All language subtitles for Once Again E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,211 --> 00:00:46,312 Mr. Yoon. 2 00:00:46,980 --> 00:00:47,914 Do you like me? 3 00:00:52,952 --> 00:00:53,853 You don't, right? 4 00:00:55,822 --> 00:00:57,257 It can't be. 5 00:00:57,323 --> 00:00:59,092 I must've lost my mind. 6 00:01:02,362 --> 00:01:03,630 I do. 7 00:01:05,165 --> 00:01:06,166 What? 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,495 I like you, Ms. Song. 9 00:01:37,664 --> 00:01:40,200 In fact, a lot. 10 00:01:45,472 --> 00:01:46,606 Well, 11 00:01:47,407 --> 00:01:50,076 I was going to tell you after you passed your exam, 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,146 but I can't lie since you asked. 13 00:01:54,981 --> 00:01:58,051 I'm not the type of person who helps others 14 00:01:58,117 --> 00:02:00,019 and makes time for them for no reason. 15 00:02:00,487 --> 00:02:03,256 The test I've been studying for? I don't care about it. 16 00:02:04,657 --> 00:02:06,426 I went to the library just to see you. 17 00:02:07,327 --> 00:02:08,428 Because I wanted to. 18 00:02:15,802 --> 00:02:19,038 It's all too sudden, isn't it? I was flustered at first too. 19 00:02:19,539 --> 00:02:24,010 I thought it was plain friendship or kinship. 20 00:02:27,780 --> 00:02:29,382 But it was love. 21 00:02:30,850 --> 00:02:32,652 You're not my type at all, you know. 22 00:02:36,222 --> 00:02:38,224 I thought about suppressing my feelings, 23 00:02:38,992 --> 00:02:40,326 but you know how it is. 24 00:02:40,393 --> 00:02:42,328 You can never control your feelings. 25 00:02:43,396 --> 00:02:45,932 I missed you the more I tried. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,867 I wanted to hear your voice. 27 00:02:48,334 --> 00:02:49,502 What are you doing? 28 00:02:51,905 --> 00:02:52,739 Ms. Song? 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 Ms. Song! 30 00:02:55,508 --> 00:02:56,376 Where are you going? 31 00:02:58,478 --> 00:03:01,447 What just happened? Did she just run away? 32 00:03:02,215 --> 00:03:03,049 But… 33 00:03:04,250 --> 00:03:06,586 I just told you I love you! 34 00:03:08,421 --> 00:03:10,023 You need to answer me! 35 00:03:16,329 --> 00:03:17,630 Are you going somewhere? 36 00:03:17,697 --> 00:03:20,300 Yes, to the convenience store. Did you just get off work? 37 00:03:21,601 --> 00:03:23,937 My darn boss always makes me clean the storage 38 00:03:24,003 --> 00:03:25,305 ten minutes before my shift ends. 39 00:03:26,005 --> 00:03:27,807 I see. Bye, then. 40 00:03:29,742 --> 00:03:30,677 Wait. 41 00:03:34,747 --> 00:03:37,083 Would you like some beer? Just a can or two. 42 00:03:45,825 --> 00:03:47,894 It's washing away all my stress. 43 00:03:48,962 --> 00:03:52,165 Only those who work deserve to eat, after all. 44 00:03:52,231 --> 00:03:53,800 Beer after hard labor is the best. 45 00:03:57,704 --> 00:03:59,739 You lack so much when it comes to reactions. 46 00:04:01,107 --> 00:04:04,177 Still, women tend to fall for guys like that. 47 00:04:04,777 --> 00:04:05,612 Hold on. 48 00:04:06,112 --> 00:04:07,814 Are you being the silent type on purpose? 49 00:04:08,214 --> 00:04:10,350 No, I've never been talkative. 50 00:04:11,184 --> 00:04:14,354 I see. Chatting is my specialty. 51 00:04:15,955 --> 00:04:17,390 We're different in a lot of ways. 52 00:04:22,328 --> 00:04:24,163 Thanks for helping the other day. 53 00:04:25,999 --> 00:04:28,701 The part-time gig? It was fun. 54 00:04:28,768 --> 00:04:29,969 It was cathartic too. 55 00:04:30,036 --> 00:04:32,005 No, not that. 56 00:04:33,506 --> 00:04:35,408 The camping on the rooftop. 57 00:04:36,109 --> 00:04:37,243 With Ji-hun. 58 00:04:42,515 --> 00:04:44,584 Ji-hun is mature for his age. 59 00:04:46,052 --> 00:04:48,688 He grew up quickly because of his immature mom. 60 00:04:49,756 --> 00:04:53,226 He bottles up his feelings and gets shy around others. 61 00:04:56,229 --> 00:04:57,230 But, you see, 62 00:04:58,731 --> 00:05:00,733 he seems to like you a lot. 63 00:05:02,568 --> 00:05:03,836 When he's with you, 64 00:05:05,705 --> 00:05:06,973 he smiles so innocently. 65 00:05:08,474 --> 00:05:09,942 He never does that around me. 66 00:05:12,445 --> 00:05:14,681 He still adores you. 67 00:05:15,348 --> 00:05:16,449 I can tell. 68 00:05:23,589 --> 00:05:25,725 I guess I was wrong about you. 69 00:05:27,060 --> 00:05:29,462 I tend to jump to conclusions easily. 70 00:05:31,164 --> 00:05:33,166 Anyway, let's reconcile. 71 00:05:35,034 --> 00:05:37,236 I don't think we ever fought, but okay. 72 00:05:45,945 --> 00:05:49,215 YOUNG MART 73 00:05:49,282 --> 00:05:50,616 I'm not feeling tipsy today. 74 00:05:51,050 --> 00:05:53,152 Maybe it's because I'm with a handsome guy. 75 00:05:54,120 --> 00:05:56,289 We've had enough. Don't you have work tomorrow? 76 00:05:56,923 --> 00:06:00,760 It's rude to talk about tomorrow when you're drinking. 77 00:06:01,694 --> 00:06:03,663 You're similar to Ji-hun in a way. 78 00:06:05,598 --> 00:06:07,433 If he grows up to be like you… 79 00:06:08,701 --> 00:06:09,635 your looks pass. 80 00:06:13,973 --> 00:06:15,241 You know how to smile? 81 00:06:15,975 --> 00:06:18,845 You look good with a smile. You should smile more often. 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,651 Okay, Hyo-sin. 83 00:06:26,252 --> 00:06:28,121 From now on, think of me as your sister. 84 00:06:28,788 --> 00:06:30,757 I'm nine years older, so I could be your big sister. 85 00:06:32,859 --> 00:06:35,928 I don't let just anyone be my little brother, you know. 86 00:06:35,995 --> 00:06:38,798 It's special, like a first-class seat. 87 00:06:38,865 --> 00:06:41,134 You can buy yourself a ticket on an actual plane, 88 00:06:41,200 --> 00:06:43,603 but I'm picky when it comes to making friends. 89 00:06:44,337 --> 00:06:45,338 How's that? 90 00:06:46,806 --> 00:06:49,041 Whatever you want. 91 00:06:49,575 --> 00:06:52,078 Okay, I'll consider you as my little brother, then. 92 00:06:52,145 --> 00:06:54,247 You're already treating me like one. 93 00:06:54,714 --> 00:06:56,149 Oh, am I? 94 00:06:57,550 --> 00:06:59,652 Anyway, we're friends as of today. 95 00:07:00,386 --> 00:07:02,288 Call me by my name. Go on. 96 00:07:04,123 --> 00:07:05,024 We should go now. 97 00:07:05,591 --> 00:07:07,994 What? Why? Call me by my name first. 98 00:07:08,060 --> 00:07:11,264 I want to hear you say it. Hold on. 99 00:07:14,200 --> 00:07:16,736 I feel great today. 100 00:07:16,803 --> 00:07:18,838 I got myself a handsome little brother. 101 00:07:39,559 --> 00:07:41,561 How could she run away after hearing my confession? 102 00:07:42,228 --> 00:07:43,362 Goodness. 103 00:07:46,532 --> 00:07:48,134 What? You're home. 104 00:07:48,868 --> 00:07:51,103 Where did you go after taking the afternoon off? 105 00:07:51,170 --> 00:07:52,738 Don't ask. 106 00:07:52,805 --> 00:07:55,107 Fine. I wasn't curious anyway. 107 00:07:56,175 --> 00:07:59,278 When are you going to pay me for the impound fee? 108 00:07:59,345 --> 00:08:01,147 Are you going to wait until I forget-- 109 00:08:01,214 --> 00:08:02,181 Gyu-jin. 110 00:08:05,451 --> 00:08:07,520 Am I that repulsive? 111 00:08:08,254 --> 00:08:10,556 Yes, you are. 112 00:08:11,057 --> 00:08:14,260 You're repulsive in general, but the worst part is 113 00:08:14,327 --> 00:08:16,095 your unbearable carelessness. 114 00:08:16,562 --> 00:08:18,064 Careless? Me? 115 00:08:18,731 --> 00:08:22,935 There's a limit to being silly and a limit to being cunning. 116 00:08:24,136 --> 00:08:26,138 But you're too much in both. It's the worst. 117 00:08:27,139 --> 00:08:28,574 You've got to be kidding me. 118 00:08:29,375 --> 00:08:31,744 What do you know? Do you know me? 119 00:08:32,411 --> 00:08:34,180 How much do you know about me? 120 00:08:35,181 --> 00:08:38,518 Not everyone expresses their hatred as easily as you do. 121 00:08:40,386 --> 00:08:42,455 Why are you angry over a joke? 122 00:08:42,522 --> 00:08:43,956 Hey, pay me! 123 00:08:50,296 --> 00:08:51,831 That idiot. 124 00:08:51,898 --> 00:08:54,033 Wait. This is more than what he owes me. 125 00:09:05,711 --> 00:09:07,780 This is absurd. It makes no sense-- 126 00:09:14,253 --> 00:09:15,922 I guess I lost. 127 00:09:16,789 --> 00:09:17,690 What? 128 00:09:18,157 --> 00:09:19,258 I lost. 129 00:09:21,360 --> 00:09:22,428 To you. 130 00:09:22,495 --> 00:09:25,298 If you get some tutoring from me before studying with Na-hee, 131 00:09:25,364 --> 00:09:27,733 you will never forget it. 132 00:09:27,800 --> 00:09:31,203 This is a long way home for you. 133 00:09:31,270 --> 00:09:35,174 I'm trying to walk more to lose the weight I put on. 134 00:09:35,775 --> 00:09:36,742 It's a gift. 135 00:09:37,209 --> 00:09:39,679 A hairband? It's pretty. 136 00:09:40,146 --> 00:09:41,147 It makes sense. 137 00:09:42,114 --> 00:09:43,382 He does like me. 138 00:09:44,250 --> 00:09:47,653 He gave me the signs, but I was too stupid to notice. 139 00:09:47,720 --> 00:09:50,089 I'm such a fool! 140 00:09:51,757 --> 00:09:56,362 No. There was no way I could imagine! 141 00:09:56,429 --> 00:09:58,597 We used to be in-laws. 142 00:09:58,664 --> 00:10:01,267 My sister and his brother got divorced. 143 00:10:01,334 --> 00:10:04,470 So how can we-- This is absurd! 144 00:10:05,938 --> 00:10:07,006 You're here. 145 00:10:07,440 --> 00:10:09,542 Na-hee, you're home. 146 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Yes. 147 00:10:11,544 --> 00:10:14,747 How was the bike ride? Did you have fun? Did you go alone? 148 00:10:16,215 --> 00:10:19,318 Yes, of course I went alone. Whom would I go with? 149 00:10:19,385 --> 00:10:20,653 What a silly question. 150 00:10:22,755 --> 00:10:26,392 Anyway, I'm going to take a shower. I'm sticky from all the sweat. 151 00:10:39,372 --> 00:10:40,439 Look, Si-hu. 152 00:10:46,045 --> 00:10:48,981 The love Ok-ja has for Yongju Traditional Market 153 00:10:49,048 --> 00:10:52,051 -Couldn't be any bigger -Couldn't be any bigger 154 00:10:52,118 --> 00:10:54,787 -Right at your service -Go, Ok-ja! 155 00:10:54,854 --> 00:10:57,957 -Vote for Ok-ja! -Vote for Ok-ja! 156 00:10:58,024 --> 00:11:00,726 JANG OK-JA 157 00:11:04,397 --> 00:11:05,865 I'll make this short. 158 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 Candidate One, Jang Ok-ja! I'm sure you all know me. 159 00:11:09,402 --> 00:11:10,436 -Yes! -We do! 160 00:11:10,503 --> 00:11:12,438 Of course we do! 161 00:11:12,505 --> 00:11:15,875 Everyone in this market knows Jang Ok-ja! 162 00:11:15,941 --> 00:11:18,811 I know how hard it is for you to run a business here, 163 00:11:18,878 --> 00:11:21,013 and I'm ready to care for your health. 164 00:11:23,416 --> 00:11:26,852 If you vote for me to manage the books, I will contact Yongju Hospital 165 00:11:26,919 --> 00:11:29,822 and have the merchants receive annual checkups there. 166 00:11:29,889 --> 00:11:34,693 I'll also have you receive a dental checkup at Hanmaeum Dentist. 167 00:11:35,861 --> 00:11:37,930 -Vote for Jang Ok-ja. -Vote for Jang Ok-ja. 168 00:11:37,997 --> 00:11:39,565 Vote for Jang Ok-ja. 169 00:11:39,632 --> 00:11:44,603 -We'll shake things up -We'll shake things up 170 00:11:48,741 --> 00:11:52,912 You can't grow a fresh plant with stagnant water. 171 00:11:53,612 --> 00:11:56,348 I'll stay away from the old-fashioned customs 172 00:11:56,415 --> 00:12:00,619 and make it expand with new approaches. 173 00:12:00,686 --> 00:12:04,590 I, Candidate Two, Kang Cho-yeon, will make it happen! 174 00:12:04,657 --> 00:12:07,293 I will help increase your income. 175 00:12:07,359 --> 00:12:10,730 The merchants' association will make that happen! 176 00:12:13,265 --> 00:12:17,203 -Kang Cho-yeon! -Kang Cho-yeon! 177 00:12:17,269 --> 00:12:20,106 Candidate Two! Trust me! 178 00:12:21,307 --> 00:12:22,775 Kang Cho-yeon! 179 00:12:22,842 --> 00:12:25,444 -Candidate Two, Kang Cho-yeon. -Kang Cho-yeon! 180 00:12:25,511 --> 00:12:26,679 -Kang Cho-yeon! -Kang Cho-yeon! 181 00:12:26,745 --> 00:12:29,048 Ma'am, let me do that. 182 00:12:29,115 --> 00:12:31,550 -You have a sore back. -It's okay. 183 00:12:31,617 --> 00:12:33,018 I'm good at lifting heavy things. 184 00:12:34,487 --> 00:12:35,955 Number One, Jang Ok-ja. You know that? 185 00:12:36,021 --> 00:12:38,324 -Of course. -Of course she knows. 186 00:12:38,390 --> 00:12:41,627 We've been fellow merchants here for years. 187 00:12:41,694 --> 00:12:43,929 Tell me about it. 188 00:12:44,563 --> 00:12:46,065 Ok-ja, over here. 189 00:12:46,465 --> 00:12:49,568 He's the son of the rice cake shop owner. 190 00:12:49,635 --> 00:12:50,803 I see. 191 00:12:50,870 --> 00:12:52,371 Ms. Jang, over here. 192 00:12:52,438 --> 00:12:54,140 Let's get one more. 193 00:12:56,075 --> 00:12:57,576 -Hello, sir. -Hi. 194 00:12:57,643 --> 00:12:59,912 I'm Kang Cho-yeon from the new gimbap store. 195 00:12:59,979 --> 00:13:01,180 Yes, I know. 196 00:13:01,247 --> 00:13:04,216 I will bring new changes as the new bookkeeper of the market. 197 00:13:04,283 --> 00:13:07,620 My goal is to make the market as clean as this rice cake. 198 00:13:07,686 --> 00:13:09,255 I hope you vote for me. 199 00:13:09,321 --> 00:13:10,756 I'm Number Two, Kang Cho-yeon. 200 00:13:10,823 --> 00:13:13,025 PORK RIB BARBECUE 201 00:13:15,861 --> 00:13:17,930 Good work today. Now eat up. 202 00:13:19,932 --> 00:13:21,333 There's no need to thank us. 203 00:13:21,867 --> 00:13:23,269 It's only natural that we help out. 204 00:13:25,037 --> 00:13:28,707 On our way here, I asked around to see what the market people think. 205 00:13:29,175 --> 00:13:30,743 You've got this. 206 00:13:30,810 --> 00:13:32,511 You won't lose this battle. 207 00:13:32,578 --> 00:13:34,513 Of course. 208 00:13:34,914 --> 00:13:38,417 Ok-ja fried chicken for years alongside our president. 209 00:13:39,084 --> 00:13:41,420 Should we order some more galbi? 210 00:13:41,954 --> 00:13:43,155 What? 211 00:13:43,222 --> 00:13:44,323 Should we? 212 00:13:45,024 --> 00:13:47,193 It tastes even better to enjoy it together. 213 00:13:48,460 --> 00:13:50,696 Jukkumi is new on the menu. 214 00:13:50,763 --> 00:13:51,697 We should try it. 215 00:13:51,764 --> 00:13:54,700 Sure, let's do that. It sounds delicious. 216 00:13:54,767 --> 00:13:55,868 Excuse me… 217 00:13:55,935 --> 00:13:57,736 -Goodness, here you were. -Goodness. 218 00:13:58,704 --> 00:14:01,073 Gosh, look who's here. 219 00:14:01,140 --> 00:14:04,009 What a coincidence to meet you guys here. 220 00:14:04,076 --> 00:14:06,312 I only wanted jjajangmyeon, 221 00:14:06,378 --> 00:14:10,382 but Chi-su insisted on eating meat here, so we had no choice but to come here. 222 00:14:10,449 --> 00:14:13,986 I'm glad that you're here. I'm buying lunch today, 223 00:14:14,053 --> 00:14:16,155 so please have a seat. 224 00:14:16,222 --> 00:14:18,257 -Can we join? -Sure. 225 00:14:18,324 --> 00:14:21,293 Please set the table for three more people over here! 226 00:14:21,360 --> 00:14:24,496 Both groups will have jukkumi too. 227 00:14:25,164 --> 00:14:28,300 Try galbi and jukkumi together. It'll be divine. 228 00:14:28,367 --> 00:14:31,937 And the galbi is unlimited, so enjoy. 229 00:14:45,251 --> 00:14:47,453 -My gosh. What a treat. -It's to die for. 230 00:14:47,519 --> 00:14:48,687 Three more votes. 231 00:14:53,659 --> 00:14:55,928 Mr. Choi, did you have lunch? 232 00:14:55,995 --> 00:14:58,697 -Not yet. -How about galbi for lunch? 233 00:14:58,764 --> 00:15:02,234 Let's eat at the new galbi restaurant with some drinks. 234 00:15:02,301 --> 00:15:03,535 -Sounds nice. -Go on ahead. 235 00:15:03,602 --> 00:15:04,770 I'll be right there. 236 00:15:09,975 --> 00:15:11,176 He's gotten a lot better. 237 00:15:11,243 --> 00:15:14,313 His temperature is normal, and the X-ray seems fine. 238 00:15:15,147 --> 00:15:16,415 I'm glad to hear that. 239 00:15:16,882 --> 00:15:19,351 Mom, why isn't Dr. Yoon coming? 240 00:15:20,019 --> 00:15:23,589 Yesterday, he promised he'd buy me a cake. 241 00:15:25,257 --> 00:15:27,860 I'm sure he'll come later. You should eat first, Si-hu. 242 00:15:28,394 --> 00:15:30,296 But according to his blood test results, 243 00:15:30,362 --> 00:15:32,731 the inflammation level hasn't stabilized. 244 00:15:33,265 --> 00:15:35,334 He can't leave the hospital yet. 245 00:15:35,801 --> 00:15:37,002 When can he leave? 246 00:15:37,069 --> 00:15:39,338 Si-hu felt so suffocated, and I felt the same way. 247 00:15:39,405 --> 00:15:40,572 Why? 248 00:15:40,639 --> 00:15:43,042 It's nice here. You have all the help you need. 249 00:15:48,480 --> 00:15:51,650 He was born with weak bronchial tubes, so we're trying to be cautious. 250 00:15:51,717 --> 00:15:53,185 Please be patient. 251 00:15:53,252 --> 00:15:55,888 If he feels bored here, you can talk to the nurses 252 00:15:55,955 --> 00:15:57,623 and go outside for a while. 253 00:15:58,691 --> 00:16:00,159 Okay. 254 00:16:00,225 --> 00:16:01,160 All right, then. 255 00:16:12,938 --> 00:16:14,673 What was that? 256 00:16:15,574 --> 00:16:18,177 You're so pathetic, Song Na-hee. 257 00:16:22,781 --> 00:16:24,183 Gosh, I'm full. 258 00:16:24,583 --> 00:16:27,186 It's been a while since I ate this much. 259 00:16:27,252 --> 00:16:28,654 I know. 260 00:16:28,721 --> 00:16:30,823 It must have cost a lot. 261 00:16:30,889 --> 00:16:33,826 I guess Ok-ja was dying to be in charge. 262 00:16:33,892 --> 00:16:35,027 I guess so. 263 00:16:35,094 --> 00:16:38,931 I wonder how long she waited until now to run for the position. 264 00:16:38,998 --> 00:16:40,232 I know. 265 00:16:42,234 --> 00:16:44,003 Hello, ladies. 266 00:16:45,571 --> 00:16:47,306 Where are you guys coming from? 267 00:16:48,307 --> 00:16:50,342 Oh, well… 268 00:16:50,409 --> 00:16:52,745 We had lunch over there. 269 00:16:53,545 --> 00:16:55,314 I bet you had something good. 270 00:16:55,381 --> 00:16:56,715 Good for you. 271 00:16:56,782 --> 00:16:58,784 We all work to keep our bellies full, right? 272 00:16:59,518 --> 00:17:01,653 Right. See you. 273 00:17:01,720 --> 00:17:04,656 My goodness. Ma'am, wait. 274 00:17:04,723 --> 00:17:06,425 You've got dark circles under your eyes. 275 00:17:07,192 --> 00:17:08,627 Are you tired? 276 00:17:09,395 --> 00:17:10,729 Gosh, it's the same for you. 277 00:17:10,796 --> 00:17:14,099 -What? -Oh no. Look at your shoulder muscles. 278 00:17:14,166 --> 00:17:15,768 -They are strained. -My gosh! 279 00:17:16,235 --> 00:17:18,270 -Dark circles? -Shoulders? 280 00:17:18,337 --> 00:17:20,239 I can't accept this. Come in for a moment. 281 00:17:20,305 --> 00:17:21,507 -Just come in. -Well… 282 00:17:21,573 --> 00:17:22,875 -Come on in. -My gosh. 283 00:17:23,275 --> 00:17:24,576 It won't take long. 284 00:17:24,643 --> 00:17:25,878 Have a seat. 285 00:17:26,678 --> 00:17:27,713 My gosh. 286 00:17:27,780 --> 00:17:29,715 Why are you being like this? 287 00:17:29,782 --> 00:17:31,683 I should go back to my store. 288 00:17:31,750 --> 00:17:35,154 I used to run a massage shop. 289 00:17:35,220 --> 00:17:39,925 I have really strong hands, so some customers still contact me. 290 00:17:40,459 --> 00:17:42,060 A massage shop? 291 00:17:42,127 --> 00:17:44,296 I can tell you have strong hands. 292 00:17:45,431 --> 00:17:46,398 Girls. 293 00:17:47,066 --> 00:17:48,667 -Yes, Cho-yeon. -Yes, Cho-yeon. 294 00:17:55,707 --> 00:17:57,176 Is that refreshing? 295 00:18:04,216 --> 00:18:07,486 Come to my restaurant whenever you feel tired. 296 00:18:07,553 --> 00:18:09,655 I can do this for free. 297 00:18:09,721 --> 00:18:11,356 Are you serious? 298 00:18:12,491 --> 00:18:14,259 Is that really okay? 299 00:18:14,660 --> 00:18:18,030 Of course it's okay. We are like family now. 300 00:18:18,096 --> 00:18:20,332 I can do this much for my family. 301 00:18:22,167 --> 00:18:25,938 When I first started doing business in this market, 302 00:18:26,405 --> 00:18:27,539 I was a little sad. 303 00:18:27,606 --> 00:18:29,508 I felt like I was getting hazed, 304 00:18:29,575 --> 00:18:31,310 and I thought I didn't belong here. 305 00:18:31,376 --> 00:18:33,879 But as time passed, 306 00:18:33,946 --> 00:18:36,515 I realized that the people here are so warm-hearted. 307 00:18:36,582 --> 00:18:38,517 I grew attached to everyone. 308 00:18:38,584 --> 00:18:40,686 Now I care for them a lot. 309 00:18:40,752 --> 00:18:43,422 And I want to do something to help out in the market. 310 00:18:45,023 --> 00:18:46,225 It feels good, doesn't it? 311 00:18:46,859 --> 00:18:48,694 To be honest with you, 312 00:18:48,760 --> 00:18:52,464 the association is run in an old-fashioned way. 313 00:18:52,531 --> 00:18:54,933 The world is changing rapidly. 314 00:18:55,000 --> 00:18:57,469 We need to be more innovative. Don't you think so? 315 00:18:57,536 --> 00:18:58,871 -Yes. -I agree. 316 00:19:00,606 --> 00:19:04,143 That way, the market will become a hot spot among young people. 317 00:19:07,946 --> 00:19:11,850 I think she has a point. 318 00:19:12,317 --> 00:19:15,220 People tend to be biased against traditional markets. 319 00:19:15,287 --> 00:19:17,990 We do need innovation 320 00:19:18,056 --> 00:19:20,959 to attract younger customers. 321 00:19:21,460 --> 00:19:22,294 I agree. 322 00:19:22,794 --> 00:19:24,663 We do need change and development. 323 00:19:25,163 --> 00:19:27,099 She's right about that. 324 00:19:28,867 --> 00:19:30,736 But it doesn't mean 325 00:19:31,270 --> 00:19:34,540 that I've changed my mind. 326 00:19:34,940 --> 00:19:36,408 Me neither. 327 00:19:36,475 --> 00:19:38,744 It's not that I'm going to vote for her. 328 00:19:39,211 --> 00:19:41,613 But I shouldn't cast a vote based on my friendship. 329 00:19:41,680 --> 00:19:43,382 That's so outdated. 330 00:19:44,116 --> 00:19:46,285 We need to be objective with stuff like this. 331 00:19:46,351 --> 00:19:47,886 You're right. 332 00:19:47,953 --> 00:19:50,822 We are democratic citizens. 333 00:19:50,889 --> 00:19:52,724 That's exactly my point. 334 00:19:57,663 --> 00:19:59,398 Here. Well done. 335 00:19:59,464 --> 00:20:01,433 -Ok-bun, Yeong-dal, I'm back. -Hey. 336 00:20:01,500 --> 00:20:04,036 Look at you. Why did you bother to come back? 337 00:20:04,102 --> 00:20:06,605 You should've just taken the entire day off. 338 00:20:07,773 --> 00:20:10,409 Please understand. The election is tomorrow. 339 00:20:10,475 --> 00:20:12,077 I have a lot of work to do. 340 00:20:12,144 --> 00:20:14,980 This isn't the presidential election. 341 00:20:15,047 --> 00:20:17,583 Why are you so eager about being a bookkeeper? 342 00:20:17,649 --> 00:20:20,285 You don't even get paid. 343 00:20:20,352 --> 00:20:23,689 This isn't about becoming a bookkeeper. 344 00:20:23,755 --> 00:20:25,657 I'm fighting against her for my ego. 345 00:20:26,058 --> 00:20:27,326 I don't want to lose. 346 00:20:27,826 --> 00:20:31,763 I'm the president's sister-in-law. I'm doing this to save Yeong-dal's face. 347 00:20:32,364 --> 00:20:33,966 What? Me? 348 00:20:34,499 --> 00:20:36,134 I'm fine. I don't care. 349 00:20:36,635 --> 00:20:37,970 Grandpa. Grandma. 350 00:20:38,036 --> 00:20:39,972 -Hey, Seo-yeong. -Seo-yeong. 351 00:20:40,038 --> 00:20:41,006 You're here. 352 00:20:41,073 --> 00:20:43,375 I ran over here right after class. 353 00:20:43,442 --> 00:20:44,876 Let's go, Seo-jin. Hurry. 354 00:20:44,943 --> 00:20:47,512 Eat some fried chicken. I'll quickly fry one for you. 355 00:20:47,579 --> 00:20:50,182 No. I should go home and watch Music Bank. 356 00:20:50,249 --> 00:20:52,451 -Bye. Say bye-bye, Smiley. -Well then… 357 00:20:52,517 --> 00:20:54,019 -Okay. Go home safely. -Gosh. 358 00:20:54,086 --> 00:20:55,120 -Be careful. -Okay. 359 00:20:55,187 --> 00:20:56,355 -Bye. -Take her bag. 360 00:20:56,421 --> 00:20:57,489 -Okay. -Take it. 361 00:20:57,556 --> 00:20:59,491 -Bye. -Bye. Be careful. 362 00:21:02,127 --> 00:21:04,029 I feel bad that they have to go back and forth. 363 00:21:05,264 --> 00:21:08,533 They should get back together at least for their kids. 364 00:21:08,600 --> 00:21:10,535 There you go again. 365 00:21:11,670 --> 00:21:14,373 Can't I say what's on my mind? I'm just upset. That's all. 366 00:21:16,475 --> 00:21:18,310 I'm going home. 367 00:21:18,377 --> 00:21:22,114 My shoulders are aching from working all day. 368 00:21:22,180 --> 00:21:23,448 You two should clean up. 369 00:21:23,515 --> 00:21:25,651 Okay. Go on ahead. 370 00:21:33,225 --> 00:21:35,894 Da-hee, please wash these too. 371 00:21:37,929 --> 00:21:39,631 -Da-hee. -Yes? 372 00:21:40,499 --> 00:21:42,334 Yes, of course. 373 00:21:43,535 --> 00:21:45,037 Is something wrong? 374 00:21:45,103 --> 00:21:47,506 You don't look so good today. 375 00:21:49,541 --> 00:21:51,943 Did you get caught by your mom? 376 00:21:52,844 --> 00:21:55,380 No. If I did, I wouldn't be able to come here. 377 00:21:56,682 --> 00:21:57,883 You're right. 378 00:21:58,550 --> 00:22:02,354 Thanks to you, I'm so relieved now. 379 00:22:03,188 --> 00:22:06,858 My sons are always busy. I asked them for help, 380 00:22:07,392 --> 00:22:09,327 but they told me to shut down the cafe. 381 00:22:09,394 --> 00:22:11,963 If I don't run this cafe, I'd have nothing to do all day. 382 00:22:14,399 --> 00:22:16,735 About my second son, Jae-seok. 383 00:22:17,235 --> 00:22:18,070 What? 384 00:22:18,603 --> 00:22:22,507 -Yes. -Do you really think he has a girlfriend? 385 00:22:23,475 --> 00:22:26,978 It suddenly occurred to me yesterday. 386 00:22:27,612 --> 00:22:29,314 I find it strange 387 00:22:29,381 --> 00:22:32,417 that he goes to the library to study when he has a girlfriend. 388 00:22:32,484 --> 00:22:35,153 It's not like he's going there with his girlfriend. 389 00:22:36,088 --> 00:22:39,291 You didn't see him with a girl there, right? 390 00:22:39,958 --> 00:22:43,895 No. I didn't see him with one. 391 00:22:45,597 --> 00:22:48,366 But if he doesn't have a girlfriend, 392 00:22:48,967 --> 00:22:50,302 who was the girl… 393 00:22:55,073 --> 00:22:56,141 that showed up that day? 394 00:22:57,676 --> 00:23:00,278 Well… I don't know. 395 00:23:02,814 --> 00:23:06,118 My gosh. The garbage bag is full. 396 00:23:06,184 --> 00:23:08,587 I should throw it out. 397 00:23:20,699 --> 00:23:24,136 It's abnormal for me to be doing this right now too. 398 00:23:35,814 --> 00:23:37,149 Gosh, I'm sick of this. 399 00:23:37,215 --> 00:23:38,450 It never gets better. 400 00:23:39,785 --> 00:23:41,253 How sickening. 401 00:23:56,902 --> 00:23:59,070 What was that? What just passed by? 402 00:24:21,193 --> 00:24:22,160 What are you doing here? 403 00:24:22,928 --> 00:24:24,129 Mr. Yoon. 404 00:24:24,963 --> 00:24:26,031 Well… 405 00:24:27,032 --> 00:24:30,168 I always wondered what I would find here. 406 00:24:30,235 --> 00:24:32,471 I'm a very curious person. 407 00:24:32,537 --> 00:24:35,006 But there's nothing special. I'll go now. 408 00:24:39,478 --> 00:24:41,746 Stop running away from me. We need to talk. 409 00:24:42,581 --> 00:24:43,782 Talk? 410 00:24:51,957 --> 00:24:52,858 Look. 411 00:24:54,459 --> 00:24:57,162 If you have nothing to say, I'd like to go. 412 00:24:57,229 --> 00:24:58,630 No, just stay. 413 00:24:58,697 --> 00:24:59,531 Okay. 414 00:25:03,101 --> 00:25:06,238 I'm just really flabbergasted. 415 00:25:06,304 --> 00:25:08,607 How could you run away in that situation? 416 00:25:10,408 --> 00:25:12,510 Do you know how flustered I was? 417 00:25:13,044 --> 00:25:15,680 How could you just leave me there? 418 00:25:16,915 --> 00:25:20,018 I was so surprised and flustered. 419 00:25:20,685 --> 00:25:21,553 I'm sorry. 420 00:25:22,320 --> 00:25:25,023 Okay. Let's put that aside. 421 00:25:27,292 --> 00:25:31,162 How about now? Did you think about it? 422 00:25:33,865 --> 00:25:36,601 -You didn't? -I did. Of course I did. 423 00:25:39,371 --> 00:25:41,940 But I just don't think it's right. 424 00:25:43,441 --> 00:25:44,943 We can't be together. 425 00:25:45,944 --> 00:25:49,080 Why not? Because of Gyu-jin and Na-hee? 426 00:25:49,915 --> 00:25:52,684 We're not just in-laws. We're ex-in-laws. 427 00:25:53,351 --> 00:25:55,320 My mom and your mom fought 428 00:25:55,387 --> 00:25:57,722 like cats and dogs in the street a few days ago. 429 00:25:57,789 --> 00:26:01,826 Even now, my mom throws a fit whenever someone mentions your mom. 430 00:26:01,893 --> 00:26:03,061 So how can… 431 00:26:04,663 --> 00:26:06,298 It's so uncomfortable. 432 00:26:06,965 --> 00:26:08,466 It's too complicated. 433 00:26:08,533 --> 00:26:09,768 Think only about us. 434 00:26:12,304 --> 00:26:15,540 Let's just think about us for now. Don't think about anything else. 435 00:26:22,614 --> 00:26:24,282 No. I can't do it. 436 00:26:25,517 --> 00:26:28,253 Can't we just stay friends? 437 00:26:28,987 --> 00:26:30,855 Let's not cross any lines and-- 438 00:26:30,922 --> 00:26:32,991 Can't you see that I've already crossed that line? 439 00:26:33,825 --> 00:26:35,994 Now you just have to cross it. 440 00:26:36,061 --> 00:26:38,129 No, I can't do that! 441 00:26:38,196 --> 00:26:40,865 That can't happen. I won't cross over! 442 00:26:54,946 --> 00:26:56,648 Let me ask you one last time. 443 00:26:59,451 --> 00:27:00,719 Am I really… 444 00:27:02,954 --> 00:27:03,955 not for you? 445 00:27:19,371 --> 00:27:20,205 No. 446 00:27:21,873 --> 00:27:23,942 I don't think you are. 447 00:27:26,177 --> 00:27:27,145 You're not. 448 00:27:43,128 --> 00:27:43,995 I got it. 449 00:27:51,002 --> 00:27:53,271 From now on, I won't cross the line. 450 00:27:54,272 --> 00:27:55,340 I apologize. 451 00:27:57,976 --> 00:27:59,310 Mr. Yoon. 452 00:28:14,793 --> 00:28:18,630 Gosh, it's hot. Here comes the food. Watch out. 453 00:28:19,397 --> 00:28:21,833 It's hot. Don't touch it. I'll serve it for you. 454 00:28:28,540 --> 00:28:29,841 This much? 455 00:28:29,908 --> 00:28:30,875 More? 456 00:28:31,509 --> 00:28:32,877 This is enough. 457 00:28:32,944 --> 00:28:35,780 Eat it with dried seaweed. 458 00:28:43,721 --> 00:28:45,590 I really envy you the most. 459 00:28:46,991 --> 00:28:48,660 Get up. It's time to brush your teeth. 460 00:28:53,064 --> 00:28:54,199 Hey, Su-yeon. 461 00:28:54,265 --> 00:28:55,533 Seo-yeong, where are you? 462 00:28:55,600 --> 00:28:57,836 Where do you think? I'm at home. 463 00:28:57,902 --> 00:29:01,406 The fan meet tickets are on sale today. Come to the Internet cafe. 464 00:29:01,473 --> 00:29:03,675 No, thanks. Count me out this time. 465 00:29:04,275 --> 00:29:06,144 I'm with my sister, so I can't go out. 466 00:29:06,211 --> 00:29:08,079 This fan meet is a big deal. 467 00:29:08,146 --> 00:29:10,515 They're giving out their personal items. 468 00:29:10,582 --> 00:29:13,718 You have the quickest fingers. Will you please come? 469 00:29:15,987 --> 00:29:17,655 No, I can't. 470 00:29:18,223 --> 00:29:19,324 Okay. Hang on. 471 00:29:25,330 --> 00:29:27,232 Mom, where are you? 472 00:29:27,699 --> 00:29:31,436 I'm at work. Why? Is something wrong? 473 00:29:31,503 --> 00:29:32,770 No, nothing's wrong. 474 00:29:33,338 --> 00:29:35,306 Will you be home late again? 475 00:29:35,807 --> 00:29:40,111 Yes. Make Seo-jin dinner, wash, and go to bed. 476 00:29:40,879 --> 00:29:41,846 I'm sorry. 477 00:29:42,347 --> 00:29:44,349 No, it's fine. Take your time. 478 00:29:44,415 --> 00:29:45,583 I love you, Mom. 479 00:29:46,151 --> 00:29:48,186 Smiley, we're going out. 480 00:29:48,253 --> 00:29:50,054 Let's put something on. 481 00:29:50,121 --> 00:29:52,724 Eat this and wait. It won't take long. Okay. Good. 482 00:29:52,790 --> 00:29:55,160 -Seo-yeong, we've got 30 seconds. -Okay. 483 00:29:55,226 --> 00:29:58,429 Loosen up your fingers. Keep your mobiles on just in case. 484 00:29:58,496 --> 00:29:59,964 -Did you check the seat numbers? -Yes. 485 00:30:00,031 --> 00:30:01,399 Let's pick and pay in one go. 486 00:30:03,034 --> 00:30:06,938 Ready? Five, four, three, two, one! 487 00:30:14,412 --> 00:30:15,880 I did it! 488 00:30:19,384 --> 00:30:20,919 Thank you so much. 489 00:30:20,985 --> 00:30:23,288 Treat me to snacks for a month. Deal? 490 00:30:23,354 --> 00:30:24,989 That was fun. 491 00:30:25,056 --> 00:30:26,357 Smiley, let's go. 492 00:30:26,958 --> 00:30:27,826 Wait. 493 00:30:28,693 --> 00:30:31,796 Smiley! 494 00:30:33,164 --> 00:30:34,132 Smiley… 495 00:30:41,172 --> 00:30:43,174 That's all for today. 496 00:30:43,241 --> 00:30:45,176 -Let's wrap it up. -Okay! 497 00:30:45,243 --> 00:30:49,747 How about some soju and gristle on the way back? 498 00:30:49,814 --> 00:30:51,349 -That sounds nice. -I'm in! 499 00:30:51,416 --> 00:30:53,785 I'll pass. I drank yesterday. 500 00:30:53,852 --> 00:30:55,887 He always sours the mood. 501 00:30:56,688 --> 00:30:58,523 Do you think that makes you look cool? 502 00:30:58,590 --> 00:31:00,325 Hush, everyone. Be quiet. 503 00:31:02,894 --> 00:31:04,629 Hey, Hyeon-gyeong. What's up? 504 00:31:05,663 --> 00:31:07,799 What? What did you say? 505 00:31:07,865 --> 00:31:09,167 -Seo-jin. -Seo-jin. 506 00:31:09,234 --> 00:31:10,068 Seo-jin! 507 00:31:10,134 --> 00:31:11,302 -Seo-jin. -Seo-jin. 508 00:31:11,836 --> 00:31:13,838 -Seo-jin! -Seo-jin! 509 00:31:13,905 --> 00:31:15,506 -Nothing yet? -No. 510 00:31:16,307 --> 00:31:18,743 She can't have gone far if she left the Internet cafe. 511 00:31:22,380 --> 00:31:24,949 Did you see a little girl about this tall? 512 00:31:25,016 --> 00:31:26,084 She has short hair. 513 00:31:26,150 --> 00:31:27,385 -Seo-jin! -Seo-jin! 514 00:31:27,452 --> 00:31:28,786 -Goodness. -Oh dear. 515 00:31:29,854 --> 00:31:30,955 Seo-jin! 516 00:31:31,022 --> 00:31:32,056 -Seo-jin. -Seo-jin! 517 00:31:32,690 --> 00:31:33,725 Seo-jin! 518 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 I'll go that way. 519 00:31:36,794 --> 00:31:38,696 -Okay. Jong-su, go that way. -Okay. 520 00:31:39,130 --> 00:31:40,999 -Seo-jin! -Seo-jin! 521 00:31:41,065 --> 00:31:42,300 Seo-jin! 522 00:31:44,168 --> 00:31:45,169 Seo-jin! 523 00:31:46,471 --> 00:31:47,605 Seo-jin! 524 00:31:48,006 --> 00:31:49,007 Seo-jin! 525 00:31:50,942 --> 00:31:52,277 -Seo-jin! -Dad. 526 00:31:53,011 --> 00:31:54,946 What do we do if we don't find her? 527 00:31:55,013 --> 00:31:57,115 We'll find her. Don't worry. 528 00:31:57,582 --> 00:31:59,317 I will keep searching with your mom. 529 00:31:59,384 --> 00:32:01,185 Go home. She might come home. 530 00:32:01,252 --> 00:32:02,954 No. I want to look for her too. 531 00:32:03,021 --> 00:32:04,489 Seo-jin can't find her way home alone. 532 00:32:05,290 --> 00:32:07,191 Okay. Can you check near the Internet cafe again? 533 00:32:07,258 --> 00:32:10,428 Okay. Call me if you find her. Promise. 534 00:32:12,797 --> 00:32:13,831 Seo-jin! 535 00:32:14,932 --> 00:32:15,800 Seo-jin! 536 00:32:16,868 --> 00:32:20,338 Not again. I feel so sorry. 537 00:32:20,405 --> 00:32:21,673 My goodness. 538 00:32:21,739 --> 00:32:24,175 Sell me your leftovers and go home. 539 00:32:24,242 --> 00:32:27,011 I feel too bad to do that. 540 00:32:29,180 --> 00:32:31,649 If you feel bad, I'll take this for free. 541 00:32:32,250 --> 00:32:34,085 Okay, sure. Go ahead and eat it. 542 00:32:41,859 --> 00:32:44,796 I'll pack these for you. 543 00:32:50,368 --> 00:32:51,436 Look who's here! 544 00:32:52,170 --> 00:32:53,171 My five-year-old friend. 545 00:32:58,142 --> 00:33:01,179 Did they find her or not? Why isn't anyone calling? 546 00:33:01,913 --> 00:33:03,314 They're back at last. 547 00:33:04,282 --> 00:33:05,316 Did you find her? 548 00:33:07,685 --> 00:33:08,853 I guess you didn't. 549 00:33:09,520 --> 00:33:11,823 Did anyone call? 550 00:33:12,290 --> 00:33:15,593 No, not even Jun-seon. I guess they're still looking. 551 00:33:16,227 --> 00:33:18,429 Shouldn't we report her missing? 552 00:33:18,496 --> 00:33:20,164 It's been hours already. 553 00:33:20,231 --> 00:33:23,368 Yes, let's do that. 554 00:33:23,434 --> 00:33:25,336 -Honey, do that. -Okay. 555 00:33:25,403 --> 00:33:27,171 Da-hee, call Jun-seon and-- 556 00:33:29,207 --> 00:33:30,475 UNNIE'S GIMBAP 557 00:33:32,076 --> 00:33:33,711 Call your brother and-- 558 00:33:34,579 --> 00:33:36,147 UNNIE'S GIMBAP 559 00:33:36,981 --> 00:33:40,351 Hello? Sorry, I'm very busy right now. 560 00:33:40,418 --> 00:33:41,719 Can we talk later-- 561 00:33:43,187 --> 00:33:45,590 What? Seo-jin? 562 00:33:52,130 --> 00:33:53,731 -Seo-jin! -Seo-jin. 563 00:33:53,798 --> 00:33:55,266 -My goodness. -Gosh. 564 00:33:55,933 --> 00:33:57,769 Where were you? 565 00:33:57,835 --> 00:33:59,937 Did you fly all the way here? 566 00:34:00,004 --> 00:34:01,873 -You got here so fast. -My goodness. 567 00:34:02,907 --> 00:34:04,075 What happened? 568 00:34:04,142 --> 00:34:06,544 I was at the market talking to the vegetable lady, 569 00:34:06,611 --> 00:34:08,479 and I saw her walking around on her own. 570 00:34:08,546 --> 00:34:11,983 She's such a curious little thing. 571 00:34:12,050 --> 00:34:14,218 Seo-jin, are you okay? 572 00:34:14,819 --> 00:34:16,020 Look at me. 573 00:34:16,454 --> 00:34:18,289 She's fine. I checked. 574 00:34:18,823 --> 00:34:21,659 You two must've been really startled. 575 00:34:21,726 --> 00:34:23,594 You're both pale as a sheet. 576 00:34:25,229 --> 00:34:26,998 Thank you so much. 577 00:34:27,065 --> 00:34:28,166 Thank you. 578 00:34:29,367 --> 00:34:30,435 Thanks. 579 00:34:31,068 --> 00:34:34,338 She could've been in danger if it weren't for you. 580 00:34:34,405 --> 00:34:36,707 There's no need to thank me. I didn't do anything. 581 00:34:36,774 --> 00:34:38,676 I just brought her here and fed her corn. 582 00:34:39,143 --> 00:34:40,144 Hey, buddy. 583 00:34:40,778 --> 00:34:43,748 Next time you come here, get your parents' permission. 584 00:34:43,815 --> 00:34:47,819 I'll make you some tasty gimbap. Here. Promise. 585 00:34:53,658 --> 00:34:57,295 Naughty girl. You almost gave us a heart attack. 586 00:34:58,096 --> 00:35:01,232 What? Are you smiling? Gosh, you're smiling. 587 00:35:01,299 --> 00:35:03,201 Do this again, and I'll give you a scolding. 588 00:35:04,669 --> 00:35:06,037 Smiley! 589 00:35:11,375 --> 00:35:14,078 Where were you? Do you know how worried I was? 590 00:35:14,145 --> 00:35:16,781 What are you doing here? I told you to stay home. 591 00:35:19,117 --> 00:35:21,185 I thought I could meet you halfway. 592 00:35:21,252 --> 00:35:22,453 Where was she? 593 00:35:22,520 --> 00:35:23,721 Where did you find her, Mom? 594 00:35:28,226 --> 00:35:29,727 Hey, what was that for? 595 00:35:30,428 --> 00:35:31,529 Mom. 596 00:35:33,097 --> 00:35:35,032 I begged you several times, 597 00:35:35,099 --> 00:35:37,568 but you disobeyed me and took her out with you? 598 00:35:37,635 --> 00:35:40,538 What would you have done if something happened to her? 599 00:35:41,639 --> 00:35:44,509 I wasn't planning to stay out for long. 600 00:35:46,978 --> 00:35:47,912 However, 601 00:35:50,515 --> 00:35:51,549 this is… 602 00:35:55,653 --> 00:35:57,488 This is tough on me too. 603 00:36:03,127 --> 00:36:04,262 Seo-yeong! 604 00:36:05,897 --> 00:36:07,031 Are you serious? 605 00:36:07,765 --> 00:36:09,567 Didn't you see her covered in sweat? 606 00:36:10,001 --> 00:36:13,170 She ran around all evening blaming herself. 607 00:36:13,237 --> 00:36:14,372 You didn't have to do that. 608 00:36:17,241 --> 00:36:18,809 Yes, I had to. 609 00:36:20,244 --> 00:36:21,412 Stay out of this. 610 00:36:21,479 --> 00:36:22,613 No, I won't. 611 00:36:23,247 --> 00:36:27,084 I know you're 100 times smarter than me, but let me say my piece today. 612 00:36:27,718 --> 00:36:29,820 What are you up to these days? 613 00:36:29,887 --> 00:36:32,190 Not just today, but a few days ago too. 614 00:36:32,256 --> 00:36:35,393 What did you do to tell her to babysit her sister? 615 00:36:36,127 --> 00:36:38,429 Did you fight for full custody for this to happen? 616 00:36:38,496 --> 00:36:40,631 What happened today isn't Seo-yeong's fault. 617 00:36:40,698 --> 00:36:41,799 It's yours. 618 00:36:42,466 --> 00:36:45,403 Neither of us have the right to scold her. 619 00:36:47,672 --> 00:36:49,140 You shouldn't have done that to her. 620 00:36:51,776 --> 00:36:52,810 Seo-yeong! 621 00:37:19,837 --> 00:37:23,741 How is Seo-jin? Was she hurt? 622 00:37:24,342 --> 00:37:27,211 She was just sitting there munching on corn 623 00:37:27,278 --> 00:37:29,146 with a big smile on her face. 624 00:37:29,647 --> 00:37:31,716 My gosh, she's unbelievable. 625 00:37:31,782 --> 00:37:34,318 She was eating corn after startling the adults? 626 00:37:34,385 --> 00:37:36,087 Still, it's a relief. 627 00:37:36,153 --> 00:37:39,523 Thank goodness that lady recognized her and kept her there. 628 00:37:39,590 --> 00:37:40,992 Things could've been much worse. 629 00:37:41,058 --> 00:37:42,526 Tell me about it. 630 00:37:42,593 --> 00:37:44,829 Who knew that the gimbap lady would be of help? 631 00:37:44,895 --> 00:37:46,364 She saved us all. 632 00:37:46,998 --> 00:37:49,300 Let's not be dramatic. She just got lucky. 633 00:37:49,834 --> 00:37:52,269 It's true she helped us. 634 00:37:52,336 --> 00:37:54,205 We should accept the facts. 635 00:37:55,006 --> 00:37:56,507 Anyway, I should get changed. 636 00:37:56,574 --> 00:37:59,810 You're going to shower before you eat? Aren't you hungry? 637 00:38:00,278 --> 00:38:03,748 Are you not close with the gimbap lady? You seem hostile. 638 00:38:03,814 --> 00:38:05,416 Really? Are you not on good terms? 639 00:38:05,483 --> 00:38:07,251 No, we're rivals. 640 00:38:07,318 --> 00:38:08,419 Rivals? 641 00:38:09,220 --> 00:38:12,523 Oh, you're running for an election. Is she a candidate too? 642 00:38:13,591 --> 00:38:15,726 That's one reason, and there's another. 643 00:38:16,527 --> 00:38:20,231 It's the biggest reason I can't be friends with her. 644 00:38:24,335 --> 00:38:26,504 Is someone talking about me? My ears are itchy. 645 00:38:30,875 --> 00:38:32,410 What a relief. 646 00:38:32,476 --> 00:38:35,146 I'm glad I spotted that little kid. 647 00:38:36,947 --> 00:38:38,783 It was only for an hour, 648 00:38:39,950 --> 00:38:43,154 but they were so anxious at the thought of losing her. 649 00:38:46,357 --> 00:38:47,525 So it only makes sense 650 00:38:48,125 --> 00:38:50,027 that I was abandoned. 651 00:38:50,995 --> 00:38:53,397 If not, someone would've reported me missing. 652 00:38:58,636 --> 00:39:01,706 I shouldn't be depressed with the election coming up. 653 00:39:03,174 --> 00:39:05,576 Besides, what matters is that I'm fine all on my own. 654 00:39:06,210 --> 00:39:07,445 Cheer up, Cho-yeon. 655 00:39:25,763 --> 00:39:26,931 Come in. 656 00:39:28,532 --> 00:39:30,000 You're still here. 657 00:39:30,067 --> 00:39:32,369 Yes, I had to finish reading a research paper. 658 00:39:32,436 --> 00:39:33,804 Why are you still here? 659 00:39:34,371 --> 00:39:35,539 I had to look over the budget. 660 00:39:36,240 --> 00:39:37,775 Let's go. I'll give you a lift home. 661 00:39:38,175 --> 00:39:40,978 Please don't refuse today. I'll get hurt if you do. 662 00:39:42,313 --> 00:39:44,048 Okay, fine. Let's go. 663 00:39:45,383 --> 00:39:47,551 I can't let you drive me home for free, 664 00:39:48,519 --> 00:39:50,955 so I'll buy coffee as my fare. 665 00:39:52,256 --> 00:39:54,558 Can't you buy me a meal instead? 666 00:39:55,059 --> 00:39:58,195 -Then it'll be cheaper to take a cab. -Is it that good? 667 00:40:01,098 --> 00:40:02,666 Have some of this too. 668 00:40:18,082 --> 00:40:20,551 Si-hu, are you having cake? It looks delicious. 669 00:40:22,453 --> 00:40:26,123 Jeong-rok offered to drive me home, so I'm thanking him with coffee. 670 00:40:29,727 --> 00:40:33,431 Can I buy you some orange juice or hot chocolate? 671 00:40:33,497 --> 00:40:35,599 It's all right. I have some already. 672 00:40:36,500 --> 00:40:38,235 Oh, right. I didn't see that. 673 00:40:38,636 --> 00:40:41,238 Then we'll just buy coffee for ourselves. 674 00:40:41,305 --> 00:40:42,807 I'll see you around. 675 00:40:42,873 --> 00:40:43,941 Right. 676 00:40:44,008 --> 00:40:45,009 Si-hu, enjoy your cake. 677 00:40:45,810 --> 00:40:46,877 Good night. 678 00:40:52,183 --> 00:40:54,685 What did you say you wanted? 679 00:40:54,752 --> 00:40:57,054 Oh, I'll have an iced Americano. 680 00:40:58,222 --> 00:41:00,191 -Two iced Americanos, please. -Sure. 681 00:41:02,660 --> 00:41:04,395 That'll be 6,400 won. 682 00:41:05,396 --> 00:41:06,230 Okay. 683 00:41:07,031 --> 00:41:07,932 My credit card… 684 00:41:11,469 --> 00:41:14,104 What? Where did I put it? 685 00:41:19,643 --> 00:41:20,911 Thank you. 686 00:41:24,782 --> 00:41:27,184 -I'll go now. See you around. -Bye. 687 00:41:30,221 --> 00:41:31,355 See you tomorrow. 688 00:41:32,323 --> 00:41:33,424 Bye, Si-hu. 689 00:41:33,891 --> 00:41:34,825 Bye. 690 00:41:40,564 --> 00:41:43,100 Gyu-jin, have some of this. 691 00:41:43,167 --> 00:41:44,969 I don't think Si-hu can finish it. 692 00:41:46,003 --> 00:41:46,937 Oh, okay. 693 00:41:48,005 --> 00:41:49,173 Shall we eat it together? 694 00:41:53,377 --> 00:41:54,612 It's so good. 695 00:41:54,678 --> 00:41:57,014 Na-hee? Ms. Song? 696 00:41:57,815 --> 00:41:59,617 Wait up. 697 00:41:59,683 --> 00:42:01,452 Sorry about that. 698 00:42:05,322 --> 00:42:07,491 You should've just bought me dinner, right? 699 00:42:12,263 --> 00:42:14,031 I don't know 700 00:42:14,565 --> 00:42:16,233 what this feeling is either. 701 00:42:19,136 --> 00:42:20,738 It definitely isn't regret, 702 00:42:22,273 --> 00:42:25,409 but seeing them together like a family 703 00:42:26,744 --> 00:42:29,280 stirs up all kinds of emotions within me. 704 00:42:30,180 --> 00:42:32,349 My sense of inferiority kicks in and tells me 705 00:42:32,416 --> 00:42:34,184 that's what Gyu-jin must've wanted. 706 00:42:37,554 --> 00:42:39,790 So that's why you acted weird earlier. 707 00:42:40,691 --> 00:42:41,759 Did it show? 708 00:42:41,825 --> 00:42:43,494 Yes, very clearly. 709 00:42:46,263 --> 00:42:47,598 How pathetic. 710 00:42:47,665 --> 00:42:49,767 I hate that I feel this way. 711 00:42:54,071 --> 00:42:55,005 I get it though. 712 00:42:56,974 --> 00:42:58,108 You do? 713 00:42:59,076 --> 00:43:00,644 But even I can't understand myself. 714 00:43:00,711 --> 00:43:02,179 Well, I can. 715 00:43:03,247 --> 00:43:07,117 You two were married and were a family for years. 716 00:43:08,485 --> 00:43:11,188 You can't expect to get over each other all of a sudden. 717 00:43:12,856 --> 00:43:17,027 Whether you call it resentment, regret, 718 00:43:17,094 --> 00:43:18,395 or an inferiority complex, 719 00:43:19,029 --> 00:43:21,966 you need time for the scale to reset to zero. 720 00:43:23,267 --> 00:43:26,837 After all, we're humans with emotions. 721 00:43:32,910 --> 00:43:35,012 If you want to speed up the process, 722 00:43:36,246 --> 00:43:37,281 use me. 723 00:43:39,350 --> 00:43:41,285 You know I'm here for you, right? 724 00:43:48,559 --> 00:43:49,626 Get the ball. 725 00:43:57,701 --> 00:43:58,736 Seriously? 726 00:43:59,970 --> 00:44:01,071 Oh, come on. 727 00:44:03,374 --> 00:44:04,208 Darn it. 728 00:44:07,745 --> 00:44:11,315 Yes, that's the spirit. Song Na-hee, bring it on! 729 00:44:12,282 --> 00:44:13,183 Come at me. 730 00:44:15,085 --> 00:44:15,919 Again. 731 00:44:17,054 --> 00:44:18,555 Gosh, you're terrible at sports. 732 00:44:18,622 --> 00:44:20,424 You should be glad that you were born smart. 733 00:44:27,865 --> 00:44:30,267 I'm exhausted. I want to stop now. 734 00:44:31,168 --> 00:44:33,937 Already? You're really out of shape. 735 00:44:35,205 --> 00:44:37,808 I got it. I stole the ball! 736 00:44:37,875 --> 00:44:39,610 I took the ball from you. 737 00:44:39,677 --> 00:44:41,578 That competitive spirit of yours… 738 00:44:41,645 --> 00:44:44,214 Oh yeah! 739 00:44:55,225 --> 00:44:56,727 I'll use you. 740 00:44:58,195 --> 00:44:59,063 What? 741 00:45:01,031 --> 00:45:03,901 Let me use you to speed up the process. 742 00:45:09,573 --> 00:45:10,974 Sure thing. 743 00:45:12,342 --> 00:45:13,343 Please do. 744 00:45:20,984 --> 00:45:21,919 Stop it! 745 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 It's not because I like you. 746 00:45:25,055 --> 00:45:26,924 It's because there isn't enough space. 747 00:45:27,758 --> 00:45:30,060 Your shoulders are too broad. Fold them in half. 748 00:45:30,961 --> 00:45:33,731 What do you think they're talking about in there? 749 00:45:33,797 --> 00:45:35,199 Jun-seon and Seo-yeong, I mean. 750 00:45:35,265 --> 00:45:36,166 I'm not sure. 751 00:45:37,668 --> 00:45:39,069 I should listen in. 752 00:45:40,838 --> 00:45:43,140 Don't eavesdrop. 753 00:45:43,907 --> 00:45:45,175 It can grow into a habit. 754 00:45:45,242 --> 00:45:46,276 A habit? 755 00:45:46,343 --> 00:45:49,546 I'm the type of person who hates eavesdropping. 756 00:45:49,613 --> 00:45:52,649 It's just that I can't sleep. You punk… 757 00:45:53,117 --> 00:45:56,253 Whatever. Sing me a song that will put me to sleep. 758 00:45:57,755 --> 00:45:59,256 I can't sing that well. 759 00:45:59,323 --> 00:46:00,157 What? 760 00:46:00,624 --> 00:46:03,560 You're a disgrace to your name. 761 00:46:04,795 --> 00:46:07,397 You don't seem like a good singer either. 762 00:46:08,899 --> 00:46:11,435 Jong-su, did you hear him? 763 00:46:11,502 --> 00:46:13,237 Let me tell you something. 764 00:46:14,037 --> 00:46:17,674 I was known for my singing in my hometown. 765 00:46:18,075 --> 00:46:22,212 Love is too bitter for me 766 00:46:22,946 --> 00:46:26,884 Because I'm still too young 767 00:46:26,950 --> 00:46:28,886 -That's nice. -It really is. 768 00:46:28,952 --> 00:46:30,387 Love to me 769 00:46:31,655 --> 00:46:34,558 Why am I singing though? Was I tricked into this? 770 00:46:34,625 --> 00:46:36,360 No. That was really nice. 771 00:46:36,426 --> 00:46:37,661 Keep going. 772 00:46:37,728 --> 00:46:40,898 As one leaf drops 773 00:46:40,964 --> 00:46:43,400 One teardrop escapes my eyes 774 00:46:43,467 --> 00:46:46,303 Watching a sad movie 775 00:46:46,370 --> 00:46:48,839 Keeps me depressed all day 776 00:46:49,473 --> 00:46:51,909 Are you asleep? Did you both fall asleep? 777 00:46:53,377 --> 00:46:54,511 In deep sleep? 778 00:47:02,386 --> 00:47:03,787 I bet it still hurts. 779 00:47:04,521 --> 00:47:06,123 Of course it does. 780 00:47:06,190 --> 00:47:08,125 You know that Mom can slap hard. 781 00:47:08,859 --> 00:47:09,860 It sounded like thunder. 782 00:47:10,761 --> 00:47:11,595 I'm sorry. 783 00:47:12,296 --> 00:47:14,364 -It's all my fault-- -Not again. 784 00:47:14,431 --> 00:47:15,899 You always say it's your fault. 785 00:47:17,968 --> 00:47:20,737 Because it is. You just don't know the full story. 786 00:47:22,139 --> 00:47:26,643 You know she didn't slap you out of hatred, right? 787 00:47:27,744 --> 00:47:29,146 I hope you understand. 788 00:47:29,847 --> 00:47:31,882 She's probably really upset right now. 789 00:47:32,916 --> 00:47:35,786 I know. What I did was wrong. 790 00:47:36,687 --> 00:47:40,390 Gosh, look at you. 791 00:47:40,824 --> 00:47:43,527 Are you really my immature daughter, Song Seo-yeong? 792 00:47:43,594 --> 00:47:45,195 I'm not a baby. 793 00:47:46,597 --> 00:47:48,565 I know that I did the wrong thing, 794 00:47:49,233 --> 00:47:50,367 but I'm still upset. 795 00:47:51,435 --> 00:47:53,537 I've been trying my best at home, 796 00:47:54,304 --> 00:47:56,540 but Mom only cares about Seo-jin. 797 00:47:57,341 --> 00:47:58,809 I'm on the back burner. 798 00:47:58,876 --> 00:48:01,245 Hey, what are you talking about? 799 00:48:01,311 --> 00:48:03,947 To us, you're always our first priority. 800 00:48:04,748 --> 00:48:06,116 And this is a secret, 801 00:48:06,750 --> 00:48:11,054 but I like you a little more than Seo-jin. 802 00:48:11,121 --> 00:48:12,889 Oh please. Now you're being childish. 803 00:48:12,956 --> 00:48:14,625 It's true. Do you know why? 804 00:48:15,492 --> 00:48:19,129 Because you take after me more. 805 00:48:19,930 --> 00:48:23,166 That's mean. I don't take after you. I'm not like you at all. 806 00:48:23,233 --> 00:48:24,368 You are. 807 00:48:24,434 --> 00:48:25,469 No, I'm not! 808 00:48:25,535 --> 00:48:26,803 We both have a big mouth. 809 00:48:26,870 --> 00:48:29,373 -And we're both ugly. -I'm not like you! 810 00:48:29,439 --> 00:48:31,208 To be honest, you're super ugly. 811 00:48:44,621 --> 00:48:46,423 Seo-yeong will sleep here tonight. 812 00:49:01,605 --> 00:49:02,706 Yes, hello. 813 00:49:03,974 --> 00:49:06,376 I'm sorry, but I can't make it tonight. 814 00:49:08,512 --> 00:49:10,781 Sure. Bye. 815 00:49:46,249 --> 00:49:47,951 -You're here. -Good morning. 816 00:49:50,053 --> 00:49:51,121 All right. 817 00:49:53,790 --> 00:49:54,925 Hop in. 818 00:50:00,797 --> 00:50:01,999 Here, hop in. 819 00:50:05,969 --> 00:50:08,739 You're hard to beat, Song Na-hee. 820 00:50:12,209 --> 00:50:13,343 All right. 821 00:50:16,079 --> 00:50:17,080 Shall we get going? 822 00:50:17,147 --> 00:50:19,716 Why not? Let's go. 823 00:50:25,555 --> 00:50:30,160 Was it necessary to buy a new dress for this election? 824 00:50:30,594 --> 00:50:32,629 It looks really expensive too. 825 00:50:33,030 --> 00:50:36,266 A candidate can't show up looking all shabby. 826 00:50:36,333 --> 00:50:38,335 Besides, these are the moments we save up for. 827 00:50:39,970 --> 00:50:42,506 -Do I look okay? -Yes, you look amazing! 828 00:50:44,207 --> 00:50:45,842 -Hello. -Good morning. 829 00:50:48,745 --> 00:50:51,515 You're biting off more than you can chew. 830 00:50:52,215 --> 00:50:54,384 This job will only prove your incompetence, 831 00:50:54,451 --> 00:50:56,019 so drop out while you have the chance. 832 00:50:56,553 --> 00:51:00,023 Whether I can handle it or not is none of your business. 833 00:51:00,857 --> 00:51:03,827 Thanks to my father, I learned how to read faces. 834 00:51:03,894 --> 00:51:07,964 Your face tells me that you'll soon be humiliated. 835 00:51:08,532 --> 00:51:10,033 I hope today isn't that day. 836 00:51:11,568 --> 00:51:12,702 What? 837 00:51:13,470 --> 00:51:16,640 Fine, let's do this. We'll see who comes out on top. 838 00:51:16,706 --> 00:51:17,874 Sure, let's do this. 839 00:51:18,575 --> 00:51:20,744 We'll see who ends up on top. 840 00:51:21,978 --> 00:51:24,714 It's perfect weather for voting. 841 00:51:28,752 --> 00:51:31,088 -All right. Take a ballot. -Thanks. 842 00:51:31,788 --> 00:51:32,889 Here you go. 843 00:51:33,623 --> 00:51:34,891 As you all know, 844 00:51:34,958 --> 00:51:36,126 it's an anonymous vote, 845 00:51:36,193 --> 00:51:37,928 and it's one vote per person. 846 00:51:38,395 --> 00:51:41,398 As a formality, you two should vote too. 847 00:51:42,499 --> 00:51:43,567 Here you go. 848 00:51:49,172 --> 00:51:51,007 Let the voting begin. 849 00:51:51,074 --> 00:51:54,044 Make sure to write their full name. 850 00:51:54,110 --> 00:51:56,847 Don't write only their first name, surname, nickname, or abbreviation. 851 00:51:56,913 --> 00:51:59,082 -Your vote will be invalid. -Okay. 852 00:52:00,684 --> 00:52:03,753 Don't peek. Just follow your heart. 853 00:52:04,287 --> 00:52:05,522 JANG OK-JA 854 00:52:06,423 --> 00:52:08,091 JANG OK-JA 855 00:52:09,626 --> 00:52:11,061 KANG CHO-YEON 856 00:52:14,030 --> 00:52:15,465 JANG OK-JA 857 00:52:20,070 --> 00:52:22,239 KANG CHO-YEON 858 00:52:22,305 --> 00:52:24,641 KANG CHO-YEON 859 00:52:26,710 --> 00:52:29,646 -We should also cast our votes. -Right. 860 00:52:29,713 --> 00:52:30,881 -Here. -All right. 861 00:52:31,948 --> 00:52:34,050 BALLOT BOX 862 00:52:54,638 --> 00:52:55,906 Ms. Kang Cho-yeon. 863 00:52:56,540 --> 00:52:57,908 That's what I'm talking about. 864 00:52:58,375 --> 00:53:00,477 JANG OK-JA, KANG CHO-YEON 865 00:53:00,544 --> 00:53:02,379 This is closer than we expected. 866 00:53:02,445 --> 00:53:05,815 Ms. Jang Ok-ja got 12 votes, and Ms. Kang Cho-yeon got 12 votes. 867 00:53:05,882 --> 00:53:07,584 We have one vote left. 868 00:53:08,118 --> 00:53:09,553 BALLOT BOX 869 00:53:29,472 --> 00:53:30,807 Ms. Kang Cho-yeon. 870 00:53:34,010 --> 00:53:35,712 Cho-yeon! 871 00:53:41,685 --> 00:53:42,886 Are you sure? 872 00:53:42,953 --> 00:53:44,688 Did you count correctly? 873 00:53:45,655 --> 00:53:47,023 Cho-yeon! 874 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 You did it! 875 00:53:51,127 --> 00:53:52,796 KANG CHO-YEON 876 00:54:00,770 --> 00:54:01,838 Everyone. 877 00:54:02,339 --> 00:54:03,873 The vote is over. 878 00:54:05,442 --> 00:54:08,912 How could you of all people do this to me, Yeong-dal? 879 00:54:08,979 --> 00:54:11,548 You're supposed to back up your family! 880 00:54:11,615 --> 00:54:14,084 This is betrayal! 881 00:54:14,684 --> 00:54:18,188 Ok-ja, don't think of it like that. 882 00:54:18,255 --> 00:54:20,957 I just thought you'd get most of the votes. 883 00:54:21,024 --> 00:54:24,327 I didn't want people to suspect nepotism. 884 00:54:24,394 --> 00:54:26,896 So I wanted her to get at least one vote. 885 00:54:27,964 --> 00:54:31,568 Right. He didn't have some other motive. 886 00:54:31,635 --> 00:54:32,836 Don't be mad. 887 00:54:33,336 --> 00:54:36,840 What about you? Did you vote for me? Or did you also vote for her? 888 00:54:36,906 --> 00:54:38,675 You were worried I'd be too busy to work 889 00:54:38,742 --> 00:54:40,010 if I became a bookkeeper. 890 00:54:40,076 --> 00:54:43,213 No. I still voted for you. I'm honest. 891 00:54:43,280 --> 00:54:44,714 I swear! 892 00:54:46,282 --> 00:54:49,619 There's no one I can trust. 893 00:54:49,686 --> 00:54:52,555 I can't even trust my own family. 894 00:54:53,056 --> 00:54:54,157 All right. 895 00:54:54,991 --> 00:54:56,893 I'm just an employee here. 896 00:54:57,460 --> 00:55:00,096 I'll go inside and make batter 897 00:55:00,163 --> 00:55:02,332 for my two bosses. 898 00:55:03,233 --> 00:55:04,200 The batter. 899 00:55:04,267 --> 00:55:05,735 Hey, Ok-ja. 900 00:55:06,336 --> 00:55:08,571 Gosh, she's really upset. 901 00:55:08,638 --> 00:55:10,440 You should've been careful not to get caught. 902 00:55:10,507 --> 00:55:11,908 I didn't see this coming. 903 00:55:11,975 --> 00:55:14,210 It'll last at least for a month. What should we do now? 904 00:55:14,744 --> 00:55:16,579 No. Two months. 905 00:55:17,180 --> 00:55:18,048 Two months? 906 00:55:22,986 --> 00:55:25,255 Gosh, what should I do? This is crazy. 907 00:55:25,322 --> 00:55:26,756 -Are you going to work? -Yes. 908 00:55:32,829 --> 00:55:34,531 Hyo-sin, get on the bike. 909 00:55:34,597 --> 00:55:35,432 What? 910 00:55:35,498 --> 00:55:39,169 I don't have time. Hop on. Hurry. 911 00:55:41,771 --> 00:55:42,605 Come on. 912 00:55:43,073 --> 00:55:44,407 What are you doing? 913 00:55:45,208 --> 00:55:46,676 This is really urgent. 914 00:55:47,210 --> 00:55:50,146 I was late yesterday. I might get fired if I'm late again. 915 00:55:51,047 --> 00:55:53,683 I need to send Ji-hun to his English academy again. 916 00:55:53,750 --> 00:55:56,586 Give me a ride just this once. Please. 917 00:55:56,653 --> 00:55:57,887 I can't believe this. 918 00:55:57,954 --> 00:56:00,457 Please. I'm begging you. 919 00:56:01,157 --> 00:56:02,225 Just this once. 920 00:56:06,529 --> 00:56:08,198 Okay. Faster! 921 00:56:20,043 --> 00:56:21,277 Thank you. 922 00:56:21,344 --> 00:56:22,245 Wait. 923 00:56:23,980 --> 00:56:25,181 Oh, right. 924 00:56:27,884 --> 00:56:29,152 Here. 925 00:56:29,219 --> 00:56:30,754 Bye. Thanks again. 926 00:56:47,871 --> 00:56:49,939 When did you come in, Ga-hee? 927 00:56:54,544 --> 00:56:55,779 You were here? 928 00:56:56,813 --> 00:56:59,916 A while ago. I didn't know you were here. 929 00:57:00,884 --> 00:57:02,485 I guess you came when I was in the restroom. 930 00:57:02,552 --> 00:57:04,521 What? No, I don't think so. 931 00:57:04,587 --> 00:57:06,856 -Earlier-- -Why does this keep slipping down? 932 00:57:06,923 --> 00:57:09,025 Do you have double-sided tape? 933 00:57:09,092 --> 00:57:10,393 I think that will help. 934 00:57:10,927 --> 00:57:13,096 Really? Hold on. 935 00:57:28,778 --> 00:57:29,646 Go in. 936 00:57:30,814 --> 00:57:34,050 Can't I sleep in your room tonight? 937 00:57:34,117 --> 00:57:35,652 You know you can't do that. 938 00:57:35,718 --> 00:57:36,853 I hate you. Just go. 939 00:57:38,555 --> 00:57:40,156 I know that's a lie. 940 00:57:43,126 --> 00:57:44,894 Call me, okay? 941 00:57:45,495 --> 00:57:47,197 Whatever. 942 00:57:47,263 --> 00:57:48,631 I love you, sweetheart. 943 00:58:01,744 --> 00:58:02,946 Go back inside. 944 00:58:03,012 --> 00:58:04,481 Your feet will get dirty. 945 00:58:18,561 --> 00:58:20,763 Where are my pajamas? The yellow ones. 946 00:58:21,498 --> 00:58:23,466 What? Oh. 947 00:58:23,533 --> 00:58:25,401 I put them in the washing machine. 948 00:58:26,002 --> 00:58:27,136 Put on your other pajamas. 949 00:58:27,837 --> 00:58:28,972 I put them in your closet. 950 00:58:29,839 --> 00:58:30,907 Okay. 951 00:58:33,176 --> 00:58:34,744 That's not where it goes. 952 00:58:40,850 --> 00:58:42,085 This is it. 953 00:58:42,485 --> 00:58:43,853 Oh, okay. 954 00:58:45,321 --> 00:58:47,123 Did you eat? 955 00:58:47,690 --> 00:58:48,992 Do you want some tteokbokki? 956 00:58:50,159 --> 00:58:50,994 Yes. 957 00:58:51,794 --> 00:58:53,129 With a lot of fish cakes. 958 00:59:03,673 --> 00:59:06,142 Seo-jin, let's go make tteokbokki for Seo-yeong. 959 00:59:07,076 --> 00:59:08,077 Let's go. 960 00:59:10,713 --> 00:59:11,814 Let's go. 961 00:59:13,616 --> 00:59:16,719 I must say, my sister has such a strong presence. 962 00:59:17,420 --> 00:59:20,823 I can tell she was here. 963 00:59:26,896 --> 00:59:28,498 You're coming today, right? 964 00:59:28,565 --> 00:59:30,533 I have many customers since it's the weekend. 965 00:59:34,804 --> 00:59:36,873 I'm going to the bookstore. 966 00:59:40,710 --> 00:59:44,147 I've been lying a lot, so I'm getting better at it. 967 00:59:44,213 --> 00:59:45,114 Da-hee. 968 00:59:51,921 --> 00:59:54,057 It's been a while. How have you been? 969 00:59:54,991 --> 00:59:56,426 What are you doing here? 970 00:59:57,293 --> 00:59:58,294 Were you waiting for me? 971 01:00:00,396 --> 01:00:02,599 Why else would I come here? 972 01:00:05,134 --> 01:00:07,337 Da-hee, can we talk for a moment? 973 01:00:08,905 --> 01:00:10,206 I have nothing to say to you. 974 01:00:11,741 --> 01:00:12,575 Da-hee. 975 01:00:13,276 --> 01:00:14,310 Da-hee! 976 01:00:16,012 --> 01:00:16,980 Da-hee. 977 01:00:17,046 --> 01:00:18,614 I reflected a lot on what I did. 978 01:00:18,681 --> 01:00:20,116 Give me a chance, Da-hee. 979 01:00:21,551 --> 01:00:22,485 What chance? 980 01:00:22,986 --> 01:00:25,188 What about the girl who's smart and compatible? 981 01:00:25,254 --> 01:00:26,956 Who? Hong Yeo-jin? 982 01:00:27,023 --> 01:00:29,659 Don't even talk about her. She's ridiculous. 983 01:00:30,460 --> 01:00:32,996 She overestimates herself and looks down on me. 984 01:00:33,663 --> 01:00:36,232 She's busy dating judges and prosecutors these days. 985 01:00:37,467 --> 01:00:39,635 So you want me back instead? 986 01:00:40,236 --> 01:00:42,171 Well… No, it's not like that. 987 01:00:42,238 --> 01:00:43,773 After dating a girl like her, 988 01:00:43,840 --> 01:00:46,175 I realized how much you mean to me. 989 01:00:47,176 --> 01:00:48,778 There's no one like you. 990 01:00:48,845 --> 01:00:50,880 I shouldn't have treated you that way. 991 01:00:52,115 --> 01:00:53,483 Da-hee, let's start over. 992 01:00:54,017 --> 01:00:55,718 -I promise I won't be like that again. -No. 993 01:00:56,652 --> 01:00:59,555 Whether you promise or not, I really don't care. 994 01:01:00,456 --> 01:01:03,259 Please leave. I don't want to see you ever again. 995 01:01:04,360 --> 01:01:07,030 -Da-hee. -What's wrong with you? 996 01:01:08,798 --> 01:01:09,666 Hey. 997 01:01:12,802 --> 01:01:16,806 I've begged enough. Shouldn't you take me back by now? 998 01:01:17,907 --> 01:01:19,709 Don't tell me you got a new boyfriend. 999 01:01:20,910 --> 01:01:23,179 Stop begging and get lost. 1000 01:01:23,646 --> 01:01:25,548 What? "Get lost"? 1001 01:01:27,050 --> 01:01:29,052 Who taught you to talk that way? 1002 01:01:29,519 --> 01:01:31,454 You've changed a lot while we were apart. 1003 01:01:31,988 --> 01:01:35,058 People who are in relationships can sometimes fall for other people. 1004 01:01:35,658 --> 01:01:36,993 You make mistakes too. 1005 01:01:37,927 --> 01:01:39,562 If you didn't want me to cheat on you, 1006 01:01:39,629 --> 01:01:42,131 you should've tried harder to keep me attracted to you. 1007 01:01:42,198 --> 01:01:44,133 You're not even sexy at all. 1008 01:01:47,270 --> 01:01:48,304 Mr. Yoon. 1009 01:01:49,605 --> 01:01:50,606 What was that? 1010 01:01:51,140 --> 01:01:51,974 Mr. Yoon. 1011 01:01:52,575 --> 01:01:55,278 Just dump this scumbag in the garbage. 1012 01:01:55,344 --> 01:01:56,746 You don't need to talk to him. 1013 01:01:56,813 --> 01:01:58,781 What was that? Who do you think you are? 1014 01:02:03,252 --> 01:02:05,955 Call me if you want your medical bills. I'll wire the money. 1015 01:02:06,022 --> 01:02:06,856 Got it? 1016 01:02:07,390 --> 01:02:08,958 I'm bleeding! You little… 1017 01:02:13,029 --> 01:02:13,863 Hi, Mom. 1018 01:02:14,363 --> 01:02:16,265 I can't make it. Something came up. 1019 01:02:16,332 --> 01:02:19,802 Who was that punk? Do you know him? 1020 01:02:22,505 --> 01:02:23,506 Darn it. I'm bleeding. 1021 01:02:23,573 --> 01:02:26,375 Who is that jerk? Let me see. 1022 01:02:27,410 --> 01:02:29,312 Don't you dare ask him to pay. 1023 01:02:29,378 --> 01:02:31,114 If you do, I'll report you for stalking me. 1024 01:02:34,650 --> 01:02:36,686 Hey! Song Da-hee! 1025 01:02:38,121 --> 01:02:38,988 Darn it. 1026 01:02:39,655 --> 01:02:41,023 My gosh! 1027 01:02:44,193 --> 01:02:47,363 Why are you back already? Didn't Mom call you over? 1028 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 Is the cafe empty? 1029 01:02:51,534 --> 01:02:54,337 How dare you ignore your older brother? 1030 01:02:56,906 --> 01:02:59,275 Where are your manners? I'll teach you a lesson. 1031 01:02:59,342 --> 01:03:00,777 Hey, you. 1032 01:03:02,178 --> 01:03:03,012 Gyu-jin. 1033 01:03:03,980 --> 01:03:05,348 Leave me alone. 1034 01:03:05,948 --> 01:03:06,849 What? 1035 01:03:06,916 --> 01:03:08,551 Don't talk to me. 1036 01:03:09,318 --> 01:03:10,419 Do me a favor. 1037 01:03:13,523 --> 01:03:14,791 What's got into him? 1038 01:03:17,393 --> 01:03:19,228 Jae-seok, what happened to you? 1039 01:03:21,264 --> 01:03:24,934 Why is he unusually serious all of a sudden? 1040 01:03:26,335 --> 01:03:29,338 He's better when he's careless. 1041 01:03:29,772 --> 01:03:30,606 Oh gosh. 1042 01:03:30,673 --> 01:03:32,875 -Goodbye. -Thank you. 1043 01:03:32,942 --> 01:03:34,343 Goodbye. 1044 01:03:36,913 --> 01:03:39,182 It would've been nice if you came a little sooner. 1045 01:03:39,248 --> 01:03:42,285 I almost died serving a large group. 1046 01:03:42,351 --> 01:03:44,353 I'm sorry. I'll clean up. You can rest. 1047 01:03:44,420 --> 01:03:48,357 I wasn't even able to use the bathroom. 1048 01:03:48,424 --> 01:03:51,894 Jae-seok said he'd help, but then he said he couldn't. 1049 01:03:51,961 --> 01:03:53,362 That jerk. 1050 01:03:55,331 --> 01:03:56,165 Right. 1051 01:03:57,099 --> 01:03:58,301 Go ahead. 1052 01:03:58,367 --> 01:04:01,170 -Okay. Clean up for me. -Sure. 1053 01:04:01,237 --> 01:04:03,539 My goodness. Save me. 1054 01:04:18,154 --> 01:04:19,121 Mr. Yoon. 1055 01:04:26,262 --> 01:04:29,098 Mr. Yoon. Thank you. 1056 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Hello. My mom called. Is she in? 1057 01:04:49,452 --> 01:04:51,454 Yes, she is. Go on inside. 1058 01:05:03,733 --> 01:05:05,401 -Da-hee. -Yes? 1059 01:05:05,935 --> 01:05:08,404 My son and I are going to the department store. 1060 01:05:08,471 --> 01:05:09,705 Watch the cafe for me. 1061 01:05:09,772 --> 01:05:11,707 -Sure. Go ahead. -Bye. 1062 01:05:12,975 --> 01:05:13,876 See you. 1063 01:05:22,318 --> 01:05:23,452 Look at this. 1064 01:05:23,920 --> 01:05:26,422 Do you prefer this or this? 1065 01:05:27,390 --> 01:05:30,226 -This bunch. -Right? 1066 01:05:32,128 --> 01:05:34,730 Da-hee, when do the exam results come out? 1067 01:05:35,498 --> 01:05:36,632 Tomorrow. 1068 01:05:37,533 --> 01:05:39,335 You must be so nervous. 1069 01:05:39,869 --> 01:05:41,437 Don't come to work tomorrow. 1070 01:05:41,504 --> 01:05:42,705 It's an important day. 1071 01:05:43,205 --> 01:05:45,174 Mom, what do you want today? 1072 01:05:47,076 --> 01:05:50,446 What now? Why do you keep calling me? I'm busy. 1073 01:05:50,513 --> 01:05:53,115 To give you some marinated crab. 1074 01:05:53,182 --> 01:05:54,951 It's Gyu-jin's favorite. Wait upstairs. 1075 01:05:55,017 --> 01:05:57,219 We don't even eat much at home. 1076 01:06:09,598 --> 01:06:10,967 Are you going straight home? 1077 01:06:11,033 --> 01:06:12,768 I checked the movie schedule. 1078 01:06:13,803 --> 01:06:15,738 My sister's exam results are out tomorrow. 1079 01:06:15,805 --> 01:06:17,907 I want to be with her. I bet she's nervous. 1080 01:06:19,442 --> 01:06:20,976 You're unexpectedly sweet. 1081 01:06:21,544 --> 01:06:23,412 I hope your sister notices. 1082 01:06:23,479 --> 01:06:24,647 She won't. 1083 01:06:24,714 --> 01:06:28,150 She'll probably wonder why the nag is home already. 1084 01:06:30,119 --> 01:06:31,053 Okay. Let's go. 1085 01:06:31,120 --> 01:06:32,621 I'm right outside. 1086 01:06:33,456 --> 01:06:34,390 Bye. 1087 01:06:39,595 --> 01:06:41,864 Director Lee and Dr. Song? 1088 01:06:45,434 --> 01:06:47,236 What time is it? Is it not 10 a.m. yet? 1089 01:06:47,303 --> 01:06:49,572 Not yet. It's 9:58 a.m. 1090 01:06:52,475 --> 01:06:54,910 Why is time passing so slowly? 1091 01:06:54,977 --> 01:06:56,746 -Where are Mom and Dad? -I don't know. 1092 01:06:56,812 --> 01:06:59,749 Mom, Dad! Hurry up! The results will be out soon! 1093 01:07:00,416 --> 01:07:02,151 Auntie, it's 10 a.m. 1094 01:07:02,218 --> 01:07:03,919 -It's 10 a.m. -Gosh. 1095 01:07:03,986 --> 01:07:05,154 Okay. 1096 01:07:06,288 --> 01:07:07,256 My gosh. 1097 01:07:07,990 --> 01:07:09,025 EXAMINEE NUMBER DATE OF BIRTH 1098 01:07:13,829 --> 01:07:15,264 -My gosh! -Hey. 1099 01:07:15,331 --> 01:07:17,266 Hey. What was that about? 1100 01:07:17,333 --> 01:07:18,567 -You brat. -Sorry. 1101 01:07:18,634 --> 01:07:20,136 My heart is about to explode. 1102 01:07:24,340 --> 01:07:27,810 Is this Lamaze breathing or what? Hurry up and click it. 1103 01:07:28,377 --> 01:07:29,678 Okay. 1104 01:07:34,884 --> 01:07:35,885 My gosh, come on. 1105 01:07:41,757 --> 01:07:42,625 My gosh. 1106 01:07:43,225 --> 01:07:44,894 Why are you still here? Go outside. 1107 01:07:45,394 --> 01:07:47,163 I'm too nervous to look. 1108 01:07:47,229 --> 01:07:49,265 What about you? Why are you in here? 1109 01:07:49,331 --> 01:07:51,801 That's because I… 1110 01:07:54,270 --> 01:07:55,638 -What? What's wrong? -My gosh! 1111 01:07:55,704 --> 01:07:57,306 -Did she pass? -What happened? 1112 01:07:59,175 --> 01:08:00,743 -What happened? -What's wrong? 1113 01:08:00,810 --> 01:08:02,077 -What happened? -What is it? 1114 01:08:02,144 --> 01:08:03,779 Did you pass? Did she pass? 1115 01:08:03,846 --> 01:08:07,016 Yes, Grandpa. Auntie passed. Grandma, she passed. 1116 01:08:07,083 --> 01:08:08,651 What? She passed? 1117 01:08:10,886 --> 01:08:13,022 Did you really pass the exam? 1118 01:08:13,088 --> 01:08:15,391 Did our Last One really pass? 1119 01:08:15,458 --> 01:08:17,493 Yes, Dad! Our Last One 1120 01:08:17,560 --> 01:08:20,429 passed the exam to transfer to a university in Seoul! 1121 01:08:20,496 --> 01:08:22,431 -Well done, Last One! -Mom! 1122 01:08:22,498 --> 01:08:23,899 -Da-hee! -Well done. 1123 01:08:23,966 --> 01:08:27,870 You did so well! I am grateful to all the deities I know! 1124 01:08:27,937 --> 01:08:29,972 -My goodness. -Thank you! 1125 01:08:30,039 --> 01:08:32,942 -Well done! I'm proud of you! -Thank you! 1126 01:08:33,008 --> 01:08:35,878 Da-hee, come here. I'll carry you around. 1127 01:08:35,945 --> 01:08:37,113 -No! -Come here. 1128 01:08:37,746 --> 01:08:38,681 Hooray! 1129 01:08:38,747 --> 01:08:40,583 -Hooray! -Hooray! 1130 01:08:40,649 --> 01:08:42,084 -Hooray! -Hooray! 1131 01:08:42,151 --> 01:08:44,019 -Cheer for Da-hee! -Hooray! 1132 01:08:44,086 --> 01:08:46,755 -Hooray! -Hooray! 1133 01:09:13,682 --> 01:09:16,652 It was definitely Dr. Song and Director Lee. 1134 01:09:16,719 --> 01:09:18,687 -Already? -It can't be. 1135 01:09:18,754 --> 01:09:20,189 I hope it doesn't bother you. 1136 01:09:20,256 --> 01:09:21,957 That's great. Just great. 1137 01:09:22,024 --> 01:09:24,226 That's great. It's really great. 1138 01:09:24,293 --> 01:09:27,062 How many times did he say that? 1139 01:09:28,531 --> 01:09:30,065 Why are you looking around? 1140 01:09:30,132 --> 01:09:32,034 But it's true. 1141 01:09:32,501 --> 01:09:34,203 What are you doing, Da-hee? 1142 01:09:34,270 --> 01:09:36,172 I want a dolled-up style. 1143 01:09:36,639 --> 01:09:38,173 An innocent and cute look. 1144 01:09:39,775 --> 01:09:42,511 My goodness. It's all over your shirt. 1145 01:09:42,578 --> 01:09:43,946 No, it's okay. 1146 01:09:44,013 --> 01:09:46,115 Men don't know women. 1147 01:09:46,582 --> 01:09:48,284 They're so slow-witted. 78886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.