All language subtitles for Oldboy (2003).mkvtu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
Çeviri: Doctor_Jivago...
iyi Seyirler...
2
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
Ne?
3
00:00:53,100 --> 00:00:58,100
Konusmak istiyorum dedim.
4
00:01:00,100 --> 00:01:03,200
Ne oluyor? Bu nasil bir konusma
sekli.
5
00:01:03,700 --> 00:01:08,100
Kimsin sen?
6
00:01:15,300 --> 00:01:17,900
Benim...
7
00:01:18,700 --> 00:01:19,900
...adim...
8
00:01:22,500 --> 00:01:27,000
Oh Dae Su.
9
00:01:27,100 --> 00:01:29,700
Neden milletin karisina
kizina sarkiyorsun?
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,100
Dur biraz.
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,700
- Sana sarktim mi?
- Bay Oh Dae Su!
12
00:01:32,800 --> 00:01:35,700
- Sana sarktim mi ben?
- Siktir git!
13
00:01:35,800 --> 00:01:37,700
Tamam! Tamam, yok bir sey.
14
00:01:37,800 --> 00:01:40,100
Bir dakika müsaade edin!
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,400
Siktir!
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,900
Oh Dae Su, otur lütfen.
17
00:01:47,900 --> 00:01:50,600
Hayda! Çok içmis herhalde.
18
00:01:51,000 --> 00:01:54,500
Kime sarkmisim ben? Birakin da
çisimi yapayim.
19
00:01:54,700 --> 00:01:56,500
Burasi polis karakolu. Ben
kimseye bir sey yapmadim!
20
00:01:56,700 --> 00:01:58,400
Amina kodugumun çocugu seni!
21
00:01:58,500 --> 00:02:00,000
Bu herifi sakinlestirsek iyi olacak.
22
00:02:00,100 --> 00:02:02,100
- Götüne kodugum!
- Bay Oh Dae Su
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
Oturun.
24
00:02:04,000 --> 00:02:07,800
Çok özür dilerim. isemem lazim.
25
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Harika.
26
00:02:09,700 --> 00:02:13,000
- Ne sevimli, degil mi?
- Gördüm. Otur artik.
27
00:02:13,100 --> 00:02:15,400
Bugün kizimin dogum günü.
28
00:02:15,500 --> 00:02:19,400
Ona bir dogum günü hediyesi aldim.
29
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
Gökyüzünde süzülen
bulutlardan bir parça.
30
00:02:23,700 --> 00:02:26,500
Eglence teknesi nehirde yüzüyor.
31
00:02:26,700 --> 00:02:30,400
Benim adim, Oh Dae Su.
Anlami...
32
00:02:31,100 --> 00:02:37,500
..."insanlarla iyi geçinen."
Adim bu yüzden, Oh Dae Su.
33
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
Ama...
34
00:02:40,500 --> 00:02:46,500
Neden bugün kimseyle iyi
geçinemiyorum! Birakin beni!
35
00:02:47,100 --> 00:02:50,300
Kes sesini! Sus!
36
00:02:50,400 --> 00:02:51,300
Birakin beni!
37
00:03:09,400 --> 00:03:11,800
Birakin beni, lanet olsun!
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,500
Bu orospu evladinin cani
hapse girmek istiyor.
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,500
Uzak durun benden!
40
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
- Tut sunu!
- Siktirin gidin basimdan!
41
00:03:23,000 --> 00:03:27,300
içki içmesine ve sorun
çikarmasina engel olacagim.
42
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
iyi günler dilerim memur bey.
43
00:03:30,100 --> 00:03:33,200
Aslinda iyi biridir ama...
Gidelim.
44
00:03:33,400 --> 00:03:35,700
Yakinda ziyaretinize gelecegim.
45
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
Ziyaret etmeni falan istemiyoruz.
46
00:03:38,400 --> 00:03:41,300
O benim bilecegim is,
yarrak kafalilar sizi.
47
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
Hey!
48
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
Güzel kizim; benim, babam.
49
00:03:47,900 --> 00:03:52,300
Babasi, güzel kizina bir hediye aldi.
50
00:03:52,400 --> 00:03:54,000
Birazdan hediyenle birlikte
evde olacagim.
51
00:03:54,100 --> 00:03:56,100
Biraz daha bekle.
52
00:03:56,200 --> 00:03:58,700
- Ben de konusayim.
- Aferin kizim, aferin.
53
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
- Aferin sana.
- Telefonu bana ver.
54
00:04:00,300 --> 00:04:03,100
Yeun hee, Joo Hwan seninle
konusmak istiyor.
55
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
Joo Hwan'i taniyorsun,
degil mi? Bekle.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,300
Merhaba, Yeun hee.
57
00:04:09,500 --> 00:04:13,600
Benim, Joo Hwan.
58
00:04:13,700 --> 00:04:18,300
Demek bugün dogum günün?
Dogum günün kutlu olsun.
59
00:04:18,400 --> 00:04:21,300
Sana yarin çok güzel bir
hediye verecegim.
60
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
Alo?
61
00:04:22,500 --> 00:04:25,800
Alo. Ja Hyun, kusura bakma.
62
00:04:25,900 --> 00:04:27,800
Çok geç oldugunun farkindayim.
63
00:04:27,900 --> 00:04:31,200
Dae Su simdi eve geliyor.
Kusura bakma.
64
00:04:31,300 --> 00:04:34,800
Efendim? Bekle.
Dae Su, karin seni istiyor.
65
00:04:35,400 --> 00:04:39,100
Dae Su!
66
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
Dae Su!
67
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
Dae Su!
68
00:04:48,500 --> 00:04:50,700
Dae Su!
69
00:04:52,900 --> 00:04:54,500
Dae Su!
70
00:04:58,900 --> 00:05:01,900
Dae Su! Acele eder misin?
71
00:05:02,300 --> 00:05:05,400
Birak dalga geçmeyi de gidelim.
72
00:05:07,200 --> 00:05:08,900
Harika.
73
00:05:10,200 --> 00:05:11,900
Dae Su!
74
00:05:14,400 --> 00:05:15,500
Dae Su!
75
00:05:16,200 --> 00:05:18,100
Dae Su!
76
00:06:08,300 --> 00:06:11,500
Bayim. Bayim, durun.
Buraya gelin.
77
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
Konusun benimle.
78
00:06:13,100 --> 00:06:16,900
Beni birakmanizi istemeyecegim.
79
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
Neden burada oldugumu
söyleyin yeter.
80
00:06:19,600 --> 00:06:21,300
Hiç degilse nedenini ögreneyim.
81
00:06:21,500 --> 00:06:27,000
Kahretsin! iki aydir
kilitliyim burada!
82
00:06:27,100 --> 00:06:29,700
Bayim durun! Buraya gelin.
83
00:06:30,800 --> 00:06:34,000
Bayim, burasi neresi?
84
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
Burada ne kadar kalacagimi
söyleyin.
85
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
Bari bunu söyleyin.
86
00:06:38,700 --> 00:06:42,700
Bayim! Ananin ami!
87
00:06:43,000 --> 00:06:47,200
Gel buraya amcik agizli!
Orospu çocugu!
88
00:06:47,400 --> 00:06:50,700
Yüzünü gördüm.
89
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
Buradan çikarsam öldün sen.
Gel buraya yavsak herif.
90
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
Özür dilerim. Bir daha
küfür etmeyecegim.
91
00:06:56,200 --> 00:06:59,900
Söyleyin; bir ay mi, iki ay mi...
92
00:07:00,000 --> 00:07:02,100
...üç ay mi?
93
00:07:02,200 --> 00:07:04,300
Nereye gidiyorsun?
94
00:07:04,400 --> 00:07:07,800
Ne kadar kalacagimi
söyle orospu çocugu!
95
00:07:07,900 --> 00:07:12,300
Ne kadar oldugunu söyle.
96
00:07:12,800 --> 00:07:18,600
serefsiz herif! Orospu çocugu!
97
00:07:18,700 --> 00:07:21,300
Amina kodugumun çocuklari!
98
00:07:21,300 --> 00:07:25,400
15 yil kalacagimi söyleselerdi...
99
00:07:25,800 --> 00:07:28,900
...dayanmak daha mi kolay olurdu?
100
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
Yoksa daha mi zor?
101
00:07:43,700 --> 00:07:46,400
Melodi çalmaya baslayinca,
gaz yayiliyor.
102
00:07:56,100 --> 00:07:59,600
Gaz yayilinca, uyuyorum.
103
00:08:04,600 --> 00:08:06,900
Bunun, Rus askerlerinin...
104
00:08:07,000 --> 00:08:11,500
...Çeçen teröristlere karsi kullandigi
valyum gazi oldugunu...
105
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
...sonradan ögrendim.
106
00:08:20,900 --> 00:08:23,500
Uyandigimda, saçlarimin
kesilmis oldugunu gördüm.
107
00:08:23,900 --> 00:08:27,200
Yeni stilini pek sevmedim.
108
00:08:27,300 --> 00:08:33,900
Ama kiyafetlerimi degistirip,
odayi temizlemislerdi.
109
00:08:34,100 --> 00:08:36,000
iyilik sever piçler.
110
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
Bir...
111
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
...iki...
112
00:08:44,600 --> 00:08:45,700
...üç.
113
00:08:47,600 --> 00:08:49,100
Fazla baharatli.
114
00:08:49,200 --> 00:08:52,200
Ispanak istemiyorum. Sen ye.
115
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
Ben ispanak yemem.
116
00:08:55,300 --> 00:08:57,900
Ispanak yemek istemiyorum.
117
00:08:58,000 --> 00:09:00,900
Kim Jahyun'un cesedi, boynuna
biçak saplanmis halde bulundu.
118
00:09:01,000 --> 00:09:04,100
Degerli hiçbir sey
çalinmadigi halde...
119
00:09:04,200 --> 00:09:06,500
...bu kadar vahsi bir
cinayetin islenmesi...
120
00:09:06,600 --> 00:09:09,200
...poliste, cinayetin husumetten
kaynaklandigi süphesi uyandirdi.
121
00:09:09,400 --> 00:09:11,700
Kurbanin bir yil önce
ortadan kaybolan kocasi...
122
00:09:11,700 --> 00:09:13,800
...bir numarali süpheli
olarak görülüyor.
123
00:09:13,900 --> 00:09:17,300
Taniklarin ifadesine göre,
kurbanin kocasi Oh Dae Su...
124
00:09:17,400 --> 00:09:19,800
...sik sik sarhos oldugu için,
karisiyla arasi iyi degilmis.
125
00:09:19,900 --> 00:09:23,400
Komsulari, sik sik kavga
ettiklerini de söylüyor.
126
00:09:23,900 --> 00:09:25,700
Olay yerinden alinan
kan örnekleri...
127
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
...Oh Dae Su'nun kaniyla eslesiyor.
128
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
Ayrica bir fincandan
alinan parmak izi de...
129
00:09:30,100 --> 00:09:33,200
...Oh Dae Su'ya ait.
130
00:09:33,300 --> 00:09:36,400
Kaynaklar Oh Dae Su'nun...
131
00:09:36,500 --> 00:09:38,900
...karisini, geçtigimiz günlerde
ziyarete geldigini dogruluyor.
132
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
Çalinan aile albümü de...
133
00:09:43,100 --> 00:09:45,500
...bu teorileri destekliyor.
134
00:10:17,500 --> 00:10:19,200
Üç yil sonra...
135
00:10:19,500 --> 00:10:23,200
...yüzünde kirisiklar olustu.
136
00:10:25,600 --> 00:10:29,400
- Yaklasik 8 milyon Won eder.
- 8 milyon Won mu?
137
00:10:29,500 --> 00:10:32,500
Bir biçagin fiyati 8 milyon Won.
138
00:10:32,600 --> 00:10:35,100
Tabii iyi bir susi ustasi olmak
için en iyi aletlere ihtiyacin var.
139
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
Yagmurlu bir günde, bir
telefon kulübesinde...
140
00:10:37,500 --> 00:10:40,900
...amaçsizca duruyorsaniz...
141
00:10:41,000 --> 00:10:44,900
...ve yüzünü mor renkli bir semsiye ile
kapatmis biriyle karsilasirsaniz...
142
00:10:45,300 --> 00:10:50,000
...TV'ye yaklasmanizi öneririm.
143
00:10:50,800 --> 00:10:53,900
Televizyon hem bir saatir,
hem de bir takvim.
144
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
Okulunuz, eviniz...
145
00:10:56,500 --> 00:11:00,400
...kiliseniz, arkadasiniz...
146
00:11:00,500 --> 00:11:02,600
...ve sevgilinizdir.
147
00:11:02,900 --> 00:11:04,400
Ama...
148
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Ama...
149
00:11:28,200 --> 00:11:30,100
...benim sevgilimin sarkisi...
150
00:11:32,000 --> 00:11:33,600
...çok kisa.
151
00:11:41,500 --> 00:11:44,200
Bu sabah saat 07:30 sularinda,
Seul'deki Sungsoo Köprüsü'nün...
152
00:11:44,300 --> 00:11:48,200
...50 metrelik bölümü
aniden çöktü.
153
00:11:48,300 --> 00:11:50,400
Kavga ettigim, rahatsiz ettigim...
154
00:11:50,500 --> 00:11:54,500
...ve canini yaktigim
herkesin adini yazdim.
155
00:11:57,700 --> 00:12:01,200
Bu, hem hapishane günlügümdü...
156
00:12:01,300 --> 00:12:03,500
...hem de kötü davranislarimin
otobiyografisi.
157
00:12:06,200 --> 00:12:09,700
Ortalama bir hayat
sürdügümü saniyordum...
158
00:12:12,600 --> 00:12:14,500
...ama çok fazla günah islemistim.
159
00:12:21,700 --> 00:12:26,000
O an aklima gelen tek sey...
160
00:12:26,100 --> 00:12:27,300
...yan odadaki adamin...
161
00:12:27,500 --> 00:12:31,400
...muhtelemen tek çubukla
yemek yedigiydi.
162
00:12:32,800 --> 00:12:35,000
Ama...
163
00:12:36,200 --> 00:12:37,800
Ama...
164
00:12:45,300 --> 00:12:47,400
...benim kim hapsetmis olabilirdi?
165
00:12:48,700 --> 00:12:50,600
Yoo Heung Sam mi?
166
00:12:50,700 --> 00:12:53,800
Yoksa Lee So Young ya da
Kang Changsuk mu?
167
00:12:54,100 --> 00:12:57,400
Her kimsen, bekle...
168
00:12:57,500 --> 00:13:00,000
...biraz daha bekle.
169
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Bedenini paramparça edecegim...
170
00:13:02,300 --> 00:13:07,300
...ve hiç kimse cesedini
bulamayacak.
171
00:13:07,500 --> 00:13:11,500
Çünkü çig çig yiyecegim.
172
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
Her yil için bir çizgi.
173
00:13:37,000 --> 00:13:41,500
ilk önce alti çizgi çizecegim.
174
00:13:42,800 --> 00:13:45,100
Sanirim önümüzdeki yil
daha kolay olacak.
175
00:13:47,200 --> 00:13:50,900
Ne kadar çok dövme,
o kadar kisa çubuk.
176
00:13:52,700 --> 00:13:57,500
Ne kadar kisa çubuk, duvarda
o kadar büyük delik.
177
00:13:58,700 --> 00:14:00,400
Yine de...
178
00:14:01,600 --> 00:14:04,000
...zaman çabuk geçiyor.
179
00:14:08,800 --> 00:14:10,000
9 yil.
180
00:14:15,200 --> 00:14:16,500
10 yil.
181
00:14:27,100 --> 00:14:28,700
11 yil.
182
00:14:32,100 --> 00:14:33,500
TUTUKLAMA EMRi GERÇEKLEsTi
183
00:14:35,000 --> 00:14:36,100
HONG KONG'UN DEViR TESLiMi
184
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
PRENSES DIANA ÖLDÜ
185
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
PRENSES DIANA'NIN CENAZE TÖRENi
186
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
IMF'NiN FiNANSAL DESTEgi
RESMEN ONAYLANDI
187
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
12 yil.
188
00:14:52,900 --> 00:14:54,600
ZIRHLI BiRLiKLER GEÇiDi
189
00:14:58,300 --> 00:14:59,400
BAsKAN KIM DAE JUNG,
PYUNGYANG'A iNDi
190
00:15:07,400 --> 00:15:10,100
KAZANMA UMUDU OLMAYAN
KORE ÇEYREK FiNALDE
191
00:15:10,100 --> 00:15:11,700
13 yil.
192
00:15:13,200 --> 00:15:14,800
SEÇiM SONUÇLARI
193
00:15:15,400 --> 00:15:16,900
14 yil.
194
00:15:45,100 --> 00:15:47,000
Bir ay sonra çikacagim.
195
00:15:47,600 --> 00:15:49,900
Bir ay sonra çikacagim.
196
00:15:50,100 --> 00:15:52,400
Çikacagim.
197
00:15:52,500 --> 00:15:55,200
Çikacagim. Bir ay sonra
buradan çikacagim.
198
00:15:55,300 --> 00:15:58,400
Bir ay sonra çikacagim.
Tam bir ay sonra.
199
00:15:58,500 --> 00:15:59,800
Çikacagim.
200
00:16:01,000 --> 00:16:04,700
Çikinca paraya ihtiyacim
olacak. Ne yapsam ki?
201
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
Hirsizlik mi yapsam,
soygun mu?
202
00:16:07,900 --> 00:16:11,700
Önce ne yiyecegim?
203
00:16:11,800 --> 00:16:14,600
Kizarmis hamur
haricinde ne olursa.
204
00:16:14,700 --> 00:16:16,400
Hem, neredeyim ben?
205
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
Araba kornalarina bakilirsa
sehir içi olmali.
206
00:16:19,600 --> 00:16:23,100
Ama en önemli sey,
kaçinci katta oldugum.
207
00:16:23,300 --> 00:16:27,100
52. kattaysam, duvari delip
geçtigimde ne olacak?
208
00:16:27,200 --> 00:16:31,000
Ölüme atlasam bile, yine de
çikiyorum buradan.
209
00:16:31,100 --> 00:16:35,900
Çikiyorum. Çikiyorum. Bir ay
sonra buradan çikiyorum.
210
00:17:04,000 --> 00:17:06,500
su anda...
211
00:17:06,600 --> 00:17:09,300
...bir ovada uzaniyorsun.
212
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
Zil sesini duyunca...
213
00:17:14,000 --> 00:17:19,600
...basini çevirip yere bakacaksin.
214
00:17:22,500 --> 00:17:28,000
Uçsuz bucaksiz yesil
çayiri göreceksin.
215
00:17:29,600 --> 00:17:32,800
Günes parliyor...
216
00:17:32,900 --> 00:17:35,400
...ve serin bir rüzgar esiyor.
217
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
Bu bir insan.
218
00:18:36,400 --> 00:18:39,300
Engel olma bana!
219
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
Bayim...
220
00:19:22,800 --> 00:19:25,100
...bir hayvandan...
221
00:19:25,200 --> 00:19:29,800
...daha asagi olsam bile...
222
00:19:31,900 --> 00:19:37,600
...benim de yasamaya
hakkim yok mu?
223
00:19:40,900 --> 00:19:43,000
Bayim...
224
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
...bir hayvandan...
225
00:19:45,100 --> 00:19:52,300
...daha asagi olsam bile...
226
00:19:53,800 --> 00:19:57,400
...benim de yasamaya
hakkim yok mu?
227
00:20:00,200 --> 00:20:04,200
Evet.
228
00:20:27,200 --> 00:20:29,700
O telefon kulübesinin
bulundugu sokak burasiydi.
229
00:20:29,800 --> 00:20:32,700
simdi, yerine
apartmanlar yapilmis.
230
00:20:33,100 --> 00:20:37,600
Beni o yüzden bu çatiya birakti.
Ne kalin kafali bir adam.
231
00:20:38,200 --> 00:20:43,200
Sana hikayemi anlatmak
istiyorum. Ölümünü ertele.
232
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
Ne?
233
00:20:52,800 --> 00:20:55,800
Anliyorum.
234
00:21:00,100 --> 00:21:02,800
Tabii.
235
00:21:02,900 --> 00:21:06,200
simdi de ben sana kendi
hikayemi anlatacagim.
236
00:21:09,100 --> 00:21:11,400
Anladin mi?
237
00:21:11,500 --> 00:21:14,300
Neden ölmek istedigimi anladin mi?
238
00:21:17,600 --> 00:21:19,100
Hey!
239
00:21:23,700 --> 00:21:25,800
Bu bir kadin.
240
00:21:43,400 --> 00:21:47,100
Adam deli. Çabuk, yakalayin!
241
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
Bayim! Buraya gelin!
242
00:21:54,600 --> 00:21:59,300
Gülün; dünya da
sizinle birlikte gülsün.
243
00:21:59,400 --> 00:22:03,800
Aglayin; ama yalniz aglayin.
244
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
Evim yok.
245
00:22:10,500 --> 00:22:13,900
Ne arkadaslarimi arayabilirim,
ne de akrabalarimi.
246
00:22:14,300 --> 00:22:17,100
Karimi öldüren kisi ben oldugum için.
247
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
Kanun kaçagi oldugum için.
248
00:22:26,200 --> 00:22:29,500
Gel haydi. Kaybedeceksin.
249
00:22:31,100 --> 00:22:34,700
Bence de.
250
00:22:47,700 --> 00:22:50,200
Seni sikik herif!
251
00:23:01,400 --> 00:23:03,700
Sikik...
252
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
Hiç duymamistim.
253
00:23:07,400 --> 00:23:10,700
Televizyon, küfürlü kelimeler
ögretmedigi için...
254
00:23:18,200 --> 00:23:20,800
...15 yil boyunca hayali
egitim almis olmak...
255
00:23:21,500 --> 00:23:24,500
...ise yarayabilir mi?
256
00:23:35,200 --> 00:23:36,500
Yarayabilir.
257
00:23:39,000 --> 00:23:44,200
Oplegnasus fasciatus.
258
00:23:44,300 --> 00:23:47,800
Sicak sularda ya da...
259
00:23:47,900 --> 00:23:49,800
...kiyi resiflerinde yasar.
260
00:23:49,900 --> 00:23:54,000
Zayif refleksli bir baliktir ama oltaya
takilinca canla basla direnir.
261
00:23:54,100 --> 00:23:57,300
Kyungsang vilayetinde
bu baligin yavrulari...
262
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Bu koku da nedir?
263
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
Bana soru sormayi
aklindan bile geçirme.
264
00:24:16,100 --> 00:24:19,300
Hiçbir sey bilmiyorum.
265
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Buyrun?
266
00:24:39,500 --> 00:24:44,700
Canli bir sey istiyorum dedim.
267
00:24:47,100 --> 00:24:50,500
Peki.
268
00:24:50,600 --> 00:24:54,200
- Uzun zamandir ugramiyordunuz.
- Buraya ilk defa geliyorum.
269
00:24:54,800 --> 00:24:58,500
- Yaniliyor muyum yoksa?
- Ama gözüm bir yerden isiriyor.
270
00:24:59,900 --> 00:25:03,300
Sizi bir yerden gözüm isiriyor.
271
00:25:03,400 --> 00:25:04,700
Nerede görmüs olabilirim?
272
00:25:04,800 --> 00:25:08,200
"En iyi asçinin pesinde" programi.
273
00:25:08,300 --> 00:25:11,000
Her Persemde saat
6:30'da, Kanal 11'de.
274
00:25:11,100 --> 00:25:13,600
Japon mutfaginin en
genç bayan asçisi.
275
00:25:13,700 --> 00:25:15,700
O program mi?
276
00:25:15,900 --> 00:25:19,000
izlenme oranlarinin düsük oldugunu
söylüyorlar ama çok popüler galiba.
277
00:25:19,100 --> 00:25:22,800
Kadinlarin elleri genelde sicak
oldugu için susi yapamazlar.
278
00:25:22,900 --> 00:25:26,400
Vay canina!
Ne çok sey biliyorsunuz.
279
00:25:38,700 --> 00:25:40,500
Kimsiniz?
280
00:25:43,600 --> 00:25:47,400
Kiyafetini begendin mi?
281
00:25:53,400 --> 00:25:55,300
Neden...
282
00:25:57,000 --> 00:26:00,700
- Beni neden hapsettin?
- Sence kimim ben?
283
00:26:02,500 --> 00:26:05,000
- Yoo Heungsam?
- Yanlis.
284
00:26:05,100 --> 00:26:08,900
- Lee So Young mu tuttu seni?
- Hayir, yine yanlis.
285
00:26:09,000 --> 00:26:10,900
Lee Jong Yong mu?
286
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Kang Changsuk mu?
287
00:26:13,100 --> 00:26:17,400
Hwang Joo Yeun mu? Kim
Nasung mu? Park Ji Woo mu?
288
00:26:17,500 --> 00:26:21,300
Im Duk Yoon mu? Lee Jaep Yung mu?
Kuk Su Ran mi? Kimsin sen?
289
00:26:21,500 --> 00:26:25,300
Ben mi? Bilimadami sayilirim.
290
00:26:25,400 --> 00:26:27,500
Ve arastirma konum sensin.
291
00:26:28,100 --> 00:26:33,500
Oh Dae Su hakkinda arastirma yapan
bir bilimadamiyim. Oh Dae Su uzmaniyim.
292
00:26:33,600 --> 00:26:36,700
Kim oldugum önemli degil.
Önemli olan nedeni.
293
00:26:36,800 --> 00:26:41,400
Kafa patlat. Hayatini gözden geçir.
294
00:26:41,600 --> 00:26:46,000
Okul bittigine göre, ödevini
yapma zamani geldi. Degil mi?
295
00:26:47,200 --> 00:26:49,100
sunu aklindan çikarma:...
296
00:26:49,500 --> 00:26:52,500
..."ister kum tanesi olsun,
ister kaya...
297
00:26:52,600 --> 00:26:55,600
...ikisi de ayni sekilde
batar suya."
298
00:26:56,000 --> 00:26:58,300
Sana bir sey soracagim...
299
00:26:58,400 --> 00:27:03,300
...beni orada hipnotize
ettin, degil mi?
300
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
Ne yaptin bana?
301
00:27:06,300 --> 00:27:11,500
Özledim seni.
Çabuk yanima gel.
302
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
Buyrun.
303
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
Canli istemistiniz, degil mi?
304
00:27:30,000 --> 00:27:33,300
Hemen dilimlerim.
305
00:28:08,200 --> 00:28:12,900
Ben farkli türde bir kadinim
galiba. Ellerim çok soguk, bakin.
306
00:28:13,700 --> 00:28:16,000
Nesi var bu kizin?
307
00:28:19,100 --> 00:28:22,700
Bayim.
308
00:28:23,100 --> 00:28:25,200
Bayim.
309
00:28:26,500 --> 00:28:30,000
sunu aklindan çikarma:...
310
00:28:30,100 --> 00:28:34,200
..."ister kum tanesi olsun,
ister kaya...
311
00:28:34,300 --> 00:28:38,700
...ikisi de ayni
sekilde batar suya."
312
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Uyandin mi?
313
00:28:56,400 --> 00:28:58,300
Dogru mu bu?
314
00:29:19,300 --> 00:29:21,400
Ates düsürücü ise yaramis.
315
00:29:23,000 --> 00:29:27,900
Madem o kadar aliskinsin,
neden bayildin?
316
00:29:28,700 --> 00:29:35,000
Günes isigi görmeyince, vücuttaki
A ve E vitaminleri tükeniyor.
317
00:29:36,500 --> 00:29:40,500
O yüzden gribe
karsi bagisikligim yok.
318
00:29:41,800 --> 00:29:44,500
Genelde bu tarzda mi
konusursun?
319
00:29:56,800 --> 00:29:59,600
Banyo kapisi kirik ve kilitlenmiyor.
320
00:29:59,700 --> 00:30:01,400
Sakin aklina hinzirca
seyler gelmesin.
321
00:30:01,500 --> 00:30:04,000
Yoksa seni susi gibi dilimlerim.
322
00:30:05,500 --> 00:30:06,900
Nedir bu?
323
00:30:07,800 --> 00:30:09,200
Fitil.
324
00:30:09,300 --> 00:30:13,000
Bayginken sana baska türlü
nasil ilaç verebilirdim?
325
00:30:27,200 --> 00:30:31,700
15 yil boyunca hayali egitim
almis olmak ise yarayabilir mi?
326
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
Yaramaz.
327
00:30:56,900 --> 00:30:58,900
Yaptigim sey çok kötüydü.
328
00:31:02,900 --> 00:31:08,100
Seni buraya getirip,
sonra da reddettim.
329
00:31:08,200 --> 00:31:10,700
Neden kizdigini anliyorum.
330
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
Gerçekten.
331
00:31:15,700 --> 00:31:20,500
Seni buraya, ben de senden
hoslandigim için getirdim.
332
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Ama...
333
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
Daha adimi bile bilmiyorsun.
334
00:31:27,700 --> 00:31:29,800
Adim, Mido.
335
00:31:30,500 --> 00:31:33,200
Bak...
336
00:31:33,300 --> 00:31:35,600
...sonra yapariz.
337
00:31:36,200 --> 00:31:39,100
Kendimi hazir hissettigim zaman.
338
00:31:39,200 --> 00:31:43,000
Hayatim üzerine yemin
ederim ki yapacagiz.
339
00:31:43,600 --> 00:31:47,900
Günlügündeki su sarki; "Özledigim
Sima". O isaret olsun.
340
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
O sarkiyi söyledigim zaman...
341
00:31:49,900 --> 00:31:53,200
...hazirla kendini.
342
00:31:55,000 --> 00:31:56,700
is ciddiye binince...
343
00:31:56,900 --> 00:32:02,400
...o anki heyecanla direnebilirim.
344
00:32:02,500 --> 00:32:05,000
Ama sakin vazgeçme.
345
00:32:05,100 --> 00:32:08,600
Ver onu bana!
346
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
Ver...
347
00:32:13,700 --> 00:32:16,000
...onu bana mi?
348
00:32:21,000 --> 00:32:22,500
Karincalar...
349
00:32:23,700 --> 00:32:26,200
Hala görüyor musun onlari?
350
00:32:26,300 --> 00:32:28,500
Hala öyle mi hissediyorsun?
351
00:32:29,600 --> 00:32:34,100
Evet, yalniz kalirsan
karincalar görürsün.
352
00:32:34,200 --> 00:32:36,900
Tanistigim çok yalniz insanlar oldu.
353
00:32:37,000 --> 00:32:40,400
Hepsi de en az bir
kez karincalar görmüs.
354
00:32:40,900 --> 00:32:43,000
Karincalarin gruplar
halinde dolastigini...
355
00:32:43,100 --> 00:32:46,300
...düsündükten sonra...
356
00:32:47,000 --> 00:32:52,200
...anlarsin ya, çok yalniz insanlar
galiba bu yüzden karincalar görüyor.
357
00:32:52,500 --> 00:32:56,200
Ben hiç görmedigim halde.
358
00:33:57,700 --> 00:34:00,600
Bes alti yil önce denizasiri
bir ülkeden arayip...
359
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
...babasinin ortaya çikip
çikmadigini sormustu.
360
00:34:03,500 --> 00:34:07,400
Babasinin, annesini
öldürdügünden haberi bile yoktu.
361
00:34:08,000 --> 00:34:12,200
Çok az akrabasi oldugu
için bizi arar.
362
00:34:12,800 --> 00:34:15,900
Korecesi bozulmus.
363
00:34:17,100 --> 00:34:20,800
Sanirim onu evlatlik alan
anne baba doktor.
364
00:34:23,100 --> 00:34:25,600
Muhabir hanim...
365
00:34:26,100 --> 00:34:33,200
...Dae Su gerçekten hala
yakalanmadi mi?
366
00:34:36,700 --> 00:34:42,900
Kizinin adresi ön tarafta. Arkada da
karinin mezarinin haritasi var.
367
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
Eva...
368
00:34:48,400 --> 00:34:51,900
Stockholm... Eva...
369
00:34:52,700 --> 00:34:55,300
Onu aramak ister misin?
370
00:35:01,600 --> 00:35:04,100
Benim aramami ister misin?
371
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
Mezara birlikte gidelim mi?
372
00:35:17,800 --> 00:35:19,500
Hayir...
373
00:35:19,600 --> 00:35:22,600
...önce o pustu
öldürmem lazim.
374
00:35:52,700 --> 00:35:54,200
Mavi Ejder, dogru mu?
375
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
Daha lokmami çignemedim.
376
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
Mavi Ejder mi?
377
00:36:05,500 --> 00:36:07,000
Tadi öyle mi?
378
00:36:20,300 --> 00:36:23,200
ister on restoran olsun,
ister yüz, farketmez.
379
00:36:25,600 --> 00:36:29,000
15 yil boyunca yedigim yemegin
tadini asla unutamam; Mavi Ejder.
380
00:36:57,100 --> 00:36:59,400
Giris yapman için sana
üyelik açmami ister misin?
381
00:37:00,300 --> 00:37:03,300
En sevdigin film ya da sarki hangisi?
382
00:37:04,700 --> 00:37:11,600
Onunla konustum.
383
00:37:18,300 --> 00:37:20,500
Monte Cristo Kontu mu?
384
00:37:22,300 --> 00:37:28,300
Burada o isimde kimse yok.
385
00:37:37,300 --> 00:37:39,800
#Daha büyük bir hapishanede
hayat nasilmis, Oh Dae Su?#
386
00:37:39,900 --> 00:37:42,300
Kimsin sen?
387
00:37:44,100 --> 00:37:48,000
Kimsin sen?
388
00:37:48,600 --> 00:37:50,400
#Kuledeki yalniz prenses.
Unutma beni.#
389
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
Kim bu piç?
390
00:37:57,500 --> 00:38:01,100
Tanimiyorum. Ara
sira sohbet ederiz.
391
00:38:01,200 --> 00:38:03,500
Susi hakkinda da konusuruz.
392
00:38:13,000 --> 00:38:14,600
Nereye gidiyorsun?
393
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
- Nereye gidiyorsun?
- Sana güvenemem.
394
00:38:43,900 --> 00:38:45,300
Sihirli Mavi Ejder.
395
00:38:46,100 --> 00:38:50,400
Sihirli Mavi Ejder.
Ne demek olabilir bu?
396
00:39:01,900 --> 00:39:04,600
Neden bu kadar uzak bir
restorandan siparis vermisler?
397
00:39:06,000 --> 00:39:08,300
simdiden bes Çin
lokantasi geçtim.
398
00:39:11,200 --> 00:39:13,700
Cigerlerim patlayacak gibi.
399
00:39:20,800 --> 00:39:22,500
Asçilariniza söyleyin...
400
00:39:23,000 --> 00:39:26,200
...buna daha az yesil
sogan koysunlar.
401
00:39:26,800 --> 00:39:28,200
Elbette.
402
00:39:39,100 --> 00:39:41,500
- Yere birak ve git.
- Tamam.
403
00:40:18,700 --> 00:40:22,600
Korumalar tarafindan korunan
kisilerle ugrasmiyoruz.
404
00:40:22,700 --> 00:40:25,600
Bu konuda uzman
olan baskalari var.
405
00:40:25,700 --> 00:40:28,100
Onlari tutabilirsiniz.
406
00:40:28,200 --> 00:40:31,600
Bizim isimiz önemsiz
kisiler üzerine.
407
00:40:32,100 --> 00:40:36,300
Alti ayi geçerse, nakliye
ücreti almiyoruz.
408
00:40:36,400 --> 00:40:39,300
Evet, elbette.
409
00:40:45,200 --> 00:40:47,900
Beni neden hapsettiniz...
410
00:40:49,600 --> 00:40:51,100
...sikik herifler?
411
00:40:53,100 --> 00:40:56,400
7,5. kattaki bu isimizde...
412
00:40:57,000 --> 00:40:59,500
...müsterilerimizin
bilgileri çok gizlidir.
413
00:41:18,100 --> 00:41:21,200
15 yilin hincini senden alacagim.
414
00:41:22,000 --> 00:41:25,600
Her bir disini sökmem, seni
bir yil yaslandiracak.
415
00:41:50,400 --> 00:41:51,800
Konusmaya hazir misin?
416
00:42:13,800 --> 00:42:15,900
Bilmiyorum.
417
00:42:16,300 --> 00:42:18,700
Yüzünü hiç görmedim.
418
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
Ama sesini kaydettim.
419
00:42:42,900 --> 00:42:45,000
Kan grubu AB
olanlar elini kaldirsin.
420
00:42:58,700 --> 00:43:02,000
Götürün onu. Çok kan kaybetti.
421
00:44:00,600 --> 00:44:03,600
Lanet olsun! Bak
bakalim, ölmüs mü?
422
00:44:14,600 --> 00:44:17,200
Anasini siktigim...
423
00:44:26,000 --> 00:44:27,700
simdi siktim belani!
424
00:44:29,500 --> 00:44:32,900
Siktir git buradan!
425
00:45:06,400 --> 00:45:09,300
Öldürün su herifi!
426
00:45:17,800 --> 00:45:19,700
isim bitmek üzere. Kimildama.
427
00:46:31,600 --> 00:46:33,900
Beklendigi gibi...
428
00:46:34,000 --> 00:46:36,300
...bugün de kimseyle
iyi geçinemiyorum.
429
00:46:38,100 --> 00:46:40,200
Artik...
430
00:46:40,300 --> 00:46:42,100
...bir canavar oldum.
431
00:46:42,200 --> 00:46:46,400
Öcümü aldiktan sonra...
432
00:46:46,500 --> 00:46:49,000
...eski Dae Su olabilecek miyim?
433
00:46:54,400 --> 00:46:55,900
iyi misiniz bayim?
434
00:46:56,100 --> 00:46:59,500
Her yeriniz kaniyor.
435
00:46:59,600 --> 00:47:04,200
Bayim, ne oldu size?
436
00:47:09,000 --> 00:47:10,800
Eungam'daki Saewoon
Toplukonutlari, 8. Bina.
437
00:47:10,900 --> 00:47:12,900
Lütfen ilgilenin onunla.
438
00:47:13,200 --> 00:47:17,500
- Tesekkür ederim.
- Rica ederim.
439
00:47:21,100 --> 00:47:23,000
Elveda, Oh Dae Su.
440
00:47:26,400 --> 00:47:28,500
Elveda...
441
00:47:28,700 --> 00:47:30,600
...Oh Dae Su.
442
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
Elveda.
443
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
Elveda.
444
00:48:32,900 --> 00:48:35,200
Nefret ettiginiz, ama öldürmeye...
445
00:48:35,300 --> 00:48:38,100
...cesaret edemediginiz bir
serefsiz ya da kin duydugunuz...
446
00:48:38,200 --> 00:48:41,700
...ve ölmekten beter etmek istediginiz
bir orospu varsa, hizmetinizdeyiz.
447
00:48:41,700 --> 00:48:44,500
Uzun süre kapali
kalsa delirmez mi?
448
00:48:44,600 --> 00:48:46,000
Delirmemesini tercih ediyorsaniz...
449
00:48:46,100 --> 00:48:50,000
...içecegine ilaç karistirabiliriz.
450
00:48:50,100 --> 00:48:52,500
Ristedal Çözeltisi.
451
00:48:52,600 --> 00:48:57,300
sizofreni tedavisinde kullanilan
güvenilir bir ilaçtir.
452
00:48:57,400 --> 00:49:00,900
Süre önemli.
453
00:49:01,000 --> 00:49:05,000
Kalacagi süre... 15 yil.
454
00:49:06,900 --> 00:49:11,100
- Çok mu uzun?
- Ne yapti ki?
455
00:49:11,200 --> 00:49:13,900
Oh Dae Su...
456
00:49:14,000 --> 00:49:16,300
...çok konusuyor.
457
00:49:18,500 --> 00:49:20,700
Uyu artik.
458
00:49:20,800 --> 00:49:24,000
Yarin internet kafede Joo
Hwan'i ziyaret edeceksin.
459
00:49:34,300 --> 00:49:36,900
istedigin yere otur.
460
00:49:38,700 --> 00:49:40,100
Joo Hwan.
461
00:49:51,600 --> 00:49:53,700
Oh Dae Su...
462
00:49:53,800 --> 00:49:56,200
...çok konusuyor.
463
00:50:00,000 --> 00:50:01,900
Bu sesi daha önce duydun mu?
464
00:50:03,200 --> 00:50:06,200
Benden bu kadar nefret
eden kim var?
465
00:50:12,700 --> 00:50:18,000
iliski kurdugun kadinlarin kocalarinin...
466
00:50:18,100 --> 00:50:20,000
...260'sinin da ismini bilmiyorum.
467
00:50:33,100 --> 00:50:36,600
- Mido kim?
- su, yok yere aglayan kiz.
468
00:50:41,200 --> 00:50:44,100
Joo Hwan.
469
00:50:45,200 --> 00:50:47,300
Ben gerçekten...
470
00:50:47,400 --> 00:50:50,400
...çok mu konusuyordum?
471
00:50:52,900 --> 00:50:55,600
Dostum...
472
00:50:55,700 --> 00:50:57,600
...o suçluyu, yakin oldugun...
473
00:50:57,700 --> 00:51:03,300
...kisilerin arasinda araman gerek.
474
00:51:19,000 --> 00:51:22,400
Tebrikler. Davan, dün
otomatik olarak düstü.
475
00:51:22,500 --> 00:51:25,200
Ama tabii ki unutma.
476
00:51:25,300 --> 00:51:27,800
Tirnak içinde...
477
00:51:28,500 --> 00:51:31,600
...avcinin elinden kaçan bir ceylan...
478
00:51:31,700 --> 00:51:35,900
...tuzaktan kurtulan bir kus gibi...
479
00:51:36,000 --> 00:51:38,600
...özgür birak kendini.
480
00:51:41,300 --> 00:51:44,200
- Tirnagi kapat.
- Kimsin sen?
481
00:51:44,300 --> 00:51:47,500
Peki sen kimsin rezil pust?
482
00:51:47,600 --> 00:51:50,100
Hapis tutulurken, kendi
kendime bir karar verdim.
483
00:51:50,200 --> 00:51:53,000
Disari çikarsam, hiç
kimseye güvenmeyecektim.
484
00:51:53,100 --> 00:51:55,500
süphelendigim biri olursa...
485
00:51:55,600 --> 00:51:58,900
...o kisiyle aramda bir sir olusturacak,
ve bunu sadece ben bilecektim.
486
00:51:59,000 --> 00:52:03,900
Canavar adindaki o kullanici hesabi, seni
yakalamak için kurdugum bir tuzakti.
487
00:52:04,000 --> 00:52:07,900
Bir yabanciyi evine aldin.
Kimsin sen?
488
00:52:17,200 --> 00:52:19,500
Evergreen kim?
489
00:52:26,500 --> 00:52:30,600
Evergreen kullanicisinin izini
sürdüm ve sahibinin adina ulastim.
490
00:52:30,700 --> 00:52:32,100
Not ediyor musun?
491
00:52:33,200 --> 00:52:36,400
Adi, Su Dae Oh.
Garip bir soyadi var.
492
00:52:36,500 --> 00:52:38,600
- Adresi?
- Eungam'daki...
493
00:52:38,700 --> 00:52:42,300
...Saewoon Toplukonutlari
7. bina, 407 numarali oda.
494
00:52:47,100 --> 00:52:51,700
Daha büyük bir hapishanede
yasamayi beceremiyorum.
495
00:53:10,100 --> 00:53:11,800
"Evergreen."
496
00:53:13,300 --> 00:53:15,300
"Kimsin sen?"
497
00:53:19,200 --> 00:53:21,300
Bunu soracaktin, degil mi?
498
00:53:22,500 --> 00:53:27,900
Kim oldugumu kendin bulmalisin.
Haydi ama, bu bir oyun.
499
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
Önce, kim? Sonra, neden?
500
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
Cevabi bulursan, bana gel.
501
00:53:34,700 --> 00:53:39,700
Puanini yükseltecegim.
5 Temmuz'a kadar süren var.
502
00:53:40,500 --> 00:53:44,100
Olamaz, bes gün kalmis.
503
00:53:45,600 --> 00:53:47,700
Çok mu kisa?
504
00:53:47,800 --> 00:53:53,900
Sik disini. Basarili olursan, kendimi
öldürecegim ve Mido'ya dokunmayacagim.
505
00:53:55,000 --> 00:53:57,800
Dogru duydun; Mido.
506
00:53:58,200 --> 00:54:00,000
Sen ölene kadar...
507
00:54:00,100 --> 00:54:03,900
...sevdigin bütün
kadinlari öldürecegim.
508
00:54:04,800 --> 00:54:07,400
Kadinlarini koruma konusunda...
509
00:54:07,500 --> 00:54:09,200
...çok kötü bir söhretin var.
510
00:54:15,500 --> 00:54:19,900
Çok güçlüsünüz, Bay Canavar.
511
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Evet. Sen benim
yarattigim bir canavarsin.
512
00:54:24,800 --> 00:54:26,600
Ama "neden?"
sorusunun cevabini...
513
00:54:26,700 --> 00:54:29,700
...bulamayacaksin.
Eger bulursan...
514
00:54:29,800 --> 00:54:36,200
...15 yillik merakin bosa
gidecek. Sana uyar mi?
515
00:54:44,100 --> 00:54:45,600
Otur suraya.
516
00:54:52,700 --> 00:54:55,600
Meshur dis sökme iskencesi.
517
00:54:56,800 --> 00:54:59,500
Bana iskence edecek
kadar vaktin yok.
518
00:54:59,600 --> 00:55:03,400
Kalbim güçsüz oldugu için gögsümün
içinde bir kalp cihazi tasiyorum.
519
00:55:03,500 --> 00:55:05,600
Cihaz yerlestirilince...
520
00:55:06,800 --> 00:55:10,000
...doktordan ne istedim,
biliyor musun?
521
00:55:12,300 --> 00:55:16,700
Doktor Hopkins bana,
cihazin motorunu durduran...
522
00:55:17,000 --> 00:55:19,600
...bir kumanda verdi.
523
00:55:19,700 --> 00:55:23,600
Anlamadim? Neden mi?
524
00:55:24,900 --> 00:55:30,100
Kendimi istedigim zaman
kolayca öldüreyim diye.
525
00:55:30,200 --> 00:55:33,400
Sana 100,000 dolar daha veririm.
526
00:55:46,500 --> 00:55:49,700
Ne yapacaksin?
527
00:55:49,900 --> 00:55:52,600
Beni suracikta
öldürmek istiyorsun...
528
00:55:52,700 --> 00:55:55,600
...ama öldürürsen, neden
tutsak edildigini ögrenemezsin.
529
00:55:56,500 --> 00:56:00,400
Bana iskence etmek istiyorsun ama
kendimi senden önce öldürecegimi söylüyorum.
530
00:56:00,700 --> 00:56:07,200
intikam pesinde misin, yoksa
gerçegin pesinde mi?
531
00:56:08,200 --> 00:56:11,400
Köseye sikistin.
532
00:56:11,500 --> 00:56:15,100
Seni 15 yil korudum.
533
00:56:16,700 --> 00:56:19,100
Sayende çok iyi vakit geçirdim.
534
00:56:19,200 --> 00:56:23,800
Ne sikildim, ne de yalnizlik çektim.
535
00:56:25,400 --> 00:56:29,400
intikam pesine düsmek, incinen
biri için en iyi tedavi seklidir.
536
00:56:29,500 --> 00:56:31,700
Dene de gör.
537
00:56:32,500 --> 00:56:38,300
Hayatinin 15 yilinin heba olmasi,
karini ve...
538
00:56:38,400 --> 00:56:41,200
...çocugunu kaybetmenin acisi...
Bunlarin hepsini unutabilirsin.
539
00:56:41,300 --> 00:56:47,500
Bir kere daha söylüyorum;
intikam, sagligina iyi gelir.
540
00:56:48,200 --> 00:56:51,600
Ama... intikamini aldiktan
sonra ne olacak?
541
00:56:51,900 --> 00:56:56,500
Bahse varim, o gizli aci
tekrar nüksedecek.
542
00:56:58,900 --> 00:57:00,600
Orada misin, Dae Su?
543
00:57:02,700 --> 00:57:04,800
Dae Su...
544
00:57:04,900 --> 00:57:06,700
...uzun zamandir
görüsmüyorduk.
545
00:57:15,500 --> 00:57:17,300
Kizi bagli halde fazla
birakmadin mi?
546
00:57:17,400 --> 00:57:19,500
Sanirim kapisini da kapatmadin.
547
00:57:33,000 --> 00:57:35,300
Lütfen kurtar beni.
548
00:57:36,800 --> 00:57:38,700
- Ama önce ben ölebilirim.
- Kirmizi burunlu ren geyigi Rudolph'un...
549
00:57:38,800 --> 00:57:42,900
...çok parlak bir burnu var.
550
00:57:48,500 --> 00:57:50,600
Bu disçi çok iyi.
551
00:57:59,200 --> 00:58:01,500
Kimildama.
552
00:58:01,800 --> 00:58:03,200
Kimildama.
553
00:58:04,100 --> 00:58:05,900
Neden rahat durmuyorsun?
554
00:58:10,500 --> 00:58:13,900
simdi...
555
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Basliyoruz.
556
00:58:34,300 --> 00:58:36,200
Derler ki...
557
00:58:37,100 --> 00:58:39,800
...insanlar...
558
00:58:39,900 --> 00:58:43,500
...hayal güçleri yüzünden büzüsür.
559
00:58:43,600 --> 00:58:47,700
O yüzden, sakin hayal etme.
560
00:58:47,800 --> 00:58:50,900
Acayip cesur biri olursun.
561
00:58:51,000 --> 00:58:54,100
Asil zulüm simdi basliyor.
562
00:59:22,500 --> 00:59:23,900
Efendim?
563
00:59:25,000 --> 00:59:30,100
Bana buradan bahsetmene
çok sevindim.
564
00:59:30,800 --> 00:59:34,100
Ama daha baslamadim.
565
00:59:34,200 --> 00:59:35,600
Ne?
566
00:59:49,200 --> 00:59:51,000
Gidiyoruz.
567
01:00:07,300 --> 01:00:09,100
Haydi, gidiyoruz.
568
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
Dövüselim.
569
01:00:14,200 --> 01:00:15,800
Dövüselim.
570
01:00:21,300 --> 01:00:24,600
- Kabadayiya bakin hele.
- Elin...
571
01:00:24,700 --> 01:00:27,700
Elini budayacagim.
572
01:00:27,800 --> 01:00:32,100
Mido'nun gögüslerine dokundun.
573
01:00:36,600 --> 01:00:39,400
Benim dilim ne olacak?
574
01:00:54,500 --> 01:00:58,200
Bana hala güvenmiyor musun...
575
01:00:58,600 --> 01:01:00,000
...asagilik pust?
576
01:01:00,800 --> 01:01:03,200
Basarmak zor görünüyor.
577
01:01:03,300 --> 01:01:04,800
inceledim.
578
01:01:04,900 --> 01:01:08,000
Bankanin 270 milyon dolar
ödemeyi reddetmesinin nedeni...
579
01:01:08,100 --> 01:01:10,900
...bizim binamizda kural
disilik bulunmasi degil.
580
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Bankanin kendi iç sorunlari var.
581
01:01:16,500 --> 01:01:19,200
Herhangi bir sorun
olacagini sanmiyorum.
582
01:01:19,300 --> 01:01:24,500
Gerçi, Baskan Choi'nin...
583
01:01:24,600 --> 01:01:26,200
...sermayedeki hissesi yüzde 25...
584
01:01:33,100 --> 01:01:34,700
Dae Su.
585
01:01:35,800 --> 01:01:37,300
Evet.
586
01:01:40,100 --> 01:01:43,900
Gerçekten beni
öldürecegini mi söyledi?
587
01:01:45,200 --> 01:01:46,600
Evet.
588
01:01:47,200 --> 01:01:50,700
Beni sevdigin için mi?
589
01:01:55,800 --> 01:01:57,400
Dae Su.
590
01:01:59,000 --> 01:02:00,200
Ne var?
591
01:02:01,100 --> 01:02:04,800
#Sevgilim nerede acaba#
592
01:02:05,800 --> 01:02:10,100
#Geceler gittikçe yalnizlasiyor#
593
01:02:12,400 --> 01:02:17,300
#Gözlerimizle konustugumuz kelimeler#
594
01:02:17,400 --> 01:02:21,500
#Dokunarak hissediliyor#
595
01:02:21,900 --> 01:02:26,700
#Pek çok gece geçti#
596
01:02:26,800 --> 01:02:31,100
#Sana olan hislerim degismedi#
597
01:02:31,400 --> 01:02:35,800
#Gözlerimden yaslar döküldü#
598
01:02:35,900 --> 01:02:40,900
#Ama özledigim bir sima var#
599
01:02:45,100 --> 01:02:49,900
Esyalarini toplayip, kiralik
bir arabayla gittiler.
600
01:02:51,100 --> 01:02:57,000
Mido restorani arayip,
isten ayrildigini söyledi.
601
01:02:59,300 --> 01:03:02,500
isim bittikten sonra gidelim.
602
01:03:03,700 --> 01:03:06,600
Bugün biraz dinlen.
603
01:03:08,000 --> 01:03:10,600
Gözüme uyku girmiyor.
604
01:03:10,700 --> 01:03:13,100
Mutsuz oldugum için.
605
01:03:13,700 --> 01:03:15,800
Bay Han.
606
01:03:16,200 --> 01:03:18,800
Sizce gerçekten...
607
01:03:19,500 --> 01:03:23,000
...Mido, Dae Su'ya asik mi oldu?
608
01:03:24,200 --> 01:03:26,800
Oldu mu?
609
01:03:46,000 --> 01:03:50,700
Dae Su, çok canim aciyor.
610
01:03:51,500 --> 01:03:54,600
Ama dayaniyorum.
611
01:03:54,700 --> 01:03:56,700
Haberin olsun.
612
01:04:11,000 --> 01:04:14,500
15 yil nasil dayandin?
613
01:04:14,800 --> 01:04:16,800
Dayanmanin her
zaman bir yolu vardir.
614
01:04:17,700 --> 01:04:19,800
Hosuna gidiyor mu?
615
01:04:21,300 --> 01:04:23,400
Begendin degil mi?
616
01:04:23,500 --> 01:04:26,600
Sana iyi davranmak istiyorum.
617
01:04:54,500 --> 01:04:57,000
Gelecegi dert etme.
618
01:04:58,300 --> 01:05:00,400
Hiçbir sey hayal etme.
619
01:05:11,300 --> 01:05:15,000
içimden, tutsak olarak geçirdigim
o yillara sükretmek geçiyor.
620
01:05:17,100 --> 01:05:19,100
Orada olmasaydim...
621
01:05:19,200 --> 01:05:22,300
...Mido yine de benden
hoslanabilir miydi?
622
01:06:57,900 --> 01:06:59,600
Bay Park'in elini kesmek istedigimi...
623
01:06:59,700 --> 01:07:03,100
...sadece üstümüze dinleme
cihazi koyarak bilebilirdi.
624
01:07:03,200 --> 01:07:05,900
Ve nerede oldugumuzu...
625
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
...pesimize takildigi için biliyordu.
626
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
Üstümde dinleme cihazi var.
Lütfen bulun onu.
627
01:07:11,100 --> 01:07:15,700
Belki de seni...
628
01:07:15,800 --> 01:07:17,700
...intikam pesinde kostugunu...
629
01:07:17,800 --> 01:07:20,600
...izleyerek eglenmek
için serbest birakti.
630
01:07:21,200 --> 01:07:23,600
Ve sana nedenini...
631
01:07:23,700 --> 01:07:26,200
...seninle sonsuza kadar
oynamak için söylemiyor.
632
01:07:27,600 --> 01:07:29,300
Sence nedeni bu mu?
633
01:07:30,700 --> 01:07:33,300
Evergreen Press,
internet üzerinden baski sistemi.
634
01:07:33,400 --> 01:07:35,100
Evergreen Makarna ve Pizza.
635
01:07:35,200 --> 01:07:38,500
Evergreen özel güvenlik,
park ve temizlik hizmetleri.
636
01:07:38,600 --> 01:07:40,100
Evergreen agaç bahçesi.
637
01:07:40,200 --> 01:07:42,000
Evergreen eski dostlar.
638
01:07:42,100 --> 01:07:44,600
Sangnok Lisesi mezunlari sitesi.
639
01:07:44,700 --> 01:07:48,500
Evergreen gizli günlük.
Jung Sang Rok'un kisisel sitesi.
640
01:07:48,600 --> 01:07:50,900
Norveç Ormanlari, Evergreen...
641
01:07:56,500 --> 01:08:02,100
Evergreen Eski Dostlar'a hosgeldiiz.
Sangnok Lisesi mezunlari sitesi.
642
01:08:18,700 --> 01:08:20,400
Ama kapanma saati geldi.
643
01:08:20,500 --> 01:08:25,500
79 mezunlarinin kayitlarina
bakamaz miyim?
644
01:08:29,300 --> 01:08:32,000
içerisi karanlik, isigi açin.
645
01:08:34,900 --> 01:08:37,400
Acele etmeyin.
646
01:08:40,800 --> 01:08:44,300
Joo Hwan? Sana bir sey soracagim.
647
01:08:45,100 --> 01:08:48,000
79 mezunlarindan Lee
Woojin'i taniyor musun?
648
01:08:48,100 --> 01:08:50,700
Sanirim Amerika'ya okumaya gitmis.
649
01:08:51,000 --> 01:08:52,900
Lee Woojin mi?
650
01:08:53,500 --> 01:08:57,200
Tanimiyorum.
Yoksa o pustun adi mi?
651
01:08:57,300 --> 01:08:59,300
Nereden ögrendin?
652
01:08:59,400 --> 01:09:02,200
Bütün okul albümünü arastirdim
ve resmini buldum.
653
01:09:02,300 --> 01:09:05,400
O isimde kimseyi tanimiyorum.
654
01:09:05,500 --> 01:09:07,100
Baska bir bilgi buldun mu?
655
01:09:07,200 --> 01:09:10,100
Okul kayitlarina falan baksana.
656
01:09:10,200 --> 01:09:13,300
Peki Lee Soo Ah'i taniyor musun?
Ayni yil mezun olmuslar.
657
01:09:13,400 --> 01:09:14,900
Lee Soo Ah mi?
658
01:09:15,300 --> 01:09:18,300
- O kiz öldü.
- Hangi siniftaydi?
659
01:09:18,400 --> 01:09:21,500
Son sene iki numarali siniftaydi.
Ayni siniftaydik.
660
01:09:21,600 --> 01:09:25,500
Senin yan sinifin.
Onun hakkinda ne buldun?
661
01:09:26,700 --> 01:09:29,200
Neden fotografi yok?
662
01:09:30,900 --> 01:09:33,500
Öldügü için tabii.
663
01:09:33,600 --> 01:09:36,000
Soo Ah nasil öldü?
664
01:09:36,100 --> 01:09:37,700
Dogru ya, sen bilmezsin.
665
01:09:37,800 --> 01:09:41,300
Sen baska okula nakil
olduktan sonra öldü.
666
01:09:41,700 --> 01:09:46,200
Tek basina Habchun'a gitti...
667
01:09:46,300 --> 01:09:49,400
...ve nehre düstü.
668
01:09:52,100 --> 01:09:54,200
Ölü balik gibi nallari dikti.
669
01:09:54,300 --> 01:09:57,400
Bir hafta sonra sismis
cesedini suda buldular.
670
01:09:57,500 --> 01:10:00,000
Nasil biriydi?
671
01:10:00,100 --> 01:10:02,200
Tam bir orospuydu.
672
01:10:02,300 --> 01:10:06,000
Okul disinda ahlakli
biri gibi takilirdi.
673
01:10:06,100 --> 01:10:09,500
Ama okulda orospunun
önde gideniydi.
674
01:10:09,600 --> 01:10:14,500
Söylentilere göre, okulda
sikismedik adam birakmamis.
675
01:10:14,600 --> 01:10:18,800
Ben de orada olacaktim ki...
676
01:10:20,200 --> 01:10:25,400
Ailesinin çok zengin
oldugunu da duymustum.
677
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
Notlari da iyiymis.
678
01:10:27,600 --> 01:10:30,300
Ama maalesef motormus.
679
01:10:30,400 --> 01:10:32,100
Vay anasini.
680
01:10:32,200 --> 01:10:35,100
Bu çok eski bir hikaye.
681
01:10:35,200 --> 01:10:36,200
Dae Su!
682
01:10:36,300 --> 01:10:38,800
Dae Su, üstünden uzun zaman
geçtigi için hatiramiyorum...
683
01:10:38,900 --> 01:10:43,100
...ama Soo Ah...
Dae Su, sen bir de...
684
01:10:56,600 --> 01:10:58,700
Ne oluyor orada?
685
01:10:59,000 --> 01:11:01,100
Joo Hwan!
686
01:11:01,400 --> 01:11:04,400
Joo Hwan, ne oluyor?
687
01:11:04,500 --> 01:11:06,200
Joo Hwan!
688
01:11:06,500 --> 01:11:08,000
Joo Hwan!
689
01:11:08,900 --> 01:11:11,000
Dae Su.
690
01:11:11,100 --> 01:11:12,700
Dae Su?
691
01:11:13,600 --> 01:11:18,000
Kiz kardesim orospu degildi.
692
01:11:19,700 --> 01:11:21,800
Bunu kabul etmelisin.
693
01:11:25,000 --> 01:11:27,500
Dinleme cihazindan
kurtuldugun için...
694
01:11:27,600 --> 01:11:29,100
...bu kadar yolu gelmek
zorunda kaldim.
695
01:11:29,800 --> 01:11:31,100
Kulak misafiri olmak için.
696
01:11:32,500 --> 01:11:34,100
Yani, Joo Hwan...
697
01:11:36,400 --> 01:11:38,000
...senin yüzünden öldü.
698
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Anladin mi?
699
01:11:52,400 --> 01:11:55,300
Öldürecegim seni!
700
01:11:55,400 --> 01:11:57,700
Anasini siktigimin evladi!
701
01:11:58,300 --> 01:12:00,700
Parçalara ayiracagim seni.
702
01:12:20,300 --> 01:12:22,800
Geçmisini siktigimin çocugu!
703
01:12:42,600 --> 01:12:46,700
Daha açmadik.
Bir saat sonra gelin.
704
01:12:46,800 --> 01:12:51,100
Alti tane altin disi olan
biri tavsiye etti burayi.
705
01:12:59,100 --> 01:13:01,000
Bay Park?
706
01:13:01,500 --> 01:13:04,100
Sizin yüzünüzden tasinmak
zorunda kaldim.
707
01:13:04,500 --> 01:13:06,700
Ani olsun diye.
708
01:13:07,600 --> 01:13:12,800
Yeni bir TV aldim.
Begendin mi?
709
01:13:12,900 --> 01:13:16,300
Bir sürü kanal gösteriyor.
710
01:13:16,400 --> 01:13:18,900
Burada kalmayi tercih
edenler bile var.
711
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
Böyle bir yerde
15 yil mi yasadin?
712
01:13:23,100 --> 01:13:26,400
11 yildan sonra evim
gibi hissetmeye basladim.
713
01:13:26,500 --> 01:13:30,900
Yapma ama. Benim
paraya ihtiyacim yok.
714
01:13:31,000 --> 01:13:34,500
Düsmanimin düsmani, dostumdur.
715
01:13:39,000 --> 01:13:42,900
Eli, çürüdügü için attik.
716
01:13:44,200 --> 01:13:50,200
Amina kodugumun
çocuklari; ananizi sikecegim.
717
01:13:50,700 --> 01:13:54,400
Beni buraya neden getirdin?
718
01:13:56,800 --> 01:13:59,700
Birakin beni!
719
01:13:59,800 --> 01:14:04,400
5 Temmuz'dan sonra
dönmezsem birakin onu.
720
01:14:07,800 --> 01:14:09,200
Ben burada kilit altindayken...
721
01:14:09,300 --> 01:14:12,700
...biri beni ziyarete gelmisti.
722
01:14:12,800 --> 01:14:16,600
- Ne için geldi?
- Üç kere miydi ne?
723
01:14:16,700 --> 01:14:21,300
Suyuna hipnotize edici ilaç attim.
724
01:14:21,400 --> 01:14:23,400
Sodyum Barbitrat.
725
01:14:24,200 --> 01:14:25,900
TV izleyen adam her seyi biliyor.
726
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Bayim!
727
01:14:47,400 --> 01:14:49,400
Saçma.
728
01:14:49,500 --> 01:14:52,000
Katolik okulunda bile okumus olsa...
729
01:14:52,100 --> 01:14:54,800
...orospu oldugu söylentisi
yüzünden ölmezdi.
730
01:14:54,900 --> 01:14:56,900
Büyük ihtimalle
baska bir nedeni vardir.
731
01:14:58,400 --> 01:15:02,900
Hamile kalmis olabilir mi?
732
01:15:03,700 --> 01:15:08,000
Soo Ah'in öyle biri oldugunu
pek sanmiyorum.
733
01:15:08,100 --> 01:15:10,300
Tertemiz bir kizdi.
734
01:15:10,400 --> 01:15:14,200
Hiç kimseyle düsüp
kalktigini görmedim.
735
01:15:14,300 --> 01:15:20,000
Ama o zamanlar biriyle çikiyordu.
736
01:15:21,600 --> 01:15:23,700
Kimdi o çocuk derseniz...
737
01:15:24,600 --> 01:15:27,500
...hiç bilmiyorum.
738
01:15:40,100 --> 01:15:44,300
Choon Shim; Lee Soo Ah'i
taniyordun, degil mi?
739
01:15:44,400 --> 01:15:47,100
Erkek arkadasininin adi neydi?
740
01:15:47,400 --> 01:15:49,200
Bilmiyor musun?
741
01:15:49,300 --> 01:15:51,300
Kes sesini.
742
01:15:51,400 --> 01:15:55,400
Sen ne anlarsin arkadasliktan?
743
01:15:55,500 --> 01:15:59,700
Tamam, uzatma. Peki kim bilir?
744
01:15:59,800 --> 01:16:03,100
Kim? Joo Hwan mi?
745
01:16:06,000 --> 01:16:08,500
Ne?
746
01:16:09,400 --> 01:16:12,900
Evet, taniyorum onu.
747
01:16:13,000 --> 01:16:15,800
O nereden bilsin ki?
748
01:16:15,900 --> 01:16:19,600
Öyle mi? Sahi mi?
749
01:16:19,700 --> 01:16:23,300
Tamam, kapat. Ben
seni birazdan ararim.
750
01:16:28,600 --> 01:16:31,200
Choon Shim...
751
01:16:31,300 --> 01:16:34,700
...Joo Hwan'dan duydugunu söyledi.
752
01:16:34,800 --> 01:16:37,700
Siz de çok iyi taniyormussunuz.
753
01:16:52,200 --> 01:16:56,900
Ding, dong... Çekilin yoldan.
754
01:16:59,600 --> 01:17:02,600
Tereddüt ederseniz, caniniz yanar.
755
01:17:04,600 --> 01:17:06,500
Oh Dae Su.
756
01:17:36,100 --> 01:17:39,000
Bu ne hal.
757
01:17:39,200 --> 01:17:42,400
- Söndür sunu!
- Bugün naklim var.
758
01:17:42,500 --> 01:17:45,400
Seul'e gidiyorum.
759
01:17:46,000 --> 01:17:48,600
ikile, Miss Kim.
760
01:17:48,700 --> 01:17:50,600
Bes para etmez bir adamsin!
761
01:18:47,400 --> 01:18:49,400
Sen Oh Dae Su'sun, degil mi?
762
01:18:51,000 --> 01:18:56,000
- Sen de Miss.
- Kizlar arasinda...
763
01:18:56,900 --> 01:18:59,900
Milletin agzi torba degil ki büzesin.
764
01:19:00,000 --> 01:19:03,900
Çok komik biri oldugunu duydum.
Bir fikra anlatsana.
765
01:19:04,900 --> 01:19:10,400
Bu kadar popüler olmak çok sikici.
766
01:19:19,800 --> 01:19:24,800
Bir baba ve oglu, birlikte
hamama gitmisler ve...
767
01:19:24,900 --> 01:19:26,500
Sonra görüsürüz.
768
01:19:50,000 --> 01:19:57,400
Sonra görüsürüz!
Üçüncü sinif arkadaslari.
769
01:20:52,200 --> 01:20:55,100
- Yapma
- Dur.
770
01:20:57,100 --> 01:20:59,900
- Gel buraya.
- Gelmeyecegim.
771
01:21:01,900 --> 01:21:05,700
- Çabuk gel buraya.
- Tamam, tamam.
772
01:21:13,600 --> 01:21:15,400
Memnun oldun mu?
773
01:21:15,700 --> 01:21:17,800
Etegini kaldir.
774
01:21:17,900 --> 01:21:20,700
- Kaldir.
- Olmaz.
775
01:21:34,600 --> 01:21:36,200
Ne oldu?
776
01:21:44,200 --> 01:21:46,600
Gidiklaniyorum.
777
01:22:15,300 --> 01:22:17,300
Ver onu bana.
778
01:22:21,900 --> 01:22:24,700
- Ne yapiyorsun?
- Bir kerecik bakayim.
779
01:22:24,800 --> 01:22:26,900
Ne yapiyorsun?
780
01:22:27,000 --> 01:22:29,800
- Görmek istiyorum.
- Yapma.
781
01:22:39,800 --> 01:22:42,000
Git basimdan.
782
01:24:23,400 --> 01:24:26,500
- O gerçekten Soo Ah miydi?
- Emin misin?
783
01:24:26,600 --> 01:24:28,700
Adini bilmiyorum.
784
01:24:28,800 --> 01:24:30,000
Tek bildigim, senin
sinifindan oldugu...
785
01:24:30,100 --> 01:24:33,400
...ve kirmizi bir bisiklete bindigi.
786
01:24:40,800 --> 01:24:43,500
iyi yolculuklar. Ben de gelirsem,
Seul'de görüsürüz.
787
01:24:43,600 --> 01:24:45,000
Nereye gidiyorsun?
788
01:24:45,100 --> 01:24:47,800
Choon Shim'le bulusacagim.
789
01:24:48,300 --> 01:24:51,000
Agzindan bir sey kaçirirsan
öldürürüm seni.
790
01:24:55,700 --> 01:24:57,500
Olamaz.
791
01:24:58,600 --> 01:25:03,100
Sirf bunu söyledin diye mi
15 yil kilit altinda tutuldun?
792
01:25:04,700 --> 01:25:07,100
Çok mu büyük bir suçtu bu?
793
01:25:09,300 --> 01:25:15,500
ister kum tanesi olsun, ister kaya,
ikisi de ayni sekilde batar suya.
794
01:25:17,600 --> 01:25:20,100
Lee Woojin buna inanirdi.
795
01:25:21,800 --> 01:25:23,800
Peki...
796
01:25:23,900 --> 01:25:26,400
...5 Temmuz neyi ifade ediyor?
797
01:25:27,400 --> 01:25:29,400
O gün...
798
01:25:31,900 --> 01:25:33,900
...Lee Soo Ah öldü.
799
01:25:39,000 --> 01:25:41,300
Artik bitti.
800
01:25:41,400 --> 01:25:43,300
intikam almak yerine...
801
01:25:43,400 --> 01:25:47,100
...neden hapis tutuldugunu
ögrenmek istiyordun, degil mi?
802
01:25:48,200 --> 01:25:53,200
Bizi asla bulamayacagi
bir yere gidelim.
803
01:25:56,100 --> 01:25:58,400
Bu sekilde bitiremem.
804
01:25:58,500 --> 01:26:02,300
intikam almak bir parçam olmus.
805
01:26:06,600 --> 01:26:10,200
Ama nerede yasadigini
bile bilmiyorsun.
806
01:26:10,800 --> 01:26:14,100
Avcinin elinden kaçan bir ceylan...
807
01:26:14,200 --> 01:26:17,600
...tuzaktan kurtulan bir kus gibi...
808
01:26:17,700 --> 01:26:19,600
...özgür birak kendini.
809
01:26:20,100 --> 01:26:22,300
Jamon 6, dize 4'ten bir alinti.
810
01:26:22,400 --> 01:26:24,500
Jamon, ingilizce'de "vecize" demek.
811
01:26:24,700 --> 01:26:26,700
Ve Evergreen, onun...
812
01:26:27,200 --> 01:26:29,700
...yüksek bir kulede
yasadigini söyledi./
813
01:26:30,200 --> 01:26:33,300
O zaman 4 ve 6...
814
01:26:33,700 --> 01:26:35,500
...bulundugu katlar olmali.
815
01:26:36,600 --> 01:26:38,000
4. kat.
816
01:26:38,900 --> 01:26:40,500
5. kat.
817
01:26:41,100 --> 01:26:43,400
Yoksa 64. kat mi?
818
01:26:45,700 --> 01:26:47,200
Ç?
819
01:26:47,300 --> 01:26:49,100
Çati kati!
820
01:26:52,000 --> 01:26:54,800
Lütfen sifreyi giriniz.
821
01:27:00,800 --> 01:27:03,600
Neye dua etmemi istersin?
822
01:27:06,100 --> 01:27:10,500
Yanlis sifre. Lütfen tekrar deneyin.
823
01:27:15,200 --> 01:27:19,100
Yanlis sifre. Lütfen tekrar deneyin.
824
01:27:19,200 --> 01:27:21,600
Ulu Tanrim...
825
01:27:22,600 --> 01:27:25,100
...bir dahakine...
826
01:27:25,300 --> 01:27:28,700
...karsima daha genç birini çikar.
827
01:28:18,100 --> 01:28:20,400
Lütfen, Woojin...
828
01:28:21,200 --> 01:28:24,400
...Dae Su'nun karsisinda
boyun egsin...
829
01:28:24,500 --> 01:28:28,300
...ve ondan af dilesin.
830
01:28:41,100 --> 01:28:42,900
Kendi kiz kardesinle yattin.
831
01:28:54,200 --> 01:28:56,400
Bunu yukarida konusalim.
832
01:29:19,200 --> 01:29:20,400
Saldirin!
833
01:29:43,100 --> 01:29:45,600
Bu kadar siddete düskün olma.
834
01:30:16,200 --> 01:30:17,900
iyi geldi.
835
01:30:19,800 --> 01:30:23,800
- Kiz kardesinle yattin.
- Kendimi yenilenmis hissediyorum.
836
01:30:29,800 --> 01:30:31,800
Ben de söylentileri baslattim.
837
01:30:33,100 --> 01:30:35,400
Kiz kardesin bu yüzden öldü.
838
01:30:42,400 --> 01:30:46,100
Aynaya bakinca aklima o
günler geliyor.
839
01:30:46,200 --> 01:30:47,200
Degil mi?
840
01:30:47,300 --> 01:30:50,100
Hafizami silip, gerçegi
bulmami söylemen...
841
01:30:50,200 --> 01:30:52,200
...haksizlikti.
842
01:30:53,200 --> 01:30:56,100
Ama ben kazandim...
843
01:30:56,900 --> 01:31:00,200
...o yüzden, söz verdigin gibi öl.
844
01:31:00,300 --> 01:31:03,500
Hipnotize oldugun için mi o günü
unuttugunu saniyorsun?
845
01:31:04,000 --> 01:31:05,500
Emin misin?
846
01:31:06,700 --> 01:31:10,400
Hatirlayamamanin asil
nedenini biliyor musun?
847
01:31:13,000 --> 01:31:14,700
Söyleyeyim.
848
01:31:18,500 --> 01:31:20,500
Çünkü unuttun.
849
01:31:21,000 --> 01:31:23,500
Ne hos, degil mi?
850
01:31:23,600 --> 01:31:27,000
Ama unuttugun dogru.
851
01:31:27,100 --> 01:31:29,400
Neden mi? Seni
ilgilendirmedigi için.
852
01:31:30,900 --> 01:31:32,800
Yaydigin söylenti o
kadar zivanadan çikti ki...
853
01:31:32,900 --> 01:31:35,600
...Soo Ah'in hamile kaldigi da
söylentiye dahil oldu.
854
01:31:36,400 --> 01:31:39,200
Kiz kardesim bu
söylentinin içine çekildi...
855
01:31:39,300 --> 01:31:41,300
...ve buna kendisi de
inanmaya basladi.
856
01:31:41,400 --> 01:31:46,200
Sirf bu yüzden adeti kesildi
ve karni sismeye basladi.
857
01:31:46,300 --> 01:31:47,900
Ne komik, degil mi?
858
01:31:48,000 --> 01:31:50,600
Bir kadin, hem çocuguna hem
de yegenine hamile kalinca...
859
01:31:50,600 --> 01:31:52,100
...neler hisseder, bilir misin?
860
01:31:52,200 --> 01:31:54,300
simdi anladin mi?
861
01:31:54,800 --> 01:31:56,700
Kiz kardesimi hamile birakan...
862
01:31:56,800 --> 01:31:59,900
...senin dilindi.
863
01:32:00,900 --> 01:32:04,100
Lee Woojin'in siki degil...
864
01:32:04,800 --> 01:32:07,700
...Oh Dae Su'nun diliydi.
865
01:32:11,900 --> 01:32:14,300
- Kiz kardesini bu yüzden mi öldürdün?
- Ne?
866
01:32:14,400 --> 01:32:17,400
Bir erkegin, hem bir çocugu hem
de yegenini hamile birakmasi...
867
01:32:17,400 --> 01:32:19,000
...nasil bir histir, bilir misin?
868
01:32:22,700 --> 01:32:24,400
Belki de korktun.
869
01:32:24,800 --> 01:32:28,600
Bebek dogunca herkesin
ögreneceginden korktun.
870
01:32:29,500 --> 01:32:34,000
Onu öldürdükten sonra, kiz kardesinin
bunu farkettigini anladin.
871
01:32:34,100 --> 01:32:37,200
Benden nefret ediyorsun.
872
01:32:38,000 --> 01:32:39,700
Bu, anlasilabilir bir durum.
873
01:32:44,500 --> 01:32:47,600
Soo Ah'in, barajda öldügünde
tek basina oldugunu söylediler.
874
01:32:47,700 --> 01:32:49,900
Peki bu fotografi kim çekti?
875
01:32:50,900 --> 01:32:53,600
Ya 5 Temmuz tarihi nedir?
876
01:33:00,500 --> 01:33:03,700
Hiç eglenceli degilsin.
877
01:33:03,800 --> 01:33:09,800
Söyledigim seyi bitireyim. iyi dinle.
Benim hikayem çok eglenceli.
878
01:33:09,900 --> 01:33:12,300
Possipnotik telkin diye
bir sey duydun mu?
879
01:33:12,400 --> 01:33:14,700
Birini hipnotize edip, bazi
seyler telkin edersin...
880
01:33:14,800 --> 01:33:18,200
...ve hipnozdan çiktinda sonra,
telkinlerini yerine getir.
881
01:33:18,900 --> 01:33:21,800
Hala anlamadin mi?
882
01:33:27,300 --> 01:33:30,900
Evine bir yabanciyi aldin.
Kimsin sen!?
883
01:33:31,000 --> 01:33:34,000
Ya sen, kokusmus pislik?
884
01:33:38,500 --> 01:33:41,900
ikinizi de hipnotize ettik.
885
01:33:42,700 --> 01:33:44,300
Baskalarina nazaran, hipnoza
ikinizin de oldukça...
886
01:33:44,400 --> 01:33:49,200
...yatkin olmasi isimizi kolaylastirdi.
887
01:33:50,500 --> 01:33:52,000
Eglenceli, degil mi?
888
01:33:52,100 --> 01:33:57,200
Bir kelimeyle hamile kaliniyor,
bir kelimeyle asik olunuyor.
889
01:33:59,200 --> 01:34:01,200
Ama hipnoza ne
kadar yatkin oldugunuzun...
890
01:34:00,600 --> 01:34:03,500
...ya da Bayan Yoo'nun çok
iyi bir hipnozcu olmasinin...
891
01:34:03,600 --> 01:34:06,800
...hiç bir önemi yok...
892
01:34:06,900 --> 01:34:10,900
...insanlari asik etmek kolay degil.
893
01:34:12,400 --> 01:34:14,200
Nasil yaptigimizi biliyor musun?
894
01:34:14,300 --> 01:34:16,600
O program mi?
895
01:34:16,700 --> 01:34:18,700
izlenme oranlarinin düsük
oldugunu söylüyorlar.
896
01:34:18,700 --> 01:34:19,800
Sana yapilan ilk telkin...
897
01:34:19,900 --> 01:34:25,600
...serbest kaldiktan sonra
o lokantaya gitmendi.
898
01:34:25,700 --> 01:34:30,000
Sonra, cep telefonunun
melodisine tepki vermek.
899
01:34:30,100 --> 01:34:35,000
O melodiyi duyunca bir
sey söyleyecektin.
900
01:34:35,600 --> 01:34:37,500
Kimsiniz?
901
01:34:38,600 --> 01:34:42,800
Kiyafetini begendin mi?
902
01:34:42,900 --> 01:34:44,000
Ve Mido...
903
01:34:44,100 --> 01:34:48,200
...sen bunu söyleyince tepki
verecekti. O elini tuttugunda...
904
01:34:48,300 --> 01:34:52,600
...senin tepkin ise... Pek tabii ki...
905
01:34:55,900 --> 01:34:59,300
En büyük hatan, cevabi
bulmada basarisiz olman degildi.
906
01:35:00,000 --> 01:35:05,700
Yanlis soru sorarsan dogru
cevabi bulamazsin.
907
01:35:05,800 --> 01:35:10,700
Dogru soru, "Woojin beni
neden esir aldi?" degil...
908
01:35:10,800 --> 01:35:13,700
..."Beni neden serbest birakti?"
olmaliydi.
909
01:35:13,800 --> 01:35:16,100
Bir kez daha sormak gerekirse...
910
01:35:16,600 --> 01:35:21,800
...Neden Woojin, Dae Su'yu...
911
01:35:22,600 --> 01:35:24,300
...15 yil sonra serbest birakti?
912
01:37:28,300 --> 01:37:32,400
Gülün; dünya da sizinle birlikte gülsün.
Aglayin; ama yalniz aglayin.
913
01:39:10,400 --> 01:39:11,700
Bay Han.
914
01:39:20,400 --> 01:39:22,500
Bay Han!
915
01:40:10,900 --> 01:40:13,200
Mido... Mido'nun
haberi yok, degil mi?
916
01:40:17,600 --> 01:40:20,200
Onu neden orada sakladin?
917
01:40:21,500 --> 01:40:25,100
Elini kestigim için benden
nefret edecegini mi düsündün?
918
01:40:25,200 --> 01:40:28,300
Bunun bir tuzak oldugunu
anlayamadin mi?
919
01:40:29,800 --> 01:40:33,800
Bu kafayla kadinini
nasil koruyabilirsin?
920
01:40:34,500 --> 01:40:39,200
3 yasindan beri Mido'yu
gizlice ben büyüttüm.
921
01:40:39,700 --> 01:40:42,900
Derdin nedir senin?
922
01:40:43,000 --> 01:40:45,300
Bay Park'in elinden ne istedin?
923
01:40:46,000 --> 01:40:48,600
Aptal.
924
01:40:48,700 --> 01:40:50,200
Yeni hapishanesini biliyor musun?
925
01:40:50,300 --> 01:40:53,100
Tasinmak zorunda oldugunu
söyledi, ben de eli yüzünden...
926
01:40:53,200 --> 01:40:55,300
...ona o binayi satin aldim.
927
01:41:19,300 --> 01:41:21,400
Dae Su!
928
01:41:22,500 --> 01:41:24,500
Burada bir kutu var.
929
01:41:24,600 --> 01:41:29,200
Ayni menekse renkli kutu.
930
01:41:29,300 --> 01:41:32,400
- Kutuyu açmami söylüyor.
- Hayir!
931
01:41:33,100 --> 01:41:38,100
Hayir, Mido. Açma!
O kutuyu sakin açma.
932
01:41:38,200 --> 01:41:40,500
Açarsan çok korkunç
seyler olacak.
933
01:41:40,600 --> 01:41:44,200
Ne var içinde? Ne
oldugunu biliyorsun, degil mi?
934
01:41:44,300 --> 01:41:47,200
Mido, güzelim...
935
01:41:47,300 --> 01:41:48,600
...biraz daha bekle.
936
01:41:48,700 --> 01:41:53,000
Çok geçmeden oraya gelecegim.
937
01:41:54,300 --> 01:41:58,500
Hemen gelemez misin?
938
01:41:59,000 --> 01:42:00,500
Korkuyorum.
939
01:42:00,600 --> 01:42:04,100
Güzelim, gelmemi
bekleyebilir misin?
940
01:42:04,500 --> 01:42:07,500
Evet. Güzel.
941
01:42:08,100 --> 01:42:12,700
Aferin sana. Çok geçmeden
arayacagim seni, tamam mi?
942
01:42:27,100 --> 01:42:29,600
Yalvariyorum...
943
01:42:31,500 --> 01:42:34,000
Lütfen Mido'ya söyleme.
944
01:42:35,500 --> 01:42:37,900
Onun...
945
01:42:38,000 --> 01:42:41,000
...ne suçu var?
946
01:42:42,100 --> 01:42:45,800
Her sey benim yüzümden
oldu, biliyorsun.
947
01:42:47,800 --> 01:42:50,100
Ben...
948
01:42:50,800 --> 01:42:53,900
...kiz kardesine karsi...
949
01:42:54,000 --> 01:42:56,600
...korkunç bir günah isledim.
950
01:42:57,700 --> 01:43:01,000
Ve sana karsi büyük hatalarim oldu.
951
01:43:01,100 --> 01:43:04,200
Çok üzgünüm.
952
01:43:07,200 --> 01:43:10,800
Lütfen Mido'yu rahat birak, olur mu?
953
01:43:15,000 --> 01:43:16,900
Eger...
954
01:43:17,600 --> 01:43:20,600
...Mido gerçegi ögrenirse...
955
01:43:20,700 --> 01:43:23,000
...serefsiz herif...
956
01:43:23,200 --> 01:43:24,600
...bedenini paramparça ederim...
957
01:43:24,700 --> 01:43:27,600
...ve hiç kimse...
958
01:43:27,700 --> 01:43:32,300
...tek parçasini bile bulamaz.
959
01:43:32,400 --> 01:43:33,800
Neden mi?
960
01:43:33,900 --> 01:43:37,500
Çünkü bütün parçalarini
yemis olurum.
961
01:43:39,200 --> 01:43:40,900
Woojin!
962
01:43:41,300 --> 01:43:43,700
Woojin, hata yaptim.
963
01:43:43,800 --> 01:43:46,900
Lütfen söylediklerimi unut.
964
01:43:47,000 --> 01:43:49,300
Efendim! Patronum!
965
01:43:49,400 --> 01:43:52,800
Woojin!
966
01:43:52,900 --> 01:43:55,700
Biz, "Evergreen Eski Dostlar"iz.
967
01:43:55,800 --> 01:44:02,900
Hatirladin mi? Yesil çam
agacindan aldigimiz güçle...
968
01:44:04,900 --> 01:44:10,700
...Büyük Sangkok Lisesi...
969
01:44:12,100 --> 01:44:15,000
Ne istersen yaparim.
970
01:44:15,100 --> 01:44:18,000
Ne istersen... Sana yalvariyorum.
971
01:44:18,400 --> 01:44:20,400
Woojin, istersen...
972
01:44:20,500 --> 01:44:23,700
...köpegin olurum. Olurum!
973
01:44:23,800 --> 01:44:25,500
Ben artik Woojin'in köpegiyim!
974
01:44:25,600 --> 01:44:29,600
Senin köpeginim!
975
01:44:34,600 --> 01:44:38,300
Bak, kuyruk salliyorum.
976
01:44:38,400 --> 01:44:44,500
Ben bir köpegim. Evini
korurum. Kölen olurum.
977
01:46:51,600 --> 01:46:54,000
Kutu...
978
01:46:58,800 --> 01:47:00,700
...kapali kalsin.
979
01:47:11,400 --> 01:47:13,500
Artik...
980
01:47:15,300 --> 01:47:18,400
...hangi zevk ugruna yasayacagim?
981
01:47:20,400 --> 01:47:21,900
Dae Su.
982
01:48:22,100 --> 01:48:26,700
Çok canim aciyor.
983
01:48:27,400 --> 01:48:30,700
Ama dayaniyorum.
984
01:48:30,800 --> 01:48:33,200
Haberin olsun.
985
01:48:47,500 --> 01:48:50,600
15 yil nasil dayandin?
986
01:48:53,100 --> 01:48:57,100
Kiz kardesim ve ben, her seyi bildigimiz
halde bile birbirimizi sevdik.
987
01:49:00,900 --> 01:49:02,600
ikiniz ayni seyi yapabilir miydiniz?
988
01:49:02,700 --> 01:49:05,200
Hosuna gidiyor mu?
989
01:49:06,300 --> 01:49:08,400
Begendin degil mi?
990
01:49:08,500 --> 01:49:11,700
Sana iyi davranmak istiyorum.
991
01:49:46,300 --> 01:49:47,700
Soo Ah.
992
01:50:02,800 --> 01:50:04,500
Woojin.
993
01:50:06,100 --> 01:50:08,700
Korktugunu biliyorum.
994
01:50:10,800 --> 01:50:14,500
Birak beni.
995
01:50:15,000 --> 01:50:16,100
Tamam mi?
996
01:50:30,600 --> 01:50:34,400
Unutma beni, olur mu?
997
01:50:42,000 --> 01:50:45,300
Ben hiç pisman degilim. Ya sen?
998
01:51:30,300 --> 01:51:34,000
su ana kadar yasadigim
bütün macera bu.
999
01:51:34,100 --> 01:51:38,200
Bu korkunç hikayeyi sonuna
kadar dinlediginiz için sagolun.
1000
01:51:38,500 --> 01:51:42,400
Sizinle yüzyüze konusmak
yerine neden mektup yazdigimi...
1001
01:51:42,500 --> 01:51:46,400
...umarim anlamissinizdir.
1002
01:51:46,700 --> 01:51:48,600
Bunun nedeni,
dilimin olmamasidir.
1003
01:51:48,700 --> 01:51:52,700
Açik konusmak gerekirse, sana yardim
etmem için hiçbir neden yok.
1004
01:51:57,400 --> 01:51:59,400
Ama inan...
1005
01:52:00,100 --> 01:52:02,900
...mektubun son cümlesinden
çok etkilendim.
1006
01:52:04,500 --> 01:52:09,200
Bir hayvandan daha
asagi olsam bile...
1007
01:52:09,300 --> 01:52:14,000
...benim de yasamaya
hakkim yok mu?
1008
01:52:16,700 --> 01:52:20,200
Hipnoz altindayken terslik çikabilir
ve anilarin bozulabilir.
1009
01:52:21,500 --> 01:52:23,200
Senin için sorun olur mu?
1010
01:52:44,100 --> 01:52:46,200
Hazirsan...
1011
01:52:47,800 --> 01:52:50,300
...su agaca bak.
1012
01:53:06,800 --> 01:53:12,900
Agaç yavas yavas beton bir
sütuna dönüsüyor.
1013
01:53:20,800 --> 01:53:25,100
simdi Woojin'in çati katindasin.
1014
01:53:25,800 --> 01:53:28,200
Kasvetli bir gece.
1015
01:53:30,800 --> 01:53:33,700
Pencereye dogru
yürürken çikardigin...
1016
01:53:33,800 --> 01:53:35,700
...ayak sesleri, odada
yankilaniyor.
1017
01:53:49,700 --> 01:53:54,500
Zili çalinca...
1018
01:53:54,600 --> 01:53:58,300
...iki kisilige bölüneceksin.
1019
01:54:01,700 --> 01:54:06,200
Sirri bilmeyen kisilik, Oh Dea Su...
1020
01:54:06,300 --> 01:54:10,200
...sirri saklayan kisilik
ise Canavar olacak.
1021
01:54:10,600 --> 01:54:12,600
Zili tekrar çaldigimda...
1022
01:54:12,700 --> 01:54:16,300
...Canavar, arkasini dönüp
yürümeye baslayacak.
1023
01:54:21,000 --> 01:54:25,300
Attigi her adimda bir
yil yaslanacaksin.
1024
01:54:25,400 --> 01:54:30,500
Canavar yetmis
yasina varinca ölecek.
1025
01:54:30,600 --> 01:54:32,800
Endiselenmeye gerek yok.
1026
01:54:32,900 --> 01:54:36,400
Çok huzurlu bir ölüm olacak.
1027
01:54:43,500 --> 01:54:45,400
Artik sana iyi sanslar.
1028
01:55:27,600 --> 01:55:30,100
Ne oldu?
1029
01:55:30,500 --> 01:55:33,400
su haline bak.
1030
01:56:01,700 --> 01:56:03,400
Yaninda biri mi vardi?
1031
01:56:59,300 --> 01:57:01,300
Seni seviyorum.
1032
01:57:01,900 --> 01:57:03,400
Dae Su.
74456