All language subtitles for Once Again E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,978 --> 00:00:48,348 I sliced them into large chunks on purpose, so take a piece each. 2 00:00:48,415 --> 00:00:50,316 -Goodness! -Thank you! 3 00:00:51,785 --> 00:00:53,253 Grandpa, you first. 4 00:00:53,319 --> 00:00:54,421 Thank you. 5 00:00:54,487 --> 00:00:58,024 You're so well mannered. Who taught you to be like this? 6 00:00:58,091 --> 00:01:00,060 I'm pretty sure it wasn't you. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,028 -Thanks, Ji-hun. -Sure. 8 00:01:02,829 --> 00:01:03,696 Grandma. 9 00:01:03,763 --> 00:01:07,200 My gosh. Thank you, Ji-hun. 10 00:01:07,267 --> 00:01:11,004 Mom, you look scary. Stop grinning. 11 00:01:11,070 --> 00:01:14,107 Jun-seon, do something. This is your fault. 12 00:01:14,174 --> 00:01:15,542 -Is it? -Yes. 13 00:01:15,608 --> 00:01:16,576 Am I grinning? 14 00:01:17,944 --> 00:01:19,245 I didn't know. 15 00:01:19,312 --> 00:01:21,514 Your mom was like this all day. 16 00:01:21,581 --> 00:01:23,650 She even scared off some customers. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 It's because I'm in a good mood. 18 00:01:26,486 --> 00:01:29,322 Ga-hee got a job, Da-hee got into university, 19 00:01:29,389 --> 00:01:32,559 and Jun-seon might move out soon! 20 00:01:32,625 --> 00:01:35,028 Mom, don't jump to conclusions already. 21 00:01:35,094 --> 00:01:37,230 Only good things have been happening lately. 22 00:01:37,297 --> 00:01:38,131 Exactly. 23 00:01:38,198 --> 00:01:41,968 Right? I'm in a great mood these days. 24 00:01:42,569 --> 00:01:47,273 I'd wish for nothing more if Na-hee finds a nice man. 25 00:01:47,907 --> 00:01:50,210 -The new hospital director-- -Stop it. 26 00:01:50,276 --> 00:01:53,613 I knew you were going to bring that up. That's her favorite topic these days. 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,148 -Is Na-hee dating? -No. 28 00:01:56,816 --> 00:02:00,487 Na-hee denies it. It's only your mom. 29 00:02:00,553 --> 00:02:03,690 It's too early to talk about that. 30 00:02:03,756 --> 00:02:05,825 And Na-hee said no. Then it's-- 31 00:02:05,892 --> 00:02:07,227 Don't get out, Jeong-rok. 32 00:02:11,030 --> 00:02:12,432 Isn't that Na-hee's voice? 33 00:02:15,235 --> 00:02:16,936 Where are you going? Ga-hee. 34 00:02:18,204 --> 00:02:19,272 My goodness. 35 00:02:20,106 --> 00:02:22,208 Why is everyone… 36 00:02:22,275 --> 00:02:23,610 My gosh. 37 00:02:28,448 --> 00:02:29,916 I told you not to get out. 38 00:02:31,551 --> 00:02:33,019 You always rush inside. 39 00:02:33,620 --> 00:02:35,822 Are you afraid I might stop you from going inside? 40 00:02:36,589 --> 00:02:39,993 No, that's not why. You should go home and rest. 41 00:02:50,203 --> 00:02:51,604 The bracelet looks nice on you. 42 00:02:53,139 --> 00:02:55,241 What are you doing? Are you flirting? 43 00:02:57,176 --> 00:02:58,912 Yes, I am. 44 00:03:03,283 --> 00:03:05,351 -My gosh. -Goodness. 45 00:03:08,688 --> 00:03:09,789 Oh dear. 46 00:03:10,723 --> 00:03:11,858 Mom. Dad. 47 00:03:15,094 --> 00:03:17,163 -Gosh. -That hurt. 48 00:03:17,230 --> 00:03:19,065 What are you guys doing? 49 00:03:21,834 --> 00:03:23,269 Hello. 50 00:03:23,336 --> 00:03:25,071 Well… Na-hee. 51 00:03:26,439 --> 00:03:27,440 Who is he? 52 00:03:29,275 --> 00:03:30,810 He's the director at our hospital. 53 00:03:31,444 --> 00:03:33,146 They are my mom and dad. 54 00:03:33,212 --> 00:03:34,247 I see. 55 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 Hello. 56 00:03:36,115 --> 00:03:38,618 You dropped her off last time, 57 00:03:38,685 --> 00:03:41,754 and Na-hee brought that car home. 58 00:03:41,821 --> 00:03:43,122 Yes, that's right. 59 00:03:43,189 --> 00:03:47,493 I hurt my arm, so I asked Na-hee to drive for me. 60 00:03:48,094 --> 00:03:51,197 Nice to meet you. I'm Lee Jeong-rok. 61 00:03:55,068 --> 00:03:58,104 How can the director be so young? 62 00:03:58,171 --> 00:04:00,607 Are you from the royal family of the medical world? 63 00:04:00,673 --> 00:04:03,409 No, I'm not. 64 00:04:04,077 --> 00:04:07,914 I know the former director. I'm just an interim director. 65 00:04:07,981 --> 00:04:10,183 Oh, an interim director. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,685 -He's an interim director. -Shut it. I heard him. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,621 If you are okay, 68 00:04:15,121 --> 00:04:18,958 would you like to come in and join us for some tea? 69 00:04:19,025 --> 00:04:22,929 Mom, don't be ridiculous. He should head home to rest. 70 00:04:22,996 --> 00:04:24,697 Jeong-rok, you should get going. 71 00:04:24,764 --> 00:04:27,500 What's the issue? He's your boss. 72 00:04:27,567 --> 00:04:30,370 Offering him some tea isn't inappropriate. 73 00:04:31,371 --> 00:04:34,407 I'll gladly accept that invitation, Mother. 74 00:04:35,708 --> 00:04:36,542 My gosh. 75 00:04:51,190 --> 00:04:53,826 Stop it, guys. You're making him uncomfortable. 76 00:04:54,727 --> 00:04:55,795 -Right. -Sure. 77 00:04:57,497 --> 00:05:00,566 It's all right. I don't mind you looking. 78 00:05:01,968 --> 00:05:04,737 By the way, you have a big family. 79 00:05:05,571 --> 00:05:08,708 Let me introduce them. I just introduced you to my parents. 80 00:05:10,076 --> 00:05:11,444 This is my big brother. 81 00:05:11,511 --> 00:05:13,012 Hello. 82 00:05:13,079 --> 00:05:15,048 This is my big sister. 83 00:05:15,114 --> 00:05:16,282 -Hello. -Hi. 84 00:05:16,683 --> 00:05:20,486 My little sister isn't here, and they are my brother's colleagues who live with us. 85 00:05:20,553 --> 00:05:22,021 Right, it's nice to meet you. 86 00:05:22,088 --> 00:05:23,890 That's my nephew Ji-hun. 87 00:05:23,956 --> 00:05:25,491 -Hello. -Hi. 88 00:05:26,025 --> 00:05:28,094 Our family is unusually big, we know. 89 00:05:28,795 --> 00:05:31,297 Just to be clear, my brother and I are divorced. 90 00:05:31,364 --> 00:05:33,666 Ask for my permission first before you say that. 91 00:05:33,733 --> 00:05:35,435 Or just say that about yourself. 92 00:05:35,501 --> 00:05:37,537 It's fine. I bet he already figured it out. 93 00:05:37,603 --> 00:05:39,539 Our age probably gave it away. 94 00:05:39,605 --> 00:05:40,673 So, 95 00:05:41,908 --> 00:05:43,876 you're the interim director. 96 00:05:43,943 --> 00:05:45,244 Does that mean you're a doctor? 97 00:05:45,311 --> 00:05:48,281 Right. I graduated from the same med school as Na-hee, 98 00:05:48,781 --> 00:05:50,516 and I specialize in orthopedics. 99 00:05:51,751 --> 00:05:53,553 Orthopedics? 100 00:05:53,619 --> 00:05:55,655 May I ask about your parents? 101 00:05:56,355 --> 00:06:00,226 They're both in New York, working as professors at the state university. 102 00:06:01,794 --> 00:06:03,062 They're scholars. 103 00:06:03,596 --> 00:06:06,399 They might keep living there because of their jobs. 104 00:06:09,001 --> 00:06:13,639 I know it's inappropriate to ask you this when we have just met, 105 00:06:13,706 --> 00:06:15,808 but I will, since you're her senior. 106 00:06:17,510 --> 00:06:20,113 Are you perhaps married? You don't seem to be, 107 00:06:20,179 --> 00:06:22,882 but maybe you've experienced marriage-- 108 00:06:22,949 --> 00:06:24,684 Mom, stop it! 109 00:06:28,421 --> 00:06:31,457 It's fine. I haven't had the right opportunity 110 00:06:31,524 --> 00:06:32,525 to get married yet. 111 00:06:34,460 --> 00:06:38,131 Honey, can you stop and let our guest have his tea? 112 00:06:39,165 --> 00:06:41,567 Please enjoy the tea and fruit. 113 00:06:41,634 --> 00:06:44,303 -I will, then. -Sure. 114 00:06:45,238 --> 00:06:47,540 How many years were you two apart, then? 115 00:06:50,843 --> 00:06:53,880 I graduated med school three years before she did. 116 00:06:53,946 --> 00:06:55,515 Oh, I see. 117 00:06:56,883 --> 00:06:57,950 He was chewing! 118 00:06:58,017 --> 00:06:59,719 -Stop it. -Sorry about that. 119 00:06:59,786 --> 00:07:01,220 Please help yourself. 120 00:07:01,287 --> 00:07:02,522 Right. 121 00:07:04,090 --> 00:07:05,525 How much farther? 122 00:07:06,425 --> 00:07:08,594 Are you going to drag me to the ends of the earth? 123 00:07:11,164 --> 00:07:13,566 Ms. Song? Da-hee? 124 00:07:21,607 --> 00:07:22,942 What is all this? 125 00:07:23,643 --> 00:07:26,245 How am I supposed to interpret this situation? 126 00:07:27,780 --> 00:07:29,215 I don't know either. 127 00:07:29,882 --> 00:07:34,187 When I heard that you were with her, I just lost my mind. 128 00:07:36,689 --> 00:07:38,090 Unbelievable. 129 00:07:39,792 --> 00:07:43,463 You don't want me for yourself, but you won't let others have me? 130 00:07:43,529 --> 00:07:46,365 Of course not. It's because I like you too. 131 00:07:53,372 --> 00:07:54,540 I like you too. 132 00:07:57,276 --> 00:07:58,110 I do. 133 00:07:59,579 --> 00:08:03,349 There's no other way to explain these emotions. 134 00:08:10,289 --> 00:08:11,190 Since when? 135 00:08:13,159 --> 00:08:15,161 I don't know when it all started. 136 00:08:16,429 --> 00:08:19,432 When you punched Cha Yeong-hun in the face? 137 00:08:20,433 --> 00:08:21,734 During our time in the library? 138 00:08:22,435 --> 00:08:23,870 Or maybe 139 00:08:24,670 --> 00:08:27,540 the moment we met for the first time. 140 00:08:31,210 --> 00:08:33,813 I usually give up easily, so I almost moved on. 141 00:08:34,380 --> 00:08:35,781 This sudden confession 142 00:08:37,183 --> 00:08:38,417 puts me in a bad position. 143 00:08:42,255 --> 00:08:43,289 Goodness. 144 00:08:48,027 --> 00:08:49,562 I'll have to think about it. 145 00:08:50,496 --> 00:08:54,000 You'll think about it? For how long? 146 00:08:54,066 --> 00:08:56,969 I don't know. Go and wait. I'll call you. 147 00:08:58,304 --> 00:08:59,305 Goodbye. 148 00:09:10,750 --> 00:09:12,685 You won't take too long, right? 149 00:09:12,752 --> 00:09:15,454 Call me as soon as you make up your mind! 150 00:09:18,557 --> 00:09:19,558 What… 151 00:09:29,402 --> 00:09:30,369 Gosh, no. 152 00:09:35,408 --> 00:09:36,509 You colossal jerk. 153 00:09:37,009 --> 00:09:39,679 How dare you ignore my calls after doing that to me? 154 00:09:43,649 --> 00:09:45,785 The device has been turned off. 155 00:09:47,887 --> 00:09:49,622 You turned off your phone? 156 00:09:50,222 --> 00:09:52,391 You wretched imbecile! 157 00:09:58,230 --> 00:09:59,832 That had you flustered, didn't it? 158 00:09:59,899 --> 00:10:00,833 I'm sorry. 159 00:10:01,634 --> 00:10:04,437 My family has trouble minding their own business. 160 00:10:05,171 --> 00:10:06,639 It was fine. I actually had fun. 161 00:10:07,239 --> 00:10:08,307 It was new to me. 162 00:10:09,241 --> 00:10:12,645 My family is scattered, and there aren't many of us. 163 00:10:14,080 --> 00:10:16,215 We rarely take an interest in each other's lives, 164 00:10:16,282 --> 00:10:17,950 so I wonder if we're really family. 165 00:10:19,018 --> 00:10:20,853 But watching yours tonight 166 00:10:20,920 --> 00:10:23,756 reminded me of how families should be. 167 00:10:24,724 --> 00:10:26,359 They're a group of interesting individuals. 168 00:10:27,259 --> 00:10:29,295 I'm glad you felt that way. 169 00:10:32,498 --> 00:10:35,935 Your parents must've adored Gyu-jin. 170 00:10:36,635 --> 00:10:38,337 Right, I guess. 171 00:10:40,473 --> 00:10:43,342 Then I should probably step up my game. 172 00:10:44,310 --> 00:10:45,144 Sorry? 173 00:10:46,579 --> 00:10:48,314 Nothing. I'm just saying. 174 00:10:49,281 --> 00:10:50,416 Head inside. I'll get going. 175 00:10:51,217 --> 00:10:53,185 Sure. Good night. Drive home safely. 176 00:11:00,292 --> 00:11:03,062 Isn't he handsome? He has a face that women adore. 177 00:11:03,129 --> 00:11:06,298 Right? He's elegant and handsome. He seems to have a great personality too. 178 00:11:06,365 --> 00:11:09,468 How do you know that when you only spent 30 minutes with him? 179 00:11:09,535 --> 00:11:10,669 Well, I disapprove. 180 00:11:10,736 --> 00:11:13,406 The way he smiles is definitely off-putting, 181 00:11:13,472 --> 00:11:14,573 and he seems too upstanding. 182 00:11:15,675 --> 00:11:17,143 I hate that type. 183 00:11:17,209 --> 00:11:18,511 Exactly. He's nothing like us. 184 00:11:18,911 --> 00:11:21,080 He's one of those guys who make women weep. 185 00:11:21,147 --> 00:11:23,883 Most of all, I hate that he's a doctor. 186 00:11:23,949 --> 00:11:25,051 It means he's smart, right? 187 00:11:25,518 --> 00:11:28,954 He's smart and good-looking, which is just wrong, if you ask me. 188 00:11:29,021 --> 00:11:30,222 Because of men like him, 189 00:11:30,289 --> 00:11:32,491 Jeong-bong and Jong-su don't have a chance in life. 190 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 You too. 191 00:11:34,727 --> 00:11:36,662 I have Hyeon-gyeong, Dad. 192 00:11:36,729 --> 00:11:38,531 That's your inferiority complex. 193 00:11:38,597 --> 00:11:40,700 Why can't you just see him for how he is? 194 00:11:40,766 --> 00:11:43,269 Hey, I couldn't be more objective right now. 195 00:11:43,335 --> 00:11:45,504 You only like him because he's a fancy doctor. 196 00:11:45,571 --> 00:11:46,872 -What? -Shut it, you two. 197 00:11:47,339 --> 00:11:48,974 What you think of him doesn't matter. 198 00:11:49,041 --> 00:11:50,509 It's Na-hee's opinion that counts. 199 00:11:50,576 --> 00:11:51,711 Right. 200 00:11:51,777 --> 00:11:53,746 -Hey. -Na-hee, did he leave? 201 00:11:53,813 --> 00:11:56,515 Did he say anything to you? 202 00:11:57,116 --> 00:11:58,084 What's wrong with you? 203 00:11:58,150 --> 00:12:00,419 You bombarded him with all those questions. 204 00:12:00,486 --> 00:12:01,721 I was so embarrassed. 205 00:12:01,787 --> 00:12:05,458 Did he say he was uncomfortable? Was he appalled by our antics? 206 00:12:05,925 --> 00:12:07,359 No, he didn't say that. 207 00:12:07,426 --> 00:12:10,262 You embarrassed the heck out of me. 208 00:12:10,329 --> 00:12:12,364 Right, whatever. So tell us. 209 00:12:12,431 --> 00:12:14,100 Are you two dating? Is that it? 210 00:12:14,166 --> 00:12:16,569 I'm curious about that too. Can you tell us? 211 00:12:16,635 --> 00:12:19,605 You are, right? Isn't that why he drives you home? 212 00:12:19,672 --> 00:12:23,843 Well, we're keeping it casual, 213 00:12:23,909 --> 00:12:25,845 so don't ask me any more questions. 214 00:12:25,911 --> 00:12:28,481 Let's respect each other's privacy. 215 00:12:28,547 --> 00:12:29,682 But… 216 00:12:32,551 --> 00:12:35,921 Hold on a second. What exactly did she mean by that? 217 00:12:35,988 --> 00:12:37,323 They're dating, right? 218 00:12:37,389 --> 00:12:38,724 She said "casual." 219 00:12:38,791 --> 00:12:40,826 It means they're not properly dating yet. 220 00:12:40,893 --> 00:12:42,128 How dense are you? 221 00:12:42,194 --> 00:12:45,297 Whatever it is, they're more than just friends. 222 00:12:45,364 --> 00:12:46,398 That's not it-- 223 00:12:54,106 --> 00:12:55,541 -I'm telling you-- -So they're dating. 224 00:12:55,608 --> 00:12:56,675 No, Dad. It's casual. 225 00:12:56,742 --> 00:12:58,110 -No. -No feelings involved. 226 00:12:58,177 --> 00:12:59,845 -That's not the case. -You're wrong! 227 00:13:00,579 --> 00:13:03,115 Gosh, I'm exhausted. I'll shower first. 228 00:13:03,182 --> 00:13:04,016 Sure. 229 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 What is it? 230 00:13:10,189 --> 00:13:11,023 Jong-su, 231 00:13:11,690 --> 00:13:13,592 has Ga-hee always been that loud? 232 00:13:14,460 --> 00:13:17,096 She seemed quite feisty today. 233 00:13:17,163 --> 00:13:18,831 That's how she's always been. 234 00:13:19,899 --> 00:13:21,634 I told you she's scary. 235 00:13:22,101 --> 00:13:23,068 Is that so? 236 00:13:24,236 --> 00:13:28,741 Did you receive any calls from Ju-ri or Ga-yeon? 237 00:13:37,850 --> 00:13:39,485 What? What is it? 238 00:13:41,187 --> 00:13:43,656 Hey. Yoon Jae-seok. 239 00:13:44,557 --> 00:13:46,025 What brings you here at this hour? 240 00:13:47,326 --> 00:13:48,227 What? 241 00:13:49,228 --> 00:13:50,496 "What brings you here?" 242 00:13:52,298 --> 00:13:55,568 You wanted another chance with her, so I set it up. 243 00:13:55,634 --> 00:13:58,571 How can you make a fool out of me and waltz in here humming? 244 00:14:00,039 --> 00:14:02,575 What's with you? What in the world is with you? 245 00:14:02,641 --> 00:14:05,177 I'm sorry, Mom. But that hurts. 246 00:14:05,244 --> 00:14:07,446 Seriously? Are you still smiling? 247 00:14:07,513 --> 00:14:09,181 How can you be grinning right now? 248 00:14:09,248 --> 00:14:10,249 How dare you? 249 00:14:10,316 --> 00:14:12,351 -Mom, that hurts. -How dare you keep smiling? 250 00:14:12,418 --> 00:14:15,321 Look at him still laughing. Mom is talking! 251 00:14:15,387 --> 00:14:19,725 He's looking down on me, isn't he? That's why he's doing this. 252 00:14:20,826 --> 00:14:22,661 How dare you look down on me? 253 00:14:22,728 --> 00:14:24,496 -You're dead. -Mom, stop. 254 00:14:24,563 --> 00:14:27,733 Mom, not that one. Use this instead. 255 00:14:27,800 --> 00:14:30,536 Come here, you punk. 256 00:14:30,603 --> 00:14:32,171 I'm going to kill you. 257 00:14:32,238 --> 00:14:36,141 -How can you embarrass me like this? -Goodness! 258 00:14:40,145 --> 00:14:41,380 You're home late. 259 00:14:42,081 --> 00:14:42,982 Yes. 260 00:14:44,350 --> 00:14:46,318 What's with the look? What were you up to? 261 00:14:46,885 --> 00:14:47,720 What? 262 00:14:48,654 --> 00:14:51,457 Nothing. I didn't meet anyone. 263 00:14:51,523 --> 00:14:54,994 I asked what you were up to, not whom you met. 264 00:14:55,494 --> 00:14:57,162 -Are you okay? -What? 265 00:14:57,930 --> 00:15:00,532 Yes, I'm fine. 266 00:15:00,599 --> 00:15:02,568 Perfectly fine. 267 00:15:03,636 --> 00:15:06,338 It's good that you came home late. 268 00:15:06,905 --> 00:15:09,742 Or it would've been more embarrassing with you too. 269 00:15:09,808 --> 00:15:11,310 I don't even want to imagine it. 270 00:15:14,380 --> 00:15:16,882 Song Da-hee, are you listening to me? 271 00:15:17,349 --> 00:15:20,319 What? Yes, I am. 272 00:15:21,487 --> 00:15:23,155 Why? Did anything happen today? 273 00:15:25,157 --> 00:15:27,726 Never mind. Just get a hold of yourself. 274 00:15:27,793 --> 00:15:29,895 I don't even want to talk to you. 275 00:15:38,904 --> 00:15:41,006 GOOD NIGHT… 276 00:15:43,175 --> 00:15:46,245 GOOD NIGHT, MR. YOON. 277 00:15:59,224 --> 00:16:00,292 Are you okay, Jae-seok? 278 00:16:00,359 --> 00:16:02,194 Yes, I'm fine. 279 00:16:02,261 --> 00:16:05,431 Our mom's going to live long and healthy. 280 00:16:05,497 --> 00:16:07,132 She's so strong. 281 00:16:09,001 --> 00:16:12,404 How can you still be smiling after getting beaten up? 282 00:16:12,471 --> 00:16:14,707 I know. I can't stop smiling. 283 00:16:15,874 --> 00:16:18,310 You're crazy. 284 00:16:18,944 --> 00:16:22,181 Who is this girl that Mom keeps mentioning? 285 00:16:22,247 --> 00:16:25,217 -You're not seeing anyone, are you? -Yes, I am. 286 00:16:26,618 --> 00:16:27,886 I'm seeing someone. 287 00:16:27,953 --> 00:16:29,088 Really? 288 00:16:29,722 --> 00:16:32,791 It hasn't even been that long since you came back to Korea. 289 00:16:35,928 --> 00:16:38,330 This is all thanks to you. Don't ask any more questions. 290 00:16:44,036 --> 00:16:45,671 Good night, Mr. Yoon. 291 00:16:49,274 --> 00:16:52,211 She's so adorable! 292 00:16:55,214 --> 00:16:56,482 You're crazy. 293 00:16:57,249 --> 00:16:58,450 You really are. 294 00:17:01,954 --> 00:17:05,257 Sir. Ma'am. Our drama will premiere today. 295 00:17:05,324 --> 00:17:08,060 On KBN at 8:55 p.m. 296 00:17:08,127 --> 00:17:10,796 -Is it today? -We should all watch it together. 297 00:17:11,497 --> 00:17:13,265 You must be nervous, Jun-seon. 298 00:17:13,332 --> 00:17:16,035 Not at all. This isn't my first time. 299 00:17:16,535 --> 00:17:18,070 We won't appear on the show much. 300 00:17:18,137 --> 00:17:19,905 Maybe about six scenes per episode? 301 00:17:21,006 --> 00:17:23,909 Six scenes are a lot! 302 00:17:23,976 --> 00:17:26,111 It was only one or two scenes last time. 303 00:17:26,178 --> 00:17:27,346 Come on, Dad. 304 00:17:27,413 --> 00:17:29,515 What about you? Will you be in the drama tonight? 305 00:17:29,581 --> 00:17:30,549 Yes, I will. 306 00:17:31,016 --> 00:17:33,152 Then I should come straight home later to watch it. 307 00:17:33,752 --> 00:17:35,754 Does Hyeon-gyeong know about this? 308 00:17:35,821 --> 00:17:38,290 Of course. We will watch it together with the kids. 309 00:17:38,357 --> 00:17:40,325 That's unusual. 310 00:17:40,392 --> 00:17:42,528 Your life is starting to brighten up all at once. 311 00:17:44,930 --> 00:17:45,964 NEW MESSAGE 312 00:17:47,266 --> 00:17:48,467 WE CAN CLEAR YOUR DEBT 313 00:17:49,134 --> 00:17:51,103 Are you waiting for a call? 314 00:17:52,271 --> 00:17:54,973 You've been holding onto your phone all morning. 315 00:17:55,040 --> 00:17:58,811 -You've never done that before. -I'm not waiting for anything. 316 00:17:59,745 --> 00:18:02,181 I should get going or I'll be late. 317 00:18:02,247 --> 00:18:03,682 You should finish your food. 318 00:18:03,749 --> 00:18:04,817 -I'm fine. -Bye. 319 00:18:04,883 --> 00:18:06,285 Gosh. Hey! 320 00:18:07,119 --> 00:18:09,621 -Na-hee. -What is it? 321 00:18:09,688 --> 00:18:13,225 This is bellflower root tea. 322 00:18:13,292 --> 00:18:15,761 One is for you, and the other is for the director. 323 00:18:15,828 --> 00:18:18,664 Come on, Mom. This is too much. 324 00:18:18,730 --> 00:18:22,801 What do you mean? He seemed to like it yesterday. 325 00:18:22,868 --> 00:18:25,137 Tell him to have it when he has a sore throat. 326 00:18:25,571 --> 00:18:29,341 I can do this much for my daughter's boss. 327 00:18:29,408 --> 00:18:31,076 Come on, Mom. 328 00:18:31,143 --> 00:18:34,813 Don't drink it yourself. Make sure you give it to him. 329 00:18:34,880 --> 00:18:37,683 Here, take them. 330 00:18:37,749 --> 00:18:40,252 Hurry to work now! Bye. 331 00:18:43,989 --> 00:18:45,958 -Hello. -Hello. 332 00:18:46,358 --> 00:18:48,293 -Hello. -Hello. 333 00:18:48,360 --> 00:18:51,663 Your braised mackerels look nice. I should come back for leftovers later. 334 00:18:51,730 --> 00:18:54,633 By the way, you should get rid of the vinyl 335 00:18:54,700 --> 00:18:56,368 when you throw out plastic bottles. 336 00:18:56,435 --> 00:18:58,470 -Please keep that in mind. -Okay. 337 00:18:59,471 --> 00:19:02,207 My gosh. These are pollack heads. 338 00:19:02,274 --> 00:19:04,877 These will make a good broth with natural seasoning. 339 00:19:04,943 --> 00:19:06,979 -Can I have some? -How many do you want? 340 00:19:07,045 --> 00:19:08,914 As many as possible, but in moderation. 341 00:19:09,548 --> 00:19:11,884 Gosh. Did you dye your hair? 342 00:19:11,950 --> 00:19:14,686 You should've done it sooner. You look so much younger. 343 00:19:14,753 --> 00:19:16,588 She's all over the place. 344 00:19:16,655 --> 00:19:19,791 Why is she so noisy today? Did something good happen to her? 345 00:19:20,526 --> 00:19:21,493 It's so pretty. 346 00:19:21,894 --> 00:19:24,463 Did you take a folding fan from the association? 347 00:19:24,530 --> 00:19:26,198 -No. -I'll bring it to you next time. 348 00:19:26,765 --> 00:19:27,833 You can count on me. 349 00:19:27,900 --> 00:19:30,068 My gosh. That's too much. 350 00:19:30,469 --> 00:19:32,070 That would be 10,000 won, right? 351 00:19:32,471 --> 00:19:34,473 Thank you. Hope you sell lots. 352 00:19:39,611 --> 00:19:41,246 It's so heavy. Take them. 353 00:19:41,313 --> 00:19:43,015 You bought so much. 354 00:19:44,283 --> 00:19:45,484 Are you throwing a party? 355 00:19:45,551 --> 00:19:48,754 You cleaned out all the stores in the market. 356 00:19:48,820 --> 00:19:50,422 When are we going to eat all of these? 357 00:19:50,889 --> 00:19:53,525 Why not? We can store them and eat them for a long time. 358 00:19:53,926 --> 00:19:55,861 I want to develop new menus too. 359 00:19:56,261 --> 00:19:58,597 It's so boring to sell the same dishes all the time. 360 00:19:59,398 --> 00:20:01,500 New menus? Like what? 361 00:20:01,567 --> 00:20:02,601 I don't know. 362 00:20:02,668 --> 00:20:05,237 I might try making small fish gimbap. 363 00:20:05,304 --> 00:20:07,206 Radish gimbap seems like a good idea too. 364 00:20:07,272 --> 00:20:09,274 People who buy vegetable gimbap might like it. 365 00:20:09,341 --> 00:20:10,776 Radish gimbap? 366 00:20:12,010 --> 00:20:15,080 I don't know. Would people like it? 367 00:20:15,147 --> 00:20:17,282 It's good to try new things. 368 00:20:18,183 --> 00:20:19,251 It's almost time. 369 00:20:19,318 --> 00:20:22,120 I have a meeting regarding the sports festival. 370 00:20:22,187 --> 00:20:23,789 Take care of the groceries. 371 00:20:23,855 --> 00:20:25,223 Trim the young radishes too. 372 00:20:25,290 --> 00:20:26,558 -I'll be back. -Okay. 373 00:20:26,625 --> 00:20:28,727 Move quickly. We have a lot to do. 374 00:20:29,561 --> 00:20:30,395 Okay. 375 00:20:31,863 --> 00:20:33,799 What's up with her? She's scaring me. 376 00:20:34,933 --> 00:20:36,501 -She's having a manic mood swing. -Right. 377 00:20:37,436 --> 00:20:39,004 Yes, I call it "healing the heart." 378 00:20:39,404 --> 00:20:41,773 She heals her heart by making her body tired. 379 00:20:42,240 --> 00:20:44,209 She was like this four years ago when a regular 380 00:20:44,276 --> 00:20:47,613 ran off without paying their outstanding bill. 381 00:20:48,080 --> 00:20:50,682 She bought all sorts of things to make dishes. 382 00:20:50,749 --> 00:20:53,151 And she re-potted all the flower pots. 383 00:20:53,785 --> 00:20:55,420 What on earth happened to her? 384 00:20:56,221 --> 00:20:57,856 She's been acting weird lately. 385 00:20:57,923 --> 00:20:59,157 You're right. 386 00:20:59,825 --> 00:21:01,360 What happened to her? 387 00:21:01,760 --> 00:21:05,664 "Yongju One Heart Sports Festival." What a great name. 388 00:21:05,731 --> 00:21:07,366 This is an annual event, right? 389 00:21:07,432 --> 00:21:09,835 Yes. It's two months late this year. 390 00:21:10,235 --> 00:21:12,437 A lot has happened. 391 00:21:13,839 --> 00:21:15,707 We have a lot of work to do. 392 00:21:15,774 --> 00:21:20,212 Our last agenda item for today is the banner and the balloons we ordered. 393 00:21:20,278 --> 00:21:21,813 I'll take care of it! 394 00:21:22,614 --> 00:21:24,850 Should I ask them to do it before 10 a.m. tomorrow? 395 00:21:25,384 --> 00:21:26,485 Yes, right. 396 00:21:26,885 --> 00:21:30,589 We also need to pick up group T-shirts. 397 00:21:30,656 --> 00:21:32,290 I'll take care of that too! 398 00:21:32,824 --> 00:21:34,426 You'll do that too? 399 00:21:34,893 --> 00:21:37,963 Yes. You ordered group T-shirts in Dongdaemun, right? 400 00:21:38,030 --> 00:21:41,433 It will be too heavy for you to carry them by yourself. 401 00:21:41,500 --> 00:21:43,702 It's okay. It's not that many. 402 00:21:44,303 --> 00:21:46,271 I can quickly do it by myself. What's next? 403 00:21:46,338 --> 00:21:49,808 We need to check whether our sponsors 404 00:21:49,875 --> 00:21:52,711 are going to participate. 405 00:21:53,545 --> 00:21:56,315 There is one person… 406 00:21:59,151 --> 00:22:00,452 who has not responded yet. 407 00:22:01,420 --> 00:22:03,588 Ms. Choi Yun-jeong from Gallery Cafe. 408 00:22:05,290 --> 00:22:08,093 But let's just leave her be. 409 00:22:08,160 --> 00:22:12,364 It looks like she won't be participating since she hasn't responded to this point. 410 00:22:12,431 --> 00:22:13,832 That's right. 411 00:22:13,899 --> 00:22:15,934 We'll be uncomfortable if she comes. 412 00:22:16,001 --> 00:22:19,571 "The bathroom is too far, and the chair is too hard." 413 00:22:19,638 --> 00:22:22,040 Why does she even come? 414 00:22:22,107 --> 00:22:23,909 She complains too much. 415 00:22:24,776 --> 00:22:28,346 But she likes to come to these events and show off. 416 00:22:28,747 --> 00:22:30,549 Shouldn't we at least check? 417 00:22:30,615 --> 00:22:32,117 No, forget it. 418 00:22:32,184 --> 00:22:34,052 She'll make everyone feel uncomfortable. 419 00:22:34,119 --> 00:22:35,887 But we shouldn't do that. 420 00:22:35,954 --> 00:22:38,457 She helps us financially 421 00:22:38,523 --> 00:22:40,792 and buys drinks for the sports festival every time. 422 00:22:41,493 --> 00:22:45,130 Don't worry about our household. No need to mind our private issues. 423 00:22:46,131 --> 00:22:47,866 You're right, but still… 424 00:22:47,933 --> 00:22:49,768 I'll check on that too! 425 00:22:50,635 --> 00:22:54,172 She owns our building, so I have to say hi every now and then. 426 00:22:54,239 --> 00:22:58,110 It'd be too much to do alone. Let's share the work. 427 00:22:58,176 --> 00:22:59,711 It's really okay. 428 00:22:59,778 --> 00:23:02,447 It's not even hard labor. They're small tasks. 429 00:23:02,514 --> 00:23:05,717 I'm also thinking about making 50 rolls of gimbap. 430 00:23:06,184 --> 00:23:10,021 It'll be good to have them when we get hungry. 431 00:23:10,088 --> 00:23:11,623 I'll do all of it. 432 00:23:12,290 --> 00:23:15,160 -Are you sure you'll be fine? -Pardon? 433 00:23:15,894 --> 00:23:18,396 It looks like you're doing too much. 434 00:23:19,231 --> 00:23:21,299 I can help you go pick up the group T-shirts. 435 00:23:21,366 --> 00:23:22,667 I'm really okay. 436 00:23:22,734 --> 00:23:25,437 I feel happier the more I move around. 437 00:23:27,305 --> 00:23:30,642 My life has been tough, so this is a piece of cake. 438 00:23:31,143 --> 00:23:32,844 So you can ask me to do more. 439 00:23:32,911 --> 00:23:35,313 I look fit to do tasks that need strength, don't I? 440 00:23:35,380 --> 00:23:36,581 Yes, you do. 441 00:23:36,648 --> 00:23:37,849 Gosh, Mr. Song. 442 00:23:38,416 --> 00:23:40,685 -My goodness. -I was joking. 443 00:23:40,752 --> 00:23:43,054 -You were mean. -Come on, let's go. 444 00:23:45,190 --> 00:23:46,525 What was that? 445 00:23:47,626 --> 00:23:49,661 Why are they so excited? 446 00:23:50,061 --> 00:23:51,763 They look happy. 447 00:23:51,830 --> 00:23:53,331 Tell me about it. 448 00:23:53,398 --> 00:23:56,168 Are they working for the association or flirting? 449 00:23:57,102 --> 00:23:59,905 Mr. Song doesn't normally laugh that much, does he? 450 00:23:59,971 --> 00:24:01,206 No, he doesn't. 451 00:24:01,873 --> 00:24:05,377 They're getting on my nerves. 452 00:24:07,746 --> 00:24:11,216 My son thought it was over, 453 00:24:11,283 --> 00:24:14,152 but the girl was so obsessive. 454 00:24:14,686 --> 00:24:18,190 Yes. She's a total stalker. 455 00:24:19,157 --> 00:24:22,727 I'm so sorry. Will you tell the girl's family-- 456 00:24:23,562 --> 00:24:26,431 Yes. I'll treat you to a meal. 457 00:24:26,832 --> 00:24:28,667 Okay. Please do. 458 00:24:31,503 --> 00:24:33,872 I can't believe what he's putting me through. 459 00:24:38,076 --> 00:24:39,277 Welcome to-- 460 00:24:39,978 --> 00:24:41,513 Hello, ma'am. 461 00:24:44,182 --> 00:24:45,383 Hello. 462 00:24:46,017 --> 00:24:49,054 My gosh. You have such a classy cafe. 463 00:24:49,120 --> 00:24:51,523 It suits you perfectly. 464 00:24:51,590 --> 00:24:54,092 It's so sophisticated and elegant. 465 00:24:54,159 --> 00:24:56,127 What should I say? A gorgeous-- 466 00:24:56,194 --> 00:24:59,431 So, what brought you here? 467 00:24:59,498 --> 00:25:01,700 Is there a problem with your store? 468 00:25:01,766 --> 00:25:03,101 Oh, no. 469 00:25:03,501 --> 00:25:06,605 I'm not sure if you're aware, 470 00:25:06,671 --> 00:25:09,541 but I've become the bookkeeper of the merchants' association. 471 00:25:09,941 --> 00:25:12,244 Do you know the One Heart Sports Festival is tomorrow? 472 00:25:13,645 --> 00:25:16,381 I heard you sponsor the event every year. 473 00:25:16,815 --> 00:25:20,085 How can someone so pretty be so generous as well? 474 00:25:20,151 --> 00:25:21,119 I was so moved-- 475 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 So what? Get straight to the point. 476 00:25:24,089 --> 00:25:26,892 Okay. Will you attend the festival? 477 00:25:26,958 --> 00:25:28,126 I have to check if-- 478 00:25:28,193 --> 00:25:31,429 Of course I'll be there. I'm always there. 479 00:25:31,830 --> 00:25:35,433 I'm a sponsor, and I should see how my money's spent. 480 00:25:37,335 --> 00:25:39,871 Why? Do they not want me? 481 00:25:39,938 --> 00:25:41,973 Gosh, it's not that. Of course they do. 482 00:25:43,708 --> 00:25:46,912 Will there be VIP seating again this year? 483 00:25:47,379 --> 00:25:48,380 With a screen? 484 00:25:48,446 --> 00:25:50,115 Yes. Perhaps. 485 00:25:51,149 --> 00:25:53,251 What events will the merchants participate in? 486 00:25:53,318 --> 00:25:55,353 There's group tug-of-war. 487 00:25:55,420 --> 00:25:58,390 Kickball for the men and one-legged fights for the women. 488 00:25:59,991 --> 00:26:01,559 One-legged fights in this heat? 489 00:26:01,960 --> 00:26:03,895 That should be worth watching. 490 00:26:05,130 --> 00:26:08,099 I want my seating to have a nice view. 491 00:26:08,667 --> 00:26:11,469 I'd like to watch from up close. 492 00:26:11,536 --> 00:26:13,605 Yes, of course. 493 00:26:14,005 --> 00:26:15,674 GALLERY CAFE, CHOI YUN-JEONG 494 00:26:15,740 --> 00:26:19,511 FRONT SEAT 495 00:26:22,447 --> 00:26:24,015 -A front seat. -Of course. 496 00:26:24,616 --> 00:26:26,117 I have terrible handwriting. 497 00:26:26,184 --> 00:26:27,519 REQUESTING FRONT SEAT NUISANCE 498 00:26:33,692 --> 00:26:34,593 Come in. 499 00:26:36,995 --> 00:26:39,397 What are you doing in my office? 500 00:26:39,464 --> 00:26:40,365 Take this. 501 00:26:44,069 --> 00:26:47,238 I wasn't going to give it to you, but my mom would nag if I didn't. 502 00:26:48,873 --> 00:26:50,508 It's bellflower root tea. 503 00:26:50,575 --> 00:26:52,611 Take a sip whenever your throat hurts. 504 00:26:53,244 --> 00:26:54,079 For real? 505 00:26:54,946 --> 00:26:57,148 Wow, I'm touched. 506 00:26:57,816 --> 00:26:59,884 Your mother really made this for me? 507 00:26:59,951 --> 00:27:01,553 Would I have, then? 508 00:27:02,587 --> 00:27:04,155 That would be out of character. 509 00:27:05,223 --> 00:27:07,058 This is quite emotional. 510 00:27:07,659 --> 00:27:10,362 I haven't received such a gift even from my mom since I grew up. 511 00:27:11,096 --> 00:27:14,933 Don't just get emotional and drink some whenever your throat hurts. 512 00:27:15,000 --> 00:27:16,101 I guarantee it helps. 513 00:27:17,635 --> 00:27:19,938 Make sure you tell her how grateful I am. 514 00:27:21,072 --> 00:27:24,175 Don't you think I'm being too brazen? 515 00:27:24,809 --> 00:27:27,245 I visited your family empty-handed yesterday. 516 00:27:28,346 --> 00:27:30,615 I'd like to return the favor. 517 00:27:30,682 --> 00:27:32,717 Forget it. You don't have to. 518 00:27:33,418 --> 00:27:37,722 Don't your parents sell fried chicken in the market? 519 00:27:38,556 --> 00:27:41,860 Ok-bun, have a twisted doughnut. 520 00:27:41,926 --> 00:27:44,129 Today's dough came out really nice. 521 00:27:44,195 --> 00:27:46,164 -Ok-ja, here's yours. -Take a bite. 522 00:27:46,231 --> 00:27:48,233 Thank you. I'll enjoy it. 523 00:27:49,067 --> 00:27:50,802 It's nice and chewy. 524 00:27:51,202 --> 00:27:55,206 It is. The twisted doughnut's nice and chewy, 525 00:27:56,041 --> 00:28:00,111 but I'm not sure if you should be enjoying that now. 526 00:28:01,212 --> 00:28:03,214 -Why? -What do you mean? 527 00:28:03,281 --> 00:28:04,382 Speak so we can understand. 528 00:28:05,283 --> 00:28:06,217 Well… 529 00:28:07,152 --> 00:28:08,653 The president. 530 00:28:09,220 --> 00:28:11,690 I think you need to rein him in. 531 00:28:12,323 --> 00:28:14,292 I saw him earlier, and, my gosh, 532 00:28:14,359 --> 00:28:17,662 he was laughing out loud with the gimbap woman. 533 00:28:17,729 --> 00:28:18,997 They were so close. 534 00:28:19,064 --> 00:28:19,998 Really? 535 00:28:20,065 --> 00:28:21,700 Yes. I saw it too. 536 00:28:22,167 --> 00:28:24,035 They were coming out of the office. 537 00:28:24,102 --> 00:28:25,670 The gimbap woman 538 00:28:25,737 --> 00:28:28,873 swayed her huge hips to put on this cute act, 539 00:28:28,940 --> 00:28:31,943 and the president totally fell for her charms. 540 00:28:32,010 --> 00:28:34,245 He couldn't stop smiling. 541 00:28:35,880 --> 00:28:38,049 I noticed it when she first came here 542 00:28:38,116 --> 00:28:40,085 and when she was around Mr. Yang, 543 00:28:40,552 --> 00:28:43,521 but that woman has a secret we don't know about. 544 00:28:43,588 --> 00:28:46,658 You need to gain control of your husband. 545 00:28:46,724 --> 00:28:49,661 What did I tell you? I said we should beware of her. 546 00:28:49,728 --> 00:28:52,030 Be quiet. Don't talk nonsense. 547 00:28:53,264 --> 00:28:55,567 It's not nonsense, okay? 548 00:28:56,468 --> 00:28:58,636 I have a reliable hunch when it comes to this. 549 00:28:59,170 --> 00:29:00,305 Something's going on. 550 00:29:00,371 --> 00:29:03,942 Right. They walked together, and they suited each other. 551 00:29:04,008 --> 00:29:05,376 They look somewhat alike too. 552 00:29:05,844 --> 00:29:09,514 Will you stop it? Don't you know what not to say? 553 00:29:09,581 --> 00:29:11,816 They both work for the merchants' association, 554 00:29:11,883 --> 00:29:13,685 and there's a lot to do together. 555 00:29:13,751 --> 00:29:15,587 They could get close. 556 00:29:15,653 --> 00:29:17,822 Why would you have a prejudice about that? 557 00:29:18,356 --> 00:29:20,592 You shouldn't be like that. Stop it. 558 00:29:21,459 --> 00:29:22,760 I mean… 559 00:29:23,161 --> 00:29:26,931 We were concerned for you. 560 00:29:26,998 --> 00:29:29,200 We're on your side. 561 00:29:29,267 --> 00:29:32,504 Don't be. I don't need anyone on my side. 562 00:29:34,239 --> 00:29:35,707 You stop it too. 563 00:29:36,107 --> 00:29:38,443 Do you want to gossip about your brother-in-law? 564 00:29:38,510 --> 00:29:40,712 Come to think of it, you're the worst. 565 00:29:42,614 --> 00:29:45,650 Why are you suddenly taking it out on me? 566 00:29:45,717 --> 00:29:49,654 I didn't even say much. 567 00:29:50,121 --> 00:29:51,356 My gosh. 568 00:29:58,429 --> 00:29:59,864 Hello? 569 00:30:00,865 --> 00:30:02,300 Hello, ma'am. 570 00:30:02,367 --> 00:30:05,970 I'm Lee Jeong-rok, Na-hee's senior from yesterday. 571 00:30:07,005 --> 00:30:10,608 Yes, of course. I know who you are. 572 00:30:10,675 --> 00:30:13,244 To what do I owe this pleasure? 573 00:30:13,311 --> 00:30:15,914 Thank you for the tea you sent. 574 00:30:15,980 --> 00:30:17,682 I'll drink it sparingly. 575 00:30:18,783 --> 00:30:22,220 Don't drink it sparingly. Drink as much as you want. 576 00:30:22,287 --> 00:30:25,423 If it's to your liking, I'll make you some more. 577 00:30:25,490 --> 00:30:27,826 No, it's fine. This is enough. 578 00:30:29,093 --> 00:30:31,930 I would like to ask you for a favor. 579 00:30:31,996 --> 00:30:34,032 Yes, go ahead. 580 00:30:34,098 --> 00:30:36,367 Speak up. I'm listening. 581 00:30:37,836 --> 00:30:38,670 Done. 582 00:30:40,371 --> 00:30:41,206 Come in. 583 00:30:41,773 --> 00:30:42,807 Gyu-jin. 584 00:30:43,675 --> 00:30:45,343 -What? Lunch? -Yes. 585 00:30:46,044 --> 00:30:50,248 But today, it's in the conference room. Our director's treat. 586 00:30:50,315 --> 00:30:51,349 Our director? 587 00:30:52,450 --> 00:30:53,318 What did he buy? 588 00:30:56,721 --> 00:30:58,189 -Thank you! -Thank you! 589 00:30:58,256 --> 00:31:00,458 -Thank you! -Thank you! 590 00:31:02,927 --> 00:31:04,762 -It's good. -I like it. 591 00:31:04,829 --> 00:31:05,997 Eat your fill. 592 00:31:06,064 --> 00:31:09,100 I bought a chicken for each of you, so it'll be enough. 593 00:31:09,167 --> 00:31:11,970 A chicken per head? You are so generous, sir. 594 00:31:12,036 --> 00:31:14,539 It tastes like what I had as a kid. 595 00:31:16,074 --> 00:31:18,943 It tastes great. It brings back old memories. 596 00:31:19,010 --> 00:31:21,412 Yes. And the skin's so crunchy. 597 00:31:21,880 --> 00:31:23,514 You know your chicken, Gi-yeong. 598 00:31:23,915 --> 00:31:27,085 These are from Dr. Song's parents' store. 599 00:31:27,151 --> 00:31:29,854 The number's on the box. If you get hungry at night, 600 00:31:29,921 --> 00:31:31,356 order from this place. 601 00:31:31,422 --> 00:31:34,525 Really? It's delicious, Dr. Song. 602 00:31:34,592 --> 00:31:35,727 I'll enjoy it. 603 00:32:06,524 --> 00:32:07,992 Why didn't you stay for more? 604 00:32:09,460 --> 00:32:10,728 I was so full. 605 00:32:12,263 --> 00:32:13,131 Do you want something? 606 00:32:14,899 --> 00:32:16,834 No, I'm fine. 607 00:32:19,037 --> 00:32:19,971 Okay, then. 608 00:32:20,038 --> 00:32:21,072 Gyu-jin. 609 00:32:23,074 --> 00:32:23,908 Yes? 610 00:32:29,881 --> 00:32:30,882 I don't have to feel 611 00:32:32,650 --> 00:32:34,085 guilty around you, do I? 612 00:32:38,389 --> 00:32:39,223 What for? 613 00:32:41,459 --> 00:32:42,660 You don't have to be. 614 00:32:44,829 --> 00:32:45,730 Be good to her. 615 00:32:48,066 --> 00:32:49,834 Yes. I plan to. 616 00:32:52,270 --> 00:32:53,171 Great. 617 00:33:02,180 --> 00:33:06,250 I packed some extra. I wonder if they're enjoying it. 618 00:33:06,317 --> 00:33:09,020 Of course they will be. Don't you know who fried all that? 619 00:33:09,954 --> 00:33:13,524 That director guy must like Na-hee so much. 620 00:33:13,591 --> 00:33:16,861 Why else would he order 15 fried chickens? How much does he want to impress her? 621 00:33:17,595 --> 00:33:20,598 He spoke so politely too. 622 00:33:20,665 --> 00:33:22,633 He has such great manners. 623 00:33:22,700 --> 00:33:23,634 Does he? 624 00:33:23,701 --> 00:33:25,103 What about his looks? 625 00:33:25,169 --> 00:33:27,939 He's so handsome. Just like a young nobleman. 626 00:33:28,006 --> 00:33:30,975 Na-hee is fond of handsome guys, isn't she? 627 00:33:31,042 --> 00:33:32,777 Her ex-husband is handsome-- 628 00:33:40,018 --> 00:33:41,853 Thanks for the food. 629 00:33:41,919 --> 00:33:43,388 The festival is tomorrow, 630 00:33:43,454 --> 00:33:45,623 so I'm going to close up early and go home. 631 00:33:46,057 --> 00:33:46,924 See you tomorrow. 632 00:33:46,991 --> 00:33:48,393 -Bye. -See you. 633 00:33:52,497 --> 00:33:56,834 Oh, right. I have to drop by the pharmacy. 634 00:33:56,901 --> 00:33:59,570 I won't be long, Ok-bun. I'll be quick, Yeong-dal. 635 00:34:03,207 --> 00:34:05,576 Stop getting ahead of yourself. 636 00:34:05,643 --> 00:34:07,578 Na-hee got divorced recently. 637 00:34:09,480 --> 00:34:10,948 I didn't say anything. 638 00:34:11,015 --> 00:34:13,317 I like him because he's nice to Na-hee. 639 00:34:13,384 --> 00:34:15,119 I thought you adored Gyu-jin. 640 00:34:15,620 --> 00:34:17,688 Talk about a sudden change of heart. 641 00:34:19,290 --> 00:34:22,493 That's when their marriage was still strong. 642 00:34:22,560 --> 00:34:25,329 I adore those who are sweet to my children. 643 00:34:26,531 --> 00:34:28,299 Don't tell me what I can or can't do. 644 00:34:29,267 --> 00:34:31,769 I'm telling you not to jump the gun on the matter. 645 00:34:32,303 --> 00:34:33,971 That's the worst thing about you. 646 00:34:34,038 --> 00:34:35,907 You're so impatient when it comes to our kids. 647 00:34:35,973 --> 00:34:39,777 It's not something I can control. What a saint. 648 00:34:39,844 --> 00:34:42,079 -My gosh. -It splattered on me. 649 00:34:42,146 --> 00:34:44,215 Gosh, I'm sorry. Here you go. 650 00:34:44,282 --> 00:34:45,183 Give me that. 651 00:34:46,818 --> 00:34:48,519 Ok-ja, over here! 652 00:34:50,888 --> 00:34:52,757 What's up? What was so urgent? 653 00:34:55,526 --> 00:34:56,861 I wanted to give you this. 654 00:34:57,895 --> 00:34:58,729 What is it? 655 00:34:59,197 --> 00:35:01,165 Can't you tell? Wrist guards. 656 00:35:01,566 --> 00:35:05,403 I saw that you kept massaging your wrists. 657 00:35:05,470 --> 00:35:08,306 Whisking batter every day isn't an easy task. 658 00:35:09,240 --> 00:35:11,609 I thought they would help. 659 00:35:13,678 --> 00:35:16,147 How did you know when I didn't even mention it? 660 00:35:17,281 --> 00:35:18,216 My gosh. 661 00:35:18,850 --> 00:35:22,353 They're in my favorite color too. 662 00:35:23,855 --> 00:35:28,392 Why would you be touched over something so insignificant? 663 00:35:29,160 --> 00:35:31,062 How can I not be? 664 00:35:31,462 --> 00:35:35,133 You're the first man ever to care for my wrists. 665 00:35:35,800 --> 00:35:39,871 I've got it. From now on, I'll make sure you stay healthy. 666 00:35:40,805 --> 00:35:42,206 Leave it to me. 667 00:35:42,273 --> 00:35:43,608 My goodness. 668 00:35:44,175 --> 00:35:47,912 How do you manage to surprise me like this? 669 00:35:47,979 --> 00:35:49,113 Oh dear. 670 00:35:51,482 --> 00:35:52,450 That hurts. 671 00:36:04,695 --> 00:36:06,097 Hello? 672 00:36:06,164 --> 00:36:08,699 Hello, is this Ms. Song Da-hee? 673 00:36:10,268 --> 00:36:12,503 Yes, it is, 674 00:36:13,204 --> 00:36:16,440 but I'm afraid I can't speak on the phone right now. 675 00:36:17,108 --> 00:36:21,312 This is Hanbit Bank, and I called to relay some information. 676 00:36:21,379 --> 00:36:25,416 You currently have 4,520 points tied to your account. 677 00:36:27,418 --> 00:36:28,252 I see. 678 00:36:29,287 --> 00:36:31,122 Could you make it fast, please? 679 00:36:40,898 --> 00:36:44,602 When in the world is he going to call me? 680 00:36:44,669 --> 00:36:46,737 Is he doing this on purpose to punish me? 681 00:36:53,511 --> 00:36:54,879 Okay, that was good. 682 00:36:55,413 --> 00:36:58,749 It's broadcasting today, so let's wrap up and go home. 683 00:36:58,816 --> 00:37:00,484 -I'll head out first. -Yes, Jun-seon. 684 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 By the way, are you going to Hyeon-gyeong's house tonight? 685 00:37:03,287 --> 00:37:05,790 Yes, we're watching the drama together with Seo-yeong. 686 00:37:06,190 --> 00:37:09,327 Monitor it thoroughly, and we'll check it again later. 687 00:37:09,393 --> 00:37:12,163 All right. Are you coming home tonight? 688 00:37:12,230 --> 00:37:13,331 We'll see. 689 00:37:17,535 --> 00:37:18,903 He's in a good mood these days. 690 00:37:18,970 --> 00:37:20,538 Why wouldn't he be? 691 00:37:20,605 --> 00:37:24,208 His life has never been brighter. 692 00:37:24,275 --> 00:37:25,576 Our business is going well. 693 00:37:25,643 --> 00:37:28,012 His relationship with Hyeon-gyeong is getting better. 694 00:37:28,546 --> 00:37:31,415 Are we going home to eat? 695 00:37:31,482 --> 00:37:32,950 We have a lot of time left. 696 00:37:33,017 --> 00:37:33,851 Well… 697 00:37:36,187 --> 00:37:39,657 The grilled ribs restaurant inside the market was nice. 698 00:37:39,724 --> 00:37:41,559 -Should we go there and eat? -Again? 699 00:37:41,626 --> 00:37:43,227 Yes, again. 700 00:37:43,294 --> 00:37:45,830 We can have it again since it was delicious. 701 00:37:45,896 --> 00:37:48,366 We didn't eat that much last time. 702 00:37:48,432 --> 00:37:50,101 But I don't feel like eating meat today. 703 00:37:50,568 --> 00:37:51,936 Let's just go home and eat ramyeon. 704 00:37:53,704 --> 00:37:55,206 We'll eat ramyeon, then. 705 00:37:56,240 --> 00:37:57,208 You make it. 706 00:37:59,677 --> 00:38:01,245 -Dad! -Seo-yeong! 707 00:38:02,113 --> 00:38:04,682 -Were you waiting for long? -Yes, I waited ten minutes. 708 00:38:04,749 --> 00:38:07,084 I missed you to death. 709 00:38:07,151 --> 00:38:08,853 Did you study hard at the academy? 710 00:38:08,919 --> 00:38:12,490 No, I slept. The teacher was leaving when I woke up. 711 00:38:12,556 --> 00:38:14,525 Good job. 712 00:38:14,592 --> 00:38:16,694 -You have to sleep a lot to grow taller. -Exactly. 713 00:38:16,761 --> 00:38:18,229 -Let's go in, Dad! -Let's go! 714 00:38:20,197 --> 00:38:23,034 Seo-yeong, do you have rice at home? 715 00:38:23,100 --> 00:38:24,735 Rice? I think we do. 716 00:38:25,269 --> 00:38:29,073 Stocking up on rice at home makes you feel good. 717 00:38:29,140 --> 00:38:32,209 Let's buy it. Let's buy 2 of these 20kg sacks of rice. 718 00:38:32,276 --> 00:38:33,878 We have to buy milk! 719 00:38:33,944 --> 00:38:35,713 -Sure, go ahead. -Smiley likes milk. 720 00:38:36,414 --> 00:38:37,481 Milk. 721 00:38:37,948 --> 00:38:40,217 There's squid. We have to buy some hairtail too. 722 00:38:41,118 --> 00:38:42,920 Come on, Dad. 723 00:38:42,987 --> 00:38:45,589 Look. Tomatoes, cherries, and broccoli. 724 00:38:45,656 --> 00:38:47,591 These are all Mom's favorites. 725 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Are you the president of Mom's fan club? 726 00:38:49,560 --> 00:38:51,462 My goodness. Didn't you know? 727 00:38:51,529 --> 00:38:52,997 I've been the longtime president. 728 00:38:53,464 --> 00:38:54,532 You're unbelievable. 729 00:38:55,066 --> 00:38:58,102 We'll buy fish first and then go to the meat section. 730 00:38:58,169 --> 00:39:02,406 Let's buy Korean beef for stew, barbecue, and braising. 731 00:39:03,340 --> 00:39:05,543 -Let's go! -Wait for me! 732 00:39:06,344 --> 00:39:07,411 Mom, we're home! 733 00:39:07,478 --> 00:39:08,713 Hyeon-gyeong, I'm here too! 734 00:39:08,779 --> 00:39:12,950 Our little daughter, Smiley. I don't have spare arms to hug you. 735 00:39:13,017 --> 00:39:14,218 Were you having fun? 736 00:39:20,891 --> 00:39:22,293 What's all this? 737 00:39:22,360 --> 00:39:24,729 I went grocery shopping with Seo-yeong. 738 00:39:24,795 --> 00:39:26,731 I ended up buying this and that. 739 00:39:27,264 --> 00:39:30,000 We already have rice at home. What did you buy it for? 740 00:39:30,067 --> 00:39:32,303 -We also have detergent. -Keep it for later. 741 00:39:32,369 --> 00:39:35,206 The detergent was on sale. You use this brand, right? 742 00:39:35,272 --> 00:39:39,176 Mom, Dad bought your favorite hairtail and squid. 743 00:39:39,243 --> 00:39:41,078 He bought all kinds of Korean beef too. 744 00:39:41,145 --> 00:39:44,648 He also bought shampoo and lotion for me. Oh, reusable dishtowels too. 745 00:39:44,715 --> 00:39:46,851 Because it's too much work for you to boil them. 746 00:39:46,917 --> 00:39:48,252 He did a good job, right? 747 00:39:49,186 --> 00:39:51,589 You bought several months' worth, didn't you? 748 00:39:51,655 --> 00:39:55,159 It's not that. I just buy a lot of stuff at once. 749 00:39:55,226 --> 00:39:57,361 They didn't even cost that much. 750 00:39:57,862 --> 00:39:58,796 Maybe about 100,000 won. 751 00:39:59,964 --> 00:40:02,666 Okay. I'll make good use of them. Thank you. 752 00:40:02,733 --> 00:40:05,870 My pleasure. I'll put them away. Go ahead and make dinner. 753 00:40:14,578 --> 00:40:16,914 -Seo-yeong, our plan worked! -It worked! 754 00:40:17,581 --> 00:40:19,250 Smiley, we did it! 755 00:40:21,218 --> 00:40:24,655 Why is this so heavy? I guess clothes are pretty heavy. 756 00:40:25,156 --> 00:40:26,157 Hang on. 757 00:40:28,125 --> 00:40:30,127 This is so much better. 758 00:40:35,466 --> 00:40:37,935 What is this? Is this new? 759 00:40:38,002 --> 00:40:39,537 It's pretty. 760 00:40:40,204 --> 00:40:43,674 Someone gave them to me as a present 761 00:40:43,741 --> 00:40:46,977 so that I can protect my wrists when making the dough. 762 00:40:47,645 --> 00:40:49,046 Make way! 763 00:40:49,547 --> 00:40:50,648 Coming through! 764 00:40:54,351 --> 00:40:56,554 My gosh. I'm sorry. 765 00:40:57,054 --> 00:40:58,856 Excuse me, I'm passing by. 766 00:41:01,292 --> 00:41:02,793 Coming through! 767 00:41:02,860 --> 00:41:05,529 What's with him? Why would he hit your shoulder? 768 00:41:05,596 --> 00:41:08,866 Mr. Yang is especially mean to you, Ok-ja. 769 00:41:09,400 --> 00:41:12,136 You guys are like total enemies! 770 00:41:12,203 --> 00:41:13,504 Tell me about it. 771 00:41:25,382 --> 00:41:28,219 Cho-yeon, stop making gimbap. 772 00:41:28,285 --> 00:41:30,821 It's enough to feed all the people in the market. 773 00:41:32,022 --> 00:41:33,958 She's right. Stop making gimbap, Cho-yeon. 774 00:41:34,024 --> 00:41:35,926 You already made over 100 rolls. 775 00:41:35,993 --> 00:41:38,229 It's not like we'll only eat gimbap. 776 00:41:38,295 --> 00:41:41,232 Don't worry. It's better to have more than less. 777 00:41:41,866 --> 00:41:43,901 Go and try to stop her. 778 00:41:46,470 --> 00:41:49,907 Cho-yeon, come on. Your arms are probably hurting. 779 00:41:49,974 --> 00:41:51,809 You don't want to exhaust yourself. 780 00:41:51,876 --> 00:41:53,143 Why don't we get some rest? 781 00:41:53,210 --> 00:41:54,845 Just let me roll gimbap! 782 00:41:56,413 --> 00:41:59,617 Leave me alone and let me keep at it. 783 00:42:00,951 --> 00:42:02,753 You can go home if you want to. 784 00:42:03,787 --> 00:42:05,890 I'll manage the evening shift myself, 785 00:42:05,956 --> 00:42:08,058 so be at the sports festival on time tomorrow. 786 00:42:09,026 --> 00:42:09,994 All right. 787 00:42:13,230 --> 00:42:14,098 Beats me. 788 00:42:14,632 --> 00:42:18,435 Mom, Dad's drama is about to start. Hurry! 789 00:42:19,503 --> 00:42:22,306 It's starting. Mom, hurry up. 790 00:42:23,173 --> 00:42:24,742 I'm coming, Seo-yeong. 791 00:42:25,142 --> 00:42:26,343 Don't be fussy. 792 00:42:30,614 --> 00:42:33,417 Right there. That was you, wasn't it? 793 00:42:33,484 --> 00:42:35,519 Yes, it was. How did I look? 794 00:42:35,586 --> 00:42:38,622 You look incredible, Dad. 795 00:42:38,689 --> 00:42:40,958 I can't believe it. Look how nimble you are. 796 00:42:45,496 --> 00:42:48,465 -Over there. That's Jun-seon. -Gosh. 797 00:42:48,532 --> 00:42:51,502 I can tell it's him by looking at his broad shoulders. 798 00:42:51,568 --> 00:42:53,404 -That's him, right? -Yes. 799 00:42:53,470 --> 00:42:55,205 What about me? Do you recognize me too? 800 00:42:55,272 --> 00:42:58,709 Over there. You kicked the other guy with both feet. 801 00:42:58,776 --> 00:42:59,843 That was you, right? 802 00:42:59,910 --> 00:43:03,147 Yes, Mr. Song. You recognized me. 803 00:43:03,213 --> 00:43:05,449 I should've been in this series too. 804 00:43:05,516 --> 00:43:09,787 With me in it, the scenes would've been flashier. 805 00:43:09,853 --> 00:43:12,756 The action sequences are flashy enough already. 806 00:43:12,823 --> 00:43:15,492 Gosh, look at Hyo-sin. 807 00:43:15,926 --> 00:43:18,195 Even from behind, you exude charisma. 808 00:43:18,963 --> 00:43:21,699 Men need to be tall in order to look good, right? 809 00:43:21,765 --> 00:43:25,002 -Right. Hyo-sin definitely looks the best. -Thanks. 810 00:43:25,069 --> 00:43:28,105 I can't argue with that, but height isn't everything. 811 00:43:28,172 --> 00:43:32,610 Men need broad shoulders like our Jun-seon to have stage presence. 812 00:43:32,676 --> 00:43:35,412 My eyes keep darting toward him. 813 00:43:36,246 --> 00:43:39,450 Mom, let's be honest about this. 814 00:43:39,516 --> 00:43:42,019 Hyo-sin is the one who stands out the most. 815 00:43:42,086 --> 00:43:44,154 Don't you agree, Da-hee? Be objective. 816 00:43:44,221 --> 00:43:45,889 Who's better? Jun-seon or Hyo-sin? 817 00:43:45,956 --> 00:43:48,959 I'm not sure. In my opinion… 818 00:43:49,560 --> 00:43:50,527 What? 819 00:43:52,162 --> 00:43:55,032 Who do you think is better? Give us an answer! 820 00:43:55,099 --> 00:43:55,933 Unbelievable. 821 00:43:57,201 --> 00:43:58,569 -What… -Is it over already? 822 00:43:58,635 --> 00:44:00,104 -What? -Is it over? 823 00:44:00,170 --> 00:44:01,972 -Da-hee made us miss it. -Gosh. 824 00:44:07,011 --> 00:44:09,346 MR. YOON 825 00:44:13,484 --> 00:44:14,752 Yes, Mr. Yoon. 826 00:44:14,818 --> 00:44:16,286 What? Gosh, Ms. Song. 827 00:44:16,954 --> 00:44:20,391 Sorry. I pressed the wrong number. Again, I'm sorry. 828 00:44:22,926 --> 00:44:25,162 Right, I see. It's all right-- 829 00:44:26,196 --> 00:44:27,431 Hello? 830 00:44:29,166 --> 00:44:32,636 Are you kidding me? What game are you trying to play? 831 00:44:33,470 --> 00:44:35,973 You confessed your feelings for me first. 832 00:44:36,040 --> 00:44:38,475 That's why I expressed my feelings too. 833 00:44:38,542 --> 00:44:41,945 Why must I wait? How long? 834 00:44:42,980 --> 00:44:45,516 Darn it. Gosh, my toe hurts. 835 00:44:47,618 --> 00:44:48,819 Darn it. 836 00:44:50,921 --> 00:44:54,525 "Are you kidding me?" I bet she's annoyed to bits. 837 00:44:55,592 --> 00:44:58,162 Okay, I'll keep her hanging for one more day. 838 00:44:58,595 --> 00:45:02,166 This is my only chance to drive her crazy. 839 00:45:06,236 --> 00:45:08,305 What's wrong? Are you sick? 840 00:45:09,440 --> 00:45:11,175 I think I have indigestion. 841 00:45:11,775 --> 00:45:13,711 Maybe it's the fried chicken you had for lunch. 842 00:45:16,246 --> 00:45:17,848 Maybe. I'm not sure. 843 00:45:21,085 --> 00:45:22,319 What is it this time? 844 00:45:22,786 --> 00:45:23,754 Well, 845 00:45:24,888 --> 00:45:28,692 looking at you makes me realize how foolish humans are. 846 00:45:29,326 --> 00:45:31,495 You're acting like you don't care when you do. 847 00:45:31,562 --> 00:45:34,698 You brought this on yourself by taking that stance. 848 00:45:35,833 --> 00:45:37,034 Your heart can't take it. 849 00:45:37,735 --> 00:45:39,303 That's not it, you jerk. 850 00:45:39,369 --> 00:45:42,473 Gyu-jin. Be honest, at least with me. 851 00:45:42,539 --> 00:45:44,608 I'm your younger brother. 852 00:45:44,675 --> 00:45:45,976 Gosh. 853 00:45:47,978 --> 00:45:51,482 And sometimes he couldn't be more childish. 854 00:45:51,548 --> 00:45:53,684 He's a real piece of work. 855 00:45:55,552 --> 00:45:58,889 Boy, I want to call her. Maybe I should. 856 00:45:58,956 --> 00:46:00,124 No, no way. 857 00:46:00,891 --> 00:46:03,894 Wait one more day. Just one more day. 858 00:46:05,529 --> 00:46:08,632 Dad, my friends think your action scenes are cool. 859 00:46:08,699 --> 00:46:10,934 Way better than anything else they've seen on TV. 860 00:46:11,001 --> 00:46:13,871 Really? Viewers have left nice comments online too. 861 00:46:14,505 --> 00:46:15,606 "The plot is intriguing, 862 00:46:15,672 --> 00:46:17,808 and the flashy action scenes are entertaining." 863 00:46:17,875 --> 00:46:19,176 "I bet they hired stunt actors." 864 00:46:19,243 --> 00:46:22,379 "The lead actor is cool and so are the action scenes." 865 00:46:27,084 --> 00:46:28,852 Hyeon-gyeong, how did you like it? 866 00:46:30,320 --> 00:46:32,156 It was fun. You were great too. 867 00:46:33,090 --> 00:46:35,626 Seo-yeong, it's time you do your homework. 868 00:46:35,692 --> 00:46:38,562 Enough of using your dad's drama as an excuse to get out of it. 869 00:46:38,629 --> 00:46:40,998 All right, fine. I was about to do it anyway. 870 00:46:41,532 --> 00:46:43,534 I'll go do my homework, then, Actor Song. 871 00:46:43,600 --> 00:46:45,536 Right, do your best. Good luck. 872 00:46:45,602 --> 00:46:46,937 -Wish me luck. -Off you go. 873 00:46:50,674 --> 00:46:52,509 Gosh, I'm stiff all over. 874 00:46:53,143 --> 00:46:55,412 Maybe it's because I was nervous to watch the show. 875 00:46:55,479 --> 00:46:56,980 My eyes are dried out too. 876 00:46:59,883 --> 00:47:01,051 Aren't you leaving? 877 00:47:02,252 --> 00:47:05,222 Right, I should. I really should, 878 00:47:05,756 --> 00:47:07,324 but I've got a cramp in my leg. 879 00:47:08,826 --> 00:47:11,428 You should head home already. I'll tell Seo-yeong later. 880 00:47:12,129 --> 00:47:14,264 Right, I'll get going, then. 881 00:47:16,967 --> 00:47:19,369 Hyeon-gyeong, I'll be back tomorrow. 882 00:47:24,174 --> 00:47:26,310 Of course, Mom. I'll call again. 883 00:47:26,777 --> 00:47:30,847 Please tell Grandma to watch the drama too. Sure. 884 00:47:31,849 --> 00:47:34,818 What did she say? I bet your mother's thrilled. 885 00:47:34,885 --> 00:47:36,220 You have no idea. 886 00:47:36,286 --> 00:47:38,555 She told everyone about how good I look from behind. 887 00:47:39,089 --> 00:47:40,290 Lucky you. 888 00:47:40,991 --> 00:47:42,926 I should've been in that drama too. 889 00:47:43,427 --> 00:47:46,697 Then banners would've gone up in my hometown to congratulate me. 890 00:47:49,266 --> 00:47:51,368 Hyo-sin, aren't you going to call your parents? 891 00:47:52,502 --> 00:47:53,604 No. 892 00:47:54,271 --> 00:47:55,105 Why not? 893 00:47:55,706 --> 00:47:58,175 You made your debut on TV. 894 00:47:58,242 --> 00:47:59,576 Your parents should-- 895 00:47:59,643 --> 00:48:00,711 Good night, guys. 896 00:48:02,112 --> 00:48:05,349 Sure, you insolent jerk. 897 00:48:06,083 --> 00:48:08,085 I'm letting it slide because it's a good day. 898 00:48:09,453 --> 00:48:11,955 Anyway, I wonder if Jun-seon will come home tonight. 899 00:48:13,223 --> 00:48:16,493 Jong-su, it's important to read the signs. 900 00:48:16,560 --> 00:48:19,563 I think he'll get back together with his ex-wife soon. 901 00:48:19,630 --> 00:48:22,165 Really? That would be amazing. 902 00:48:22,232 --> 00:48:23,900 I mean, he truly loves her. 903 00:48:23,967 --> 00:48:25,869 There's no doubt about it. 904 00:48:25,936 --> 00:48:30,073 Anyway, thanks to that, we'll have some room to sleep comfortably. 905 00:48:30,140 --> 00:48:32,609 We can even spread our legs out wide. 906 00:48:32,676 --> 00:48:34,811 This really is enough space for three people. 907 00:48:34,878 --> 00:48:36,213 Talk about spacious! 908 00:48:36,813 --> 00:48:37,848 Jun-seon, you're home! 909 00:48:37,914 --> 00:48:41,218 I thought you were staying the night at your ex-wife's. 910 00:48:41,618 --> 00:48:42,953 That was what I intended. 911 00:48:43,453 --> 00:48:46,189 She could've told me to stay, 912 00:48:46,256 --> 00:48:48,292 but she told me to leave instead. 913 00:48:48,358 --> 00:48:50,060 How am I supposed to interpret this? 914 00:48:50,127 --> 00:48:53,063 One day, she asks me to stay. But another day, she tells me to leave. 915 00:48:53,597 --> 00:48:54,998 We don't know her that well. 916 00:48:55,766 --> 00:48:57,034 We've never been married. 917 00:48:57,100 --> 00:48:59,736 I guess it's half and half for her right now. 918 00:48:59,803 --> 00:49:00,971 Half and half? 919 00:49:01,571 --> 00:49:03,874 She has removed the latch from the closed door, 920 00:49:04,274 --> 00:49:05,809 but she hasn't opened it yet. 921 00:49:06,376 --> 00:49:09,212 What should I do to burst it wide open? 922 00:49:10,647 --> 00:49:12,649 How can I know when you're clueless yourself? 923 00:49:14,651 --> 00:49:16,987 Why is it so hard to know how she feels? 924 00:49:17,387 --> 00:49:19,956 Knowing what a woman wants must be the hardest thing to figure out. 925 00:49:20,023 --> 00:49:21,558 Tell me about it. 926 00:49:21,625 --> 00:49:22,559 I agree. 927 00:49:24,494 --> 00:49:26,730 Is it not for him? 928 00:49:28,031 --> 00:49:30,500 Boys, someone needs to be taught a lesson. 929 00:49:33,036 --> 00:49:34,638 Step on him! 930 00:49:34,705 --> 00:49:36,406 That's what you get for being handsome. 931 00:50:09,206 --> 00:50:12,676 Your father and I must leave for the sports festival right after breakfast, 932 00:50:12,743 --> 00:50:14,511 so I need you all to clean up instead. 933 00:50:14,911 --> 00:50:16,179 Hurry up and set the table. 934 00:50:16,246 --> 00:50:18,315 Sure thing. Got it, Mom. 935 00:50:21,585 --> 00:50:24,054 Da-hee, what's with you today? 936 00:50:25,021 --> 00:50:26,556 It looks like you didn't sleep well. 937 00:50:26,623 --> 00:50:29,359 What? Right, I didn't. 938 00:50:30,127 --> 00:50:31,962 Why not? Is something troubling you? 939 00:50:32,429 --> 00:50:33,797 Is it not going well with that guy? 940 00:50:34,898 --> 00:50:37,000 What? That's not it. 941 00:50:37,067 --> 00:50:38,869 Don't jump to conclusions. 942 00:50:38,935 --> 00:50:41,204 As if. That's exactly what this is about. 943 00:50:41,271 --> 00:50:43,673 It's written all over your face that you're having guy trouble. 944 00:50:45,442 --> 00:50:47,611 Being able to have guy trouble is a blessing, 945 00:50:47,677 --> 00:50:49,479 so enjoy it while you can. 946 00:50:49,980 --> 00:50:52,149 That really isn't the case. 947 00:50:52,549 --> 00:50:54,351 Good morning, my sisters. 948 00:50:55,285 --> 00:50:56,686 Did you sleep here last night? 949 00:50:56,753 --> 00:50:59,389 I thought you'd sleep over at Hyeon-gyeong's. 950 00:50:59,456 --> 00:51:01,758 I don't know. It happened that way. 951 00:51:02,259 --> 00:51:04,661 Did you see me kick butt on TV yesterday? 952 00:51:04,728 --> 00:51:06,163 Was I not incredible? 953 00:51:06,229 --> 00:51:08,365 You were. You looked amazing. 954 00:51:08,432 --> 00:51:10,967 Well, I guess I have to agree. 955 00:51:13,336 --> 00:51:15,672 Hyeon-gyeong must be here to drop Seo-jin off. 956 00:51:17,107 --> 00:51:19,576 My gosh, is it Hyeon-gyeong? 957 00:51:19,643 --> 00:51:21,545 Seo-jin, good morning! 958 00:51:22,112 --> 00:51:25,015 I heard there's a sports festival. Are you sure you can babysit her? 959 00:51:25,081 --> 00:51:27,484 I'm not working today, and Da-hee will be home too. 960 00:51:27,884 --> 00:51:29,920 Don't worry and start your day. 961 00:51:30,420 --> 00:51:33,557 I have classes up until late this evening. I'll call you when I'm done. 962 00:51:35,125 --> 00:51:38,028 Hey, Seo-jin. You're here. 963 00:51:38,095 --> 00:51:39,429 Hello, Mother. 964 00:51:39,496 --> 00:51:40,730 Hey. 965 00:51:40,797 --> 00:51:43,500 I heard you watched the drama with him last night. 966 00:51:44,167 --> 00:51:46,670 So what did you think? I really liked it. 967 00:51:46,736 --> 00:51:48,572 It was fun. 968 00:51:49,005 --> 00:51:51,475 -He was quite good. -I know. 969 00:51:52,676 --> 00:51:55,545 I guess his dedicated work is finally paying off. 970 00:51:55,612 --> 00:51:58,515 I'm not worried about Jun-seon at all these days. 971 00:51:58,582 --> 00:52:00,083 Now that he makes decent money, 972 00:52:00,150 --> 00:52:02,085 he's never late paying his living expenses. 973 00:52:02,152 --> 00:52:03,787 Mom, why would you say that? 974 00:52:03,854 --> 00:52:05,689 I'm just telling her the truth. 975 00:52:07,290 --> 00:52:10,126 By the way, I heard your earnings have recently fallen. 976 00:52:10,961 --> 00:52:13,263 Yes. Things are tough for writing teachers these days. 977 00:52:13,330 --> 00:52:14,564 I've lost many students. 978 00:52:15,632 --> 00:52:20,003 I see. Your income may not be the same all the time. 979 00:52:20,070 --> 00:52:22,739 If things don't work out, Jun-seon will help you. 980 00:52:22,806 --> 00:52:24,941 He's the father of your kids, you know. 981 00:52:25,809 --> 00:52:27,144 -Isn't it true? -Yes, it is. 982 00:52:28,445 --> 00:52:31,114 I should get going. Have fun at the sports festival. 983 00:52:31,181 --> 00:52:33,483 Okay. Have a nice day. 984 00:52:33,550 --> 00:52:34,751 Bye. 985 00:52:37,721 --> 00:52:40,690 Hey, Hyeon-gyeong has changed. 986 00:52:40,757 --> 00:52:43,994 "Don't raise any false hopes." She didn't say anything like that. 987 00:52:44,060 --> 00:52:46,263 I know. She's a lot softer now, right? 988 00:52:46,329 --> 00:52:47,564 Yes. 989 00:52:48,331 --> 00:52:51,735 -She's changed, Seo-jin. -Gosh, please. 990 00:52:52,969 --> 00:52:55,038 -Let's go in. -Let's go. 991 00:52:55,105 --> 00:52:58,241 Five, six, seven, eight. Leg exercises. 992 00:52:58,308 --> 00:52:59,643 One and two. 993 00:53:00,677 --> 00:53:01,645 Gosh, how gaudy. 994 00:53:01,711 --> 00:53:03,380 Does it have to be so gaudy? 995 00:53:03,446 --> 00:53:04,714 My point. 996 00:53:04,781 --> 00:53:07,651 Do they have to dress up even at the sports festival? 997 00:53:07,717 --> 00:53:08,652 One and two. 998 00:53:08,718 --> 00:53:11,621 Leave them be. They can wear whatever they want. 999 00:53:13,256 --> 00:53:14,858 Five and six. 1000 00:53:15,358 --> 00:53:19,496 -Seven and eight. -My gosh. What fashion is that? 1001 00:53:25,702 --> 00:53:27,204 Here comes my landlady! 1002 00:53:27,737 --> 00:53:29,406 Oh my goodness. 1003 00:53:30,440 --> 00:53:35,011 Is she attending a sports festival or a fashion show? 1004 00:53:36,079 --> 00:53:38,381 -Hello, guys. -Hello. 1005 00:53:38,848 --> 00:53:40,350 Hello. 1006 00:53:40,817 --> 00:53:41,918 Hello. 1007 00:53:42,986 --> 00:53:44,621 I will show you to the VIP seat. 1008 00:53:44,688 --> 00:53:48,425 Now let me introduce our most honored guests 1009 00:53:48,892 --> 00:53:54,164 who have given their support to our sports festival. 1010 00:53:54,231 --> 00:53:56,166 She offers prizes and free drinks every year. 1011 00:53:56,633 --> 00:54:00,570 She's the owner of Gallery Cafe, 1012 00:54:01,037 --> 00:54:02,639 Ms. Choi Yun-jeong. 1013 00:54:04,207 --> 00:54:06,309 -You're so cool! -You're beautiful! 1014 00:54:06,376 --> 00:54:08,211 -You're the best! -You look stunning! 1015 00:54:16,152 --> 00:54:18,655 Gosh, the dress looks great on you. 1016 00:54:19,189 --> 00:54:21,958 Don't you think it's too loud? 1017 00:54:22,025 --> 00:54:23,526 It's not loud at all. 1018 00:54:23,593 --> 00:54:26,363 The checkered pattern will be in fashion this summer. 1019 00:54:26,429 --> 00:54:28,832 And take a look at the frilled hem and sleeves. 1020 00:54:28,898 --> 00:54:30,600 You can wear it comfortably. 1021 00:54:31,034 --> 00:54:34,904 Try to picture yourself going on a trip in this dress. 1022 00:54:34,971 --> 00:54:36,006 You'd look beautiful. 1023 00:54:37,841 --> 00:54:40,977 It does look bright and colorful. 1024 00:54:41,044 --> 00:54:43,079 Do you have another dress? 1025 00:54:43,146 --> 00:54:45,015 Sure. Just a moment. 1026 00:54:46,716 --> 00:54:48,451 I'll leave work now. 1027 00:54:48,518 --> 00:54:50,553 I'm working the afternoon shift tomorrow, right? 1028 00:54:50,620 --> 00:54:51,821 Yes, you are. 1029 00:54:51,888 --> 00:54:53,857 Okay. I'll see you tomorrow. 1030 00:54:54,724 --> 00:54:56,259 Oh, Ga-hee. 1031 00:54:57,060 --> 00:54:59,396 Darn it. Do I have to organize the storage again? 1032 00:55:02,465 --> 00:55:03,400 Yes, ma'am. 1033 00:55:03,466 --> 00:55:04,968 I deposited your payment 1034 00:55:05,435 --> 00:55:08,605 from your starting date to the last day of last month. 1035 00:55:08,672 --> 00:55:09,939 Check if it's the right amount. 1036 00:55:10,340 --> 00:55:13,910 Gosh, thank you. Thank you so much. 1037 00:55:19,115 --> 00:55:20,550 DEPOSIT 1,400,000 WON 1038 00:55:22,552 --> 00:55:23,887 My gosh. 1039 00:55:24,454 --> 00:55:26,656 How long has it been since I got a salary? 1040 00:55:27,691 --> 00:55:29,225 I feel like crying. 1041 00:55:30,593 --> 00:55:32,829 Hang on. What should I do first? 1042 00:55:33,496 --> 00:55:36,232 I need to buy my parents new clothes first. 1043 00:55:37,934 --> 00:55:40,003 Oh, right. A scooter for Ji-hun. 1044 00:55:45,809 --> 00:55:47,510 Ji-hun, is your academy over? 1045 00:55:48,311 --> 00:55:51,314 I'll be there soon. Let's go buy a scooter. 1046 00:55:52,282 --> 00:55:54,017 Of course. I'm serious. 1047 00:55:57,954 --> 00:56:01,191 Da-hee, I'll go take a nap. Please look after Seo-jin. 1048 00:56:01,891 --> 00:56:02,892 Okay. 1049 00:56:02,959 --> 00:56:05,562 Seo-jin, play with your aunt. 1050 00:56:05,628 --> 00:56:07,564 I'll go get some sleep for a little while. 1051 00:56:08,031 --> 00:56:09,165 That's my girl. 1052 00:56:09,766 --> 00:56:11,835 Gosh, I'm so tired. 1053 00:56:15,038 --> 00:56:19,042 Why isn't he calling me? 1054 00:56:19,776 --> 00:56:20,944 What, Seo-jin? 1055 00:56:21,010 --> 00:56:22,779 Oh, this one. 1056 00:56:22,846 --> 00:56:25,048 You can wash it in here like this. 1057 00:56:25,915 --> 00:56:28,084 See? It's clean now. 1058 00:56:32,088 --> 00:56:35,058 What am I doing? 1059 00:56:35,592 --> 00:56:38,495 This is ridiculous. 1060 00:56:40,530 --> 00:56:44,367 If he doesn't call me today, I'm going to-- 1061 00:56:45,502 --> 00:56:46,403 Where did it go? 1062 00:56:47,070 --> 00:56:48,538 Oh no! 1063 00:56:50,173 --> 00:56:52,409 My goodness. Seo-jin… 1064 00:56:53,643 --> 00:56:56,079 No, it's okay. It's all right. 1065 00:56:56,146 --> 00:56:58,515 It got into a water bucket. 1066 00:56:59,783 --> 00:57:02,385 This is a waterproof product. 1067 00:57:02,452 --> 00:57:05,255 But if you're worried, I can take a look at it. 1068 00:57:05,855 --> 00:57:06,756 It might take a while. 1069 00:57:07,757 --> 00:57:10,894 I'm expecting a call. Can you make it quick? 1070 00:57:11,361 --> 00:57:13,863 Okay. Please come back in the evening. 1071 00:57:14,697 --> 00:57:17,534 Okay. Thank you. I appreciate it. 1072 00:57:17,600 --> 00:57:19,302 Please make it quick. 1073 00:57:19,369 --> 00:57:20,570 -Okay. -Thank you. 1074 00:57:25,742 --> 00:57:27,777 YONGJU ONE HEART SPORTS FESTIVAL 1075 00:57:33,983 --> 00:57:35,485 -Oh no. -Keep pulling. 1076 00:57:35,552 --> 00:57:37,053 -Pull harder. -Okay. 1077 00:57:57,974 --> 00:58:00,443 Gosh. My knees hurt. What's all the rush? 1078 00:58:01,911 --> 00:58:02,912 Drink this. 1079 00:58:04,614 --> 00:58:06,483 It's good for your knees. 1080 00:58:07,016 --> 00:58:09,285 What if someone sees us? 1081 00:58:16,526 --> 00:58:18,494 Slam against Ok-bun in the one-legged fight. 1082 00:58:18,561 --> 00:58:21,397 Okay. I think I can run around now. 1083 00:58:22,298 --> 00:58:25,001 All right. Next up is 1084 00:58:25,068 --> 00:58:27,904 the women's one-legged fight. 1085 00:58:30,073 --> 00:58:34,744 The winner will get the LED mask as a prize. 1086 00:58:35,678 --> 00:58:37,247 You have to win this match. 1087 00:58:37,313 --> 00:58:39,716 Excuse me. The shoe store owner has a stomachache, 1088 00:58:39,782 --> 00:58:42,886 so she went to make a quick stop at home. 1089 00:58:42,952 --> 00:58:45,321 What do we do? We can't pair up. 1090 00:58:45,388 --> 00:58:47,123 -She's right. -Really? 1091 00:58:48,091 --> 00:58:49,125 What do we do, then? 1092 00:58:49,659 --> 00:58:52,061 Shall we send one into the finals by default? 1093 00:58:52,128 --> 00:58:53,963 I know. Who should it be, then? 1094 00:58:54,030 --> 00:58:56,366 Mr. Song, we can't do that. 1095 00:58:56,432 --> 00:59:00,837 We have a guest who's not playing. Oh, there she is. We have Ms. Choi here. 1096 00:59:00,904 --> 00:59:03,439 Ms. Choi, would you like to join us in the game? 1097 00:59:04,474 --> 00:59:05,341 Me? 1098 00:59:10,647 --> 00:59:11,748 Ready. 1099 00:59:15,218 --> 00:59:16,552 My goodness. 1100 00:59:16,619 --> 00:59:18,388 -There you go. -Push her. 1101 00:59:18,454 --> 00:59:20,189 Go get them! 1102 00:59:22,659 --> 00:59:24,060 Go, Cho-yeon. 1103 00:59:25,828 --> 00:59:26,963 Stop it. 1104 00:59:33,703 --> 00:59:37,073 -Go, Cho-yeon! -Go get them! 1105 00:59:37,140 --> 00:59:39,275 -Go, Cho-yeon. -Come on. 1106 00:59:49,319 --> 00:59:51,988 Go, Cho-yeon! 1107 00:59:58,761 --> 01:00:00,563 You're the best. 1108 01:00:12,008 --> 01:00:15,244 Ms. Kang wins! 1109 01:00:17,280 --> 01:00:18,881 That's unbelievable. 1110 01:00:20,984 --> 01:00:22,518 We're getting the LED mask! 1111 01:00:23,553 --> 01:00:24,587 Is this better? 1112 01:00:25,822 --> 01:00:28,057 Ji-hun, which one do you like better? 1113 01:00:29,592 --> 01:00:30,760 I like them both. 1114 01:00:31,394 --> 01:00:33,596 Aren't you buying anything for Grandma and Grandpa? 1115 01:00:34,530 --> 01:00:36,199 I already picked something for them. 1116 01:00:36,265 --> 01:00:38,334 They are the most expensive ones at my store. 1117 01:00:38,401 --> 01:00:40,403 I get an employee discount of 40%. 1118 01:00:40,470 --> 01:00:42,705 So you can pick whatever you want. 1119 01:00:45,842 --> 01:00:47,110 Then I'll have this one. 1120 01:00:47,710 --> 01:00:50,546 No. Try both of them. If you look good, I'll buy both. 1121 01:00:50,613 --> 01:00:53,182 No, I'll just try this one. 1122 01:00:53,850 --> 01:00:54,851 I'll be right back. 1123 01:00:59,055 --> 01:01:00,256 He should try both. 1124 01:01:03,593 --> 01:01:05,528 They also have pretty ones for adults. 1125 01:01:06,562 --> 01:01:09,565 If Ji-hun were taller, I would pick one from here. 1126 01:01:14,003 --> 01:01:15,138 This one looks nice. 1127 01:01:16,139 --> 01:01:18,207 I think Hyo-sin would look great in this shirt. 1128 01:01:20,877 --> 01:01:22,412 Actually, I owe him a lot. 1129 01:01:23,746 --> 01:01:25,081 Shall I buy one for him? 1130 01:01:27,183 --> 01:01:30,620 Coming up is the highlight of today's festival. 1131 01:01:30,686 --> 01:01:34,557 Kickball between the Old Boys and the Young Boys. 1132 01:01:36,459 --> 01:01:39,562 It's a big game with a 500,000-won gift card as a prize. 1133 01:01:40,363 --> 01:01:41,230 Really? 1134 01:01:41,297 --> 01:01:43,299 Wow, 500,000 won is a lot. 1135 01:01:43,366 --> 01:01:45,902 Aren't the Old Boys at a disadvantage? 1136 01:01:45,968 --> 01:01:48,471 Are you kidding me? We have more experience. 1137 01:01:48,538 --> 01:01:49,772 -That's right. -What? 1138 01:01:49,839 --> 01:01:52,708 Players, enter the court! 1139 01:01:54,811 --> 01:01:55,978 I'm going too! 1140 01:01:56,045 --> 01:01:58,214 Let's win the 500,000 won! 1141 01:02:00,049 --> 01:02:02,785 Aren't they better off without Yeong-dal? 1142 01:02:02,852 --> 01:02:06,022 No one can stop him from playing. 1143 01:02:06,089 --> 01:02:08,091 If he's too terrible, they'll swap him out. 1144 01:02:08,558 --> 01:02:10,860 I wonder how long he'll last this time. 1145 01:02:11,728 --> 01:02:13,096 I'm worried. 1146 01:02:13,496 --> 01:02:14,897 Play ball! 1147 01:02:16,299 --> 01:02:17,633 -Win! -Win! 1148 01:02:18,101 --> 01:02:19,268 -Win! -Win! 1149 01:02:19,335 --> 01:02:21,037 It's mine! Mine! 1150 01:02:21,104 --> 01:02:22,105 -Win! -Win! 1151 01:02:24,707 --> 01:02:25,742 Oh dear. 1152 01:02:27,009 --> 01:02:28,077 One to zero. 1153 01:02:29,011 --> 01:02:31,714 Sorry. I'm still warming up. 1154 01:02:31,781 --> 01:02:32,882 Let's do this! 1155 01:02:32,949 --> 01:02:34,217 President Song! 1156 01:02:34,684 --> 01:02:39,021 President Song! Stay strong! Keep playing! 1157 01:02:44,460 --> 01:02:45,762 Two to zero. 1158 01:02:45,828 --> 01:02:48,231 -Oh, come on. -This won't do. Change players. 1159 01:02:48,297 --> 01:02:50,867 No! I've barely played. You can't swap me out already. 1160 01:02:50,933 --> 01:02:52,835 We need to take the lead! 1161 01:02:52,902 --> 01:02:54,871 Change players. Mr. Kim, you come in! 1162 01:02:54,937 --> 01:02:56,639 -I'm just getting-- -Go. 1163 01:02:56,706 --> 01:02:58,040 -Get out. -Darn it. 1164 01:02:58,574 --> 01:03:00,009 Get out! 1165 01:03:00,810 --> 01:03:02,111 -Do your best. -Okay. 1166 01:03:02,178 --> 01:03:03,646 -Chi-su, you! -Okay! 1167 01:03:03,713 --> 01:03:04,780 -Ready? -Ready. 1168 01:03:04,847 --> 01:03:06,215 -Good luck! -Good luck! 1169 01:03:06,282 --> 01:03:09,352 How can someone be so terrible at sports? 1170 01:03:09,418 --> 01:03:12,121 It's a relief that Jun-seon doesn't take after him. 1171 01:03:12,188 --> 01:03:15,091 If he did, he wouldn't be able to do any stunts. 1172 01:03:15,158 --> 01:03:16,459 You're right. 1173 01:03:18,561 --> 01:03:19,762 Go, Old Boys! 1174 01:03:20,229 --> 01:03:21,631 Play on, Chi-su! 1175 01:03:21,697 --> 01:03:24,167 -Young Boys! -Old Boys! 1176 01:03:24,233 --> 01:03:26,636 -Let's play! -Okay! 1177 01:03:26,702 --> 01:03:28,237 -Do your best. -Hey! 1178 01:03:28,304 --> 01:03:29,939 -Any team can win! -Send it over! 1179 01:03:30,006 --> 01:03:31,574 -Play and win! -Serve. 1180 01:03:31,641 --> 01:03:32,942 -Hey! -Go! 1181 01:03:33,009 --> 01:03:34,076 Get it! 1182 01:03:35,444 --> 01:03:36,612 Block that! 1183 01:04:04,941 --> 01:04:05,975 My gosh. 1184 01:04:07,109 --> 01:04:08,177 Oh dear. 1185 01:04:08,678 --> 01:04:09,846 Ok-bun! 1186 01:04:09,912 --> 01:04:11,380 Oh dear. 1187 01:04:12,715 --> 01:04:13,616 Oh my gosh. 1188 01:04:23,326 --> 01:04:24,460 Is she okay? 1189 01:04:29,599 --> 01:04:32,001 What if he calls in the meantime? 1190 01:04:32,068 --> 01:04:34,270 I have a feeling he'll call. 1191 01:04:36,739 --> 01:04:40,209 What if he thinks I'm avoiding his call on purpose? 1192 01:04:43,446 --> 01:04:47,083 Should I give her a call now? 1193 01:04:55,758 --> 01:04:58,394 Why won't she pick up? This is strange. 1194 01:04:58,928 --> 01:05:01,564 -The person you are calling… -Is she angry? 1195 01:05:02,131 --> 01:05:04,667 I waited too long. I bet she's angry. 1196 01:05:08,104 --> 01:05:09,171 What now? 1197 01:05:10,640 --> 01:05:11,874 What should I do? 1198 01:05:12,909 --> 01:05:14,744 What should I do? 1199 01:06:22,411 --> 01:06:23,412 Mr. Yoon! 1200 01:06:24,280 --> 01:06:25,614 Did you call me? 1201 01:06:26,582 --> 01:06:27,416 What? 1202 01:06:28,918 --> 01:06:31,287 Did you call me? 1203 01:06:31,854 --> 01:06:35,124 Just now! Why didn't you pick up? 1204 01:06:35,191 --> 01:06:36,826 My phone is… 1205 01:06:40,129 --> 01:06:40,963 What? 1206 01:06:41,030 --> 01:06:45,434 I took my phone to get fixed! 1207 01:06:45,501 --> 01:06:46,469 Wait. 1208 01:06:47,003 --> 01:06:48,037 I can't hear you. 1209 01:06:54,443 --> 01:06:55,344 It's an okay! 1210 01:06:56,312 --> 01:06:57,146 What? 1211 01:06:57,213 --> 01:06:58,447 Goodness. 1212 01:07:01,317 --> 01:07:03,419 It's an okay! 1213 01:07:03,486 --> 01:07:04,320 What? 1214 01:08:25,234 --> 01:08:27,103 It's a secret that we're dating. 1215 01:08:27,169 --> 01:08:28,938 Let's keep it a secret for a while. 1216 01:08:29,905 --> 01:08:32,141 Will you hold my hand? 1217 01:08:32,208 --> 01:08:33,509 Hey. 1218 01:08:34,176 --> 01:08:35,578 Are you free in the evening? 1219 01:08:35,644 --> 01:08:36,479 Over here. 1220 01:08:36,946 --> 01:08:39,348 Song Ga-hee. Who's that? 1221 01:08:40,749 --> 01:08:44,186 It's my birthday. How about we have dinner together? 1222 01:08:46,355 --> 01:08:48,491 I didn't do it on purpose. 1223 01:08:48,557 --> 01:08:50,759 I don't care. Did it have to be her? 1224 01:08:50,826 --> 01:08:52,261 She seems angry. 1225 01:08:52,661 --> 01:08:53,662 Cho-yeon. 1226 01:08:57,166 --> 01:08:58,167 How have you been? 87689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.