Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,978 --> 00:00:48,348
I sliced them into large chunks
on purpose, so take a piece each.
2
00:00:48,415 --> 00:00:50,316
-Goodness!
-Thank you!
3
00:00:51,785 --> 00:00:53,253
Grandpa, you first.
4
00:00:53,319 --> 00:00:54,421
Thank you.
5
00:00:54,487 --> 00:00:58,024
You're so well mannered.
Who taught you to be like this?
6
00:00:58,091 --> 00:01:00,060
I'm pretty sure it wasn't you.
7
00:01:00,560 --> 00:01:02,028
-Thanks, Ji-hun.
-Sure.
8
00:01:02,829 --> 00:01:03,696
Grandma.
9
00:01:03,763 --> 00:01:07,200
My gosh. Thank you, Ji-hun.
10
00:01:07,267 --> 00:01:11,004
Mom, you look scary. Stop grinning.
11
00:01:11,070 --> 00:01:14,107
Jun-seon, do something.
This is your fault.
12
00:01:14,174 --> 00:01:15,542
-Is it?
-Yes.
13
00:01:15,608 --> 00:01:16,576
Am I grinning?
14
00:01:17,944 --> 00:01:19,245
I didn't know.
15
00:01:19,312 --> 00:01:21,514
Your mom was like this all day.
16
00:01:21,581 --> 00:01:23,650
She even scared off some customers.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,419
It's because I'm in a good mood.
18
00:01:26,486 --> 00:01:29,322
Ga-hee got a job,
Da-hee got into university,
19
00:01:29,389 --> 00:01:32,559
and Jun-seon might move out soon!
20
00:01:32,625 --> 00:01:35,028
Mom, don't jump to conclusions already.
21
00:01:35,094 --> 00:01:37,230
Only good things
have been happening lately.
22
00:01:37,297 --> 00:01:38,131
Exactly.
23
00:01:38,198 --> 00:01:41,968
Right? I'm in a great mood these days.
24
00:01:42,569 --> 00:01:47,273
I'd wish for nothing more
if Na-hee finds a nice man.
25
00:01:47,907 --> 00:01:50,210
-The new hospital director--
-Stop it.
26
00:01:50,276 --> 00:01:53,613
I knew you were going to bring that up.
That's her favorite topic these days.
27
00:01:53,680 --> 00:01:55,148
-Is Na-hee dating?
-No.
28
00:01:56,816 --> 00:02:00,487
Na-hee denies it. It's only your mom.
29
00:02:00,553 --> 00:02:03,690
It's too early to talk about that.
30
00:02:03,756 --> 00:02:05,825
And Na-hee said no. Then it's--
31
00:02:05,892 --> 00:02:07,227
Don't get out, Jeong-rok.
32
00:02:11,030 --> 00:02:12,432
Isn't that Na-hee's voice?
33
00:02:15,235 --> 00:02:16,936
Where are you going? Ga-hee.
34
00:02:18,204 --> 00:02:19,272
My goodness.
35
00:02:20,106 --> 00:02:22,208
Why is everyone…
36
00:02:22,275 --> 00:02:23,610
My gosh.
37
00:02:28,448 --> 00:02:29,916
I told you not to get out.
38
00:02:31,551 --> 00:02:33,019
You always rush inside.
39
00:02:33,620 --> 00:02:35,822
Are you afraid
I might stop you from going inside?
40
00:02:36,589 --> 00:02:39,993
No, that's not why.
You should go home and rest.
41
00:02:50,203 --> 00:02:51,604
The bracelet looks nice on you.
42
00:02:53,139 --> 00:02:55,241
What are you doing? Are you flirting?
43
00:02:57,176 --> 00:02:58,912
Yes, I am.
44
00:03:03,283 --> 00:03:05,351
-My gosh.
-Goodness.
45
00:03:08,688 --> 00:03:09,789
Oh dear.
46
00:03:10,723 --> 00:03:11,858
Mom. Dad.
47
00:03:15,094 --> 00:03:17,163
-Gosh.
-That hurt.
48
00:03:17,230 --> 00:03:19,065
What are you guys doing?
49
00:03:21,834 --> 00:03:23,269
Hello.
50
00:03:23,336 --> 00:03:25,071
Well… Na-hee.
51
00:03:26,439 --> 00:03:27,440
Who is he?
52
00:03:29,275 --> 00:03:30,810
He's the director at our hospital.
53
00:03:31,444 --> 00:03:33,146
They are my mom and dad.
54
00:03:33,212 --> 00:03:34,247
I see.
55
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
Hello.
56
00:03:36,115 --> 00:03:38,618
You dropped her off last time,
57
00:03:38,685 --> 00:03:41,754
and Na-hee brought that car home.
58
00:03:41,821 --> 00:03:43,122
Yes, that's right.
59
00:03:43,189 --> 00:03:47,493
I hurt my arm,
so I asked Na-hee to drive for me.
60
00:03:48,094 --> 00:03:51,197
Nice to meet you. I'm Lee Jeong-rok.
61
00:03:55,068 --> 00:03:58,104
How can the director be so young?
62
00:03:58,171 --> 00:04:00,607
Are you from the royal family
of the medical world?
63
00:04:00,673 --> 00:04:03,409
No, I'm not.
64
00:04:04,077 --> 00:04:07,914
I know the former director.
I'm just an interim director.
65
00:04:07,981 --> 00:04:10,183
Oh, an interim director.
66
00:04:10,250 --> 00:04:12,685
-He's an interim director.
-Shut it. I heard him.
67
00:04:13,086 --> 00:04:14,621
If you are okay,
68
00:04:15,121 --> 00:04:18,958
would you like to come in
and join us for some tea?
69
00:04:19,025 --> 00:04:22,929
Mom, don't be ridiculous.
He should head home to rest.
70
00:04:22,996 --> 00:04:24,697
Jeong-rok, you should get going.
71
00:04:24,764 --> 00:04:27,500
What's the issue? He's your boss.
72
00:04:27,567 --> 00:04:30,370
Offering him some tea isn't inappropriate.
73
00:04:31,371 --> 00:04:34,407
I'll gladly accept
that invitation, Mother.
74
00:04:35,708 --> 00:04:36,542
My gosh.
75
00:04:51,190 --> 00:04:53,826
Stop it, guys.
You're making him uncomfortable.
76
00:04:54,727 --> 00:04:55,795
-Right.
-Sure.
77
00:04:57,497 --> 00:05:00,566
It's all right. I don't mind you looking.
78
00:05:01,968 --> 00:05:04,737
By the way, you have a big family.
79
00:05:05,571 --> 00:05:08,708
Let me introduce them.
I just introduced you to my parents.
80
00:05:10,076 --> 00:05:11,444
This is my big brother.
81
00:05:11,511 --> 00:05:13,012
Hello.
82
00:05:13,079 --> 00:05:15,048
This is my big sister.
83
00:05:15,114 --> 00:05:16,282
-Hello.
-Hi.
84
00:05:16,683 --> 00:05:20,486
My little sister isn't here, and they are
my brother's colleagues who live with us.
85
00:05:20,553 --> 00:05:22,021
Right, it's nice to meet you.
86
00:05:22,088 --> 00:05:23,890
That's my nephew Ji-hun.
87
00:05:23,956 --> 00:05:25,491
-Hello.
-Hi.
88
00:05:26,025 --> 00:05:28,094
Our family is unusually big, we know.
89
00:05:28,795 --> 00:05:31,297
Just to be clear,
my brother and I are divorced.
90
00:05:31,364 --> 00:05:33,666
Ask for my permission first
before you say that.
91
00:05:33,733 --> 00:05:35,435
Or just say that about yourself.
92
00:05:35,501 --> 00:05:37,537
It's fine.
I bet he already figured it out.
93
00:05:37,603 --> 00:05:39,539
Our age probably gave it away.
94
00:05:39,605 --> 00:05:40,673
So,
95
00:05:41,908 --> 00:05:43,876
you're the interim director.
96
00:05:43,943 --> 00:05:45,244
Does that mean you're a doctor?
97
00:05:45,311 --> 00:05:48,281
Right. I graduated from
the same med school as Na-hee,
98
00:05:48,781 --> 00:05:50,516
and I specialize in orthopedics.
99
00:05:51,751 --> 00:05:53,553
Orthopedics?
100
00:05:53,619 --> 00:05:55,655
May I ask about your parents?
101
00:05:56,355 --> 00:06:00,226
They're both in New York, working as
professors at the state university.
102
00:06:01,794 --> 00:06:03,062
They're scholars.
103
00:06:03,596 --> 00:06:06,399
They might keep living there
because of their jobs.
104
00:06:09,001 --> 00:06:13,639
I know it's inappropriate to ask you this
when we have just met,
105
00:06:13,706 --> 00:06:15,808
but I will, since you're her senior.
106
00:06:17,510 --> 00:06:20,113
Are you perhaps married?
You don't seem to be,
107
00:06:20,179 --> 00:06:22,882
but maybe you've experienced marriage--
108
00:06:22,949 --> 00:06:24,684
Mom, stop it!
109
00:06:28,421 --> 00:06:31,457
It's fine.
I haven't had the right opportunity
110
00:06:31,524 --> 00:06:32,525
to get married yet.
111
00:06:34,460 --> 00:06:38,131
Honey, can you stop
and let our guest have his tea?
112
00:06:39,165 --> 00:06:41,567
Please enjoy the tea and fruit.
113
00:06:41,634 --> 00:06:44,303
-I will, then.
-Sure.
114
00:06:45,238 --> 00:06:47,540
How many years were you two apart, then?
115
00:06:50,843 --> 00:06:53,880
I graduated med school
three years before she did.
116
00:06:53,946 --> 00:06:55,515
Oh, I see.
117
00:06:56,883 --> 00:06:57,950
He was chewing!
118
00:06:58,017 --> 00:06:59,719
-Stop it.
-Sorry about that.
119
00:06:59,786 --> 00:07:01,220
Please help yourself.
120
00:07:01,287 --> 00:07:02,522
Right.
121
00:07:04,090 --> 00:07:05,525
How much farther?
122
00:07:06,425 --> 00:07:08,594
Are you going to drag me
to the ends of the earth?
123
00:07:11,164 --> 00:07:13,566
Ms. Song? Da-hee?
124
00:07:21,607 --> 00:07:22,942
What is all this?
125
00:07:23,643 --> 00:07:26,245
How am I supposed
to interpret this situation?
126
00:07:27,780 --> 00:07:29,215
I don't know either.
127
00:07:29,882 --> 00:07:34,187
When I heard that you were with her,
I just lost my mind.
128
00:07:36,689 --> 00:07:38,090
Unbelievable.
129
00:07:39,792 --> 00:07:43,463
You don't want me for yourself,
but you won't let others have me?
130
00:07:43,529 --> 00:07:46,365
Of course not.
It's because I like you too.
131
00:07:53,372 --> 00:07:54,540
I like you too.
132
00:07:57,276 --> 00:07:58,110
I do.
133
00:07:59,579 --> 00:08:03,349
There's no other way
to explain these emotions.
134
00:08:10,289 --> 00:08:11,190
Since when?
135
00:08:13,159 --> 00:08:15,161
I don't know when it all started.
136
00:08:16,429 --> 00:08:19,432
When you punched
Cha Yeong-hun in the face?
137
00:08:20,433 --> 00:08:21,734
During our time in the library?
138
00:08:22,435 --> 00:08:23,870
Or maybe
139
00:08:24,670 --> 00:08:27,540
the moment we met for the first time.
140
00:08:31,210 --> 00:08:33,813
I usually give up easily,
so I almost moved on.
141
00:08:34,380 --> 00:08:35,781
This sudden confession
142
00:08:37,183 --> 00:08:38,417
puts me in a bad position.
143
00:08:42,255 --> 00:08:43,289
Goodness.
144
00:08:48,027 --> 00:08:49,562
I'll have to think about it.
145
00:08:50,496 --> 00:08:54,000
You'll think about it? For how long?
146
00:08:54,066 --> 00:08:56,969
I don't know. Go and wait. I'll call you.
147
00:08:58,304 --> 00:08:59,305
Goodbye.
148
00:09:10,750 --> 00:09:12,685
You won't take too long, right?
149
00:09:12,752 --> 00:09:15,454
Call me as soon as you make up your mind!
150
00:09:18,557 --> 00:09:19,558
What…
151
00:09:29,402 --> 00:09:30,369
Gosh, no.
152
00:09:35,408 --> 00:09:36,509
You colossal jerk.
153
00:09:37,009 --> 00:09:39,679
How dare you ignore my calls
after doing that to me?
154
00:09:43,649 --> 00:09:45,785
The device has been turned off.
155
00:09:47,887 --> 00:09:49,622
You turned off your phone?
156
00:09:50,222 --> 00:09:52,391
You wretched imbecile!
157
00:09:58,230 --> 00:09:59,832
That had you flustered, didn't it?
158
00:09:59,899 --> 00:10:00,833
I'm sorry.
159
00:10:01,634 --> 00:10:04,437
My family has trouble
minding their own business.
160
00:10:05,171 --> 00:10:06,639
It was fine. I actually had fun.
161
00:10:07,239 --> 00:10:08,307
It was new to me.
162
00:10:09,241 --> 00:10:12,645
My family is scattered,
and there aren't many of us.
163
00:10:14,080 --> 00:10:16,215
We rarely take an interest
in each other's lives,
164
00:10:16,282 --> 00:10:17,950
so I wonder if we're really family.
165
00:10:19,018 --> 00:10:20,853
But watching yours tonight
166
00:10:20,920 --> 00:10:23,756
reminded me of how families should be.
167
00:10:24,724 --> 00:10:26,359
They're a group
of interesting individuals.
168
00:10:27,259 --> 00:10:29,295
I'm glad you felt that way.
169
00:10:32,498 --> 00:10:35,935
Your parents must've adored Gyu-jin.
170
00:10:36,635 --> 00:10:38,337
Right, I guess.
171
00:10:40,473 --> 00:10:43,342
Then I should probably step up my game.
172
00:10:44,310 --> 00:10:45,144
Sorry?
173
00:10:46,579 --> 00:10:48,314
Nothing. I'm just saying.
174
00:10:49,281 --> 00:10:50,416
Head inside. I'll get going.
175
00:10:51,217 --> 00:10:53,185
Sure. Good night. Drive home safely.
176
00:11:00,292 --> 00:11:03,062
Isn't he handsome?
He has a face that women adore.
177
00:11:03,129 --> 00:11:06,298
Right? He's elegant and handsome.
He seems to have a great personality too.
178
00:11:06,365 --> 00:11:09,468
How do you know that
when you only spent 30 minutes with him?
179
00:11:09,535 --> 00:11:10,669
Well, I disapprove.
180
00:11:10,736 --> 00:11:13,406
The way he smiles
is definitely off-putting,
181
00:11:13,472 --> 00:11:14,573
and he seems too upstanding.
182
00:11:15,675 --> 00:11:17,143
I hate that type.
183
00:11:17,209 --> 00:11:18,511
Exactly. He's nothing like us.
184
00:11:18,911 --> 00:11:21,080
He's one of those guys
who make women weep.
185
00:11:21,147 --> 00:11:23,883
Most of all, I hate that he's a doctor.
186
00:11:23,949 --> 00:11:25,051
It means he's smart, right?
187
00:11:25,518 --> 00:11:28,954
He's smart and good-looking,
which is just wrong, if you ask me.
188
00:11:29,021 --> 00:11:30,222
Because of men like him,
189
00:11:30,289 --> 00:11:32,491
Jeong-bong and Jong-su
don't have a chance in life.
190
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
You too.
191
00:11:34,727 --> 00:11:36,662
I have Hyeon-gyeong, Dad.
192
00:11:36,729 --> 00:11:38,531
That's your inferiority complex.
193
00:11:38,597 --> 00:11:40,700
Why can't you just see him for how he is?
194
00:11:40,766 --> 00:11:43,269
Hey, I couldn't be
more objective right now.
195
00:11:43,335 --> 00:11:45,504
You only like him
because he's a fancy doctor.
196
00:11:45,571 --> 00:11:46,872
-What?
-Shut it, you two.
197
00:11:47,339 --> 00:11:48,974
What you think of him doesn't matter.
198
00:11:49,041 --> 00:11:50,509
It's Na-hee's opinion that counts.
199
00:11:50,576 --> 00:11:51,711
Right.
200
00:11:51,777 --> 00:11:53,746
-Hey.
-Na-hee, did he leave?
201
00:11:53,813 --> 00:11:56,515
Did he say anything to you?
202
00:11:57,116 --> 00:11:58,084
What's wrong with you?
203
00:11:58,150 --> 00:12:00,419
You bombarded him
with all those questions.
204
00:12:00,486 --> 00:12:01,721
I was so embarrassed.
205
00:12:01,787 --> 00:12:05,458
Did he say he was uncomfortable?
Was he appalled by our antics?
206
00:12:05,925 --> 00:12:07,359
No, he didn't say that.
207
00:12:07,426 --> 00:12:10,262
You embarrassed the heck out of me.
208
00:12:10,329 --> 00:12:12,364
Right, whatever. So tell us.
209
00:12:12,431 --> 00:12:14,100
Are you two dating? Is that it?
210
00:12:14,166 --> 00:12:16,569
I'm curious about that too.
Can you tell us?
211
00:12:16,635 --> 00:12:19,605
You are, right?
Isn't that why he drives you home?
212
00:12:19,672 --> 00:12:23,843
Well, we're keeping it casual,
213
00:12:23,909 --> 00:12:25,845
so don't ask me any more questions.
214
00:12:25,911 --> 00:12:28,481
Let's respect each other's privacy.
215
00:12:28,547 --> 00:12:29,682
But…
216
00:12:32,551 --> 00:12:35,921
Hold on a second.
What exactly did she mean by that?
217
00:12:35,988 --> 00:12:37,323
They're dating, right?
218
00:12:37,389 --> 00:12:38,724
She said "casual."
219
00:12:38,791 --> 00:12:40,826
It means they're not properly dating yet.
220
00:12:40,893 --> 00:12:42,128
How dense are you?
221
00:12:42,194 --> 00:12:45,297
Whatever it is,
they're more than just friends.
222
00:12:45,364 --> 00:12:46,398
That's not it--
223
00:12:54,106 --> 00:12:55,541
-I'm telling you--
-So they're dating.
224
00:12:55,608 --> 00:12:56,675
No, Dad. It's casual.
225
00:12:56,742 --> 00:12:58,110
-No.
-No feelings involved.
226
00:12:58,177 --> 00:12:59,845
-That's not the case.
-You're wrong!
227
00:13:00,579 --> 00:13:03,115
Gosh, I'm exhausted. I'll shower first.
228
00:13:03,182 --> 00:13:04,016
Sure.
229
00:13:09,288 --> 00:13:10,122
What is it?
230
00:13:10,189 --> 00:13:11,023
Jong-su,
231
00:13:11,690 --> 00:13:13,592
has Ga-hee always been that loud?
232
00:13:14,460 --> 00:13:17,096
She seemed quite feisty today.
233
00:13:17,163 --> 00:13:18,831
That's how she's always been.
234
00:13:19,899 --> 00:13:21,634
I told you she's scary.
235
00:13:22,101 --> 00:13:23,068
Is that so?
236
00:13:24,236 --> 00:13:28,741
Did you receive any calls
from Ju-ri or Ga-yeon?
237
00:13:37,850 --> 00:13:39,485
What? What is it?
238
00:13:41,187 --> 00:13:43,656
Hey. Yoon Jae-seok.
239
00:13:44,557 --> 00:13:46,025
What brings you here at this hour?
240
00:13:47,326 --> 00:13:48,227
What?
241
00:13:49,228 --> 00:13:50,496
"What brings you here?"
242
00:13:52,298 --> 00:13:55,568
You wanted another chance with her,
so I set it up.
243
00:13:55,634 --> 00:13:58,571
How can you make a fool out of me
and waltz in here humming?
244
00:14:00,039 --> 00:14:02,575
What's with you?
What in the world is with you?
245
00:14:02,641 --> 00:14:05,177
I'm sorry, Mom. But that hurts.
246
00:14:05,244 --> 00:14:07,446
Seriously? Are you still smiling?
247
00:14:07,513 --> 00:14:09,181
How can you be grinning right now?
248
00:14:09,248 --> 00:14:10,249
How dare you?
249
00:14:10,316 --> 00:14:12,351
-Mom, that hurts.
-How dare you keep smiling?
250
00:14:12,418 --> 00:14:15,321
Look at him still laughing.
Mom is talking!
251
00:14:15,387 --> 00:14:19,725
He's looking down on me, isn't he?
That's why he's doing this.
252
00:14:20,826 --> 00:14:22,661
How dare you look down on me?
253
00:14:22,728 --> 00:14:24,496
-You're dead.
-Mom, stop.
254
00:14:24,563 --> 00:14:27,733
Mom, not that one. Use this instead.
255
00:14:27,800 --> 00:14:30,536
Come here, you punk.
256
00:14:30,603 --> 00:14:32,171
I'm going to kill you.
257
00:14:32,238 --> 00:14:36,141
-How can you embarrass me like this?
-Goodness!
258
00:14:40,145 --> 00:14:41,380
You're home late.
259
00:14:42,081 --> 00:14:42,982
Yes.
260
00:14:44,350 --> 00:14:46,318
What's with the look? What were you up to?
261
00:14:46,885 --> 00:14:47,720
What?
262
00:14:48,654 --> 00:14:51,457
Nothing. I didn't meet anyone.
263
00:14:51,523 --> 00:14:54,994
I asked what you were up to,
not whom you met.
264
00:14:55,494 --> 00:14:57,162
-Are you okay?
-What?
265
00:14:57,930 --> 00:15:00,532
Yes, I'm fine.
266
00:15:00,599 --> 00:15:02,568
Perfectly fine.
267
00:15:03,636 --> 00:15:06,338
It's good that you came home late.
268
00:15:06,905 --> 00:15:09,742
Or it would've been
more embarrassing with you too.
269
00:15:09,808 --> 00:15:11,310
I don't even want to imagine it.
270
00:15:14,380 --> 00:15:16,882
Song Da-hee, are you listening to me?
271
00:15:17,349 --> 00:15:20,319
What? Yes, I am.
272
00:15:21,487 --> 00:15:23,155
Why? Did anything happen today?
273
00:15:25,157 --> 00:15:27,726
Never mind. Just get a hold of yourself.
274
00:15:27,793 --> 00:15:29,895
I don't even want to talk to you.
275
00:15:38,904 --> 00:15:41,006
GOOD NIGHT…
276
00:15:43,175 --> 00:15:46,245
GOOD NIGHT, MR. YOON.
277
00:15:59,224 --> 00:16:00,292
Are you okay, Jae-seok?
278
00:16:00,359 --> 00:16:02,194
Yes, I'm fine.
279
00:16:02,261 --> 00:16:05,431
Our mom's going to live long and healthy.
280
00:16:05,497 --> 00:16:07,132
She's so strong.
281
00:16:09,001 --> 00:16:12,404
How can you still be smiling
after getting beaten up?
282
00:16:12,471 --> 00:16:14,707
I know. I can't stop smiling.
283
00:16:15,874 --> 00:16:18,310
You're crazy.
284
00:16:18,944 --> 00:16:22,181
Who is this girl
that Mom keeps mentioning?
285
00:16:22,247 --> 00:16:25,217
-You're not seeing anyone, are you?
-Yes, I am.
286
00:16:26,618 --> 00:16:27,886
I'm seeing someone.
287
00:16:27,953 --> 00:16:29,088
Really?
288
00:16:29,722 --> 00:16:32,791
It hasn't even been that long
since you came back to Korea.
289
00:16:35,928 --> 00:16:38,330
This is all thanks to you.
Don't ask any more questions.
290
00:16:44,036 --> 00:16:45,671
Good night, Mr. Yoon.
291
00:16:49,274 --> 00:16:52,211
She's so adorable!
292
00:16:55,214 --> 00:16:56,482
You're crazy.
293
00:16:57,249 --> 00:16:58,450
You really are.
294
00:17:01,954 --> 00:17:05,257
Sir. Ma'am. Our drama will premiere today.
295
00:17:05,324 --> 00:17:08,060
On KBN at 8:55 p.m.
296
00:17:08,127 --> 00:17:10,796
-Is it today?
-We should all watch it together.
297
00:17:11,497 --> 00:17:13,265
You must be nervous, Jun-seon.
298
00:17:13,332 --> 00:17:16,035
Not at all. This isn't my first time.
299
00:17:16,535 --> 00:17:18,070
We won't appear on the show much.
300
00:17:18,137 --> 00:17:19,905
Maybe about six scenes per episode?
301
00:17:21,006 --> 00:17:23,909
Six scenes are a lot!
302
00:17:23,976 --> 00:17:26,111
It was only one or two scenes last time.
303
00:17:26,178 --> 00:17:27,346
Come on, Dad.
304
00:17:27,413 --> 00:17:29,515
What about you?
Will you be in the drama tonight?
305
00:17:29,581 --> 00:17:30,549
Yes, I will.
306
00:17:31,016 --> 00:17:33,152
Then I should come straight home later
to watch it.
307
00:17:33,752 --> 00:17:35,754
Does Hyeon-gyeong know about this?
308
00:17:35,821 --> 00:17:38,290
Of course. We will watch it
together with the kids.
309
00:17:38,357 --> 00:17:40,325
That's unusual.
310
00:17:40,392 --> 00:17:42,528
Your life is starting to
brighten up all at once.
311
00:17:44,930 --> 00:17:45,964
NEW MESSAGE
312
00:17:47,266 --> 00:17:48,467
WE CAN CLEAR YOUR DEBT
313
00:17:49,134 --> 00:17:51,103
Are you waiting for a call?
314
00:17:52,271 --> 00:17:54,973
You've been holding
onto your phone all morning.
315
00:17:55,040 --> 00:17:58,811
-You've never done that before.
-I'm not waiting for anything.
316
00:17:59,745 --> 00:18:02,181
I should get going or I'll be late.
317
00:18:02,247 --> 00:18:03,682
You should finish your food.
318
00:18:03,749 --> 00:18:04,817
-I'm fine.
-Bye.
319
00:18:04,883 --> 00:18:06,285
Gosh. Hey!
320
00:18:07,119 --> 00:18:09,621
-Na-hee.
-What is it?
321
00:18:09,688 --> 00:18:13,225
This is bellflower root tea.
322
00:18:13,292 --> 00:18:15,761
One is for you,
and the other is for the director.
323
00:18:15,828 --> 00:18:18,664
Come on, Mom. This is too much.
324
00:18:18,730 --> 00:18:22,801
What do you mean?
He seemed to like it yesterday.
325
00:18:22,868 --> 00:18:25,137
Tell him to have it
when he has a sore throat.
326
00:18:25,571 --> 00:18:29,341
I can do this much for my daughter's boss.
327
00:18:29,408 --> 00:18:31,076
Come on, Mom.
328
00:18:31,143 --> 00:18:34,813
Don't drink it yourself.
Make sure you give it to him.
329
00:18:34,880 --> 00:18:37,683
Here, take them.
330
00:18:37,749 --> 00:18:40,252
Hurry to work now! Bye.
331
00:18:43,989 --> 00:18:45,958
-Hello.
-Hello.
332
00:18:46,358 --> 00:18:48,293
-Hello.
-Hello.
333
00:18:48,360 --> 00:18:51,663
Your braised mackerels look nice.
I should come back for leftovers later.
334
00:18:51,730 --> 00:18:54,633
By the way,
you should get rid of the vinyl
335
00:18:54,700 --> 00:18:56,368
when you throw out plastic bottles.
336
00:18:56,435 --> 00:18:58,470
-Please keep that in mind.
-Okay.
337
00:18:59,471 --> 00:19:02,207
My gosh. These are pollack heads.
338
00:19:02,274 --> 00:19:04,877
These will make a good broth
with natural seasoning.
339
00:19:04,943 --> 00:19:06,979
-Can I have some?
-How many do you want?
340
00:19:07,045 --> 00:19:08,914
As many as possible, but in moderation.
341
00:19:09,548 --> 00:19:11,884
Gosh. Did you dye your hair?
342
00:19:11,950 --> 00:19:14,686
You should've done it sooner.
You look so much younger.
343
00:19:14,753 --> 00:19:16,588
She's all over the place.
344
00:19:16,655 --> 00:19:19,791
Why is she so noisy today?
Did something good happen to her?
345
00:19:20,526 --> 00:19:21,493
It's so pretty.
346
00:19:21,894 --> 00:19:24,463
Did you take a folding fan
from the association?
347
00:19:24,530 --> 00:19:26,198
-No.
-I'll bring it to you next time.
348
00:19:26,765 --> 00:19:27,833
You can count on me.
349
00:19:27,900 --> 00:19:30,068
My gosh. That's too much.
350
00:19:30,469 --> 00:19:32,070
That would be 10,000 won, right?
351
00:19:32,471 --> 00:19:34,473
Thank you. Hope you sell lots.
352
00:19:39,611 --> 00:19:41,246
It's so heavy. Take them.
353
00:19:41,313 --> 00:19:43,015
You bought so much.
354
00:19:44,283 --> 00:19:45,484
Are you throwing a party?
355
00:19:45,551 --> 00:19:48,754
You cleaned out
all the stores in the market.
356
00:19:48,820 --> 00:19:50,422
When are we going to eat all of these?
357
00:19:50,889 --> 00:19:53,525
Why not? We can store them
and eat them for a long time.
358
00:19:53,926 --> 00:19:55,861
I want to develop new menus too.
359
00:19:56,261 --> 00:19:58,597
It's so boring to sell
the same dishes all the time.
360
00:19:59,398 --> 00:20:01,500
New menus? Like what?
361
00:20:01,567 --> 00:20:02,601
I don't know.
362
00:20:02,668 --> 00:20:05,237
I might try making small fish gimbap.
363
00:20:05,304 --> 00:20:07,206
Radish gimbap seems like a good idea too.
364
00:20:07,272 --> 00:20:09,274
People who buy
vegetable gimbap might like it.
365
00:20:09,341 --> 00:20:10,776
Radish gimbap?
366
00:20:12,010 --> 00:20:15,080
I don't know. Would people like it?
367
00:20:15,147 --> 00:20:17,282
It's good to try new things.
368
00:20:18,183 --> 00:20:19,251
It's almost time.
369
00:20:19,318 --> 00:20:22,120
I have a meeting
regarding the sports festival.
370
00:20:22,187 --> 00:20:23,789
Take care of the groceries.
371
00:20:23,855 --> 00:20:25,223
Trim the young radishes too.
372
00:20:25,290 --> 00:20:26,558
-I'll be back.
-Okay.
373
00:20:26,625 --> 00:20:28,727
Move quickly. We have a lot to do.
374
00:20:29,561 --> 00:20:30,395
Okay.
375
00:20:31,863 --> 00:20:33,799
What's up with her? She's scaring me.
376
00:20:34,933 --> 00:20:36,501
-She's having a manic mood swing.
-Right.
377
00:20:37,436 --> 00:20:39,004
Yes, I call it "healing the heart."
378
00:20:39,404 --> 00:20:41,773
She heals her heart
by making her body tired.
379
00:20:42,240 --> 00:20:44,209
She was like this four years ago
when a regular
380
00:20:44,276 --> 00:20:47,613
ran off without paying
their outstanding bill.
381
00:20:48,080 --> 00:20:50,682
She bought all sorts of things
to make dishes.
382
00:20:50,749 --> 00:20:53,151
And she re-potted all the flower pots.
383
00:20:53,785 --> 00:20:55,420
What on earth happened to her?
384
00:20:56,221 --> 00:20:57,856
She's been acting weird lately.
385
00:20:57,923 --> 00:20:59,157
You're right.
386
00:20:59,825 --> 00:21:01,360
What happened to her?
387
00:21:01,760 --> 00:21:05,664
"Yongju One Heart Sports Festival."
What a great name.
388
00:21:05,731 --> 00:21:07,366
This is an annual event, right?
389
00:21:07,432 --> 00:21:09,835
Yes. It's two months late this year.
390
00:21:10,235 --> 00:21:12,437
A lot has happened.
391
00:21:13,839 --> 00:21:15,707
We have a lot of work to do.
392
00:21:15,774 --> 00:21:20,212
Our last agenda item for today is
the banner and the balloons we ordered.
393
00:21:20,278 --> 00:21:21,813
I'll take care of it!
394
00:21:22,614 --> 00:21:24,850
Should I ask them to do it
before 10 a.m. tomorrow?
395
00:21:25,384 --> 00:21:26,485
Yes, right.
396
00:21:26,885 --> 00:21:30,589
We also need to pick up group T-shirts.
397
00:21:30,656 --> 00:21:32,290
I'll take care of that too!
398
00:21:32,824 --> 00:21:34,426
You'll do that too?
399
00:21:34,893 --> 00:21:37,963
Yes. You ordered group T-shirts
in Dongdaemun, right?
400
00:21:38,030 --> 00:21:41,433
It will be too heavy for you
to carry them by yourself.
401
00:21:41,500 --> 00:21:43,702
It's okay. It's not that many.
402
00:21:44,303 --> 00:21:46,271
I can quickly do it by myself.
What's next?
403
00:21:46,338 --> 00:21:49,808
We need to check whether our sponsors
404
00:21:49,875 --> 00:21:52,711
are going to participate.
405
00:21:53,545 --> 00:21:56,315
There is one person…
406
00:21:59,151 --> 00:22:00,452
who has not responded yet.
407
00:22:01,420 --> 00:22:03,588
Ms. Choi Yun-jeong from Gallery Cafe.
408
00:22:05,290 --> 00:22:08,093
But let's just leave her be.
409
00:22:08,160 --> 00:22:12,364
It looks like she won't be participating
since she hasn't responded to this point.
410
00:22:12,431 --> 00:22:13,832
That's right.
411
00:22:13,899 --> 00:22:15,934
We'll be uncomfortable if she comes.
412
00:22:16,001 --> 00:22:19,571
"The bathroom is too far,
and the chair is too hard."
413
00:22:19,638 --> 00:22:22,040
Why does she even come?
414
00:22:22,107 --> 00:22:23,909
She complains too much.
415
00:22:24,776 --> 00:22:28,346
But she likes to come
to these events and show off.
416
00:22:28,747 --> 00:22:30,549
Shouldn't we at least check?
417
00:22:30,615 --> 00:22:32,117
No, forget it.
418
00:22:32,184 --> 00:22:34,052
She'll make everyone feel uncomfortable.
419
00:22:34,119 --> 00:22:35,887
But we shouldn't do that.
420
00:22:35,954 --> 00:22:38,457
She helps us financially
421
00:22:38,523 --> 00:22:40,792
and buys drinks
for the sports festival every time.
422
00:22:41,493 --> 00:22:45,130
Don't worry about our household.
No need to mind our private issues.
423
00:22:46,131 --> 00:22:47,866
You're right, but still…
424
00:22:47,933 --> 00:22:49,768
I'll check on that too!
425
00:22:50,635 --> 00:22:54,172
She owns our building,
so I have to say hi every now and then.
426
00:22:54,239 --> 00:22:58,110
It'd be too much to do alone.
Let's share the work.
427
00:22:58,176 --> 00:22:59,711
It's really okay.
428
00:22:59,778 --> 00:23:02,447
It's not even hard labor.
They're small tasks.
429
00:23:02,514 --> 00:23:05,717
I'm also thinking about
making 50 rolls of gimbap.
430
00:23:06,184 --> 00:23:10,021
It'll be good to have them
when we get hungry.
431
00:23:10,088 --> 00:23:11,623
I'll do all of it.
432
00:23:12,290 --> 00:23:15,160
-Are you sure you'll be fine?
-Pardon?
433
00:23:15,894 --> 00:23:18,396
It looks like you're doing too much.
434
00:23:19,231 --> 00:23:21,299
I can help you go
pick up the group T-shirts.
435
00:23:21,366 --> 00:23:22,667
I'm really okay.
436
00:23:22,734 --> 00:23:25,437
I feel happier the more I move around.
437
00:23:27,305 --> 00:23:30,642
My life has been tough,
so this is a piece of cake.
438
00:23:31,143 --> 00:23:32,844
So you can ask me to do more.
439
00:23:32,911 --> 00:23:35,313
I look fit to do tasks
that need strength, don't I?
440
00:23:35,380 --> 00:23:36,581
Yes, you do.
441
00:23:36,648 --> 00:23:37,849
Gosh, Mr. Song.
442
00:23:38,416 --> 00:23:40,685
-My goodness.
-I was joking.
443
00:23:40,752 --> 00:23:43,054
-You were mean.
-Come on, let's go.
444
00:23:45,190 --> 00:23:46,525
What was that?
445
00:23:47,626 --> 00:23:49,661
Why are they so excited?
446
00:23:50,061 --> 00:23:51,763
They look happy.
447
00:23:51,830 --> 00:23:53,331
Tell me about it.
448
00:23:53,398 --> 00:23:56,168
Are they working
for the association or flirting?
449
00:23:57,102 --> 00:23:59,905
Mr. Song doesn't normally
laugh that much, does he?
450
00:23:59,971 --> 00:24:01,206
No, he doesn't.
451
00:24:01,873 --> 00:24:05,377
They're getting on my nerves.
452
00:24:07,746 --> 00:24:11,216
My son thought it was over,
453
00:24:11,283 --> 00:24:14,152
but the girl was so obsessive.
454
00:24:14,686 --> 00:24:18,190
Yes. She's a total stalker.
455
00:24:19,157 --> 00:24:22,727
I'm so sorry.
Will you tell the girl's family--
456
00:24:23,562 --> 00:24:26,431
Yes. I'll treat you to a meal.
457
00:24:26,832 --> 00:24:28,667
Okay. Please do.
458
00:24:31,503 --> 00:24:33,872
I can't believe
what he's putting me through.
459
00:24:38,076 --> 00:24:39,277
Welcome to--
460
00:24:39,978 --> 00:24:41,513
Hello, ma'am.
461
00:24:44,182 --> 00:24:45,383
Hello.
462
00:24:46,017 --> 00:24:49,054
My gosh. You have such a classy cafe.
463
00:24:49,120 --> 00:24:51,523
It suits you perfectly.
464
00:24:51,590 --> 00:24:54,092
It's so sophisticated and elegant.
465
00:24:54,159 --> 00:24:56,127
What should I say? A gorgeous--
466
00:24:56,194 --> 00:24:59,431
So, what brought you here?
467
00:24:59,498 --> 00:25:01,700
Is there a problem with your store?
468
00:25:01,766 --> 00:25:03,101
Oh, no.
469
00:25:03,501 --> 00:25:06,605
I'm not sure if you're aware,
470
00:25:06,671 --> 00:25:09,541
but I've become the bookkeeper
of the merchants' association.
471
00:25:09,941 --> 00:25:12,244
Do you know
the One Heart Sports Festival is tomorrow?
472
00:25:13,645 --> 00:25:16,381
I heard you sponsor the event every year.
473
00:25:16,815 --> 00:25:20,085
How can someone so pretty
be so generous as well?
474
00:25:20,151 --> 00:25:21,119
I was so moved--
475
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
So what? Get straight to the point.
476
00:25:24,089 --> 00:25:26,892
Okay. Will you attend the festival?
477
00:25:26,958 --> 00:25:28,126
I have to check if--
478
00:25:28,193 --> 00:25:31,429
Of course I'll be there.
I'm always there.
479
00:25:31,830 --> 00:25:35,433
I'm a sponsor,
and I should see how my money's spent.
480
00:25:37,335 --> 00:25:39,871
Why? Do they not want me?
481
00:25:39,938 --> 00:25:41,973
Gosh, it's not that. Of course they do.
482
00:25:43,708 --> 00:25:46,912
Will there be VIP seating again this year?
483
00:25:47,379 --> 00:25:48,380
With a screen?
484
00:25:48,446 --> 00:25:50,115
Yes. Perhaps.
485
00:25:51,149 --> 00:25:53,251
What events
will the merchants participate in?
486
00:25:53,318 --> 00:25:55,353
There's group tug-of-war.
487
00:25:55,420 --> 00:25:58,390
Kickball for the men
and one-legged fights for the women.
488
00:25:59,991 --> 00:26:01,559
One-legged fights in this heat?
489
00:26:01,960 --> 00:26:03,895
That should be worth watching.
490
00:26:05,130 --> 00:26:08,099
I want my seating to have a nice view.
491
00:26:08,667 --> 00:26:11,469
I'd like to watch from up close.
492
00:26:11,536 --> 00:26:13,605
Yes, of course.
493
00:26:14,005 --> 00:26:15,674
GALLERY CAFE, CHOI YUN-JEONG
494
00:26:15,740 --> 00:26:19,511
FRONT SEAT
495
00:26:22,447 --> 00:26:24,015
-A front seat.
-Of course.
496
00:26:24,616 --> 00:26:26,117
I have terrible handwriting.
497
00:26:26,184 --> 00:26:27,519
REQUESTING FRONT SEAT
NUISANCE
498
00:26:33,692 --> 00:26:34,593
Come in.
499
00:26:36,995 --> 00:26:39,397
What are you doing in my office?
500
00:26:39,464 --> 00:26:40,365
Take this.
501
00:26:44,069 --> 00:26:47,238
I wasn't going to give it to you,
but my mom would nag if I didn't.
502
00:26:48,873 --> 00:26:50,508
It's bellflower root tea.
503
00:26:50,575 --> 00:26:52,611
Take a sip whenever your throat hurts.
504
00:26:53,244 --> 00:26:54,079
For real?
505
00:26:54,946 --> 00:26:57,148
Wow, I'm touched.
506
00:26:57,816 --> 00:26:59,884
Your mother really made this for me?
507
00:26:59,951 --> 00:27:01,553
Would I have, then?
508
00:27:02,587 --> 00:27:04,155
That would be out of character.
509
00:27:05,223 --> 00:27:07,058
This is quite emotional.
510
00:27:07,659 --> 00:27:10,362
I haven't received such a gift
even from my mom since I grew up.
511
00:27:11,096 --> 00:27:14,933
Don't just get emotional
and drink some whenever your throat hurts.
512
00:27:15,000 --> 00:27:16,101
I guarantee it helps.
513
00:27:17,635 --> 00:27:19,938
Make sure you tell her
how grateful I am.
514
00:27:21,072 --> 00:27:24,175
Don't you think I'm being too brazen?
515
00:27:24,809 --> 00:27:27,245
I visited your family
empty-handed yesterday.
516
00:27:28,346 --> 00:27:30,615
I'd like to return the favor.
517
00:27:30,682 --> 00:27:32,717
Forget it. You don't have to.
518
00:27:33,418 --> 00:27:37,722
Don't your parents
sell fried chicken in the market?
519
00:27:38,556 --> 00:27:41,860
Ok-bun, have a twisted doughnut.
520
00:27:41,926 --> 00:27:44,129
Today's dough came out really nice.
521
00:27:44,195 --> 00:27:46,164
-Ok-ja, here's yours.
-Take a bite.
522
00:27:46,231 --> 00:27:48,233
Thank you. I'll enjoy it.
523
00:27:49,067 --> 00:27:50,802
It's nice and chewy.
524
00:27:51,202 --> 00:27:55,206
It is. The twisted doughnut's
nice and chewy,
525
00:27:56,041 --> 00:28:00,111
but I'm not sure
if you should be enjoying that now.
526
00:28:01,212 --> 00:28:03,214
-Why?
-What do you mean?
527
00:28:03,281 --> 00:28:04,382
Speak so we can understand.
528
00:28:05,283 --> 00:28:06,217
Well…
529
00:28:07,152 --> 00:28:08,653
The president.
530
00:28:09,220 --> 00:28:11,690
I think you need to rein him in.
531
00:28:12,323 --> 00:28:14,292
I saw him earlier, and, my gosh,
532
00:28:14,359 --> 00:28:17,662
he was laughing out loud
with the gimbap woman.
533
00:28:17,729 --> 00:28:18,997
They were so close.
534
00:28:19,064 --> 00:28:19,998
Really?
535
00:28:20,065 --> 00:28:21,700
Yes. I saw it too.
536
00:28:22,167 --> 00:28:24,035
They were coming out of the office.
537
00:28:24,102 --> 00:28:25,670
The gimbap woman
538
00:28:25,737 --> 00:28:28,873
swayed her huge hips
to put on this cute act,
539
00:28:28,940 --> 00:28:31,943
and the president totally
fell for her charms.
540
00:28:32,010 --> 00:28:34,245
He couldn't stop smiling.
541
00:28:35,880 --> 00:28:38,049
I noticed it when she first came here
542
00:28:38,116 --> 00:28:40,085
and when she was around Mr. Yang,
543
00:28:40,552 --> 00:28:43,521
but that woman has a secret
we don't know about.
544
00:28:43,588 --> 00:28:46,658
You need to gain control of your husband.
545
00:28:46,724 --> 00:28:49,661
What did I tell you?
I said we should beware of her.
546
00:28:49,728 --> 00:28:52,030
Be quiet. Don't talk nonsense.
547
00:28:53,264 --> 00:28:55,567
It's not nonsense, okay?
548
00:28:56,468 --> 00:28:58,636
I have a reliable hunch
when it comes to this.
549
00:28:59,170 --> 00:29:00,305
Something's going on.
550
00:29:00,371 --> 00:29:03,942
Right. They walked together,
and they suited each other.
551
00:29:04,008 --> 00:29:05,376
They look somewhat alike too.
552
00:29:05,844 --> 00:29:09,514
Will you stop it?
Don't you know what not to say?
553
00:29:09,581 --> 00:29:11,816
They both work
for the merchants' association,
554
00:29:11,883 --> 00:29:13,685
and there's a lot to do together.
555
00:29:13,751 --> 00:29:15,587
They could get close.
556
00:29:15,653 --> 00:29:17,822
Why would you have a prejudice about that?
557
00:29:18,356 --> 00:29:20,592
You shouldn't be like that. Stop it.
558
00:29:21,459 --> 00:29:22,760
I mean…
559
00:29:23,161 --> 00:29:26,931
We were concerned for you.
560
00:29:26,998 --> 00:29:29,200
We're on your side.
561
00:29:29,267 --> 00:29:32,504
Don't be. I don't need anyone on my side.
562
00:29:34,239 --> 00:29:35,707
You stop it too.
563
00:29:36,107 --> 00:29:38,443
Do you want to gossip
about your brother-in-law?
564
00:29:38,510 --> 00:29:40,712
Come to think of it, you're the worst.
565
00:29:42,614 --> 00:29:45,650
Why are you suddenly taking it out on me?
566
00:29:45,717 --> 00:29:49,654
I didn't even say much.
567
00:29:50,121 --> 00:29:51,356
My gosh.
568
00:29:58,429 --> 00:29:59,864
Hello?
569
00:30:00,865 --> 00:30:02,300
Hello, ma'am.
570
00:30:02,367 --> 00:30:05,970
I'm Lee Jeong-rok,
Na-hee's senior from yesterday.
571
00:30:07,005 --> 00:30:10,608
Yes, of course. I know who you are.
572
00:30:10,675 --> 00:30:13,244
To what do I owe this pleasure?
573
00:30:13,311 --> 00:30:15,914
Thank you for the tea you sent.
574
00:30:15,980 --> 00:30:17,682
I'll drink it sparingly.
575
00:30:18,783 --> 00:30:22,220
Don't drink it sparingly.
Drink as much as you want.
576
00:30:22,287 --> 00:30:25,423
If it's to your liking,
I'll make you some more.
577
00:30:25,490 --> 00:30:27,826
No, it's fine. This is enough.
578
00:30:29,093 --> 00:30:31,930
I would like to ask you for a favor.
579
00:30:31,996 --> 00:30:34,032
Yes, go ahead.
580
00:30:34,098 --> 00:30:36,367
Speak up. I'm listening.
581
00:30:37,836 --> 00:30:38,670
Done.
582
00:30:40,371 --> 00:30:41,206
Come in.
583
00:30:41,773 --> 00:30:42,807
Gyu-jin.
584
00:30:43,675 --> 00:30:45,343
-What? Lunch?
-Yes.
585
00:30:46,044 --> 00:30:50,248
But today, it's in the conference room.
Our director's treat.
586
00:30:50,315 --> 00:30:51,349
Our director?
587
00:30:52,450 --> 00:30:53,318
What did he buy?
588
00:30:56,721 --> 00:30:58,189
-Thank you!
-Thank you!
589
00:30:58,256 --> 00:31:00,458
-Thank you!
-Thank you!
590
00:31:02,927 --> 00:31:04,762
-It's good.
-I like it.
591
00:31:04,829 --> 00:31:05,997
Eat your fill.
592
00:31:06,064 --> 00:31:09,100
I bought a chicken for each of you,
so it'll be enough.
593
00:31:09,167 --> 00:31:11,970
A chicken per head?
You are so generous, sir.
594
00:31:12,036 --> 00:31:14,539
It tastes like what I had as a kid.
595
00:31:16,074 --> 00:31:18,943
It tastes great.
It brings back old memories.
596
00:31:19,010 --> 00:31:21,412
Yes. And the skin's so crunchy.
597
00:31:21,880 --> 00:31:23,514
You know your chicken, Gi-yeong.
598
00:31:23,915 --> 00:31:27,085
These are from Dr. Song's parents' store.
599
00:31:27,151 --> 00:31:29,854
The number's on the box.
If you get hungry at night,
600
00:31:29,921 --> 00:31:31,356
order from this place.
601
00:31:31,422 --> 00:31:34,525
Really? It's delicious, Dr. Song.
602
00:31:34,592 --> 00:31:35,727
I'll enjoy it.
603
00:32:06,524 --> 00:32:07,992
Why didn't you stay for more?
604
00:32:09,460 --> 00:32:10,728
I was so full.
605
00:32:12,263 --> 00:32:13,131
Do you want something?
606
00:32:14,899 --> 00:32:16,834
No, I'm fine.
607
00:32:19,037 --> 00:32:19,971
Okay, then.
608
00:32:20,038 --> 00:32:21,072
Gyu-jin.
609
00:32:23,074 --> 00:32:23,908
Yes?
610
00:32:29,881 --> 00:32:30,882
I don't have to feel
611
00:32:32,650 --> 00:32:34,085
guilty around you, do I?
612
00:32:38,389 --> 00:32:39,223
What for?
613
00:32:41,459 --> 00:32:42,660
You don't have to be.
614
00:32:44,829 --> 00:32:45,730
Be good to her.
615
00:32:48,066 --> 00:32:49,834
Yes. I plan to.
616
00:32:52,270 --> 00:32:53,171
Great.
617
00:33:02,180 --> 00:33:06,250
I packed some extra.
I wonder if they're enjoying it.
618
00:33:06,317 --> 00:33:09,020
Of course they will be.
Don't you know who fried all that?
619
00:33:09,954 --> 00:33:13,524
That director guy
must like Na-hee so much.
620
00:33:13,591 --> 00:33:16,861
Why else would he order 15 fried chickens?
How much does he want to impress her?
621
00:33:17,595 --> 00:33:20,598
He spoke so politely too.
622
00:33:20,665 --> 00:33:22,633
He has such great manners.
623
00:33:22,700 --> 00:33:23,634
Does he?
624
00:33:23,701 --> 00:33:25,103
What about his looks?
625
00:33:25,169 --> 00:33:27,939
He's so handsome.
Just like a young nobleman.
626
00:33:28,006 --> 00:33:30,975
Na-hee is fond of handsome guys,
isn't she?
627
00:33:31,042 --> 00:33:32,777
Her ex-husband is handsome--
628
00:33:40,018 --> 00:33:41,853
Thanks for the food.
629
00:33:41,919 --> 00:33:43,388
The festival is tomorrow,
630
00:33:43,454 --> 00:33:45,623
so I'm going to close up early
and go home.
631
00:33:46,057 --> 00:33:46,924
See you tomorrow.
632
00:33:46,991 --> 00:33:48,393
-Bye.
-See you.
633
00:33:52,497 --> 00:33:56,834
Oh, right. I have to drop by the pharmacy.
634
00:33:56,901 --> 00:33:59,570
I won't be long, Ok-bun.
I'll be quick, Yeong-dal.
635
00:34:03,207 --> 00:34:05,576
Stop getting ahead of yourself.
636
00:34:05,643 --> 00:34:07,578
Na-hee got divorced recently.
637
00:34:09,480 --> 00:34:10,948
I didn't say anything.
638
00:34:11,015 --> 00:34:13,317
I like him because he's nice to Na-hee.
639
00:34:13,384 --> 00:34:15,119
I thought you adored Gyu-jin.
640
00:34:15,620 --> 00:34:17,688
Talk about a sudden change of heart.
641
00:34:19,290 --> 00:34:22,493
That's when their marriage
was still strong.
642
00:34:22,560 --> 00:34:25,329
I adore those who are
sweet to my children.
643
00:34:26,531 --> 00:34:28,299
Don't tell me what I can or can't do.
644
00:34:29,267 --> 00:34:31,769
I'm telling you
not to jump the gun on the matter.
645
00:34:32,303 --> 00:34:33,971
That's the worst thing about you.
646
00:34:34,038 --> 00:34:35,907
You're so impatient
when it comes to our kids.
647
00:34:35,973 --> 00:34:39,777
It's not something I can control.
What a saint.
648
00:34:39,844 --> 00:34:42,079
-My gosh.
-It splattered on me.
649
00:34:42,146 --> 00:34:44,215
Gosh, I'm sorry. Here you go.
650
00:34:44,282 --> 00:34:45,183
Give me that.
651
00:34:46,818 --> 00:34:48,519
Ok-ja, over here!
652
00:34:50,888 --> 00:34:52,757
What's up? What was so urgent?
653
00:34:55,526 --> 00:34:56,861
I wanted to give you this.
654
00:34:57,895 --> 00:34:58,729
What is it?
655
00:34:59,197 --> 00:35:01,165
Can't you tell? Wrist guards.
656
00:35:01,566 --> 00:35:05,403
I saw that you kept massaging your wrists.
657
00:35:05,470 --> 00:35:08,306
Whisking batter every day
isn't an easy task.
658
00:35:09,240 --> 00:35:11,609
I thought they would help.
659
00:35:13,678 --> 00:35:16,147
How did you know
when I didn't even mention it?
660
00:35:17,281 --> 00:35:18,216
My gosh.
661
00:35:18,850 --> 00:35:22,353
They're in my favorite color too.
662
00:35:23,855 --> 00:35:28,392
Why would you be touched
over something so insignificant?
663
00:35:29,160 --> 00:35:31,062
How can I not be?
664
00:35:31,462 --> 00:35:35,133
You're the first man ever
to care for my wrists.
665
00:35:35,800 --> 00:35:39,871
I've got it. From now on,
I'll make sure you stay healthy.
666
00:35:40,805 --> 00:35:42,206
Leave it to me.
667
00:35:42,273 --> 00:35:43,608
My goodness.
668
00:35:44,175 --> 00:35:47,912
How do you manage to
surprise me like this?
669
00:35:47,979 --> 00:35:49,113
Oh dear.
670
00:35:51,482 --> 00:35:52,450
That hurts.
671
00:36:04,695 --> 00:36:06,097
Hello?
672
00:36:06,164 --> 00:36:08,699
Hello, is this Ms. Song Da-hee?
673
00:36:10,268 --> 00:36:12,503
Yes, it is,
674
00:36:13,204 --> 00:36:16,440
but I'm afraid I can't speak
on the phone right now.
675
00:36:17,108 --> 00:36:21,312
This is Hanbit Bank,
and I called to relay some information.
676
00:36:21,379 --> 00:36:25,416
You currently have
4,520 points tied to your account.
677
00:36:27,418 --> 00:36:28,252
I see.
678
00:36:29,287 --> 00:36:31,122
Could you make it fast, please?
679
00:36:40,898 --> 00:36:44,602
When in the world is he going to call me?
680
00:36:44,669 --> 00:36:46,737
Is he doing this on purpose to punish me?
681
00:36:53,511 --> 00:36:54,879
Okay, that was good.
682
00:36:55,413 --> 00:36:58,749
It's broadcasting today,
so let's wrap up and go home.
683
00:36:58,816 --> 00:37:00,484
-I'll head out first.
-Yes, Jun-seon.
684
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
By the way, are you going to
Hyeon-gyeong's house tonight?
685
00:37:03,287 --> 00:37:05,790
Yes, we're watching the drama
together with Seo-yeong.
686
00:37:06,190 --> 00:37:09,327
Monitor it thoroughly,
and we'll check it again later.
687
00:37:09,393 --> 00:37:12,163
All right. Are you coming home tonight?
688
00:37:12,230 --> 00:37:13,331
We'll see.
689
00:37:17,535 --> 00:37:18,903
He's in a good mood these days.
690
00:37:18,970 --> 00:37:20,538
Why wouldn't he be?
691
00:37:20,605 --> 00:37:24,208
His life has never been brighter.
692
00:37:24,275 --> 00:37:25,576
Our business is going well.
693
00:37:25,643 --> 00:37:28,012
His relationship with Hyeon-gyeong
is getting better.
694
00:37:28,546 --> 00:37:31,415
Are we going home to eat?
695
00:37:31,482 --> 00:37:32,950
We have a lot of time left.
696
00:37:33,017 --> 00:37:33,851
Well…
697
00:37:36,187 --> 00:37:39,657
The grilled ribs restaurant
inside the market was nice.
698
00:37:39,724 --> 00:37:41,559
-Should we go there and eat?
-Again?
699
00:37:41,626 --> 00:37:43,227
Yes, again.
700
00:37:43,294 --> 00:37:45,830
We can have it again
since it was delicious.
701
00:37:45,896 --> 00:37:48,366
We didn't eat that much last time.
702
00:37:48,432 --> 00:37:50,101
But I don't feel like eating meat today.
703
00:37:50,568 --> 00:37:51,936
Let's just go home and eat ramyeon.
704
00:37:53,704 --> 00:37:55,206
We'll eat ramyeon, then.
705
00:37:56,240 --> 00:37:57,208
You make it.
706
00:37:59,677 --> 00:38:01,245
-Dad!
-Seo-yeong!
707
00:38:02,113 --> 00:38:04,682
-Were you waiting for long?
-Yes, I waited ten minutes.
708
00:38:04,749 --> 00:38:07,084
I missed you to death.
709
00:38:07,151 --> 00:38:08,853
Did you study hard at the academy?
710
00:38:08,919 --> 00:38:12,490
No, I slept.
The teacher was leaving when I woke up.
711
00:38:12,556 --> 00:38:14,525
Good job.
712
00:38:14,592 --> 00:38:16,694
-You have to sleep a lot to grow taller.
-Exactly.
713
00:38:16,761 --> 00:38:18,229
-Let's go in, Dad!
-Let's go!
714
00:38:20,197 --> 00:38:23,034
Seo-yeong, do you have rice at home?
715
00:38:23,100 --> 00:38:24,735
Rice? I think we do.
716
00:38:25,269 --> 00:38:29,073
Stocking up on rice at home
makes you feel good.
717
00:38:29,140 --> 00:38:32,209
Let's buy it.
Let's buy 2 of these 20kg sacks of rice.
718
00:38:32,276 --> 00:38:33,878
We have to buy milk!
719
00:38:33,944 --> 00:38:35,713
-Sure, go ahead.
-Smiley likes milk.
720
00:38:36,414 --> 00:38:37,481
Milk.
721
00:38:37,948 --> 00:38:40,217
There's squid.
We have to buy some hairtail too.
722
00:38:41,118 --> 00:38:42,920
Come on, Dad.
723
00:38:42,987 --> 00:38:45,589
Look. Tomatoes, cherries, and broccoli.
724
00:38:45,656 --> 00:38:47,591
These are all Mom's favorites.
725
00:38:47,658 --> 00:38:49,493
Are you the president of Mom's fan club?
726
00:38:49,560 --> 00:38:51,462
My goodness. Didn't you know?
727
00:38:51,529 --> 00:38:52,997
I've been the longtime president.
728
00:38:53,464 --> 00:38:54,532
You're unbelievable.
729
00:38:55,066 --> 00:38:58,102
We'll buy fish first
and then go to the meat section.
730
00:38:58,169 --> 00:39:02,406
Let's buy Korean beef for stew,
barbecue, and braising.
731
00:39:03,340 --> 00:39:05,543
-Let's go!
-Wait for me!
732
00:39:06,344 --> 00:39:07,411
Mom, we're home!
733
00:39:07,478 --> 00:39:08,713
Hyeon-gyeong, I'm here too!
734
00:39:08,779 --> 00:39:12,950
Our little daughter, Smiley.
I don't have spare arms to hug you.
735
00:39:13,017 --> 00:39:14,218
Were you having fun?
736
00:39:20,891 --> 00:39:22,293
What's all this?
737
00:39:22,360 --> 00:39:24,729
I went grocery shopping with Seo-yeong.
738
00:39:24,795 --> 00:39:26,731
I ended up buying this and that.
739
00:39:27,264 --> 00:39:30,000
We already have rice at home.
What did you buy it for?
740
00:39:30,067 --> 00:39:32,303
-We also have detergent.
-Keep it for later.
741
00:39:32,369 --> 00:39:35,206
The detergent was on sale.
You use this brand, right?
742
00:39:35,272 --> 00:39:39,176
Mom, Dad bought
your favorite hairtail and squid.
743
00:39:39,243 --> 00:39:41,078
He bought all kinds of Korean beef too.
744
00:39:41,145 --> 00:39:44,648
He also bought shampoo and lotion for me.
Oh, reusable dishtowels too.
745
00:39:44,715 --> 00:39:46,851
Because it's too much work
for you to boil them.
746
00:39:46,917 --> 00:39:48,252
He did a good job, right?
747
00:39:49,186 --> 00:39:51,589
You bought several months' worth,
didn't you?
748
00:39:51,655 --> 00:39:55,159
It's not that.
I just buy a lot of stuff at once.
749
00:39:55,226 --> 00:39:57,361
They didn't even cost that much.
750
00:39:57,862 --> 00:39:58,796
Maybe about 100,000 won.
751
00:39:59,964 --> 00:40:02,666
Okay. I'll make good use of them.
Thank you.
752
00:40:02,733 --> 00:40:05,870
My pleasure. I'll put them away.
Go ahead and make dinner.
753
00:40:14,578 --> 00:40:16,914
-Seo-yeong, our plan worked!
-It worked!
754
00:40:17,581 --> 00:40:19,250
Smiley, we did it!
755
00:40:21,218 --> 00:40:24,655
Why is this so heavy?
I guess clothes are pretty heavy.
756
00:40:25,156 --> 00:40:26,157
Hang on.
757
00:40:28,125 --> 00:40:30,127
This is so much better.
758
00:40:35,466 --> 00:40:37,935
What is this? Is this new?
759
00:40:38,002 --> 00:40:39,537
It's pretty.
760
00:40:40,204 --> 00:40:43,674
Someone gave them to me as a present
761
00:40:43,741 --> 00:40:46,977
so that I can protect my wrists
when making the dough.
762
00:40:47,645 --> 00:40:49,046
Make way!
763
00:40:49,547 --> 00:40:50,648
Coming through!
764
00:40:54,351 --> 00:40:56,554
My gosh. I'm sorry.
765
00:40:57,054 --> 00:40:58,856
Excuse me, I'm passing by.
766
00:41:01,292 --> 00:41:02,793
Coming through!
767
00:41:02,860 --> 00:41:05,529
What's with him?
Why would he hit your shoulder?
768
00:41:05,596 --> 00:41:08,866
Mr. Yang is especially mean to you, Ok-ja.
769
00:41:09,400 --> 00:41:12,136
You guys are like total enemies!
770
00:41:12,203 --> 00:41:13,504
Tell me about it.
771
00:41:25,382 --> 00:41:28,219
Cho-yeon, stop making gimbap.
772
00:41:28,285 --> 00:41:30,821
It's enough to feed all the people
in the market.
773
00:41:32,022 --> 00:41:33,958
She's right. Stop making gimbap, Cho-yeon.
774
00:41:34,024 --> 00:41:35,926
You already made over 100 rolls.
775
00:41:35,993 --> 00:41:38,229
It's not like we'll only eat gimbap.
776
00:41:38,295 --> 00:41:41,232
Don't worry.
It's better to have more than less.
777
00:41:41,866 --> 00:41:43,901
Go and try to stop her.
778
00:41:46,470 --> 00:41:49,907
Cho-yeon, come on.
Your arms are probably hurting.
779
00:41:49,974 --> 00:41:51,809
You don't want to exhaust yourself.
780
00:41:51,876 --> 00:41:53,143
Why don't we get some rest?
781
00:41:53,210 --> 00:41:54,845
Just let me roll gimbap!
782
00:41:56,413 --> 00:41:59,617
Leave me alone and let me keep at it.
783
00:42:00,951 --> 00:42:02,753
You can go home if you want to.
784
00:42:03,787 --> 00:42:05,890
I'll manage the evening shift myself,
785
00:42:05,956 --> 00:42:08,058
so be at the sports festival
on time tomorrow.
786
00:42:09,026 --> 00:42:09,994
All right.
787
00:42:13,230 --> 00:42:14,098
Beats me.
788
00:42:14,632 --> 00:42:18,435
Mom, Dad's drama is about to start. Hurry!
789
00:42:19,503 --> 00:42:22,306
It's starting. Mom, hurry up.
790
00:42:23,173 --> 00:42:24,742
I'm coming, Seo-yeong.
791
00:42:25,142 --> 00:42:26,343
Don't be fussy.
792
00:42:30,614 --> 00:42:33,417
Right there. That was you, wasn't it?
793
00:42:33,484 --> 00:42:35,519
Yes, it was. How did I look?
794
00:42:35,586 --> 00:42:38,622
You look incredible, Dad.
795
00:42:38,689 --> 00:42:40,958
I can't believe it.
Look how nimble you are.
796
00:42:45,496 --> 00:42:48,465
-Over there. That's Jun-seon.
-Gosh.
797
00:42:48,532 --> 00:42:51,502
I can tell it's him
by looking at his broad shoulders.
798
00:42:51,568 --> 00:42:53,404
-That's him, right?
-Yes.
799
00:42:53,470 --> 00:42:55,205
What about me? Do you recognize me too?
800
00:42:55,272 --> 00:42:58,709
Over there.
You kicked the other guy with both feet.
801
00:42:58,776 --> 00:42:59,843
That was you, right?
802
00:42:59,910 --> 00:43:03,147
Yes, Mr. Song. You recognized me.
803
00:43:03,213 --> 00:43:05,449
I should've been in this series too.
804
00:43:05,516 --> 00:43:09,787
With me in it,
the scenes would've been flashier.
805
00:43:09,853 --> 00:43:12,756
The action sequences
are flashy enough already.
806
00:43:12,823 --> 00:43:15,492
Gosh, look at Hyo-sin.
807
00:43:15,926 --> 00:43:18,195
Even from behind, you exude charisma.
808
00:43:18,963 --> 00:43:21,699
Men need to be tall
in order to look good, right?
809
00:43:21,765 --> 00:43:25,002
-Right. Hyo-sin definitely looks the best.
-Thanks.
810
00:43:25,069 --> 00:43:28,105
I can't argue with that,
but height isn't everything.
811
00:43:28,172 --> 00:43:32,610
Men need broad shoulders like our Jun-seon
to have stage presence.
812
00:43:32,676 --> 00:43:35,412
My eyes keep darting toward him.
813
00:43:36,246 --> 00:43:39,450
Mom, let's be honest about this.
814
00:43:39,516 --> 00:43:42,019
Hyo-sin is the one
who stands out the most.
815
00:43:42,086 --> 00:43:44,154
Don't you agree, Da-hee? Be objective.
816
00:43:44,221 --> 00:43:45,889
Who's better? Jun-seon or Hyo-sin?
817
00:43:45,956 --> 00:43:48,959
I'm not sure. In my opinion…
818
00:43:49,560 --> 00:43:50,527
What?
819
00:43:52,162 --> 00:43:55,032
Who do you think is better?
Give us an answer!
820
00:43:55,099 --> 00:43:55,933
Unbelievable.
821
00:43:57,201 --> 00:43:58,569
-What…
-Is it over already?
822
00:43:58,635 --> 00:44:00,104
-What?
-Is it over?
823
00:44:00,170 --> 00:44:01,972
-Da-hee made us miss it.
-Gosh.
824
00:44:07,011 --> 00:44:09,346
MR. YOON
825
00:44:13,484 --> 00:44:14,752
Yes, Mr. Yoon.
826
00:44:14,818 --> 00:44:16,286
What? Gosh, Ms. Song.
827
00:44:16,954 --> 00:44:20,391
Sorry. I pressed the wrong number.
Again, I'm sorry.
828
00:44:22,926 --> 00:44:25,162
Right, I see. It's all right--
829
00:44:26,196 --> 00:44:27,431
Hello?
830
00:44:29,166 --> 00:44:32,636
Are you kidding me?
What game are you trying to play?
831
00:44:33,470 --> 00:44:35,973
You confessed your feelings for me first.
832
00:44:36,040 --> 00:44:38,475
That's why I expressed my feelings too.
833
00:44:38,542 --> 00:44:41,945
Why must I wait? How long?
834
00:44:42,980 --> 00:44:45,516
Darn it. Gosh, my toe hurts.
835
00:44:47,618 --> 00:44:48,819
Darn it.
836
00:44:50,921 --> 00:44:54,525
"Are you kidding me?"
I bet she's annoyed to bits.
837
00:44:55,592 --> 00:44:58,162
Okay, I'll keep her hanging
for one more day.
838
00:44:58,595 --> 00:45:02,166
This is my only chance to drive her crazy.
839
00:45:06,236 --> 00:45:08,305
What's wrong? Are you sick?
840
00:45:09,440 --> 00:45:11,175
I think I have indigestion.
841
00:45:11,775 --> 00:45:13,711
Maybe it's the fried chicken
you had for lunch.
842
00:45:16,246 --> 00:45:17,848
Maybe. I'm not sure.
843
00:45:21,085 --> 00:45:22,319
What is it this time?
844
00:45:22,786 --> 00:45:23,754
Well,
845
00:45:24,888 --> 00:45:28,692
looking at you makes me realize
how foolish humans are.
846
00:45:29,326 --> 00:45:31,495
You're acting like you don't care
when you do.
847
00:45:31,562 --> 00:45:34,698
You brought this on yourself
by taking that stance.
848
00:45:35,833 --> 00:45:37,034
Your heart can't take it.
849
00:45:37,735 --> 00:45:39,303
That's not it, you jerk.
850
00:45:39,369 --> 00:45:42,473
Gyu-jin. Be honest, at least with me.
851
00:45:42,539 --> 00:45:44,608
I'm your younger brother.
852
00:45:44,675 --> 00:45:45,976
Gosh.
853
00:45:47,978 --> 00:45:51,482
And sometimes
he couldn't be more childish.
854
00:45:51,548 --> 00:45:53,684
He's a real piece of work.
855
00:45:55,552 --> 00:45:58,889
Boy, I want to call her. Maybe I should.
856
00:45:58,956 --> 00:46:00,124
No, no way.
857
00:46:00,891 --> 00:46:03,894
Wait one more day. Just one more day.
858
00:46:05,529 --> 00:46:08,632
Dad, my friends think
your action scenes are cool.
859
00:46:08,699 --> 00:46:10,934
Way better than anything else
they've seen on TV.
860
00:46:11,001 --> 00:46:13,871
Really? Viewers have left
nice comments online too.
861
00:46:14,505 --> 00:46:15,606
"The plot is intriguing,
862
00:46:15,672 --> 00:46:17,808
and the flashy action scenes
are entertaining."
863
00:46:17,875 --> 00:46:19,176
"I bet they hired stunt actors."
864
00:46:19,243 --> 00:46:22,379
"The lead actor is cool
and so are the action scenes."
865
00:46:27,084 --> 00:46:28,852
Hyeon-gyeong, how did you like it?
866
00:46:30,320 --> 00:46:32,156
It was fun. You were great too.
867
00:46:33,090 --> 00:46:35,626
Seo-yeong, it's time you do your homework.
868
00:46:35,692 --> 00:46:38,562
Enough of using your dad's drama
as an excuse to get out of it.
869
00:46:38,629 --> 00:46:40,998
All right, fine.
I was about to do it anyway.
870
00:46:41,532 --> 00:46:43,534
I'll go do my homework, then, Actor Song.
871
00:46:43,600 --> 00:46:45,536
Right, do your best. Good luck.
872
00:46:45,602 --> 00:46:46,937
-Wish me luck.
-Off you go.
873
00:46:50,674 --> 00:46:52,509
Gosh, I'm stiff all over.
874
00:46:53,143 --> 00:46:55,412
Maybe it's because
I was nervous to watch the show.
875
00:46:55,479 --> 00:46:56,980
My eyes are dried out too.
876
00:46:59,883 --> 00:47:01,051
Aren't you leaving?
877
00:47:02,252 --> 00:47:05,222
Right, I should. I really should,
878
00:47:05,756 --> 00:47:07,324
but I've got a cramp in my leg.
879
00:47:08,826 --> 00:47:11,428
You should head home already.
I'll tell Seo-yeong later.
880
00:47:12,129 --> 00:47:14,264
Right, I'll get going, then.
881
00:47:16,967 --> 00:47:19,369
Hyeon-gyeong, I'll be back tomorrow.
882
00:47:24,174 --> 00:47:26,310
Of course, Mom. I'll call again.
883
00:47:26,777 --> 00:47:30,847
Please tell Grandma
to watch the drama too. Sure.
884
00:47:31,849 --> 00:47:34,818
What did she say?
I bet your mother's thrilled.
885
00:47:34,885 --> 00:47:36,220
You have no idea.
886
00:47:36,286 --> 00:47:38,555
She told everyone about
how good I look from behind.
887
00:47:39,089 --> 00:47:40,290
Lucky you.
888
00:47:40,991 --> 00:47:42,926
I should've been in that drama too.
889
00:47:43,427 --> 00:47:46,697
Then banners would've gone up
in my hometown to congratulate me.
890
00:47:49,266 --> 00:47:51,368
Hyo-sin,
aren't you going to call your parents?
891
00:47:52,502 --> 00:47:53,604
No.
892
00:47:54,271 --> 00:47:55,105
Why not?
893
00:47:55,706 --> 00:47:58,175
You made your debut on TV.
894
00:47:58,242 --> 00:47:59,576
Your parents should--
895
00:47:59,643 --> 00:48:00,711
Good night, guys.
896
00:48:02,112 --> 00:48:05,349
Sure, you insolent jerk.
897
00:48:06,083 --> 00:48:08,085
I'm letting it slide
because it's a good day.
898
00:48:09,453 --> 00:48:11,955
Anyway, I wonder if Jun-seon
will come home tonight.
899
00:48:13,223 --> 00:48:16,493
Jong-su, it's important to read the signs.
900
00:48:16,560 --> 00:48:19,563
I think he'll get back together
with his ex-wife soon.
901
00:48:19,630 --> 00:48:22,165
Really? That would be amazing.
902
00:48:22,232 --> 00:48:23,900
I mean, he truly loves her.
903
00:48:23,967 --> 00:48:25,869
There's no doubt about it.
904
00:48:25,936 --> 00:48:30,073
Anyway, thanks to that,
we'll have some room to sleep comfortably.
905
00:48:30,140 --> 00:48:32,609
We can even spread our legs out wide.
906
00:48:32,676 --> 00:48:34,811
This really is enough space
for three people.
907
00:48:34,878 --> 00:48:36,213
Talk about spacious!
908
00:48:36,813 --> 00:48:37,848
Jun-seon, you're home!
909
00:48:37,914 --> 00:48:41,218
I thought you were staying the night
at your ex-wife's.
910
00:48:41,618 --> 00:48:42,953
That was what I intended.
911
00:48:43,453 --> 00:48:46,189
She could've told me to stay,
912
00:48:46,256 --> 00:48:48,292
but she told me to leave instead.
913
00:48:48,358 --> 00:48:50,060
How am I supposed to interpret this?
914
00:48:50,127 --> 00:48:53,063
One day, she asks me to stay.
But another day, she tells me to leave.
915
00:48:53,597 --> 00:48:54,998
We don't know her that well.
916
00:48:55,766 --> 00:48:57,034
We've never been married.
917
00:48:57,100 --> 00:48:59,736
I guess it's half and half
for her right now.
918
00:48:59,803 --> 00:49:00,971
Half and half?
919
00:49:01,571 --> 00:49:03,874
She has removed the latch
from the closed door,
920
00:49:04,274 --> 00:49:05,809
but she hasn't opened it yet.
921
00:49:06,376 --> 00:49:09,212
What should I do to burst it wide open?
922
00:49:10,647 --> 00:49:12,649
How can I know
when you're clueless yourself?
923
00:49:14,651 --> 00:49:16,987
Why is it so hard to know how she feels?
924
00:49:17,387 --> 00:49:19,956
Knowing what a woman wants
must be the hardest thing to figure out.
925
00:49:20,023 --> 00:49:21,558
Tell me about it.
926
00:49:21,625 --> 00:49:22,559
I agree.
927
00:49:24,494 --> 00:49:26,730
Is it not for him?
928
00:49:28,031 --> 00:49:30,500
Boys, someone needs to be taught a lesson.
929
00:49:33,036 --> 00:49:34,638
Step on him!
930
00:49:34,705 --> 00:49:36,406
That's what you get for being handsome.
931
00:50:09,206 --> 00:50:12,676
Your father and I must leave for
the sports festival right after breakfast,
932
00:50:12,743 --> 00:50:14,511
so I need you all to clean up instead.
933
00:50:14,911 --> 00:50:16,179
Hurry up and set the table.
934
00:50:16,246 --> 00:50:18,315
Sure thing. Got it, Mom.
935
00:50:21,585 --> 00:50:24,054
Da-hee, what's with you today?
936
00:50:25,021 --> 00:50:26,556
It looks like you didn't sleep well.
937
00:50:26,623 --> 00:50:29,359
What? Right, I didn't.
938
00:50:30,127 --> 00:50:31,962
Why not? Is something troubling you?
939
00:50:32,429 --> 00:50:33,797
Is it not going well with that guy?
940
00:50:34,898 --> 00:50:37,000
What? That's not it.
941
00:50:37,067 --> 00:50:38,869
Don't jump to conclusions.
942
00:50:38,935 --> 00:50:41,204
As if. That's exactly what this is about.
943
00:50:41,271 --> 00:50:43,673
It's written all over your face
that you're having guy trouble.
944
00:50:45,442 --> 00:50:47,611
Being able to have
guy trouble is a blessing,
945
00:50:47,677 --> 00:50:49,479
so enjoy it while you can.
946
00:50:49,980 --> 00:50:52,149
That really isn't the case.
947
00:50:52,549 --> 00:50:54,351
Good morning, my sisters.
948
00:50:55,285 --> 00:50:56,686
Did you sleep here last night?
949
00:50:56,753 --> 00:50:59,389
I thought you'd sleep over
at Hyeon-gyeong's.
950
00:50:59,456 --> 00:51:01,758
I don't know. It happened that way.
951
00:51:02,259 --> 00:51:04,661
Did you see me kick butt on TV yesterday?
952
00:51:04,728 --> 00:51:06,163
Was I not incredible?
953
00:51:06,229 --> 00:51:08,365
You were. You looked amazing.
954
00:51:08,432 --> 00:51:10,967
Well, I guess I have to agree.
955
00:51:13,336 --> 00:51:15,672
Hyeon-gyeong must be here
to drop Seo-jin off.
956
00:51:17,107 --> 00:51:19,576
My gosh, is it Hyeon-gyeong?
957
00:51:19,643 --> 00:51:21,545
Seo-jin, good morning!
958
00:51:22,112 --> 00:51:25,015
I heard there's a sports festival.
Are you sure you can babysit her?
959
00:51:25,081 --> 00:51:27,484
I'm not working today,
and Da-hee will be home too.
960
00:51:27,884 --> 00:51:29,920
Don't worry and start your day.
961
00:51:30,420 --> 00:51:33,557
I have classes up until late this evening.
I'll call you when I'm done.
962
00:51:35,125 --> 00:51:38,028
Hey, Seo-jin. You're here.
963
00:51:38,095 --> 00:51:39,429
Hello, Mother.
964
00:51:39,496 --> 00:51:40,730
Hey.
965
00:51:40,797 --> 00:51:43,500
I heard you watched the drama
with him last night.
966
00:51:44,167 --> 00:51:46,670
So what did you think? I really liked it.
967
00:51:46,736 --> 00:51:48,572
It was fun.
968
00:51:49,005 --> 00:51:51,475
-He was quite good.
-I know.
969
00:51:52,676 --> 00:51:55,545
I guess his dedicated work
is finally paying off.
970
00:51:55,612 --> 00:51:58,515
I'm not worried about Jun-seon
at all these days.
971
00:51:58,582 --> 00:52:00,083
Now that he makes decent money,
972
00:52:00,150 --> 00:52:02,085
he's never late paying
his living expenses.
973
00:52:02,152 --> 00:52:03,787
Mom, why would you say that?
974
00:52:03,854 --> 00:52:05,689
I'm just telling her the truth.
975
00:52:07,290 --> 00:52:10,126
By the way, I heard your earnings
have recently fallen.
976
00:52:10,961 --> 00:52:13,263
Yes. Things are tough
for writing teachers these days.
977
00:52:13,330 --> 00:52:14,564
I've lost many students.
978
00:52:15,632 --> 00:52:20,003
I see. Your income may not be
the same all the time.
979
00:52:20,070 --> 00:52:22,739
If things don't work out,
Jun-seon will help you.
980
00:52:22,806 --> 00:52:24,941
He's the father of your kids, you know.
981
00:52:25,809 --> 00:52:27,144
-Isn't it true?
-Yes, it is.
982
00:52:28,445 --> 00:52:31,114
I should get going.
Have fun at the sports festival.
983
00:52:31,181 --> 00:52:33,483
Okay. Have a nice day.
984
00:52:33,550 --> 00:52:34,751
Bye.
985
00:52:37,721 --> 00:52:40,690
Hey, Hyeon-gyeong has changed.
986
00:52:40,757 --> 00:52:43,994
"Don't raise any false hopes."
She didn't say anything like that.
987
00:52:44,060 --> 00:52:46,263
I know. She's a lot softer now, right?
988
00:52:46,329 --> 00:52:47,564
Yes.
989
00:52:48,331 --> 00:52:51,735
-She's changed, Seo-jin.
-Gosh, please.
990
00:52:52,969 --> 00:52:55,038
-Let's go in.
-Let's go.
991
00:52:55,105 --> 00:52:58,241
Five, six, seven, eight. Leg exercises.
992
00:52:58,308 --> 00:52:59,643
One and two.
993
00:53:00,677 --> 00:53:01,645
Gosh, how gaudy.
994
00:53:01,711 --> 00:53:03,380
Does it have to be so gaudy?
995
00:53:03,446 --> 00:53:04,714
My point.
996
00:53:04,781 --> 00:53:07,651
Do they have to dress up
even at the sports festival?
997
00:53:07,717 --> 00:53:08,652
One and two.
998
00:53:08,718 --> 00:53:11,621
Leave them be.
They can wear whatever they want.
999
00:53:13,256 --> 00:53:14,858
Five and six.
1000
00:53:15,358 --> 00:53:19,496
-Seven and eight.
-My gosh. What fashion is that?
1001
00:53:25,702 --> 00:53:27,204
Here comes my landlady!
1002
00:53:27,737 --> 00:53:29,406
Oh my goodness.
1003
00:53:30,440 --> 00:53:35,011
Is she attending a sports festival
or a fashion show?
1004
00:53:36,079 --> 00:53:38,381
-Hello, guys.
-Hello.
1005
00:53:38,848 --> 00:53:40,350
Hello.
1006
00:53:40,817 --> 00:53:41,918
Hello.
1007
00:53:42,986 --> 00:53:44,621
I will show you to the VIP seat.
1008
00:53:44,688 --> 00:53:48,425
Now let me introduce
our most honored guests
1009
00:53:48,892 --> 00:53:54,164
who have given their support
to our sports festival.
1010
00:53:54,231 --> 00:53:56,166
She offers prizes
and free drinks every year.
1011
00:53:56,633 --> 00:54:00,570
She's the owner of Gallery Cafe,
1012
00:54:01,037 --> 00:54:02,639
Ms. Choi Yun-jeong.
1013
00:54:04,207 --> 00:54:06,309
-You're so cool!
-You're beautiful!
1014
00:54:06,376 --> 00:54:08,211
-You're the best!
-You look stunning!
1015
00:54:16,152 --> 00:54:18,655
Gosh, the dress looks great on you.
1016
00:54:19,189 --> 00:54:21,958
Don't you think it's too loud?
1017
00:54:22,025 --> 00:54:23,526
It's not loud at all.
1018
00:54:23,593 --> 00:54:26,363
The checkered pattern
will be in fashion this summer.
1019
00:54:26,429 --> 00:54:28,832
And take a look
at the frilled hem and sleeves.
1020
00:54:28,898 --> 00:54:30,600
You can wear it comfortably.
1021
00:54:31,034 --> 00:54:34,904
Try to picture yourself
going on a trip in this dress.
1022
00:54:34,971 --> 00:54:36,006
You'd look beautiful.
1023
00:54:37,841 --> 00:54:40,977
It does look bright and colorful.
1024
00:54:41,044 --> 00:54:43,079
Do you have another dress?
1025
00:54:43,146 --> 00:54:45,015
Sure. Just a moment.
1026
00:54:46,716 --> 00:54:48,451
I'll leave work now.
1027
00:54:48,518 --> 00:54:50,553
I'm working
the afternoon shift tomorrow, right?
1028
00:54:50,620 --> 00:54:51,821
Yes, you are.
1029
00:54:51,888 --> 00:54:53,857
Okay. I'll see you tomorrow.
1030
00:54:54,724 --> 00:54:56,259
Oh, Ga-hee.
1031
00:54:57,060 --> 00:54:59,396
Darn it.
Do I have to organize the storage again?
1032
00:55:02,465 --> 00:55:03,400
Yes, ma'am.
1033
00:55:03,466 --> 00:55:04,968
I deposited your payment
1034
00:55:05,435 --> 00:55:08,605
from your starting date
to the last day of last month.
1035
00:55:08,672 --> 00:55:09,939
Check if it's the right amount.
1036
00:55:10,340 --> 00:55:13,910
Gosh, thank you. Thank you so much.
1037
00:55:19,115 --> 00:55:20,550
DEPOSIT 1,400,000 WON
1038
00:55:22,552 --> 00:55:23,887
My gosh.
1039
00:55:24,454 --> 00:55:26,656
How long has it been since I got a salary?
1040
00:55:27,691 --> 00:55:29,225
I feel like crying.
1041
00:55:30,593 --> 00:55:32,829
Hang on. What should I do first?
1042
00:55:33,496 --> 00:55:36,232
I need to buy my parents
new clothes first.
1043
00:55:37,934 --> 00:55:40,003
Oh, right. A scooter for Ji-hun.
1044
00:55:45,809 --> 00:55:47,510
Ji-hun, is your academy over?
1045
00:55:48,311 --> 00:55:51,314
I'll be there soon.
Let's go buy a scooter.
1046
00:55:52,282 --> 00:55:54,017
Of course. I'm serious.
1047
00:55:57,954 --> 00:56:01,191
Da-hee, I'll go take a nap.
Please look after Seo-jin.
1048
00:56:01,891 --> 00:56:02,892
Okay.
1049
00:56:02,959 --> 00:56:05,562
Seo-jin, play with your aunt.
1050
00:56:05,628 --> 00:56:07,564
I'll go get some sleep for a little while.
1051
00:56:08,031 --> 00:56:09,165
That's my girl.
1052
00:56:09,766 --> 00:56:11,835
Gosh, I'm so tired.
1053
00:56:15,038 --> 00:56:19,042
Why isn't he calling me?
1054
00:56:19,776 --> 00:56:20,944
What, Seo-jin?
1055
00:56:21,010 --> 00:56:22,779
Oh, this one.
1056
00:56:22,846 --> 00:56:25,048
You can wash it in here like this.
1057
00:56:25,915 --> 00:56:28,084
See? It's clean now.
1058
00:56:32,088 --> 00:56:35,058
What am I doing?
1059
00:56:35,592 --> 00:56:38,495
This is ridiculous.
1060
00:56:40,530 --> 00:56:44,367
If he doesn't call me today,
I'm going to--
1061
00:56:45,502 --> 00:56:46,403
Where did it go?
1062
00:56:47,070 --> 00:56:48,538
Oh no!
1063
00:56:50,173 --> 00:56:52,409
My goodness. Seo-jin…
1064
00:56:53,643 --> 00:56:56,079
No, it's okay. It's all right.
1065
00:56:56,146 --> 00:56:58,515
It got into a water bucket.
1066
00:56:59,783 --> 00:57:02,385
This is a waterproof product.
1067
00:57:02,452 --> 00:57:05,255
But if you're worried,
I can take a look at it.
1068
00:57:05,855 --> 00:57:06,756
It might take a while.
1069
00:57:07,757 --> 00:57:10,894
I'm expecting a call.
Can you make it quick?
1070
00:57:11,361 --> 00:57:13,863
Okay. Please come back in the evening.
1071
00:57:14,697 --> 00:57:17,534
Okay. Thank you. I appreciate it.
1072
00:57:17,600 --> 00:57:19,302
Please make it quick.
1073
00:57:19,369 --> 00:57:20,570
-Okay.
-Thank you.
1074
00:57:25,742 --> 00:57:27,777
YONGJU ONE HEART SPORTS FESTIVAL
1075
00:57:33,983 --> 00:57:35,485
-Oh no.
-Keep pulling.
1076
00:57:35,552 --> 00:57:37,053
-Pull harder.
-Okay.
1077
00:57:57,974 --> 00:58:00,443
Gosh. My knees hurt. What's all the rush?
1078
00:58:01,911 --> 00:58:02,912
Drink this.
1079
00:58:04,614 --> 00:58:06,483
It's good for your knees.
1080
00:58:07,016 --> 00:58:09,285
What if someone sees us?
1081
00:58:16,526 --> 00:58:18,494
Slam against Ok-bun
in the one-legged fight.
1082
00:58:18,561 --> 00:58:21,397
Okay. I think I can run around now.
1083
00:58:22,298 --> 00:58:25,001
All right. Next up is
1084
00:58:25,068 --> 00:58:27,904
the women's one-legged fight.
1085
00:58:30,073 --> 00:58:34,744
The winner will get
the LED mask as a prize.
1086
00:58:35,678 --> 00:58:37,247
You have to win this match.
1087
00:58:37,313 --> 00:58:39,716
Excuse me.
The shoe store owner has a stomachache,
1088
00:58:39,782 --> 00:58:42,886
so she went to make a quick stop at home.
1089
00:58:42,952 --> 00:58:45,321
What do we do? We can't pair up.
1090
00:58:45,388 --> 00:58:47,123
-She's right.
-Really?
1091
00:58:48,091 --> 00:58:49,125
What do we do, then?
1092
00:58:49,659 --> 00:58:52,061
Shall we send one
into the finals by default?
1093
00:58:52,128 --> 00:58:53,963
I know. Who should it be, then?
1094
00:58:54,030 --> 00:58:56,366
Mr. Song, we can't do that.
1095
00:58:56,432 --> 00:59:00,837
We have a guest who's not playing.
Oh, there she is. We have Ms. Choi here.
1096
00:59:00,904 --> 00:59:03,439
Ms. Choi, would you like to join us
in the game?
1097
00:59:04,474 --> 00:59:05,341
Me?
1098
00:59:10,647 --> 00:59:11,748
Ready.
1099
00:59:15,218 --> 00:59:16,552
My goodness.
1100
00:59:16,619 --> 00:59:18,388
-There you go.
-Push her.
1101
00:59:18,454 --> 00:59:20,189
Go get them!
1102
00:59:22,659 --> 00:59:24,060
Go, Cho-yeon.
1103
00:59:25,828 --> 00:59:26,963
Stop it.
1104
00:59:33,703 --> 00:59:37,073
-Go, Cho-yeon!
-Go get them!
1105
00:59:37,140 --> 00:59:39,275
-Go, Cho-yeon.
-Come on.
1106
00:59:49,319 --> 00:59:51,988
Go, Cho-yeon!
1107
00:59:58,761 --> 01:00:00,563
You're the best.
1108
01:00:12,008 --> 01:00:15,244
Ms. Kang wins!
1109
01:00:17,280 --> 01:00:18,881
That's unbelievable.
1110
01:00:20,984 --> 01:00:22,518
We're getting the LED mask!
1111
01:00:23,553 --> 01:00:24,587
Is this better?
1112
01:00:25,822 --> 01:00:28,057
Ji-hun, which one do you like better?
1113
01:00:29,592 --> 01:00:30,760
I like them both.
1114
01:00:31,394 --> 01:00:33,596
Aren't you buying anything
for Grandma and Grandpa?
1115
01:00:34,530 --> 01:00:36,199
I already picked something for them.
1116
01:00:36,265 --> 01:00:38,334
They are
the most expensive ones at my store.
1117
01:00:38,401 --> 01:00:40,403
I get an employee discount of 40%.
1118
01:00:40,470 --> 01:00:42,705
So you can pick whatever you want.
1119
01:00:45,842 --> 01:00:47,110
Then I'll have this one.
1120
01:00:47,710 --> 01:00:50,546
No. Try both of them.
If you look good, I'll buy both.
1121
01:00:50,613 --> 01:00:53,182
No, I'll just try this one.
1122
01:00:53,850 --> 01:00:54,851
I'll be right back.
1123
01:00:59,055 --> 01:01:00,256
He should try both.
1124
01:01:03,593 --> 01:01:05,528
They also have pretty ones for adults.
1125
01:01:06,562 --> 01:01:09,565
If Ji-hun were taller,
I would pick one from here.
1126
01:01:14,003 --> 01:01:15,138
This one looks nice.
1127
01:01:16,139 --> 01:01:18,207
I think Hyo-sin would look great
in this shirt.
1128
01:01:20,877 --> 01:01:22,412
Actually, I owe him a lot.
1129
01:01:23,746 --> 01:01:25,081
Shall I buy one for him?
1130
01:01:27,183 --> 01:01:30,620
Coming up is the highlight
of today's festival.
1131
01:01:30,686 --> 01:01:34,557
Kickball between
the Old Boys and the Young Boys.
1132
01:01:36,459 --> 01:01:39,562
It's a big game
with a 500,000-won gift card as a prize.
1133
01:01:40,363 --> 01:01:41,230
Really?
1134
01:01:41,297 --> 01:01:43,299
Wow, 500,000 won is a lot.
1135
01:01:43,366 --> 01:01:45,902
Aren't the Old Boys at a disadvantage?
1136
01:01:45,968 --> 01:01:48,471
Are you kidding me?
We have more experience.
1137
01:01:48,538 --> 01:01:49,772
-That's right.
-What?
1138
01:01:49,839 --> 01:01:52,708
Players, enter the court!
1139
01:01:54,811 --> 01:01:55,978
I'm going too!
1140
01:01:56,045 --> 01:01:58,214
Let's win the 500,000 won!
1141
01:02:00,049 --> 01:02:02,785
Aren't they better off without Yeong-dal?
1142
01:02:02,852 --> 01:02:06,022
No one can stop him from playing.
1143
01:02:06,089 --> 01:02:08,091
If he's too terrible,
they'll swap him out.
1144
01:02:08,558 --> 01:02:10,860
I wonder how long he'll last this time.
1145
01:02:11,728 --> 01:02:13,096
I'm worried.
1146
01:02:13,496 --> 01:02:14,897
Play ball!
1147
01:02:16,299 --> 01:02:17,633
-Win!
-Win!
1148
01:02:18,101 --> 01:02:19,268
-Win!
-Win!
1149
01:02:19,335 --> 01:02:21,037
It's mine! Mine!
1150
01:02:21,104 --> 01:02:22,105
-Win!
-Win!
1151
01:02:24,707 --> 01:02:25,742
Oh dear.
1152
01:02:27,009 --> 01:02:28,077
One to zero.
1153
01:02:29,011 --> 01:02:31,714
Sorry. I'm still warming up.
1154
01:02:31,781 --> 01:02:32,882
Let's do this!
1155
01:02:32,949 --> 01:02:34,217
President Song!
1156
01:02:34,684 --> 01:02:39,021
President Song! Stay strong! Keep playing!
1157
01:02:44,460 --> 01:02:45,762
Two to zero.
1158
01:02:45,828 --> 01:02:48,231
-Oh, come on.
-This won't do. Change players.
1159
01:02:48,297 --> 01:02:50,867
No! I've barely played.
You can't swap me out already.
1160
01:02:50,933 --> 01:02:52,835
We need to take the lead!
1161
01:02:52,902 --> 01:02:54,871
Change players. Mr. Kim, you come in!
1162
01:02:54,937 --> 01:02:56,639
-I'm just getting--
-Go.
1163
01:02:56,706 --> 01:02:58,040
-Get out.
-Darn it.
1164
01:02:58,574 --> 01:03:00,009
Get out!
1165
01:03:00,810 --> 01:03:02,111
-Do your best.
-Okay.
1166
01:03:02,178 --> 01:03:03,646
-Chi-su, you!
-Okay!
1167
01:03:03,713 --> 01:03:04,780
-Ready?
-Ready.
1168
01:03:04,847 --> 01:03:06,215
-Good luck!
-Good luck!
1169
01:03:06,282 --> 01:03:09,352
How can someone be so terrible at sports?
1170
01:03:09,418 --> 01:03:12,121
It's a relief that Jun-seon
doesn't take after him.
1171
01:03:12,188 --> 01:03:15,091
If he did,
he wouldn't be able to do any stunts.
1172
01:03:15,158 --> 01:03:16,459
You're right.
1173
01:03:18,561 --> 01:03:19,762
Go, Old Boys!
1174
01:03:20,229 --> 01:03:21,631
Play on, Chi-su!
1175
01:03:21,697 --> 01:03:24,167
-Young Boys!
-Old Boys!
1176
01:03:24,233 --> 01:03:26,636
-Let's play!
-Okay!
1177
01:03:26,702 --> 01:03:28,237
-Do your best.
-Hey!
1178
01:03:28,304 --> 01:03:29,939
-Any team can win!
-Send it over!
1179
01:03:30,006 --> 01:03:31,574
-Play and win!
-Serve.
1180
01:03:31,641 --> 01:03:32,942
-Hey!
-Go!
1181
01:03:33,009 --> 01:03:34,076
Get it!
1182
01:03:35,444 --> 01:03:36,612
Block that!
1183
01:04:04,941 --> 01:04:05,975
My gosh.
1184
01:04:07,109 --> 01:04:08,177
Oh dear.
1185
01:04:08,678 --> 01:04:09,846
Ok-bun!
1186
01:04:09,912 --> 01:04:11,380
Oh dear.
1187
01:04:12,715 --> 01:04:13,616
Oh my gosh.
1188
01:04:23,326 --> 01:04:24,460
Is she okay?
1189
01:04:29,599 --> 01:04:32,001
What if he calls in the meantime?
1190
01:04:32,068 --> 01:04:34,270
I have a feeling he'll call.
1191
01:04:36,739 --> 01:04:40,209
What if he thinks
I'm avoiding his call on purpose?
1192
01:04:43,446 --> 01:04:47,083
Should I give her a call now?
1193
01:04:55,758 --> 01:04:58,394
Why won't she pick up? This is strange.
1194
01:04:58,928 --> 01:05:01,564
-The person you are calling…
-Is she angry?
1195
01:05:02,131 --> 01:05:04,667
I waited too long. I bet she's angry.
1196
01:05:08,104 --> 01:05:09,171
What now?
1197
01:05:10,640 --> 01:05:11,874
What should I do?
1198
01:05:12,909 --> 01:05:14,744
What should I do?
1199
01:06:22,411 --> 01:06:23,412
Mr. Yoon!
1200
01:06:24,280 --> 01:06:25,614
Did you call me?
1201
01:06:26,582 --> 01:06:27,416
What?
1202
01:06:28,918 --> 01:06:31,287
Did you call me?
1203
01:06:31,854 --> 01:06:35,124
Just now! Why didn't you pick up?
1204
01:06:35,191 --> 01:06:36,826
My phone is…
1205
01:06:40,129 --> 01:06:40,963
What?
1206
01:06:41,030 --> 01:06:45,434
I took my phone to get fixed!
1207
01:06:45,501 --> 01:06:46,469
Wait.
1208
01:06:47,003 --> 01:06:48,037
I can't hear you.
1209
01:06:54,443 --> 01:06:55,344
It's an okay!
1210
01:06:56,312 --> 01:06:57,146
What?
1211
01:06:57,213 --> 01:06:58,447
Goodness.
1212
01:07:01,317 --> 01:07:03,419
It's an okay!
1213
01:07:03,486 --> 01:07:04,320
What?
1214
01:08:25,234 --> 01:08:27,103
It's a secret that we're dating.
1215
01:08:27,169 --> 01:08:28,938
Let's keep it a secret for a while.
1216
01:08:29,905 --> 01:08:32,141
Will you hold my hand?
1217
01:08:32,208 --> 01:08:33,509
Hey.
1218
01:08:34,176 --> 01:08:35,578
Are you free in the evening?
1219
01:08:35,644 --> 01:08:36,479
Over here.
1220
01:08:36,946 --> 01:08:39,348
Song Ga-hee. Who's that?
1221
01:08:40,749 --> 01:08:44,186
It's my birthday.
How about we have dinner together?
1222
01:08:46,355 --> 01:08:48,491
I didn't do it on purpose.
1223
01:08:48,557 --> 01:08:50,759
I don't care. Did it have to be her?
1224
01:08:50,826 --> 01:08:52,261
She seems angry.
1225
01:08:52,661 --> 01:08:53,662
Cho-yeon.
1226
01:08:57,166 --> 01:08:58,167
How have you been?
87689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.