiac arrest properly
in the early phase,
955
00:59:27,697 --> 00:59:28,865
so there was no brain damage.
956
00:59:29,499 --> 00:59:31,401
And the ejection fraction is normal.
957
00:59:31,467 --> 00:59:33,670
Okay. Thank you.
958
00:59:46,916 --> 00:59:49,218
-Dr. Yoon.
-Ma'am.
959
00:59:50,253 --> 00:59:51,688
You must've been so worried.
960
00:59:52,255 --> 00:59:53,556
Jae-min will be fine now.
961
00:59:54,691 --> 00:59:56,759
I'm sorry about what I did.
962
00:59:57,527 --> 00:59:58,561
Pardon?
963
01:00:00,063 --> 01:00:03,132
I felt guilty, so I lost my mind.
964
01:00:04,534 --> 01:00:07,437
If it weren't for your female colleague,
I would've gone way too far.
965
01:00:09,339 --> 01:00:11,708
I would've been a disgraceful mother.
966
01:00:12,375 --> 01:00:13,209
Pardon?
967
01:00:14,610 --> 01:00:16,546
My female colleague?
968
01:00:24,187 --> 01:00:27,457
If it weren't for your female colleague,
I would've gone way too far.
969
01:00:36,032 --> 01:00:36,966
What?
970
01:00:37,033 --> 01:00:40,003
Why didn't you answer my calls?
I've been worried.
971
01:00:40,069 --> 01:00:41,471
Where are you? Aren't you home?
972
01:00:41,537 --> 01:00:42,605
No.
973
01:00:44,340 --> 01:00:45,341
Are you at the hospital?
974
01:00:45,408 --> 01:00:47,210
Yes, something came up.
975
01:00:48,745 --> 01:00:51,414
Is Na-hee in the hospital? I mean…
976
01:00:52,582 --> 01:00:53,416
is Dr. Song there?
977
01:00:53,483 --> 01:00:54,417
No.
978
01:00:54,484 --> 01:00:58,287
Apparently, she went to the Saint Hotel
with Director Lee for an interview.
979
01:00:58,354 --> 01:01:00,356
They're meeting with some people
from the States.
980
01:01:00,957 --> 01:01:02,792
Do you know anything about that?
981
01:01:37,493 --> 01:01:39,996
I'm wondering if it was for Gyu-jin.
982
01:01:44,534 --> 01:01:47,270
TAKE THE ANTIBIOTIC TWICE A DAY.
APPLY THE OINTMENT.
983
01:01:58,681 --> 01:01:59,849
It must sting.
984
01:02:01,617 --> 01:02:03,352
Apply some ointment.
985
01:02:41,224 --> 01:02:42,058
Na-hee!
986
01:02:47,663 --> 01:02:48,831
Hear me out first.
987
01:02:50,600 --> 01:02:51,601
You should go.
988
01:02:53,236 --> 01:02:54,470
It's a good opportunity.
989
01:02:55,204 --> 01:02:56,405
That is…
990
01:02:58,708 --> 01:03:02,044
what I should say. For your sake.
991
01:03:04,480 --> 01:03:05,782
Gyu-jin.
992
01:03:08,718 --> 01:03:09,752
You're so…
993
01:03:12,155 --> 01:03:13,122
Na-hee.
994
01:03:14,557 --> 01:03:15,525
Na-hee?
995
01:03:27,837 --> 01:03:31,774
Prof. Michael is
moving up the opening date.
996
01:03:32,675 --> 01:03:34,110
So he's been rushing me.
997
01:03:34,811 --> 01:03:36,445
But I haven't given him an exact date yet.
998
01:03:37,446 --> 01:03:39,715
I'm not trying to push you though.
999
01:03:49,625 --> 01:03:51,928
Na-hee. Are you crying?
1000
01:03:53,829 --> 01:03:54,664
No.
1001
01:03:55,998 --> 01:03:58,801
What's the matter? Why are you crying?
1002
01:03:59,368 --> 01:04:00,203
Jeong-rok.
1003
01:04:03,272 --> 01:04:04,507
I'm sorry.
1004
01:04:05,408 --> 01:04:07,076
I…
1005
01:04:07,143 --> 01:04:09,278
It's because of Gyu-jin, isn't it?
1006
01:04:10,613 --> 01:04:11,948
I'm really sorry.
1007
01:04:20,189 --> 01:04:21,157
It's okay.
1008
01:04:22,825 --> 01:04:26,562
I noticed long ago
that you were distracted.
1009
01:04:28,664 --> 01:04:31,534
I didn't know
my greed was hurting you so much.
1010
01:04:32,468 --> 01:04:33,369
I'm sorry.
1011
01:04:35,571 --> 01:04:36,939
You should go.
1012
01:04:38,608 --> 01:04:39,442
Go on.
1013
01:05:12,675 --> 01:05:15,411
SEJIN HOSPITAL
1014
01:05:29,825 --> 01:05:31,360
Shall we go inside?
1015
01:06:15,838 --> 01:06:18,040
SONG NA-HEE
1016
01:07:03,152 --> 01:07:04,053
Na-hee.
1017
01:07:09,925 --> 01:07:11,127
I can't do it.
1018
01:07:16,866 --> 01:07:19,068
You can say I'm shameless.
1019
01:07:24,473 --> 01:07:26,675
But I can't let you go.
1020
01:07:31,347 --> 01:07:32,648
Please don't go,
1021
01:07:34,183 --> 01:07:35,050
Na-hee.
1022
01:09:12,148 --> 01:09:13,682
Why are you so jealous?
1023
01:09:13,749 --> 01:09:15,317
Why do you trust him more than me?
1024
01:09:15,384 --> 01:09:16,552
You make me so upset!
1025
01:09:16,619 --> 01:09:18,087
-I got an order.
-For real?
1026
01:09:18,554 --> 01:09:20,356
I broke up with Yun-mi.
1027
01:09:21,090 --> 01:09:22,024
What?
1028
01:09:22,091 --> 01:09:24,426
What? Did she just ignore my call?
1029
01:09:24,493 --> 01:09:25,427
I'll call you later.
1030
01:09:26,195 --> 01:09:28,063
Let's date, Gyu-jin.
1031
01:09:28,130 --> 01:09:31,066
From the start, properly, slowly.
1032
01:09:32,001 --> 01:09:33,502
I want to get to know you again.
1033
01:09:33,569 --> 01:09:35,137
Where was your orchard?
1034
01:09:35,204 --> 01:09:37,640
Your shoe repair shop. Where was it?
1035
01:09:37,706 --> 01:09:40,943
She's doing well.
I wanted to tell you that.
1036
01:09:41,010 --> 01:09:43,078
My sister, Yeong-suk…
Where did you leave her?
1037
01:09:43,145 --> 01:09:44,480
Where did you leave her?
74489